1
00:00:20,736 --> 00:00:50,838
Subtitle by RhainDesign
5 Februari 2023
2
00:01:03,736 --> 00:01:05,038
Pesawat pembom.
3
00:01:05,136 --> 00:01:07,038
Pasti mereka ratusan orang.
4
00:01:07,136 --> 00:01:09,838
Mereka merasa gembira membom Jerman.
5
00:01:09,936 --> 00:01:11,738
Kita dapat satu target.
6
00:01:14,336 --> 00:01:16,938
Dia memasuki jalur.
7
00:01:21,336 --> 00:01:23,838
Viktor Bruno five-mine.
8
00:01:24,036 --> 00:01:26,238
Pesawat masuk.
9
00:01:26,336 --> 00:01:26,938
Sektor H.
10
00:01:35,036 --> 00:01:37,938
Aku tak mau menjadi bajingan itu.
11
00:01:38,736 --> 00:01:40,838
Pemimpin Koboi, ini Koboi Tiga.
12
00:01:40,839 --> 00:01:42,506
Kami kehilangan dua mesin.
13
00:01:42,507 --> 00:01:44,074
Pak, mesin tiga mati.
14
00:01:44,075 --> 00:01:45,542
Will, kau dengar?
15
00:01:45,543 --> 00:01:46,945
Masuklah, Will, kau dengar?
16
00:01:49,714 --> 00:01:50,915
Will!
17
00:01:52,217 --> 00:01:53,283
Will, kau mendengarku?
18
00:01:53,284 --> 00:01:54,551
Mesin terbakar!
19
00:01:54,552 --> 00:01:56,386
Will, ajak semua orang
ke ruang radio.
20
00:01:56,387 --> 00:01:58,055
Mesin terbakar!
21
00:01:58,056 --> 00:01:59,523
Kita harus lompat!
22
00:01:59,524 --> 00:02:01,425
Aku tetap di pesawat.
Aku yang kemudikan pesawat ini.
23
00:02:01,426 --> 00:02:02,727
Bersiaplah untuk benturan.
24
00:02:05,363 --> 00:02:06,431
Ayo, berdiri!
25
00:02:08,533 --> 00:02:09,801
Pertahankan dengan stabil.
26
00:02:12,003 --> 00:02:13,705
Seribu kaki!
27
00:02:15,240 --> 00:02:16,474
Sembilan ratus kaki!
28
00:02:21,346 --> 00:02:22,447
Tetap di posisi!
29
00:02:26,417 --> 00:02:27,752
Bersiap benturan!
30
00:02:28,417 --> 00:02:43,752
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
31
00:02:43,817 --> 00:03:03,752
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN
32
00:03:05,089 --> 00:03:06,291
Sial!
33
00:03:07,659 --> 00:03:09,092
Benar-benar sial!
34
00:03:09,093 --> 00:03:11,162
Sialan!
35
00:03:12,830 --> 00:03:13,898
Dimana kita?
36
00:03:15,466 --> 00:03:17,067
Bukan tempat bagus.
37
00:03:17,068 --> 00:03:20,404
Laporan singkat mengatakan Jerman tak
punya orang sejauh ini ke Prancis.
38
00:03:20,405 --> 00:03:22,105
Kita mungkin aman.
39
00:03:22,106 --> 00:03:23,841
Mereka benar-benar membual.
40
00:03:25,476 --> 00:03:26,544
Dimana Will?
41
00:03:28,112 --> 00:03:29,180
Will!
42
00:03:33,851 --> 00:03:34,919
Will.
43
00:03:35,820 --> 00:03:37,021
Ayo.
44
00:03:37,889 --> 00:03:39,089
Ayo.
45
00:03:39,090 --> 00:03:40,158
Kapten membutuhkanmu.
46
00:03:44,596 --> 00:03:46,263
Kita tak mencapai target.
Kita mendapat anti serangan udara...
47
00:03:46,264 --> 00:03:48,584
Aku tahu, aku agak terganggu,
tapi apa yang kukatakan...
48
00:03:50,868 --> 00:03:52,003
Di mana Pete?
49
00:03:54,305 --> 00:03:55,473
Tewas.
50
00:03:58,376 --> 00:04:00,143
Begitu juga Bosch dan Littleton.
51
00:04:00,144 --> 00:04:01,446
Astaga.
52
00:04:03,147 --> 00:04:05,883
Pak, kita dimana?
53
00:04:07,218 --> 00:04:10,121
Kita mendapat anti serangan udara
di dekat sungai Rhine.
54
00:04:10,989 --> 00:04:12,423
Kita mulai menurun...
55
00:04:13,558 --> 00:04:15,226
selatan dengan barat daya.
56
00:04:16,694 --> 00:04:18,429
Jadi, ini mungkin...
57
00:04:19,864 --> 00:04:21,199
Bow-vee-ay.
58
00:04:21,666 --> 00:04:23,067
Bouvier.
59
00:04:25,236 --> 00:04:27,105
Empat puluh mil dari Jerman.
60
00:04:29,307 --> 00:04:30,408
Pak,
61
00:04:31,409 --> 00:04:34,111
garis depan cukup dekat, bukan?
62
00:04:34,112 --> 00:04:36,848
Jika memotong ke barat, mungkin
kita akan bertemu mereka.
63
00:04:38,483 --> 00:04:40,317
Mau bagaimana lagi?
64
00:04:40,318 --> 00:04:41,586
Will...
65
00:04:43,421 --> 00:04:44,755
Kau bisa bahasa Prancis?
66
00:04:44,756 --> 00:04:46,224
- Ya.
- Bisa menembak?
67
00:04:47,659 --> 00:04:48,892
Ya.
68
00:04:48,893 --> 00:04:51,462
Kelly, ambil senapan
dan pistol suar.
69
00:04:52,030 --> 00:04:53,430
Hai,
70
00:04:53,431 --> 00:04:55,332
Aku mau kau masuk ke rumah itu.
71
00:04:55,333 --> 00:04:56,733
Jika ada orang di sana,
mereka berbahasa Prancis,
72
00:04:56,734 --> 00:04:57,834
mereka di pihak kita.
73
00:04:57,835 --> 00:05:00,037
Aku mau kau ke loteng.
74
00:05:00,038 --> 00:05:01,505
Jika melihat Jerman datang,
75
00:05:01,506 --> 00:05:03,626
tembak suar sangat rendah agar
mereka tak melihatnya, paham?
76
00:05:04,108 --> 00:05:05,343
Mengerti?
77
00:05:06,077 --> 00:05:07,577
Jadi kami bagaimana?
78
00:05:07,578 --> 00:05:09,680
Baiklah. Aku mau kau
mulai menembak pesawat ini.
79
00:05:09,681 --> 00:05:12,116
Apa pun yang bisa kau bawa, oke?
Kita keluar dari sini.
80
00:05:13,051 --> 00:05:14,419
Pergi ke loteng.
81
00:06:46,811 --> 00:06:50,248
Ayo! Ambil semuanya.
Ayo pergi.
82
00:06:51,649 --> 00:06:52,784
Temukan rute buat kita?
83
00:06:54,552 --> 00:06:56,486
Sial,
84
00:06:56,487 --> 00:06:59,023
bukankah Patton baru minum
Saint-Dizier beberapa hari lalu?
85
00:06:59,991 --> 00:07:02,960
Itu cuma 120 mil ke belakang.
86
00:07:03,961 --> 00:07:05,630
Jarak kita pasti dekat.
87
00:07:06,731 --> 00:07:07,864
Kita akan melaluinya.
88
00:07:07,865 --> 00:07:09,100
Ayo.
89
00:07:51,175 --> 00:07:52,477
Hei, ada suar.
90
00:07:55,580 --> 00:07:56,947
Jerman!
91
00:07:56,948 --> 00:07:59,417
Teman-teman, mereka punya
semacam tank.
92
00:07:59,884 --> 00:08:01,085
Penembak senjata mesin.
93
00:08:03,154 --> 00:08:05,121
Ya, buat terlihat seperti
kita tak tahu.
94
00:08:05,122 --> 00:08:06,923
Itu satu-satunya kesempatan
kita, oke?
95
00:08:06,924 --> 00:08:08,925
Ambil senjata.
Tetap tiarap.
96
00:08:08,926 --> 00:08:10,461
Tunggu aba-abaku untuk
menembak, paham?
97
00:08:11,929 --> 00:08:13,464
Ayo!
98
00:10:31,268 --> 00:10:32,570
Halo.
99
00:10:34,205 --> 00:10:37,040
Namaku Kolonel Martin Bach
100
00:10:37,041 --> 00:10:40,176
dari Pasukan Pengamanan Jerman.
101
00:10:40,177 --> 00:10:43,047
Mungkin kalian lebih mengenalnya
sebagai SS.
102
00:10:44,615 --> 00:10:46,984
Kalian mau menyerah padaku.
103
00:10:48,552 --> 00:10:50,588
Berapa banyak kalian di sana?
104
00:10:54,458 --> 00:10:56,726
Sistem kelistrikanmu rusak.
105
00:10:56,727 --> 00:10:58,928
Tak ada senjata bisa beroperasi,
106
00:10:58,929 --> 00:11:00,697
hanya senapan mesin sisi kananmu
107
00:11:00,698 --> 00:11:02,233
bisa mencapai kami di sudut ini.
108
00:11:13,711 --> 00:11:16,113
Sekarang, amunisinya tak ada.
109
00:11:17,815 --> 00:11:19,482
Jadi...
110
00:11:19,483 --> 00:11:21,084
Pada hitungan ketiga,
111
00:11:21,085 --> 00:11:23,653
kau akan beri tahu
berapa banyak orang di sana,
112
00:11:23,654 --> 00:11:27,358
atau tank-ku terpaksa menembak
pesawatmu berkeping-keping.
113
00:11:36,834 --> 00:11:39,169
Berapa banyak kalian di sana?
114
00:11:39,170 --> 00:11:40,770
Satu,
115
00:11:40,771 --> 00:11:42,105
dua,
116
00:11:42,106 --> 00:11:44,141
- tiga.
- Lima!
117
00:11:45,009 --> 00:11:46,810
Mana sisanya?
118
00:11:46,811 --> 00:11:48,978
Mereka mati.
119
00:11:48,979 --> 00:11:53,016
Penembak ekor, Penembak lambung,
pengebom, semuanya mati.
120
00:11:53,017 --> 00:11:55,186
Penembak senapan mesin juga
tewas dalam kecelakaan itu.
121
00:11:57,121 --> 00:11:59,322
Bagaimana para penembak
senapan mesin mati?
122
00:11:59,323 --> 00:12:00,725
Tak ada sabuk pengaman.
123
00:12:02,460 --> 00:12:03,561
Bodoh.
124
00:12:07,098 --> 00:12:10,434
Bolehkah aku berasumsi kalau kalian tahu
bahwa tak ada peluang untuk kabur?
125
00:12:12,103 --> 00:12:13,571
Ya, kami tahu.
126
00:12:14,338 --> 00:12:15,472
Bagus.
127
00:12:15,473 --> 00:12:18,341
Keluar perlahan, satu per satu,
128
00:12:18,342 --> 00:12:19,877
dan berdiri di depan sayap.
129
00:12:49,340 --> 00:12:50,741
Apa target kalian?
130
00:12:55,179 --> 00:12:57,748
Kalian sekarang tawanan Jerman.
131
00:13:00,151 --> 00:13:03,354
Kalian tahu berapa banyak manfaat
yang dimiliki Jerman untuk para tahanan?
132
00:13:05,189 --> 00:13:06,390
Sama sekali tidak.
133
00:13:08,559 --> 00:13:09,794
Bagi kami,
134
00:13:10,394 --> 00:13:12,062
kalian seperti serangga
135
00:13:12,863 --> 00:13:13,931
untuk dihancurkan.
136
00:13:15,399 --> 00:13:16,634
Jadi,
137
00:13:17,268 --> 00:13:19,103
aku akan tanya lagi.
138
00:13:22,373 --> 00:13:23,774
Apa targetmu?
139
00:13:27,111 --> 00:13:29,413
Ini pesawat pembom, ya?
140
00:13:31,615 --> 00:13:32,982
Ya.
141
00:13:32,983 --> 00:13:34,951
Dan kau serta 200
pesawat pengebom lainnya
142
00:13:34,952 --> 00:13:37,787
yang terbang beberapa
menit yang lalu
143
00:13:37,788 --> 00:13:41,125
sedang dalam perjalanan untuk
membom target di Jerman, ya?
144
00:13:42,793 --> 00:13:43,961
Itu benar.
145
00:13:45,129 --> 00:13:47,497
Lalu sasaran apa yang kau bom?
146
00:13:47,498 --> 00:13:50,034
Hei, Jerry, ini
targetmu, brengsek.
147
00:13:57,908 --> 00:13:59,443
Apa targetmu?
148
00:14:02,146 --> 00:14:03,614
Aku pilotnya.
149
00:14:04,615 --> 00:14:06,483
Itu rel kereta api di Munich.
150
00:14:07,952 --> 00:14:09,019
Terima kasih.
151
00:14:13,557 --> 00:14:16,092
Apa pasukan Jenderal Patton
152
00:14:16,093 --> 00:14:17,895
melanjutkan perjalanan
ke Grand Marseille
153
00:14:19,263 --> 00:14:20,664
atau pergi ke Nantes?
154
00:14:22,967 --> 00:14:24,235
Aku tak tahu.
155
00:14:31,876 --> 00:14:33,811
Apa pasukan Jenderal Patton
156
00:14:34,845 --> 00:14:37,013
pergi ke Grand Marseille
157
00:14:37,014 --> 00:14:38,582
atau melanjutkan ke Nantes?
158
00:14:40,718 --> 00:14:41,852
Persetan.
159
00:15:05,718 --> 00:15:08,852
Tetap waspada.
160
00:15:17,321 --> 00:15:19,390
Kau dan kau,
161
00:15:20,391 --> 00:15:22,426
ke lapangan. Cepat.
162
00:15:23,661 --> 00:15:24,828
Cepat!
163
00:15:25,696 --> 00:15:26,931
Tak apa.
164
00:15:36,640 --> 00:15:37,675
Berhenti!
165
00:16:00,831 --> 00:16:05,302
Apa Jenderal Patton akan
ke Grand Marseille atau Nantes?
166
00:16:07,604 --> 00:16:10,239
Kami tak tahu.
167
00:16:10,240 --> 00:16:13,477
Kami cuma awak pesawat.
Kami tak tahu posisi pasukan.
168
00:16:28,225 --> 00:16:30,593
Bilang padaku, kau pasti tahu.
169
00:16:30,594 --> 00:16:32,095
Selamatkan angotamu
dan beritahu aku.
170
00:16:32,096 --> 00:16:33,730
Aku tidak... Aku tak tahu.
171
00:16:33,731 --> 00:16:36,000
Aku tak tahu. Aku...
172
00:16:36,500 --> 00:16:38,201
Mungkin Munchen.
173
00:16:38,202 --> 00:16:39,970
Dia bilang... Mungkin Munich.
Dia bilang Munchen.
174
00:16:41,905 --> 00:16:42,973
Munich?
175
00:16:43,640 --> 00:16:45,376
Apa targetmu selanjutnya?
176
00:16:46,443 --> 00:16:47,977
Sumpah.
177
00:16:47,978 --> 00:16:49,847
Sumpah, aku tak tahu
178
00:16:51,915 --> 00:16:53,617
Baik. Stuttgart.
179
00:16:54,084 --> 00:16:55,685
Kau bohong!
180
00:16:55,686 --> 00:16:56,819
Beri tahu aku!
181
00:16:56,820 --> 00:16:58,955
Aku tak tahu. Stuttgart.
182
00:16:58,956 --> 00:17:02,125
Itu pasti Stuttgart.
183
00:17:02,126 --> 00:17:04,027
Oke? Jika Patton mengirim anak
buahnya ke sini,
184
00:17:04,028 --> 00:17:05,428
maka itu pasti Stuttgart.
185
00:17:05,429 --> 00:17:07,130
Rek kereta api memasok Angkatan
Darat Jerman.
186
00:17:07,131 --> 00:17:08,598
Seluruh kelompok bom akan terus
mengincar
187
00:17:08,599 --> 00:17:11,501
rel kereta sampai,
sampai Patton bergerak.
188
00:17:11,502 --> 00:17:13,569
- Kau...
- Tolong, dengarkan aku.
189
00:17:13,570 --> 00:17:15,104
Hentikan.
190
00:17:15,105 --> 00:17:16,673
Ini cuma dugaan.
191
00:17:18,809 --> 00:17:20,310
TIDAK!
192
00:17:28,152 --> 00:17:33,023
Apa pasukan Patton akan pergi
ke Grand Marseille atau Nantes?
193
00:17:44,201 --> 00:17:45,369
Mati saja kau.
194
00:21:14,914 --> 00:21:19,648
EMPAT LAGI DITEMUKAN MATI
MASIH BANYAK LAKI-LAKI HILANG:
MUNGKIN BERHUBUNGAN DENGAN BERLIN
195
00:22:23,914 --> 00:22:25,148
Siapa yang lapar?
196
00:22:27,050 --> 00:22:28,452
Kalian pasti lapar sekarang, kan?
197
00:22:30,320 --> 00:22:33,290
Sudah 15 jam.
198
00:22:35,258 --> 00:22:36,326
Kau lapar?
199
00:22:53,176 --> 00:22:54,678
Apa itu diracuni?
200
00:23:11,862 --> 00:23:14,263
Entah menurutmu siapa kami ini,
201
00:23:14,264 --> 00:23:17,032
tapi aku tak punya apa-apa
untuk diberikan padamu.
202
00:23:17,033 --> 00:23:20,836
Aku manajer kantor pinjaman kecil
di dekat alun-alun.
203
00:23:20,837 --> 00:23:24,106
Jika kau mau pinjaman,
aku bisa menyetujui pinjamanmu,
204
00:23:24,107 --> 00:23:26,542
tapi aku tak punya apa-apa lagi
untuk ditawarkan.
205
00:23:26,543 --> 00:23:29,512
Aku memproduksi mobil.
206
00:23:29,513 --> 00:23:33,016
Di hubungi. Kuletakkan
alternator di kompartemen mesin.
207
00:23:36,253 --> 00:23:40,056
Aku bisa memasang alternator
baru di mobilmu... Gratis.
208
00:23:45,362 --> 00:23:46,997
Gerhard Kohler?
209
00:23:47,998 --> 00:23:49,331
Ya.
210
00:23:49,332 --> 00:23:50,567
Kau orang Austria?
211
00:23:51,334 --> 00:23:53,236
Ya, aku dari Austria.
212
00:24:02,312 --> 00:24:03,580
Emilio?
213
00:24:05,882 --> 00:24:08,384
Aku orang Argentina.
214
00:24:08,385 --> 00:24:10,821
- Itu aksen Argentina?
- Ya.
215
00:24:27,671 --> 00:24:28,839
Emilio.
216
00:24:30,006 --> 00:24:31,274
Emilio!
217
00:24:33,376 --> 00:24:34,778
Bersumpah dalam bahasa Spanyol.
218
00:24:39,015 --> 00:24:41,251
Kau bukan orang Argentina, bukan?
219
00:24:56,366 --> 00:24:57,467
Angkatan laut?
220
00:24:59,069 --> 00:25:00,770
Kau terlihat seperti
angkatan laut.
221
00:25:10,747 --> 00:25:14,984
Kementerian Dalam Negeri
untuk Jerman.
222
00:25:14,985 --> 00:25:18,121
Aku administrator
untuk kebijakan pendidikan.
223
00:25:19,956 --> 00:25:22,658
Aku tsudah tinggal
di sini dengan damai
224
00:25:22,659 --> 00:25:24,961
sejak sembilan tahun terakhir.
225
00:25:32,435 --> 00:25:35,472
Bilang apa yang kau mau.
Apa pun yang kau mau.
226
00:25:39,476 --> 00:25:41,244
Berapa banyak Nazi yang
muncul di sini?
227
00:25:42,812 --> 00:25:44,013
Ke Argentina?
228
00:25:44,014 --> 00:25:45,749
Di mana saja di Amerika Selatan.
229
00:25:46,516 --> 00:25:47,684
Seribu?
230
00:25:48,451 --> 00:25:50,986
Seribu di Uruguay,
231
00:25:50,987 --> 00:25:52,621
seribu di Bolivia,
232
00:25:52,622 --> 00:25:54,156
tiga ribu di Argentina,
233
00:25:54,157 --> 00:25:55,892
empat ribu di Brazil.
234
00:25:56,960 --> 00:25:59,261
Ya, itulah yang orang
terakhir bilang padaku.
235
00:25:59,262 --> 00:26:02,132
10.000 Nazi itu baru saja
keluar dari Jerman.
236
00:26:04,768 --> 00:26:09,406
Aku cari orang, kolonel di SS,
237
00:26:10,040 --> 00:26:11,608
Martin Bach.
238
00:26:17,247 --> 00:26:20,382
Kau melakukan perjalanan jauh
ke Argentina
239
00:26:20,383 --> 00:26:23,986
untuk menculik dua
administrator kebijakan
240
00:26:23,987 --> 00:26:26,789
dan bertanya apa mereka
kenal seorang kolonel?
241
00:26:26,790 --> 00:26:28,458
Ya, kurang lebih
seperti itulah intinya.
242
00:26:29,092 --> 00:26:30,859
Kau kenal dia?
243
00:26:30,860 --> 00:26:33,195
Pasti ada seribu orang
bernama Kolonel Bach di Jerman.
244
00:26:33,196 --> 00:26:36,299
Kau tak mungkin mengharapkan kami
tahu yang mana yang kau maksud!
245
00:26:42,072 --> 00:26:45,507
Kolonel Martin Bach di SS,
246
00:26:45,508 --> 00:26:49,211
ditempatkan di Prancis Timur
pada Agustus 1944.
247
00:26:49,212 --> 00:26:50,679
Mungkin dekat Strasbourg.
248
00:26:50,680 --> 00:26:53,283
Aku tak mengenal orang itu.
Aku sangat minta maaf.
249
00:26:53,850 --> 00:26:55,118
Bagaimana denganmu?
250
00:26:57,454 --> 00:27:00,589
Kau tahu Kolonel Bach?
251
00:27:00,590 --> 00:27:02,759
Apa?
Aku tak bisa mendengarmu.
252
00:27:06,262 --> 00:27:07,731
Aku tak bisa mendengarmu, Emilio.
253
00:27:08,565 --> 00:27:09,765
Tidak.
254
00:27:09,766 --> 00:27:10,899
Aku tak bisa mendengarmu.
255
00:27:10,900 --> 00:27:12,701
Tidak.
256
00:27:12,702 --> 00:27:15,038
- Dimana Kolonel Bach?
- Aku tak tahu!
257
00:27:19,075 --> 00:27:22,511
Kau marah.
258
00:27:22,512 --> 00:27:26,115
Mustahil mengetahui
di mana Kolonel Bach berada.
259
00:27:26,116 --> 00:27:28,284
Kuberitahu, mustahil
mengetahuinya.
260
00:27:29,219 --> 00:27:31,286
Dia mungkin sudah mati.
261
00:27:31,287 --> 00:27:33,222
Dia belum mati.
262
00:27:33,223 --> 00:27:36,291
Obersturmbannführer Martin Bach
naik kapal kargo di Italia
263
00:27:36,292 --> 00:27:38,094
sembilan tahun lalu,
264
00:27:38,962 --> 00:27:40,463
menuju Buenos Aires.
265
00:27:41,631 --> 00:27:44,066
Aku tahu karena pendeta
yang bersimpati pada Nazi
266
00:27:44,067 --> 00:27:46,368
yang menyelundupkannya
ke kapal memberi tahuku
267
00:27:46,369 --> 00:27:48,004
tepat sebelum aku mencekiknya.
268
00:27:50,907 --> 00:27:53,609
Dan kau akan membunuh setiap
orang Jerman di Amerika Selatan
269
00:27:53,610 --> 00:27:55,879
sampai kau temukan Kolonel Bach?
270
00:27:56,579 --> 00:27:57,681
Itulah rencananya.
271
00:29:10,854 --> 00:29:12,388
Kau mau wiski lagi?
272
00:29:12,789 --> 00:29:13,857
Ya.
273
00:29:17,961 --> 00:29:20,195
Aku ingat kau dari awal minggu ini.
274
00:29:20,196 --> 00:29:21,765
Kau menunggu teman?
275
00:29:22,398 --> 00:29:23,499
Tidak.
276
00:29:23,500 --> 00:29:25,802
Minum-minum.
277
00:29:26,469 --> 00:29:27,737
Aksenmu.
278
00:29:28,738 --> 00:29:31,274
Kedengarannya seperti
kau berasal dari Prancis?
279
00:29:32,876 --> 00:29:34,376
Swiss.
280
00:29:34,377 --> 00:29:35,678
Swiss.
281
00:29:37,447 --> 00:29:39,448
Dimana kau di Swiss?
282
00:29:39,449 --> 00:29:40,717
St Lucian.
283
00:29:42,519 --> 00:29:43,887
Belum pernah dengar.
284
00:29:44,921 --> 00:29:46,189
Itu sangat kecil.
285
00:29:47,223 --> 00:29:49,726
Itu dekat apa?
286
00:29:50,693 --> 00:29:51,995
Itu dekat Zürich.
287
00:29:52,695 --> 00:29:54,530
Belum pernah dengar.
288
00:29:54,531 --> 00:29:57,699
Orang di ujung bar,
dia pernah ke Zurich.
289
00:29:57,700 --> 00:29:59,836
- Javier!
- Maaf.
290
00:30:02,238 --> 00:30:05,041
Aku tak bermaksud kasar,
tapi aku tak mau di ganggu.
291
00:30:05,909 --> 00:30:07,544
Kupikir kau mau bergaul.
292
00:30:08,609 --> 00:30:09,844
Hipolito
293
00:30:09,909 --> 00:30:13,004
Kau mau apa sekarang gendut?
294
00:30:15,009 --> 00:30:17,404
Aku mau kau pergi dengan bus di depan
295
00:30:17,409 --> 00:30:18,004
Tapi aku tak seberuntung itu
296
00:30:19,122 --> 00:30:22,191
Orang ini berasal dari Zurich dan
kubilang padanya kau pernah kesana.
297
00:30:22,192 --> 00:30:24,459
Zürich. Kau dari Zürich?
298
00:30:24,460 --> 00:30:27,696
Aku tinggal di sana tiga tahun
untuk kuliah.
299
00:30:27,697 --> 00:30:31,934
Ini kota favoritku.
300
00:30:31,935 --> 00:30:33,135
Astaga.
301
00:30:33,136 --> 00:30:35,104
Aku bisa tinggal di sana.
Gadis-gadis?
302
00:30:36,973 --> 00:30:40,609
- Mereka cukup ahli.
- Ya, cukup ahli.
303
00:30:40,610 --> 00:30:43,146
Jadi, apa yang kau lakukan
di Argentina?
304
00:30:43,746 --> 00:30:44,813
Bisnis.
305
00:30:44,814 --> 00:30:47,150
Bisnis apa?
306
00:30:47,717 --> 00:30:49,151
Pisang.
307
00:30:49,152 --> 00:30:51,554
Ayahku punya perkebunan di Brasil.
308
00:30:52,088 --> 00:30:53,856
Di Swiss?
309
00:30:53,857 --> 00:30:55,925
Di Brazil.
Kami tinggal di sana.
310
00:30:57,460 --> 00:30:59,229
Kukira kau dari Swiss.
311
00:31:00,663 --> 00:31:02,264
Halo semuanya.
312
00:31:02,265 --> 00:31:04,801
Ayo beli pisangku
dari salju di Swiss, kan?
313
00:31:05,835 --> 00:31:08,137
Pisang salju spesial,
tumbuh di Zurich.
314
00:31:10,106 --> 00:31:12,107
Bersulang
315
00:31:12,108 --> 00:31:15,812
untuk Swiss dan pisang yang
ditanam di Brasil.
316
00:31:19,148 --> 00:31:20,249
Senang bertemu denganmu.
317
00:31:20,250 --> 00:31:22,851
Jadi, ceritakan soal Brasil.
318
00:31:22,852 --> 00:31:25,889
Benarkah apa yang mereka
bilang soal pisang di Brasil?
319
00:31:27,991 --> 00:31:29,192
Soal gadis-gadis?
320
00:31:29,659 --> 00:31:31,260
Gadis-gadis?
321
00:31:31,261 --> 00:31:33,529
Apa yang mereka lakukan
dengan semua pisang itu.
322
00:31:40,603 --> 00:31:43,038
Aku tahu itu.
323
00:31:43,039 --> 00:31:45,508
Mereka pasti melakukan sesuatu
dengan semua pisang itu, kan?
324
00:31:47,410 --> 00:31:51,680
Jangan makan pisang di restoran ini.
325
00:31:51,681 --> 00:31:54,617
Gadis itu baru saja menyimpan
semuanya di bokongnya.
326
00:33:38,988 --> 00:33:42,791
Kau mau apa dariku?
Aku tak punya apa apa.
327
00:33:42,792 --> 00:33:45,661
Aku tak punya apa-apa, kumohon.
328
00:33:46,629 --> 00:33:47,929
Siapa kau?
329
00:33:47,930 --> 00:33:49,831
- Misionaris.
- Misionaris?
330
00:33:49,832 --> 00:33:51,600
Ya. Sumpah.
331
00:33:51,601 --> 00:33:53,870
Aku di sini untuk
memulai misi Lutheran.
332
00:33:54,303 --> 00:33:55,737
Kau orang Jerman.
333
00:33:55,738 --> 00:33:58,241
Ya. Seorang Lutheran.
334
00:33:59,642 --> 00:34:01,943
Dan apa yang kau lakukan
dengan pistol?
335
00:34:01,944 --> 00:34:03,278
Membela diri.
336
00:34:03,279 --> 00:34:06,215
Aku pernah dirampok di sini
tiga kali.
337
00:34:08,284 --> 00:34:10,853
Apa yang ada di dalam amplop
yang secara ajaib kau hilangkan?
338
00:34:12,422 --> 00:34:15,158
Aku tak bisa bilang.
