1
00:01:33,443 --> 00:01:36,724
Muito bem, estou no ponto de encontro.
A costa está livre?
2
00:01:37,684 --> 00:01:39,923
Está bem, Harry, vemo-nos por aí.
Eu vou verificar.
3
00:01:40,084 --> 00:01:42,885
Uma rapariga bem-parecida
como eu e nenhum marido.
4
00:01:43,043 --> 00:01:46,163
-Sim, sim... Sim, senhora.
-Não é uma vergonha, Armando?
5
00:01:47,483 --> 00:01:50,805
Chitas? O que está a acontecer aqui?
Tenho de chegar mais perto.
6
00:01:50,963 --> 00:01:54,364
Deixa estar, Vladimir. Eu não te quero
explodir metade da cidade.
7
00:01:54,525 --> 00:01:56,565
A missão é apenas uma simples entrega.
8
00:01:56,723 --> 00:02:00,323
-Tudo bem, chefe.
-Espero que sim, para seu bem.
9
00:02:04,963 --> 00:02:07,204
Harry, o teu contacto está atrás de ti.
10
00:02:17,044 --> 00:02:19,845
-Tudo bem. Está tudo aí.
Está bem, ele tem-na. É isso mesmo.
11
00:02:21,244 --> 00:02:23,805
É tão difícil,
para encontrar o homem certo.
12
00:02:24,203 --> 00:02:25,804
Onde pensas que vais?
13
00:02:26,565 --> 00:02:29,363
Mas que...!? Harry,
temos um problema. Corre!
14
00:02:29,524 --> 00:02:31,523
-O quê?
-Huh? - Com quem é que estás a falar?
15
00:03:26,325 --> 00:03:27,364
Não!
16
00:04:09,203 --> 00:04:10,324
Não!
17
00:04:41,445 --> 00:04:42,365
Não!
18
00:04:51,005 --> 00:04:51,965
Não!
19
00:05:03,803 --> 00:05:07,084
Oh, meu Deus, vou morrer!
20
00:05:07,965 --> 00:05:08,885
Não!
21
00:05:27,803 --> 00:05:30,323
O lugar todo está arruinado!
Isto é uma tragédia!
22
00:05:30,485 --> 00:05:32,645
O que você gostaria? Chá verde?
23
00:05:32,805 --> 00:05:37,205
-Tudo aqui está totalmente lixado!
-Qual é o seu nome?
24
00:05:37,763 --> 00:05:40,804
Willis. Vladimir Willis.
25
00:05:40,965 --> 00:05:45,005
Oh meu Deus, oh meu Deus!
O que fizeste ao meu restaurante?
26
00:05:45,165 --> 00:05:47,483
Harry? Eu não sei, Harry.
Eu devo tê-lo perdido.
27
00:05:47,645 --> 00:05:50,205
Sabes, principiantes.
Não se pode confiar neles.
28
00:05:50,363 --> 00:05:53,483
Eles não foram feitos para a acção.
Eu prefiro trabalhar sozinho...
29
00:06:03,005 --> 00:06:06,605
Seja como for, o trabalho está feito.
Foi um passeio no parque.
30
00:06:06,765 --> 00:06:10,163
Eu tenho o caso e os maus da fita.
Os rapazes vão para a prisão.
31
00:06:10,325 --> 00:06:14,445
Oh sim, ninguém o faz.
como o Vladimir Willis.
32
00:06:15,605 --> 00:06:18,125
Uh, o que é isso?
Estás a construir robôs agora, Oxford?
33
00:06:18,285 --> 00:06:22,565
Não, isto é um exoesqueleto.
É um fato mecânico concebido para melhorar
34
00:06:22,725 --> 00:06:25,685
-suas capacidades físicas.
-Desculpa. O quê?
35
00:06:25,845 --> 00:06:28,403
É como um fato de armadura,
que te torna mais forte.
36
00:06:28,565 --> 00:06:30,885
Eu não preciso,
Ninguém é mais forte que eu de qualquer maneira.
37
00:06:31,643 --> 00:06:34,043
Vais estar a trabalhar no teu
Morre com modéstia.
38
00:06:35,003 --> 00:06:37,564
-Como é que isso funciona?
-Vá lá, tu sabes o código antigo:
39
00:06:37,925 --> 00:06:39,605
Três vezes longo, depois duas vezes curto.
40
00:06:40,365 --> 00:06:42,803
O quê? Oh, queres dizer assim?
41
00:06:44,565 --> 00:06:46,643
-Não tocar!
-O Agente Willis,
42
00:06:46,805 --> 00:06:48,885
dirija-se imediatamente ao último andar!
43
00:06:49,043 --> 00:06:53,003
Está bem. Força nisso, Ox.
Eles querem dar-me uma medalha,
44
00:06:53,165 --> 00:06:55,044
-Tem-no.
-Aha.
45
00:06:55,605 --> 00:06:59,925
Agente Willis, último andar.
É urgente.
46
00:07:00,083 --> 00:07:02,445
Agente Willis, apresente-se ao...
47
00:07:02,765 --> 00:07:07,404
-O Agente Willis está a reportar, Capitão.
-Sim, Sr. Presidente, mas é claro.
48
00:07:07,565 --> 00:07:10,965
Isso é escusado dizer.
Vou fazer isso agora mesmo.
49
00:07:11,123 --> 00:07:16,804
-Sim, sim. Obrigado, Sr. Presidente da Câmara.
-Então... Tenho a certeza,
50
00:07:16,965 --> 00:07:20,045
o prefeito é extremamente
satisfeitos com esta missão.
51
00:07:20,205 --> 00:07:23,843
Oh, devias ter-me visto lá,
à caça destas chitas.
52
00:07:24,005 --> 00:07:28,005
-Acho mesmo que foi isso que eu...
-Uma casa de chá! Dois camiões!
53
00:07:28,163 --> 00:07:31,444
Três motocicletas e quatro
Veículos de emergência destruídos!
54
00:07:31,605 --> 00:07:35,445
84 casas danificadas!
17 pessoas feridas!
55
00:07:35,685 --> 00:07:38,885
E esmagou 15 melancias!
Aí não.
56
00:07:39,323 --> 00:07:44,363
E, por estranho que pareça, uma nota de agradecimento
por um par de hipopótamos.
57
00:07:44,603 --> 00:07:47,524
Mas pelo menos 100 sérios
Queixas sobre danos!
58
00:07:48,485 --> 00:07:52,365
E um agente no hospital.
Tens noção do que fizeste?
59
00:07:52,605 --> 00:07:55,523
Graças a eles, esta autoridade vê
parece uma organização terrorista!
60
00:07:55,805 --> 00:07:59,805
Chefe, estes gajos estão na prisão.
Eu tenho o caso.
61
00:07:59,963 --> 00:08:02,644
Quem se importa com isso?
alguns danos colaterais.
62
00:08:03,203 --> 00:08:06,364
Não é assim que se faz,
como nós fazemos as coisas por aqui, Willis!
63
00:08:06,525 --> 00:08:10,043
Esta autoridade deve ter
para ser levantado por críticas externas.
64
00:08:11,724 --> 00:08:17,204
Vladimir, você é um grande agente,
mas estás fora de controlo.
65
00:08:17,484 --> 00:08:19,565
Tenho de te pôr fora de acção, um dia destes.
66
00:08:19,764 --> 00:08:24,005
Você será uma das nossas plataformas de perfuração.
no Oceano Oriental.
67
00:08:24,165 --> 00:08:27,285
O quê, eu? Supervisionar?
O-O-Oriental quê?
68
00:08:27,444 --> 00:08:31,565
Isto é uma transferência disciplinar.
Mas esta missão não é fácil.
69
00:08:31,725 --> 00:08:34,485
-O material sensível é armazenado lá.
-Eu sou o teu melhor agente,
70
00:08:34,644 --> 00:08:37,485
-Você não pode me largar!
-É apenas temporário,
71
00:08:37,644 --> 00:08:41,045
até isto tudo acabar.
Este é um lugar sossegado e isolado,
72
00:08:41,205 --> 00:08:43,324
podes pensar sobre isso.
73
00:08:44,205 --> 00:08:47,205
Oh, e seja gentil com o
outro agente que trabalha lá.
74
00:08:47,364 --> 00:08:52,245
Ele é o melhor especialista em TI da agência.
Vais ver, ele é único.
75
00:08:52,404 --> 00:08:54,885
O quê, outro agente? Espera. Chefe,
76
00:08:55,044 --> 00:08:57,125
Você sabe,
que eu trabalho sempre sozinho.
77
00:08:57,885 --> 00:08:59,565
Pára, Willis, pára!
78
00:08:59,764 --> 00:09:02,483
Seja para a plataforma petrolífera
ou fora da porta!
79
00:09:44,565 --> 00:09:45,525
Mas que...!?
80
00:09:47,205 --> 00:09:51,564
Lixo por todo o lado.
O meu colega é um porco?
81
00:09:56,205 --> 00:10:00,084
-Vladimir? Eu sou o Vector!
-Vector. Então você é o porco,
82
00:10:00,244 --> 00:10:03,203
-...que vive aqui.
-Eu não sou um porco, sou um rato.
83
00:10:03,364 --> 00:10:06,165
-E o meu nome é Vector, não Vector.
-Oh, vá lá.
84
00:10:06,324 --> 00:10:10,805
-Tira essa escova de dentes da tua boca.
-Desculpa.
85
00:10:11,164 --> 00:10:14,445
Eu sou o Hector. Estou tão contente,
que você está aqui!
86
00:10:14,604 --> 00:10:17,045
Mas não devias...
...às sete desta noite?
87
00:10:17,205 --> 00:10:21,045
-Não, sete da manhã, não à noite.
-Evenings, certo, certo, certo, certo.
88
00:10:21,204 --> 00:10:25,005
Está bem, está bem, está bem, não importa. Estou contente por
...eu só quero que estejas lá.
89
00:10:25,164 --> 00:10:28,605
Os dias aqui às vezes ficam muito longos.
Oh, sim, sim, sim, sim, sim, sim!
90
00:10:28,764 --> 00:10:32,205
Aqui, aqui está a tua cama, vês?
Finalmente, eu tenho alguém com quem falar!
91
00:10:34,125 --> 00:10:37,845
Uh, ok, ok, ok, ok.
Eu, uh, eu dou-te o meu.
92
00:10:38,004 --> 00:10:39,285
BEM-VINDO
Está bem, feito.
93
00:10:39,765 --> 00:10:42,244
Vá lá, dá-me um abraço!
94
00:10:46,644 --> 00:10:48,605
Pode vestir umas calças, por favor?
95
00:10:49,284 --> 00:10:53,045
Desculpa. Desculpa.
Acabei de estar aqui sozinho.
96
00:10:53,685 --> 00:10:57,364
Vais ver, nós vamos definitivamente
amigos rápidos. Eu só sei disso.
97
00:10:57,525 --> 00:11:02,644
Não, eu não estou à procura de amigos aqui.
Amanhã vou-me embora, vais ver.
98
00:11:31,524 --> 00:11:34,884
REJEITADO
Eu adoro o teu pêlo amarelo cintilante.
99
00:11:35,044 --> 00:11:38,284
-e as tuas riscas pretas.
-nosso amor é maior
100
00:11:38,445 --> 00:11:42,364
do que qualquer preconceito,
mais alto do que a Torre Eiffel.
101
00:11:42,525 --> 00:11:45,924
Muito mais alto do que coisas altas.
e muito mais pequeno...
102
00:11:46,084 --> 00:11:49,684
-Regina ou Margherita?
-Quatro queijos.
103
00:11:49,845 --> 00:11:54,604
-Regina ou Margherita?
-Então apenas três queijos.
104
00:12:06,885 --> 00:12:09,525
Sabes quantos germes há nisto...
105
00:13:09,124 --> 00:13:11,963
PERIGO - NENHUM ACESSO PARA PESSOAS NÃO AUTORIZADAS
106
00:13:50,925 --> 00:13:54,964
O sol brilha tão amarelo como o teu pêlo.
107
00:13:55,125 --> 00:13:59,445
E em breve estará tão escuro...
como as tuas riscas.
108
00:14:00,084 --> 00:14:02,285
Seu poeta do amor.
109
00:14:02,805 --> 00:14:06,564
O seu pequeno nariz é pura ternura
e as suas patas
110
00:14:06,724 --> 00:14:09,724
-...com o calor do seu coração.
-Eu não posso...
111
00:14:09,885 --> 00:14:13,324
Estúpido! Este diálogo é um lixo.
112
00:14:13,485 --> 00:14:16,284
"Os teus olhos têm a coragem
de um lavatório
113
00:14:16,444 --> 00:14:21,285
e os seus pés têm tanto respeito
como os teus antepassados." Blá, blá, blá.
114
00:14:21,444 --> 00:14:25,245
Pare com isso! Isso toca-me.
E tu estás a arruiná-lo.
115
00:14:25,404 --> 00:14:29,844
-Mia é a minha actriz favorita.
-Mas ela é catastrófica!
116
00:14:30,004 --> 00:14:33,244
Mia? Catastrófico?
Você não tem idéia do que está falando!
117
00:14:33,405 --> 00:14:37,884
O teu talento brilha tanto
como a sombra da dor.
118
00:14:38,484 --> 00:14:42,245
Ei! Pare com isso agora mesmo!
ou não somos mais amigos.
119
00:14:42,405 --> 00:14:46,524
-Eu sou o fã número um deles.
-Espera. Amigos? Que amigos?
120
00:14:46,725 --> 00:14:51,165
Só para que saiba, Sr. Superfan,
A Mia vai morrer. Em três episódios.
121
00:14:51,405 --> 00:14:53,764
ela cai em uma colmeia
para o poço do elevador.
122
00:14:53,925 --> 00:14:56,764
-O quê? -Porquê?
-As escadas estavam bloqueadas. -O quê?
123
00:14:56,925 --> 00:15:01,204
-Oh, meu Deus! Isto é uma piada, certo?
-Não, eu li na Internet. Sim.
124
00:15:01,485 --> 00:15:05,124
Na Internet?
Eu... Eu não acredito nisto!
125
00:15:05,484 --> 00:15:11,124
Porque me estás a fazer isto? Você é
uma pessoa muito má, Vladimir.
126
00:15:11,284 --> 00:15:13,883
Estou só a dar-me o meu...
para arruinar o teu programa favorito,
127
00:15:14,044 --> 00:15:17,205
no qual também o meu
A actriz favorita está a representar!
128
00:15:25,404 --> 00:15:28,725
Esta luz tem estado a piscar há muito tempo?
129
00:15:29,445 --> 00:15:32,044
Como devo saber?
Você estava de guarda.
130
00:15:32,404 --> 00:15:35,404
Nós temos intrusos.
Prepara-te, vai, vai, vai!
131
00:15:35,565 --> 00:15:37,365
Está bem, está bem, está bem, onde está a minha arma?
132
00:15:41,085 --> 00:15:43,324
Espera, tens de esperar por mim. Ow!
133
00:15:45,285 --> 00:15:47,884
Fique atrás de mim.
E tenta não fazer nada estúpido.
134
00:15:48,324 --> 00:15:51,525
Estou a tentar, mas tu sabes,
A acção não é o meu ponto forte.
135
00:15:51,964 --> 00:15:54,244
Sim, foi o que eu pensei.
136
00:15:57,804 --> 00:16:02,364
-Chefe, temos companhia.
-Está bem, vou ver o que posso fazer.
137
00:16:04,684 --> 00:16:06,364
Está bem, isto deve funcionar.
138
00:16:17,004 --> 00:16:18,324
Espera, o que é isso?
139
00:16:24,524 --> 00:16:26,204
Drones. Prepara-te!
140
00:16:31,724 --> 00:16:33,404
O que estás a fazer com o laser?
141
00:17:19,403 --> 00:17:22,365
Detenham-nos.
Eu trato de ti, está bem?
142
00:18:48,443 --> 00:18:53,325
-Sim, empurra. Vá lá, vá lá!
-Estou a empurrar, chefe, estou a empurrar.
143
00:19:20,243 --> 00:19:22,245
Olá, malta!
144
00:19:27,525 --> 00:19:28,643
Mãos para cima!
145
00:19:55,685 --> 00:19:57,285
HOSPITAL CENTRAL
146
00:19:58,445 --> 00:20:01,605
Você deveria ter ficado no seu
...para permanecer um pouco de presunto.
147
00:20:01,763 --> 00:20:06,004
-E você não devia ter estragado tudo.
-Sem ti, eu teria apanhado aqueles tipos.
148
00:20:06,245 --> 00:20:08,445
Não, não, não.
A culpa foi tua.
149
00:20:08,603 --> 00:20:10,883
-Você não é um jogador de equipa.
-Sabes que mais?
150
00:20:11,045 --> 00:20:13,805
Você também está a trabalhar.
inútil como na vida.
151
00:20:14,405 --> 00:20:15,845
Que inútil...
152
00:20:16,163 --> 00:20:20,404
Radiuzite? O radiucite foi
roubado no seu relógio?
153
00:20:20,603 --> 00:20:24,165
Eles devem assegurar esta base e tudo,
o que está lá dentro!
154
00:20:24,365 --> 00:20:28,445
A radiucite é uma substância muito rara,
que é classificado como ultra-secreto!
155
00:20:28,605 --> 00:20:31,565
Não devias saber disto!
O teu único trabalho era..,
156
00:20:31,725 --> 00:20:37,043
para evitar uma intrusão. E você...
Vocês falharam como um bando de novatos!
157
00:20:37,205 --> 00:20:40,565
Chefe, eu tenho uma pista quente.
Os ladrões que estavam na base,
158
00:20:40,725 --> 00:20:43,325
provém de um hospital
na cidade. Aqui!
159
00:20:47,723 --> 00:20:51,165
Está bem. Se encontrares os ladrões,
podes manter a missão.
160
00:20:51,323 --> 00:20:55,965
Esta é a tua última oportunidade.
Tens de recuperar o radiucite.
161
00:20:56,123 --> 00:20:59,565
Vão ambos para o hospital.
e nós vamos disfarçados nisto.
162
00:20:59,805 --> 00:21:02,243
Nós os dois? Vá lá, chefe,
Não outra vez.
163
00:21:02,405 --> 00:21:05,724
-Não quero trabalhar com ele.
-Hey, hey, hey, hey, e eu não quero trabalhar com ele.
164
00:21:05,885 --> 00:21:07,644
Ele é um estraga-prazeres em série...
165
00:21:09,045 --> 00:21:13,523
Você fará o que lhe é ordenado!
Vocês vão disfarçados, como uma equipa!
166
00:21:14,603 --> 00:21:17,644
Saiam daqui,
Não te quero ver mais!
167
00:21:48,203 --> 00:21:49,883
RECEPÇÃO DE EMERGÊNCIA
168
00:21:50,045 --> 00:21:51,564
Dr. Meat Chop para o BO...
169
00:21:51,845 --> 00:21:55,245
Está bem, está bem. Então,
somos ambos enfermeiros.
170
00:21:55,403 --> 00:21:59,963
-Estas são as nossas identificações. Vamos lá!
-Sim, é isso mesmo! Eu estou pronto.
171
00:22:01,163 --> 00:22:04,804
Vamos lá ver,
Eu tenho o meu gel antibacteriano,
172
00:22:04,965 --> 00:22:09,405
...muitos e muitos lenços de papel... Oh,
Olha, eu também tenho a minha arma de serviço.
173
00:22:09,563 --> 00:22:12,803
Oh, e um fato,
para o caso de irmos a uma festa.
174
00:22:12,965 --> 00:22:15,045
E eu tenho um,
Uh, chave inglesa?
175
00:22:15,203 --> 00:22:19,283
Sim, uma grande chave inglesa.
Mas onde está a minha escova de dentes?
176
00:22:19,445 --> 00:22:22,605
Hector, olha! Mia,
sua atriz favorita!
177
00:22:22,965 --> 00:22:26,363
-Ela está ali, em frente ao hospital. Ela está ali.
-O quê? -Oh meu Deus, oh meu Deus!
178
00:22:27,083 --> 00:22:31,204
Isto... isto... Oh, vá lá!
Isto é uma piada ou...
179
00:22:33,443 --> 00:22:36,525
Sinto muito. Eu sou o ordenança,
você é o paciente.
180
00:23:01,485 --> 00:23:02,723
Mia.
181
00:23:08,045 --> 00:23:09,365
-Sim, olá?
Ajuda-me,
182
00:23:09,525 --> 00:23:12,203
estamos em casa.
A minha mulher está a entrar em trabalho de parto!
183
00:23:12,365 --> 00:23:15,845
Ah, Sr. Hare, aqui vamos nós outra vez.
Por favor, fique em linha,
184
00:23:16,005 --> 00:23:19,643
-Direciono-te para a Obstetrícia...
-Não, eu estou bem. O bebé já cá está.
185
00:23:19,805 --> 00:23:23,525
-Prima. Vejo-o amanhã, Sr. Hare.
-Moment, aí vem outro! Mas o que...
186
00:23:23,685 --> 00:23:28,163
-Que surpreendente.
-Correu tudo bem. Está tudo bem. I...
187
00:23:28,325 --> 00:23:32,765
-Senhor, fique em linha por um momento.
-Espera, aí vem outro! O que... o que...
188
00:23:32,925 --> 00:23:34,163
Por favor, aguarde.
189
00:23:35,685 --> 00:23:41,565
Olá, querida.
Adivinha quem está aqui - uma estrela!
190
00:23:41,843 --> 00:23:44,723
Não, não, eles não.
Melhor do que uma estrela do reality show.
191
00:23:45,083 --> 00:23:50,085
Sim, é esse mesmo! Eu juro,
os meus quatro olhos não podem...
192
00:23:52,883 --> 00:23:55,684
-Bem, como posso ajudar?
-Eu sou o novo ordenança.
193
00:23:56,885 --> 00:23:59,645
Rex? És o Rex, o ordenança?
194
00:24:00,485 --> 00:24:03,965
-Esse é o nome de um cão.
-Rex? Sim, claro, Rex.
195
00:24:07,005 --> 00:24:09,485
Primeiro andar e depois directamente para o vestiário.
196
00:24:09,645 --> 00:24:11,603
Está sinalizada em todo o lado. Chop-chop!
197
00:24:13,445 --> 00:24:17,285
Doutor Katzenbeisser,
...por favor dirija-se à Cirurgia 1.
198
00:24:55,883 --> 00:25:01,283
-Oh, estás aqui?
-Quem, eu? Não, não sou eu.
199
00:25:01,445 --> 00:25:03,605
Claro que é você, o gato.
200
00:25:03,765 --> 00:25:07,845
Claro que não. Aqui, Rex.
Eu sou um cão. Woof!
201
00:25:08,445 --> 00:25:09,803
Oh, desculpe-me.
202
00:25:12,485 --> 00:25:14,805
-Quem era? -[ gemidos ]
-Oh, devo tê-lo confundido.
203
00:25:19,125 --> 00:25:23,325
Doutor, pode guardar este segredo para
manter-te? É muito importante para mim.
204
00:25:23,483 --> 00:25:27,083
A nossa organização pode guardar segredos
...muito bem para si.
205
00:25:27,285 --> 00:25:31,163
Ninguém deve saber disto,
especialmente a minha mãe.
206
00:25:31,325 --> 00:25:33,285
Nós somos muito discretos.
207
00:25:34,163 --> 00:25:38,325
Muito bem. E poderia, por favor, dar-me
à procura de um quarto maior?
208
00:25:38,483 --> 00:25:40,163
Vou ver o que posso fazer.
209
00:25:41,885 --> 00:25:47,604
Sim, Mia, eu também te amo.
210
00:25:50,405 --> 00:25:52,044
Senhor? Você está bem?
211
00:25:56,445 --> 00:25:58,845
Vla-Vla-Vladimir, eu...
212
00:26:00,765 --> 00:26:05,565
Quando eu te encontrar,
...precisamos de falar.
213
00:26:07,845 --> 00:26:10,965
Vladimir, onde estás?
214
00:26:20,525 --> 00:26:23,124
Então, diz-me o que vês.
215
00:26:23,445 --> 00:26:29,045
-Oh, isso é uma... uma lagarta.
-Está bem, óptimo. E... agora?
216
00:26:29,925 --> 00:26:34,283
-Uma joaninha.
-Bom, bom. E... agora?
217
00:26:34,445 --> 00:26:38,844
-Isso é... Isso é uma borboleta!
-Super!
218
00:26:40,845 --> 00:26:44,925
-Viste um gato? -
-Não, senhora.
219
00:26:51,563 --> 00:26:53,123
-Hi.
-Hi.
220
00:26:55,485 --> 00:26:57,645
-O que te traz aqui?
-O que te traz aqui?
221
00:26:57,803 --> 00:26:58,684
-Por favor?
-Por favor?
222
00:26:58,845 --> 00:26:59,963
-Pára com isso!
-Pára com isso!
223
00:27:00,125 --> 00:27:02,045
-Não tem graça.
-Não tem graça.
224
00:27:03,245 --> 00:27:04,685
Eu sou um papagaio tolo.
225
00:27:06,485 --> 00:27:07,805
Oh, você também?
226
00:27:09,965 --> 00:27:11,964
-Entra.
-Entra.
227
00:27:12,365 --> 00:27:16,205
Uh, o... o vestiário, por favor?
228
00:27:16,925 --> 00:27:18,125
Uma porta abaixo.
229
00:27:20,085 --> 00:27:21,443
LINHA CLÍNICA
230
00:27:31,605 --> 00:27:34,845
Ei, cara, eu te peguei.
nunca visto antes. Você é novo aqui?
231
00:27:35,003 --> 00:27:37,283
-Sim, sim, começou hoje.
-Rex?
232
00:27:37,445 --> 00:27:40,524
-Esse é o nome de um cão.
-Wuff.
233
00:27:41,045 --> 00:27:43,565
Prazer em conhecer-te, Rex.
Eu sou o Cap e este é o Jim.
234
00:27:43,725 --> 00:27:46,643
-Nós somos os porteiros.
-Nice para te conhecer.
235
00:27:46,805 --> 00:27:49,365
Tenho de ir, as pessoas curam-se.
Adeus!
236
00:28:03,725 --> 00:28:07,524
-Viste um gato?
-Só o cão mais feio de sempre.
237
00:28:14,363 --> 00:28:19,324
A nossa cidade foi fundada hoje por
num ataque terrorista.
238
00:28:19,485 --> 00:28:21,845
Eddy Clark reporta ao vivo
da cena do crime.
239
00:28:22,005 --> 00:28:26,445
Esta manhã, um rinoceronte branco
atacada por um desconhecido.
240
00:28:27,045 --> 00:28:30,645
O pobre animal foi morto por um
Raio laser gelado congelado.
241
00:28:30,803 --> 00:28:33,563
Está a ser transferido para a
Hospital central transportado
242
00:28:33,725 --> 00:28:36,804
e está em estado crítico.
Um lembrete,
243
00:28:36,965 --> 00:28:40,085
o rinoceronte branco é
uma espécie em perigo de extinção.
244
00:28:40,245 --> 00:28:43,245
Só restam cinco rinocerontes brancos.
no planeta.
245
00:28:43,403 --> 00:28:47,404
Vamos ouvir o que o Capitão Kotor
o chefe da agência tem algo a dizer sobre isto.
246
00:28:47,565 --> 00:28:50,445
Este ataque cruel
foi obviamente planeado.
247
00:28:50,603 --> 00:28:53,644
A razão é clara:
Aniquilação total de uma espécie,
248
00:28:53,805 --> 00:28:58,403
que já está em grave perigo.
Não vamos aceitar isto em silêncio.
249
00:28:58,565 --> 00:29:01,205
A busca do suspeito
está definido primeiro,
250
00:29:01,365 --> 00:29:03,245
depois de o apanharmos.
251
00:29:03,405 --> 00:29:06,285
Um ataque a um de nós.
é um ataque a todos nós.
252
00:29:06,645 --> 00:29:09,725
-Eddy. Eddy, estás em directo.
-Oh, uh, 20 anos atrás
253
00:29:09,885 --> 00:29:12,285
os mamutes já desapareceram
da face da terra,
254
00:29:12,443 --> 00:29:16,245
depois de terem sido congelados até à morte.
Estes eventos são relacionados?
255
00:29:16,845 --> 00:29:20,925
Estamos actualmente a investigar esta abordagem.
Não deixamos nenhuma pedra por virar.
256
00:29:26,445 --> 00:29:29,085
Mais rápido, mais rápido!
O coração dele vai parar!
257
00:29:29,243 --> 00:29:32,603
-Mas não vai mais rápido.
-Este gajo é muito pesado.
258
00:29:32,765 --> 00:29:35,685
Por favor, por favor, salve
o meu pai. Por favor, por favor.
259
00:29:47,045 --> 00:29:50,964
Prepare o bloco operatório 63, rápido!
Você! Não fiques aí parado,
260
00:29:51,125 --> 00:29:54,605
ajude-nos! O paciente é um
rinoceronte branco masculino.
261
00:29:54,765 --> 00:29:58,565
Ele sofre de hipotermia grave e
tem queimaduras de gelo em todo o corpo.
262
00:29:58,725 --> 00:30:01,163
-Está bem.
-Temos de operar imediatamente, senão...
263
00:30:01,325 --> 00:30:03,045
-Espera aí!
-Oh, meu Deus!
264
00:30:03,203 --> 00:30:07,883
-Hey, meu, isso é óptimo!
-O que estás a fazer?
265
00:30:08,085 --> 00:30:11,685
-Você está louco!
-Não te preocupes, eu trato disto.
266
00:30:48,245 --> 00:30:52,445
-Okay, uh, onde está este paciente?
-Ele está mesmo aqui, doutor.
267
00:30:55,163 --> 00:30:59,243
Claro, onde está a minha cabeça?
Uh, está bem. Todos em posição.
268
00:31:13,605 --> 00:31:14,645
Oh, meu Deus!
269
00:31:17,963 --> 00:31:21,563
-Kung, Fu? - És tu?
-Já é de manhã?
270
00:31:21,725 --> 00:31:23,765
Vai-te embora.
outro lugar para dormir.
271
00:31:23,925 --> 00:31:27,683
-Vá lá, Fu, vamos.
-Sim, sim.
272
00:31:27,885 --> 00:31:30,923
Está bem, é um
um caso grave de hipotermia.
273
00:31:31,085 --> 00:31:35,405
O paciente está acostumado a calor intenso e
foi subitamente exposto ao frio congelante.
274
00:31:35,565 --> 00:31:38,963
Precisamos de o aquecer. Se continuarmos...
sangue frio a correr-lhe pelo coração,
275
00:31:39,125 --> 00:31:40,644
ele não vai sobreviver a isto.
276
00:31:41,325 --> 00:31:44,445
O demónio dos olhos vermelhos e frios.
277
00:31:44,603 --> 00:31:46,605
Senhor? Senhor? Viu a cara dele?
278
00:31:47,445 --> 00:31:51,005
Das suas mãos, um feixe de gelo.
279
00:31:51,165 --> 00:31:53,405
Como é que ele era?
Podes dizer-me alguma coisa?
280
00:31:53,565 --> 00:31:55,485
Vamos aquecê-lo rapidamente.
281
00:31:56,003 --> 00:31:57,765
A pele dele é como gelo!
282
00:32:07,763 --> 00:32:11,925
-Está bem, isto deve funcionar.
-Eu quero um sumo de tomate.
283
00:32:27,365 --> 00:32:29,604
Quem é que bebe algo como sumo de tomate, afinal?
284
00:32:36,885 --> 00:32:40,685
Estamos a perdê-lo. Dê-me um
Milhões de mililitros de adrenalina. Depressa!
285
00:32:43,845 --> 00:32:46,603
A pele dele é muito espessa.
O desfibrilador, vai!
286
00:32:46,764 --> 00:32:47,765
Você! Apanhem-no, rápido!
287
00:32:49,044 --> 00:32:50,364
O desfibrilador, vai!
288
00:32:59,244 --> 00:33:01,484
Está bem, prepara-te. Vamos lá!
289
00:33:02,323 --> 00:33:06,403
Três, dois, um. Vai!
290
00:33:09,684 --> 00:33:13,445
Três, dois, um. Vai!
291
00:33:15,564 --> 00:33:18,245
Eu já te disse,
o azul pertence ao azul.
292
00:33:18,684 --> 00:33:20,604
Não, o azul vai com o vermelho.
293
00:33:23,724 --> 00:33:26,564
Está a ver? Não há mal nenhum.
Agora, vamos dar uma olhada no verde...
294
00:33:30,204 --> 00:33:31,565
Não encaixa.
295
00:33:34,884 --> 00:33:36,525
Oh, vá lá, agora!
296
00:33:41,525 --> 00:33:43,725
-Perfeito.
-Estamos a perdê-lo!
297
00:33:44,124 --> 00:33:45,365
Tudo bem, tudo bem.
298
00:33:48,605 --> 00:33:49,605
Para trás!
299
00:33:51,084 --> 00:33:53,405
Vem ao papá, meu pequeno peixe.
300
00:33:56,685 --> 00:33:59,445
Três, dois, um. Vai!
301
00:34:07,085 --> 00:34:08,964
E o último...
302
00:34:10,125 --> 00:34:12,924
Funciona, nós somos os melhores...
303
00:34:14,484 --> 00:34:16,524
Jim!
304
00:34:17,765 --> 00:34:21,405
Muito bem, mantém-te concentrado.
Estado dos órgãos? Temperatura corporal?
305
00:34:21,564 --> 00:34:25,845
Setenta e três graus. Oh, espera, não.
24, uh, uh, 25.
306
00:34:26,285 --> 00:34:29,325
-A sua temperatura está a subir!
-Ele vem buscar-me.
307
00:34:29,484 --> 00:34:33,605
-O único, o demónio do frio.
-Vai ficar tudo bem, senhor.
308
00:34:33,765 --> 00:34:36,924
-Estás em boas mãos.
-Minha filha.
309
00:34:37,605 --> 00:34:40,565
-Onde está a minha filha?
-Aqui está bem.
310
00:34:41,085 --> 00:34:44,124
Papá! Oh papá!
311
00:34:46,005 --> 00:34:50,285
Salvaste o meu pai.
Tu és o meu herói!
312
00:34:50,445 --> 00:34:53,004
Sim, minha querida, esse é o meu trabalho.
313
00:34:58,284 --> 00:35:00,885
Oh não, não! Café não!
314
00:35:09,005 --> 00:35:10,925
Oh não, outra vez não!
315
00:35:12,204 --> 00:35:15,924
-Fizeste um óptimo trabalho lá dentro.
-Não queria desapontar a menina,
316
00:35:16,085 --> 00:35:18,405
-Ela é muito gira.
-Este é o seu primeiro dia?
317
00:35:18,564 --> 00:35:21,725
-Nunca te vi aqui antes.
-Sim, ainda agora comecei.
318
00:35:21,924 --> 00:35:24,605
Eu ainda não me apresentei.
O meu nome é Chloe.
319
00:35:24,965 --> 00:35:28,085
-Amigos, Chloe.
-Hey, queres que te mostre a casa?
320
00:35:29,165 --> 00:35:30,965
-Cap?
-Hey, Rex.
321
00:35:31,125 --> 00:35:34,164
Oh, não, o Jim bebeu café outra vez.
322
00:35:34,565 --> 00:35:36,324
-Deixem-se todos no chão!
-Correr!
323
00:35:46,685 --> 00:35:50,085
Você o distrai. Estou à procura de algo,
para parar este monstro.
324
00:35:57,845 --> 00:35:59,325
Vladimir?
325
00:36:44,124 --> 00:36:45,525
Aqui tens, amigo.
326
00:36:46,085 --> 00:36:49,685
Então, quem é o verdadeiro herói agora?
Tu salvaste-me.
327
00:36:49,845 --> 00:36:51,684
E tu, o rinoceronte.
328
00:36:53,045 --> 00:36:55,125
Eu diria que estamos quites.
329
00:36:58,284 --> 00:37:02,565
-Encontrei isto num dos corredores.
-A sério? E o que queres que eu faça com ele?
330
00:37:03,924 --> 00:37:07,605
Senhor, o senhor está bem?
Senhor, acorde!
331
00:37:08,165 --> 00:37:10,325
-Vá lá, acorda! -Acorda!
-Ow!
332
00:37:11,124 --> 00:37:12,084
Ow!
333
00:37:14,724 --> 00:37:17,964
Madame, o que está a fazer no meu quarto?
334
00:37:18,125 --> 00:37:23,244
-Sir, estás no hospital.
-Oh, sim. Sim, sim, sim, sim, hospital.
335
00:37:23,405 --> 00:37:27,684
O radiucite. A rusga!
O Vladimir está a montar um dragão.
336
00:37:27,845 --> 00:37:30,285
-A Agência!
-A Agência?
337
00:37:30,444 --> 00:37:33,885
Eu sou um agente, sabes?
Eu sou Jane Pond, 007.
338
00:37:36,045 --> 00:37:40,044
-Estou aqui disfarçado.
-Oh, você é um agente, huh?
339
00:37:40,205 --> 00:37:44,244
-Sim!
-Oh. Oh, oh. Oh, isto é óptimo!
340
00:37:45,165 --> 00:37:48,204
-Eu também sou um agente. -
-Eu também sou um agente.
341
00:37:48,684 --> 00:37:53,445
Então vocês são os três agentes.
Claro, claro...
342
00:38:14,124 --> 00:38:17,925
Esta é a última vez, galinha.
Se você tentar escapar novamente,
343
00:38:18,084 --> 00:38:20,604
Vou trancar-te num armário.
344
00:38:20,765 --> 00:38:22,884
Isso vale para os teus amigos, também.
345
00:38:26,124 --> 00:38:31,685
Diga-me, você tem um gato chamado
O Rex, por acaso?
346
00:38:31,845 --> 00:38:35,004
Oh! Sim, ela está aqui. Pronto.
347
00:38:35,844 --> 00:38:39,845
Uh, isso parece-se mais com
como um bode.
348
00:38:42,564 --> 00:38:43,644
Uh...
349
00:38:44,604 --> 00:38:48,165
-Ok, tenho que sair daqui.
-Tenho de sair daqui.
350
00:38:57,005 --> 00:39:01,685
Trancado. Está bem, está bem, como é que tu...
conseguiu escapar da última vez?
351
00:39:02,205 --> 00:39:05,724
Eu usei a minha arma.
Você quer? É a minha arma secreta.
352
00:39:06,045 --> 00:39:09,204
-Você quer uma vez?
-Oh. Oh, oh, oh, oh, oh, sim!
353
00:39:09,365 --> 00:39:12,324
Já ouvi falar dela,
este é o novo protótipo da Agência:
354
00:39:12,485 --> 00:39:17,565
o lançador de mísseis do secador de cabelo. Ei, está bem,
Vamos. Dê um passo atrás,
355
00:39:17,724 --> 00:39:20,285
ou a explosão vai rebentar contigo.
356
00:39:21,245 --> 00:39:22,164
Ha!
357
00:39:23,685 --> 00:39:25,524
SEM ADESÃO
358
00:39:37,085 --> 00:39:40,805
-Eu preciso de sair daqui.
-Eu preciso de sair daqui.
359
00:39:42,324 --> 00:39:43,565
Queres ir embora?
360
00:39:44,405 --> 00:39:46,605
-Você quer ir embora?
-Sim!
361
00:39:47,885 --> 00:39:51,564
-Diz-me a senha.
-Isso, isso, a senha? Qual senha?
362
00:39:51,924 --> 00:39:55,044
-Senha da agência.
-Mas, mas, mas não há senha.
363
00:39:55,205 --> 00:39:57,845
Sim, sim. Sim, há. Sim, há.
364
00:40:00,125 --> 00:40:02,565
-Diz-me a senha.
-A senha.
365
00:40:03,045 --> 00:40:07,325
Oh, parabéns.
É aqui. A senha é senha.
366
00:40:07,485 --> 00:40:11,165
Mas, mas você é completamente
enlouqueceu?
367
00:40:11,325 --> 00:40:14,645
Como é que eu saio daqui?
368
00:40:21,444 --> 00:40:23,885
Está bem, ajuda-me a levantar o bode.
369
00:40:40,125 --> 00:40:43,044
Obrigado, pessoal!
Vemo-nos depois. Vemo-nos mais tarde.
370
00:40:46,565 --> 00:40:49,164
Então, obrigado pela visita.
através do hospital.
371
00:40:50,004 --> 00:40:53,004
De nada.
Eu adoro passar tempo contigo.
372
00:40:54,084 --> 00:40:57,165
Oh, olha para isto!
O nosso turno terminou
373
00:40:57,324 --> 00:40:59,724
e eu ainda não encontrei
Planos para hoje à noite.
374
00:40:59,885 --> 00:41:03,924
Então, se alguém...
...eu devia convidá-lo para jantar,
375
00:41:04,085 --> 00:41:08,165
-Posso não dizer que não.
-Vladimir! Vladimir!
376
00:41:09,605 --> 00:41:13,565
Então, uh, você tem um
Boa noite, senhor, senhora...
377
00:41:14,045 --> 00:41:15,045
Doutor.
378
00:41:17,124 --> 00:41:20,405
Bem, então... tenha uma boa noite.
379
00:41:20,685 --> 00:41:23,964
-O que estás a fazer aqui?
-Eu? O que estás aqui a fazer? Isto é tudo culpa tua.
380
00:41:24,365 --> 00:41:27,765
-Você começou a missão sem mim.
-Você pertence àquela plataforma,
381
00:41:28,005 --> 00:41:31,965
-este trabalho não é para ti.
-O quê?! - Mas, mas, mas somos parceiros!
382
00:41:32,124 --> 00:41:34,725
-Assim deve...
-Parceiros? Eu não sou o teu parceiro.
383
00:41:35,004 --> 00:41:38,445
Nós nunca fomos e nunca seremos parceiros.
Quando é que vais entender isso?
384
00:41:38,604 --> 00:41:40,605
Você não é um agente,
você é um risco.
385
00:41:40,764 --> 00:41:44,805
Uma responsabilidade? Ah, sim?
Está bem, eu vou.
386
00:41:44,964 --> 00:41:47,405
Eu estou bem na plataforma,
Eu estou comendo pizza
387
00:41:47,685 --> 00:41:52,884
-e ver a Mia na TV.
-Prima, perfeito, óptimo. Sim, fazes isso.
388
00:41:53,604 --> 00:41:58,565
-O quê? -Isto é o Quarto Rhino?
-Sim? -E o teu rinoceronte é invisível?
389
00:41:58,725 --> 00:42:01,565
A cama está fria e húmida,
por isso, esteve aqui recentemente.
390
00:42:01,884 --> 00:42:05,484
Mas não pode correr sozinho.
Alguém deve tê-lo levado.
391
00:42:05,645 --> 00:42:07,565
Esta é a nossa área VIP,
392
00:42:08,645 --> 00:42:10,725
-...para celebridades.
-Está aqui alguém. Rápido!
393
00:42:12,165 --> 00:42:15,084
Aqui estás tu, este é o nosso maior quarto.
394
00:42:15,245 --> 00:42:19,565
Isso é apropriado para a nossa
Alteza Sereníssima?
395
00:42:19,725 --> 00:42:25,205
Oh, meu Deus! Adoro idolatrosamente.
396
00:42:25,365 --> 00:42:27,684
-É maravilhoso.
-Mia, é mesmo ela!
397
00:42:28,044 --> 00:42:31,565
Demoraste algum tempo,
para repensar esta operação?
398
00:42:31,725 --> 00:42:34,884
Através de um sensor de redução
perderás a capacidade,
399
00:42:35,045 --> 00:42:37,085
com as enfermeiras dela
para comunicar.
400
00:42:37,245 --> 00:42:40,685
Eu já decidi.
Não quero saber dos meus apalpadores.
401
00:42:40,845 --> 00:42:43,725
-Eu quero ser perfeito.
-Tudo bem.
402
00:42:43,884 --> 00:42:46,764
A operação é para
amanhã às nove horas da manhã.
403
00:42:47,045 --> 00:42:51,285
-Isto é perfeito.
Vemo-nos amanhã, então,
404
00:42:51,444 --> 00:42:54,804
-...a sua alteza.
-Eu adoro,
405
00:42:54,965 --> 00:42:59,285
-quando me chamas Alteza Abelha.
-Eu sei.
406
00:43:05,724 --> 00:43:09,845
Oh, vá lá, vá lá. Chega-te para lá,
Chega-te para lá, preciso de tirar uma fotografia!
407
00:43:10,005 --> 00:43:12,084
Muito surpreendente. Eu nunca pensei ver o dia
408
00:43:12,245 --> 00:43:17,244
-que tu és a minha pessoa de contacto.
-Bem, a vida é cheia de surpresas.
409
00:43:17,405 --> 00:43:20,325
A missão é,
para roubar uma ogiva nuclear.
410
00:43:20,484 --> 00:43:23,004
Isto não é um klatch de café.
entre amigos.
411
00:43:23,165 --> 00:43:25,805
Eu sei exactamente o que tenho de fazer.
412
00:43:25,965 --> 00:43:28,085
Óptimo. Então a missão começa agora.
413
00:43:28,245 --> 00:43:31,284
Prepara-te.
Encontra-te comigo na recepção daqui a 10 minutos.
414
00:43:31,445 --> 00:43:34,644
Entendido.
Vamos comparar os relógios.
415
00:43:36,005 --> 00:43:38,724
Com quem você trabalha?
O que sabe sobre radiucite?
416
00:43:38,885 --> 00:43:41,885
-O que vais fazer com isso?
-Isso, isso, o rádio o quê?
417
00:43:42,045 --> 00:43:46,845
-Não sei! Quem é você?
-Eu, eu, eu, eu sou o teu maior fã.
418
00:43:48,564 --> 00:43:51,924
Estás a brincar, certo?
Foi a minha mãe que te mandou aqui?
419
00:43:52,085 --> 00:43:54,804
A tua mãe - a abelha-mestra?
Ela está envolvida?
420
00:43:55,445 --> 00:43:58,005
Envolvido? Do que é que estás a falar?
421
00:43:58,164 --> 00:44:00,405
Muito surpreendente. Eu nunca pensei ver o dia
422
00:44:00,564 --> 00:44:02,925
-que tu és a minha pessoa de contacto.
-O que é isso?
423
00:44:03,084 --> 00:44:05,805
A missão é,
para roubar uma ogiva nuclear.
424
00:44:05,964 --> 00:44:08,405
-Isso não é um...
-Isto é para a minha próxima parte.
425
00:44:08,565 --> 00:44:12,165
-Estou a ensaiar.
-O seu próximo papel é um agente?
426
00:44:12,324 --> 00:44:15,444
Sim. Estou só a preparar-me.
para a audição.
427
00:44:15,605 --> 00:44:20,844
O diretor me adora.
Mas ele acha que os meus apalpadores são muito longos.
428
00:44:21,245 --> 00:44:23,925
Se eu os encurtar,
ele dá-me o papel.
429
00:44:24,165 --> 00:44:27,405
Está bem, isso é óptimo.
Obviamente, estávamos errados.
430
00:44:27,564 --> 00:44:31,524
Nós vamos sair daqui, e tu vais fingir
como se nunca tivéssemos estado aqui, está bem?
431
00:44:31,685 --> 00:44:33,324
Hector, vá lá!
432
00:44:33,885 --> 00:44:38,205
Este... este é o melhor dia da minha vida!
433
00:44:38,645 --> 00:44:43,764
Espere! Vocês são dois agentes secretos?
Verdadeiros agentes secretos?
434
00:44:43,925 --> 00:44:46,845
Talvez você possa me dar
ajudar com a minha parte?
435
00:44:47,004 --> 00:44:50,004
Sim, sim, sim, sim, sim! Está bem, está bem.
Dica de agente número um:
436
00:44:50,724 --> 00:44:53,645
Um agente nunca deve dizer
que ele é um agente.
437
00:44:54,204 --> 00:44:58,164
A sério? Isso é fantástico.
Eu quero saber tudo.
438
00:44:58,325 --> 00:45:01,005
Está bem, não tenho tempo para isto.
439
00:45:01,164 --> 00:45:04,565
Pare! Ou todos nós trabalhamos
como uma equipa nesta missão
440
00:45:04,725 --> 00:45:07,605
ou vou dizer a todos
que vocês são agentes secretos.
441
00:45:07,764 --> 00:45:11,124
Eu conheço um monte de jornalistas.
Eles realmente não têm escolha.
442
00:45:11,285 --> 00:45:14,045
-Oh, você não se atreveria.
-Não o faria?
443
00:45:14,205 --> 00:45:18,444
Eu sou a suprema princesa das abelhas.
444
00:45:18,684 --> 00:45:24,285
Eu posso fazer o que eu quiser.
E tu, minha querida torta,
445
00:45:24,804 --> 00:45:29,205
-Você quer me ajudar, não quer?
-Sim, sim, sim, sim, sim, sim! Claro, sim, sim.
446
00:45:29,405 --> 00:45:33,045
-Que idiota.
-Oh, você é tão fofo.
447
00:45:33,204 --> 00:45:35,285
Não como aquele gato grande e desagradável.
448
00:45:35,445 --> 00:45:38,484
Vá lá, dá-me um sorriso!
449
00:45:39,725 --> 00:45:42,365
Então por onde começamos?
Qual é a missão?
450
00:45:42,525 --> 00:45:45,765
Sim. Sim, sim, sim, sim, sim, sim.
Uh, de volta à missão. Uh, está bem.
451
00:45:45,924 --> 00:45:48,605
O rinoceronte desapareceu.
Temos de o encontrar.
452
00:45:48,765 --> 00:45:51,725
-Isso é tudo até agora.
-O médico deu-me este quarto,
453
00:45:51,885 --> 00:45:54,645
para ele saber onde está o rinoceronte.
Não achas?
454
00:45:55,325 --> 00:45:56,925
Doutor. Espere!
455
00:46:07,005 --> 00:46:11,645
Então, uh, ha-have você realmente tem planos
para que lhe cortem os apalpadores?
456
00:46:11,964 --> 00:46:16,524
Isso seria uma verdadeira pena,
porque eu acho que os teus apalpadores são lindos.
457
00:46:17,045 --> 00:46:21,965
-Oh, você é tão fofo.
-Agora vamos lá!
458
00:46:22,125 --> 00:46:26,165
-Espera, vem aí alguém. Rápido!
-para a cave, piso dois e meio.
459
00:46:26,325 --> 00:46:30,005
-O chefe está à nossa espera.
-Acho isso muito perturbador.
460
00:46:30,165 --> 00:46:33,324
Só vai deixá-los curiosos.
-Não te preocupes,
461
00:46:33,485 --> 00:46:38,604
-...estaremos a voar por baixo do radar.
Parecem-me muito suspeitos.
462
00:46:38,765 --> 00:46:42,485
-Devíamos ir atrás deles.
-Tens a tua identificação da cave contigo?
463
00:46:42,645 --> 00:46:45,285
-Eu esqueci-me da minha.
-Sim, claro.
464
00:46:46,965 --> 00:46:49,524
Eles vão para o terceiro andar.
Hector, vai pelas escadas.
465
00:46:49,685 --> 00:46:51,765
e passá-los. Vamos segurar o forte.
466
00:47:02,205 --> 00:47:04,524
Olha, estão a voltar para cima!
467
00:47:07,365 --> 00:47:09,924
-Hector!?
-Não estava lá ninguém. Eles desapareceram.
468
00:47:10,085 --> 00:47:12,804
-E para onde foram eles?
-Há algum tipo de passagem secreta? Não sei.
469
00:47:12,965 --> 00:47:15,605
-Oh, este é o meu episódio preferido!
-Hector...
470
00:47:15,765 --> 00:47:18,684
-esta cena de beijos. Oh, e aquele sofá apertado.
-Hector, vá lá!
471
00:47:18,845 --> 00:47:21,965
Sim, sim, sim, sim, sim, sim.
Desculpa, desculpa, desculpa, deixa-me ver.
472
00:47:22,605 --> 00:47:25,365
Está bem, estou a piratear a história.
registos do sistema.
473
00:47:25,644 --> 00:47:29,645
-Então saberemos para onde foram.
-Fazes alguma ideia do que estás a fazer?
474
00:47:30,204 --> 00:47:33,045
Isso é inteligente.
Há um andar secreto.
475
00:47:33,324 --> 00:47:35,885
entre os níveis da cave dois e três.
476
00:47:36,725 --> 00:47:38,124
Vou levar-nos lá agora.
477
00:47:38,885 --> 00:47:41,325
O que vamos encontrar lá?
Vai ser perigoso?
478
00:47:41,484 --> 00:47:43,245
Eu também preciso de uma arma, certo?
479
00:47:43,524 --> 00:47:44,484
Fale baixo!
480
00:47:47,565 --> 00:47:50,165
Engraçado, eu pensei,
as portas se abriram.
481
00:47:50,325 --> 00:47:52,365
Sim, eu também.
482
00:47:53,525 --> 00:47:55,164
Uh, malta?
483
00:47:55,644 --> 00:47:58,644
A sério, malta. A acção está aqui.
484
00:47:58,805 --> 00:48:02,165
Oh...oh! Claro que sim.
485
00:48:04,725 --> 00:48:07,685
Está bem, está bem, fica atrás de mim.
O meu corpo vai cobrir-te.
486
00:48:07,845 --> 00:48:09,564
Eu sou mais alto do que tu.
487
00:48:25,445 --> 00:48:27,645
Ei, ei, ei!
Espere, espere, espere!
488
00:49:03,645 --> 00:49:06,885
"Ilha Mamute"? Mas o que...
489
00:49:07,565 --> 00:49:11,484
O Doc está em todas estas fotos.
Ele é o demónio do frio!
490
00:49:12,525 --> 00:49:16,085
Tod? "Experiência X-1, primeiro dia"?
491
00:49:16,245 --> 00:49:20,325
Ei! Ei, ei, ei, ei, ei, olha.
Há aqui um ficheiro X-1.
492
00:49:21,885 --> 00:49:25,125
- "Controlar as alterações climáticas"?
-Eu, uh... Eu, uh...
493
00:49:25,284 --> 00:49:28,325
Eu não consigo abrir esta caixa.
-Huh? Que caixa?
494
00:49:28,485 --> 00:49:30,845
Isso, isso não é uma caixa,
mas uma fita VHS.
495
00:49:31,005 --> 00:49:34,125
-Uh, desculpa, diz isso outra vez.
-É uma cassete de vídeo.
496
00:49:34,404 --> 00:49:36,804
Eu não vejo nenhum filme.
Está bem, é bom saber.
497
00:49:36,965 --> 00:49:39,204
Não é assim que funciona.
Você precisa de um reprodutor de vídeo,
498
00:49:39,365 --> 00:49:43,764
-...a tocar a cassete.
-Oh, sim? -E você tem um reprodutor de vídeo?
499
00:49:43,925 --> 00:49:47,844
Uh, não. Eles estão desactualizados. Existem
provavelmente mais uns poucos em museus.
500
00:49:48,605 --> 00:49:49,565
Eu digo!
501
00:49:59,405 --> 00:50:03,444
Uau, impressionante. Isso é uma bela
equipamento de espionagem de alta qualidade.
502
00:50:05,604 --> 00:50:08,205
Uau, olha, olha, olha!
O radiucite!
503
00:50:08,364 --> 00:50:10,845
Encontrámos o radiucite!
Está tudo aí!
504
00:50:12,204 --> 00:50:16,125
Oh - meu - Deus! Eu adoro estas cores!
505
00:50:16,685 --> 00:50:18,485
-Os fatos.
-Os fatos.
506
00:50:18,645 --> 00:50:20,124
Os fatos!
507
00:50:37,725 --> 00:50:39,965
-O rinoceronte.
-Venha, venha, venha!
508
00:50:40,125 --> 00:50:41,525
Temos que salvá-lo!
509
00:51:11,325 --> 00:51:15,204
Muito bem, Hector, aos três. Um, dois, três!
510
00:51:15,365 --> 00:51:17,205
Quieto! Quieto!
511
00:51:18,365 --> 00:51:19,605
Você está preso!
512
00:51:24,204 --> 00:51:26,484
O demónio do frio
está a atacar o rinoceronte outra vez!
513
00:51:40,485 --> 00:51:43,325
Vá lá, grandalhão,
Encontre um adversário igual!
514
00:52:05,445 --> 00:52:06,485
Whoa, phew.
515
00:52:07,245 --> 00:52:13,085
Ei! Olha para este bebé!
Uma Bonnie T140 com um carro lateral!
516
00:52:13,245 --> 00:52:15,605
Vai mesmo para
a falar de motocicletas?
517
00:52:15,765 --> 00:52:20,765
Oh uau, fixe! Mas porque é que o logótipo
da agência no sidecar?
518
00:52:33,684 --> 00:52:36,885
Então, este sidecar faz alguma coisa?
519
00:52:37,044 --> 00:52:39,285
Depende do modelo.
Vamos ficar surpreendidos.
520
00:52:40,125 --> 00:52:44,325
Uau, está bem.
Então como é que eu começo esta coisa?
521
00:52:44,645 --> 00:52:49,965
Oh, o velho código. Três vezes maior,
então duas vezes rapidamente.
522
00:52:52,164 --> 00:52:54,005
Sim, sim, sim, funciona!
523
00:53:08,964 --> 00:53:11,124
Bem, olha para isto!
524
00:53:11,285 --> 00:53:13,845
Vá lá, Vladimir, podes apanhá-lo!
525
00:53:29,085 --> 00:53:31,164
Sim! Eu adoro o meu trabalho.
526
00:53:47,844 --> 00:53:48,924
Pegue isto!
527
00:53:54,845 --> 00:53:57,765
Ei, volta aqui!
Ainda não acabei contigo.
528
00:54:11,045 --> 00:54:13,524
As minhas irmãs vão
nunca acredite em mim.
529
00:54:13,764 --> 00:54:15,204
Fica aqui, é mais seguro.
530
00:54:21,525 --> 00:54:22,764
Onde você está?
531
00:55:13,524 --> 00:55:17,685
Ei, Sr. Lata de Lata! Vá lá, vá lá,
Tira as tuas mãos de cima do meu amigo!
532
00:55:36,725 --> 00:55:38,165
Perdemo-lo.
533
00:55:38,645 --> 00:55:41,285
-Estás bem?
-Oh, oh, Vladimir!
534
00:55:41,445 --> 00:55:44,565
-Temos de tratar das suas feridas.
-Em qualquer caso, agora sabemos
535
00:55:44,724 --> 00:55:47,765
porque é que o Doc roubou o radiucite.
Ele precisa de um estábulo.
536
00:55:47,925 --> 00:55:51,005
e poderosa fonte de energia
para o seu fato de gelado de alta tecnologia!
537
00:55:51,245 --> 00:55:55,325
-E o radiucite é feito para isso. -[ Risos ]
-Então o que estás a dizer é..,
538
00:55:55,485 --> 00:56:02,045
-Que o Doc é o demónio do frio?
-Sim. E agora temos provas.
539
00:56:02,205 --> 00:56:04,884
Aqui, eu dei-lhe isto na luta.
arrancou alguns cabelos.
540
00:56:05,045 --> 00:56:08,805
Está bem, está bem, está bem, óptimo! Eu vou buscar
o meu caso para uma análise de ADN.
541
00:56:10,125 --> 00:56:13,245
Já quase resolvemos o mistério.
Isso é óptimo!
542
00:56:14,405 --> 00:56:18,365
Está bem, está bem, está bem, está bem, está bem.
Vamos lá ver o que temos aqui.
543
00:56:21,684 --> 00:56:23,805
Ei, ei, ei, Vladimir. Olha para isto.
544
00:56:23,964 --> 00:56:27,365
"Espécies desconhecidas.
Expandir a base de dados?"
545
00:56:27,525 --> 00:56:30,405
Estás a falar a sério? Que tipo de
Sucata de metal que tens aí?
546
00:56:30,564 --> 00:56:32,645
O seu computador reconhece
nem sequer um urso!
547
00:56:32,805 --> 00:56:35,405
Ei! Os ursos têm muitas subespécies.
548
00:56:35,645 --> 00:56:38,604
Talvez o Doc seja um
espécies muito raras de ursos.
549
00:56:38,765 --> 00:56:40,845
Esquece isso,
As máquinas são demasiado pouco fiáveis.
550
00:56:41,165 --> 00:56:44,244
Temos de encontrar uma maneira
para olhar para esta fita. Ai!
551
00:56:44,405 --> 00:56:46,685
Não te deves mexer. Fica quieto.
552
00:56:49,605 --> 00:56:54,005
Não faças isso com a cirurgia.
Acho que os teus apalpadores são maravilhosos. Eu...
553
00:56:54,165 --> 00:56:58,044
Eu disse-te, com estes...
Não consigo sentir o papel.
554
00:56:58,205 --> 00:57:02,525
Mas é suposto teres um papel.
só por causa do seu talento, não é?
555
00:57:02,724 --> 00:57:05,045
Sim, mas ela não tem nenhum desses.
556
00:57:06,204 --> 00:57:07,245
Ai!
557
00:57:22,005 --> 00:57:23,925
Esqueci-me da minha cirurgia!
558
00:57:26,885 --> 00:57:27,885
Olá.
559
00:57:29,685 --> 00:57:31,605
Está na hora da sua cirurgia.
560
00:57:33,285 --> 00:57:38,085
-Rex? O que estás a fazer aqui?
-Uh, Rex?
561
00:57:38,325 --> 00:57:41,364
Oh, uh, vocês estão juntos?
562
00:57:43,085 --> 00:57:46,205
Com licença. Eu sei,
isso não é da minha conta.
563
00:57:46,445 --> 00:57:50,085
"Juntos" - o que queres dizer?
O que queres dizer com isso?
564
00:57:51,165 --> 00:57:54,005
Não, não, não, estás a brincar?
565
00:57:54,165 --> 00:57:56,525
Não tenho nada a ver com este gajo.
566
00:57:56,685 --> 00:58:00,125
Está bem, mas Rex, o que estás a fazer aqui?
567
00:58:00,285 --> 00:58:03,285
Oh, bem... Então ele está...
568
00:58:03,444 --> 00:58:06,924
Ele é... ele é meu primo!
Sim, ele está.
569
00:58:07,085 --> 00:58:10,925
-Ele é meu super primo.
-Seu primo é um gato -
570
00:58:11,085 --> 00:58:12,125
com um nome de cão?
571
00:58:13,884 --> 00:58:16,005
Mia, está na hora da tua cirurgia.
572
00:58:17,285 --> 00:58:20,364
Uh... Sim, é claro.
573
00:58:20,525 --> 00:58:24,405
Quer reconsiderar?
Ainda podes cancelar.
574
00:58:26,565 --> 00:58:29,724
Pensa outra vez? Uh...
575
00:58:31,005 --> 00:58:35,525
Não, não. Não, eu faço-o.
É um papel de sonho.
576
00:58:35,925 --> 00:58:38,244
Vale a pena,
para reduzir o tamanho dos sensores.
577
00:58:38,405 --> 00:58:40,644
-Eu sigo-te.
-Como queiras.
578
00:58:40,925 --> 00:58:43,445
Rex, vem comigo,
para apoiar o teu primo.
579
00:58:43,605 --> 00:58:47,045
Eu, uh... Está bem, estou a ir.
580
00:58:54,405 --> 00:58:58,005
Doc, magoou o seu braço?
581
00:58:58,164 --> 00:59:02,724
Oh, isso? Isso não é nada. Eu tenho
...e oops.
582
00:59:02,885 --> 00:59:05,964
-Só um pequeno corte idiota.
-Claro...claro.
583
00:59:09,765 --> 00:59:14,004
Uh, o que exatamente você
...porque agora, antes comigo?
584
00:59:14,405 --> 00:59:18,125
-Queres que paremos? Sim.
-Não! Não. Não.
585
00:59:18,365 --> 00:59:20,565
Ainda tenho a certeza absoluta.
586
00:59:33,365 --> 00:59:35,484
Desculpe, tenho de sair por um segundo.
587
00:59:36,645 --> 00:59:39,204
Eu, quero dizer,
Tenho de sair por um minuto.
588
00:59:43,164 --> 00:59:45,885
Então, o pêlo? O que diz a análise?
589
00:59:46,284 --> 00:59:49,044
O doutor usa uma ligadura.
Agora podemos finalmente confirmar
590
00:59:49,205 --> 00:59:52,164
-que ele está por detrás de tudo isto?
-Só estou a 85%.
591
00:59:52,325 --> 00:59:54,725
É preciso, não sei porquê.
Como está a Mia?
592
00:59:54,885 --> 00:59:58,005
Bem, há boas notícias.
A cirurgia pode ser cancelada.
593
00:59:58,205 --> 01:00:01,205
-A sério? Mas porquê?
-Vá lá,
594
01:00:01,365 --> 01:00:04,125
o resultado leva muito tempo.
Precisamos de um leitor de vídeo
595
01:00:04,284 --> 01:00:06,965
-para esta fita.
-Eu tenho uma ideia...
596
01:00:07,845 --> 01:00:10,725
Desculpe, doutor. Eu acho que sim,
isto vai levar algum tempo.
597
01:00:10,884 --> 01:00:13,485
Minha Alteza Sereníssima,
Lamento imenso.
598
01:00:14,124 --> 01:00:18,564
Receio que tenhamos de terminar a sua cirurgia.
para outro dia.
599
01:00:18,965 --> 01:00:21,485
Agora você pode entrar
Eu vou descansar no teu quarto.
600
01:00:48,005 --> 01:00:51,725
Mel e lua de mel
601
01:01:15,365 --> 01:01:19,044
Saudações.
O que estás à procura,
602
01:01:19,205 --> 01:01:21,564
clientes honrados com dinheiro honrado?
603
01:01:21,725 --> 01:01:24,485
Estamos à procura de
para um leitor de vídeo.
604
01:01:26,765 --> 01:01:32,165
Que tal um bule Qing?
Ou talvez um vaso Ming?
605
01:01:34,284 --> 01:01:40,044
Um corta-unhas yuan,
clientes honrados com muito dinheiro?
606
01:01:40,445 --> 01:01:44,205
-Espera, talvez o vaso?
-Não obrigado, só um leitor de vídeo.
607
01:01:44,364 --> 01:01:47,525
-Mas suponho que não tenhas um. Vamos.
-Espera,
608
01:01:47,685 --> 01:01:51,365
clientes azuis que são tão impacientes
como os camionistas nos semáforos.
609
01:01:51,525 --> 01:01:54,045
Nós determinamos o que você está procurando.
610
01:02:02,565 --> 01:02:05,085
Uau! Uau!
611
01:02:05,244 --> 01:02:09,765
Um reprodutor de vídeo Pony com duplo
Modo de reprodução, PAL e SECAM.
612
01:02:10,164 --> 01:02:13,965
Nós levamo-lo. Mas nós queremos levá-lo primeiro.
e tocar esta cassete VHS.
613
01:02:14,124 --> 01:02:18,005
-Naturalmente.
-O cliente é rei na nossa loja. -[Risos]
614
01:02:18,165 --> 01:02:22,725
No entanto, vamos aumentar o preço em
Aumento de 500 yuan para custos de electricidade.
615
01:02:22,925 --> 01:02:25,404
-Tudo bem, está bem.
-Mas não podes ir... Está bem, está bem.
616
01:02:25,565 --> 01:02:29,964
...sem um respeitável Tamagotchi,
que está vivo desde 1998.
617
01:02:30,125 --> 01:02:33,804
Ah, sim? Aqui, deixa-me ver.
Estou interessado no Tamagotchi.
618
01:02:39,965 --> 01:02:43,365
-Isto está ligado? -[ gemidos ] Posso começar?
-Sim, gravação.
619
01:02:43,524 --> 01:02:47,165
Ei, olha para a data!
Isso foi há 20 anos.
620
01:02:47,445 --> 01:02:53,085
Olá, pessoal. O meu nome é Balthazar.
Poliakov e este é o meu diário em vídeo.
621
01:02:53,765 --> 01:02:56,405
Eu estou na Ilha Mammoth,
uma grande ilha
622
01:02:56,565 --> 01:02:58,805
ao largo da costa do Oceano Oriental.
623
01:02:58,965 --> 01:03:01,845
Aqui estão os últimos conspecíficos
dos mamutes.
624
01:03:02,004 --> 01:03:04,605
Mas como sabe,
O aquecimento global está a causá-lo,
625
01:03:04,764 --> 01:03:08,205
que a temperatura da terra
está a aumentar um grau por ano -
626
01:03:08,364 --> 01:03:10,365
com consequências dramáticas.
627
01:03:10,524 --> 01:03:14,565
Por enquanto, o nevoeiro está ausente,
que regula o clima da ilha,
628
01:03:14,724 --> 01:03:17,765
para que os mamutes
estão a desaparecer gradualmente.
629
01:03:18,245 --> 01:03:21,564
Estou aqui para a salvar,
graças à experiência X-1 -
630
01:03:22,125 --> 01:03:24,045
um projecto extremamente ambicioso,
631
01:03:24,204 --> 01:03:26,405
que o nosso mundo será para sempre
...pode mudar a nossa maneira de viver.
632
01:03:26,724 --> 01:03:30,684
Com a ajuda do meu colega Malik, eu tenho
desenvolveu esta grande máquina,
633
01:03:30,845 --> 01:03:33,804
-...que corre com radiucite.
-Olá!
634
01:03:40,325 --> 01:03:42,045
Oh. Análise.
635
01:03:43,685 --> 01:03:45,245
Está quase pronto.
636
01:03:47,205 --> 01:03:50,484
Vá lá, Hector, atende. Atende!
637
01:03:51,285 --> 01:03:53,405
E agora os resultados, que...
638
01:03:53,565 --> 01:03:56,604
-Oh, desculpa, desculpa, desculpa, desculpa, desculpa.
-A sério? És mesmo uma criança.
639
01:03:56,765 --> 01:03:58,884
Uh, "chamador desconhecido"?
640
01:04:00,084 --> 01:04:03,845
-Hector?
-É a Mia. Mia! Mia, olá. É a Mia,
641
01:04:04,005 --> 01:04:07,965
É a Mia. Uma garota super famosa
liga-me para um número bloqueado.
642
01:04:08,124 --> 01:04:11,285
Hector, a análise do seu
O computador está quase bloqueado.
643
01:04:11,445 --> 01:04:15,165
-O quê? -Qual é o resultado?
-Espera, a análise ainda está a decorrer. É...
644
01:04:16,485 --> 01:04:21,885
A sério? A minha bateria morreu. Você tem
um carregador para um Smartphone 12?
645
01:04:22,044 --> 01:04:24,924
Receio que não, honrado cliente.
646
01:04:25,085 --> 01:04:27,125
Este aparelho é demasiado novo.
647
01:04:27,285 --> 01:04:30,005
Mas nós temos um adaptador,
para jogar Pong.
648
01:04:30,165 --> 01:04:32,525
-na Europa.
-Silêncio! Agora vem o resto do vídeo.
649
01:04:33,485 --> 01:04:37,245
Muito bem, meu amigo Malik.
prepara tudo para o julgamento.
650
01:04:37,404 --> 01:04:40,445
O nosso objectivo é conseguir isto,
para criar um micro-clima na ilha,
651
01:04:40,605 --> 01:04:42,684
o que arrefece a atmosfera.
652
01:04:42,845 --> 01:04:46,805
Presumo que seremos bem sucedidos.
e salvar os mamutes.
653
01:04:47,085 --> 01:04:50,205
No momento em que esta máquina gera
mas só frio.
654
01:04:50,364 --> 01:04:52,925
O radiucite é um
elemento instável.
655
01:04:53,244 --> 01:04:57,765
Mas dentro de alguns anos, vamos ter
clima completamente.
656
01:04:57,924 --> 01:05:00,765
Podemos então até
Prevenir o derretimento das geleiras
657
01:05:01,085 --> 01:05:02,844
ou a ocorrência de tornados,
658
01:05:03,005 --> 01:05:06,605
e do nosso planeta a partir de
Preservar a poluição do ar.
659
01:05:06,765 --> 01:05:08,085
Muito bem, Malik. Vá em frente.
660
01:05:30,564 --> 01:05:32,683
Funciona! Isso é maravilhoso!
661
01:05:40,444 --> 01:05:42,203
O quê? O que está a acontecer?
662
01:05:48,403 --> 01:05:51,763
A... a atmosfera, está saturada.
663
01:06:01,444 --> 01:06:04,043
Oh, não, desligue o sistema!
664
01:06:04,243 --> 01:06:06,844
Para trás, está a vir direito a nós!
665
01:06:13,284 --> 01:06:17,724
Um "mamothus". Mammuthus... Um mamute...
666
01:06:17,884 --> 01:06:22,163
O quê? O doutor é um urso.
Isso é ridículo.
667
01:06:22,324 --> 01:06:24,203
Os mamutes estão extintos.
668
01:06:25,764 --> 01:06:28,603
Olá, ligou para o Hector.
Se eu não atender o telefone,
669
01:06:28,764 --> 01:06:34,603
provavelmente vais ligar,
enquanto "Honey and Honeymoon" está a dar.
670
01:06:34,764 --> 01:06:37,963
-Oh, Hector...
Eu ligo-te daqui a 25 minutos.
671
01:06:38,443 --> 01:06:42,204
Está bem, está bem, está bem, então o
O caso é tão claro como a lama.
672
01:06:42,364 --> 01:06:45,283
Há 20 anos atrás.
os mamutes foram exterminados.
673
01:06:45,444 --> 01:06:49,685
E agora ele está a usar o radiucite,
para exterminar os rinocerontes!
674
01:06:49,843 --> 01:06:53,604
Percebes o que quero dizer? Este gajo é maluco.
Temos de detê-lo.
675
01:06:53,764 --> 01:06:56,083
Sim, ele e todos os seus cúmplices.
676
01:06:56,244 --> 01:06:59,203
Exactamente, precisamos de obter
...diga ao capitão.
677
01:07:01,164 --> 01:07:04,565
Ora, ora, ora.
a falar sobre o elefante na sala.
678
01:07:08,325 --> 01:07:12,645
Bom trabalho. Eu conheço-o.
Todos pensavam que ele estava morto.
679
01:07:12,804 --> 01:07:15,204
Depois de ter tomado o último
Mamutes,
680
01:07:15,364 --> 01:07:18,885
ele agora organiza estes terríveis
Ataques aos rinocerontes.
681
01:07:19,044 --> 01:07:22,965
Ele deve ser detido.
Vladimir, Hector, excelente trabalho.
682
01:07:23,124 --> 01:07:27,564
Eu vou promover-te. Está bem,
este é um assunto muito sério.
683
01:07:27,724 --> 01:07:31,725
Temos de atacar o hospital,
para manter este demónio de frio
684
01:07:31,884 --> 01:07:33,885
e prender todos os seus cúmplices.
685
01:07:34,044 --> 01:07:36,564
Claro que sim.
Mas quem é o terceiro homem?
686
01:07:36,724 --> 01:07:39,244
quem estava na base?
Estamos no escuro com ele.
687
01:07:39,604 --> 01:07:42,083
Sem meias medidas, Willis.
Prendam-nos a todos,
688
01:07:42,244 --> 01:07:45,484
Resolveremos esse problema mais tarde.
Prepare a missão para hoje!
689
01:07:45,645 --> 01:07:49,404
Nós vamos lá com todos à nossa disposição
agente permanente. Aí não!
690
01:08:25,404 --> 01:08:29,604
Estúpido. Estúpido, estúpido, estúpido.
Como pude ter sido tão estúpido?
691
01:08:29,764 --> 01:08:35,044
Desculpe, você é tão... O quê exactamente?
Eu ouvi-te bem?
692
01:08:36,165 --> 01:08:39,645
-O que é que vamos fazer? -O que é que vamos fazer?
-Oh, você está me perguntando?
693
01:08:40,845 --> 01:08:43,365
Então, então, então, as coisas mudaram.
694
01:08:43,764 --> 01:08:47,805
Sim, eles fizeram. Mas uma coisa...
Eu não entendo.
695
01:08:47,964 --> 01:08:50,685
Porque é que o Kung e o Fu têm o
O Rhino trouxe para a cave?
696
01:08:51,285 --> 01:08:54,405
Você acha que eles sabiam
O demónio do frio quer matá-lo?
697
01:08:54,564 --> 01:08:57,605
E porque é que a equipa do Doc está a roubar o radiucite?
698
01:08:57,765 --> 01:09:01,044
O boné estava na plataforma com o Doc,
quando foi roubado.
699
01:09:01,684 --> 01:09:05,044
-Mas quem era a terceira pessoa? -Mas...
-Pode perguntar ao Doc,
700
01:09:05,205 --> 01:09:06,924
assim que encontrarmos uma maneira de sairmos daqui.
701
01:09:08,364 --> 01:09:10,884
É muito mau,
este nível é tão fácil.
702
01:09:11,044 --> 01:09:15,443
Esqueça os seus jogos de vídeo por um segundo.
concentra-te no plano de fuga, está bem?
703
01:09:17,124 --> 01:09:21,564
Ora, ora, ora,
Vladimir Willis.
704
01:09:21,724 --> 01:09:24,165
Que surpresa.
705
01:09:26,284 --> 01:09:29,205
Vocês os dois conhecem-se?
-Foi por isso que ele veio parar aqui.
706
01:09:29,484 --> 01:09:35,124
-Oh, que pena.
-Willis, pobre gatinho.
707
01:09:35,284 --> 01:09:38,524
Eu vou buscar comida para cães.
de ti.
708
01:09:39,844 --> 01:09:42,124
Espere, espere, espere,
Espere, espere! Espere!
709
01:09:42,285 --> 01:09:44,884
-O que você quer?
-O teu jogo de vídeo lá,
710
01:09:45,045 --> 01:09:47,484
vais acabar isso?
Eu podia ajudar-te.
711
01:09:50,604 --> 01:09:54,405
Sim, sim, sim! Sim.
712
01:09:54,964 --> 01:09:58,763
Não, não. Sim! Não, não,
Não, não, não, não, não, não!
713
01:09:58,924 --> 01:10:02,003
-Sim, sim, sim, sim, sim. Sim!
-Sim!
714
01:10:02,164 --> 01:10:03,563
Oh sim!
715
01:10:08,604 --> 01:10:09,564
Oh.
716
01:10:11,604 --> 01:10:16,524
Bravo, Ratazana, muito impressionante!
Tu realmente abalaste esse jogo.
717
01:10:16,684 --> 01:10:20,483
-Está bem, agora vamos sair daqui.
-Sai daqui? Mas como?
718
01:10:21,004 --> 01:10:24,803
Bem, eu não ia fugir,
antes de eu terminar o jogo, mas...
719
01:10:24,964 --> 01:10:28,125
O mapa da prisão é
tatuada nas minhas costas. Toma.
720
01:10:28,485 --> 01:10:31,845
Nós estaremos em menos
do que dois segundos fora.
721
01:10:33,204 --> 01:10:36,605
Bem, eu acho que a chita não estava lá.
tão mau. Isso é muito gentil da parte dele,
722
01:10:36,765 --> 01:10:39,364
-com o qual nos foi permitido escapar.
-...foi igualmente amigável,
723
01:10:39,525 --> 01:10:42,165
-que ele não te deu um murro na cara.
-Está bem,
724
01:10:42,324 --> 01:10:44,405
para o andar secreto.
O doutor pode estar lá.
725
01:10:48,804 --> 01:10:54,924
Muito bem, vamos encarar os factos. Isto é sem
Duvidar da melhor série de sempre.
726
01:10:59,964 --> 01:11:05,045
Chloe? Chloe! És tu.
Você é a terceira pessoa da tripulação do Doc.
727
01:11:05,205 --> 01:11:10,044
Sim! Além disso, um antigo membro
a agência e especialista em artes marciais.
728
01:11:10,204 --> 01:11:13,204
Então, quer prender-me?
Quão arrogante você pode ser?
729
01:11:13,365 --> 01:11:16,845
Você acha que eu não sei.
quem realmente és, Rex?
730
01:11:19,284 --> 01:11:21,485
-Que ridículo.
-D-Que eu sou um agente,
731
01:11:21,645 --> 01:11:24,924
-Sabia o tempo todo?
-Claro! Achei que eras tão inteligente,
732
01:11:25,084 --> 01:11:28,605
-...não pensar em nós como criminosos.
-Mas para que queres a radiucite? -Mas para que queres a radiucite?
733
01:11:28,845 --> 01:11:31,965
Wa-wa-wa-wa- espera. Você está trabalhando com
com o demónio do frio?
734
01:11:32,124 --> 01:11:35,325
Se você quer respostas para
Se tiveres alguma dúvida, segue-me.
735
01:11:36,244 --> 01:11:37,245
Está bem.
736
01:11:59,964 --> 01:12:02,405
Está a ver? Nós não somos criminosos.
737
01:12:02,565 --> 01:12:05,124
Isso não foi uma jogada brilhante,
para roubar o radiucite,
738
01:12:05,284 --> 01:12:09,124
mas para continuar a nossa pesquisa
era necessária uma fonte de energia muito poderosa.
739
01:12:09,364 --> 01:12:13,245
Não tivemos escolha. O futuro
do nosso planeta está em jogo.
740
01:12:16,605 --> 01:12:20,004
-Meu herói!
-Hey, hey! Ei, miúdo!
741
01:12:20,164 --> 01:12:23,524
Aproximem-se, cavalheiros,
não tenhas medo. Bem-vindo.
742
01:12:24,484 --> 01:12:27,083
O nosso grande sonho é,
para parar o aquecimento global,
743
01:12:27,244 --> 01:12:30,244
para que todos os seres vivos possam sobreviver.
744
01:12:30,444 --> 01:12:34,845
Aqui podemos finalmente mudar o clima do mundo
de acordo com os nossos desejos.
745
01:12:35,205 --> 01:12:38,004
Você viu o último
20 anos?
746
01:12:38,205 --> 01:12:43,524
Sim. Desde o acidente com o Mammoth.
A ilha não passou um único dia,
747
01:12:43,684 --> 01:12:46,403
onde eu não me apetece
odiava os meus erros.
748
01:12:47,244 --> 01:12:53,045
Tanta vida foi extinta,
uma espécie inteira desapareceu.
749
01:12:53,644 --> 01:12:57,645
Eu escondi-me aqui,
em total reclusão,
750
01:12:57,804 --> 01:13:01,325
e passou 20 anos
para controlar o radiucite desta forma,
751
01:13:01,485 --> 01:13:05,244
-...que podemos regular o clima.
-Mas... os mamutes...
752
01:13:05,404 --> 01:13:08,524
não estão extintos.
O Capitão Kotor é um mamute.
753
01:13:08,964 --> 01:13:12,365
Ele atacou o rinoceronte e queria
culpar-te por isto.
754
01:13:12,525 --> 01:13:15,684
Ele é um mamute!?
Ele atacou o rinoceronte,
755
01:13:15,844 --> 01:13:19,245
por vingança? Isto é realmente
uma reviravolta invulgar.
756
01:13:19,404 --> 01:13:23,165
Temos que sair agora. A Agência
já está a caminho para te prender.
757
01:13:23,445 --> 01:13:27,124
Não quero saber o que me acontece.
Mas você tem que me prometer
758
01:13:27,285 --> 01:13:29,644
que todos os meus pacientes
você vai proteger.
759
01:13:30,285 --> 01:13:31,444
Eu prometo.
760
01:13:39,405 --> 01:13:43,324
Estão prontos, malta?
Aqui vamos nós, vai, vai, vai, vai!
761
01:14:10,965 --> 01:14:15,124
Pare! A Agência está metida nisto,
para cometer um grande erro.
762
01:14:15,285 --> 01:14:18,604
-Olha, olha, olha, olha.
-Hey, não são eles,
763
01:14:18,765 --> 01:14:21,204
que matam os rinocerontes.
É o Capitão Kotor.
764
01:14:21,364 --> 01:14:23,925
Ele está por trás de tudo,
ele é o demónio do frio.
765
01:14:24,804 --> 01:14:30,245
Capitão Kotor? E você espera
que eu acredito em ti?
766
01:14:36,324 --> 01:14:40,245
Não faças nenhuma estupidez, Vladimir!
Volte para a fila, faça o seu dever!
767
01:14:40,564 --> 01:14:46,365
-Estamos aqui por causa do urso.
-Eu fico aqui com os meus amigos!
768
01:14:49,365 --> 01:14:52,845
Bem, não me deixa escolha.
Prendam-nos!
769
01:15:18,964 --> 01:15:23,325
Nada mal, Vladimir. Nada mal.
Mas não é bom o suficiente para mim!
770
01:15:26,124 --> 01:15:30,204
Já viste demasiados filmes, Mike.
Deixa-me trazer-te de volta à realidade.
771
01:15:46,324 --> 01:15:50,284
-Onde aprendeste a lutar assim?
-Eu cresci no Templo Shaolin.
772
01:16:00,684 --> 01:16:03,924
Ainda não acabou, Vladimir.
Achas que te vamos deixar ir,
773
01:16:04,245 --> 01:16:06,804
só porque me deitaste abaixo?
Agarrem-na!
774
01:16:07,965 --> 01:16:11,445
-Desculpe, Doc, é o melhor que posso fazer.
-Eu sei. Eu sei.
775
01:16:14,565 --> 01:16:17,925
-Nós lutamos até ao fim.
-Agentes! Agentes!
776
01:16:18,084 --> 01:16:19,085
Agentes! Agentes!
777
01:16:19,245 --> 01:16:20,685
-atacar!
-Hector.
778
01:16:37,605 --> 01:16:39,924
-Obrigado.
-O prazer foi meu.
779
01:16:50,124 --> 01:16:54,845
Boa, Tod! Eu estou aqui!
780
01:17:00,604 --> 01:17:01,845
Vladimir!
781
01:17:03,364 --> 01:17:04,283
Doutor!
782
01:17:05,925 --> 01:17:06,844
Tod!
783
01:17:15,285 --> 01:17:16,204
Jim!
784
01:17:17,124 --> 01:17:18,365
Ta!
785
01:17:26,244 --> 01:17:28,044
Oh não, outra vez não!
786
01:18:38,524 --> 01:18:43,403
Eles são todos inocentes.
Eu sou aquele que tu queres. Leve-me.
787
01:18:44,164 --> 01:18:47,884
Toda a minha família
também era inocente, Doc.
788
01:18:50,404 --> 01:18:54,844
Os anciãos eram ingénuos e pensavam
Você poderia nos salvar.
789
01:18:55,005 --> 01:18:59,205
Você tinha uma fé cega no seu
promessa de tecnologia cor-de-rosa.
790
01:19:04,365 --> 01:19:10,204
Mas o meu pai foi cuidadoso. Ele ouviu
tudo sabe bem demais para ser verdade.
791
01:19:11,364 --> 01:19:14,484
Eu esperava,
ele estaria errado, mas...
792
01:19:55,324 --> 01:19:58,643
Você sabe o que isso é...
se você assistir,
793
01:19:58,804 --> 01:20:02,205
como a sua própria espécie dentro de
desaparece em questão de segundos?
794
01:20:03,964 --> 01:20:07,043
Dor imensa.
795
01:20:07,444 --> 01:20:13,163
Mais imensurável,
dor insuportável.
796
01:20:13,324 --> 01:20:17,843
Foi um acidente. Sinto muito.
Eu odiei todos estes anos.
797
01:20:18,285 --> 01:20:22,764
Todas as noites desde aquela noite.
Eu tenho pesadelos.
798
01:20:22,924 --> 01:20:26,205
-Sinto muito, muito mesmo.
-Não me interessa,
799
01:20:26,364 --> 01:20:30,765
como estás arrependido. Eu sei,
que você sente a mesma dor que eu sinto.
800
01:20:31,044 --> 01:20:33,005
Ei, não se mexa! Ponha as mãos na cabeça!
801
01:20:33,604 --> 01:20:36,604
Alguém me pode explicar,
O que é que se passa? Capitão!
802
01:20:37,204 --> 01:20:40,204
-Capitão? Você é o demónio do frio?
-Você fala demais.
803
01:20:43,245 --> 01:20:46,365
Está na hora de acabar com isto.
Tu vais assistir,
804
01:20:46,485 --> 01:20:49,564
como todos os seus amigos dentro de
segundos.
805
01:20:49,725 --> 01:20:52,044
Não te vais safar com isto!
806
01:20:52,764 --> 01:20:55,685
-Estou curioso sobre isso.
Tudo o que podemos fazer é livrar-nos dele,
807
01:20:55,845 --> 01:20:59,244
se encontrarmos o radiucite no seu
Neutralizar a parte de trás. Ajudem-me!
808
01:21:09,405 --> 01:21:11,085
Não! Chloe!
809
01:21:26,325 --> 01:21:27,604
Não!
810
01:21:29,844 --> 01:21:33,125
Oh não, Hector! Meu amigo!
811
01:21:33,285 --> 01:21:37,965
É tudo o que vocês os dois têm?
Muito decepcionante.
812
01:21:39,285 --> 01:21:40,204
Mia?
813
01:21:43,324 --> 01:21:47,723
Demónio do frio, deita-te com
a alguém que é compatível para ti.
814
01:21:47,884 --> 01:21:50,764
-O mesmo que eu.
-Não te metas nisto, princesa.
815
01:21:50,925 --> 01:21:53,884
Estou aqui pelos meus amigos.
Eu ordeno-te,
816
01:21:54,045 --> 01:21:56,644
que você se renda imediatamente!
817
01:21:57,604 --> 01:22:00,563
Ordenas-me? Sozinho?
818
01:22:00,724 --> 01:22:03,285
Minhas irmãs
já estão a tomar conta de ti.
819
01:22:03,444 --> 01:22:06,005
Você não é uma actriz muito boa,
Princesa.
820
01:22:06,165 --> 01:22:10,284
A Agência tem todas as transmissões de rádio
criptografados dentro deste perímetro.
821
01:22:10,444 --> 01:22:13,684
É impossível para ti,
para comunicar com a sua paixoneta.
822
01:22:13,845 --> 01:22:18,804
Você pode encriptar,
o que você quer. Tenho um par de apalpadores.
823
01:22:19,005 --> 01:22:20,364
Sentimentos?
824
01:22:24,604 --> 01:22:28,485
Impressionante. Estou a ver,
todas as tuas irmãs estão aqui.
825
01:22:34,204 --> 01:22:37,043
-O que é que eles estão a fazer?
-À espera dos outros.
826
01:22:37,204 --> 01:22:40,684
-Quantas enfermeiras tens? Não sei.
-milhares.
827
01:22:40,845 --> 01:22:43,324
Há milhares de nós!
828
01:23:17,884 --> 01:23:22,283
-Meninas, desimpeçam o caminho!
-Irmãs, desimpeçam o caminho!
829
01:23:32,244 --> 01:23:35,405
Ninguém se mexe. Ou eu disparo.
830
01:23:39,724 --> 01:23:43,564
Capitão, espere. Antes de fazeres alguma coisa,
de que te vais arrepender para sempre,
831
01:23:43,725 --> 01:23:46,284
Gostaria que conhecesses a Melissa.
832
01:23:48,244 --> 01:23:52,043
Como? Como é que sobreviveste?
833
01:23:56,164 --> 01:23:57,165
Espere!
834
01:24:00,645 --> 01:24:06,844
Foi o Doc, ele salvou-me a vida.
Ele é um bom homem.
835
01:24:36,645 --> 01:24:39,645
-Doc? Você acha que funciona?
-Não temos escolha.
836
01:25:02,205 --> 01:25:03,444
Conseguiste!
837
01:25:06,844 --> 01:25:09,765
Oh...oh, você está acordado.
838
01:25:10,485 --> 01:25:13,725
-Como você se sente?
Tudo bem, eu sinto-me bem.
839
01:25:14,484 --> 01:25:16,485
-E os outros?
-Não te preocupes.
840
01:25:16,684 --> 01:25:18,964
Eles estão todos aqui e estão todos vivos.
841
01:25:19,764 --> 01:25:21,045
O teu cabelo está uma confusão.
842
01:25:22,365 --> 01:25:24,885
Descansa agora, descansa.
843
01:25:25,164 --> 01:25:29,004
Vladimir, obrigado. Tu salvaste-nos.
844
01:25:30,405 --> 01:25:31,965
Fiquei em dívida contigo, Mike.
845
01:25:32,124 --> 01:25:34,805
Na perseguição das chitas
houve tantos problemas.
846
01:25:34,965 --> 01:25:36,444
Acho que agora estamos quites.
847
01:25:44,085 --> 01:25:47,565
-Oh, não.
-Ele foi gravemente ferido.
848
01:25:47,925 --> 01:25:52,365
-Não sei se ele vai acordar.
-Ele, ele não está a respirar!
849
01:25:53,445 --> 01:25:57,844
Não. Não, não, não, Hector!
850
01:25:58,644 --> 01:26:02,325
Ei. Ei, você não pode.
Vai-te embora, meu amigo.
851
01:26:02,484 --> 01:26:04,644
Não depois de tudo,
...o que tu e eu já passámos.
852
01:26:06,484 --> 01:26:07,684
Vamos lá!
853
01:26:09,165 --> 01:26:12,804
Acalma-te, Vladimir.
Eu já tentei isso.
854
01:26:13,204 --> 01:26:16,804
Acorda, Hector!
Eu vou ver o programa da Mia contigo.
855
01:26:17,644 --> 01:26:20,284
Eu brinco contigo.
Nós comemos pizza juntos,
856
01:26:20,445 --> 01:26:22,164
até os Quatro Queijos.
857
01:26:23,524 --> 01:26:26,483
Já não quero saber.
...sobre o teu toque de telemóvel.
858
01:26:27,124 --> 01:26:30,045
Acorda, amigo! Eu preciso de ti.
859
01:26:56,925 --> 01:27:00,804
O que você disse?
Eu não entendi tudo.
860
01:27:02,244 --> 01:27:04,245
Hector! Você está vivo!
861
01:27:04,444 --> 01:27:07,725
Oh, meu querido ratinho!
862
01:27:34,365 --> 01:27:36,604
-Perdi alguma coisa?
-Não, ainda agora começou.
863
01:27:38,644 --> 01:27:42,964
VIVER E DEIXAR ESPIAR
864
01:27:43,125 --> 01:27:45,645
Mia é agora realmente
uma grande estrela, não é?
865
01:27:45,964 --> 01:27:49,084
Sim. Mas onde está o Hector?
Ele vai perder a estreia.
866
01:27:49,245 --> 01:27:51,405
-Não há sinal dele.
-Sim, não há sinal dele.
867
01:27:51,564 --> 01:27:53,964
-Hm, isso é engraçado. -
-Boa noite, Mia.
868
01:27:54,124 --> 01:27:56,805
Você é a revelação deste filme.
Todos concordam,
869
01:27:56,964 --> 01:27:59,925
que a sua representação de um
O agente é convincentemente realista.
870
01:28:00,084 --> 01:28:03,684
-Você tem um dom especial?
-Bem, na verdade eu tenho
871
01:28:03,844 --> 01:28:08,164
-trabalhada com um verdadeiro super agente.
-Um verdadeiro agente secreto? Hm?
872
01:28:08,524 --> 01:28:11,363
-Como assim? -Como assim?
-Está bem, vou ligar ao Hector.
873
01:28:11,685 --> 01:28:14,244
Eu não acredito nisso,
que ele vai sentir falta do desempenho da Mia.
874
01:28:15,084 --> 01:28:18,084
Estranho. Eu posso ver o seu
estúpido toque de telemóvel,
875
01:28:18,244 --> 01:28:19,965
-mas eu não o vejo.
-Vladimir.
876
01:28:20,124 --> 01:28:21,605
-O quê?
-O toque,
877
01:28:21,765 --> 01:28:24,885
-Saiu da televisão!
-Acho que alguém se esqueceu,
878
01:28:25,044 --> 01:28:26,205
para desligar o telefone dele.
879
01:28:27,645 --> 01:28:30,444
-Olá? -Vladimir?
-Hector? Onde você está?
880
01:28:30,604 --> 01:28:34,245
-A conferência da Mia já começou.
-Vladimir! Consegues ver-me?
881
01:28:34,404 --> 01:28:39,165
Olá, Vladimir! A Mia pediu-me para..,
para ser o seu guarda-costas esta noite.
882
01:28:39,324 --> 01:28:42,125
Com licença,
uma chamada do meu melhor amigo.
883
01:28:42,484 --> 01:28:44,284
Ele está, ele está a ver a conferência.
884
01:28:55,084 --> 01:28:59,404
Uh-oh, parece que há
começar uma história de amor.
885
01:28:59,565 --> 01:29:03,124
Oh, só uma história de amor?
A mim parece-me mais dois.
886
01:29:06,604 --> 01:29:13,684
O MAIS RECENTE FILME DA FILMSTAR MIA
VEM AO CINEMA NO DIA 21 DE DEZEMBRO
887
01:30:27,405 --> 01:30:29,884
Oh, estou a ver. Está inalterado.
888
01:30:30,045 --> 01:30:33,724
-Sim, inalterado.
-Certamente que isso reduz um pouco as possibilidades.
889
01:30:33,885 --> 01:30:36,124
É assim, especialmente à noite.
890
01:30:36,645 --> 01:30:38,925
Não faz mal,
para tentar novamente?
891
01:30:39,084 --> 01:30:42,605
Por favor, por mim, por favor.
MOND
892
01:30:51,484 --> 01:30:55,804
-Oh, de facto. Está inalterado.
-Não trocado.
893
01:30:58,684 --> 01:31:00,124
Entre, por favor.
894
01:31:01,845 --> 01:31:04,684
-Olá, doutor.
Então, em que posso ajudar-te?
895
01:31:05,644 --> 01:31:08,085
Eu tenho um pequeno problema de tamanho.
896
01:31:08,284 --> 01:31:11,243
Oh. Bem, vamos dar uma olhada.
897
01:31:12,444 --> 01:31:17,445
Sabes, não consigo arranjar uma namorada,
porque os meus chifres são muito pequenos.
898
01:31:20,444 --> 01:31:22,445
Tradução ***AzoresPlayer***