1 00:01:43,736 --> 00:01:45,838 Cowboy Leider, dit is Cowboy Drie. 2 00:01:45,839 --> 00:01:47,506 We zijn twee motoren kwijtgeraakt. 3 00:01:47,507 --> 00:01:49,074 Meneer, motor drie is klaar. 4 00:01:49,075 --> 00:01:50,542 Will, kopieer je? 5 00:01:50,543 --> 00:01:51,945 Kom binnen, Will, kopieer je? 6 00:01:54,714 --> 00:01:55,915 Zullen! 7 00:01:57,217 --> 00:01:58,283 Wil je me lezen? 8 00:01:58,284 --> 00:01:59,551 Motoren branden! 9 00:01:59,552 --> 00:02:01,386 Will, breng iedereen naar de radiokamer. 10 00:02:01,387 --> 00:02:03,055 Motoren branden! 11 00:02:03,056 --> 00:02:04,523 We moeten borgtocht! 12 00:02:04,524 --> 00:02:06,425 Ik blijf bij het vliegtuig. Ik rijd dit ding naar binnen. 13 00:02:06,426 --> 00:02:07,727 Zet je schrap voor impact. 14 00:02:10,363 --> 00:02:11,431 Kom op, op je voeten! 15 00:02:13,533 --> 00:02:14,801 Houd haar stevig vast. 16 00:02:17,003 --> 00:02:18,705 Duizend voet! 17 00:02:20,240 --> 00:02:21,474 Negenhonderd voet! 18 00:02:26,346 --> 00:02:27,447 Impact posities! 19 00:02:31,417 --> 00:02:32,752 Zet je schrap voor impact! 20 00:03:10,089 --> 00:03:11,291 Shit! 21 00:03:12,659 --> 00:03:14,092 Shit, shit, shit! 22 00:03:14,093 --> 00:03:16,162 Godverdomme, verdomme! 23 00:03:17,830 --> 00:03:18,898 Waar zijn we verdomme? 24 00:03:20,466 --> 00:03:22,067 Nergens goed. 25 00:03:22,068 --> 00:03:25,404 Volgens de briefing hebben de Moffen geen mannen zo ver in Frankrijk. 26 00:03:25,405 --> 00:03:27,105 We zijn misschien goed. 27 00:03:27,106 --> 00:03:28,841 Nou, ze hadden zeker luchtafweergeschut. 28 00:03:30,476 --> 00:03:31,544 Waar is Wil? 29 00:03:33,112 --> 00:03:34,180 Zullen! 30 00:03:38,851 --> 00:03:39,919 Zullen. 31 00:03:40,820 --> 00:03:42,021 Kom op, maat. 32 00:03:42,889 --> 00:03:44,089 Laten we gaan. 33 00:03:44,090 --> 00:03:45,158 Kapitein heeft je nodig. 34 00:03:49,596 --> 00:03:51,263 We hebben ons doel niet geraakt. We vingen luchtafweergeschut... 35 00:03:51,264 --> 00:03:53,584 Ik weet het, ik was een beetje afgeleid, maar wat ik zeg is... 36 00:03:55,868 --> 00:03:57,003 Waar is Piet? 37 00:03:59,305 --> 00:04:00,473 Hij is dood. 38 00:04:03,376 --> 00:04:05,143 Net als Bosch en Littleton. 39 00:04:05,144 --> 00:04:06,446 God. 40 00:04:08,147 --> 00:04:10,883 Meneer, waar zijn we verdomme? 41 00:04:12,218 --> 00:04:15,121 Nou, we namen flak nabij de Rijn. 42 00:04:15,989 --> 00:04:17,423 Begon onze afdaling... 43 00:04:18,558 --> 00:04:20,226 zuid door zuidwest. 44 00:04:21,694 --> 00:04:23,429 Dit is dus waarschijnlijk... 45 00:04:24,864 --> 00:04:26,199 Bow-vee-ay. 46 00:04:26,666 --> 00:04:28,067 Bouvier. 47 00:04:30,236 --> 00:04:32,105 Veertig mijl van verdomd Duitsland. 48 00:04:34,307 --> 00:04:35,408 Meneer, 49 00:04:36,409 --> 00:04:39,111 de frontlinie is redelijk dichtbij, nietwaar? 50 00:04:39,112 --> 00:04:41,848 Dus als we naar het westen gaan, zullen we waarschijnlijk vriendschappelijke wedstrijden spelen. 51 00:04:43,483 --> 00:04:45,317 Zou dat geen rotzooi zijn? 52 00:04:45,318 --> 00:04:46,586 Zullen... 53 00:04:48,421 --> 00:04:49,755 Jij spreekt Frans? 54 00:04:49,756 --> 00:04:51,224 Ja. Kun je schieten? 55 00:04:52,659 --> 00:04:53,892 Ja. 56 00:04:53,893 --> 00:04:56,462 Kelly, pak een geweer en een lichtpistool. 57 00:04:57,030 --> 00:04:58,430 Hoi, 58 00:04:58,431 --> 00:05:00,332 Ik wil dat je dat huis binnengaat. 59 00:05:00,333 --> 00:05:01,733 Als er iemand binnen is, spreken 60 00:05:01,734 --> 00:05:02,834 ze Frans, ze staan ​​aan onze kant. 61 00:05:02,835 --> 00:05:05,037 Ik wil dat je naar de zolder gaat. 62 00:05:05,038 --> 00:05:06,505 Als je Duitsers ziet aankomen, schiet je een 63 00:05:06,506 --> 00:05:08,626 vuurpijl heel laag zodat ze het niet zien, oké? 64 00:05:09,108 --> 00:05:10,343 Je begrijpt? 65 00:05:11,077 --> 00:05:12,577 Dus wat doen we? 66 00:05:12,578 --> 00:05:14,680 Oke. Ik wil dat je begint dit vliegtuig uit elkaar te halen. 67 00:05:14,681 --> 00:05:17,116 Alles wat je kunt dragen, oké? We zijn hier aan het joggen. 68 00:05:18,051 --> 00:05:19,419 Ga die verdomde zolder in. 69 00:06:51,811 --> 00:06:55,248 Laten we gaan! Alles wat je kunt krijgen van de klootzak. Laten we gaan. 70 00:06:56,649 --> 00:06:57,784 Vind je een route voor ons? 71 00:06:59,552 --> 00:07:01,486 ik bedoel, hel, 72 00:07:01,487 --> 00:07:04,023 heeft Patton Saint-Dizier een paar dagen geleden niet ingenomen? 73 00:07:04,991 --> 00:07:07,960 Dat is maar 120 mijl terug die kant op. 74 00:07:08,961 --> 00:07:10,630 Onze linie moet dichtbij zijn. 75 00:07:11,731 --> 00:07:12,864 We zullen ervoor zorgen dat het werkt. 76 00:07:12,865 --> 00:07:14,100 Ja. Laten we gaan. 77 00:07:56,175 --> 00:07:57,477 Hé, we hebben een vuurpijl. 78 00:08:00,580 --> 00:08:01,947 moffen! 79 00:08:01,948 --> 00:08:04,417 Jongens, ze hebben een soort tank. 80 00:08:04,884 --> 00:08:06,085 Taille geweren. 81 00:08:08,154 --> 00:08:10,121 Ja, laat het lijken alsof we in de steek zijn gelaten. 82 00:08:10,122 --> 00:08:11,923 Dat is onze enige kans, oké? 83 00:08:11,924 --> 00:08:13,925 Hup, schiet op de wapens. Blijf laag. 84 00:08:13,926 --> 00:08:15,461 Wacht op mijn signaal om te schieten, oké? 85 00:08:16,929 --> 00:08:18,464 Gaan! Gaan! 86 00:10:36,268 --> 00:10:37,570 Hallo daar. 87 00:10:39,205 --> 00:10:42,040 Mijn naam is kolonel Martin Bach 88 00:10:42,041 --> 00:10:45,176 van het Duitse beschermingsteam. 89 00:10:45,177 --> 00:10:48,047 Bij u waarschijnlijk beter bekend als de SS. 90 00:10:49,615 --> 00:10:51,984 Je gaat je overgave aan mij aanbieden. 91 00:10:53,552 --> 00:10:55,588 Hoeveel van jullie zijn daar binnen? 92 00:10:59,458 --> 00:11:01,726 Uw elektrische systemen zijn uitgevallen. 93 00:11:01,727 --> 00:11:03,928 Geen van je wapens kan werken, 94 00:11:03,929 --> 00:11:05,697 alleen je rechter machinegeweer 95 00:11:05,698 --> 00:11:07,233 kan ons onder deze hoek bereiken. 96 00:11:18,711 --> 00:11:21,113 En nu heeft het geen munitie. 97 00:11:22,815 --> 00:11:24,482 Dus... 98 00:11:24,483 --> 00:11:26,084 Als je tot drie telt, vertel je me 99 00:11:26,085 --> 00:11:28,653 hoeveel mannen daar binnen zijn, 100 00:11:28,654 --> 00:11:32,358 of mijn tank wordt gedwongen je vliegtuig in duizend stukken te schieten. 101 00:11:41,834 --> 00:11:44,169 Hoeveel van jullie zijn daarbinnen? 102 00:11:44,170 --> 00:11:45,770 Een twee, 103 00:11:45,771 --> 00:11:47,105 104 00:11:47,106 --> 00:11:49,141 - drie. - Vijf! 105 00:11:50,009 --> 00:11:51,810 Wat is er met de rest gebeurd? 106 00:11:51,811 --> 00:11:53,978 Ze zijn dood. 107 00:11:53,979 --> 00:11:58,016 Staartschutter, kogelkoepel, bombardier, ze zijn allemaal dood. 108 00:11:58,017 --> 00:12:00,186 Ook heupschutters kwamen om bij de crash. 109 00:12:02,121 --> 00:12:04,322 Hoe stierven de heupschutters? 110 00:12:04,323 --> 00:12:05,725 Geen veiligheidsgordels. 111 00:12:07,460 --> 00:12:08,561 Dom. 112 00:12:12,098 --> 00:12:15,434 Mag ik aannemen dat jullie allemaal weten dat er geen kans op ontsnapping is? 113 00:12:17,103 --> 00:12:18,571 Ja, dat weten we. 114 00:12:19,338 --> 00:12:20,472 Goed. 115 00:12:20,473 --> 00:12:23,341 Kom langzaam naar buiten, een 116 00:12:23,342 --> 00:12:24,877 voor een, en ga voor de vleugel staan. 117 00:12:54,340 --> 00:12:55,741 Wat was je doelwit? 118 00:13:00,179 --> 00:13:02,748 Jullie zijn nu gevangenen van het Derde Rijk. 119 00:13:05,151 --> 00:13:08,354 Weet je hoeveel nut Duitsland heeft voor gevangenen? 120 00:13:10,189 --> 00:13:11,390 Helemaal niet. 121 00:13:13,559 --> 00:13:14,794 Aan ons, 122 00:13:15,394 --> 00:13:17,062 je bent als insecten 123 00:13:17,863 --> 00:13:18,931 geplet worden. 124 00:13:20,399 --> 00:13:21,634 Dus, 125 00:13:22,268 --> 00:13:24,103 Ik zal het je opnieuw vragen. 126 00:13:27,373 --> 00:13:28,774 Wat was je doelwit? 127 00:13:32,111 --> 00:13:34,413 Dit is een bommenwerper, ja? 128 00:13:36,615 --> 00:13:37,982 Ja. 129 00:13:37,983 --> 00:13:39,951 En jij en de 200 andere bommenwerpers 130 00:13:39,952 --> 00:13:42,787 die een paar minuten geleden overvlogen 131 00:13:42,788 --> 00:13:46,125 waren op weg om een ​​doelwit in Duitsland te bombarderen, ja? 132 00:13:47,793 --> 00:13:48,961 Dat klopt. 133 00:13:50,129 --> 00:13:52,497 Welk doelwit bombardeerde je dan? 134 00:13:52,498 --> 00:13:55,034 Hé, Jerry, hier is je doelwit, stuk stront. 135 00:14:02,908 --> 00:14:04,443 Wat was je doelwit? 136 00:14:07,146 --> 00:14:08,614 Ik ben de piloot. 137 00:14:09,615 --> 00:14:11,483 Het was een rangeerterrein in München. 138 00:14:12,952 --> 00:14:14,019 Bedankt. 139 00:14:18,557 --> 00:14:21,092 Is het leger van generaal Patton 140 00:14:21,093 --> 00:14:22,895 op weg naar Grand Marseille 141 00:14:24,263 --> 00:14:25,664 of naar Nantes gaan? 142 00:14:27,967 --> 00:14:29,235 Ik weet het niet. 143 00:14:36,876 --> 00:14:38,811 Is het leger van generaal Patton 144 00:14:39,845 --> 00:14:42,013 naar Grand Marseille 145 00:14:42,014 --> 00:14:43,582 of naar Nantes? 146 00:14:45,718 --> 00:14:46,852 Eet stront. 147 00:15:22,321 --> 00:15:24,390 Jij en jij, 148 00:15:25,391 --> 00:15:27,426 het veld in. Gaan. 149 00:15:28,661 --> 00:15:29,828 Gaan! 150 00:15:30,696 --> 00:15:31,931 Het is ok. 151 00:15:41,640 --> 00:15:42,675 Stop! 152 00:16:05,831 --> 00:16:10,302 Gaat generaal Patton naar Grand Marseille of Nantes? 153 00:16:12,604 --> 00:16:15,239 We weten het niet. 154 00:16:15,240 --> 00:16:18,477 We zijn gewoon cockpitpersoneel. We kennen geen troepenposities. 155 00:16:33,225 --> 00:16:35,593 Vertel me, je moet het weten. 156 00:16:35,594 --> 00:16:37,095 Red je mannen en vertel het me. 157 00:16:37,096 --> 00:16:38,730 Ik weet niet... Ik weet het niet. 158 00:16:38,731 --> 00:16:41,000 Ik weet het niet. I... 159 00:16:41,500 --> 00:16:43,201 Misschien München. 160 00:16:43,202 --> 00:16:44,970 Hij zei... Misschien München. Hij zei München. 161 00:16:46,905 --> 00:16:47,973 München? 162 00:16:48,640 --> 00:16:50,376 Wat is je volgende doelwit? 163 00:16:51,443 --> 00:16:52,977 Ik zweer het. 164 00:16:52,978 --> 00:16:54,847 Ik zweer het, ik niet... ik... 165 00:16:56,915 --> 00:16:58,617 Oké. Stuttgart. 166 00:16:59,084 --> 00:17:00,685 Jij liegt! 167 00:17:00,686 --> 00:17:01,819 Zeg eens! 168 00:17:01,820 --> 00:17:03,955 Ik ben niet. Ik ben niet. Stuttgart. 169 00:17:03,956 --> 00:17:07,125 Oké, luister gewoon naar me. Het moet Stuttgart zijn. 170 00:17:07,126 --> 00:17:09,027 Oké? Als Patton zijn mannen deze kant 171 00:17:09,028 --> 00:17:10,428 op stuurt, dan moet het Stuttgart zijn. 172 00:17:10,429 --> 00:17:12,130 De werf bevoorraadt het Duitse leger. 173 00:17:12,131 --> 00:17:13,598 De hele groep bommen zal de werven blijven 174 00:17:13,599 --> 00:17:16,501 beschieten totdat Patton zijn zet doet. 175 00:17:16,502 --> 00:17:18,569 Jij... Luister alsjeblieft naar me. Hoi. 176 00:17:18,570 --> 00:17:20,104 Stop. 177 00:17:20,105 --> 00:17:21,673 Dit is slechts een vermoeden. 178 00:17:23,809 --> 00:17:25,310 Nee! 179 00:17:33,152 --> 00:17:38,023 Gaat het leger van Patton naar Grand Marseille of Nantes? 180 00:17:49,201 --> 00:17:50,369 Loop naar de hel. 181 00:22:28,914 --> 00:22:30,148 Wie heeft er honger? 182 00:22:32,050 --> 00:22:33,452 Je moet nu wel honger hebben, toch? 183 00:22:35,320 --> 00:22:38,290 Het is 15 uur geleden. 184 00:22:40,258 --> 00:22:41,326 Jij hebt honger? 185 00:22:58,176 --> 00:22:59,678 Is het vergiftigd? 186 00:23:16,862 --> 00:23:19,263 Ik weet niet wie je denkt dat we 187 00:23:19,264 --> 00:23:22,032 zijn, maar ik heb je niets te geven. 188 00:23:22,033 --> 00:23:25,836 Ik ben de manager van een klein leningkantoor in de buurt van het plein. 189 00:23:25,837 --> 00:23:29,106 Als u een lening wilt, kan ik een lening voor 190 00:23:29,107 --> 00:23:31,542 u goedkeuren, maar ik heb niets meer te bieden. 191 00:23:31,543 --> 00:23:34,512 Ik vervaardig auto's. 192 00:23:34,513 --> 00:23:38,016 Op de lijn. Ik heb de dynamo in de motorruimte geplaatst. 193 00:23:41,253 --> 00:23:45,056 Ik kan gratis een nieuwe dynamo in uw auto plaatsen. 194 00:23:50,362 --> 00:23:51,997 Gerhard Kohler? 195 00:23:52,998 --> 00:23:54,331 Ja. 196 00:23:54,332 --> 00:23:55,567 Jij bent Oostenrijker? 197 00:23:56,334 --> 00:23:58,236 Ja, ik kom uit Oostenrijk. 198 00:24:07,312 --> 00:24:08,580 Emilio? 199 00:24:10,882 --> 00:24:13,384 Ik ben een trotse Argentijn. 200 00:24:13,385 --> 00:24:15,821 Dat is een Argentijns accent? Si. 201 00:24:32,671 --> 00:24:33,839 Emilio. 202 00:24:35,006 --> 00:24:36,274 Emilio! 203 00:24:38,376 --> 00:24:39,778 Zweer in het Spaans. 204 00:24:44,015 --> 00:24:46,251 Je bent geen trotse Argentijn, of wel? 205 00:25:01,366 --> 00:25:02,467 Marine? 206 00:25:04,069 --> 00:25:05,770 Je ziet eruit als een marineman. 207 00:25:15,747 --> 00:25:19,984 Ministerie van Binnenlandse Zaken voor het Derde Rijk. 208 00:25:19,985 --> 00:25:23,121 Ik was administrateur onderwijsbeleid. 209 00:25:24,956 --> 00:25:27,658 Ik woon hier al 210 00:25:27,659 --> 00:25:29,961 negen jaar vredig. 211 00:25:37,435 --> 00:25:40,472 Vertel me wat je wilt. Alles wat je wilt. 212 00:25:44,476 --> 00:25:46,244 Hoeveel nazi's kwamen hier? 213 00:25:47,812 --> 00:25:49,013 Naar Argentinië? 214 00:25:49,014 --> 00:25:50,749 Waar dan ook in Zuid-Amerika. 215 00:25:51,516 --> 00:25:52,684 Duizend? 216 00:25:53,451 --> 00:25:55,986 Duizend in Uruguay, 217 00:25:55,987 --> 00:25:57,621 duizend in Bolivia, 218 00:25:57,622 --> 00:25:59,156 drieduizend in Argentinië, 219 00:25:59,157 --> 00:26:00,892 vierduizend in Brazilië. 220 00:26:01,960 --> 00:26:04,261 Ja, dat is wat de laatste man me vertelde. 221 00:26:04,262 --> 00:26:07,132 Die 10.000 nazi's kwamen net op en liepen Duitsland uit. 222 00:26:09,768 --> 00:26:14,406 Ik zoek een man, een kolonel bij de SS, 223 00:26:15,040 --> 00:26:16,608 Maarten Bach. 224 00:26:22,247 --> 00:26:25,382 Je reist helemaal naar Argentinië 225 00:26:25,383 --> 00:26:28,986 om twee polisbeheerders te ontvoeren 226 00:26:28,987 --> 00:26:31,789 en vragen of ze een kolonel kennen? 227 00:26:31,790 --> 00:26:33,458 Ja, dat is zo'n beetje de essentie. 228 00:26:34,092 --> 00:26:35,859 Je kent hem? 229 00:26:35,860 --> 00:26:38,195 Er moeten duizend man in het Reich zijn, Kolonel Bach genaamd. 230 00:26:38,196 --> 00:26:41,299 Je kunt onmogelijk van ons verwachten dat we weten over welke je het hebt! 231 00:26:47,072 --> 00:26:50,507 Kolonel Martin Bach in de SS, gestationeerd 232 00:26:50,508 --> 00:26:54,211 in Oost-Frankrijk in augustus 1944. 233 00:26:54,212 --> 00:26:55,679 Misschien in de buurt van Straatsburg. 234 00:26:55,680 --> 00:26:58,283 Ik ken zo'n man niet. Het spijt me zeer. 235 00:26:58,850 --> 00:27:00,118 En jij? 236 00:27:02,454 --> 00:27:05,589 Kent u kolonel Bach? 237 00:27:05,590 --> 00:27:07,759 Wat? Ik kan je niet horen. 238 00:27:11,262 --> 00:27:12,731 Ik kan je niet horen, Emilio. 239 00:27:13,565 --> 00:27:14,765 Nee, dat doe ik niet. 240 00:27:14,766 --> 00:27:15,899 Ik kan je niet horen. 241 00:27:15,900 --> 00:27:17,701 Ik niet. Ik niet. Ik niet. 242 00:27:17,702 --> 00:27:20,038 Waar is kolonel Bach? Ik weet het niet! 243 00:27:24,075 --> 00:27:27,511 Je bent gek. 244 00:27:27,512 --> 00:27:31,115 Er is geen manier om te weten waar kolonel Bach is. 245 00:27:31,116 --> 00:27:33,284 Ik zeg het je, er is geen manier om het te weten. 246 00:27:34,219 --> 00:27:36,286 Hij is misschien al dood. 247 00:27:36,287 --> 00:27:38,222 Hij is niet dood. 248 00:27:38,223 --> 00:27:41,291 Obersturmbannführer Martin Bach stapte negen 249 00:27:41,292 --> 00:27:43,094 jaar geleden op een vrachtschip in Italië, 250 00:27:43,962 --> 00:27:45,463 op weg naar Buenos Aires. 251 00:27:46,631 --> 00:27:49,066 Ik weet het omdat de nazi-sympathiserende priester 252 00:27:49,067 --> 00:27:51,368 die hem aan boord smokkelde, vertelde 253 00:27:51,369 --> 00:27:53,004 het me vlak voordat ik hem wurgde. 254 00:27:55,907 --> 00:27:58,609 En je gaat elke Duitser in Zuid-Amerika 255 00:27:58,610 --> 00:28:00,879 vermoorden totdat je die kolonel Bach vindt? 256 00:28:01,579 --> 00:28:02,681 Dat is het plan. 257 00:29:15,854 --> 00:29:17,388 Wil je nog een whisky? 258 00:29:17,789 --> 00:29:18,857 Ja. 259 00:29:22,961 --> 00:29:25,195 Ik herinner me jou van eerder deze week. 260 00:29:25,196 --> 00:29:26,765 Wacht je op een vriend? 261 00:29:27,398 --> 00:29:28,499 Nee. 262 00:29:28,500 --> 00:29:30,802 Even wat drinken. 263 00:29:31,469 --> 00:29:32,737 Jouw accent. 264 00:29:33,738 --> 00:29:36,274 Het klinkt alsof je uit Frankrijk komt? 265 00:29:37,876 --> 00:29:39,376 Zwitserland. 266 00:29:39,377 --> 00:29:40,678 Zwitsers. 267 00:29:42,447 --> 00:29:44,448 Waar in Zwitserland kom je vandaan? 268 00:29:44,449 --> 00:29:45,717 St. Lucianus. 269 00:29:47,519 --> 00:29:48,887 Ik heb er nog nooit van gehoord. 270 00:29:49,921 --> 00:29:51,189 Het is erg klein. 271 00:29:52,223 --> 00:29:54,726 Wat is het in de buurt? 272 00:29:55,693 --> 00:29:56,995 Het ligt in de buurt van Zürich. 273 00:29:57,695 --> 00:29:59,530 Ik ben nog nooit geweest. 274 00:29:59,531 --> 00:30:02,699 De meneer aan het eind van de bar, hij is in Zürich geweest. 275 00:30:02,700 --> 00:30:04,836 Javier! Nee sorry. 276 00:30:07,238 --> 00:30:10,041 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik wil met rust gelaten worden. 277 00:30:10,909 --> 00:30:12,544 Ik dacht dat je misschien een vriend zou maken. 278 00:30:24,122 --> 00:30:27,191 Deze heer komt uit Zürich en ik heb hem verteld dat u daar bent geweest. 279 00:30:27,192 --> 00:30:29,459 Zürich. U komt uit Zürich? 280 00:30:29,460 --> 00:30:32,696 Ik heb daar drie jaar gewoond om aan de universiteit te studeren. 281 00:30:32,697 --> 00:30:36,934 Het is mijn favoriete stad in de hele wijde wereld. 282 00:30:36,935 --> 00:30:38,135 Mijn God. 283 00:30:38,136 --> 00:30:40,104 Ik zou er kunnen wonen. De meiden? 284 00:30:41,973 --> 00:30:45,609 Ze zijn best aardig. Ja, best aardig. Heel aardig. 285 00:30:45,610 --> 00:30:48,146 Dus, wat doe je in Argentinië? 286 00:30:48,746 --> 00:30:49,813 Bedrijf. 287 00:30:49,814 --> 00:30:52,150 Wat voor soort bedrijf? 288 00:30:52,717 --> 00:30:54,151 Bananen. 289 00:30:54,152 --> 00:30:56,554 Mijn vader heeft een plantage in Brazilië. 290 00:30:57,088 --> 00:30:58,856 In Zwitserland? 291 00:30:58,857 --> 00:31:00,925 In Brazilië. Wij wonen daar. 292 00:31:02,460 --> 00:31:04,229 Ik dacht dat je Zwitserland bedoelde. 293 00:31:05,663 --> 00:31:07,264 Dag iedereen. 294 00:31:07,265 --> 00:31:09,801 Kom mijn bananen uit de sneeuw kopen in Zwitserland, toch? 295 00:31:10,835 --> 00:31:13,137 Speciale sneeuwbananen, geteeld in Zürich. 296 00:31:15,106 --> 00:31:17,107 Een toast op Zwitserland en 297 00:31:17,108 --> 00:31:20,812 op in Brazilië geteelde bananen. 298 00:31:24,148 --> 00:31:25,249 Het was leuk je te ontmoeten. 299 00:31:25,250 --> 00:31:27,851 Dus, vertel me over Brazilië. 300 00:31:27,852 --> 00:31:30,889 Is het waar wat ze zeggen over de bananen in Brazilië? 301 00:31:32,991 --> 00:31:34,192 Over de meisjes? 302 00:31:34,659 --> 00:31:36,260 Meisjes? 303 00:31:36,261 --> 00:31:38,529 Wat ze doen met al die bananen. 304 00:31:45,603 --> 00:31:48,038 Ik wist het. 305 00:31:48,039 --> 00:31:50,508 Ze moeten toch iets doen met al die bananen? 306 00:31:52,410 --> 00:31:56,680 Eet de bananen niet in dit restaurant. 307 00:31:56,681 --> 00:31:59,617 Het meisje vooraan had ze net allemaal in haar kont. 308 00:33:43,988 --> 00:33:47,791 Wat wil je van me? Ik heb niets. 309 00:33:47,792 --> 00:33:50,661 Ik heb niets, alsjeblieft. 310 00:33:51,629 --> 00:33:52,929 Wie ben je? 311 00:33:52,930 --> 00:33:54,831 Een missionaris. Een missionaris? 312 00:33:54,832 --> 00:33:56,600 Ja, ja. Ik zweer je. 313 00:33:56,601 --> 00:33:58,870 Ik ben hier om een ​​lutherse missie te beginnen. 314 00:33:59,303 --> 00:34:00,737 Je bent een Duitser. 315 00:34:00,738 --> 00:34:03,241 Ja, ja. Een... een lutherse. 316 00:34:04,642 --> 00:34:06,943 En wat doe je met een pistool? 317 00:34:06,944 --> 00:34:08,278 Mezelf verdedigen. 318 00:34:08,279 --> 00:34:11,215 Ik... Ik ben hier drie keer beroofd. 319 00:34:13,284 --> 00:34:15,853 Wat zat er in de envelop die je op magische wijze hebt laten verdwijnen? 320 00:34:17,422 --> 00:34:20,158 Ik kan het je niet vertellen. 321 00:34:22,226 --> 00:34:24,227 De volgende gaat in je schedel. 322 00:34:24,228 --> 00:34:25,996 Nee nee nee. Nee nee nee. 323 00:34:25,997 --> 00:34:29,633 Het was een naam. Het is de naam van een... Van een prostituee. 324 00:34:29,634 --> 00:34:33,236 Rosita Rossi. Ik zou niet met haar meegaan. 325 00:34:33,237 --> 00:34:35,739 Zie je, het was een erg... Het was een vergissing. 326 00:34:35,740 --> 00:34:37,174 Ik... Ik ben een zeer goede lutheraan. 327 00:34:37,175 --> 00:34:38,809 Ik ging bidden voor haar ziel. 328 00:34:38,810 --> 00:34:41,311 Je liegt verdomme! Ik ben niet aan het liegen. Ik ben niet aan het liegen. 329 00:34:41,312 --> 00:34:42,546 Ik zweer het je, ik lieg niet. 330 00:34:42,547 --> 00:34:44,815 Je bent een verdomde nazi. Nee nee nee. 331 00:34:44,816 --> 00:34:46,149 God nee. Nee. 332 00:34:46,150 --> 00:34:47,984 Je bent een verdomd nazi stuk stront. 333 00:34:47,985 --> 00:34:49,419 Ik ben niet. Zeg het! 334 00:34:49,420 --> 00:34:51,221 God vergeef mij. 335 00:34:51,222 --> 00:34:52,489 God vergeef mij. God vergeef mij. 336 00:34:52,490 --> 00:34:54,858 Hou je bek en geef het toe, verdomd varken! 337 00:34:54,859 --> 00:34:56,627 Nee, nee, nee... Drie! 338 00:34:58,329 --> 00:35:00,730 Ik zweer het je, alsjeblieft, nee. Twee! 339 00:35:00,731 --> 00:35:03,233 Vermoord me alsjeblieft niet. Je moet me geloven, alsjeblieft. 340 00:35:03,234 --> 00:35:05,436 Een! Nee, alsjeblieft, nee. 341 00:35:06,537 --> 00:35:08,673 Nul. Naar wie ben je op zoek? 342 00:35:19,250 --> 00:35:22,086 Naar wie ben je op zoek? 343 00:35:25,256 --> 00:35:26,824 Een SS-officier, 344 00:35:28,326 --> 00:35:31,129 Kolonel Bach. 345 00:35:33,764 --> 00:35:36,900 Obersturmbannführer Bach, laat me eens kijken. 346 00:35:36,901 --> 00:35:39,236 Misschien van middelbare leeftijd, langer dan gemiddeld. 347 00:35:39,237 --> 00:35:40,638 Hij is dun. 348 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 Je hebt niets beschreven. 349 00:35:43,908 --> 00:35:45,610 Tot ziens. Martin. 350 00:35:48,646 --> 00:35:50,413 Ja, ja. 351 00:35:50,414 --> 00:35:51,582 Maarten Bach. 352 00:35:51,983 --> 00:35:53,184 Waar is hij? 353 00:35:56,120 --> 00:35:58,156 Ik weet het niet. Waar is hij? 354 00:36:03,227 --> 00:36:04,529 Er is geen uitweg. 355 00:36:19,577 --> 00:36:20,711 Beweeg niet. 356 00:36:21,946 --> 00:36:23,013 Wie ben je? 357 00:36:23,014 --> 00:36:24,147 Stil. 358 00:36:24,148 --> 00:36:25,683 Leg je pistool op de grond. 359 00:36:26,784 --> 00:36:28,653 Langzaam, of ik schiet. 360 00:36:32,156 --> 00:36:33,391 Schop het hierheen. 361 00:36:37,461 --> 00:36:38,529 Woon je hier? 362 00:36:39,497 --> 00:36:40,931 Wie ben jij in hemelsnaam? 363 00:36:40,932 --> 00:36:43,600 Ik heb het pistool. Ik zal de verdomde vragen stellen. 364 00:36:43,601 --> 00:36:45,570 Woon je hier? Ja of nee? 365 00:36:46,671 --> 00:36:48,271 Ja. 366 00:36:48,272 --> 00:36:50,173 De man die je aan de bar sloeg, zei dat je uit Zwitserland komt. 367 00:36:50,174 --> 00:36:51,641 Je bent duidelijk Amerikaans. 368 00:36:51,642 --> 00:36:52,943 Ja. 369 00:36:52,944 --> 00:36:54,611 Ik ben een Amerikaan. 370 00:36:54,612 --> 00:36:56,347 Wie is de man die je vanaf de bar volgde? 371 00:36:58,482 --> 00:36:59,583 Hij is mijn vader. 372 00:36:59,584 --> 00:37:01,451 Heb je je vader uit een bar gejaagd? 373 00:37:01,452 --> 00:37:02,652 Hoe heb je me hier gevonden? 374 00:37:02,653 --> 00:37:03,987 Ik volgde je auto. 375 00:37:03,988 --> 00:37:05,622 Ik zag je uitstappen met die man. 376 00:37:05,623 --> 00:37:08,693 Ik weet dat hij hier is, en ik geloof niet dat hij je vader is. 377 00:37:09,694 --> 00:37:10,827 Wie denk je dat hij is? 378 00:37:10,828 --> 00:37:13,931 Ik weet dat hij Albert Vogel is. 379 00:37:15,766 --> 00:37:18,268 Wie is Albert Vogel? 380 00:37:18,269 --> 00:37:21,037 Als je Albert Vogel beschermt, 381 00:37:21,038 --> 00:37:23,173 Ik zal je samen met hem laten uitleveren. 382 00:37:23,174 --> 00:37:24,541 Het zal niet goed met je gaan. 383 00:37:24,542 --> 00:37:25,675 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 384 00:37:25,676 --> 00:37:27,644 Uitgeleverd? Wie ben jij in hemelsnaam? 385 00:37:27,645 --> 00:37:29,179 Waarheen uitgeleverd? 386 00:37:29,180 --> 00:37:32,049 Naar Jeruzalem, om te boeten voor zijn misdaden. 387 00:37:33,351 --> 00:37:34,851 U komt uit Israël. 388 00:37:34,852 --> 00:37:36,653 Wie ik ben doet er niet toe. 389 00:37:36,654 --> 00:37:39,889 Als je Albert Vogel hebt, geef hem dan nu op. 390 00:37:39,890 --> 00:37:41,092 Luister naar me. 391 00:37:42,693 --> 00:37:45,429 De man met wie je me zag, is mijn vader. 392 00:37:46,764 --> 00:37:48,865 Wij verkopen bananen. 393 00:37:48,866 --> 00:37:51,468 Weet je waarom ik doe alsof ik Zwitser ben? 394 00:37:51,469 --> 00:37:53,803 Ik weet dat er hier veel Duitsers zijn. 395 00:37:53,804 --> 00:37:55,740 Dus ik heb een land uitgekozen waar ze niet om geven. 396 00:37:59,777 --> 00:38:00,911 Niet schieten. 397 00:38:01,879 --> 00:38:03,014 Hij is doof. 398 00:38:04,715 --> 00:38:05,849 Wat? 399 00:38:05,850 --> 00:38:07,451 Mijn vader, hij is... Hij is doof. 400 00:38:08,052 --> 00:38:09,253 Onzin. 401 00:38:10,488 --> 00:38:12,423 Hij kan helemaal niets horen van wat je zegt. 402 00:38:13,057 --> 00:38:14,824 Luister naar me. 403 00:38:14,825 --> 00:38:16,092 Nu heb je ingebroken in een huis en richt 404 00:38:16,093 --> 00:38:19,396 je een pistool op Amerikaanse burgers. 405 00:38:19,397 --> 00:38:21,731 We bellen één keer naar de Amerikaanse ambassade, 406 00:38:21,732 --> 00:38:24,301 de nazi-collaborerende politie gaat je arresteren, 407 00:38:24,302 --> 00:38:25,735 en ze zullen erachter komen dat ze een Israëlische 408 00:38:25,736 --> 00:38:28,172 spion hebben die probeert hun vrienden uit te leveren. 409 00:38:29,573 --> 00:38:31,676 Hoe denk je dat dat voor jou zal gaan? 410 00:38:32,910 --> 00:38:34,512 Waarom draag je een pistool? 411 00:38:37,715 --> 00:38:39,050 We worden veel beroofd. 412 00:38:41,185 --> 00:38:45,356 Als ik erachter kom dat hij Albert Vogel is, hangen jullie allebei op. 413 00:38:59,904 --> 00:39:01,706 Waarom ben je hier verdomme gekomen? 414 00:39:03,307 --> 00:39:06,510 Als ze je accent had gehoord... Ik moest haar zien te vertrekken. 415 00:39:07,111 --> 00:39:08,979 Het was de enige manier. 416 00:39:10,548 --> 00:39:12,316 Ik hoopte dat je zou improviseren, 417 00:39:12,817 --> 00:39:14,151 en dat deed je. 418 00:39:19,256 --> 00:39:20,924 Hoe kent u kolonel Bach? 419 00:39:20,925 --> 00:39:25,495 Ik ontmoette hem hier, Buenos 420 00:39:25,496 --> 00:39:28,766 Aires, misschien een jaar geleden. 421 00:39:29,467 --> 00:39:31,001 Op een kerstfeest. 422 00:39:32,803 --> 00:39:34,270 Wacht, is hij hier? 423 00:39:34,271 --> 00:39:36,707 Nee nee nee. Hij woont in Bolivia. 424 00:39:38,342 --> 00:39:41,644 Vertel me waar of ik begin te schieten. 425 00:39:41,645 --> 00:39:46,149 En dan wals je gewoon over kilometerslange 426 00:39:46,150 --> 00:39:49,352 bergen en woestijnen en klop je op zijn deur 427 00:39:49,353 --> 00:39:51,689 en hem neerschieten zonder enige confrontatie? 428 00:39:53,324 --> 00:39:58,194 De Duitsers hebben hier duizenden 429 00:39:58,195 --> 00:40:00,363 bewakers die hun belangen beschermen. 430 00:40:00,364 --> 00:40:02,532 Als je door de woestijn strompelt, zullen 431 00:40:02,533 --> 00:40:06,703 ze je vinden lang voordat je hem vindt. 432 00:40:06,704 --> 00:40:10,039 Als je kolonel Bach wilt, heb 433 00:40:10,040 --> 00:40:12,809 je me nodig om hem te vinden. 434 00:40:12,810 --> 00:40:14,845 In ruil voor wat? 435 00:40:15,446 --> 00:40:16,781 Zoals het gebeurt, 436 00:40:17,481 --> 00:40:19,216 we hebben wederzijdse belangen. 437 00:40:20,217 --> 00:40:21,952 Ik moet ook naar Bolivia. 438 00:40:23,187 --> 00:40:25,388 We reizen er samen naartoe. 439 00:40:25,389 --> 00:40:29,526 Als er bedreigingen voor mij zijn, spelen we jouw spelletje. 440 00:40:29,527 --> 00:40:34,731 Ik zal me voordoen als je dove Zwitserse 441 00:40:34,732 --> 00:40:38,301 vader en zakenpartner die bananen verkoopt. 442 00:40:38,302 --> 00:40:40,069 Welke bedreigingen? 443 00:40:40,070 --> 00:40:44,141 Vrouwen met machinegeweren uit Jeruzalem of het equivalent daarvan. 444 00:40:45,342 --> 00:40:46,843 Waarom ik? 445 00:40:46,844 --> 00:40:49,646 Waarom niet die andere Duitsers als het er zo veel zijn? 446 00:40:49,647 --> 00:40:53,484 De Duitsers willen mij ook dood. Zijn... 447 00:40:54,418 --> 00:40:56,553 Het is ingewikkeld. 448 00:40:56,554 --> 00:40:58,155 Maar de Sovjets niet. 449 00:40:58,856 --> 00:41:01,357 Die envelop, die bevatte de 450 00:41:01,358 --> 00:41:03,927 locatie van een contactpersoon 451 00:41:03,928 --> 00:41:06,263 dat zou me in veiligheid brengen in Moskou. 452 00:41:07,331 --> 00:41:10,434 Hij is op een afgelegen vliegveld in Bolivia. 453 00:41:12,203 --> 00:41:16,706 En dat vliegveld is toevallig niet 454 00:41:16,707 --> 00:41:20,644 ver van uw kolonel Martin Bach. 455 00:41:22,513 --> 00:41:24,448 Als je je Duits wilt, 456 00:41:25,249 --> 00:41:26,951 breng me naar mijn Russisch. 457 00:41:28,619 --> 00:41:30,286 Hoe komen we daar? 458 00:41:30,287 --> 00:41:32,423 De volgende boot vertrekt over vijf uur. 459 00:41:48,739 --> 00:41:51,841 We bereikten de monding van de rivier hier in noordelijke richting. 460 00:41:51,842 --> 00:41:56,046 Duitsers houden de vliegvelden en grote havens in de gaten, 461 00:41:57,781 --> 00:42:03,453 maar we kunnen onopgemerkt naar Paraguay reizen. 462 00:42:03,454 --> 00:42:06,122 De hoofdstad van Asuncion is een risico, maar als we die 463 00:42:06,123 --> 00:42:09,492 halen, kunnen we de binnenwegen helemaal naar Bolivia nemen. 464 00:42:09,493 --> 00:42:11,928 Ik vlieg liever, maar het is waarschijnlijk veiliger om een 465 00:42:11,929 --> 00:42:15,499 ​​inboorling in te huren om ons naar het rendez-vous te leiden. 466 00:42:16,800 --> 00:42:19,403 Ik betwijfel of onze vriend uit Israël ons daar zal vinden. 467 00:42:22,940 --> 00:42:24,041 Dus, 468 00:42:25,609 --> 00:42:27,944 jij bent Albert Vogel. 469 00:42:27,945 --> 00:42:29,446 In het vlees. 470 00:42:31,448 --> 00:42:33,416 Wat wil die vrouw met je? 471 00:42:33,417 --> 00:42:35,151 Wat heb je gedaan? 472 00:42:35,152 --> 00:42:36,253 Niets. 473 00:42:37,521 --> 00:42:39,722 Ik ben atoomfysicus. 474 00:42:39,723 --> 00:42:43,126 Een van de betere ter wereld. 475 00:42:43,127 --> 00:42:46,730 Ik maakte deel uit van een team dat de atoombom voor Duitsland ontwikkelde. 476 00:42:48,465 --> 00:42:51,834 De Sovjets rekruteren mij om voor hen te werken. 477 00:42:51,835 --> 00:42:53,903 En ze probeert je tegen te houden? 478 00:42:53,904 --> 00:42:59,576 Ze werkt voor een spionagebureau genaamd Mossad. 479 00:42:59,577 --> 00:43:02,980 Jeruzalem probeert me uit te leveren om op te hangen voor oorlogsmisdaden, 480 00:43:04,882 --> 00:43:09,253 maar groter probleem is dat de Duitsers hier, 481 00:43:10,321 --> 00:43:11,622 ze hebben geen nut voor mij. 482 00:43:12,489 --> 00:43:14,391 Ze vermoorden me liever 483 00:43:15,559 --> 00:43:17,461 om me ervan te weerhouden de Russen te helpen 484 00:43:18,562 --> 00:43:19,630 of de Amerikanen. 485 00:43:21,999 --> 00:43:23,399 Dat is tragisch. 486 00:43:23,400 --> 00:43:25,235 De nazi's proberen me te vermoorden. 487 00:43:26,103 --> 00:43:27,804 Dat zou me je vriend moeten maken. 488 00:43:27,805 --> 00:43:29,872 Je maakte bommen voor Hitler. 489 00:43:29,873 --> 00:43:33,077 Je zit aan tafel met nazi's, dat maakt je een nazi. 490 00:43:35,012 --> 00:43:37,046 De man die het object maakt is niet 491 00:43:37,047 --> 00:43:40,583 verantwoordelijk voor de man die het gebruikt. 492 00:43:40,584 --> 00:43:43,987 Als ik een botermes maak en 493 00:43:43,988 --> 00:43:46,522 je steekt het in iemands keel, 494 00:43:46,523 --> 00:43:48,124 maakt mij dat een moordenaar? 495 00:43:48,125 --> 00:43:49,559 Botermes? 496 00:43:49,560 --> 00:43:52,595 Hitler zou jouw atoombom op burgers hebben gebruikt. 497 00:43:52,596 --> 00:43:55,231 Wat uw land twee keer deed, geloof ik, ja? 498 00:43:55,232 --> 00:43:56,666 Dat is anders. 499 00:43:56,667 --> 00:43:59,603 Wij zijn Hitler niet. Wij zijn de goeden. 500 00:44:00,904 --> 00:44:03,473 200.000 dode Japanse burgers 501 00:44:03,474 --> 00:44:06,075 denken daar misschien anders over. 502 00:44:06,076 --> 00:44:07,744 Ik zweer het bij Christus. Ik schiet een 503 00:44:07,745 --> 00:44:10,647 kogel dwars door je stomme nazi-gezicht. 504 00:44:10,648 --> 00:44:12,649 Geef me nog een verdomde platitude, 505 00:44:12,650 --> 00:44:14,017 Ik zal het hier beëindigen en we 506 00:44:14,018 --> 00:44:15,986 lossen deze hele zaak nu meteen op. 507 00:44:17,054 --> 00:44:19,156 Beheers jezelf. 508 00:44:20,524 --> 00:44:23,961 Ze hebben overal ogen. 509 00:44:28,666 --> 00:44:30,668 Ik denk dat ik je voorlopig levend nodig heb. 510 00:44:32,503 --> 00:44:34,470 Breng me veilig naar mijn Russisch en ik vertel 511 00:44:34,471 --> 00:44:37,740 je precies waar je kolonel Bach zich verstopt. 512 00:44:37,741 --> 00:44:39,142 Ja. 513 00:44:39,143 --> 00:44:41,411 Ga je op je vrolijke manier naar Rusland om de bommen 514 00:44:41,412 --> 00:44:43,180 te maken die ze in mijn achtertuin willen laten vallen? 515 00:44:46,850 --> 00:44:51,922 Ze zeggen dat de man die wraak zoekt twee graven moet graven. 516 00:45:20,818 --> 00:45:22,820 Welkom bij Hotel Asunción. 517 00:45:31,495 --> 00:45:32,996 Hier voor zaken of plezier? 518 00:45:33,864 --> 00:45:34,932 Bedrijf. 519 00:45:35,466 --> 00:45:36,700 Bananen. 520 00:45:37,835 --> 00:45:38,969 Van Brazilie? 521 00:45:39,470 --> 00:45:40,604 Ja, Brazilië. 522 00:45:41,638 --> 00:45:43,372 Je accent klinkt Zwitsers. 523 00:45:43,373 --> 00:45:45,776 Veel Zwitsers komen vanuit Brazilië naar Asuncion. 524 00:45:46,977 --> 00:45:48,444 Ja dat doen ze. 525 00:45:48,445 --> 00:45:50,380 Iets voor u, mevrouw? 526 00:45:51,982 --> 00:45:53,250 Hier voor zaken? 527 00:45:54,218 --> 00:45:55,753 Ja, hier voor zaken. 528 00:45:58,155 --> 00:45:59,757 We zijn in gesprek. 529 00:46:02,459 --> 00:46:04,694 Waar is Vogel? 530 00:46:04,695 --> 00:46:07,663 Mijn vader is boven in zijn kamer. 531 00:46:07,664 --> 00:46:09,565 Die man is niet je vader. 532 00:46:09,566 --> 00:46:11,367 Je lijkt in niets op elkaar. 533 00:46:11,368 --> 00:46:13,870 Je volgt me omdat we niet op elkaar lijken? 534 00:46:13,871 --> 00:46:15,606 Ik weet dat hij Albert Vogel is. 535 00:46:17,307 --> 00:46:19,977 Je hebt nog nooit een foto van hem gezien, toch? 536 00:46:21,178 --> 00:46:23,680 Je hebt een beschrijving. Niks anders. 537 00:46:25,149 --> 00:46:26,916 Dat is wat ik dacht. 538 00:46:26,917 --> 00:46:28,384 Dus, wat doe je? 539 00:46:28,385 --> 00:46:30,186 Je rent gewoon rond en martelt elke Duitser die 540 00:46:30,187 --> 00:46:31,722 je tegenkomt totdat ze toegeven dat ze Vogel zijn? 541 00:46:35,559 --> 00:46:36,994 Potlood. Geef hem een ​​potlood! 542 00:47:00,417 --> 00:47:02,152 Buenos tardes. 543 00:47:03,954 --> 00:47:06,289 Maxim! 544 00:47:06,290 --> 00:47:07,991 Hola, señor Ziegler. 545 00:47:08,592 --> 00:47:11,794 Maximiliaan! 546 00:47:11,795 --> 00:47:14,230 Wat deze jongens ook 547 00:47:14,231 --> 00:47:17,600 eten, ik neem een ​​Pisco sour. 548 00:47:17,601 --> 00:47:20,102 Tres zuur, Max. 549 00:47:20,103 --> 00:47:22,105 Drie Pisco zuurtjes. 550 00:47:28,078 --> 00:47:29,279 Hallo. 551 00:47:35,252 --> 00:47:38,989 De Pisco Sour, heb je hem al eens geproefd? 552 00:47:39,590 --> 00:47:40,723 Nee nooit. 553 00:47:40,724 --> 00:47:42,291 Nee. Maximiliano, hij maakt de beste 554 00:47:42,292 --> 00:47:44,694 Pisco sour die bekend is in Zuid-Amerika. 555 00:47:44,695 --> 00:47:49,131 Brandewijn met suiker, citroen, bittertjes en een ei. 556 00:47:49,132 --> 00:47:51,268 Een ei. Een ei. 557 00:47:52,769 --> 00:47:57,007 Maximiliano, tres mas op mijn rekening. 558 00:47:58,308 --> 00:47:59,609 Dat hoef je niet te doen. 559 00:47:59,610 --> 00:48:03,145 Nee, dat hoef ik niet te doen, maar ik sta erop. 560 00:48:03,146 --> 00:48:05,514 Ja. Volharden. 561 00:48:05,515 --> 00:48:07,584 Bedankt. Je bent erg aardig. 562 00:48:10,187 --> 00:48:13,257 Dus, kom je van hier, in Paraguay? 563 00:48:15,225 --> 00:48:17,460 Nee, Duitsland. Duitsland! 564 00:48:17,461 --> 00:48:18,861 Duitsland? 565 00:48:18,862 --> 00:48:20,663 Wij komen uit Duitsland. 566 00:48:20,664 --> 00:48:22,365 Ik kom uit Freiberg. 567 00:48:22,366 --> 00:48:24,568 Freiberg, nee! 568 00:48:33,377 --> 00:48:34,811 Het is leuk. 569 00:48:36,780 --> 00:48:39,215 Komen jullie allemaal uit Duitsland? 570 00:48:39,216 --> 00:48:42,018 Nee, ze komen uit Zwitserland. 571 00:48:42,019 --> 00:48:44,854 Het Franse deel. Ze spreken geen woord Duits. 572 00:48:44,855 --> 00:48:49,058 En de vader is, gehorlos, hij kan niet horen. 573 00:48:49,059 --> 00:48:51,194 Goed. 574 00:48:52,029 --> 00:48:54,897 Prost! Prost! 575 00:48:54,898 --> 00:48:56,733 - Aan onze nieuwe vrienden. - Ja. 576 00:48:57,768 --> 00:48:58,868 Daar gaan we. 577 00:49:05,242 --> 00:49:09,980 Dus, je bent hier voor zakenja? 578 00:49:11,048 --> 00:49:12,381 Ja. 579 00:49:12,382 --> 00:49:15,217 We hebben een bananenplantage in Brazilië, 580 00:49:15,218 --> 00:49:17,253 maar het is moeilijk om bananen te verschepen 581 00:49:17,254 --> 00:49:18,654 uit de jungle in Porto Velho, dus 582 00:49:18,655 --> 00:49:20,923 we zijn hier om een ​​rederij te vinden. 583 00:49:20,924 --> 00:49:22,224 Wauw, Porto Velho. 584 00:49:22,225 --> 00:49:25,027 Mijn... Mijn vader ging er voor de oorlog heen. 585 00:49:25,028 --> 00:49:27,763 Het is een wilde plek. Rechts? 586 00:49:27,764 --> 00:49:30,500 - Er zijn veel bandieten. - Bandieten? 587 00:49:31,868 --> 00:49:34,403 Zoals het Wilde Westen. 588 00:49:34,404 --> 00:49:38,542 Je hebt wilden die je bananen proberen te stelen. 589 00:49:41,411 --> 00:49:43,213 De wilden, het is alsof... 590 00:49:45,082 --> 00:49:46,549 Nee nee nee. Het is te gevaarlijk. 591 00:49:46,550 --> 00:49:47,717 Gevaarlijk? 592 00:49:47,718 --> 00:49:49,418 We zetten bewakers op de bananentreinen 593 00:49:49,419 --> 00:49:51,988 tot aan het depot in Porto Velho. 594 00:49:51,989 --> 00:49:55,791 Ze hebben genoeg bandieten neergeschoten om de meesten ervan te weerhouden het te proberen. 595 00:49:55,792 --> 00:50:01,198 Dus... En dus schiet je ze neer terwijl ze proberen in de trein te komen? 596 00:50:02,799 --> 00:50:04,301 Het is het Wilde Westen. 597 00:50:06,136 --> 00:50:07,671 Het is het Wilde Westen! 598 00:50:09,272 --> 00:50:11,173 Dat is in orde, ik weet niet... 599 00:50:11,174 --> 00:50:12,809 Nou, het wordt al laat. 600 00:50:13,410 --> 00:50:14,610 Moeten we aan de slag? 601 00:50:14,611 --> 00:50:16,179 Nee, nee, nee. 602 00:50:17,247 --> 00:50:19,016 Je gaat ons te vroeg verlaten. 603 00:50:21,885 --> 00:50:23,919 Bananenboeren beginnen vroeg. 604 00:50:23,920 --> 00:50:25,522 Neil staat erop 605 00:50:26,556 --> 00:50:30,026 je blijft voor nog een drankje. 606 00:50:30,027 --> 00:50:32,295 Slechts één drankje. Tenzij... 607 00:50:34,297 --> 00:50:36,999 je hebt een penis, dan moet je gaan. 608 00:50:37,000 --> 00:50:38,502 Je moet gaan. 609 00:50:42,572 --> 00:50:43,973 Nee. 610 00:50:43,974 --> 00:50:45,107 ik... ik... 611 00:50:45,108 --> 00:50:46,409 Ik bied mijn excuses aan. 612 00:50:46,410 --> 00:50:48,244 Als je echt moet gaan. 613 00:50:48,245 --> 00:50:50,112 We moeten. 614 00:50:50,113 --> 00:50:51,848 Bedankt voor de drankjes, heren. 615 00:50:56,987 --> 00:50:58,055 Tot ziens. 616 00:51:01,558 --> 00:51:03,325 Tschuss! 617 00:51:03,326 --> 00:51:05,262 Ik zal hier zijn als je van gedachten verandert. 618 00:52:20,537 --> 00:52:22,204 Hoe wist hij dat ze eraan kwamen? 619 00:52:22,205 --> 00:52:24,406 Wat? De Duitsers aan de bar. 620 00:52:24,407 --> 00:52:25,875 Hoe wist hij dat ze eraan kwamen? 621 00:52:25,876 --> 00:52:27,910 Hij zag ze vanuit zijn raam, denk ik. 622 00:52:27,911 --> 00:52:29,812 En wist gewoon dat ze Duits waren? 623 00:52:29,813 --> 00:52:32,581 Ik denk dat de Duitse machinegeweren een aanwijzing waren. 624 00:52:32,582 --> 00:52:35,050 We ontwijken nazi-bendes hier de hele tijd. 625 00:52:35,051 --> 00:52:36,453 Ze zijn niet zo moeilijk te herkennen. 626 00:52:40,123 --> 00:52:41,992 Ik ben voor geen enkele duitser bang. 627 00:52:44,161 --> 00:52:46,062 Ik ben er aardig goed in geworden om ze te spotten. 628 00:52:52,736 --> 00:52:54,037 Leg het geweer neer! 629 00:52:59,376 --> 00:53:01,211 Kalmeer en leg het wapen neer. 630 00:53:07,417 --> 00:53:09,152 Leg dat verdomde pistool neer! 631 00:53:15,158 --> 00:53:17,160 Hoe hebben ze ons gevonden? Ik weet het niet. 632 00:53:22,566 --> 00:53:26,002 Heb je ze getipt? Deed hij? Nee, ze zitten ook achter hem aan. 633 00:53:27,270 --> 00:53:28,738 We lopen ze niet voorbij. 634 00:53:30,106 --> 00:53:31,374 Dat is niet nodig. 635 00:53:38,381 --> 00:53:39,783 Inhalen. 636 00:53:43,787 --> 00:53:46,489 Hoofden naar beneden! Rij rechter, idioot. 637 00:53:49,326 --> 00:53:50,793 Vertragen! 638 00:53:50,794 --> 00:53:53,195 Wat? Rustig aan, ik heb een plan. 639 00:53:53,196 --> 00:53:55,130 Als ik langzamer ga, gaan we dood. 640 00:53:55,131 --> 00:53:56,733 Vertragen! 641 00:54:08,078 --> 00:54:09,246 Ze zijn aan het inhalen. 642 00:54:09,879 --> 00:54:11,248 Houd uw snelheid vast. 643 00:54:22,259 --> 00:54:23,593 Ze hebben een raketwerper. 644 00:54:51,855 --> 00:54:53,489 Ben je met een nazi? 645 00:54:53,490 --> 00:54:56,258 Waarom ben je met een nazi? Waarom help je een nazi ontsnappen? 646 00:54:56,259 --> 00:54:58,060 Het is ingewikkeld. 647 00:54:58,061 --> 00:55:00,663 Ingewikkeld? Hij is een verdomde nazi. Wat is daar ingewikkeld aan? 648 00:55:00,664 --> 00:55:01,997 Ik ben geen nazi! 649 00:55:01,998 --> 00:55:03,699 Dat mag je vertellen aan de rechtbank in Jeruzalem. 650 00:55:03,700 --> 00:55:05,734 Hij gaat niet naar Jeruzalem. 651 00:55:05,735 --> 00:55:08,037 Volgens de WHO? Volgens mij. 652 00:55:08,038 --> 00:55:09,938 We hebben een deal, oké? 653 00:55:09,939 --> 00:55:12,775 Vogel is gewoon een pion die voor de nazi's werkte. 654 00:55:12,776 --> 00:55:15,711 Ik heb wat zaken af ​​te handelen met een echte nazi, een 655 00:55:15,712 --> 00:55:19,081 SS-kolonel die verantwoordelijk is voor de dood van veel mensen. 656 00:55:19,082 --> 00:55:20,749 Vogel helpt me hem te vinden. 657 00:55:20,750 --> 00:55:22,451 Een echte nazi? 658 00:55:22,452 --> 00:55:25,622 Is de atoomwetenschapper van Hitler niet genoeg nazi voor jou? 659 00:55:28,091 --> 00:55:30,727 We hebben een deal. Je hebt geen deal. 660 00:55:32,295 --> 00:55:33,697 Je gaat hangen. 661 00:55:38,234 --> 00:55:39,768 Zijn... 662 00:55:39,769 --> 00:55:42,339 Dit is... Het is niet goed. 663 00:55:43,406 --> 00:55:46,141 We kunnen dit vanavond niet oplossen. 664 00:55:46,142 --> 00:55:49,112 Er komen meer van die Duitsers. Ze zullen niet stoppen. 665 00:55:50,880 --> 00:55:53,816 We passeerden een pakhuis verderop in de straat. 666 00:55:53,817 --> 00:55:55,485 Laten we een auto zoeken en wegwezen. 667 00:56:02,926 --> 00:56:05,895 Je moet nu beslissen of je een probleem gaat vormen. 668 00:56:08,665 --> 00:56:12,067 Of vermoord je me voor de nazi? 669 00:56:12,068 --> 00:56:16,105 Zodat ik meer nazi's kan doden, betere nazi's. 670 00:56:16,106 --> 00:56:17,439 Nazi's van betekenis, niet een of andere 671 00:56:17,440 --> 00:56:20,409 laboratoriumassistent die de Duitsers niet eens willen. 672 00:56:20,410 --> 00:56:23,513 Lab assistent? Heeft hij je dat verteld? 673 00:56:26,850 --> 00:56:28,885 Ik zal Vogel nog niet aanraken, 674 00:56:30,520 --> 00:56:32,889 maar ik wil weten wie je andere nazi's zijn. 675 00:56:34,257 --> 00:56:35,358 Oke. 676 00:56:36,526 --> 00:56:37,994 Laten we eerst een auto zoeken. 677 00:58:24,133 --> 00:58:25,335 Herr. 678 00:58:55,098 --> 00:58:56,365 We zijn hier de hele nacht geweest. 679 00:58:56,366 --> 00:58:58,200 De Duitsers zullen ons zoeken. 680 00:58:58,201 --> 00:58:59,935 Het staat bijna vast. 681 00:58:59,936 --> 00:59:02,071 We hebben geen tijd voor 'bijna opgelost'. 682 00:59:03,506 --> 00:59:04,574 Is het klaar? 683 00:59:08,011 --> 00:59:09,177 Het enige dat nodig is, is de sleutel. 684 00:59:09,178 --> 00:59:10,413 Begin er dan mee. 685 00:59:15,485 --> 00:59:16,719 Wat is dat? 686 00:59:18,354 --> 00:59:19,522 Whisky. 687 00:59:23,359 --> 00:59:24,761 Het is een lange nacht geweest. 688 00:59:28,131 --> 00:59:29,865 Wat de hel ben jij... 689 00:59:29,866 --> 00:59:32,386 Ik neem Albert Vogel. Als je me probeert tegen te houden, schiet ik je neer. 690 00:59:33,336 --> 00:59:35,571 Er zijn belangrijkere nazi's dan Vogel. 691 00:59:35,572 --> 00:59:38,140 Noem één nazi van grotere betekenis in 692 00:59:38,141 --> 00:59:40,475 Zuid-Amerika dan Albert Vogel of ga uit de weg. 693 00:59:40,476 --> 00:59:42,045 Heinrich Himmler. 694 00:59:42,845 --> 00:59:44,646 Heinrich Himmler. 695 00:59:44,647 --> 00:59:47,716 De architect van de vernietiging van miljoenen Joden in heel Europa. 696 00:59:47,717 --> 00:59:49,451 Heinrich Himmler is dood. 697 00:59:49,452 --> 00:59:51,219 Je hebt ongelijk. Je zit vol stront. 698 00:59:51,220 --> 00:59:53,188 Hij heeft zelfmoord gepleegd. Hij is al 10 jaar dood. 699 00:59:53,189 --> 00:59:56,124 U komt niet aan de rechterhand van Hitler om de 700 00:59:56,125 --> 00:59:58,827 uitroeiing van miljoenen Joden te bewerkstelligen 701 00:59:58,828 --> 01:00:01,631 zonder enkele verbindingen te leggen. 702 01:00:04,400 --> 01:00:08,904 Een man die beweerde Himmler te zijn, gaf zich over aan 703 01:00:08,905 --> 01:00:12,074 de Britten, beet in een capsule kaliumcyanide en stierf. 704 01:00:12,075 --> 01:00:13,775 Maar die man was Himmler niet. 705 01:00:13,776 --> 01:00:15,510 Hij was een fanatieke partijloyalist 706 01:00:15,511 --> 01:00:17,613 die zijn leven gaf voor de zaak. 707 01:00:17,614 --> 01:00:19,982 De echte Himmler dook onder, een maand 708 01:00:19,983 --> 01:00:22,784 in Oostenrijk, zes maanden in Florence. 709 01:00:22,785 --> 01:00:24,853 Van daaruit vermomde hij zich als priester en smokkelde 710 01:00:24,854 --> 01:00:28,023 hij zichzelf op een vrachtschip met bestemming Argentinië. 711 01:00:28,024 --> 01:00:30,993 Hij is nu al 10 jaar in Zuid-Amerika en bouwt 712 01:00:30,994 --> 01:00:34,162 in het geheim een ​​verborgen imperium op. 713 01:00:34,163 --> 01:00:36,431 voormalige nazi-partijleden in dienst nemen, 714 01:00:36,432 --> 01:00:39,735 Duitse veteranen rekruteren voor een eliteleger, 715 01:00:39,736 --> 01:00:43,071 het exploiteren van een web van spionnen en bewakers over het hele 716 01:00:43,072 --> 01:00:48,210 continent en het elimineren van elke dreiging die voor zijn deur komt. 717 01:00:48,211 --> 01:00:52,115 Die mannen aan de bar waren op zoek naar bedreigingen voor Himmler. 718 01:00:53,349 --> 01:00:55,451 Ze waren naar je op zoek. 719 01:00:56,319 --> 01:00:58,020 Waarom vertel je me dit? 720 01:00:58,021 --> 01:01:00,989 Ik kan zelf geen bom voor Himmler bouwen. 721 01:01:00,990 --> 01:01:04,426 Hij wil me dood, zodat de Russen me niet kunnen gebruiken. 722 01:01:04,427 --> 01:01:06,161 Vertel me waar hij is. 723 01:01:06,162 --> 01:01:09,831 Als ik je dat vertel, heb je geen reden om me in de buurt 724 01:01:09,832 --> 01:01:13,302 te houden, maar toevallig de twee mannen die je zoekt 725 01:01:14,637 --> 01:01:17,139 zijn samen in Bolivia, in een 726 01:01:17,140 --> 01:01:20,343 compound genaamd het Condor's Nest. 727 01:01:21,611 --> 01:01:22,978 Waarom? 728 01:01:22,979 --> 01:01:25,481 Bach is het hoofd van de beveiliging van Himmler. 729 01:01:26,516 --> 01:01:28,217 Onze deal loopt nog. 730 01:01:30,086 --> 01:01:32,120 Breng me veilig naar mijn 731 01:01:32,121 --> 01:01:33,856 Russisch en ik geef je kolonel Bach, 732 01:01:34,991 --> 01:01:36,325 en dan jij, 733 01:01:38,194 --> 01:01:39,962 je krijgt Heinrich Himmler. 734 01:01:42,165 --> 01:01:43,632 Nee. 735 01:01:43,633 --> 01:01:45,267 Het is Heinrich Himmler! 736 01:01:45,268 --> 01:01:46,902 Ik ben niemand! 737 01:01:46,903 --> 01:01:48,437 Als Heinrich Himmler hier is, 738 01:01:48,438 --> 01:01:50,272 Ik kan hem niet alleen vangen, maar ik 739 01:01:50,273 --> 01:01:53,209 kan jou nu wel vangen, en dat zal ik doen. 740 01:01:58,014 --> 01:01:59,115 Dit. 741 01:02:00,883 --> 01:02:02,051 Dit is een zender. 742 01:02:03,386 --> 01:02:05,787 Het is een simpele schakelaar, 743 01:02:05,788 --> 01:02:07,256 aangesloten op een batterij, 744 01:02:08,791 --> 01:02:10,326 en als ik op deze schakelaar druk, 745 01:02:11,994 --> 01:02:13,596 deze auto zal ontploffen. 746 01:02:13,996 --> 01:02:16,331 Wat? Jij en Himmler's grote 747 01:02:16,332 --> 01:02:20,869 geheim zullen in deze kamer sterven. 748 01:02:20,870 --> 01:02:22,939 Je kunt een auto niet zomaar in een bom veranderen. 749 01:02:32,515 --> 01:02:34,083 Pak dat touw en bind haar vast, 750 01:02:34,650 --> 01:02:35,918 of ik vermoord ons allemaal! 751 01:02:40,923 --> 01:02:42,758 Geef me de zender. 752 01:02:42,759 --> 01:02:43,860 Dan bind ik haar vast. 753 01:02:50,333 --> 01:02:51,634 Voorzichtig. 754 01:02:59,008 --> 01:03:01,042 Verdomde varkens! 755 01:03:01,043 --> 01:03:03,044 Je gaat hier verdomme voor betalen! 756 01:03:03,045 --> 01:03:04,247 Laten we gaan! 757 01:03:10,253 --> 01:03:13,456 Denk je dat je de enige ter wereld bent die iets is kwijtgeraakt aan de nazi's? 758 01:03:26,602 --> 01:03:28,237 Je bent een lafaard. 759 01:03:39,448 --> 01:03:41,951 Wat? Dus we lopen? 760 01:03:43,986 --> 01:03:45,154 Lopen? 761 01:03:47,290 --> 01:03:48,624 Gelukkig voor jou, 762 01:03:49,158 --> 01:03:50,793 Ik weet hoe ik moet vliegen. 763 01:04:44,113 --> 01:04:46,782 Ik denk niet dat onze bananenpoppenkast hier gaat werken. 764 01:04:52,655 --> 01:04:53,856 Volg mij. 765 01:04:55,491 --> 01:04:57,760 Als ze mijn gezicht herkennen, schiet ze dan neer. 766 01:04:58,327 --> 01:05:00,161 Wacht, vertel me 767 01:05:00,162 --> 01:05:01,831 waar kolonel Bach is. 768 01:05:03,466 --> 01:05:06,701 Als er iets gebeurt, ben je me dat verschuldigd. 769 01:05:06,702 --> 01:05:11,039 Hij zal bij het Condor's Nest zijn om Heinrich Himmler te bewaken. 770 01:05:11,040 --> 01:05:13,910 Het ligt in het bos 20 kilometer ten westen van een klein stadje genaamd Tarija. 771 01:05:15,144 --> 01:05:16,913 Kilometerpaal 167. 772 01:06:56,912 --> 01:06:58,881 Ik wil graag een doos whisky kopen. 773 01:07:02,952 --> 01:07:05,054 Ik heb... 774 01:07:05,855 --> 01:07:08,457 Ik heb whisky. Ik heb rogge. 775 01:07:12,762 --> 01:07:15,865 Belachelijke codewoorden. Ik heb het niet verzonnen. 776 01:07:18,768 --> 01:07:20,770 Albert Vogel? 777 01:07:21,170 --> 01:07:22,371 Ja. 778 01:07:25,074 --> 01:07:29,444 Je bent hier pas volgende week. 779 01:07:29,445 --> 01:07:31,679 Ik hoop dat het geen vreselijk ongemak is. 780 01:07:31,680 --> 01:07:32,748 Nee. 781 01:07:35,317 --> 01:07:37,086 Hier. In de mond stoppen. 782 01:07:40,056 --> 01:07:41,256 Wat is dit? 783 01:07:41,257 --> 01:07:42,758 Het is cyanide. 784 01:07:49,999 --> 01:07:51,434 Ik begrijp het niet. 785 01:07:52,701 --> 01:07:54,103 Ik heb mijn redenen. 786 01:07:55,004 --> 01:07:56,704 Maar ben je niet bij de Sovjets? 787 01:07:56,705 --> 01:07:58,306 Het is ook ingewikkeld. 788 01:07:58,307 --> 01:08:00,708 In de mond stoppen en bijten. 789 01:08:00,709 --> 01:08:03,144 Als je bij de Duitsers hoort, waarom heb je me dan niet neergeschoten? 790 01:08:03,145 --> 01:08:05,381 Omdat het een grote puinhoop maakt. Ik niet... 791 01:08:06,682 --> 01:08:08,983 Je gaat zelfmoord plegen. 792 01:08:08,984 --> 01:08:10,318 Je moet bijten. 793 01:08:10,319 --> 01:08:13,055 Als je bij de Duitsers bent, wil ik een deal sluiten. 794 01:08:16,058 --> 01:08:21,197 Ik kan een bom bouwen, een atoombom voor Heinrich Himmler. 795 01:08:27,169 --> 01:08:29,337 Er is maar één man op dit continent die 796 01:08:29,338 --> 01:08:30,738 een bom wil en kan bouwen voor Himmler, 797 01:08:30,739 --> 01:08:35,009 en als je die man neerschiet, zou je 798 01:08:35,010 --> 01:08:37,379 wensen dat je Moskou nooit had verlaten. 799 01:08:40,616 --> 01:08:42,084 Wat is een deal? 800 01:08:43,752 --> 01:08:45,488 Haal Himmler aan de telefoon. 801 01:08:46,589 --> 01:08:49,225 En als hij me afwijst, 802 01:08:50,392 --> 01:08:52,962 Ik zal je cyanide nemen. 803 01:09:09,044 --> 01:09:10,146 Da. 804 01:09:10,946 --> 01:09:12,648 Geef me Condor's Nest. 805 01:09:31,567 --> 01:09:32,635 Ja. 806 01:09:46,115 --> 01:09:47,216 Ja. 807 01:11:07,229 --> 01:11:09,998 De Amerikaan in het vliegtuig 808 01:11:09,999 --> 01:11:11,934 wil Heinrich Himmler vermoorden. 809 01:11:30,853 --> 01:11:32,688 Het is niet leuk om degene in de stoel te zijn. 810 01:11:34,657 --> 01:11:37,692 Weet je, je had gelijk. 811 01:11:37,693 --> 01:11:41,229 Die dag op de boot, toen je zei: 812 01:11:41,230 --> 01:11:43,632 Ik zit aan tafel met nazi's. 813 01:11:44,266 --> 01:11:45,501 Ik doe. 814 01:11:47,703 --> 01:11:48,837 Trots. 815 01:11:50,773 --> 01:11:52,174 Hallo Himmler. 816 01:11:57,313 --> 01:11:59,715 Hallo, Joodse jongen. 817 01:12:02,551 --> 01:12:04,552 Hij is niet joods. 818 01:12:04,553 --> 01:12:06,355 Niet joods? Nee. 819 01:12:06,955 --> 01:12:08,389 Hij is Amerikaans. 820 01:12:10,092 --> 01:12:12,361 Dat is grappig. 821 01:12:19,134 --> 01:12:21,704 Weet je zeker dat je geen jood bent? 822 01:12:28,310 --> 01:12:29,545 Je ruikt als een Jood. 823 01:12:31,513 --> 01:12:33,281 Nu, ik ben geen rechercheur, maar 824 01:12:33,282 --> 01:12:36,117 ik denk dat je zou gaan gebruiken 825 01:12:36,118 --> 01:12:38,953 dit wapen om Duitsers neer te schieten? 826 01:12:38,954 --> 01:12:40,489 Misschien Ik? 827 01:12:43,859 --> 01:12:48,263 Ik ben geen detective, maar laten we eens kijken 828 01:12:49,298 --> 01:12:53,802 hoeveel vragen ik je kan laten beantwoorden. 829 01:12:57,339 --> 01:13:00,342 Elke keer als ik je antwoord niet leuk vind, 830 01:13:01,143 --> 01:13:02,578 Ik haal de trekker over. 831 01:13:08,851 --> 01:13:10,152 Hoe heet je? 832 01:13:11,754 --> 01:13:13,222 Willem Spalding. 833 01:13:15,791 --> 01:13:17,693 Wie probeer je te vermoorden? 834 01:13:19,428 --> 01:13:20,596 Duitsers. 835 01:13:21,363 --> 01:13:22,865 Duitsers? Ja. 836 01:13:26,201 --> 01:13:27,536 Ja. 837 01:13:28,470 --> 01:13:30,538 Kijk, ik ben een Duitser. 838 01:13:30,539 --> 01:13:33,108 Dus dat antwoord bevalt me ​​niet. 839 01:13:34,843 --> 01:13:37,178 Welke Duitsers? 840 01:13:37,179 --> 01:13:38,379 Himmler? 841 01:13:38,380 --> 01:13:40,114 Nee. 842 01:13:40,115 --> 01:13:42,084 Klaus Barbie? Nee. 843 01:13:43,819 --> 01:13:45,521 Kolonel... kolonel Martin Bach. 844 01:13:46,522 --> 01:13:47,656 Bach? 845 01:13:50,325 --> 01:13:51,527 Waarom? 846 01:13:52,161 --> 01:13:53,796 Hij verdient het om te sterven. 847 01:13:59,201 --> 01:14:01,470 Godverdomme. 848 01:14:05,207 --> 01:14:07,142 Dat antwoord beviel me niet. 849 01:14:12,915 --> 01:14:14,783 Ben je bij de CIA? 850 01:14:15,651 --> 01:14:17,218 Nee. 851 01:14:17,219 --> 01:14:21,088 Niemand behalve ik komt achter Martin Bach aan. 852 01:14:21,089 --> 01:14:25,393 Ik geef niets om Himmler of jou of wie dan ook. 853 01:14:25,394 --> 01:14:26,929 Gewoon Martin Bach. 854 01:14:31,834 --> 01:14:33,836 Waarom Martin Bach? 855 01:14:38,907 --> 01:14:40,309 Neuk je! 856 01:14:45,914 --> 01:14:48,616 Er is een Joodse Mossad-agent en een Amerikaan 857 01:14:48,617 --> 01:14:51,619 die proberen bij het Condor's Nest te komen. 858 01:14:51,620 --> 01:14:53,688 Stop ze! 859 01:14:53,689 --> 01:14:55,523 Is dat een Jood? 860 01:14:55,524 --> 01:14:56,959 Je kunt maar beter hopen van niet. 861 01:14:59,294 --> 01:15:01,263 Ik denk dat je geluk op is. 862 01:15:01,630 --> 01:15:03,030 Beweeg niet. 863 01:15:03,031 --> 01:15:04,232 Ik zal hem neerschieten. 864 01:15:04,233 --> 01:15:05,399 Je zou me een plezier doen. 865 01:15:05,400 --> 01:15:07,035 Waar is Albert Vogel? 866 01:15:11,206 --> 01:15:13,474 Ik herken die motor niet, dus ik kan aannemen 867 01:15:13,475 --> 01:15:16,644 dat je hier met een auto bent aangekomen 868 01:15:16,645 --> 01:15:19,147 en Vogel is er net mee ontsnapt. 869 01:15:22,518 --> 01:15:25,086 Kijk naar jezelf. 870 01:15:25,087 --> 01:15:28,556 Je dacht dat je Heinrich Himmler 871 01:15:28,557 --> 01:15:30,391 kon doden, maar nu ga je dood 872 01:15:30,392 --> 01:15:33,028 zoals elke andere gewone Jood! 873 01:15:33,562 --> 01:15:35,630 Net als degene die we in 874 01:15:35,631 --> 01:15:38,433 Freiburg in de goten gooiden. 875 01:15:39,701 --> 01:15:42,037 U komt uit Freiburg, ja? 876 01:15:44,439 --> 01:15:47,441 We moeten duizenden Joden uit die stad hebben gehaald, ze op een 877 01:15:47,442 --> 01:15:52,213 rij hebben gezet en ze een voor een door het hoofd hebben geschoten. 878 01:15:52,214 --> 01:15:56,752 En rolde ze toen in de greppel met de rest van de ratten. 879 01:15:58,320 --> 01:15:59,922 Hij is bij het Condor's Nest. 880 01:16:01,423 --> 01:16:03,491 Albert Vogel is bij het Condorsnest. 881 01:16:03,492 --> 01:16:05,159 Hou je mond of ik schiet je neer. 882 01:16:05,160 --> 01:16:06,327 Het is in de bergen, 883 01:16:06,328 --> 01:16:08,329 20 mijl ten westen van een stad genaamd Tarija. 884 01:16:08,330 --> 01:16:09,497 Ik zal je neerschieten! 885 01:16:09,498 --> 01:16:11,532 Mijlpaal 167. 886 01:16:11,533 --> 01:16:12,867 Geen ander woord! 887 01:16:12,868 --> 01:16:14,635 Himmler is er ook! 888 01:16:14,636 --> 01:16:16,104 Je weet wat je moet doen. 889 01:16:38,393 --> 01:16:40,195 Ik verlies mijn broer, 890 01:16:41,897 --> 01:16:43,364 en mijn ooms, 891 01:16:43,365 --> 01:16:44,899 Sovjetgevangenen in Birkenau. 892 01:16:44,900 --> 01:16:46,468 Himmler en zijn mensen, 893 01:16:48,070 --> 01:16:49,437 ze hebben ze vermoord. 894 01:16:49,438 --> 01:16:51,540 Ze stopten ze in vrachtwagens en vergastten ze. 895 01:16:52,374 --> 01:16:54,443 Je krijgt de kans om Himmler te vermoorden, 896 01:16:55,344 --> 01:16:56,945 je doodt Himmler. 897 01:17:01,383 --> 01:17:02,718 Gaan. 898 01:17:06,021 --> 01:17:08,222 Hoe wist je waar ik was? 899 01:17:08,223 --> 01:17:10,158 Ik niet. Ik volgde Ziegler. 900 01:17:11,393 --> 01:17:12,461 Helemaal hierheen? 901 01:17:13,295 --> 01:17:14,395 Hoe? 902 01:17:14,396 --> 01:17:15,931 Ik reed met de auto. 903 01:17:18,266 --> 01:17:19,600 Ik denk dat ik je een bedankje verschuldigd ben. 904 01:17:19,601 --> 01:17:20,802 Een bedankje? 905 01:17:21,603 --> 01:17:23,337 Wie ben jij verdomme? 906 01:17:23,338 --> 01:17:25,439 Al die tijd heb je Vogel beter 907 01:17:25,440 --> 01:17:27,074 beschermd dan alle Duitsers 908 01:17:27,075 --> 01:17:29,443 in deze woestijn zou kunnen hebben. 909 01:17:29,444 --> 01:17:31,813 Waarom wil je deze Bach zo graag? 910 01:17:32,848 --> 01:17:34,650 Om dezelfde reden waarom u Vogel wilt. 911 01:17:35,917 --> 01:17:37,619 Kilometer 167? 912 01:17:38,387 --> 01:17:39,887 Kilometerstand 167. 913 01:17:39,888 --> 01:17:42,056 Waarom zou je me dat vertellen? 914 01:17:42,057 --> 01:17:44,058 In de tent zou hij je neerschieten. 915 01:17:44,059 --> 01:17:45,594 Je zet je leven op mij in. 916 01:17:48,430 --> 01:17:50,564 Ik heb 10 jaar besteed aan het vernietigen 917 01:17:50,565 --> 01:17:53,335 van alles wat tussen mij en kolonel Bach kwam. 918 01:17:54,469 --> 01:17:55,971 Ik denk dat het tijd was om te stoppen. 919 01:17:57,072 --> 01:17:59,141 Verdient uw kolonel Bach de dood? 920 01:18:00,809 --> 01:18:02,044 Ja, dat doet hij. 921 01:18:05,247 --> 01:18:07,983 Gelukkig voor jou weet ik hoe ik een vliegtuig moet besturen. 922 01:18:12,287 --> 01:18:13,488 Laten we gaan! 923 01:27:05,253 --> 01:27:08,655 Ben jij de Jood of de Amerikaan? 924 01:27:08,656 --> 01:27:11,059 De Jood is bij Himmler. Laat het wapen vallen. 925 01:27:25,306 --> 01:27:26,541 Wie ben je? 926 01:27:28,476 --> 01:27:29,744 Willem Spalding. 927 01:27:30,845 --> 01:27:32,080 Waarom ben je hier? 928 01:27:33,982 --> 01:27:36,550 Om kolonel Martin Bach van de 929 01:27:36,551 --> 01:27:38,686 Duitse beschermingseenheid te vinden, 930 01:27:39,520 --> 01:27:41,389 beter bekend als de SS. 931 01:27:45,860 --> 01:27:47,362 Wat wil je van me? 932 01:27:48,730 --> 01:27:52,233 Weet je nog waar je was op 30 augustus 1944? 933 01:27:56,170 --> 01:27:58,039 Nee, niet precies. 934 01:27:59,073 --> 01:28:00,508 Was het Oost-Frankrijk? 935 01:28:02,243 --> 01:28:03,478 Dat klinkt goed. 936 01:28:04,946 --> 01:28:06,214 Was het Bouvier? 937 01:28:09,150 --> 01:28:12,287 Was het een boerderij met een neergestorte B-17 bommenwerper en een tank? 938 01:28:13,821 --> 01:28:15,290 Het was een lange oorlog. 939 01:28:17,492 --> 01:28:18,760 Maar je herinnert je, 940 01:28:20,295 --> 01:28:22,062 zou je niet? 941 01:28:22,063 --> 01:28:23,498 Het was lang geleden. 942 01:28:25,633 --> 01:28:29,103 Je doodde zes mannen in koelen bloede. Dat herinner je je. 943 01:28:32,440 --> 01:28:33,741 Jij was daar? 944 01:28:36,911 --> 01:28:39,013 Was jij een van de vliegeniers? 945 01:28:40,081 --> 01:28:41,748 Halt, halt, halt! 946 01:28:41,749 --> 01:28:43,017 Leg je geweer neer of ik schiet! 947 01:28:52,794 --> 01:28:56,129 William Spalding, loop weg. 948 01:28:56,130 --> 01:28:57,964 Er zijn drie bewakers in deze kamer en honderd 949 01:28:57,965 --> 01:29:01,935 anderen rennen hier buiten het fort rond. 950 01:29:01,936 --> 01:29:05,739 Als je dat pistool afvuurt, zullen 951 01:29:05,740 --> 01:29:07,842 ze je horen en ben je op slag dood. 952 01:29:10,678 --> 01:29:11,879 Loop nu weg, 953 01:29:13,047 --> 01:29:14,649 en je zult leven. 954 01:30:01,195 --> 01:30:02,263 Ik loop niet weg. 955 01:30:03,398 --> 01:30:05,133 Waarom heb je me dan niet neergeschoten? 956 01:30:08,469 --> 01:30:10,238 Ik wil een bekentenis. 957 01:30:10,638 --> 01:30:12,039 Een bekentenis? 958 01:30:14,642 --> 01:30:18,245 Oke. Ik zal bekennen. 959 01:30:18,246 --> 01:30:22,816 Tijdens de oorlog stortte een vliegtuig dat op weg 960 01:30:22,817 --> 01:30:24,252 was om mijn land te bombarderen, voor mijn neus neer. 961 01:30:25,386 --> 01:30:27,654 Met de vijand die op me af komt, en 962 01:30:27,655 --> 01:30:30,023 geen manier om gevangenen te vervoeren, 963 01:30:30,024 --> 01:30:32,059 Ik bleef achter met twee keuzes. 964 01:30:33,161 --> 01:30:35,762 Ten eerste zou ik de mannen kunnen laten gaan 965 01:30:35,763 --> 01:30:37,898 zodat ze in een ander vliegtuig kunnen stappen 966 01:30:37,899 --> 01:30:40,567 en blijf mijn land bombarderen. 967 01:30:40,568 --> 01:30:42,903 Of twee, 968 01:30:42,904 --> 01:30:46,674 Ik zou ze kunnen doden om te voorkomen dat ze dat doen. 969 01:30:52,680 --> 01:30:57,184 Ik koos ervoor om ze te doden om de levens van 970 01:30:57,185 --> 01:30:59,719 mijn mannen en mijn geliefde Duitsland te redden. 971 01:30:59,720 --> 01:31:03,924 Eerlijk gezegd ben je niet anders dan ik. 972 01:31:03,925 --> 01:31:05,692 Jij, in je vliegtuig, bommen laten 973 01:31:05,693 --> 01:31:07,627 vallen op mannen en vrouwen 974 01:31:07,628 --> 01:31:09,663 terwijl ze in hun bed slapen. 975 01:31:09,664 --> 01:31:11,364 Niet... Maar je deed het, 976 01:31:11,365 --> 01:31:13,233 want als je het niet had gedaan, 977 01:31:13,234 --> 01:31:16,503 diezelfde mannen en vrouwen zouden wakker zijn geworden, hun 978 01:31:16,504 --> 01:31:20,073 laarzen hebben aangetrokken en meer vliegtuigen hebben gebouwd 979 01:31:20,074 --> 01:31:23,110 om bommen op je te laten vallen terwijl je in je bed lag te slapen. 980 01:31:24,111 --> 01:31:27,748 Ik zag alles wat je deed. 981 01:31:30,751 --> 01:31:32,620 Ik had je niet moeten laten leven. 982 01:31:35,756 --> 01:31:37,191 Laat me leven? 983 01:31:41,629 --> 01:31:44,397 Misschien was jij het altijd al die 984 01:31:44,398 --> 01:31:46,901 hier moest komen om me te bekennen. 985 01:31:48,536 --> 01:31:51,471 Je gaat dood voor wat je deed. 986 01:31:51,472 --> 01:31:54,575 Je hebt niets te bekennen. 987 01:31:55,476 --> 01:31:57,544 Je volgde elk instinct dat ik en alle 988 01:31:57,545 --> 01:32:00,348 anderen in die oorlog zouden hebben. 989 01:32:03,718 --> 01:32:06,553 En nu ben je het continent overgestoken 990 01:32:06,554 --> 01:32:11,391 voor een bekentenis, en kijk waar je bent. 991 01:32:11,392 --> 01:32:16,097 Jij wordt verantwoordelijk voor het vangen van Heinrich Himmler. 992 01:32:17,598 --> 01:32:20,668 Je bent geen lafaard. Je bent een held. 993 01:33:25,866 --> 01:33:28,201 Het enige wat je hoeft te doen is 994 01:33:28,202 --> 01:33:32,872 die deur uitlopen en verdwijnen. 995 01:33:32,873 --> 01:33:35,675 De hele wereld zal weten van je moed. 996 01:33:35,676 --> 01:33:39,479 Amerikaanse kranten zullen je naam verkondigen. 997 01:33:39,480 --> 01:33:41,548 "William Spalding, Amerikaanse held, 998 01:33:41,549 --> 01:33:43,417 "die Heinrich Himmler gevangen heeft genomen." 999 01:33:45,052 --> 01:33:46,287 Zie je, 1000 01:33:47,088 --> 01:33:49,991 bekentenissen zijn voor dode mannen. 1001 01:33:51,325 --> 01:33:54,595 Je bent vandaag herboren, 1002 01:33:55,229 --> 01:33:56,597 als een held. 1003 01:33:59,333 --> 01:34:01,435 Als ik een held was, 1004 01:34:03,738 --> 01:34:05,406 we zouden allebei dood zijn. 1005 01:34:06,073 --> 01:34:07,441 We kunnen allebei leven. 1006 01:34:08,442 --> 01:34:09,644 Gaan. 1007 01:34:10,044 --> 01:34:11,312 Weglopen. 1008 01:34:13,414 --> 01:34:15,249 We verdienen het niet om te leven. 1009 01:36:12,666 --> 01:36:14,034 albert, 1010 01:36:15,369 --> 01:36:16,971 stap uit de auto. 1011 01:36:23,744 --> 01:36:25,646 Ga staan ​​waar ik je kan zien. 1012 01:36:47,968 --> 01:36:50,137 Het lijkt erop dat je je Duits hebt. 1013 01:36:51,839 --> 01:36:54,174 Weet je, als je me neerschiet, dan... 1014 01:36:54,175 --> 01:36:56,343 Je gaat deze plek niet levend verlaten. 1015 01:36:58,078 --> 01:36:59,280 Goed, 1016 01:37:01,215 --> 01:37:02,783 Ik denk dat je toen gelijk had. 1017 01:37:03,117 --> 01:37:04,285 Over wat? 1018 01:37:06,520 --> 01:37:09,290 Een man die wraak zoekt, graaft twee graven. 1019 01:37:14,595 --> 01:37:15,962 Doe je handen omhoog! 1020 01:37:15,963 --> 01:37:18,132 Handen omhoog of we schieten! 1021 01:37:20,234 --> 01:37:22,869 Haal je pistool uit je zak. 1022 01:37:22,870 --> 01:37:24,305 Zet het op de grond. 1023 01:37:26,774 --> 01:37:27,875 Willem, 1024 01:37:29,710 --> 01:37:31,011 het meisje is dood. 1025 01:37:33,214 --> 01:37:34,682 Je hebt geen bewegingen meer. 1026 01:37:36,517 --> 01:37:38,418 Dus, alsjeblieft, haal 1027 01:37:38,419 --> 01:37:40,354 je pistool uit je jas, 1028 01:37:40,988 --> 01:37:42,323 zet het op de grond. 1029 01:37:46,927 --> 01:37:48,195 Langzaam!