339
00:34:17,226 --> 00:34:19,227
Yang berikutnya di lehermu.
340
00:34:19,228 --> 00:34:20,996
Jangan.
341
00:34:20,997 --> 00:34:24,633
Itu nama.
Itu nama pelacur.
342
00:34:24,634 --> 00:34:28,236
Rosita Rossi. Aku tak akan
pergi bersamanya.
343
00:34:28,237 --> 00:34:30,739
Kau lihat, itu sangat...
Itu kesalahan.
344
00:34:30,740 --> 00:34:32,174
Aku seorang Lutheran yang
sangat baik.
345
00:34:32,175 --> 00:34:33,809
Aku akan berdoa untuk jiwanya.
346
00:34:33,810 --> 00:34:36,311
- Kau bohong!
- Aku tak bohong.
347
00:34:36,312 --> 00:34:37,546
Sumpah, aku tak bohong.
348
00:34:37,547 --> 00:34:39,815
- Kau Nazi sialan.
- Bukan.
349
00:34:39,816 --> 00:34:41,149
Astaga, tidak.
350
00:34:41,150 --> 00:34:42,984
Kau benar-benar bajingan Nazi.
351
00:34:42,985 --> 00:34:44,419
- Bukan.
- Katakan!
352
00:34:44,420 --> 00:34:46,221
Tuhan ampuni aku.
353
00:34:46,222 --> 00:34:47,489
Tuhan ampuni aku.
354
00:34:47,490 --> 00:34:49,858
Diam dan akui saja!
355
00:34:49,859 --> 00:34:51,627
- Tidak...
- Tiga!
356
00:34:53,329 --> 00:34:55,730
- Aku bersumpah, tidak.
- Dua!
357
00:34:55,731 --> 00:34:58,233
Kumohon jangan membunuhku.
Kau harus percaya padaku, tolong.
358
00:34:58,234 --> 00:35:00,436
- Satu!
- Tidak, tolong, tidak.
359
00:35:01,537 --> 00:35:03,673
- Nol.
- Siapa yang kau cari?
360
00:35:14,250 --> 00:35:17,086
Siapa yang kau cari?
361
00:35:20,256 --> 00:35:21,824
Perwira SS,
362
00:35:23,326 --> 00:35:26,129
Kolonel Bach.
363
00:35:28,764 --> 00:35:31,900
Obersturmbannführer Bach,
coba kuingat....
364
00:35:31,901 --> 00:35:34,236
Mungkin paruh baya,
lebih tinggi dari rata-rata.
365
00:35:34,237 --> 00:35:35,638
Dia kurus.
366
00:35:36,639 --> 00:35:38,307
Kau tak ada waktu untuk
menggambarkan.
367
00:35:38,908 --> 00:35:40,610
- Selamat tinggal.
- Martin.
368
00:35:43,646 --> 00:35:45,413
Ya.
369
00:35:45,414 --> 00:35:46,582
Martin Bach.
370
00:35:46,983 --> 00:35:48,184
Dimana dia?
371
00:35:51,120 --> 00:35:53,156
- Aku tak tahu.
- Dimana dia?
372
00:35:58,227 --> 00:35:59,529
Tak ada jalan keluar.
373
00:36:14,577 --> 00:36:15,711
Jangan bergerak.
374
00:36:16,946 --> 00:36:18,013
Siapa kau?
375
00:36:18,014 --> 00:36:19,147
Diam.
376
00:36:19,148 --> 00:36:20,683
Letakkan senjatamu di lantai.
377
00:36:21,784 --> 00:36:23,653
Perlahan, atau kutembak.
378
00:36:27,156 --> 00:36:28,391
Tendang ke sini.
379
00:36:32,461 --> 00:36:33,529
Kau tinggal disini?
380
00:36:34,497 --> 00:36:35,931
Siapa kau?
381
00:36:35,932 --> 00:36:38,600
Aku punya senjatanya.
Aku bertanya.
382
00:36:38,601 --> 00:36:40,570
Kau tinggal disini?
Ya atau tidak?
383
00:36:41,671 --> 00:36:43,271
Ya.
384
00:36:43,272 --> 00:36:45,173
Orang yang kau hajar di bar
bilang kau dari Swiss.
385
00:36:45,174 --> 00:36:46,641
Kau jelas orang Amerika.
386
00:36:46,642 --> 00:36:47,943
Ya.
387
00:36:47,944 --> 00:36:49,611
Aku orang Amerika.
388
00:36:49,612 --> 00:36:51,347
Siapa orang yang
kau ikuti dari bar?
389
00:36:53,482 --> 00:36:54,583
Dia ayahku.
390
00:36:54,584 --> 00:36:56,451
Kau mengejar
ayahmu keluar dari bar?
391
00:36:56,452 --> 00:36:57,652
Bagaimana kau menemukanku di sini?
392
00:36:57,653 --> 00:36:58,987
Aku mengikuti mobilmu.
393
00:36:58,988 --> 00:37:00,622
Aku melihatmu keluar
dengan orang itu.
394
00:37:00,623 --> 00:37:03,693
Kutahu dia di sini, dan aku
tak percaya dia ayahmu.
395
00:37:04,694 --> 00:37:05,827
Menurutmu siapa dia?
396
00:37:05,828 --> 00:37:08,931
Aku tahu dia Albert Vogel.
397
00:37:10,766 --> 00:37:13,268
Siapa Albert Vogel?
398
00:37:13,269 --> 00:37:16,037
Jika kau lindungi Albert Vogel,
399
00:37:16,038 --> 00:37:18,173
Aku akan memintamu
diekstradisi bersamanya.
400
00:37:18,174 --> 00:37:19,541
Itu tak akan bagus untukmu.
401
00:37:20,676 --> 00:37:22,644
Diekstradisi?
Siapa kau?
402
00:37:22,645 --> 00:37:24,179
Diekstradisi ke mana?
403
00:37:24,180 --> 00:37:27,049
Ke Yerusalem, untuk
membayar kejahatannya.
404
00:37:28,351 --> 00:37:29,851
Kau dari Israel.
405
00:37:29,852 --> 00:37:31,653
Siapa aku tak penting.
406
00:37:31,654 --> 00:37:34,889
Jika kau Albert Vogel ada padamu,
serahkan dia sekarang.
407
00:37:34,890 --> 00:37:36,092
Dengarkan aku.
408
00:37:37,693 --> 00:37:40,429
Orang yang kau lihat denganku
adalah ayahku.
409
00:37:41,764 --> 00:37:43,865
Kami menjual pisang.
410
00:37:43,866 --> 00:37:46,468
Tahu kenapa aku pura-pura
orang Swiss?
411
00:37:46,469 --> 00:37:48,803
Aku tahu ada banyak orang Jerman
di sekitar sini.
412
00:37:48,804 --> 00:37:50,740
Jadi, aku memilih negara
yang tak mereka pedulikan.
413
00:37:54,777 --> 00:37:55,911
Jangan tembak.
414
00:37:56,879 --> 00:37:58,014
Dia tuli.
415
00:37:59,715 --> 00:38:00,849
Apa?
416
00:38:00,850 --> 00:38:02,451
Ayahku, dia tuli.
417
00:38:03,052 --> 00:38:04,253
Omong kosong.
418
00:38:05,488 --> 00:38:07,423
Dia tak bisa dengar perkataanmu.
419
00:38:08,057 --> 00:38:09,824
Dengarkan aku.
420
00:38:09,825 --> 00:38:11,092
Kau masuk ke rumah
421
00:38:11,093 --> 00:38:14,396
dan kau menodongkan senjata
ke warga Amerika.
422
00:38:14,397 --> 00:38:16,731
Kami menepon Kedutaan Besar AS,
423
00:38:16,732 --> 00:38:19,301
polisi yang kerja sama dengan
Nazi akan menangkapmu,
424
00:38:19,302 --> 00:38:20,735
dan mereka akan tahu kalau ada
mata-mata Israel
425
00:38:20,736 --> 00:38:23,172
yang mencoba mengekstradisi
teman-teman mereka.
426
00:38:24,573 --> 00:38:26,676
Menurutmu bagaimana?
427
00:38:27,910 --> 00:38:29,512
Kenapa kau bawa senjata?
428
00:38:32,715 --> 00:38:34,050
Kami sering dirampok.
429
00:38:36,185 --> 00:38:40,356
Jika dia Albert Vogel,
kalian berdua akan digantung.
430
00:38:54,904 --> 00:38:56,706
Kenapa kau ke sini?
431
00:38:58,307 --> 00:39:01,510
Jika dia dengar aksenmu...
Aku harus membuatnya pergi.
432
00:39:02,111 --> 00:39:03,979
Itu satu-satunya cara.
433
00:39:05,548 --> 00:39:07,316
Kuharap kau berimprovisasi,
434
00:39:07,817 --> 00:39:09,151
dan kau melakukannya.
435
00:39:14,256 --> 00:39:15,924
Bagaimana kau tahu Kolonel Bach?
436
00:39:15,925 --> 00:39:20,495
Aku bertemu dengannya di sini,
Buenos Aires,
437
00:39:20,496 --> 00:39:23,766
mungkin setahun lalu.
438
00:39:24,467 --> 00:39:26,001
Di pesta Natal.
439
00:39:27,803 --> 00:39:29,270
Tunggu, dia ada di sini?
440
00:39:29,271 --> 00:39:31,707
Tidak.
Dia tinggal di Bolivia.
441
00:39:33,342 --> 00:39:36,644
Beri tahu aku di mana
atau aku mulai menembak.
442
00:39:36,645 --> 00:39:41,149
Kau mau pergi melintasi
bermil-mil pegunungan
443
00:39:41,150 --> 00:39:44,352
dan gurun, mengetuk pintunya
444
00:39:44,353 --> 00:39:46,689
dan menembaknya tanpa
konfrontasi?
445
00:39:48,324 --> 00:39:53,194
Jerman memiliki ribuan penjaga
446
00:39:53,195 --> 00:39:55,363
yang melindungi kepentingan
mereka di sini.
447
00:39:55,364 --> 00:39:57,532
Jika kau berkeliaran di gurun,
448
00:39:57,533 --> 00:40:01,703
mereka akan menemukanmu jauh
sebelum kau menemukannya.
449
00:40:01,704 --> 00:40:05,039
Jika kau menginginkan
Kolonel Bach,
450
00:40:05,040 --> 00:40:07,809
kau akan membutuhkanku untuk
membantu menemukannya.
451
00:40:07,810 --> 00:40:09,845
Apa gantinya?
452
00:40:10,446 --> 00:40:11,781
Seperti yang terjadi,
453
00:40:12,481 --> 00:40:14,216
kita sama-sama punya kepentingan.
454
00:40:15,217 --> 00:40:16,952
Aku juga harus ke Bolivia.
455
00:40:18,187 --> 00:40:20,388
Kita bepergian ke sana bersama.
456
00:40:20,389 --> 00:40:24,526
Saat ada ancaman terhadapku,
kita memainkan permainan kecilmu.
457
00:40:24,527 --> 00:40:29,731
Aku akan berperan
sebagai ayah Swissmu yang tuli
458
00:40:29,732 --> 00:40:33,301
dan mitra bisnis, menjual pisang.
459
00:40:33,302 --> 00:40:35,069
Ancaman apa?
460
00:40:35,070 --> 00:40:39,141
Wanita pembawa senapan mesin
dari Yerusalem atau yang setara.
461
00:40:40,342 --> 00:40:41,843
Kenapa aku?
462
00:40:41,844 --> 00:40:44,646
Kenapa bukan orang Jerman lain
jika jumlahnya sangat banyak?
463
00:40:44,647 --> 00:40:48,484
Orang jerman juga mau aku mati.
464
00:40:49,418 --> 00:40:51,553
Itu rumit.
465
00:40:51,554 --> 00:40:53,155
Tapi Soviet tidak.
466
00:40:53,856 --> 00:40:56,357
Amplop itu,
467
00:40:56,358 --> 00:40:58,927
yang berisi lokasi kontak
468
00:40:58,928 --> 00:41:01,263
itu akan membawaku ke tempat
aman di Moskow.
469
00:41:02,331 --> 00:41:05,434
Tepatnya di lapangan terbang
terpencil di Bolivia.
470
00:41:07,203 --> 00:41:11,706
Dan kebetulan,
lapangan terbang itu
471
00:41:11,707 --> 00:41:15,644
tak jauh dari Kolonel
Martin Bach-mu.
472
00:41:17,513 --> 00:41:19,448
Jika kau mau orang Jerman,
473
00:41:20,249 --> 00:41:21,951
bawa aku ke orang Rusia.
474
00:41:23,619 --> 00:41:25,286
Bagaimana kita sampai di sana?
475
00:41:25,287 --> 00:41:27,423
Kapal berikutnya berangkat
lima jam lagi.
476
00:41:43,739 --> 00:41:46,841
Kita berhasil sampai ke muara
sungai di sini menuju utara.
477
00:41:46,842 --> 00:41:51,046
Jerman mengawasi lapangan
terbang dan pelabuhan utama,
478
00:41:52,781 --> 00:41:58,453
tapi kita bisa mengalahkan
Paraguay tanpa terdeteksi.
479
00:41:58,454 --> 00:42:01,122
Ibukota Asuncion berisiko,
tapi jika kita berhasil,
480
00:42:01,123 --> 00:42:04,492
kita bisa ambil jalan belakang
sampai ke Bolivia.
481
00:42:04,493 --> 00:42:06,928
Aku lebih suka terbang, tapi mungkin
lebih aman menyewa penduduk asli
482
00:42:06,929 --> 00:42:10,499
untuk memandu kita ke tempat pertemuan.
483
00:42:11,800 --> 00:42:14,403
Aku ragu teman kita dari Israel
akan menemukan kita di sana.
484
00:42:17,940 --> 00:42:19,041
Jadi,
485
00:42:20,609 --> 00:42:22,944
kau Albert Vogel.
486
00:42:22,945 --> 00:42:24,446
Kau bertemu langsung.
487
00:42:26,448 --> 00:42:28,416
Mau apa wanita itu darimu?
488
00:42:28,417 --> 00:42:30,151
Kau berbuat apa?
489
00:42:30,152 --> 00:42:31,253
Tak ada.
490
00:42:32,521 --> 00:42:34,722
Aku fisikawan atom.
491
00:42:34,723 --> 00:42:38,126
Salah satu yang terbaik di dunia.
492
00:42:38,127 --> 00:42:41,730
Aku bagian dari tim yang
kembangkan bom atom untuk Jerman.
493
00:42:43,465 --> 00:42:46,834
Soviet merekrutku bekerja
untuk mereka.
494
00:42:46,835 --> 00:42:48,903
Dan dia mencoba menghentikanmu?
495
00:42:48,904 --> 00:42:54,576
Dia bekerja untuk agen
mata-mata bernama Mossad.
496
00:42:54,577 --> 00:42:57,980
Yerusalem mencoba mengekstradisiku
untuk digantung karena kejahatan perang,
497
00:42:59,882 --> 00:43:04,253
tapi masalah yang lebih besar
adalah orang Jerman di sini,
498
00:43:05,321 --> 00:43:06,622
mereka tak berguna bagiku.
499
00:43:07,489 --> 00:43:09,391
Mereka lebih suka membunuhku
500
00:43:10,559 --> 00:43:12,461
untuk mencegahku membantu Rusia
501
00:43:13,562 --> 00:43:14,630
atau orang Amerika.
502
00:43:16,999 --> 00:43:18,399
Itu tragis.
503
00:43:18,400 --> 00:43:20,235
Nazi mencoba membunuhku.
504
00:43:21,103 --> 00:43:22,804
Itu harusnya membuatku jadi temanmu.
505
00:43:22,805 --> 00:43:24,872
Kau membuat bom untuk Hitler.
506
00:43:24,873 --> 00:43:28,077
Kau bersama dengan Nazi,
itu membuatmu jadi seorang Nazi.
507
00:43:30,012 --> 00:43:32,046
Orang yang membuat benda
tak bertanggung jawab
508
00:43:32,047 --> 00:43:35,583
atas orang yang menggunakannya.
509
00:43:35,584 --> 00:43:38,987
Jika aku membuat, pisau mentega
510
00:43:38,988 --> 00:43:41,522
dan kau memasukkannya
ke tenggorokan seseorang,
511
00:43:41,523 --> 00:43:43,124
apa itu membuatku jadi pembunuh?
512
00:43:43,125 --> 00:43:44,559
Pisau mentega?
513
00:43:44,560 --> 00:43:47,595
Hitler akan gunakan bom atom-mu
pada warga sipil.
514
00:43:47,596 --> 00:43:50,231
Yang negaramu lakukan dua kali,
aku percaya, ya?
515
00:43:50,232 --> 00:43:51,666
Itu berbeda.
516
00:43:51,667 --> 00:43:54,603
Kami bukan Hitler.
Kami orang baik.
517
00:43:55,904 --> 00:43:58,473
200.000 warga sipil Jepang
yang tewas
518
00:43:58,474 --> 00:44:01,075
mungkin berpikir berbeda.
519
00:44:01,076 --> 00:44:02,744
Sumpah demi Kristus.
Aku akan menembak
520
00:44:02,745 --> 00:44:05,647
wajah nazi bodohmu.
521
00:44:05,648 --> 00:44:07,649
Beri aku satu lagi ocehanmu,
522
00:44:07,650 --> 00:44:09,017
Aku akan mengakhirinya di sini
523
00:44:09,018 --> 00:44:10,986
dan kita selesaikan semua sekarang.
524
00:44:12,054 --> 00:44:14,156
Kendalikan dirimu.
525
00:44:15,524 --> 00:44:18,961
Mereka punya mata di mana-mana.
526
00:44:23,666 --> 00:44:25,668
Kurasa aku membutuhkanmu
hidup untuk saat ini.
527
00:44:27,503 --> 00:44:29,470
Kau membawaku ke Rusia
dengan aman,
528
00:44:29,471 --> 00:44:32,740
akan kuberitahu di mana
Kolonel Bach-mu bersembunyi.
529
00:44:32,741 --> 00:44:34,142
Ya.
530
00:44:34,143 --> 00:44:36,411
Kau ke Rusia untuk membuat bom
531
00:44:36,412 --> 00:44:38,180
yang mau mereka jatuhkan
di halaman belakang rumahku?
532
00:44:41,850 --> 00:44:46,922
Katanya orang yang balas dendam
harus menggali dua kuburan.
533
00:44:48,850 --> 00:44:58,522
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
534
00:44:58,850 --> 00:45:10,522
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN
535
00:45:15,818 --> 00:45:17,820
Selamat datang di Hotel Asunción.
536
00:45:26,495 --> 00:45:27,996
Di sini untuk bisnis
atau bersenang-senang?
537
00:45:28,864 --> 00:45:29,932
Bisnis.
538
00:45:30,466 --> 00:45:31,700
Pisang.
539
00:45:32,835 --> 00:45:33,969
Dari Brasil?
540
00:45:34,470 --> 00:45:35,604
Ya, Brasil.
541
00:45:36,638 --> 00:45:38,372
Aksenmu terdengar Swiss.
542
00:45:38,373 --> 00:45:40,776
Banyak orang Swiss datang
ke Asuncion dari Brasil.
543
00:45:41,977 --> 00:45:43,444
Ya, memang.
544
00:45:43,445 --> 00:45:45,380
Bisa kubantu, nyonya?
545
00:45:46,982 --> 00:45:48,250
Di sini untuk urusan bisnis?
546
00:45:49,218 --> 00:45:50,753
Ya, untuk bisnis.
547
00:45:53,155 --> 00:45:54,757
Kami mau mengobrol.
548
00:45:57,459 --> 00:45:59,694
Dimana Vogel?
549
00:45:59,695 --> 00:46:02,663
Ayahku ada di lantai atas
di kamarnya.
550
00:46:02,664 --> 00:46:04,565
Orang itu bukan ayahmu.
551
00:46:04,566 --> 00:46:06,367
Kau terlihat tak mirip.
552
00:46:06,368 --> 00:46:08,870
Kau mengikutiku karena kami
tak mirip?
553
00:46:08,871 --> 00:46:10,606
Aku tahu dia Albert Vogel.
554
00:46:12,307 --> 00:46:14,977
Kau belum pernah melihat
fotonya sebelumnya, bukan?
555
00:46:16,178 --> 00:46:18,680
Kau punya deskripsi.
Hal lain.
556
00:46:20,149 --> 00:46:21,916
Sudah kuduga.
557
00:46:21,917 --> 00:46:23,384
Jadi apa yang kau lakukan?
558
00:46:23,385 --> 00:46:25,186
Kau berkeliaran menyiksa tiap
orang Jerman yang kau temukan
559
00:46:25,187 --> 00:46:26,722
sampai mereka mengakui
kalau mereka adalah Vogel?
560
00:46:30,559 --> 00:46:31,994
Pensil.
Ambilkan dia pensil!
561
00:46:38,559 --> 00:46:39,994
ORANG JERMAN
562
00:46:55,417 --> 00:46:57,152
Selamat siang.
563
00:46:58,954 --> 00:47:01,289
Maxim!
564
00:47:01,290 --> 00:47:02,991
Halo, Tuan Ziegler.
565
00:47:03,592 --> 00:47:06,794
Maximiliano!
566
00:47:06,795 --> 00:47:09,230
Apa pun yang
orang-orang ini minum,
567
00:47:09,231 --> 00:47:12,600
dan aku akan pesan Pisco sours.
568
00:47:12,601 --> 00:47:15,102
Tiga sour, Max.
569
00:47:15,103 --> 00:47:17,105
Tiga Pisco sours.
570
00:47:23,078 --> 00:47:24,279
Halo.
571
00:47:30,252 --> 00:47:33,989
Pisco sours, pernah mencicipinya?
572
00:47:34,590 --> 00:47:35,723
Tidak, tak pernah.
573
00:47:35,724 --> 00:47:37,291
Tidak.
Maximiliano, dia membuat
574
00:47:37,292 --> 00:47:39,694
Pisco sours terbaik yang dikenal
di Amerika Selatan.
575
00:47:39,695 --> 00:47:44,131
Brendi dengan gula,
lemon, bitters, dan telur.
576
00:47:44,132 --> 00:47:46,268
Telur.
577
00:47:47,769 --> 00:47:52,007
Maximiliano, tiga lagi
aku yang bayar.
578
00:47:53,308 --> 00:47:54,609
Tak perlu lakukan itu.
579
00:47:54,610 --> 00:47:58,145
Tidak, aku tak perlu lakukan itu,
tapi aku memaksa.
580
00:47:58,146 --> 00:48:00,514
- Ya.
- Memaksa.
581
00:48:00,515 --> 00:48:02,584
Terima kasih.
Kau sangat baik.
582
00:48:05,187 --> 00:48:08,257
Jadi, kau asal sini, Paraguay?
583
00:48:10,225 --> 00:48:12,460
- Bukan, Jerman.
- Jerman!
584
00:48:12,461 --> 00:48:13,861
Jerman?
585
00:48:13,862 --> 00:48:15,663
Kami dari Jerman.
586
00:48:15,664 --> 00:48:17,365
Aku dari Freiberg.
587
00:48:17,366 --> 00:48:19,568
Freiberg, tidak!
588
00:48:20,066 --> 00:48:22,068
Pamanku tinggal di Gundelfigen.
589
00:48:23,066 --> 00:48:26,068
Aku tinggal di Bollschweil.
Sisi lain kota.
590
00:48:28,377 --> 00:48:29,811
Itu bagus.
591
00:48:31,780 --> 00:48:34,215
Kalian semua dari Jerman?
592
00:48:34,216 --> 00:48:37,018
Tidak, mereka dari Swiss.
593
00:48:37,019 --> 00:48:39,854
Bagian Prancis. Mereka tak tahu
sepatah kata pun bahasa Jerman.
594
00:48:39,855 --> 00:48:44,058
Ayahnya, gehorlos, dia tuli.
595
00:48:44,059 --> 00:48:46,194
Baiklah.
596
00:48:47,029 --> 00:48:49,897
Bersulang!
597
00:48:49,898 --> 00:48:51,733
- Untuk teman baru kita.
- Ya.
598
00:48:52,768 --> 00:48:53,868
Itu dia.
599
00:49:00,242 --> 00:49:04,980
Jadi, kau di sini untuk bisnis?
600
00:49:06,048 --> 00:49:07,381
Ya.
601
00:49:07,382 --> 00:49:10,217
Kami punya perkebunan pisang di Brasil,
602
00:49:10,218 --> 00:49:12,253
tapi sulit untuk mengirim pisang
603
00:49:12,254 --> 00:49:13,654
dari hutan di Porto Velho,
604
00:49:13,655 --> 00:49:15,923
jadi kami di sini untuk mencari
perusahaan pelayaran.
605
00:49:15,924 --> 00:49:17,224
Porto Velho.
606
00:49:17,225 --> 00:49:20,027
Ayahku pernah ke sana sebelum perang.
607
00:49:20,028 --> 00:49:22,763
Itu tempat yang liar.
Benar?
608
00:49:22,764 --> 00:49:25,500
- Ada banyak bandit.
- Bandit?
609
00:49:26,868 --> 00:49:29,403
Seperti Wild West.
610
00:49:29,404 --> 00:49:33,542
Ada orang liar yang
mencoba mencuri pisangmu.
611
00:49:36,411 --> 00:49:38,213
Orang liar, itu seperti...
612
00:49:40,082 --> 00:49:41,549
Tidak.
Itu terlalu berbahaya.
613
00:49:41,550 --> 00:49:42,717
Berbahaya?
614
00:49:42,718 --> 00:49:44,418
Kami menempatkan
penjaga di atas kereta pisang
615
00:49:44,419 --> 00:49:46,988
sampai ke depot di Porto Velho.
616
00:49:46,989 --> 00:49:50,791
Mereka menembak banyak bandit untuk
menakut-nakuti agar tak berani.
617
00:49:50,792 --> 00:49:56,198
Jadi, kau menembak mereka
saat mereka mencoba naik kereta?
618
00:49:57,799 --> 00:49:59,301
Itu Wild West.
619
00:50:01,136 --> 00:50:02,671
Itu Wild West!
620
00:50:04,272 --> 00:50:06,173
Tak apa-apa, aku tidak...
621
00:50:06,174 --> 00:50:07,809
Sudah larut.
622
00:50:08,410 --> 00:50:09,610
Haruskah kami pergi?
623
00:50:09,611 --> 00:50:11,179
Jangan.
624
00:50:12,247 --> 00:50:14,016
Kau meninggalkan kami terlalu cepat.
625
00:50:16,885 --> 00:50:18,919
Petani pisang bangun pagi.
626
00:50:18,920 --> 00:50:20,522
Neil bersikeras
627
00:50:21,556 --> 00:50:25,026
Kau tinggal untuk satu
minuman lagi.
628
00:50:25,027 --> 00:50:27,295
Hanya satu minuman.
Kecuali...
629
00:50:29,297 --> 00:50:31,999
Kau punya penis,
maka kau harus pergi.
630
00:50:32,000 --> 00:50:33,502
Kau harus pergi.
631
00:50:37,572 --> 00:50:38,973
Tidak.
632
00:50:38,974 --> 00:50:40,107
Aku...
633
00:50:40,108 --> 00:50:41,409
Aku minta maaf.
634
00:50:41,410 --> 00:50:43,244
Jika kau benar-benar harus pergi.
635
00:50:43,245 --> 00:50:45,112
Kami harus pergi.
636
00:50:45,113 --> 00:50:46,848
Terima kasih untuk minumannya,
tuan-tuan.
637
00:50:51,987 --> 00:50:53,055
Selamat tinggal.
638
00:50:56,558 --> 00:50:58,325
Daah!
639
00:50:58,326 --> 00:51:00,262
Aku ada di sini jika kau
berubah pikiran.
640
00:51:13,026 --> 00:51:17,962
Gadis itu. Astaga!
641
00:51:19,026 --> 00:51:20,962
Pantatnya bahenol.
642
00:51:20,976 --> 00:51:22,962
Tapi dia bersama orang Swiss.
643
00:51:23,176 --> 00:51:24,962
Dia Tak Bersamanya
644
00:51:25,976 --> 00:51:26,962
Kenapa begitu?
645
00:51:27,976 --> 00:51:30,962
Dia berusaha terlalu keras untuk
membuatnya terkesan.
646
00:51:30,976 --> 00:51:32,962
Seluruh cerita Wild West itu?
647
00:51:32,976 --> 00:51:34,962
Dia membuatnya terdengar berbahaya
untuk membuat gadis itu terkesan
648
00:51:34,976 --> 00:51:36,962
Aku pernah ke Porto Velho.
649
00:51:36,976 --> 00:51:38,962
Rel kereta api benar-benar
ditelan oleh hutan.
650
00:51:38,976 --> 00:51:39,962
Rel kereta api benar-benar hancur.
651
00:51:39,976 --> 00:51:44,962
Belum ada kereta api di jalur itu
selama tiga puluh tahun.
652
00:51:45,076 --> 00:51:46,962
Dia membuatku tertipu.
653
00:51:47,476 --> 00:51:50,062
Menurutku dia bukan penjual pisang.
654
00:51:50,476 --> 00:51:52,562
Menurutku dia bukan orang Swiss.
655
00:51:56,476 --> 00:51:58,362
Peringatkan pos-pos terdepan.
656
00:51:58,476 --> 00:52:03,562
Jangan biarkan orang itu
meninggalkan kota.
657
00:52:05,676 --> 00:52:07,062
Sekarang!
658
00:52:15,537 --> 00:52:17,204
Bagaimana dia tahu mereka
akan datang?
659
00:52:17,205 --> 00:52:19,406
- Apa?
- Orang Jerman di bar.
660
00:52:19,407 --> 00:52:20,875
Bagaimana ayahmu tahu mereka
akan datang?
661
00:52:20,876 --> 00:52:22,910
Dia melihat mereka dari
jendelanya, kurasa.
662
00:52:22,911 --> 00:52:24,812
Dan langsung tahu kalau mereka
orang Jerman?
663
00:52:24,813 --> 00:52:27,581
Kurasa senapan mesin Jerman
adalah petunjuk.
664
00:52:27,582 --> 00:52:30,050
Kami selalu menghindari
geng Nazi di sini.
665
00:52:30,051 --> 00:52:31,453
Mereka gampang dikenali.
666
00:52:35,123 --> 00:52:36,992
Aku tak takut pada orang
Jerman mana pun.
667
00:52:39,161 --> 00:52:41,062
Aku cukup pandai menemukan mereka.
668
00:52:44,161 --> 00:52:47,662
Kau pembohong! Kau tak tuli.
Kau pembohong sialan!
669
00:52:47,736 --> 00:52:49,037
Turunkan senjatanya!
670
00:52:49,039 --> 00:52:50,040
Dasar pembohong!
671
00:52:50,044 --> 00:52:51,237
Jangan tembak aku.
672
00:52:51,344 --> 00:52:53,937
Kau Albert Vogel! Akui!
673
00:52:54,376 --> 00:52:56,211
Tenang, letakkan senjatanya.
674
00:52:56,276 --> 00:52:58,311
Mengaku!
Katakan padaku kau Albert Vogel!
675
00:52:58,376 --> 00:53:00,011
Kumohon, Ayo kita bicara...
676
00:53:00,076 --> 00:53:02,311
Kubunuh kau! Sumpah!
677
00:53:02,417 --> 00:53:04,152
Turunkan senjatanya!
678
00:53:10,158 --> 00:53:12,160
- Bagaimana mereka temukan kita?
- Aku tak tahu.
679
00:53:17,566 --> 00:53:21,002
- Kau beri tahu mereka? Apakah dia?
- Tidak, mereka juga mengejarnya.
680
00:53:22,270 --> 00:53:23,738
Kita tak bisa menjauh dari mereka.
681
00:53:25,106 --> 00:53:26,374
Kita tak perlu melakukannya.
682
00:53:33,381 --> 00:53:34,783
Mengejar.
683
00:53:38,787 --> 00:53:41,489
- Menunduk!
- Jalan lurus, idiot.
684
00:53:44,326 --> 00:53:45,793
Pelan-pelan!
685
00:53:45,794 --> 00:53:48,195
- Apa?
- Pelan-pelan, aku ada rencana.
686
00:53:48,196 --> 00:53:50,130
Jika aku melambat, kita akan mati.
687
00:53:50,131 --> 00:53:51,733
Pelan-pelan!
688
00:54:03,078 --> 00:54:04,246
Mereka menyusul.
689
00:54:04,879 --> 00:54:06,248
Tahan kecepatanmu.
690
00:54:17,259 --> 00:54:18,593
Mereka punya peluncur roket.
691
00:54:26,859 --> 00:54:28,093
Tetap stabil...
692
00:54:32,859 --> 00:54:35,093
Tahan...
693
00:54:46,855 --> 00:54:48,489
Kau bersama Nazi?
694
00:54:48,490 --> 00:54:51,258
Kenapa kau dengan Nazi?
Kenapa kau bantu pelarian Nazi?
695
00:54:51,259 --> 00:54:53,060
Itu rumit.
696
00:54:53,061 --> 00:54:55,663
Rumit? Dia Nazi.
Apanya yang rumit?
697
00:54:55,664 --> 00:54:56,997
Aku bukan Nazi!
698
00:54:56,998 --> 00:54:58,699
Kau bisa bilang itu
ke pengadilan di Yerusalem.
699
00:54:58,700 --> 00:55:00,734
Dia tidak akan pergi
ke Yerusalem.
700
00:55:00,735 --> 00:55:03,037
- Menurut siapa?
- Menurutku.
701
00:55:03,038 --> 00:55:04,938
Kami ada kesepakatan, oke?
702
00:55:04,939 --> 00:55:07,775
Vogel hanyalah bidak
yang bekerja untuk Nazi.
703
00:55:07,776 --> 00:55:10,711
Aku ada urusan untuk diselesaikan
dengan Nazi yang sebenarnya,
704
00:55:10,712 --> 00:55:14,081
Kolonel SS yang bertanggung jawab
atas kematian banyak orang.
705
00:55:14,082 --> 00:55:15,749
Vogel membantuku mencarinya.
706
00:55:15,750 --> 00:55:17,451
Nazi yang sebenarnya?
707
00:55:17,452 --> 00:55:20,622
Ilmuwan atom Hitler tak cukup
bagimu sebagai Nazi?
708
00:55:23,091 --> 00:55:25,727
- Kami punya kesepakatan.
- Kau tak punya kesepakatan.
709
00:55:27,295 --> 00:55:28,697
Kau akan digantung.
710
00:55:33,234 --> 00:55:34,768
Ini...
711
00:55:34,769 --> 00:55:37,339
Ini tak bagus.
712
00:55:38,406 --> 00:55:41,141
Kita tak bisa memperbaikinya
malam ini.
713
00:55:41,142 --> 00:55:44,112
Lebih banyak orang Jerman yang akan
datang. Mereka tak akan berhenti.
714
00:55:45,880 --> 00:55:48,816
Kita melewati gudang
di belakang jalan.
715
00:55:48,817 --> 00:55:50,485
Ayo cari mobil dan bersihkan.
716
00:55:57,926 --> 00:56:00,895
Kau harus putuskan sekarang
jika kau mau jadi masalah.
717
00:56:03,665 --> 00:56:07,067
Kau mau membunuhku demi Nazi?
718
00:56:07,068 --> 00:56:11,105
Aku bisa membunuh lebih banyak Nazi,
Nazi yang lebih baik.
719
00:56:11,106 --> 00:56:12,439
Konsekuensinya Nazi,
bukan asisten lab
720
00:56:12,440 --> 00:56:15,409
yang bahkan tak diinginkan Jerman.
721
00:56:15,410 --> 00:56:18,513
Asisten praktikum?
Itu yang dia bilang padamu?
722
00:56:21,850 --> 00:56:23,885
Aku belum akan menyentuh Vogel,
723
00:56:25,520 --> 00:56:27,889
tapi aku mau tahu siapa Nazi-mu
yang lain.
724
00:56:29,257 --> 00:56:30,358
Baiklah.
725
00:56:31,526 --> 00:56:32,994
Pertama, mari kita cari mobil.
726
00:56:54,626 --> 00:56:56,994
Tuan Ziegler.
727
00:56:58,526 --> 00:57:00,094
Mereka lolos.
728
00:57:01,526 --> 00:57:03,894
Kami menemukan regu yang
mengejar mereka.
729
00:57:06,026 --> 00:57:07,894
Semuanya tewas.
730
00:57:10,026 --> 00:57:13,894
Temukan mereka dan cari tahu
siapa mereka.
731
00:57:15,026 --> 00:57:17,894
Aku kembali ke Bolivia besok pagi.
732
00:57:22,026 --> 00:57:23,994
Ada yang lain.
733
00:57:30,026 --> 00:57:32,094
Kami temukan ini di jalan.
734
00:57:34,006 --> 00:57:35,094
Itu bukan punya kita.
735
00:57:50,006 --> 00:57:52,094
Ini bahasa Ibrani.
736
00:57:58,006 --> 00:58:02,094
Cuma ada satu alasan mereka
bisa berada di sini.
737
00:58:04,006 --> 00:58:07,094
Cuma ada satu orang yang
mereka inginkan.
738
00:58:14,006 --> 00:58:15,094
Krekeler
739
00:58:19,133 --> 00:58:20,335
Tuan.
740
00:58:21,406 --> 00:58:23,094
Bawa mereka padaku.
741
00:58:50,098 --> 00:58:51,365
Kita sudah di sini semalaman.
742
00:58:51,366 --> 00:58:53,200
Jerman akan keluar mencari kita.
743
00:58:53,201 --> 00:58:54,935
Hampir bagus.
744
00:58:54,936 --> 00:58:57,071
Kita tak punya waktu untuk "hampir".
745
00:58:58,506 --> 00:58:59,574
Sudah siap?
746
00:59:03,011 --> 00:59:04,177
Butuh kunci.
747
00:59:04,178 --> 00:59:05,413
Kalau begitu nyalakan.
748
00:59:10,485 --> 00:59:11,719
Apa itu?
749
00:59:13,354 --> 00:59:14,522
Wiski.
750
00:59:18,359 --> 00:59:19,761
Ini malam yang panjang.
751
00:59:23,131 --> 00:59:24,865
Apa-apaan kau...
752
00:59:24,866 --> 00:59:27,386
Kubawa Albert Vogel. Jika kau
mencoba hentikan, akan kutembak.
753
00:59:27,396 --> 00:59:28,330
Nyalakan mobilnya.
754
00:59:28,336 --> 00:59:30,571
Ada Nazi yang lebih penting
daripada Vogel.
755
00:59:30,572 --> 00:59:33,140
Sebutkan satu Nazi yang punya konsekuensi
lebih besar di Amerika Selatan
756
00:59:33,141 --> 00:59:35,475
daripada Albert Vogel atau
menyingkirlah.
757
00:59:35,476 --> 00:59:37,045
Heinrich Himmler.
758
00:59:37,845 --> 00:59:39,646
Heinrich Himmler.
759
00:59:39,647 --> 00:59:42,716
Arsitek penghancuran jutaan
orang Yahudi di seluruh Eropa.
760
00:59:42,717 --> 00:59:44,451
Heinrich Himmler sudah mati.
761
00:59:44,452 --> 00:59:46,219
- Kau salah.
- Kau membual.
762
00:59:46,220 --> 00:59:48,188
Dia bunuh diri.
Dia sudah mati selama 10 tahun.
763
00:59:48,189 --> 00:59:51,124
Kau tak berada di tangan kanan
Hitler
764
00:59:51,125 --> 00:59:53,827
dan merekayasa pemusnahan
jutaan orang Yahudi
765
00:59:53,828 --> 00:59:56,631
tanpa membuat beberapa koneksi.
766
00:59:59,400 --> 01:00:03,904
Ada orang yang mengaku sebagai
Himmler menyerah pada Inggris,
767
01:00:03,905 --> 01:00:07,074
menggigit kapsul potasium sianida,
dan meninggal.
768
01:00:07,075 --> 01:00:08,775
Tapi orang itu bukan Himmler.
769
01:00:08,776 --> 01:00:10,510
Dia loyalis partai fanatik
770
01:00:10,511 --> 01:00:12,613
yang memberikan hidupnya untuk
tujuan tersebut.
771
01:00:12,614 --> 01:00:14,982
Himmler asli bersembunyi,
772
01:00:14,983 --> 01:00:17,784
sebulan di Austria, enam
bulan di Florence.
773
01:00:17,785 --> 01:00:19,853
Dari sana, dia menyamar
sebagai pendeta
774
01:00:19,854 --> 01:00:23,023
dan menyelundupkan diri ke kapal
kargo menuju Argentina.
775
01:00:23,024 --> 01:00:25,993
Dia ada di Amerika Selatan
selama 10 tahun,
776
01:00:25,994 --> 01:00:29,162
membangun kerajaan tersembunyi
dalam kerahasiaan total,
777
01:00:29,163 --> 01:00:31,431
mempekerjakan mantan anggota
partai Nazi,
778
01:00:31,432 --> 01:00:34,735
merekrut veteran Jerman
jadi tentara elit,
779
01:00:34,736 --> 01:00:38,071
mengoperasikan jaring mata-mata
dan pengamanan di seluruh benua
780
01:00:38,072 --> 01:00:43,210
dan melenyapkan setiap ancaman
yang mendatanginya.
781
01:00:43,211 --> 01:00:47,115
Orang-orang di bar itu mencari
ancaman terhadap Himmler.
782
01:00:48,349 --> 01:00:50,451
Mereka mencarimu.
783
01:00:51,319 --> 01:00:53,020
Kenapa kau memberitahuku ini?
784
01:00:53,021 --> 01:00:55,989
Aku tak bisa membuat bom
Himmler sendiri.
785
01:00:55,990 --> 01:00:59,426
Dia mau aku mati agar Rusia
tak bisa menggunakanku.
786
01:00:59,427 --> 01:01:01,161
Katakan di mana dia.
787
01:01:01,162 --> 01:01:04,831
Jika kuberi tahu, kau tak punya
alasan untuk menahanku,
788
01:01:04,832 --> 01:01:08,302
tapi seperti yang terjadi,
dua orang yang kau cari
789
01:01:09,637 --> 01:01:12,139
bersama-sama di Bolivia,
790
01:01:12,140 --> 01:01:15,343
di sebuah kompleks yang disebut
Condor's Nest.
791
01:01:16,611 --> 01:01:17,978
Kenapa?
792
01:01:17,979 --> 01:01:20,481
Bach adalah Kepala Keamanan Himmler.
793
01:01:21,516 --> 01:01:23,217
Kesepakatan kita masih berlaku.
794
01:01:25,086 --> 01:01:27,120
Kau membawaku ke Rusia dengan aman,
795
01:01:27,121 --> 01:01:28,856
dan aku akan memberimu
Kolonel Bach,
796
01:01:29,991 --> 01:01:31,325
dan kemudian kau,
797
01:01:33,194 --> 01:01:34,962
kau akan memiliki Heinrich Himmler.
798
01:01:37,165 --> 01:01:38,632
Tidak.
799
01:01:38,633 --> 01:01:40,267
Itu Heinrich Himmler!
800
01:01:40,268 --> 01:01:41,902
Aku bukan siapa-siapa!
801
01:01:41,903 --> 01:01:43,437
Jika Heinrich Himmler ada di sini,
802
01:01:43,438 --> 01:01:45,272
Aku tak bisa menangkapnya sendiri,
803
01:01:45,273 --> 01:01:48,209
tapi aku bisa menangkapmu sekarang,
dan kulakukan.
804
01:01:48,373 --> 01:01:49,709
Nyalakan mobilnya.
805
01:01:53,014 --> 01:01:54,115
Ini.
806
01:01:55,883 --> 01:01:57,051
Ini pemancar.
807
01:01:58,386 --> 01:02:00,787
Ini saklar sederhana,
808
01:02:00,788 --> 01:02:02,256
disambungkan ke baterai,
809
01:02:03,791 --> 01:02:05,326
dan jika kutekan tombol ini,
810
01:02:06,994 --> 01:02:08,596
mobil ini akan meledak.
811
01:02:08,996 --> 01:02:11,331
- Apa?
- Rahasia besarmu dan Himmler
812
01:02:11,332 --> 01:02:15,869
akan mati di ruangan ini.
813
01:02:15,870 --> 01:02:17,939
Kau tak bisa begitu saja
mengubah mobil jadi bom.
814
01:02:27,515 --> 01:02:29,083
Ambil tali dan ikat dia,
815
01:02:29,650 --> 01:02:30,918
atau aku akan membunuh kita semua!
816
01:02:35,923 --> 01:02:37,758
Berikan pemancarnya.
817
01:02:37,759 --> 01:02:38,860
Lalu, aku mengikatnya.
818
01:02:45,333 --> 01:02:46,634
Hati-hati.
819
01:02:54,008 --> 01:02:56,042
Brengsek!
820
01:02:56,043 --> 01:02:58,044
Kau akan membayar untuk ini!
821
01:02:58,045 --> 01:02:59,247
Ayo!
822
01:03:05,253 --> 01:03:08,456
Kau kira cuma kau di dunia
yang kehilangan sesuatu karena Nazi?
823
01:03:21,602 --> 01:03:23,237
Kau benar-benar pengecut.
824
01:03:34,448 --> 01:03:36,951
Apa? Jadi kita berjalan?
825
01:03:38,986 --> 01:03:40,154
Berjalan?
826
01:03:42,290 --> 01:03:43,624
Kau mujur,
827
01:03:44,158 --> 01:03:45,793
aku bisa terbangkan pesawat.
828
01:03:55,113 --> 01:04:30,782
Subtitle by RhainDesign
5 Februari 2023
829
01:04:32,013 --> 01:04:34,382
Pesawat itu tidak diizinkan!
830
01:04:39,113 --> 01:04:41,782
Aku tak berpikir sandiwara pisang
kita akan berhasil di sini.
831
01:04:47,655 --> 01:04:48,856
Ikuti aku.
832
01:04:50,491 --> 01:04:52,760
Jika mereka mengenali wajahku,
tembak mereka.
833
01:04:53,327 --> 01:04:55,161
Tunggu, beri tahu aku
834
01:04:55,162 --> 01:04:56,831
di mana Kolonel Bach.
835
01:04:58,466 --> 01:05:01,701
Jika terjadi sesuatu,
kau berutang padaku.
836
01:05:01,702 --> 01:05:06,039
Dia berada di Condor's Nest,
menjaga Heinrich Himmler.
837
01:05:06,040 --> 01:05:08,910
Letaknya di hutan 20 kilometer
sebelah barat kota kecil bernama Tarija.
838
01:05:10,144 --> 01:05:11,913
Penanda kilometer 167.
839
01:05:26,000 --> 01:05:26,913
Selamat sore.
840
01:05:26,940 --> 01:05:27,913
Siapa kau?
841
01:05:28,040 --> 01:05:29,013
Darimana asalmu?
842
01:05:29,140 --> 01:05:32,013
Kau tak diizinkan mendarat
di lapangan terbang ini.
843
01:05:33,740 --> 01:05:35,813
Aku punya pesan penting untuk
Heinrich Himmler.
844
01:05:35,840 --> 01:05:37,013
Mana teleponmu?
845
01:05:37,640 --> 01:05:40,013
Kau tak punya izin mendarat di sini!
846
01:05:40,340 --> 01:05:41,713
Siapa namamu?
847
01:05:42,340 --> 01:05:45,113
Kau tak pelu tahu namaku,
848
01:05:45,340 --> 01:05:47,013
yang perlu kau tahu
849
01:05:47,140 --> 01:05:49,913
aku punya pesan yang sangat penting
untuk Condor's Nest
850
01:05:49,940 --> 01:05:51,913
dan jika terlambat karena...
851
01:05:52,340 --> 01:05:54,013
Siapa namamu?
852
01:05:54,560 --> 01:05:56,013
Schnelling.
853
01:05:56,060 --> 01:05:58,013
...karena orang bernama Schnelling
854
01:05:58,060 --> 01:06:03,013
ingin tahu namaku, aku akan menembakmu
saat matahari terbenam.
855
01:06:04,060 --> 01:06:05,013
Siapa namamu?
856
01:06:05,760 --> 01:06:07,213
Johann.
857
01:06:07,260 --> 01:06:11,013
Johann. kau mau tertembak saat
matahari terbenam?
858
01:06:11,015 --> 01:06:11,713
Tidak Pak
859
01:06:11,715 --> 01:06:13,713
Maka waktumu lima detik
860
01:06:13,715 --> 01:06:16,713
untuk bilang dimana aku bisa
temukan radio komunikasi!
861
01:06:16,815 --> 01:06:18,713
Ada di ujung jalur landasan, Pak.
862
01:06:18,815 --> 01:06:21,713
Operator radio ada di sana.
863
01:06:50,015 --> 01:06:51,713
Bisa kubantu?
864
01:06:51,912 --> 01:06:53,881
Aku mau beli sekotak wiski.
865
01:06:57,952 --> 01:07:00,054
Aku punya...
866
01:07:00,855 --> 01:07:03,457
Aku punya scotch.
Aku punya rye.
867
01:07:07,762 --> 01:07:10,865
- Kode yang konyol.
- Bukan aku yang karang.
868
01:07:13,768 --> 01:07:15,770
Albert Vogel?
869
01:07:16,170 --> 01:07:17,371
Ya.
870
01:07:20,074 --> 01:07:24,444
Kau tak akan berada di sini
sampai minggu depan.
871
01:07:24,445 --> 01:07:26,679
Semoga ini bukan ketidaknyamanan
yang mengerikan.
872
01:07:26,680 --> 01:07:27,748
Tidak.
873
01:07:30,317 --> 01:07:32,086
Ini. Taruh di mulut.
874
01:07:35,056 --> 01:07:36,256
Apa ini?
875
01:07:36,257 --> 01:07:37,758
Itu sianida.
876
01:07:44,999 --> 01:07:46,434
Aku tak mengerti.
877
01:07:47,701 --> 01:07:49,103
Aku punya alasan.
878
01:07:50,004 --> 01:07:51,704
Bukankah kau di pihak Soviet?
879
01:07:51,705 --> 01:07:53,306
Ini rumit.
880
01:07:53,307 --> 01:07:55,708
Masukkan ke mulut dan gigit.
881
01:07:55,709 --> 01:07:58,144
Jika kau di pihak Jerman,
kenapa tak menembakku saja?
882
01:07:58,145 --> 01:08:00,381
Karena itu membuat kekacauan besar.
Aku tidak...
883
01:08:01,682 --> 01:08:03,983
Kau akan bunuh diri.
884
01:08:03,984 --> 01:08:05,318
Kau harus menggigit.
885
01:08:05,319 --> 01:08:08,055
Jika kau di pihak Jerman,
aku mau buat kesepakatan.
886
01:08:11,058 --> 01:08:16,197
Aku bisa buat bom, bom atom untuk
Heinrich Himmler.
887
01:08:22,169 --> 01:08:24,337
Hanya ada satu orang di benua ini
yang mau
888
01:08:24,338 --> 01:08:25,738
dan mampu membuat bom untuk Himmler,
889
01:08:25,739 --> 01:08:30,009
dan jika kau menembak orang itu,
890
01:08:30,010 --> 01:08:32,379
kau akan berharap tak pernah
meninggalkan Moskow.
891
01:08:35,616 --> 01:08:37,084
Apa kesepakatannya?
892
01:08:38,752 --> 01:08:40,488
Sambungkan Himmler di telepon.
893
01:08:41,589 --> 01:08:44,225
Dan jika dia menolakku,
894
01:08:45,392 --> 01:08:47,962
Aku akan minum sianidamu.
895
01:09:04,044 --> 01:09:05,146
Da.
896
01:09:05,946 --> 01:09:07,648
Sambungkan pada Condor's Nest.
897
01:09:11,046 --> 01:09:11,948
Hei, kau!
898
01:09:12,746 --> 01:09:14,900
Apa kau pilot?
899
01:09:15,246 --> 01:09:17,200
Kau tahu protokolnya kami bisa
menembak siapa pun
900
01:09:17,246 --> 01:09:19,200
yang mendarat di jalur ini tanpa izin,
901
01:09:19,246 --> 01:09:22,000
dan jika pilot tak mereferensikan
Tuan Himmler
902
01:09:22,246 --> 01:09:24,000
kami akan membunuhmu di sini.
903
01:09:26,567 --> 01:09:27,635
Ya.
904
01:09:31,067 --> 01:09:32,035
Jangan mencoba apapun.
905
01:09:41,115 --> 01:09:42,216
Ya.
906
01:09:52,015 --> 01:09:53,016
Bicara
907
01:09:53,015 --> 01:09:56,000
Herr Himmler.
908
01:09:56,015 --> 01:09:59,000
Aku bisa membuatkanmu bom atom.
909
01:10:03,010 --> 01:10:05,000
Bawa aku bergabung.
910
01:10:05,010 --> 01:10:07,000
Carikan aku beberapa asisten.
911
01:10:07,010 --> 01:10:09,300
Aku bisa membuatkanmu bom atom.
912
01:10:11,310 --> 01:10:13,000
Satu bom atom.
913
01:10:13,010 --> 01:10:15,000
Kau pemiliknya dan kau
punya kendali.
914
01:10:15,010 --> 01:10:19,000
kau kendalikan Chile, Bolivia, Argentina
915
01:10:19,710 --> 01:10:23,000
kau bisa mengendalikan
Amerika dan Rusia
916
01:10:25,010 --> 01:10:26,000
Kau bisa...
917
01:10:26,010 --> 01:10:29,800
mengendalikan negara Yahudi.
918
01:10:32,010 --> 01:10:33,000
Aku bisa...
919
01:10:33,010 --> 01:10:35,000
membangun reaktor atom dalam setahun.
920
01:10:35,010 --> 01:10:38,600
jika kau tak punya bom atom pada
Natal berikutnya
921
01:10:39,010 --> 01:10:42,000
maka kau bisa perlakukan aku
sesukamu.
922
01:10:45,010 --> 01:10:47,000
Selamat datang di Jerman, Albert Vogel.
923
01:10:53,010 --> 01:10:54,000
Terima kasih, Herr Himmler.
924
01:11:02,229 --> 01:11:04,998
Orang Amerika di pesawat
925
01:11:04,999 --> 01:11:06,934
mau membunuh Heinrich Himmler.
926
01:11:12,700 --> 01:11:14,034
Jangan bergerak.
927
01:11:25,853 --> 01:11:27,688
Tak terlalu menyenangkan jadi tawanan.
928
01:11:29,657 --> 01:11:32,692
Kau tahu, kau benar.
929
01:11:32,693 --> 01:11:36,229
Hari itu di atas kapal,
saat kau bilang,
930
01:11:36,230 --> 01:11:38,632
aku duduk di meja dengan Nazi.
931
01:11:39,266 --> 01:11:40,501
Memang.
932
01:11:42,703 --> 01:11:43,837
Dengan bangga.
933
01:11:45,773 --> 01:11:47,174
Hidup Himmler.
934
01:11:52,313 --> 01:11:54,715
Halo, anak Yahudi.
935
01:11:57,551 --> 01:11:59,552
Dia bukan Yahudi.
936
01:11:59,553 --> 01:12:01,355
- Bukan Yahudi?
- Bukan.
937
01:12:01,955 --> 01:12:03,389
Dia orang Amerika.
938
01:12:05,092 --> 01:12:07,361
Itu lucu.
939
01:12:14,134 --> 01:12:16,704
Kau yakin kau bukan Yahudi?
940
01:12:23,310 --> 01:12:24,545
Baumu seperti orang Yahudi.
941
01:12:26,513 --> 01:12:28,281
Aku bukan detektif,
942
01:12:28,282 --> 01:12:31,117
tapi kurasa kau akan gunakan
943
01:12:31,118 --> 01:12:33,953
senjata ini untuk menembak
orang Jerman?
944
01:12:33,954 --> 01:12:35,489
Mungkin aku?
945
01:12:38,859 --> 01:12:43,263
Aku bukan detektif,
tapi mari kita lihat...
946
01:12:44,298 --> 01:12:48,802
berapa banyak pertanyaanku yang
bisa kau jawab.
947
01:12:52,339 --> 01:12:55,342
Setiap kali aku tak menyukai
jawabanmu,
948
01:12:56,143 --> 01:12:57,578
Kutarik pelatuknya.
949
01:13:03,851 --> 01:13:05,152
Siapa namamu?
950
01:13:06,754 --> 01:13:08,222
William Spalding.
951
01:13:10,791 --> 01:13:12,693
Siapa yang kau coba bunuh?
952
01:13:14,428 --> 01:13:15,596
Jerman.
953
01:13:16,363 --> 01:13:17,865
- Jerman?
- Ya.
954
01:13:21,201 --> 01:13:22,536
Ya.
955
01:13:23,470 --> 01:13:25,538
Lihat, aku orang Jerman.
956
01:13:25,539 --> 01:13:28,108
Jadi, aku tak suka jawaban itu.
957
01:13:29,843 --> 01:13:32,178
Orang Jerman yang mana?
958
01:13:32,179 --> 01:13:33,379
Himmler?
959
01:13:33,380 --> 01:13:35,114
Bukan.
960
01:13:35,115 --> 01:13:37,084
- Klaus Barbie?
- Bukan.
961
01:13:38,819 --> 01:13:40,521
Kolonel Martin Bach.
962
01:13:41,522 --> 01:13:42,656
Bach?
963
01:13:45,325 --> 01:13:46,527
Kenapa?
964
01:13:47,161 --> 01:13:48,796
Dia pantas mati.
965
01:13:54,201 --> 01:13:56,470
Brengsek.
966
01:14:00,207 --> 01:14:02,142
Aku tak suka jawaban itu.
967
01:14:07,915 --> 01:14:09,783
Kau dengan CIA?
968
01:14:10,651 --> 01:14:12,218
Bukan.
969
01:14:12,219 --> 01:14:16,088
Cuma aku yang mengejar Martin Bach.
970
01:14:16,089 --> 01:14:20,393
Aku tak peduli tentang
Himmler atau kau atau orang lain.
971
01:14:20,394 --> 01:14:21,929
Hanya Martin Bach.
972
01:14:26,834 --> 01:14:28,836
Kenapa Martin Bach?
973
01:14:33,907 --> 01:14:35,309
Sialan kau!
974
01:14:40,914 --> 01:14:43,616
Ada agen Mossad Yahudi dan
orang Amerika
975
01:14:43,617 --> 01:14:46,619
mencoba masuk ke Condor's Nest.
976
01:14:46,620 --> 01:14:48,688
Hentikan mereka!
977
01:14:48,689 --> 01:14:50,523
Apa itu orang Yahudi?
978
01:14:50,524 --> 01:14:51,959
Kau sebaiknya berharap tidak.
979
01:14:54,294 --> 01:14:56,263
Kurasa keberuntunganmu sudah habis.
980
01:14:56,630 --> 01:14:58,030
Jangan bergerak.
981
01:14:58,031 --> 01:14:59,232
Aku akan menembaknya.
982
01:14:59,233 --> 01:15:00,399
Kau akan membantuku.
983
01:15:00,400 --> 01:15:02,035
Di mana Albert Vogel?
984
01:15:06,206 --> 01:15:08,474
Aku tak mengenali mesin itu,
jadi aku berasumsi
985
01:15:08,475 --> 01:15:11,644
kau tiba di sini dengan mobil
986
01:15:11,645 --> 01:15:14,147
dan Vogel lolos begitu saja.
987
01:15:17,518 --> 01:15:20,086
Lihat dirimu.
988
01:15:20,087 --> 01:15:23,556
Kau pikir kau bisa
membunuh Heinrich Himmler,
989
01:15:23,557 --> 01:15:25,391
sekarang kau akan mati
990
01:15:25,392 --> 01:15:28,028
seperti orang Yahudi lainnya!
991
01:15:28,562 --> 01:15:30,630
Sama seperti yang kami buang
992
01:15:30,631 --> 01:15:33,433
ke selokan di Freiburg.
993
01:15:34,701 --> 01:15:37,037
Kau dari Freiburg, ya?
994
01:15:39,439 --> 01:15:42,441
Kami mengambil ribuan orang
Yahudi dari kota itu,
995
01:15:42,442 --> 01:15:47,213
membariskan mereka dan menembak
kepala mereka, satu per satu.
996
01:15:47,214 --> 01:15:51,752
Kemudian memasukkan ke dalam
selokan bersama tikus-tikus lainnya.
997
01:15:53,320 --> 01:15:54,922
Dia ada di Condor's Nest.
998
01:15:56,423 --> 01:15:58,491
Albert Vogel ada
di Condor's Nest.
999
01:15:58,492 --> 01:16:00,159
Diam atau kutembak kau.
1000
01:16:00,160 --> 01:16:01,327
Itu di pegunungan,
1001
01:16:01,328 --> 01:16:03,329
20 mil sebelah barat
kota bernama Tarija.
1002
01:16:03,330 --> 01:16:04,497
Aku akan menembakmu!
1003
01:16:04,498 --> 01:16:06,532
Penanda mil 167.
1004
01:16:06,533 --> 01:16:07,867
Diamlah!
1005
01:16:07,868 --> 01:16:09,635
Himmler juga ada di sana!
1006
01:16:09,636 --> 01:16:11,104
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
1007
01:16:18,236 --> 01:16:19,804
Selamat tinggal
1008
01:16:19,836 --> 01:16:20,304
Yahudi!
1009
01:16:33,393 --> 01:16:35,195
Aku kehilangan saudaraku,
1010
01:16:36,897 --> 01:16:38,364
dan pamanku,
1011
01:16:38,365 --> 01:16:39,899
Tahanan Soviet di Birkenau.
1012
01:16:39,900 --> 01:16:41,468
Himmler dan orang-orangnya,
1013
01:16:43,070 --> 01:16:44,437
membunuh mereka.
1014
01:16:44,438 --> 01:16:46,540
Mereka memasukkannya ke dalam
truk dan menyiramnya dengan gas.
1015
01:16:47,374 --> 01:16:49,443
Kau dapat kesempatan untuk
membunuh Himmler,
1016
01:16:50,344 --> 01:16:51,945
Kau bunuh Himmler.
1017
01:16:56,383 --> 01:16:57,718
Pergi.
1018
01:17:01,021 --> 01:17:03,222
Bagaimana kau tahu di mana
aku berada?
1019
01:17:03,223 --> 01:17:05,158
Aku mengikuti Ziegler.
1020
01:17:06,393 --> 01:17:07,461
Sampai sini?
1021
01:17:08,295 --> 01:17:09,395
Bagaimana?
1022
01:17:09,396 --> 01:17:10,931
Aku mengendarai mobil.
1023
01:17:13,266 --> 01:17:14,600
Kurasa aku berutang budi padamu.
1024
01:17:14,601 --> 01:17:15,802
Terima kasih?
1025
01:17:16,603 --> 01:17:18,337
Siapa kau?
1026
01:17:18,338 --> 01:17:20,439
Selama ini, kau melindungi Vogel
1027
01:17:20,440 --> 01:17:22,074
lebih baik dari semua orang Jerman
1028
01:17:22,075 --> 01:17:24,443
di gurun ini.
1029
01:17:24,444 --> 01:17:26,813
Kenapa kau sangat menginginkan Bach?
1030
01:17:27,848 --> 01:17:29,650
Untuk alasan yang sama kau
menginginkan Vogel.
1031
01:17:30,917 --> 01:17:32,619
Kilometer 167?
1032
01:17:33,387 --> 01:17:34,887
Kilometer 167.
1033
01:17:34,888 --> 01:17:37,056
Kenapa kau memberi tahuku itu?
1034
01:17:37,057 --> 01:17:39,058
Di tenda, dia akan menembakmu.
1035
01:17:39,059 --> 01:17:40,594
Kau pertaruhkan hidupmu padaku.
1036
01:17:43,430 --> 01:17:45,564
Aku telah habiskan 10 tahun
1037
01:17:45,565 --> 01:17:48,335
menghancurkan apapun yang ada
di antara aku dan Kolonel Bach.
1038
01:17:49,469 --> 01:17:50,971
Kukira sudah waktunya berhenti.
1039
01:17:52,072 --> 01:17:54,141
Apa Kolonel Bach-mu pantas mati?
1040
01:17:55,809 --> 01:17:57,044
Ya, benar.
1041
01:18:00,247 --> 01:18:02,983
Kau mujur, aku tahu cara
menerbangkan pesawat.
1042
01:18:07,287 --> 01:18:08,488
Ayo!
1043
01:18:19,087 --> 01:18:20,008
Bersulang!
1044
01:18:29,087 --> 01:18:31,008
Kalian siap?
1045
01:18:35,087 --> 01:18:37,308
Ada yang bisa tebak isinya apa?
1046
01:18:40,087 --> 01:18:41,408
Tidak ada?
1047
01:18:47,387 --> 01:18:49,408
Kalian tahu apa ini?
1048
01:18:52,087 --> 01:18:53,008
Edmund?
1049
01:18:53,487 --> 01:18:55,008
Kau mau memberi tahu mereka?
1050
01:18:56,087 --> 01:18:59,008
Itu Tuan Himmler, Tengkorak suku Aya.
1051
01:18:59,087 --> 01:19:02,008
Dan dimana kita menemukannya?
1052
01:19:02,087 --> 01:19:03,008
Di gunung Andes,
1053
01:19:03,087 --> 01:19:06,008
di beberapa reruntuhan arkeologi
yang tak jelas.
1054
01:19:06,087 --> 01:19:08,008
Siapa yang temukan?
1055
01:19:08,087 --> 01:19:10,008
Aku yang temukan, Tuan Himmler.
1056
01:19:10,087 --> 01:19:12,008
Ini...menjelaskan Tiwanaku.
1057
01:19:14,087 --> 01:19:17,008
Siapa atau apa itu Tiwanaku?
1058
01:19:17,087 --> 01:19:19,008
Itu Tiwanaku.
1059
01:19:21,087 --> 01:19:24,008
Situs kuno paling terkenal di Amerika
1060
01:19:24,087 --> 01:19:26,408
dan jaraknya hanya enam ratus
kilometer dari kita.
1061
01:19:27,487 --> 01:19:31,008
Edmund dan aku sudah habiskan
dua puluh tahun
1062
01:19:31,087 --> 01:19:36,008
mencoba untuk membuktikan itu dibangun
oleh orang-orang dari ras utama.
1063
01:19:36,487 --> 01:19:39,408
Dan akhirnya...
1064
01:19:39,487 --> 01:19:42,908
kita memilikinya!
1065
01:19:44,087 --> 01:19:46,008
Di mana sisanya?
1066
01:19:46,087 --> 01:19:48,008
Aku saja...
1067
01:19:48,009 --> 01:19:52,008
Ras pria ini berasal dari
kota Atlantis!
1068
01:19:53,087 --> 01:19:56,008
Mereka hidup dalam kemakmuran
ribuan tahun yang lalu sampai...
1069
01:19:56,087 --> 01:19:57,008
Hancur!
1070
01:20:02,087 --> 01:20:04,008
Bulan kuno bertabrakan dengan
1071
01:20:04,087 --> 01:20:06,008
bumi dan menghancurkan Atlantis.
1072
01:20:07,087 --> 01:20:08,008
Dunia berubah menjadi es dan
1073
01:20:08,087 --> 01:20:11,008
satu-satunya tempat mereka bisa
bertahan di ketinggian
1074
01:20:11,087 --> 01:20:13,008
di gunung Andes
1075
01:20:13,087 --> 01:20:14,008
di modern-day Bolivia
1076
01:20:14,087 --> 01:20:17,008
tempat mereka membangun Tiwanaku.
1077
01:20:17,087 --> 01:20:20,408
dan akhirnya kita punya bukti.
1078
01:20:21,087 --> 01:20:24,408
Aku hanya melihat tengkorak.
1079
01:20:24,487 --> 01:20:27,408
Tidak, itu bukan hanya tengkorak
1080
01:20:27,487 --> 01:20:29,408
Itu tekngkorak suku Arya.
1081
01:20:32,087 --> 01:20:36,408
Kita tahu penduduk asli di sini tak bisa
membangun sesuatu yang serumit Tiwanaku,
1082
01:20:37,087 --> 01:20:38,408
dan gunung-gunung penuh dengan
1083
01:20:38,487 --> 01:20:40,478
tengkorak kecil mereka yang
memanjang.
1084
01:20:40,487 --> 01:20:42,598
Tapi ini Tengkorak suku Arya.
1085
01:20:45,487 --> 01:20:48,098
Kau lihat ini besar dan bulat?
1086
01:20:48,487 --> 01:20:51,598
Akhirnya kita punya bukti.
1087
01:20:53,087 --> 01:20:59,098
Mungkinkah itu hanya orang
Indian dengan kepala besar?
1088
01:20:59,087 --> 01:21:00,090
Gerhardt.
1089
01:21:00,097 --> 01:21:02,590
Kau tahu betapa pentingnya hal ini?
1090
01:21:03,097 --> 01:21:06,790
Tengkorak ini adalah cerita
rakyat Jerman!
1091
01:21:07,387 --> 01:21:09,590
Ini nenek moyang kita!
1092
01:21:10,087 --> 01:21:14,090
Inti dari kebangsaan Jerman terletak
pada tulang-tulang ini!
1093
01:21:15,087 --> 01:21:19,090
Ada sepuluh ribu anggota seribu tahun.
1094
01:21:19,187 --> 01:21:23,090
Reich sekarang tinggal di benua
berpenduduk
1095
01:21:23,187 --> 01:21:29,090
berkat orang Jerman kuno selama
dua puluh ribu tahun!
1096
01:21:31,187 --> 01:21:34,090
Tuan-tuan sekalian,
1097
01:21:34,587 --> 01:21:38,090
Reich Ketiga tidak mati.
1098
01:21:39,087 --> 01:21:41,090
Ini baru saja dimulai.
1099
01:21:42,587 --> 01:21:45,090
Kita tak punya tentara.
1100
01:21:45,187 --> 01:21:48,290
Kita tak butuh tentara.
1101
01:21:48,787 --> 01:21:51,790
Kita punya Albert Vogel.
1102
01:21:53,787 --> 01:21:55,090
Tapi tidak!
1103
01:21:57,587 --> 01:21:59,090
Ada yang tahu kau disini.
1104
01:21:59,107 --> 01:22:01,090
Siapa?
1105
01:22:01,107 --> 01:22:02,090
Mossad.
1106
01:22:02,107 --> 01:22:04,090
Mata-mata Yahudi?
1107
01:22:04,607 --> 01:22:05,790
Berapa banyak?
1108
01:22:05,807 --> 01:22:06,790
Satu orang.
1109
01:22:07,607 --> 01:22:09,290
Mata-mata itu tahu dimana kita,
1110
01:22:09,300 --> 01:22:11,590
siapa kita, dan bagaimana
menemukan kita.
1111
01:22:12,300 --> 01:22:16,090
Dan mereka bahkan membawa
orang Amerika.
1112
01:22:16,500 --> 01:22:18,490
Pasti pakai ilmu hitam.
1113
01:22:20,000 --> 01:22:22,990
Banyak kemungkinan.
1114
01:22:23,800 --> 01:22:26,190
Di dekat tengkorak kami menemukan
pecahan tembikar
1115
01:22:26,200 --> 01:22:30,090
yang mungkin sengaja dihancurkan
secara ritual untuk memanggil roh
1116
01:22:30,200 --> 01:22:32,090
itu ulah mata-mata,
1117
01:22:32,200 --> 01:22:33,690
atau beberapa setan.
1118
01:22:35,200 --> 01:22:36,690
Martin!
1119
01:22:37,000 --> 01:22:41,090
Kau kepala keamanan, bukan SS.
1120
01:22:41,600 --> 01:22:43,090
Atau bagian operasiku!
1121
01:22:44,000 --> 01:22:45,090
Heinrich.
1122
01:22:45,100 --> 01:22:47,590
Ada orangmu yang membocorkan.
1123
01:22:50,000 --> 01:22:54,690
Adakah di antara kalian yang
baru-baru ini berhubungan dengan orang?
1124
01:22:56,000 --> 01:22:57,090
Aku pernah.
1125
01:22:57,600 --> 01:22:59,090
Apa?
1126
01:22:59,100 --> 01:23:00,090
Kenapa?
1127
01:23:00,100 --> 01:23:02,090
Aku di pegunungan
1128
01:23:02,100 --> 01:23:04,090
selama setahun menggali
mayat orang Indian.
1129
01:23:04,100 --> 01:23:06,090
Aku butuh hubungan manusia.
1130
01:23:06,100 --> 01:23:08,090
Hubungan manusia?
1131
01:23:08,100 --> 01:23:08,790
orang-orang?
1132
01:23:09,100 --> 01:23:11,790
Bukan hanya orang-orang.
1133
01:23:11,800 --> 01:23:12,790
Ada perbekalan dan logistik.
1134
01:23:13,300 --> 01:23:16,090
Pada siapa kau ceritakan tentang
Condor's Nest?
1135
01:23:16,100 --> 01:23:18,090
Kuhitung sampai tiga.
1136
01:23:18,100 --> 01:23:20,090
Aku tak beri tahu siapa pun.
1137
01:23:20,100 --> 01:23:20,990
Dua
1138
01:23:21,000 --> 01:23:21,990
Heinrich!
1139
01:23:22,000 --> 01:23:23,890
Aku tak bodoh.
1140
01:23:23,900 --> 01:23:24,890
Tidak.
1141
01:23:24,900 --> 01:23:25,890
Tiga.
1142
01:23:25,900 --> 01:23:26,890
Kucerita pada pilot!
1143
01:23:32,000 --> 01:23:34,690
Kuberi tahu pada pilot sekali
tanpa berpikir.
1144
01:23:37,000 --> 01:23:40,090
Aku minum beberapa gelas anggur
di pesawat.
1145
01:23:40,100 --> 01:23:41,890
Cuma satu orang.
1146
01:23:42,100 --> 01:23:46,090
Aku tak bodoh memberitahu setiap
orang di Paraguay
1147
01:23:46,100 --> 01:23:49,290
kalau aku sedang menggali tengkorak
untuk Nazi Hitler yang kabur
1148
01:23:49,300 --> 01:23:50,990
di Condor's Nest!
1149
01:23:58,600 --> 01:24:02,490
Obersturmbanfuhrer.
1150
01:24:03,200 --> 01:24:04,890
Cari Yahudi itu.
1151
01:24:27,000 --> 01:24:28,490
Apa yang akan kita lakukan?
1152
01:24:28,600 --> 01:24:34,500
Seorang yahudi dan seorang amerika
melawan seratus penjaga di Condor's Nest?
1153
01:24:34,600 --> 01:24:37,090
Aku akan ambil kesempatanku.
1154
01:24:37,120 --> 01:24:39,090
Apa yang terjadi ketika mereka
memberi tahu
1155
01:24:39,120 --> 01:24:41,790
sisa dunia kita di sini?
1156
01:24:42,520 --> 01:24:45,590
Entah bagaimana mereka
mengirimkan ini ke Israel,
1157
01:24:45,620 --> 01:24:49,090
dan entah bagaimana Israel
mempercayai mereka,
1158
01:24:49,220 --> 01:24:53,800
butuh waktu bertahun-tahun untuk
mengatur segala jenis serangan.
1159
01:24:56,220 --> 01:24:58,900
Dan saat itu kita akan punya bom.
1160
01:24:59,520 --> 01:25:02,400
Orang Amerika sangat
mengkhawatirkan Soviet,
1161
01:25:02,820 --> 01:25:05,400
mereka tak akan berpikir dua kali
1162
01:25:05,520 --> 01:25:08,100
ketika salah satu bom Albert Vogel's
1163
01:25:08,220 --> 01:25:12,100
melintasi perbatasan ke Texas
dan meledak.
1164
01:25:12,220 --> 01:25:14,100
Kedua negara
1165
01:25:14,220 --> 01:25:16,100
akan saling berpaling
1166
01:25:16,220 --> 01:25:17,100
ke dalam kawah
1167
01:25:17,620 --> 01:25:21,800
Dan Jerman yang suci bangkit dari abu.
1168
01:25:22,020 --> 01:25:23,800
Kolonel Bach!
1169
01:25:23,920 --> 01:25:25,800
Penjaga lintasan sudah mati.
1170
01:25:26,020 --> 01:25:27,400
Ada yang menembak mereka.
1171
01:25:27,520 --> 01:25:29,200
Mereka ditemukan oleh
penjaga pengganti.
1172
01:25:30,520 --> 01:25:32,500
Bunyikan sirene!
1173
01:25:32,520 --> 01:25:33,500
Bawa Heinrich ke rumah aman!
1174
01:25:33,550 --> 01:25:34,500
Astaga!
1175
01:25:34,600 --> 01:25:35,600
Klaus! Uwe!
1176
01:25:35,700 --> 01:25:37,600
Bawa dia keluar, cepat!
1177
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
Cepat!
1178
01:26:18,000 --> 01:26:19,500
Tutup pintunya.
1179
01:26:21,400 --> 01:26:23,900
Menjauh dari pintuku.
1180
01:26:51,400 --> 01:26:53,600
Dimana kau...
1181
01:27:00,253 --> 01:27:03,655
Kau orang Yahudi atau Amerika?
1182
01:27:03,656 --> 01:27:06,059
Orang Yahudi itu bersama Himmler.
Buang senjatanmu.
1183
01:27:20,306 --> 01:27:21,541
Siapa kau?
1184
01:27:23,476 --> 01:27:24,744
William Spalding.
1185
01:27:25,845 --> 01:27:27,080
Kenapa kau di sini?
1186
01:27:28,982 --> 01:27:31,550
Untuk mencari Kolonel Martin Bach
1187
01:27:31,551 --> 01:27:33,686
dari Pasukan keamanan Jerman,
1188
01:27:34,520 --> 01:27:36,389
lebih dikenal dengan SS.
1189
01:27:40,860 --> 01:27:42,362
Kau mau apa denganku?
1190
01:27:43,730 --> 01:27:47,233
Kau ingat di mana kau berada
pada tanggal 30 Agustus 1944?
1191
01:27:51,170 --> 01:27:53,039
Tidak, sama sekali tidak.
1192
01:27:54,073 --> 01:27:55,508
Ingat Prancis Timur?
1193
01:27:57,243 --> 01:27:58,478
Sepertinya itu benar.
1194
01:27:59,946 --> 01:28:01,214
Ingat Bouvier?
1195
01:28:04,150 --> 01:28:07,287
Ingat peternakan dengan pembom
B-17 yang jatuh dan sebuah tank?
1196
01:28:08,821 --> 01:28:10,290
Itu perang yang panjang.
1197
01:28:12,492 --> 01:28:13,760
Tapi kau ingat,
1198
01:28:15,295 --> 01:28:17,062
Iya, kan?
1199
01:28:17,063 --> 01:28:18,498
Itu sudah lama sekali.
1200
01:28:20,633 --> 01:28:24,103
Kau membunuh enam orang
dengan sadis. Kau ingat itu.
1201
01:28:27,440 --> 01:28:28,741
Kau ada di sana?
1202
01:28:31,911 --> 01:28:34,013
Kau salah satu penerbang?
1203
01:28:35,081 --> 01:28:36,748
Berhenti!
1204
01:28:36,749 --> 01:28:38,017
Turunkan senjatamu atau kutembak!
1205
01:28:38,249 --> 01:28:40,017
Turunkan senjatamu.
1206
01:28:47,794 --> 01:28:51,129
William Spalding, pergilah.
1207
01:28:51,130 --> 01:28:52,964
Ada tiga penjaga di
ruangan ini
1208
01:28:52,965 --> 01:28:56,935
dan seratus lainnya berkeliaran
di luar benteng di sini.
1209
01:28:56,936 --> 01:29:00,739
Jika kau menembak, mereka akan
mendengarmu,
1210
01:29:00,740 --> 01:29:02,842
dan kau akan mati seketika.
1211
01:29:05,678 --> 01:29:06,879
Pergi sekarang,
1212
01:29:08,047 --> 01:29:09,649
dan kau akan hidup.
1213
01:29:24,847 --> 01:29:26,449
Identifikasikan dirimu!
1214
01:29:26,847 --> 01:29:28,749
Identifikasikan dirimu atau
kami tembak!
1215
01:29:32,847 --> 01:29:34,749
Keluar dan Identifikasi dirimu!
1216
01:29:34,947 --> 01:29:36,749
Atau kami tembak!
1217
01:29:44,847 --> 01:29:46,049
Jangan tembak!
1218
01:29:46,147 --> 01:29:47,149
Aku keluar!
1219
01:29:47,547 --> 01:29:49,149
Aku menahan Heinrich Himmler
1220
01:29:49,247 --> 01:29:52,149
dan akan kutembak kepalanya!
1221
01:29:52,347 --> 01:29:54,149
Ikuti perkataannya!
1222
01:29:56,195 --> 01:29:57,263
Aku tak mau pergi.
1223
01:29:58,398 --> 01:30:00,133
Lalu kenapa kau tak menembakku?
1224
01:30:03,469 --> 01:30:05,238
Aku mau pengakuan.
1225
01:30:05,638 --> 01:30:07,039
Pengakuan?
1226
01:30:09,642 --> 01:30:13,245
Baiklah. Aku akan mengaku.
1227
01:30:13,246 --> 01:30:17,816
Selama perang, pesawat terbang
yang akan membom negaraku
1228
01:30:17,817 --> 01:30:19,252
jatuh di hadapanku.
1229
01:30:20,386 --> 01:30:22,654
Dengan musuh maju ke arahku,
1230
01:30:22,655 --> 01:30:25,023
dan tak ada cara untuk
membawa tawanan,
1231
01:30:25,024 --> 01:30:27,059
Aku dihadapkan dengan dua pilihan.
1232
01:30:28,161 --> 01:30:30,762
Satu, aku bisa
biarkan orang-orang itu pergi
1233
01:30:30,763 --> 01:30:32,898
sehingga mereka
bisa masuk ke pesawat lain
1234
01:30:32,899 --> 01:30:35,567
dan terus membom negaraku.
1235
01:30:35,568 --> 01:30:37,903
Atau dua,
1236
01:30:37,904 --> 01:30:41,674
Aku bisa membunuh mereka untuk
hentikan mereka lakukan itu.
1237
01:30:47,680 --> 01:30:52,184
Aku memilih untuk membunuh
mereka untuk menyelamatkan
1238
01:30:52,185 --> 01:30:54,719
nyawa orang-orangku dan
Jerman tercinta.
1239
01:30:54,720 --> 01:30:58,924
Sejujurnya, kau tak beda dariku.
1240
01:30:58,925 --> 01:31:00,692
Kau, di pesawatmu,
1241
01:31:00,693 --> 01:31:02,627
menjatuhkan bom pada pria
dan wanita
1242
01:31:02,628 --> 01:31:04,663
sementara mereka tidur
di tempat tidurnya.
1243
01:31:04,664 --> 01:31:06,364
- Jangan...
- Tapi kau
1244
01:31:06,365 --> 01:31:08,233
melakukannya, karena jika tidak,
1245
01:31:08,234 --> 01:31:11,503
pria dan wanita yang sama itu
akan bangun, memakai sepatu bot mereka,
1246
01:31:11,504 --> 01:31:15,073
dan membuat lebih banyak
pesawat terbang
1247
01:31:15,074 --> 01:31:18,110
untuk menjatuhkan bom saat
kau lagi tidur.
1248
01:31:19,111 --> 01:31:22,748
Kulihat semua yang kau lakukan.
1249
01:31:25,751 --> 01:31:27,620
Seharusnya tak kubiarkan kau hidup.
1250
01:31:30,756 --> 01:31:32,191
Membiarkanku hidup?
1251
01:31:36,629 --> 01:31:39,397
Mungkin, selama ini, kaulah
1252
01:31:39,398 --> 01:31:41,901
yang harus datang ke sini
untuk mengaku padaku.
1253
01:31:43,536 --> 01:31:46,471
Kau akan mati untuk perbuatanmu.
1254
01:31:46,472 --> 01:31:49,575
Kau tak punya apa-apa untuk diakui.
1255
01:31:50,476 --> 01:31:52,544
Kau mengikuti setiap naluri
1256
01:31:52,545 --> 01:31:55,348
yang aku dan orang lain miliki
dalam perang itu.
1257
01:31:58,718 --> 01:32:01,553
Dan sekarang, kau telah
melintasi benua,
1258
01:32:01,554 --> 01:32:06,391
untuk sebuah pengakuan
dan lihat di mana kau berada.
1259
01:32:06,392 --> 01:32:11,097
Kau punya tanggung jawab
untuk menangkap Heinrich Himmler.
1260
01:32:12,598 --> 01:32:15,668
Kau bukan pengecut.
Kau pahlawan.
1261
01:32:18,598 --> 01:32:20,268
Dorong mobilmu ke pinggir jalan.
1262
01:32:20,398 --> 01:32:22,568
Biarkan mobil di tempatnya.
1263
01:32:22,898 --> 01:32:27,168
Tidak, dengarkan dia!
Turuti semua ucapannya!
1264
01:32:27,698 --> 01:32:29,668
Jika kau bunuh Himmler,
1265
01:32:29,798 --> 01:32:31,268
Kau kan mati.
1266
01:32:31,298 --> 01:32:32,268
Minggir!
1267
01:32:32,298 --> 01:32:35,068
Tahan posisi kalian!
1268
01:32:35,298 --> 01:32:37,068
Mundurlah!
1269
01:32:37,298 --> 01:32:39,068
Lepaskan dia,
1270
01:32:39,298 --> 01:32:40,768
atau kau akan mati!
1271
01:32:40,808 --> 01:32:45,168
Dengarkan orang Yahudi ini
atau aku akan menembakmu!
1272
01:32:45,408 --> 01:32:47,268
Lepaskan dia,
1273
01:32:47,408 --> 01:32:50,100
atau kau akan mati!
1274
01:32:50,108 --> 01:32:52,068
Albert Vogel!
1275
01:32:52,108 --> 01:32:55,268
Aku akan membuatmu hancur
1276
01:32:55,308 --> 01:32:58,368
dan diumpankan ke anjing jika
tak mendengarkan
1277
01:32:58,466 --> 01:33:02,801
Yahudi ini dan minggir
1278
01:33:02,966 --> 01:33:04,801
ke sisi jalan!
1279
01:33:05,566 --> 01:33:08,601
Persetan semua sampah fasis.
1280
01:33:16,766 --> 01:33:19,601
Ayo pergi ke Condor's Nest!
1281
01:33:20,866 --> 01:33:23,201
Yang harus kau lakukan
1282
01:33:23,202 --> 01:33:27,872
keluar dari pintu itu
dan menghilang.
1283
01:33:27,873 --> 01:33:30,675
Seluruh dunia akan tahu
tentang keberanianmu.
1284
01:33:30,676 --> 01:33:34,479
Koran Amerika akan
memberitakan namamu.
1285
01:33:34,480 --> 01:33:36,548
"William Spalding,
pahlawan Amerika,
1286
01:33:36,549 --> 01:33:38,417
"yang menangkap
Heinrich Himmler."
1287
01:33:40,052 --> 01:33:41,287
Kau lihat,
1288
01:33:42,088 --> 01:33:44,991
pengakuan hanya untuk orang mati.
1289
01:33:46,325 --> 01:33:49,595
Kau terlahir kembali hari ini,
1290
01:33:50,229 --> 01:33:51,597
sebagai pahlawan.
1291
01:33:54,333 --> 01:33:56,435
Jika aku pahlawan,
1292
01:33:58,738 --> 01:34:00,406
kita berdua akan mati.
1293
01:34:01,073 --> 01:34:02,441
Kita berdua bisa hidup.
1294
01:34:03,442 --> 01:34:04,644
Pergi.
1295
01:34:05,044 --> 01:34:06,312
Pergilah.
1296
01:34:08,414 --> 01:34:10,249
Kita tak pantas untuk hidup.
1297
01:36:07,666 --> 01:36:09,034
Albert,
1298
01:36:10,369 --> 01:36:11,971
keluar dari mobil.
1299
01:36:18,744 --> 01:36:20,646
Berdiri di tempat yang bisa kulihat.
1300
01:36:21,444 --> 01:36:23,646
Tahan tembakan kalian!
1301
01:36:24,044 --> 01:36:26,000
Jangan menembak!
1302
01:36:42,968 --> 01:36:45,137
Sepertinya kau mendapatkan
orang Jermanmu.
1303
01:36:46,839 --> 01:36:49,174
Jika kau menembakku,
1304
01:36:49,175 --> 01:36:51,343
Kau tak akan meninggalkan
tempat ini hidup-hidup.
1305
01:36:53,078 --> 01:36:54,280
Aku tahu,
1306
01:36:56,215 --> 01:36:57,783
Kurasa kau benar saat itu.
1307
01:36:58,117 --> 01:36:59,285
Soal apa?
1308
01:37:01,520 --> 01:37:04,290
Seorang pria yang ingin balas
dendam menggali dua kuburan.
1309
01:37:09,595 --> 01:37:10,962
Angkat tanganmu!
1310
01:37:10,963 --> 01:37:13,132
Angkat tanganmu sekarang
atau kami akan menembak!
1311
01:37:15,234 --> 01:37:17,869
Keluarkan pistolmu dari saku.
1312
01:37:17,870 --> 01:37:19,305
Buang di tanah.
1313
01:37:21,774 --> 01:37:22,875
William,
1314
01:37:24,710 --> 01:37:26,011
gadis itu sudah mati.
1315
01:37:28,214 --> 01:37:29,682
Kau tak punya dukungan lagi.
1316
01:37:31,517 --> 01:37:33,418
Jadi, tolong,
1317
01:37:33,419 --> 01:37:35,354
keluarkan senjatamu dari jaket,
1318
01:37:35,988 --> 01:37:37,323
Buang di tanah.
1319
01:37:41,927 --> 01:37:43,195
Pelan-pelan!
1320
01:38:55,927 --> 01:39:10,195
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
1321
01:39:10,927 --> 01:39:20,195
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN