1 00:00:20,736 --> 00:00:50,838 Subtitle by RhainDesign 5 Februari 2023 2 00:01:03,736 --> 00:01:05,038 Pesawat pembom. 3 00:01:05,136 --> 00:01:07,038 Pasti mereka ratusan orang. 4 00:01:07,136 --> 00:01:09,838 Mereka merasa gembira membom Jerman. 5 00:01:09,936 --> 00:01:11,738 Kita dapat satu target. 6 00:01:14,336 --> 00:01:16,938 Dia memasuki jalur. 7 00:01:21,336 --> 00:01:23,838 Viktor Bruno five-mine. 8 00:01:24,036 --> 00:01:26,238 Pesawat masuk. 9 00:01:26,336 --> 00:01:26,938 Sektor H. 10 00:01:35,036 --> 00:01:37,938 Aku tak mau menjadi bajingan itu. 11 00:01:38,736 --> 00:01:40,838 Pemimpin Koboi, ini Koboi Tiga. 12 00:01:40,839 --> 00:01:42,506 Kami kehilangan dua mesin. 13 00:01:42,507 --> 00:01:44,074 Pak, mesin tiga mati. 14 00:01:44,075 --> 00:01:45,542 Will, kau dengar? 15 00:01:45,543 --> 00:01:46,945 Masuklah, Will, kau dengar? 16 00:01:49,714 --> 00:01:50,915 Will! 17 00:01:52,217 --> 00:01:53,283 Will, kau mendengarku? 18 00:01:53,284 --> 00:01:54,551 Mesin terbakar! 19 00:01:54,552 --> 00:01:56,386 Will, ajak semua orang ke ruang radio. 20 00:01:56,387 --> 00:01:58,055 Mesin terbakar! 21 00:01:58,056 --> 00:01:59,523 Kita harus lompat! 22 00:01:59,524 --> 00:02:01,425 Aku tetap di pesawat. Aku yang kemudikan pesawat ini. 23 00:02:01,426 --> 00:02:02,727 Bersiaplah untuk benturan. 24 00:02:05,363 --> 00:02:06,431 Ayo, berdiri! 25 00:02:08,533 --> 00:02:09,801 Pertahankan dengan stabil. 26 00:02:12,003 --> 00:02:13,705 Seribu kaki! 27 00:02:15,240 --> 00:02:16,474 Sembilan ratus kaki! 28 00:02:21,346 --> 00:02:22,447 Tetap di posisi! 29 00:02:26,417 --> 00:02:27,752 Bersiap benturan! 30 00:02:28,417 --> 00:02:43,752 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 31 00:02:43,817 --> 00:03:03,752 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 32 00:03:05,089 --> 00:03:06,291 Sial! 33 00:03:07,659 --> 00:03:09,092 Benar-benar sial! 34 00:03:09,093 --> 00:03:11,162 Sialan! 35 00:03:12,830 --> 00:03:13,898 Dimana kita? 36 00:03:15,466 --> 00:03:17,067 Bukan tempat bagus. 37 00:03:17,068 --> 00:03:20,404 Laporan singkat mengatakan Jerman tak punya orang sejauh ini ke Prancis. 38 00:03:20,405 --> 00:03:22,105 Kita mungkin aman. 39 00:03:22,106 --> 00:03:23,841 Mereka benar-benar membual. 40 00:03:25,476 --> 00:03:26,544 Dimana Will? 41 00:03:28,112 --> 00:03:29,180 Will! 42 00:03:33,851 --> 00:03:34,919 Will. 43 00:03:35,820 --> 00:03:37,021 Ayo. 44 00:03:37,889 --> 00:03:39,089 Ayo. 45 00:03:39,090 --> 00:03:40,158 Kapten membutuhkanmu. 46 00:03:44,596 --> 00:03:46,263 Kita tak mencapai target. Kita mendapat anti serangan udara... 47 00:03:46,264 --> 00:03:48,584 Aku tahu, aku agak terganggu, tapi apa yang kukatakan... 48 00:03:50,868 --> 00:03:52,003 Di mana Pete? 49 00:03:54,305 --> 00:03:55,473 Tewas. 50 00:03:58,376 --> 00:04:00,143 Begitu juga Bosch dan Littleton. 51 00:04:00,144 --> 00:04:01,446 Astaga. 52 00:04:03,147 --> 00:04:05,883 Pak, kita dimana? 53 00:04:07,218 --> 00:04:10,121 Kita mendapat anti serangan udara di dekat sungai Rhine. 54 00:04:10,989 --> 00:04:12,423 Kita mulai menurun... 55 00:04:13,558 --> 00:04:15,226 selatan dengan barat daya. 56 00:04:16,694 --> 00:04:18,429 Jadi, ini mungkin... 57 00:04:19,864 --> 00:04:21,199 Bow-vee-ay. 58 00:04:21,666 --> 00:04:23,067 Bouvier. 59 00:04:25,236 --> 00:04:27,105 Empat puluh mil dari Jerman. 60 00:04:29,307 --> 00:04:30,408 Pak, 61 00:04:31,409 --> 00:04:34,111 garis depan cukup dekat, bukan? 62 00:04:34,112 --> 00:04:36,848 Jika memotong ke barat, mungkin kita akan bertemu mereka. 63 00:04:38,483 --> 00:04:40,317 Mau bagaimana lagi? 64 00:04:40,318 --> 00:04:41,586 Will... 65 00:04:43,421 --> 00:04:44,755 Kau bisa bahasa Prancis? 66 00:04:44,756 --> 00:04:46,224 - Ya. - Bisa menembak? 67 00:04:47,659 --> 00:04:48,892 Ya. 68 00:04:48,893 --> 00:04:51,462 Kelly, ambil senapan dan pistol suar. 69 00:04:52,030 --> 00:04:53,430 Hai, 70 00:04:53,431 --> 00:04:55,332 Aku mau kau masuk ke rumah itu. 71 00:04:55,333 --> 00:04:56,733 Jika ada orang di sana, mereka berbahasa Prancis, 72 00:04:56,734 --> 00:04:57,834 mereka di pihak kita. 73 00:04:57,835 --> 00:05:00,037 Aku mau kau ke loteng. 74 00:05:00,038 --> 00:05:01,505 Jika melihat Jerman datang, 75 00:05:01,506 --> 00:05:03,626 tembak suar sangat rendah agar mereka tak melihatnya, paham? 76 00:05:04,108 --> 00:05:05,343 Mengerti? 77 00:05:06,077 --> 00:05:07,577 Jadi kami bagaimana? 78 00:05:07,578 --> 00:05:09,680 Baiklah. Aku mau kau mulai menembak pesawat ini. 79 00:05:09,681 --> 00:05:12,116 Apa pun yang bisa kau bawa, oke? Kita keluar dari sini. 80 00:05:13,051 --> 00:05:14,419 Pergi ke loteng. 81 00:06:46,811 --> 00:06:50,248 Ayo! Ambil semuanya. Ayo pergi. 82 00:06:51,649 --> 00:06:52,784 Temukan rute buat kita? 83 00:06:54,552 --> 00:06:56,486 Sial, 84 00:06:56,487 --> 00:06:59,023 bukankah Patton baru minum Saint-Dizier beberapa hari lalu? 85 00:06:59,991 --> 00:07:02,960 Itu cuma 120 mil ke belakang. 86 00:07:03,961 --> 00:07:05,630 Jarak kita pasti dekat. 87 00:07:06,731 --> 00:07:07,864 Kita akan melaluinya. 88 00:07:07,865 --> 00:07:09,100 Ayo. 89 00:07:51,175 --> 00:07:52,477 Hei, ada suar. 90 00:07:55,580 --> 00:07:56,947 Jerman! 91 00:07:56,948 --> 00:07:59,417 Teman-teman, mereka punya semacam tank. 92 00:07:59,884 --> 00:08:01,085 Penembak senjata mesin. 93 00:08:03,154 --> 00:08:05,121 Ya, buat terlihat seperti kita tak tahu. 94 00:08:05,122 --> 00:08:06,923 Itu satu-satunya kesempatan kita, oke? 95 00:08:06,924 --> 00:08:08,925 Ambil senjata. Tetap tiarap. 96 00:08:08,926 --> 00:08:10,461 Tunggu aba-abaku untuk menembak, paham? 97 00:08:11,929 --> 00:08:13,464 Ayo! 98 00:10:31,268 --> 00:10:32,570 Halo. 99 00:10:34,205 --> 00:10:37,040 Namaku Kolonel Martin Bach 100 00:10:37,041 --> 00:10:40,176 dari Pasukan Pengamanan Jerman. 101 00:10:40,177 --> 00:10:43,047 Mungkin kalian lebih mengenalnya sebagai SS. 102 00:10:44,615 --> 00:10:46,984 Kalian mau menyerah padaku. 103 00:10:48,552 --> 00:10:50,588 Berapa banyak kalian di sana? 104 00:10:54,458 --> 00:10:56,726 Sistem kelistrikanmu rusak. 105 00:10:56,727 --> 00:10:58,928 Tak ada senjata bisa beroperasi, 106 00:10:58,929 --> 00:11:00,697 hanya senapan mesin sisi kananmu 107 00:11:00,698 --> 00:11:02,233 bisa mencapai kami di sudut ini. 108 00:11:13,711 --> 00:11:16,113 Sekarang, amunisinya tak ada. 109 00:11:17,815 --> 00:11:19,482 Jadi... 110 00:11:19,483 --> 00:11:21,084 Pada hitungan ketiga, 111 00:11:21,085 --> 00:11:23,653 kau akan beri tahu berapa banyak orang di sana, 112 00:11:23,654 --> 00:11:27,358 atau tank-ku terpaksa menembak pesawatmu berkeping-keping. 113 00:11:36,834 --> 00:11:39,169 Berapa banyak kalian di sana? 114 00:11:39,170 --> 00:11:40,770 Satu, 115 00:11:40,771 --> 00:11:42,105 dua, 116 00:11:42,106 --> 00:11:44,141 - tiga. - Lima! 117 00:11:45,009 --> 00:11:46,810 Mana sisanya? 118 00:11:46,811 --> 00:11:48,978 Mereka mati. 119 00:11:48,979 --> 00:11:53,016 Penembak ekor, Penembak lambung, pengebom, semuanya mati. 120 00:11:53,017 --> 00:11:55,186 Penembak senapan mesin juga tewas dalam kecelakaan itu. 121 00:11:57,121 --> 00:11:59,322 Bagaimana para penembak senapan mesin mati? 122 00:11:59,323 --> 00:12:00,725 Tak ada sabuk pengaman. 123 00:12:02,460 --> 00:12:03,561 Bodoh. 124 00:12:07,098 --> 00:12:10,434 Bolehkah aku berasumsi kalau kalian tahu bahwa tak ada peluang untuk kabur? 125 00:12:12,103 --> 00:12:13,571 Ya, kami tahu. 126 00:12:14,338 --> 00:12:15,472 Bagus. 127 00:12:15,473 --> 00:12:18,341 Keluar perlahan, satu per satu, 128 00:12:18,342 --> 00:12:19,877 dan berdiri di depan sayap. 129 00:12:49,340 --> 00:12:50,741 Apa target kalian? 130 00:12:55,179 --> 00:12:57,748 Kalian sekarang tawanan Jerman. 131 00:13:00,151 --> 00:13:03,354 Kalian tahu berapa banyak manfaat yang dimiliki Jerman untuk para tahanan? 132 00:13:05,189 --> 00:13:06,390 Sama sekali tidak. 133 00:13:08,559 --> 00:13:09,794 Bagi kami, 134 00:13:10,394 --> 00:13:12,062 kalian seperti serangga 135 00:13:12,863 --> 00:13:13,931 untuk dihancurkan. 136 00:13:15,399 --> 00:13:16,634 Jadi, 137 00:13:17,268 --> 00:13:19,103 aku akan tanya lagi. 138 00:13:22,373 --> 00:13:23,774 Apa targetmu? 139 00:13:27,111 --> 00:13:29,413 Ini pesawat pembom, ya? 140 00:13:31,615 --> 00:13:32,982 Ya. 141 00:13:32,983 --> 00:13:34,951 Dan kau serta 200 pesawat pengebom lainnya 142 00:13:34,952 --> 00:13:37,787 yang terbang beberapa menit yang lalu 143 00:13:37,788 --> 00:13:41,125 sedang dalam perjalanan untuk membom target di Jerman, ya? 144 00:13:42,793 --> 00:13:43,961 Itu benar. 145 00:13:45,129 --> 00:13:47,497 Lalu sasaran apa yang kau bom? 146 00:13:47,498 --> 00:13:50,034 Hei, Jerry, ini targetmu, brengsek. 147 00:13:57,908 --> 00:13:59,443 Apa targetmu? 148 00:14:02,146 --> 00:14:03,614 Aku pilotnya. 149 00:14:04,615 --> 00:14:06,483 Itu rel kereta api di Munich. 150 00:14:07,952 --> 00:14:09,019 Terima kasih. 151 00:14:13,557 --> 00:14:16,092 Apa pasukan Jenderal Patton 152 00:14:16,093 --> 00:14:17,895 melanjutkan perjalanan ke Grand Marseille 153 00:14:19,263 --> 00:14:20,664 atau pergi ke Nantes? 154 00:14:22,967 --> 00:14:24,235 Aku tak tahu. 155 00:14:31,876 --> 00:14:33,811 Apa pasukan Jenderal Patton 156 00:14:34,845 --> 00:14:37,013 pergi ke Grand Marseille 157 00:14:37,014 --> 00:14:38,582 atau melanjutkan ke Nantes? 158 00:14:40,718 --> 00:14:41,852 Persetan. 159 00:15:05,718 --> 00:15:08,852 Tetap waspada. 160 00:15:17,321 --> 00:15:19,390 Kau dan kau, 161 00:15:20,391 --> 00:15:22,426 ke lapangan. Cepat. 162 00:15:23,661 --> 00:15:24,828 Cepat! 163 00:15:25,696 --> 00:15:26,931 Tak apa. 164 00:15:36,640 --> 00:15:37,675 Berhenti! 165 00:16:00,831 --> 00:16:05,302 Apa Jenderal Patton akan ke Grand Marseille atau Nantes? 166 00:16:07,604 --> 00:16:10,239 Kami tak tahu. 167 00:16:10,240 --> 00:16:13,477 Kami cuma awak pesawat. Kami tak tahu posisi pasukan. 168 00:16:28,225 --> 00:16:30,593 Bilang padaku, kau pasti tahu. 169 00:16:30,594 --> 00:16:32,095 Selamatkan angotamu dan beritahu aku. 170 00:16:32,096 --> 00:16:33,730 Aku tidak... Aku tak tahu. 171 00:16:33,731 --> 00:16:36,000 Aku tak tahu. Aku... 172 00:16:36,500 --> 00:16:38,201 Mungkin Munchen. 173 00:16:38,202 --> 00:16:39,970 Dia bilang... Mungkin Munich. Dia bilang Munchen. 174 00:16:41,905 --> 00:16:42,973 Munich? 175 00:16:43,640 --> 00:16:45,376 Apa targetmu selanjutnya? 176 00:16:46,443 --> 00:16:47,977 Sumpah. 177 00:16:47,978 --> 00:16:49,847 Sumpah, aku tak tahu 178 00:16:51,915 --> 00:16:53,617 Baik. Stuttgart. 179 00:16:54,084 --> 00:16:55,685 Kau bohong! 180 00:16:55,686 --> 00:16:56,819 Beri tahu aku! 181 00:16:56,820 --> 00:16:58,955 Aku tak tahu. Stuttgart. 182 00:16:58,956 --> 00:17:02,125 Itu pasti Stuttgart. 183 00:17:02,126 --> 00:17:04,027 Oke? Jika Patton mengirim anak buahnya ke sini, 184 00:17:04,028 --> 00:17:05,428 maka itu pasti Stuttgart. 185 00:17:05,429 --> 00:17:07,130 Rek kereta api memasok Angkatan Darat Jerman. 186 00:17:07,131 --> 00:17:08,598 Seluruh kelompok bom akan terus mengincar 187 00:17:08,599 --> 00:17:11,501 rel kereta sampai, sampai Patton bergerak. 188 00:17:11,502 --> 00:17:13,569 - Kau... - Tolong, dengarkan aku. 189 00:17:13,570 --> 00:17:15,104 Hentikan. 190 00:17:15,105 --> 00:17:16,673 Ini cuma dugaan. 191 00:17:18,809 --> 00:17:20,310 TIDAK! 192 00:17:28,152 --> 00:17:33,023 Apa pasukan Patton akan pergi ke Grand Marseille atau Nantes? 193 00:17:44,201 --> 00:17:45,369 Mati saja kau. 194 00:21:14,914 --> 00:21:19,648 EMPAT LAGI DITEMUKAN MATI MASIH BANYAK LAKI-LAKI HILANG: MUNGKIN BERHUBUNGAN DENGAN BERLIN 195 00:22:23,914 --> 00:22:25,148 Siapa yang lapar? 196 00:22:27,050 --> 00:22:28,452 Kalian pasti lapar sekarang, kan? 197 00:22:30,320 --> 00:22:33,290 Sudah 15 jam. 198 00:22:35,258 --> 00:22:36,326 Kau lapar? 199 00:22:53,176 --> 00:22:54,678 Apa itu diracuni? 200 00:23:11,862 --> 00:23:14,263 Entah menurutmu siapa kami ini, 201 00:23:14,264 --> 00:23:17,032 tapi aku tak punya apa-apa untuk diberikan padamu. 202 00:23:17,033 --> 00:23:20,836 Aku manajer kantor pinjaman kecil di dekat alun-alun. 203 00:23:20,837 --> 00:23:24,106 Jika kau mau pinjaman, aku bisa menyetujui pinjamanmu, 204 00:23:24,107 --> 00:23:26,542 tapi aku tak punya apa-apa lagi untuk ditawarkan. 205 00:23:26,543 --> 00:23:29,512 Aku memproduksi mobil. 206 00:23:29,513 --> 00:23:33,016 Di hubungi. Kuletakkan alternator di kompartemen mesin. 207 00:23:36,253 --> 00:23:40,056 Aku bisa memasang alternator baru di mobilmu... Gratis. 208 00:23:45,362 --> 00:23:46,997 Gerhard Kohler? 209 00:23:47,998 --> 00:23:49,331 Ya. 210 00:23:49,332 --> 00:23:50,567 Kau orang Austria? 211 00:23:51,334 --> 00:23:53,236 Ya, aku dari Austria. 212 00:24:02,312 --> 00:24:03,580 Emilio? 213 00:24:05,882 --> 00:24:08,384 Aku orang Argentina. 214 00:24:08,385 --> 00:24:10,821 - Itu aksen Argentina? - Ya. 215 00:24:27,671 --> 00:24:28,839 Emilio. 216 00:24:30,006 --> 00:24:31,274 Emilio! 217 00:24:33,376 --> 00:24:34,778 Bersumpah dalam bahasa Spanyol. 218 00:24:39,015 --> 00:24:41,251 Kau bukan orang Argentina, bukan? 219 00:24:56,366 --> 00:24:57,467 Angkatan laut? 220 00:24:59,069 --> 00:25:00,770 Kau terlihat seperti angkatan laut. 221 00:25:10,747 --> 00:25:14,984 Kementerian Dalam Negeri untuk Jerman. 222 00:25:14,985 --> 00:25:18,121 Aku administrator untuk kebijakan pendidikan. 223 00:25:19,956 --> 00:25:22,658 Aku tsudah tinggal di sini dengan damai 224 00:25:22,659 --> 00:25:24,961 sejak sembilan tahun terakhir. 225 00:25:32,435 --> 00:25:35,472 Bilang apa yang kau mau. Apa pun yang kau mau. 226 00:25:39,476 --> 00:25:41,244 Berapa banyak Nazi yang muncul di sini? 227 00:25:42,812 --> 00:25:44,013 Ke Argentina? 228 00:25:44,014 --> 00:25:45,749 Di mana saja di Amerika Selatan. 229 00:25:46,516 --> 00:25:47,684 Seribu? 230 00:25:48,451 --> 00:25:50,986 Seribu di Uruguay, 231 00:25:50,987 --> 00:25:52,621 seribu di Bolivia, 232 00:25:52,622 --> 00:25:54,156 tiga ribu di Argentina, 233 00:25:54,157 --> 00:25:55,892 empat ribu di Brazil. 234 00:25:56,960 --> 00:25:59,261 Ya, itulah yang orang terakhir bilang padaku. 235 00:25:59,262 --> 00:26:02,132 10.000 Nazi itu baru saja keluar dari Jerman. 236 00:26:04,768 --> 00:26:09,406 Aku cari orang, kolonel di SS, 237 00:26:10,040 --> 00:26:11,608 Martin Bach. 238 00:26:17,247 --> 00:26:20,382 Kau melakukan perjalanan jauh ke Argentina 239 00:26:20,383 --> 00:26:23,986 untuk menculik dua administrator kebijakan 240 00:26:23,987 --> 00:26:26,789 dan bertanya apa mereka kenal seorang kolonel? 241 00:26:26,790 --> 00:26:28,458 Ya, kurang lebih seperti itulah intinya. 242 00:26:29,092 --> 00:26:30,859 Kau kenal dia? 243 00:26:30,860 --> 00:26:33,195 Pasti ada seribu orang bernama Kolonel Bach di Jerman. 244 00:26:33,196 --> 00:26:36,299 Kau tak mungkin mengharapkan kami tahu yang mana yang kau maksud! 245 00:26:42,072 --> 00:26:45,507 Kolonel Martin Bach di SS, 246 00:26:45,508 --> 00:26:49,211 ditempatkan di Prancis Timur pada Agustus 1944. 247 00:26:49,212 --> 00:26:50,679 Mungkin dekat Strasbourg. 248 00:26:50,680 --> 00:26:53,283 Aku tak mengenal orang itu. Aku sangat minta maaf. 249 00:26:53,850 --> 00:26:55,118 Bagaimana denganmu? 250 00:26:57,454 --> 00:27:00,589 Kau tahu Kolonel Bach? 251 00:27:00,590 --> 00:27:02,759 Apa? Aku tak bisa mendengarmu. 252 00:27:06,262 --> 00:27:07,731 Aku tak bisa mendengarmu, Emilio. 253 00:27:08,565 --> 00:27:09,765 Tidak. 254 00:27:09,766 --> 00:27:10,899 Aku tak bisa mendengarmu. 255 00:27:10,900 --> 00:27:12,701 Tidak. 256 00:27:12,702 --> 00:27:15,038 - Dimana Kolonel Bach? - Aku tak tahu! 257 00:27:19,075 --> 00:27:22,511 Kau marah. 258 00:27:22,512 --> 00:27:26,115 Mustahil mengetahui di mana Kolonel Bach berada. 259 00:27:26,116 --> 00:27:28,284 Kuberitahu, mustahil mengetahuinya. 260 00:27:29,219 --> 00:27:31,286 Dia mungkin sudah mati. 261 00:27:31,287 --> 00:27:33,222 Dia belum mati. 262 00:27:33,223 --> 00:27:36,291 Obersturmbannführer Martin Bach naik kapal kargo di Italia 263 00:27:36,292 --> 00:27:38,094 sembilan tahun lalu, 264 00:27:38,962 --> 00:27:40,463 menuju Buenos Aires. 265 00:27:41,631 --> 00:27:44,066 Aku tahu karena pendeta yang bersimpati pada Nazi 266 00:27:44,067 --> 00:27:46,368 yang menyelundupkannya ke kapal memberi tahuku 267 00:27:46,369 --> 00:27:48,004 tepat sebelum aku mencekiknya. 268 00:27:50,907 --> 00:27:53,609 Dan kau akan membunuh setiap orang Jerman di Amerika Selatan 269 00:27:53,610 --> 00:27:55,879 sampai kau temukan Kolonel Bach? 270 00:27:56,579 --> 00:27:57,681 Itulah rencananya. 271 00:29:10,854 --> 00:29:12,388 Kau mau wiski lagi? 272 00:29:12,789 --> 00:29:13,857 Ya. 273 00:29:17,961 --> 00:29:20,195 Aku ingat kau dari awal minggu ini. 274 00:29:20,196 --> 00:29:21,765 Kau menunggu teman? 275 00:29:22,398 --> 00:29:23,499 Tidak. 276 00:29:23,500 --> 00:29:25,802 Minum-minum. 277 00:29:26,469 --> 00:29:27,737 Aksenmu. 278 00:29:28,738 --> 00:29:31,274 Kedengarannya seperti kau berasal dari Prancis? 279 00:29:32,876 --> 00:29:34,376 Swiss. 280 00:29:34,377 --> 00:29:35,678 Swiss. 281 00:29:37,447 --> 00:29:39,448 Dimana kau di Swiss? 282 00:29:39,449 --> 00:29:40,717 St Lucian. 283 00:29:42,519 --> 00:29:43,887 Belum pernah dengar. 284 00:29:44,921 --> 00:29:46,189 Itu sangat kecil. 285 00:29:47,223 --> 00:29:49,726 Itu dekat apa? 286 00:29:50,693 --> 00:29:51,995 Itu dekat Zürich. 287 00:29:52,695 --> 00:29:54,530 Belum pernah dengar. 288 00:29:54,531 --> 00:29:57,699 Orang di ujung bar, dia pernah ke Zurich. 289 00:29:57,700 --> 00:29:59,836 - Javier! - Maaf. 290 00:30:02,238 --> 00:30:05,041 Aku tak bermaksud kasar, tapi aku tak mau di ganggu. 291 00:30:05,909 --> 00:30:07,544 Kupikir kau mau bergaul. 292 00:30:08,609 --> 00:30:09,844 Hipolito 293 00:30:09,909 --> 00:30:13,004 Kau mau apa sekarang gendut? 294 00:30:15,009 --> 00:30:17,404 Aku mau kau pergi dengan bus di depan 295 00:30:17,409 --> 00:30:18,004 Tapi aku tak seberuntung itu 296 00:30:19,122 --> 00:30:22,191 Orang ini berasal dari Zurich dan kubilang padanya kau pernah kesana. 297 00:30:22,192 --> 00:30:24,459 Zürich. Kau dari Zürich? 298 00:30:24,460 --> 00:30:27,696 Aku tinggal di sana tiga tahun untuk kuliah. 299 00:30:27,697 --> 00:30:31,934 Ini kota favoritku. 300 00:30:31,935 --> 00:30:33,135 Astaga. 301 00:30:33,136 --> 00:30:35,104 Aku bisa tinggal di sana. Gadis-gadis? 302 00:30:36,973 --> 00:30:40,609 - Mereka cukup ahli. - Ya, cukup ahli. 303 00:30:40,610 --> 00:30:43,146 Jadi, apa yang kau lakukan di Argentina? 304 00:30:43,746 --> 00:30:44,813 Bisnis. 305 00:30:44,814 --> 00:30:47,150 Bisnis apa? 306 00:30:47,717 --> 00:30:49,151 Pisang. 307 00:30:49,152 --> 00:30:51,554 Ayahku punya perkebunan di Brasil. 308 00:30:52,088 --> 00:30:53,856 Di Swiss? 309 00:30:53,857 --> 00:30:55,925 Di Brazil. Kami tinggal di sana. 310 00:30:57,460 --> 00:30:59,229 Kukira kau dari Swiss. 311 00:31:00,663 --> 00:31:02,264 Halo semuanya. 312 00:31:02,265 --> 00:31:04,801 Ayo beli pisangku dari salju di Swiss, kan? 313 00:31:05,835 --> 00:31:08,137 Pisang salju spesial, tumbuh di Zurich. 314 00:31:10,106 --> 00:31:12,107 Bersulang 315 00:31:12,108 --> 00:31:15,812 untuk Swiss dan pisang yang ditanam di Brasil. 316 00:31:19,148 --> 00:31:20,249 Senang bertemu denganmu. 317 00:31:20,250 --> 00:31:22,851 Jadi, ceritakan soal Brasil. 318 00:31:22,852 --> 00:31:25,889 Benarkah apa yang mereka bilang soal pisang di Brasil? 319 00:31:27,991 --> 00:31:29,192 Soal gadis-gadis? 320 00:31:29,659 --> 00:31:31,260 Gadis-gadis? 321 00:31:31,261 --> 00:31:33,529 Apa yang mereka lakukan dengan semua pisang itu. 322 00:31:40,603 --> 00:31:43,038 Aku tahu itu. 323 00:31:43,039 --> 00:31:45,508 Mereka pasti melakukan sesuatu dengan semua pisang itu, kan? 324 00:31:47,410 --> 00:31:51,680 Jangan makan pisang di restoran ini. 325 00:31:51,681 --> 00:31:54,617 Gadis itu baru saja menyimpan semuanya di bokongnya. 326 00:33:38,988 --> 00:33:42,791 Kau mau apa dariku? Aku tak punya apa apa. 327 00:33:42,792 --> 00:33:45,661 Aku tak punya apa-apa, kumohon. 328 00:33:46,629 --> 00:33:47,929 Siapa kau? 329 00:33:47,930 --> 00:33:49,831 - Misionaris. - Misionaris? 330 00:33:49,832 --> 00:33:51,600 Ya. Sumpah. 331 00:33:51,601 --> 00:33:53,870 Aku di sini untuk memulai misi Lutheran. 332 00:33:54,303 --> 00:33:55,737 Kau orang Jerman. 333 00:33:55,738 --> 00:33:58,241 Ya. Seorang Lutheran. 334 00:33:59,642 --> 00:34:01,943 Dan apa yang kau lakukan dengan pistol? 335 00:34:01,944 --> 00:34:03,278 Membela diri. 336 00:34:03,279 --> 00:34:06,215 Aku pernah dirampok di sini tiga kali. 337 00:34:08,284 --> 00:34:10,853 Apa yang ada di dalam amplop yang secara ajaib kau hilangkan? 338 00:34:12,422 --> 00:34:15,158 Aku tak bisa bilang. 339 00:34:17,226 --> 00:34:19,227 Yang berikutnya di lehermu. 340 00:34:19,228 --> 00:34:20,996 Jangan. 341 00:34:20,997 --> 00:34:24,633 Itu nama. Itu nama pelacur. 342 00:34:24,634 --> 00:34:28,236 Rosita Rossi. Aku tak akan pergi bersamanya. 343 00:34:28,237 --> 00:34:30,739 Kau lihat, itu sangat... Itu kesalahan. 344 00:34:30,740 --> 00:34:32,174 Aku seorang Lutheran yang sangat baik. 345 00:34:32,175 --> 00:34:33,809 Aku akan berdoa untuk jiwanya. 346 00:34:33,810 --> 00:34:36,311 - Kau bohong! - Aku tak bohong. 347 00:34:36,312 --> 00:34:37,546 Sumpah, aku tak bohong. 348 00:34:37,547 --> 00:34:39,815 - Kau Nazi sialan. - Bukan. 349 00:34:39,816 --> 00:34:41,149 Astaga, tidak. 350 00:34:41,150 --> 00:34:42,984 Kau benar-benar bajingan Nazi. 351 00:34:42,985 --> 00:34:44,419 - Bukan. - Katakan! 352 00:34:44,420 --> 00:34:46,221 Tuhan ampuni aku. 353 00:34:46,222 --> 00:34:47,489 Tuhan ampuni aku. 354 00:34:47,490 --> 00:34:49,858 Diam dan akui saja! 355 00:34:49,859 --> 00:34:51,627 - Tidak... - Tiga! 356 00:34:53,329 --> 00:34:55,730 - Aku bersumpah, tidak. - Dua! 357 00:34:55,731 --> 00:34:58,233 Kumohon jangan membunuhku. Kau harus percaya padaku, tolong. 358 00:34:58,234 --> 00:35:00,436 - Satu! - Tidak, tolong, tidak. 359 00:35:01,537 --> 00:35:03,673 - Nol. - Siapa yang kau cari? 360 00:35:14,250 --> 00:35:17,086 Siapa yang kau cari? 361 00:35:20,256 --> 00:35:21,824 Perwira SS, 362 00:35:23,326 --> 00:35:26,129 Kolonel Bach. 363 00:35:28,764 --> 00:35:31,900 Obersturmbannführer Bach, coba kuingat.... 364 00:35:31,901 --> 00:35:34,236 Mungkin paruh baya, lebih tinggi dari rata-rata. 365 00:35:34,237 --> 00:35:35,638 Dia kurus. 366 00:35:36,639 --> 00:35:38,307 Kau tak ada waktu untuk menggambarkan. 367 00:35:38,908 --> 00:35:40,610 - Selamat tinggal. - Martin. 368 00:35:43,646 --> 00:35:45,413 Ya. 369 00:35:45,414 --> 00:35:46,582 Martin Bach. 370 00:35:46,983 --> 00:35:48,184 Dimana dia? 371 00:35:51,120 --> 00:35:53,156 - Aku tak tahu. - Dimana dia? 372 00:35:58,227 --> 00:35:59,529 Tak ada jalan keluar. 373 00:36:14,577 --> 00:36:15,711 Jangan bergerak. 374 00:36:16,946 --> 00:36:18,013 Siapa kau? 375 00:36:18,014 --> 00:36:19,147 Diam. 376 00:36:19,148 --> 00:36:20,683 Letakkan senjatamu di lantai. 377 00:36:21,784 --> 00:36:23,653 Perlahan, atau kutembak. 378 00:36:27,156 --> 00:36:28,391 Tendang ke sini. 379 00:36:32,461 --> 00:36:33,529 Kau tinggal disini? 380 00:36:34,497 --> 00:36:35,931 Siapa kau? 381 00:36:35,932 --> 00:36:38,600 Aku punya senjatanya. Aku bertanya. 382 00:36:38,601 --> 00:36:40,570 Kau tinggal disini? Ya atau tidak? 383 00:36:41,671 --> 00:36:43,271 Ya. 384 00:36:43,272 --> 00:36:45,173 Orang yang kau hajar di bar bilang kau dari Swiss. 385 00:36:45,174 --> 00:36:46,641 Kau jelas orang Amerika. 386 00:36:46,642 --> 00:36:47,943 Ya. 387 00:36:47,944 --> 00:36:49,611 Aku orang Amerika. 388 00:36:49,612 --> 00:36:51,347 Siapa orang yang kau ikuti dari bar? 389 00:36:53,482 --> 00:36:54,583 Dia ayahku. 390 00:36:54,584 --> 00:36:56,451 Kau mengejar ayahmu keluar dari bar? 391 00:36:56,452 --> 00:36:57,652 Bagaimana kau menemukanku di sini? 392 00:36:57,653 --> 00:36:58,987 Aku mengikuti mobilmu. 393 00:36:58,988 --> 00:37:00,622 Aku melihatmu keluar dengan orang itu. 394 00:37:00,623 --> 00:37:03,693 Kutahu dia di sini, dan aku tak percaya dia ayahmu. 395 00:37:04,694 --> 00:37:05,827 Menurutmu siapa dia? 396 00:37:05,828 --> 00:37:08,931 Aku tahu dia Albert Vogel. 397 00:37:10,766 --> 00:37:13,268 Siapa Albert Vogel? 398 00:37:13,269 --> 00:37:16,037 Jika kau lindungi Albert Vogel, 399 00:37:16,038 --> 00:37:18,173 Aku akan memintamu diekstradisi bersamanya. 400 00:37:18,174 --> 00:37:19,541 Itu tak akan bagus untukmu. 401 00:37:20,676 --> 00:37:22,644 Diekstradisi? Siapa kau? 402 00:37:22,645 --> 00:37:24,179 Diekstradisi ke mana? 403 00:37:24,180 --> 00:37:27,049 Ke Yerusalem, untuk membayar kejahatannya. 404 00:37:28,351 --> 00:37:29,851 Kau dari Israel. 405 00:37:29,852 --> 00:37:31,653 Siapa aku tak penting. 406 00:37:31,654 --> 00:37:34,889 Jika kau Albert Vogel ada padamu, serahkan dia sekarang. 407 00:37:34,890 --> 00:37:36,092 Dengarkan aku. 408 00:37:37,693 --> 00:37:40,429 Orang yang kau lihat denganku adalah ayahku. 409 00:37:41,764 --> 00:37:43,865 Kami menjual pisang. 410 00:37:43,866 --> 00:37:46,468 Tahu kenapa aku pura-pura orang Swiss? 411 00:37:46,469 --> 00:37:48,803 Aku tahu ada banyak orang Jerman di sekitar sini. 412 00:37:48,804 --> 00:37:50,740 Jadi, aku memilih negara yang tak mereka pedulikan. 413 00:37:54,777 --> 00:37:55,911 Jangan tembak. 414 00:37:56,879 --> 00:37:58,014 Dia tuli. 415 00:37:59,715 --> 00:38:00,849 Apa? 416 00:38:00,850 --> 00:38:02,451 Ayahku, dia tuli. 417 00:38:03,052 --> 00:38:04,253 Omong kosong. 418 00:38:05,488 --> 00:38:07,423 Dia tak bisa dengar perkataanmu. 419 00:38:08,057 --> 00:38:09,824 Dengarkan aku. 420 00:38:09,825 --> 00:38:11,092 Kau masuk ke rumah 421 00:38:11,093 --> 00:38:14,396 dan kau menodongkan senjata ke warga Amerika. 422 00:38:14,397 --> 00:38:16,731 Kami menepon Kedutaan Besar AS, 423 00:38:16,732 --> 00:38:19,301 polisi yang kerja sama dengan Nazi akan menangkapmu, 424 00:38:19,302 --> 00:38:20,735 dan mereka akan tahu kalau ada mata-mata Israel 425 00:38:20,736 --> 00:38:23,172 yang mencoba mengekstradisi teman-teman mereka. 426 00:38:24,573 --> 00:38:26,676 Menurutmu bagaimana? 427 00:38:27,910 --> 00:38:29,512 Kenapa kau bawa senjata? 428 00:38:32,715 --> 00:38:34,050 Kami sering dirampok. 429 00:38:36,185 --> 00:38:40,356 Jika dia Albert Vogel, kalian berdua akan digantung. 430 00:38:54,904 --> 00:38:56,706 Kenapa kau ke sini? 431 00:38:58,307 --> 00:39:01,510 Jika dia dengar aksenmu... Aku harus membuatnya pergi. 432 00:39:02,111 --> 00:39:03,979 Itu satu-satunya cara. 433 00:39:05,548 --> 00:39:07,316 Kuharap kau berimprovisasi, 434 00:39:07,817 --> 00:39:09,151 dan kau melakukannya. 435 00:39:14,256 --> 00:39:15,924 Bagaimana kau tahu Kolonel Bach? 436 00:39:15,925 --> 00:39:20,495 Aku bertemu dengannya di sini, Buenos Aires, 437 00:39:20,496 --> 00:39:23,766 mungkin setahun lalu. 438 00:39:24,467 --> 00:39:26,001 Di pesta Natal. 439 00:39:27,803 --> 00:39:29,270 Tunggu, dia ada di sini? 440 00:39:29,271 --> 00:39:31,707 Tidak. Dia tinggal di Bolivia. 441 00:39:33,342 --> 00:39:36,644 Beri tahu aku di mana atau aku mulai menembak. 442 00:39:36,645 --> 00:39:41,149 Kau mau pergi melintasi bermil-mil pegunungan 443 00:39:41,150 --> 00:39:44,352 dan gurun, mengetuk pintunya 444 00:39:44,353 --> 00:39:46,689 dan menembaknya tanpa konfrontasi? 445 00:39:48,324 --> 00:39:53,194 Jerman memiliki ribuan penjaga 446 00:39:53,195 --> 00:39:55,363 yang melindungi kepentingan mereka di sini. 447 00:39:55,364 --> 00:39:57,532 Jika kau berkeliaran di gurun, 448 00:39:57,533 --> 00:40:01,703 mereka akan menemukanmu jauh sebelum kau menemukannya. 449 00:40:01,704 --> 00:40:05,039 Jika kau menginginkan Kolonel Bach, 450 00:40:05,040 --> 00:40:07,809 kau akan membutuhkanku untuk membantu menemukannya. 451 00:40:07,810 --> 00:40:09,845 Apa gantinya? 452 00:40:10,446 --> 00:40:11,781 Seperti yang terjadi, 453 00:40:12,481 --> 00:40:14,216 kita sama-sama punya kepentingan. 454 00:40:15,217 --> 00:40:16,952 Aku juga harus ke Bolivia. 455 00:40:18,187 --> 00:40:20,388 Kita bepergian ke sana bersama. 456 00:40:20,389 --> 00:40:24,526 Saat ada ancaman terhadapku, kita memainkan permainan kecilmu. 457 00:40:24,527 --> 00:40:29,731 Aku akan berperan sebagai ayah Swissmu yang tuli 458 00:40:29,732 --> 00:40:33,301 dan mitra bisnis, menjual pisang. 459 00:40:33,302 --> 00:40:35,069 Ancaman apa? 460 00:40:35,070 --> 00:40:39,141 Wanita pembawa senapan mesin dari Yerusalem atau yang setara. 461 00:40:40,342 --> 00:40:41,843 Kenapa aku? 462 00:40:41,844 --> 00:40:44,646 Kenapa bukan orang Jerman lain jika jumlahnya sangat banyak? 463 00:40:44,647 --> 00:40:48,484 Orang jerman juga mau aku mati. 464 00:40:49,418 --> 00:40:51,553 Itu rumit. 465 00:40:51,554 --> 00:40:53,155 Tapi Soviet tidak. 466 00:40:53,856 --> 00:40:56,357 Amplop itu, 467 00:40:56,358 --> 00:40:58,927 yang berisi lokasi kontak 468 00:40:58,928 --> 00:41:01,263 itu akan membawaku ke tempat aman di Moskow. 469 00:41:02,331 --> 00:41:05,434 Tepatnya di lapangan terbang terpencil di Bolivia. 470 00:41:07,203 --> 00:41:11,706 Dan kebetulan, lapangan terbang itu 471 00:41:11,707 --> 00:41:15,644 tak jauh dari Kolonel Martin Bach-mu. 472 00:41:17,513 --> 00:41:19,448 Jika kau mau orang Jerman, 473 00:41:20,249 --> 00:41:21,951 bawa aku ke orang Rusia. 474 00:41:23,619 --> 00:41:25,286 Bagaimana kita sampai di sana? 475 00:41:25,287 --> 00:41:27,423 Kapal berikutnya berangkat lima jam lagi. 476 00:41:43,739 --> 00:41:46,841 Kita berhasil sampai ke muara sungai di sini menuju utara. 477 00:41:46,842 --> 00:41:51,046 Jerman mengawasi lapangan terbang dan pelabuhan utama, 478 00:41:52,781 --> 00:41:58,453 tapi kita bisa mengalahkan Paraguay tanpa terdeteksi. 479 00:41:58,454 --> 00:42:01,122 Ibukota Asuncion berisiko, tapi jika kita berhasil, 480 00:42:01,123 --> 00:42:04,492 kita bisa ambil jalan belakang sampai ke Bolivia. 481 00:42:04,493 --> 00:42:06,928 Aku lebih suka terbang, tapi mungkin lebih aman menyewa penduduk asli 482 00:42:06,929 --> 00:42:10,499 untuk memandu kita ke tempat pertemuan. 483 00:42:11,800 --> 00:42:14,403 Aku ragu teman kita dari Israel akan menemukan kita di sana. 484 00:42:17,940 --> 00:42:19,041 Jadi, 485 00:42:20,609 --> 00:42:22,944 kau Albert Vogel. 486 00:42:22,945 --> 00:42:24,446 Kau bertemu langsung. 487 00:42:26,448 --> 00:42:28,416 Mau apa wanita itu darimu? 488 00:42:28,417 --> 00:42:30,151 Kau berbuat apa? 489 00:42:30,152 --> 00:42:31,253 Tak ada. 490 00:42:32,521 --> 00:42:34,722 Aku fisikawan atom. 491 00:42:34,723 --> 00:42:38,126 Salah satu yang terbaik di dunia. 492 00:42:38,127 --> 00:42:41,730 Aku bagian dari tim yang kembangkan bom atom untuk Jerman. 493 00:42:43,465 --> 00:42:46,834 Soviet merekrutku bekerja untuk mereka. 494 00:42:46,835 --> 00:42:48,903 Dan dia mencoba menghentikanmu? 495 00:42:48,904 --> 00:42:54,576 Dia bekerja untuk agen mata-mata bernama Mossad. 496 00:42:54,577 --> 00:42:57,980 Yerusalem mencoba mengekstradisiku untuk digantung karena kejahatan perang, 497 00:42:59,882 --> 00:43:04,253 tapi masalah yang lebih besar adalah orang Jerman di sini, 498 00:43:05,321 --> 00:43:06,622 mereka tak berguna bagiku. 499 00:43:07,489 --> 00:43:09,391 Mereka lebih suka membunuhku 500 00:43:10,559 --> 00:43:12,461 untuk mencegahku membantu Rusia 501 00:43:13,562 --> 00:43:14,630 atau orang Amerika. 502 00:43:16,999 --> 00:43:18,399 Itu tragis. 503 00:43:18,400 --> 00:43:20,235 Nazi mencoba membunuhku. 504 00:43:21,103 --> 00:43:22,804 Itu harusnya membuatku jadi temanmu. 505 00:43:22,805 --> 00:43:24,872 Kau membuat bom untuk Hitler. 506 00:43:24,873 --> 00:43:28,077 Kau bersama dengan Nazi, itu membuatmu jadi seorang Nazi. 507 00:43:30,012 --> 00:43:32,046 Orang yang membuat benda tak bertanggung jawab 508 00:43:32,047 --> 00:43:35,583 atas orang yang menggunakannya. 509 00:43:35,584 --> 00:43:38,987 Jika aku membuat, pisau mentega 510 00:43:38,988 --> 00:43:41,522 dan kau memasukkannya ke tenggorokan seseorang, 511 00:43:41,523 --> 00:43:43,124 apa itu membuatku jadi pembunuh? 512 00:43:43,125 --> 00:43:44,559 Pisau mentega? 513 00:43:44,560 --> 00:43:47,595 Hitler akan gunakan bom atom-mu pada warga sipil. 514 00:43:47,596 --> 00:43:50,231 Yang negaramu lakukan dua kali, aku percaya, ya? 515 00:43:50,232 --> 00:43:51,666 Itu berbeda. 516 00:43:51,667 --> 00:43:54,603 Kami bukan Hitler. Kami orang baik. 517 00:43:55,904 --> 00:43:58,473 200.000 warga sipil Jepang yang tewas 518 00:43:58,474 --> 00:44:01,075 mungkin berpikir berbeda. 519 00:44:01,076 --> 00:44:02,744 Sumpah demi Kristus. Aku akan menembak 520 00:44:02,745 --> 00:44:05,647 wajah nazi bodohmu. 521 00:44:05,648 --> 00:44:07,649 Beri aku satu lagi ocehanmu, 522 00:44:07,650 --> 00:44:09,017 Aku akan mengakhirinya di sini 523 00:44:09,018 --> 00:44:10,986 dan kita selesaikan semua sekarang. 524 00:44:12,054 --> 00:44:14,156 Kendalikan dirimu. 525 00:44:15,524 --> 00:44:18,961 Mereka punya mata di mana-mana. 526 00:44:23,666 --> 00:44:25,668 Kurasa aku membutuhkanmu hidup untuk saat ini. 527 00:44:27,503 --> 00:44:29,470 Kau membawaku ke Rusia dengan aman, 528 00:44:29,471 --> 00:44:32,740 akan kuberitahu di mana Kolonel Bach-mu bersembunyi. 529 00:44:32,741 --> 00:44:34,142 Ya. 530 00:44:34,143 --> 00:44:36,411 Kau ke Rusia untuk membuat bom 531 00:44:36,412 --> 00:44:38,180 yang mau mereka jatuhkan di halaman belakang rumahku? 532 00:44:41,850 --> 00:44:46,922 Katanya orang yang balas dendam harus menggali dua kuburan. 533 00:44:48,850 --> 00:44:58,522 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 534 00:44:58,850 --> 00:45:10,522 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 535 00:45:15,818 --> 00:45:17,820 Selamat datang di Hotel Asunción. 536 00:45:26,495 --> 00:45:27,996 Di sini untuk bisnis atau bersenang-senang? 537 00:45:28,864 --> 00:45:29,932 Bisnis. 538 00:45:30,466 --> 00:45:31,700 Pisang. 539 00:45:32,835 --> 00:45:33,969 Dari Brasil? 540 00:45:34,470 --> 00:45:35,604 Ya, Brasil. 541 00:45:36,638 --> 00:45:38,372 Aksenmu terdengar Swiss. 542 00:45:38,373 --> 00:45:40,776 Banyak orang Swiss datang ke Asuncion dari Brasil. 543 00:45:41,977 --> 00:45:43,444 Ya, memang. 544 00:45:43,445 --> 00:45:45,380 Bisa kubantu, nyonya? 545 00:45:46,982 --> 00:45:48,250 Di sini untuk urusan bisnis? 546 00:45:49,218 --> 00:45:50,753 Ya, untuk bisnis. 547 00:45:53,155 --> 00:45:54,757 Kami mau mengobrol. 548 00:45:57,459 --> 00:45:59,694 Dimana Vogel? 549 00:45:59,695 --> 00:46:02,663 Ayahku ada di lantai atas di kamarnya. 550 00:46:02,664 --> 00:46:04,565 Orang itu bukan ayahmu. 551 00:46:04,566 --> 00:46:06,367 Kau terlihat tak mirip. 552 00:46:06,368 --> 00:46:08,870 Kau mengikutiku karena kami tak mirip? 553 00:46:08,871 --> 00:46:10,606 Aku tahu dia Albert Vogel. 554 00:46:12,307 --> 00:46:14,977 Kau belum pernah melihat fotonya sebelumnya, bukan? 555 00:46:16,178 --> 00:46:18,680 Kau punya deskripsi. Hal lain. 556 00:46:20,149 --> 00:46:21,916 Sudah kuduga. 557 00:46:21,917 --> 00:46:23,384 Jadi apa yang kau lakukan? 558 00:46:23,385 --> 00:46:25,186 Kau berkeliaran menyiksa tiap orang Jerman yang kau temukan 559 00:46:25,187 --> 00:46:26,722 sampai mereka mengakui kalau mereka adalah Vogel? 560 00:46:30,559 --> 00:46:31,994 Pensil. Ambilkan dia pensil! 561 00:46:38,559 --> 00:46:39,994 ORANG JERMAN 562 00:46:55,417 --> 00:46:57,152 Selamat siang. 563 00:46:58,954 --> 00:47:01,289 Maxim! 564 00:47:01,290 --> 00:47:02,991 Halo, Tuan Ziegler. 565 00:47:03,592 --> 00:47:06,794 Maximiliano! 566 00:47:06,795 --> 00:47:09,230 Apa pun yang orang-orang ini minum, 567 00:47:09,231 --> 00:47:12,600 dan aku akan pesan Pisco sours. 568 00:47:12,601 --> 00:47:15,102 Tiga sour, Max. 569 00:47:15,103 --> 00:47:17,105 Tiga Pisco sours. 570 00:47:23,078 --> 00:47:24,279 Halo. 571 00:47:30,252 --> 00:47:33,989 Pisco sours, pernah mencicipinya? 572 00:47:34,590 --> 00:47:35,723 Tidak, tak pernah. 573 00:47:35,724 --> 00:47:37,291 Tidak. Maximiliano, dia membuat 574 00:47:37,292 --> 00:47:39,694 Pisco sours terbaik yang dikenal di Amerika Selatan. 575 00:47:39,695 --> 00:47:44,131 Brendi dengan gula, lemon, bitters, dan telur. 576 00:47:44,132 --> 00:47:46,268 Telur. 577 00:47:47,769 --> 00:47:52,007 Maximiliano, tiga lagi aku yang bayar. 578 00:47:53,308 --> 00:47:54,609 Tak perlu lakukan itu. 579 00:47:54,610 --> 00:47:58,145 Tidak, aku tak perlu lakukan itu, tapi aku memaksa. 580 00:47:58,146 --> 00:48:00,514 - Ya. - Memaksa. 581 00:48:00,515 --> 00:48:02,584 Terima kasih. Kau sangat baik. 582 00:48:05,187 --> 00:48:08,257 Jadi, kau asal sini, Paraguay? 583 00:48:10,225 --> 00:48:12,460 - Bukan, Jerman. - Jerman! 584 00:48:12,461 --> 00:48:13,861 Jerman? 585 00:48:13,862 --> 00:48:15,663 Kami dari Jerman. 586 00:48:15,664 --> 00:48:17,365 Aku dari Freiberg. 587 00:48:17,366 --> 00:48:19,568 Freiberg, tidak! 588 00:48:20,066 --> 00:48:22,068 Pamanku tinggal di Gundelfigen. 589 00:48:23,066 --> 00:48:26,068 Aku tinggal di Bollschweil. Sisi lain kota. 590 00:48:28,377 --> 00:48:29,811 Itu bagus. 591 00:48:31,780 --> 00:48:34,215 Kalian semua dari Jerman? 592 00:48:34,216 --> 00:48:37,018 Tidak, mereka dari Swiss. 593 00:48:37,019 --> 00:48:39,854 Bagian Prancis. Mereka tak tahu sepatah kata pun bahasa Jerman. 594 00:48:39,855 --> 00:48:44,058 Ayahnya, gehorlos, dia tuli. 595 00:48:44,059 --> 00:48:46,194 Baiklah. 596 00:48:47,029 --> 00:48:49,897 Bersulang! 597 00:48:49,898 --> 00:48:51,733 - Untuk teman baru kita. - Ya. 598 00:48:52,768 --> 00:48:53,868 Itu dia. 599 00:49:00,242 --> 00:49:04,980 Jadi, kau di sini untuk bisnis? 600 00:49:06,048 --> 00:49:07,381 Ya. 601 00:49:07,382 --> 00:49:10,217 Kami punya perkebunan pisang di Brasil, 602 00:49:10,218 --> 00:49:12,253 tapi sulit untuk mengirim pisang 603 00:49:12,254 --> 00:49:13,654 dari hutan di Porto Velho, 604 00:49:13,655 --> 00:49:15,923 jadi kami di sini untuk mencari perusahaan pelayaran. 605 00:49:15,924 --> 00:49:17,224 Porto Velho. 606 00:49:17,225 --> 00:49:20,027 Ayahku pernah ke sana sebelum perang. 607 00:49:20,028 --> 00:49:22,763 Itu tempat yang liar. Benar? 608 00:49:22,764 --> 00:49:25,500 - Ada banyak bandit. - Bandit? 609 00:49:26,868 --> 00:49:29,403 Seperti Wild West. 610 00:49:29,404 --> 00:49:33,542 Ada orang liar yang mencoba mencuri pisangmu. 611 00:49:36,411 --> 00:49:38,213 Orang liar, itu seperti... 612 00:49:40,082 --> 00:49:41,549 Tidak. Itu terlalu berbahaya. 613 00:49:41,550 --> 00:49:42,717 Berbahaya? 614 00:49:42,718 --> 00:49:44,418 Kami menempatkan penjaga di atas kereta pisang 615 00:49:44,419 --> 00:49:46,988 sampai ke depot di Porto Velho. 616 00:49:46,989 --> 00:49:50,791 Mereka menembak banyak bandit untuk menakut-nakuti agar tak berani. 617 00:49:50,792 --> 00:49:56,198 Jadi, kau menembak mereka saat mereka mencoba naik kereta? 618 00:49:57,799 --> 00:49:59,301 Itu Wild West. 619 00:50:01,136 --> 00:50:02,671 Itu Wild West! 620 00:50:04,272 --> 00:50:06,173 Tak apa-apa, aku tidak... 621 00:50:06,174 --> 00:50:07,809 Sudah larut. 622 00:50:08,410 --> 00:50:09,610 Haruskah kami pergi? 623 00:50:09,611 --> 00:50:11,179 Jangan. 624 00:50:12,247 --> 00:50:14,016 Kau meninggalkan kami terlalu cepat. 625 00:50:16,885 --> 00:50:18,919 Petani pisang bangun pagi. 626 00:50:18,920 --> 00:50:20,522 Neil bersikeras 627 00:50:21,556 --> 00:50:25,026 Kau tinggal untuk satu minuman lagi. 628 00:50:25,027 --> 00:50:27,295 Hanya satu minuman. Kecuali... 629 00:50:29,297 --> 00:50:31,999 Kau punya penis, maka kau harus pergi. 630 00:50:32,000 --> 00:50:33,502 Kau harus pergi. 631 00:50:37,572 --> 00:50:38,973 Tidak. 632 00:50:38,974 --> 00:50:40,107 Aku... 633 00:50:40,108 --> 00:50:41,409 Aku minta maaf. 634 00:50:41,410 --> 00:50:43,244 Jika kau benar-benar harus pergi. 635 00:50:43,245 --> 00:50:45,112 Kami harus pergi. 636 00:50:45,113 --> 00:50:46,848 Terima kasih untuk minumannya, tuan-tuan. 637 00:50:51,987 --> 00:50:53,055 Selamat tinggal. 638 00:50:56,558 --> 00:50:58,325 Daah! 639 00:50:58,326 --> 00:51:00,262 Aku ada di sini jika kau berubah pikiran. 640 00:51:13,026 --> 00:51:17,962 Gadis itu. Astaga! 641 00:51:19,026 --> 00:51:20,962 Pantatnya bahenol. 642 00:51:20,976 --> 00:51:22,962 Tapi dia bersama orang Swiss. 643 00:51:23,176 --> 00:51:24,962 Dia Tak Bersamanya 644 00:51:25,976 --> 00:51:26,962 Kenapa begitu? 645 00:51:27,976 --> 00:51:30,962 Dia berusaha terlalu keras untuk membuatnya terkesan. 646 00:51:30,976 --> 00:51:32,962 Seluruh cerita Wild West itu? 647 00:51:32,976 --> 00:51:34,962 Dia membuatnya terdengar berbahaya untuk membuat gadis itu terkesan 648 00:51:34,976 --> 00:51:36,962 Aku pernah ke Porto Velho. 649 00:51:36,976 --> 00:51:38,962 Rel kereta api benar-benar ditelan oleh hutan. 650 00:51:38,976 --> 00:51:39,962 Rel kereta api benar-benar hancur. 651 00:51:39,976 --> 00:51:44,962 Belum ada kereta api di jalur itu selama tiga puluh tahun. 652 00:51:45,076 --> 00:51:46,962 Dia membuatku tertipu. 653 00:51:47,476 --> 00:51:50,062 Menurutku dia bukan penjual pisang. 654 00:51:50,476 --> 00:51:52,562 Menurutku dia bukan orang Swiss. 655 00:51:56,476 --> 00:51:58,362 Peringatkan pos-pos terdepan. 656 00:51:58,476 --> 00:52:03,562 Jangan biarkan orang itu meninggalkan kota. 657 00:52:05,676 --> 00:52:07,062 Sekarang! 658 00:52:15,537 --> 00:52:17,204 Bagaimana dia tahu mereka akan datang? 659 00:52:17,205 --> 00:52:19,406 - Apa? - Orang Jerman di bar. 660 00:52:19,407 --> 00:52:20,875 Bagaimana ayahmu tahu mereka akan datang? 661 00:52:20,876 --> 00:52:22,910 Dia melihat mereka dari jendelanya, kurasa. 662 00:52:22,911 --> 00:52:24,812 Dan langsung tahu kalau mereka orang Jerman? 663 00:52:24,813 --> 00:52:27,581 Kurasa senapan mesin Jerman adalah petunjuk. 664 00:52:27,582 --> 00:52:30,050 Kami selalu menghindari geng Nazi di sini. 665 00:52:30,051 --> 00:52:31,453 Mereka gampang dikenali. 666 00:52:35,123 --> 00:52:36,992 Aku tak takut pada orang Jerman mana pun. 667 00:52:39,161 --> 00:52:41,062 Aku cukup pandai menemukan mereka. 668 00:52:44,161 --> 00:52:47,662 Kau pembohong! Kau tak tuli. Kau pembohong sialan! 669 00:52:47,736 --> 00:52:49,037 Turunkan senjatanya! 670 00:52:49,039 --> 00:52:50,040 Dasar pembohong! 671 00:52:50,044 --> 00:52:51,237 Jangan tembak aku. 672 00:52:51,344 --> 00:52:53,937 Kau Albert Vogel! Akui! 673 00:52:54,376 --> 00:52:56,211 Tenang, letakkan senjatanya. 674 00:52:56,276 --> 00:52:58,311 Mengaku! Katakan padaku kau Albert Vogel! 675 00:52:58,376 --> 00:53:00,011 Kumohon, Ayo kita bicara... 676 00:53:00,076 --> 00:53:02,311 Kubunuh kau! Sumpah! 677 00:53:02,417 --> 00:53:04,152 Turunkan senjatanya! 678 00:53:10,158 --> 00:53:12,160 - Bagaimana mereka temukan kita? - Aku tak tahu. 679 00:53:17,566 --> 00:53:21,002 - Kau beri tahu mereka? Apakah dia? - Tidak, mereka juga mengejarnya. 680 00:53:22,270 --> 00:53:23,738 Kita tak bisa menjauh dari mereka. 681 00:53:25,106 --> 00:53:26,374 Kita tak perlu melakukannya. 682 00:53:33,381 --> 00:53:34,783 Mengejar. 683 00:53:38,787 --> 00:53:41,489 - Menunduk! - Jalan lurus, idiot. 684 00:53:44,326 --> 00:53:45,793 Pelan-pelan! 685 00:53:45,794 --> 00:53:48,195 - Apa? - Pelan-pelan, aku ada rencana. 686 00:53:48,196 --> 00:53:50,130 Jika aku melambat, kita akan mati. 687 00:53:50,131 --> 00:53:51,733 Pelan-pelan! 688 00:54:03,078 --> 00:54:04,246 Mereka menyusul. 689 00:54:04,879 --> 00:54:06,248 Tahan kecepatanmu. 690 00:54:17,259 --> 00:54:18,593 Mereka punya peluncur roket. 691 00:54:26,859 --> 00:54:28,093 Tetap stabil... 692 00:54:32,859 --> 00:54:35,093 Tahan... 693 00:54:46,855 --> 00:54:48,489 Kau bersama Nazi? 694 00:54:48,490 --> 00:54:51,258 Kenapa kau dengan Nazi? Kenapa kau bantu pelarian Nazi? 695 00:54:51,259 --> 00:54:53,060 Itu rumit. 696 00:54:53,061 --> 00:54:55,663 Rumit? Dia Nazi. Apanya yang rumit? 697 00:54:55,664 --> 00:54:56,997 Aku bukan Nazi! 698 00:54:56,998 --> 00:54:58,699 Kau bisa bilang itu ke pengadilan di Yerusalem. 699 00:54:58,700 --> 00:55:00,734 Dia tidak akan pergi ke Yerusalem. 700 00:55:00,735 --> 00:55:03,037 - Menurut siapa? - Menurutku. 701 00:55:03,038 --> 00:55:04,938 Kami ada kesepakatan, oke? 702 00:55:04,939 --> 00:55:07,775 Vogel hanyalah bidak yang bekerja untuk Nazi. 703 00:55:07,776 --> 00:55:10,711 Aku ada urusan untuk diselesaikan dengan Nazi yang sebenarnya, 704 00:55:10,712 --> 00:55:14,081 Kolonel SS yang bertanggung jawab atas kematian banyak orang. 705 00:55:14,082 --> 00:55:15,749 Vogel membantuku mencarinya. 706 00:55:15,750 --> 00:55:17,451 Nazi yang sebenarnya? 707 00:55:17,452 --> 00:55:20,622 Ilmuwan atom Hitler tak cukup bagimu sebagai Nazi? 708 00:55:23,091 --> 00:55:25,727 - Kami punya kesepakatan. - Kau tak punya kesepakatan. 709 00:55:27,295 --> 00:55:28,697 Kau akan digantung. 710 00:55:33,234 --> 00:55:34,768 Ini... 711 00:55:34,769 --> 00:55:37,339 Ini tak bagus. 712 00:55:38,406 --> 00:55:41,141 Kita tak bisa memperbaikinya malam ini. 713 00:55:41,142 --> 00:55:44,112 Lebih banyak orang Jerman yang akan datang. Mereka tak akan berhenti. 714 00:55:45,880 --> 00:55:48,816 Kita melewati gudang di belakang jalan. 715 00:55:48,817 --> 00:55:50,485 Ayo cari mobil dan bersihkan. 716 00:55:57,926 --> 00:56:00,895 Kau harus putuskan sekarang jika kau mau jadi masalah. 717 00:56:03,665 --> 00:56:07,067 Kau mau membunuhku demi Nazi? 718 00:56:07,068 --> 00:56:11,105 Aku bisa membunuh lebih banyak Nazi, Nazi yang lebih baik. 719 00:56:11,106 --> 00:56:12,439 Konsekuensinya Nazi, bukan asisten lab 720 00:56:12,440 --> 00:56:15,409 yang bahkan tak diinginkan Jerman. 721 00:56:15,410 --> 00:56:18,513 Asisten praktikum? Itu yang dia bilang padamu? 722 00:56:21,850 --> 00:56:23,885 Aku belum akan menyentuh Vogel, 723 00:56:25,520 --> 00:56:27,889 tapi aku mau tahu siapa Nazi-mu yang lain. 724 00:56:29,257 --> 00:56:30,358 Baiklah. 725 00:56:31,526 --> 00:56:32,994 Pertama, mari kita cari mobil. 726 00:56:54,626 --> 00:56:56,994 Tuan Ziegler. 727 00:56:58,526 --> 00:57:00,094 Mereka lolos. 728 00:57:01,526 --> 00:57:03,894 Kami menemukan regu yang mengejar mereka. 729 00:57:06,026 --> 00:57:07,894 Semuanya tewas. 730 00:57:10,026 --> 00:57:13,894 Temukan mereka dan cari tahu siapa mereka. 731 00:57:15,026 --> 00:57:17,894 Aku kembali ke Bolivia besok pagi. 732 00:57:22,026 --> 00:57:23,994 Ada yang lain. 733 00:57:30,026 --> 00:57:32,094 Kami temukan ini di jalan. 734 00:57:34,006 --> 00:57:35,094 Itu bukan punya kita. 735 00:57:50,006 --> 00:57:52,094 Ini bahasa Ibrani. 736 00:57:58,006 --> 00:58:02,094 Cuma ada satu alasan mereka bisa berada di sini. 737 00:58:04,006 --> 00:58:07,094 Cuma ada satu orang yang mereka inginkan. 738 00:58:14,006 --> 00:58:15,094 Krekeler 739 00:58:19,133 --> 00:58:20,335 Tuan. 740 00:58:21,406 --> 00:58:23,094 Bawa mereka padaku. 741 00:58:50,098 --> 00:58:51,365 Kita sudah di sini semalaman. 742 00:58:51,366 --> 00:58:53,200 Jerman akan keluar mencari kita. 743 00:58:53,201 --> 00:58:54,935 Hampir bagus. 744 00:58:54,936 --> 00:58:57,071 Kita tak punya waktu untuk "hampir". 745 00:58:58,506 --> 00:58:59,574 Sudah siap? 746 00:59:03,011 --> 00:59:04,177 Butuh kunci. 747 00:59:04,178 --> 00:59:05,413 Kalau begitu nyalakan. 748 00:59:10,485 --> 00:59:11,719 Apa itu? 749 00:59:13,354 --> 00:59:14,522 Wiski. 750 00:59:18,359 --> 00:59:19,761 Ini malam yang panjang. 751 00:59:23,131 --> 00:59:24,865 Apa-apaan kau... 752 00:59:24,866 --> 00:59:27,386 Kubawa Albert Vogel. Jika kau mencoba hentikan, akan kutembak. 753 00:59:27,396 --> 00:59:28,330 Nyalakan mobilnya. 754 00:59:28,336 --> 00:59:30,571 Ada Nazi yang lebih penting daripada Vogel. 755 00:59:30,572 --> 00:59:33,140 Sebutkan satu Nazi yang punya konsekuensi lebih besar di Amerika Selatan 756 00:59:33,141 --> 00:59:35,475 daripada Albert Vogel atau menyingkirlah. 757 00:59:35,476 --> 00:59:37,045 Heinrich Himmler. 758 00:59:37,845 --> 00:59:39,646 Heinrich Himmler. 759 00:59:39,647 --> 00:59:42,716 Arsitek penghancuran jutaan orang Yahudi di seluruh Eropa. 760 00:59:42,717 --> 00:59:44,451 Heinrich Himmler sudah mati. 761 00:59:44,452 --> 00:59:46,219 - Kau salah. - Kau membual. 762 00:59:46,220 --> 00:59:48,188 Dia bunuh diri. Dia sudah mati selama 10 tahun. 763 00:59:48,189 --> 00:59:51,124 Kau tak berada di tangan kanan Hitler 764 00:59:51,125 --> 00:59:53,827 dan merekayasa pemusnahan jutaan orang Yahudi 765 00:59:53,828 --> 00:59:56,631 tanpa membuat beberapa koneksi. 766 00:59:59,400 --> 01:00:03,904 Ada orang yang mengaku sebagai Himmler menyerah pada Inggris, 767 01:00:03,905 --> 01:00:07,074 menggigit kapsul potasium sianida, dan meninggal. 768 01:00:07,075 --> 01:00:08,775 Tapi orang itu bukan Himmler. 769 01:00:08,776 --> 01:00:10,510 Dia loyalis partai fanatik 770 01:00:10,511 --> 01:00:12,613 yang memberikan hidupnya untuk tujuan tersebut. 771 01:00:12,614 --> 01:00:14,982 Himmler asli bersembunyi, 772 01:00:14,983 --> 01:00:17,784 sebulan di Austria, enam bulan di Florence. 773 01:00:17,785 --> 01:00:19,853 Dari sana, dia menyamar sebagai pendeta 774 01:00:19,854 --> 01:00:23,023 dan menyelundupkan diri ke kapal kargo menuju Argentina. 775 01:00:23,024 --> 01:00:25,993 Dia ada di Amerika Selatan selama 10 tahun, 776 01:00:25,994 --> 01:00:29,162 membangun kerajaan tersembunyi dalam kerahasiaan total, 777 01:00:29,163 --> 01:00:31,431 mempekerjakan mantan anggota partai Nazi, 778 01:00:31,432 --> 01:00:34,735 merekrut veteran Jerman jadi tentara elit, 779 01:00:34,736 --> 01:00:38,071 mengoperasikan jaring mata-mata dan pengamanan di seluruh benua 780 01:00:38,072 --> 01:00:43,210 dan melenyapkan setiap ancaman yang mendatanginya. 781 01:00:43,211 --> 01:00:47,115 Orang-orang di bar itu mencari ancaman terhadap Himmler. 782 01:00:48,349 --> 01:00:50,451 Mereka mencarimu. 783 01:00:51,319 --> 01:00:53,020 Kenapa kau memberitahuku ini? 784 01:00:53,021 --> 01:00:55,989 Aku tak bisa membuat bom Himmler sendiri. 785 01:00:55,990 --> 01:00:59,426 Dia mau aku mati agar Rusia tak bisa menggunakanku. 786 01:00:59,427 --> 01:01:01,161 Katakan di mana dia. 787 01:01:01,162 --> 01:01:04,831 Jika kuberi tahu, kau tak punya alasan untuk menahanku, 788 01:01:04,832 --> 01:01:08,302 tapi seperti yang terjadi, dua orang yang kau cari 789 01:01:09,637 --> 01:01:12,139 bersama-sama di Bolivia, 790 01:01:12,140 --> 01:01:15,343 di sebuah kompleks yang disebut Condor's Nest. 791 01:01:16,611 --> 01:01:17,978 Kenapa? 792 01:01:17,979 --> 01:01:20,481 Bach adalah Kepala Keamanan Himmler. 793 01:01:21,516 --> 01:01:23,217 Kesepakatan kita masih berlaku. 794 01:01:25,086 --> 01:01:27,120 Kau membawaku ke Rusia dengan aman, 795 01:01:27,121 --> 01:01:28,856 dan aku akan memberimu Kolonel Bach, 796 01:01:29,991 --> 01:01:31,325 dan kemudian kau, 797 01:01:33,194 --> 01:01:34,962 kau akan memiliki Heinrich Himmler. 798 01:01:37,165 --> 01:01:38,632 Tidak. 799 01:01:38,633 --> 01:01:40,267 Itu Heinrich Himmler! 800 01:01:40,268 --> 01:01:41,902 Aku bukan siapa-siapa! 801 01:01:41,903 --> 01:01:43,437 Jika Heinrich Himmler ada di sini, 802 01:01:43,438 --> 01:01:45,272 Aku tak bisa menangkapnya sendiri, 803 01:01:45,273 --> 01:01:48,209 tapi aku bisa menangkapmu sekarang, dan kulakukan. 804 01:01:48,373 --> 01:01:49,709 Nyalakan mobilnya. 805 01:01:53,014 --> 01:01:54,115 Ini. 806 01:01:55,883 --> 01:01:57,051 Ini pemancar. 807 01:01:58,386 --> 01:02:00,787 Ini saklar sederhana, 808 01:02:00,788 --> 01:02:02,256 disambungkan ke baterai, 809 01:02:03,791 --> 01:02:05,326 dan jika kutekan tombol ini, 810 01:02:06,994 --> 01:02:08,596 mobil ini akan meledak. 811 01:02:08,996 --> 01:02:11,331 - Apa? - Rahasia besarmu dan Himmler 812 01:02:11,332 --> 01:02:15,869 akan mati di ruangan ini. 813 01:02:15,870 --> 01:02:17,939 Kau tak bisa begitu saja mengubah mobil jadi bom. 814 01:02:27,515 --> 01:02:29,083 Ambil tali dan ikat dia, 815 01:02:29,650 --> 01:02:30,918 atau aku akan membunuh kita semua! 816 01:02:35,923 --> 01:02:37,758 Berikan pemancarnya. 817 01:02:37,759 --> 01:02:38,860 Lalu, aku mengikatnya. 818 01:02:45,333 --> 01:02:46,634 Hati-hati. 819 01:02:54,008 --> 01:02:56,042 Brengsek! 820 01:02:56,043 --> 01:02:58,044 Kau akan membayar untuk ini! 821 01:02:58,045 --> 01:02:59,247 Ayo! 822 01:03:05,253 --> 01:03:08,456 Kau kira cuma kau di dunia yang kehilangan sesuatu karena Nazi? 823 01:03:21,602 --> 01:03:23,237 Kau benar-benar pengecut. 824 01:03:34,448 --> 01:03:36,951 Apa? Jadi kita berjalan? 825 01:03:38,986 --> 01:03:40,154 Berjalan? 826 01:03:42,290 --> 01:03:43,624 Kau mujur, 827 01:03:44,158 --> 01:03:45,793 aku bisa terbangkan pesawat. 828 01:03:55,113 --> 01:04:30,782 Subtitle by RhainDesign 5 Februari 2023 829 01:04:32,013 --> 01:04:34,382 Pesawat itu tidak diizinkan! 830 01:04:39,113 --> 01:04:41,782 Aku tak berpikir sandiwara pisang kita akan berhasil di sini. 831 01:04:47,655 --> 01:04:48,856 Ikuti aku. 832 01:04:50,491 --> 01:04:52,760 Jika mereka mengenali wajahku, tembak mereka. 833 01:04:53,327 --> 01:04:55,161 Tunggu, beri tahu aku 834 01:04:55,162 --> 01:04:56,831 di mana Kolonel Bach. 835 01:04:58,466 --> 01:05:01,701 Jika terjadi sesuatu, kau berutang padaku. 836 01:05:01,702 --> 01:05:06,039 Dia berada di Condor's Nest, menjaga Heinrich Himmler. 837 01:05:06,040 --> 01:05:08,910 Letaknya di hutan 20 kilometer sebelah barat kota kecil bernama Tarija. 838 01:05:10,144 --> 01:05:11,913 Penanda kilometer 167. 839 01:05:26,000 --> 01:05:26,913 Selamat sore. 840 01:05:26,940 --> 01:05:27,913 Siapa kau? 841 01:05:28,040 --> 01:05:29,013 Darimana asalmu? 842 01:05:29,140 --> 01:05:32,013 Kau tak diizinkan mendarat di lapangan terbang ini. 843 01:05:33,740 --> 01:05:35,813 Aku punya pesan penting untuk Heinrich Himmler. 844 01:05:35,840 --> 01:05:37,013 Mana teleponmu? 845 01:05:37,640 --> 01:05:40,013 Kau tak punya izin mendarat di sini! 846 01:05:40,340 --> 01:05:41,713 Siapa namamu? 847 01:05:42,340 --> 01:05:45,113 Kau tak pelu tahu namaku, 848 01:05:45,340 --> 01:05:47,013 yang perlu kau tahu 849 01:05:47,140 --> 01:05:49,913 aku punya pesan yang sangat penting untuk Condor's Nest 850 01:05:49,940 --> 01:05:51,913 dan jika terlambat karena... 851 01:05:52,340 --> 01:05:54,013 Siapa namamu? 852 01:05:54,560 --> 01:05:56,013 Schnelling. 853 01:05:56,060 --> 01:05:58,013 ...karena orang bernama Schnelling 854 01:05:58,060 --> 01:06:03,013 ingin tahu namaku, aku akan menembakmu saat matahari terbenam. 855 01:06:04,060 --> 01:06:05,013 Siapa namamu? 856 01:06:05,760 --> 01:06:07,213 Johann. 857 01:06:07,260 --> 01:06:11,013 Johann. kau mau tertembak saat matahari terbenam? 858 01:06:11,015 --> 01:06:11,713 Tidak Pak 859 01:06:11,715 --> 01:06:13,713 Maka waktumu lima detik 860 01:06:13,715 --> 01:06:16,713 untuk bilang dimana aku bisa temukan radio komunikasi! 861 01:06:16,815 --> 01:06:18,713 Ada di ujung jalur landasan, Pak. 862 01:06:18,815 --> 01:06:21,713 Operator radio ada di sana. 863 01:06:50,015 --> 01:06:51,713 Bisa kubantu? 864 01:06:51,912 --> 01:06:53,881 Aku mau beli sekotak wiski. 865 01:06:57,952 --> 01:07:00,054 Aku punya... 866 01:07:00,855 --> 01:07:03,457 Aku punya scotch. Aku punya rye. 867 01:07:07,762 --> 01:07:10,865 - Kode yang konyol. - Bukan aku yang karang. 868 01:07:13,768 --> 01:07:15,770 Albert Vogel? 869 01:07:16,170 --> 01:07:17,371 Ya. 870 01:07:20,074 --> 01:07:24,444 Kau tak akan berada di sini sampai minggu depan. 871 01:07:24,445 --> 01:07:26,679 Semoga ini bukan ketidaknyamanan yang mengerikan. 872 01:07:26,680 --> 01:07:27,748 Tidak. 873 01:07:30,317 --> 01:07:32,086 Ini. Taruh di mulut. 874 01:07:35,056 --> 01:07:36,256 Apa ini? 875 01:07:36,257 --> 01:07:37,758 Itu sianida. 876 01:07:44,999 --> 01:07:46,434 Aku tak mengerti. 877 01:07:47,701 --> 01:07:49,103 Aku punya alasan. 878 01:07:50,004 --> 01:07:51,704 Bukankah kau di pihak Soviet? 879 01:07:51,705 --> 01:07:53,306 Ini rumit. 880 01:07:53,307 --> 01:07:55,708 Masukkan ke mulut dan gigit. 881 01:07:55,709 --> 01:07:58,144 Jika kau di pihak Jerman, kenapa tak menembakku saja? 882 01:07:58,145 --> 01:08:00,381 Karena itu membuat kekacauan besar. Aku tidak... 883 01:08:01,682 --> 01:08:03,983 Kau akan bunuh diri. 884 01:08:03,984 --> 01:08:05,318 Kau harus menggigit. 885 01:08:05,319 --> 01:08:08,055 Jika kau di pihak Jerman, aku mau buat kesepakatan. 886 01:08:11,058 --> 01:08:16,197 Aku bisa buat bom, bom atom untuk Heinrich Himmler. 887 01:08:22,169 --> 01:08:24,337 Hanya ada satu orang di benua ini yang mau 888 01:08:24,338 --> 01:08:25,738 dan mampu membuat bom untuk Himmler, 889 01:08:25,739 --> 01:08:30,009 dan jika kau menembak orang itu, 890 01:08:30,010 --> 01:08:32,379 kau akan berharap tak pernah meninggalkan Moskow. 891 01:08:35,616 --> 01:08:37,084 Apa kesepakatannya? 892 01:08:38,752 --> 01:08:40,488 Sambungkan Himmler di telepon. 893 01:08:41,589 --> 01:08:44,225 Dan jika dia menolakku, 894 01:08:45,392 --> 01:08:47,962 Aku akan minum sianidamu. 895 01:09:04,044 --> 01:09:05,146 Da. 896 01:09:05,946 --> 01:09:07,648 Sambungkan pada Condor's Nest. 897 01:09:11,046 --> 01:09:11,948 Hei, kau! 898 01:09:12,746 --> 01:09:14,900 Apa kau pilot? 899 01:09:15,246 --> 01:09:17,200 Kau tahu protokolnya kami bisa menembak siapa pun 900 01:09:17,246 --> 01:09:19,200 yang mendarat di jalur ini tanpa izin, 901 01:09:19,246 --> 01:09:22,000 dan jika pilot tak mereferensikan Tuan Himmler 902 01:09:22,246 --> 01:09:24,000 kami akan membunuhmu di sini. 903 01:09:26,567 --> 01:09:27,635 Ya. 904 01:09:31,067 --> 01:09:32,035 Jangan mencoba apapun. 905 01:09:41,115 --> 01:09:42,216 Ya. 906 01:09:52,015 --> 01:09:53,016 Bicara 907 01:09:53,015 --> 01:09:56,000 Herr Himmler. 908 01:09:56,015 --> 01:09:59,000 Aku bisa membuatkanmu bom atom. 909 01:10:03,010 --> 01:10:05,000 Bawa aku bergabung. 910 01:10:05,010 --> 01:10:07,000 Carikan aku beberapa asisten. 911 01:10:07,010 --> 01:10:09,300 Aku bisa membuatkanmu bom atom. 912 01:10:11,310 --> 01:10:13,000 Satu bom atom. 913 01:10:13,010 --> 01:10:15,000 Kau pemiliknya dan kau punya kendali. 914 01:10:15,010 --> 01:10:19,000 kau kendalikan Chile, Bolivia, Argentina 915 01:10:19,710 --> 01:10:23,000 kau bisa mengendalikan Amerika dan Rusia 916 01:10:25,010 --> 01:10:26,000 Kau bisa... 917 01:10:26,010 --> 01:10:29,800 mengendalikan negara Yahudi. 918 01:10:32,010 --> 01:10:33,000 Aku bisa... 919 01:10:33,010 --> 01:10:35,000 membangun reaktor atom dalam setahun. 920 01:10:35,010 --> 01:10:38,600 jika kau tak punya bom atom pada Natal berikutnya 921 01:10:39,010 --> 01:10:42,000 maka kau bisa perlakukan aku sesukamu. 922 01:10:45,010 --> 01:10:47,000 Selamat datang di Jerman, Albert Vogel. 923 01:10:53,010 --> 01:10:54,000 Terima kasih, Herr Himmler. 924 01:11:02,229 --> 01:11:04,998 Orang Amerika di pesawat 925 01:11:04,999 --> 01:11:06,934 mau membunuh Heinrich Himmler. 926 01:11:12,700 --> 01:11:14,034 Jangan bergerak. 927 01:11:25,853 --> 01:11:27,688 Tak terlalu menyenangkan jadi tawanan. 928 01:11:29,657 --> 01:11:32,692 Kau tahu, kau benar. 929 01:11:32,693 --> 01:11:36,229 Hari itu di atas kapal, saat kau bilang, 930 01:11:36,230 --> 01:11:38,632 aku duduk di meja dengan Nazi. 931 01:11:39,266 --> 01:11:40,501 Memang. 932 01:11:42,703 --> 01:11:43,837 Dengan bangga. 933 01:11:45,773 --> 01:11:47,174 Hidup Himmler. 934 01:11:52,313 --> 01:11:54,715 Halo, anak Yahudi. 935 01:11:57,551 --> 01:11:59,552 Dia bukan Yahudi. 936 01:11:59,553 --> 01:12:01,355 - Bukan Yahudi? - Bukan. 937 01:12:01,955 --> 01:12:03,389 Dia orang Amerika. 938 01:12:05,092 --> 01:12:07,361 Itu lucu. 939 01:12:14,134 --> 01:12:16,704 Kau yakin kau bukan Yahudi? 940 01:12:23,310 --> 01:12:24,545 Baumu seperti orang Yahudi. 941 01:12:26,513 --> 01:12:28,281 Aku bukan detektif, 942 01:12:28,282 --> 01:12:31,117 tapi kurasa kau akan gunakan 943 01:12:31,118 --> 01:12:33,953 senjata ini untuk menembak orang Jerman? 944 01:12:33,954 --> 01:12:35,489 Mungkin aku? 945 01:12:38,859 --> 01:12:43,263 Aku bukan detektif, tapi mari kita lihat... 946 01:12:44,298 --> 01:12:48,802 berapa banyak pertanyaanku yang bisa kau jawab. 947 01:12:52,339 --> 01:12:55,342 Setiap kali aku tak menyukai jawabanmu, 948 01:12:56,143 --> 01:12:57,578 Kutarik pelatuknya. 949 01:13:03,851 --> 01:13:05,152 Siapa namamu? 950 01:13:06,754 --> 01:13:08,222 William Spalding. 951 01:13:10,791 --> 01:13:12,693 Siapa yang kau coba bunuh? 952 01:13:14,428 --> 01:13:15,596 Jerman. 953 01:13:16,363 --> 01:13:17,865 - Jerman? - Ya. 954 01:13:21,201 --> 01:13:22,536 Ya. 955 01:13:23,470 --> 01:13:25,538 Lihat, aku orang Jerman. 956 01:13:25,539 --> 01:13:28,108 Jadi, aku tak suka jawaban itu. 957 01:13:29,843 --> 01:13:32,178 Orang Jerman yang mana? 958 01:13:32,179 --> 01:13:33,379 Himmler? 959 01:13:33,380 --> 01:13:35,114 Bukan. 960 01:13:35,115 --> 01:13:37,084 - Klaus Barbie? - Bukan. 961 01:13:38,819 --> 01:13:40,521 Kolonel Martin Bach. 962 01:13:41,522 --> 01:13:42,656 Bach? 963 01:13:45,325 --> 01:13:46,527 Kenapa? 964 01:13:47,161 --> 01:13:48,796 Dia pantas mati. 965 01:13:54,201 --> 01:13:56,470 Brengsek. 966 01:14:00,207 --> 01:14:02,142 Aku tak suka jawaban itu. 967 01:14:07,915 --> 01:14:09,783 Kau dengan CIA? 968 01:14:10,651 --> 01:14:12,218 Bukan. 969 01:14:12,219 --> 01:14:16,088 Cuma aku yang mengejar Martin Bach. 970 01:14:16,089 --> 01:14:20,393 Aku tak peduli tentang Himmler atau kau atau orang lain. 971 01:14:20,394 --> 01:14:21,929 Hanya Martin Bach. 972 01:14:26,834 --> 01:14:28,836 Kenapa Martin Bach? 973 01:14:33,907 --> 01:14:35,309 Sialan kau! 974 01:14:40,914 --> 01:14:43,616 Ada agen Mossad Yahudi dan orang Amerika 975 01:14:43,617 --> 01:14:46,619 mencoba masuk ke Condor's Nest. 976 01:14:46,620 --> 01:14:48,688 Hentikan mereka! 977 01:14:48,689 --> 01:14:50,523 Apa itu orang Yahudi? 978 01:14:50,524 --> 01:14:51,959 Kau sebaiknya berharap tidak. 979 01:14:54,294 --> 01:14:56,263 Kurasa keberuntunganmu sudah habis. 980 01:14:56,630 --> 01:14:58,030 Jangan bergerak. 981 01:14:58,031 --> 01:14:59,232 Aku akan menembaknya. 982 01:14:59,233 --> 01:15:00,399 Kau akan membantuku. 983 01:15:00,400 --> 01:15:02,035 Di mana Albert Vogel? 984 01:15:06,206 --> 01:15:08,474 Aku tak mengenali mesin itu, jadi aku berasumsi 985 01:15:08,475 --> 01:15:11,644 kau tiba di sini dengan mobil 986 01:15:11,645 --> 01:15:14,147 dan Vogel lolos begitu saja. 987 01:15:17,518 --> 01:15:20,086 Lihat dirimu. 988 01:15:20,087 --> 01:15:23,556 Kau pikir kau bisa membunuh Heinrich Himmler, 989 01:15:23,557 --> 01:15:25,391 sekarang kau akan mati 990 01:15:25,392 --> 01:15:28,028 seperti orang Yahudi lainnya! 991 01:15:28,562 --> 01:15:30,630 Sama seperti yang kami buang 992 01:15:30,631 --> 01:15:33,433 ke selokan di Freiburg. 993 01:15:34,701 --> 01:15:37,037 Kau dari Freiburg, ya? 994 01:15:39,439 --> 01:15:42,441 Kami mengambil ribuan orang Yahudi dari kota itu, 995 01:15:42,442 --> 01:15:47,213 membariskan mereka dan menembak kepala mereka, satu per satu. 996 01:15:47,214 --> 01:15:51,752 Kemudian memasukkan ke dalam selokan bersama tikus-tikus lainnya. 997 01:15:53,320 --> 01:15:54,922 Dia ada di Condor's Nest. 998 01:15:56,423 --> 01:15:58,491 Albert Vogel ada di Condor's Nest. 999 01:15:58,492 --> 01:16:00,159 Diam atau kutembak kau. 1000 01:16:00,160 --> 01:16:01,327 Itu di pegunungan, 1001 01:16:01,328 --> 01:16:03,329 20 mil sebelah barat kota bernama Tarija. 1002 01:16:03,330 --> 01:16:04,497 Aku akan menembakmu! 1003 01:16:04,498 --> 01:16:06,532 Penanda mil 167. 1004 01:16:06,533 --> 01:16:07,867 Diamlah! 1005 01:16:07,868 --> 01:16:09,635 Himmler juga ada di sana! 1006 01:16:09,636 --> 01:16:11,104 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 1007 01:16:18,236 --> 01:16:19,804 Selamat tinggal 1008 01:16:19,836 --> 01:16:20,304 Yahudi! 1009 01:16:33,393 --> 01:16:35,195 Aku kehilangan saudaraku, 1010 01:16:36,897 --> 01:16:38,364 dan pamanku, 1011 01:16:38,365 --> 01:16:39,899 Tahanan Soviet di Birkenau. 1012 01:16:39,900 --> 01:16:41,468 Himmler dan orang-orangnya, 1013 01:16:43,070 --> 01:16:44,437 membunuh mereka. 1014 01:16:44,438 --> 01:16:46,540 Mereka memasukkannya ke dalam truk dan menyiramnya dengan gas. 1015 01:16:47,374 --> 01:16:49,443 Kau dapat kesempatan untuk membunuh Himmler, 1016 01:16:50,344 --> 01:16:51,945 Kau bunuh Himmler. 1017 01:16:56,383 --> 01:16:57,718 Pergi. 1018 01:17:01,021 --> 01:17:03,222 Bagaimana kau tahu di mana aku berada? 1019 01:17:03,223 --> 01:17:05,158 Aku mengikuti Ziegler. 1020 01:17:06,393 --> 01:17:07,461 Sampai sini? 1021 01:17:08,295 --> 01:17:09,395 Bagaimana? 1022 01:17:09,396 --> 01:17:10,931 Aku mengendarai mobil. 1023 01:17:13,266 --> 01:17:14,600 Kurasa aku berutang budi padamu. 1024 01:17:14,601 --> 01:17:15,802 Terima kasih? 1025 01:17:16,603 --> 01:17:18,337 Siapa kau? 1026 01:17:18,338 --> 01:17:20,439 Selama ini, kau melindungi Vogel 1027 01:17:20,440 --> 01:17:22,074 lebih baik dari semua orang Jerman 1028 01:17:22,075 --> 01:17:24,443 di gurun ini. 1029 01:17:24,444 --> 01:17:26,813 Kenapa kau sangat menginginkan Bach? 1030 01:17:27,848 --> 01:17:29,650 Untuk alasan yang sama kau menginginkan Vogel. 1031 01:17:30,917 --> 01:17:32,619 Kilometer 167? 1032 01:17:33,387 --> 01:17:34,887 Kilometer 167. 1033 01:17:34,888 --> 01:17:37,056 Kenapa kau memberi tahuku itu? 1034 01:17:37,057 --> 01:17:39,058 Di tenda, dia akan menembakmu. 1035 01:17:39,059 --> 01:17:40,594 Kau pertaruhkan hidupmu padaku. 1036 01:17:43,430 --> 01:17:45,564 Aku telah habiskan 10 tahun 1037 01:17:45,565 --> 01:17:48,335 menghancurkan apapun yang ada di antara aku dan Kolonel Bach. 1038 01:17:49,469 --> 01:17:50,971 Kukira sudah waktunya berhenti. 1039 01:17:52,072 --> 01:17:54,141 Apa Kolonel Bach-mu pantas mati? 1040 01:17:55,809 --> 01:17:57,044 Ya, benar. 1041 01:18:00,247 --> 01:18:02,983 Kau mujur, aku tahu cara menerbangkan pesawat. 1042 01:18:07,287 --> 01:18:08,488 Ayo! 1043 01:18:19,087 --> 01:18:20,008 Bersulang! 1044 01:18:29,087 --> 01:18:31,008 Kalian siap? 1045 01:18:35,087 --> 01:18:37,308 Ada yang bisa tebak isinya apa? 1046 01:18:40,087 --> 01:18:41,408 Tidak ada? 1047 01:18:47,387 --> 01:18:49,408 Kalian tahu apa ini? 1048 01:18:52,087 --> 01:18:53,008 Edmund? 1049 01:18:53,487 --> 01:18:55,008 Kau mau memberi tahu mereka? 1050 01:18:56,087 --> 01:18:59,008 Itu Tuan Himmler, Tengkorak suku Aya. 1051 01:18:59,087 --> 01:19:02,008 Dan dimana kita menemukannya? 1052 01:19:02,087 --> 01:19:03,008 Di gunung Andes, 1053 01:19:03,087 --> 01:19:06,008 di beberapa reruntuhan arkeologi yang tak jelas. 1054 01:19:06,087 --> 01:19:08,008 Siapa yang temukan? 1055 01:19:08,087 --> 01:19:10,008 Aku yang temukan, Tuan Himmler. 1056 01:19:10,087 --> 01:19:12,008 Ini...menjelaskan Tiwanaku. 1057 01:19:14,087 --> 01:19:17,008 Siapa atau apa itu Tiwanaku? 1058 01:19:17,087 --> 01:19:19,008 Itu Tiwanaku. 1059 01:19:21,087 --> 01:19:24,008 Situs kuno paling terkenal di Amerika 1060 01:19:24,087 --> 01:19:26,408 dan jaraknya hanya enam ratus kilometer dari kita. 1061 01:19:27,487 --> 01:19:31,008 Edmund dan aku sudah habiskan dua puluh tahun 1062 01:19:31,087 --> 01:19:36,008 mencoba untuk membuktikan itu dibangun oleh orang-orang dari ras utama. 1063 01:19:36,487 --> 01:19:39,408 Dan akhirnya... 1064 01:19:39,487 --> 01:19:42,908 kita memilikinya! 1065 01:19:44,087 --> 01:19:46,008 Di mana sisanya? 1066 01:19:46,087 --> 01:19:48,008 Aku saja... 1067 01:19:48,009 --> 01:19:52,008 Ras pria ini berasal dari kota Atlantis! 1068 01:19:53,087 --> 01:19:56,008 Mereka hidup dalam kemakmuran ribuan tahun yang lalu sampai... 1069 01:19:56,087 --> 01:19:57,008 Hancur! 1070 01:20:02,087 --> 01:20:04,008 Bulan kuno bertabrakan dengan 1071 01:20:04,087 --> 01:20:06,008 bumi dan menghancurkan Atlantis. 1072 01:20:07,087 --> 01:20:08,008 Dunia berubah menjadi es dan 1073 01:20:08,087 --> 01:20:11,008 satu-satunya tempat mereka bisa bertahan di ketinggian 1074 01:20:11,087 --> 01:20:13,008 di gunung Andes 1075 01:20:13,087 --> 01:20:14,008 di modern-day Bolivia 1076 01:20:14,087 --> 01:20:17,008 tempat mereka membangun Tiwanaku. 1077 01:20:17,087 --> 01:20:20,408 dan akhirnya kita punya bukti. 1078 01:20:21,087 --> 01:20:24,408 Aku hanya melihat tengkorak. 1079 01:20:24,487 --> 01:20:27,408 Tidak, itu bukan hanya tengkorak 1080 01:20:27,487 --> 01:20:29,408 Itu tekngkorak suku Arya. 1081 01:20:32,087 --> 01:20:36,408 Kita tahu penduduk asli di sini tak bisa membangun sesuatu yang serumit Tiwanaku, 1082 01:20:37,087 --> 01:20:38,408 dan gunung-gunung penuh dengan 1083 01:20:38,487 --> 01:20:40,478 tengkorak kecil mereka yang memanjang. 1084 01:20:40,487 --> 01:20:42,598 Tapi ini Tengkorak suku Arya. 1085 01:20:45,487 --> 01:20:48,098 Kau lihat ini besar dan bulat? 1086 01:20:48,487 --> 01:20:51,598 Akhirnya kita punya bukti. 1087 01:20:53,087 --> 01:20:59,098 Mungkinkah itu hanya orang Indian dengan kepala besar? 1088 01:20:59,087 --> 01:21:00,090 Gerhardt. 1089 01:21:00,097 --> 01:21:02,590 Kau tahu betapa pentingnya hal ini? 1090 01:21:03,097 --> 01:21:06,790 Tengkorak ini adalah cerita rakyat Jerman! 1091 01:21:07,387 --> 01:21:09,590 Ini nenek moyang kita! 1092 01:21:10,087 --> 01:21:14,090 Inti dari kebangsaan Jerman terletak pada tulang-tulang ini! 1093 01:21:15,087 --> 01:21:19,090 Ada sepuluh ribu anggota seribu tahun. 1094 01:21:19,187 --> 01:21:23,090 Reich sekarang tinggal di benua berpenduduk 1095 01:21:23,187 --> 01:21:29,090 berkat orang Jerman kuno selama dua puluh ribu tahun! 1096 01:21:31,187 --> 01:21:34,090 Tuan-tuan sekalian, 1097 01:21:34,587 --> 01:21:38,090 Reich Ketiga tidak mati. 1098 01:21:39,087 --> 01:21:41,090 Ini baru saja dimulai. 1099 01:21:42,587 --> 01:21:45,090 Kita tak punya tentara. 1100 01:21:45,187 --> 01:21:48,290 Kita tak butuh tentara. 1101 01:21:48,787 --> 01:21:51,790 Kita punya Albert Vogel. 1102 01:21:53,787 --> 01:21:55,090 Tapi tidak! 1103 01:21:57,587 --> 01:21:59,090 Ada yang tahu kau disini. 1104 01:21:59,107 --> 01:22:01,090 Siapa? 1105 01:22:01,107 --> 01:22:02,090 Mossad. 1106 01:22:02,107 --> 01:22:04,090 Mata-mata Yahudi? 1107 01:22:04,607 --> 01:22:05,790 Berapa banyak? 1108 01:22:05,807 --> 01:22:06,790 Satu orang. 1109 01:22:07,607 --> 01:22:09,290 Mata-mata itu tahu dimana kita, 1110 01:22:09,300 --> 01:22:11,590 siapa kita, dan bagaimana menemukan kita. 1111 01:22:12,300 --> 01:22:16,090 Dan mereka bahkan membawa orang Amerika. 1112 01:22:16,500 --> 01:22:18,490 Pasti pakai ilmu hitam. 1113 01:22:20,000 --> 01:22:22,990 Banyak kemungkinan. 1114 01:22:23,800 --> 01:22:26,190 Di dekat tengkorak kami menemukan pecahan tembikar 1115 01:22:26,200 --> 01:22:30,090 yang mungkin sengaja dihancurkan secara ritual untuk memanggil roh 1116 01:22:30,200 --> 01:22:32,090 itu ulah mata-mata, 1117 01:22:32,200 --> 01:22:33,690 atau beberapa setan. 1118 01:22:35,200 --> 01:22:36,690 Martin! 1119 01:22:37,000 --> 01:22:41,090 Kau kepala keamanan, bukan SS. 1120 01:22:41,600 --> 01:22:43,090 Atau bagian operasiku! 1121 01:22:44,000 --> 01:22:45,090 Heinrich. 1122 01:22:45,100 --> 01:22:47,590 Ada orangmu yang membocorkan. 1123 01:22:50,000 --> 01:22:54,690 Adakah di antara kalian yang baru-baru ini berhubungan dengan orang? 1124 01:22:56,000 --> 01:22:57,090 Aku pernah. 1125 01:22:57,600 --> 01:22:59,090 Apa? 1126 01:22:59,100 --> 01:23:00,090 Kenapa? 1127 01:23:00,100 --> 01:23:02,090 Aku di pegunungan 1128 01:23:02,100 --> 01:23:04,090 selama setahun menggali mayat orang Indian. 1129 01:23:04,100 --> 01:23:06,090 Aku butuh hubungan manusia. 1130 01:23:06,100 --> 01:23:08,090 Hubungan manusia? 1131 01:23:08,100 --> 01:23:08,790 orang-orang? 1132 01:23:09,100 --> 01:23:11,790 Bukan hanya orang-orang. 1133 01:23:11,800 --> 01:23:12,790 Ada perbekalan dan logistik. 1134 01:23:13,300 --> 01:23:16,090 Pada siapa kau ceritakan tentang Condor's Nest? 1135 01:23:16,100 --> 01:23:18,090 Kuhitung sampai tiga. 1136 01:23:18,100 --> 01:23:20,090 Aku tak beri tahu siapa pun. 1137 01:23:20,100 --> 01:23:20,990 Dua 1138 01:23:21,000 --> 01:23:21,990 Heinrich! 1139 01:23:22,000 --> 01:23:23,890 Aku tak bodoh. 1140 01:23:23,900 --> 01:23:24,890 Tidak. 1141 01:23:24,900 --> 01:23:25,890 Tiga. 1142 01:23:25,900 --> 01:23:26,890 Kucerita pada pilot! 1143 01:23:32,000 --> 01:23:34,690 Kuberi tahu pada pilot sekali tanpa berpikir. 1144 01:23:37,000 --> 01:23:40,090 Aku minum beberapa gelas anggur di pesawat. 1145 01:23:40,100 --> 01:23:41,890 Cuma satu orang. 1146 01:23:42,100 --> 01:23:46,090 Aku tak bodoh memberitahu setiap orang di Paraguay 1147 01:23:46,100 --> 01:23:49,290 kalau aku sedang menggali tengkorak untuk Nazi Hitler yang kabur 1148 01:23:49,300 --> 01:23:50,990 di Condor's Nest! 1149 01:23:58,600 --> 01:24:02,490 Obersturmbanfuhrer. 1150 01:24:03,200 --> 01:24:04,890 Cari Yahudi itu. 1151 01:24:27,000 --> 01:24:28,490 Apa yang akan kita lakukan? 1152 01:24:28,600 --> 01:24:34,500 Seorang yahudi dan seorang amerika melawan seratus penjaga di Condor's Nest? 1153 01:24:34,600 --> 01:24:37,090 Aku akan ambil kesempatanku. 1154 01:24:37,120 --> 01:24:39,090 Apa yang terjadi ketika mereka memberi tahu 1155 01:24:39,120 --> 01:24:41,790 sisa dunia kita di sini? 1156 01:24:42,520 --> 01:24:45,590 Entah bagaimana mereka mengirimkan ini ke Israel, 1157 01:24:45,620 --> 01:24:49,090 dan entah bagaimana Israel mempercayai mereka, 1158 01:24:49,220 --> 01:24:53,800 butuh waktu bertahun-tahun untuk mengatur segala jenis serangan. 1159 01:24:56,220 --> 01:24:58,900 Dan saat itu kita akan punya bom. 1160 01:24:59,520 --> 01:25:02,400 Orang Amerika sangat mengkhawatirkan Soviet, 1161 01:25:02,820 --> 01:25:05,400 mereka tak akan berpikir dua kali 1162 01:25:05,520 --> 01:25:08,100 ketika salah satu bom Albert Vogel's 1163 01:25:08,220 --> 01:25:12,100 melintasi perbatasan ke Texas dan meledak. 1164 01:25:12,220 --> 01:25:14,100 Kedua negara 1165 01:25:14,220 --> 01:25:16,100 akan saling berpaling 1166 01:25:16,220 --> 01:25:17,100 ke dalam kawah 1167 01:25:17,620 --> 01:25:21,800 Dan Jerman yang suci bangkit dari abu. 1168 01:25:22,020 --> 01:25:23,800 Kolonel Bach! 1169 01:25:23,920 --> 01:25:25,800 Penjaga lintasan sudah mati. 1170 01:25:26,020 --> 01:25:27,400 Ada yang menembak mereka. 1171 01:25:27,520 --> 01:25:29,200 Mereka ditemukan oleh penjaga pengganti. 1172 01:25:30,520 --> 01:25:32,500 Bunyikan sirene! 1173 01:25:32,520 --> 01:25:33,500 Bawa Heinrich ke rumah aman! 1174 01:25:33,550 --> 01:25:34,500 Astaga! 1175 01:25:34,600 --> 01:25:35,600 Klaus! Uwe! 1176 01:25:35,700 --> 01:25:37,600 Bawa dia keluar, cepat! 1177 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 Cepat! 1178 01:26:18,000 --> 01:26:19,500 Tutup pintunya. 1179 01:26:21,400 --> 01:26:23,900 Menjauh dari pintuku. 1180 01:26:51,400 --> 01:26:53,600 Dimana kau... 1181 01:27:00,253 --> 01:27:03,655 Kau orang Yahudi atau Amerika? 1182 01:27:03,656 --> 01:27:06,059 Orang Yahudi itu bersama Himmler. Buang senjatanmu. 1183 01:27:20,306 --> 01:27:21,541 Siapa kau? 1184 01:27:23,476 --> 01:27:24,744 William Spalding. 1185 01:27:25,845 --> 01:27:27,080 Kenapa kau di sini? 1186 01:27:28,982 --> 01:27:31,550 Untuk mencari Kolonel Martin Bach 1187 01:27:31,551 --> 01:27:33,686 dari Pasukan keamanan Jerman, 1188 01:27:34,520 --> 01:27:36,389 lebih dikenal dengan SS. 1189 01:27:40,860 --> 01:27:42,362 Kau mau apa denganku? 1190 01:27:43,730 --> 01:27:47,233 Kau ingat di mana kau berada pada tanggal 30 Agustus 1944? 1191 01:27:51,170 --> 01:27:53,039 Tidak, sama sekali tidak. 1192 01:27:54,073 --> 01:27:55,508 Ingat Prancis Timur? 1193 01:27:57,243 --> 01:27:58,478 Sepertinya itu benar. 1194 01:27:59,946 --> 01:28:01,214 Ingat Bouvier? 1195 01:28:04,150 --> 01:28:07,287 Ingat peternakan dengan pembom B-17 yang jatuh dan sebuah tank? 1196 01:28:08,821 --> 01:28:10,290 Itu perang yang panjang. 1197 01:28:12,492 --> 01:28:13,760 Tapi kau ingat, 1198 01:28:15,295 --> 01:28:17,062 Iya, kan? 1199 01:28:17,063 --> 01:28:18,498 Itu sudah lama sekali. 1200 01:28:20,633 --> 01:28:24,103 Kau membunuh enam orang dengan sadis. Kau ingat itu. 1201 01:28:27,440 --> 01:28:28,741 Kau ada di sana? 1202 01:28:31,911 --> 01:28:34,013 Kau salah satu penerbang? 1203 01:28:35,081 --> 01:28:36,748 Berhenti! 1204 01:28:36,749 --> 01:28:38,017 Turunkan senjatamu atau kutembak! 1205 01:28:38,249 --> 01:28:40,017 Turunkan senjatamu. 1206 01:28:47,794 --> 01:28:51,129 William Spalding, pergilah. 1207 01:28:51,130 --> 01:28:52,964 Ada tiga penjaga di ruangan ini 1208 01:28:52,965 --> 01:28:56,935 dan seratus lainnya berkeliaran di luar benteng di sini. 1209 01:28:56,936 --> 01:29:00,739 Jika kau menembak, mereka akan mendengarmu, 1210 01:29:00,740 --> 01:29:02,842 dan kau akan mati seketika. 1211 01:29:05,678 --> 01:29:06,879 Pergi sekarang, 1212 01:29:08,047 --> 01:29:09,649 dan kau akan hidup. 1213 01:29:24,847 --> 01:29:26,449 Identifikasikan dirimu! 1214 01:29:26,847 --> 01:29:28,749 Identifikasikan dirimu atau kami tembak! 1215 01:29:32,847 --> 01:29:34,749 Keluar dan Identifikasi dirimu! 1216 01:29:34,947 --> 01:29:36,749 Atau kami tembak! 1217 01:29:44,847 --> 01:29:46,049 Jangan tembak! 1218 01:29:46,147 --> 01:29:47,149 Aku keluar! 1219 01:29:47,547 --> 01:29:49,149 Aku menahan Heinrich Himmler 1220 01:29:49,247 --> 01:29:52,149 dan akan kutembak kepalanya! 1221 01:29:52,347 --> 01:29:54,149 Ikuti perkataannya! 1222 01:29:56,195 --> 01:29:57,263 Aku tak mau pergi. 1223 01:29:58,398 --> 01:30:00,133 Lalu kenapa kau tak menembakku? 1224 01:30:03,469 --> 01:30:05,238 Aku mau pengakuan. 1225 01:30:05,638 --> 01:30:07,039 Pengakuan? 1226 01:30:09,642 --> 01:30:13,245 Baiklah. Aku akan mengaku. 1227 01:30:13,246 --> 01:30:17,816 Selama perang, pesawat terbang yang akan membom negaraku 1228 01:30:17,817 --> 01:30:19,252 jatuh di hadapanku. 1229 01:30:20,386 --> 01:30:22,654 Dengan musuh maju ke arahku, 1230 01:30:22,655 --> 01:30:25,023 dan tak ada cara untuk membawa tawanan, 1231 01:30:25,024 --> 01:30:27,059 Aku dihadapkan dengan dua pilihan. 1232 01:30:28,161 --> 01:30:30,762 Satu, aku bisa biarkan orang-orang itu pergi 1233 01:30:30,763 --> 01:30:32,898 sehingga mereka bisa masuk ke pesawat lain 1234 01:30:32,899 --> 01:30:35,567 dan terus membom negaraku. 1235 01:30:35,568 --> 01:30:37,903 Atau dua, 1236 01:30:37,904 --> 01:30:41,674 Aku bisa membunuh mereka untuk hentikan mereka lakukan itu. 1237 01:30:47,680 --> 01:30:52,184 Aku memilih untuk membunuh mereka untuk menyelamatkan 1238 01:30:52,185 --> 01:30:54,719 nyawa orang-orangku dan Jerman tercinta. 1239 01:30:54,720 --> 01:30:58,924 Sejujurnya, kau tak beda dariku. 1240 01:30:58,925 --> 01:31:00,692 Kau, di pesawatmu, 1241 01:31:00,693 --> 01:31:02,627 menjatuhkan bom pada pria dan wanita 1242 01:31:02,628 --> 01:31:04,663 sementara mereka tidur di tempat tidurnya. 1243 01:31:04,664 --> 01:31:06,364 - Jangan... - Tapi kau 1244 01:31:06,365 --> 01:31:08,233 melakukannya, karena jika tidak, 1245 01:31:08,234 --> 01:31:11,503 pria dan wanita yang sama itu akan bangun, memakai sepatu bot mereka, 1246 01:31:11,504 --> 01:31:15,073 dan membuat lebih banyak pesawat terbang 1247 01:31:15,074 --> 01:31:18,110 untuk menjatuhkan bom saat kau lagi tidur. 1248 01:31:19,111 --> 01:31:22,748 Kulihat semua yang kau lakukan. 1249 01:31:25,751 --> 01:31:27,620 Seharusnya tak kubiarkan kau hidup. 1250 01:31:30,756 --> 01:31:32,191 Membiarkanku hidup? 1251 01:31:36,629 --> 01:31:39,397 Mungkin, selama ini, kaulah 1252 01:31:39,398 --> 01:31:41,901 yang harus datang ke sini untuk mengaku padaku. 1253 01:31:43,536 --> 01:31:46,471 Kau akan mati untuk perbuatanmu. 1254 01:31:46,472 --> 01:31:49,575 Kau tak punya apa-apa untuk diakui. 1255 01:31:50,476 --> 01:31:52,544 Kau mengikuti setiap naluri 1256 01:31:52,545 --> 01:31:55,348 yang aku dan orang lain miliki dalam perang itu. 1257 01:31:58,718 --> 01:32:01,553 Dan sekarang, kau telah melintasi benua, 1258 01:32:01,554 --> 01:32:06,391 untuk sebuah pengakuan dan lihat di mana kau berada. 1259 01:32:06,392 --> 01:32:11,097 Kau punya tanggung jawab untuk menangkap Heinrich Himmler. 1260 01:32:12,598 --> 01:32:15,668 Kau bukan pengecut. Kau pahlawan. 1261 01:32:18,598 --> 01:32:20,268 Dorong mobilmu ke pinggir jalan. 1262 01:32:20,398 --> 01:32:22,568 Biarkan mobil di tempatnya. 1263 01:32:22,898 --> 01:32:27,168 Tidak, dengarkan dia! Turuti semua ucapannya! 1264 01:32:27,698 --> 01:32:29,668 Jika kau bunuh Himmler, 1265 01:32:29,798 --> 01:32:31,268 Kau kan mati. 1266 01:32:31,298 --> 01:32:32,268 Minggir! 1267 01:32:32,298 --> 01:32:35,068 Tahan posisi kalian! 1268 01:32:35,298 --> 01:32:37,068 Mundurlah! 1269 01:32:37,298 --> 01:32:39,068 Lepaskan dia, 1270 01:32:39,298 --> 01:32:40,768 atau kau akan mati! 1271 01:32:40,808 --> 01:32:45,168 Dengarkan orang Yahudi ini atau aku akan menembakmu! 1272 01:32:45,408 --> 01:32:47,268 Lepaskan dia, 1273 01:32:47,408 --> 01:32:50,100 atau kau akan mati! 1274 01:32:50,108 --> 01:32:52,068 Albert Vogel! 1275 01:32:52,108 --> 01:32:55,268 Aku akan membuatmu hancur 1276 01:32:55,308 --> 01:32:58,368 dan diumpankan ke anjing jika tak mendengarkan 1277 01:32:58,466 --> 01:33:02,801 Yahudi ini dan minggir 1278 01:33:02,966 --> 01:33:04,801 ke sisi jalan! 1279 01:33:05,566 --> 01:33:08,601 Persetan semua sampah fasis. 1280 01:33:16,766 --> 01:33:19,601 Ayo pergi ke Condor's Nest! 1281 01:33:20,866 --> 01:33:23,201 Yang harus kau lakukan 1282 01:33:23,202 --> 01:33:27,872 keluar dari pintu itu dan menghilang. 1283 01:33:27,873 --> 01:33:30,675 Seluruh dunia akan tahu tentang keberanianmu. 1284 01:33:30,676 --> 01:33:34,479 Koran Amerika akan memberitakan namamu. 1285 01:33:34,480 --> 01:33:36,548 "William Spalding, pahlawan Amerika, 1286 01:33:36,549 --> 01:33:38,417 "yang menangkap Heinrich Himmler." 1287 01:33:40,052 --> 01:33:41,287 Kau lihat, 1288 01:33:42,088 --> 01:33:44,991 pengakuan hanya untuk orang mati. 1289 01:33:46,325 --> 01:33:49,595 Kau terlahir kembali hari ini, 1290 01:33:50,229 --> 01:33:51,597 sebagai pahlawan. 1291 01:33:54,333 --> 01:33:56,435 Jika aku pahlawan, 1292 01:33:58,738 --> 01:34:00,406 kita berdua akan mati. 1293 01:34:01,073 --> 01:34:02,441 Kita berdua bisa hidup. 1294 01:34:03,442 --> 01:34:04,644 Pergi. 1295 01:34:05,044 --> 01:34:06,312 Pergilah. 1296 01:34:08,414 --> 01:34:10,249 Kita tak pantas untuk hidup. 1297 01:36:07,666 --> 01:36:09,034 Albert, 1298 01:36:10,369 --> 01:36:11,971 keluar dari mobil. 1299 01:36:18,744 --> 01:36:20,646 Berdiri di tempat yang bisa kulihat. 1300 01:36:21,444 --> 01:36:23,646 Tahan tembakan kalian! 1301 01:36:24,044 --> 01:36:26,000 Jangan menembak! 1302 01:36:42,968 --> 01:36:45,137 Sepertinya kau mendapatkan orang Jermanmu. 1303 01:36:46,839 --> 01:36:49,174 Jika kau menembakku, 1304 01:36:49,175 --> 01:36:51,343 Kau tak akan meninggalkan tempat ini hidup-hidup. 1305 01:36:53,078 --> 01:36:54,280 Aku tahu, 1306 01:36:56,215 --> 01:36:57,783 Kurasa kau benar saat itu. 1307 01:36:58,117 --> 01:36:59,285 Soal apa? 1308 01:37:01,520 --> 01:37:04,290 Seorang pria yang ingin balas dendam menggali dua kuburan. 1309 01:37:09,595 --> 01:37:10,962 Angkat tanganmu! 1310 01:37:10,963 --> 01:37:13,132 Angkat tanganmu sekarang atau kami akan menembak! 1311 01:37:15,234 --> 01:37:17,869 Keluarkan pistolmu dari saku. 1312 01:37:17,870 --> 01:37:19,305 Buang di tanah. 1313 01:37:21,774 --> 01:37:22,875 William, 1314 01:37:24,710 --> 01:37:26,011 gadis itu sudah mati. 1315 01:37:28,214 --> 01:37:29,682 Kau tak punya dukungan lagi. 1316 01:37:31,517 --> 01:37:33,418 Jadi, tolong, 1317 01:37:33,419 --> 01:37:35,354 keluarkan senjatamu dari jaket, 1318 01:37:35,988 --> 01:37:37,323 Buang di tanah. 1319 01:37:41,927 --> 01:37:43,195 Pelan-pelan! 1320 01:38:55,927 --> 01:39:10,195 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 1321 01:39:10,927 --> 01:39:20,195 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN