1 00:01:09,021 --> 00:01:10,021 {\an8}Bombardeiros. 2 00:01:10,275 --> 00:01:12,369 {\an8}Deve haver trezentos deles. 3 00:01:12,572 --> 00:01:14,927 {\an8}Eles estão sentindo o gosto da artilharia alemã. 4 00:01:15,387 --> 00:01:16,986 {\an8}Acertamos um. 5 00:01:20,337 --> 00:01:22,080 {\an8}Está vindo em nossa direção. 6 00:01:27,204 --> 00:01:29,097 {\an8}Viktor Bruno cinco-nove. 7 00:01:29,098 --> 00:01:30,378 {\an8}Avião caindo. 8 00:01:30,379 --> 00:01:31,760 {\an8}Setor H. 9 00:01:40,244 --> 00:01:42,590 {\an8}Não gostaria de estar na pele desses bastardos. 10 00:01:43,665 --> 00:01:45,684 Líder da Cowboy, aqui é o Cowboy Três. 11 00:01:45,685 --> 00:01:47,354 Perdemos dois motores. 12 00:01:47,355 --> 00:01:49,074 Senhor, o motor três já era. 13 00:01:49,075 --> 00:01:50,419 Will, você copia? 14 00:01:50,420 --> 00:01:52,105 Entre, Will, você copia? 15 00:01:54,611 --> 00:01:55,812 Will! 16 00:01:56,409 --> 00:01:58,159 Will, está me ouvindo? 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,551 Os motores estão queimando! 18 00:01:59,552 --> 00:02:01,478 Will, leve todos para a sala de rádio. 19 00:02:01,479 --> 00:02:02,894 Os motores estão queimando! 20 00:02:02,895 --> 00:02:04,113 Temos que ejetar! 21 00:02:04,114 --> 00:02:06,285 Eu vou ficar com o avião. Vou aterrissar. 22 00:02:06,286 --> 00:02:07,862 Preparem-se para a colisão. 23 00:02:10,472 --> 00:02:11,963 Vamos, de pé! 24 00:02:13,299 --> 00:02:14,801 Segurem firme. 25 00:02:16,987 --> 00:02:18,689 Mil pés! 26 00:02:20,138 --> 00:02:21,721 Novecentos pés! 27 00:02:26,025 --> 00:02:27,682 Posições de impacto! 28 00:02:31,245 --> 00:02:32,963 Preparem-se para a colisão! 29 00:02:43,246 --> 00:02:44,246 LEGENDERS: 30 00:02:44,247 --> 00:02:46,047 Edde Elacsc 31 00:02:46,048 --> 00:02:47,849 Keila Lalinha 32 00:02:47,850 --> 00:02:49,651 MilleG Redlizze 33 00:02:49,652 --> 00:02:51,452 Revisão: Elacsc 34 00:02:51,453 --> 00:02:53,253 TheBlacklist_BR apresenta: 35 00:02:53,254 --> 00:02:55,754 CONDOR'S NEST - NINHO DO CONDOR 36 00:03:10,034 --> 00:03:11,236 Merda! 37 00:03:12,378 --> 00:03:13,959 Merda, merda, merda! 38 00:03:13,960 --> 00:03:16,208 Maldita merda do caralho! 39 00:03:17,712 --> 00:03:18,966 Onde diabos estamos? 40 00:03:20,356 --> 00:03:21,693 Em nenhum lugar bom. 41 00:03:22,036 --> 00:03:24,536 Os alemães não têm homens nesta parte da França. 42 00:03:25,326 --> 00:03:26,552 Podemos estar a salvos. 43 00:03:27,199 --> 00:03:29,029 Bem, eles com certeza têm patrulhas. 44 00:03:30,538 --> 00:03:31,606 Onde está Will? 45 00:03:33,112 --> 00:03:34,180 Will! 46 00:03:38,726 --> 00:03:39,794 Will! 47 00:03:40,725 --> 00:03:41,926 Vamos, amigo. 48 00:03:42,772 --> 00:03:43,974 Vamos. 49 00:03:43,975 --> 00:03:45,279 O capitão precisa de você. 50 00:03:49,072 --> 00:03:51,026 Não atingimos o alvo. Fomos abatidos... 51 00:03:51,027 --> 00:03:53,757 Estava um pouco distraído, mas o que estou dizendo é... 52 00:03:55,758 --> 00:03:57,025 Onde está o Pete? 53 00:03:59,350 --> 00:04:00,518 Ele está morto. 54 00:04:03,370 --> 00:04:04,878 Assim como Bosch e Littleton. 55 00:04:04,879 --> 00:04:06,181 Por Deus. 56 00:04:07,794 --> 00:04:11,158 Senhor, onde caralho estamos? 57 00:04:12,201 --> 00:04:15,369 Bem, fomos abatidos perto do Reno. 58 00:04:15,918 --> 00:04:17,642 Iniciamos nossa descida... 59 00:04:18,386 --> 00:04:20,353 sul-sudoeste. 60 00:04:21,615 --> 00:04:23,350 Então, provavelmente estamos 61 00:04:24,785 --> 00:04:26,120 em Bow-vee-ay. 62 00:04:26,548 --> 00:04:27,767 Bouvier. 63 00:04:30,236 --> 00:04:32,588 Noventa e seis quilômetros da porra da Alemanha. 64 00:04:34,206 --> 00:04:35,596 Senhor, 65 00:04:36,446 --> 00:04:38,524 a linha de frente está bem próxima, não é? 66 00:04:38,978 --> 00:04:42,111 Se cortarmos para o oeste, levaremos fogo amigo. 67 00:04:43,389 --> 00:04:45,365 Não seria uma merda? 68 00:04:45,366 --> 00:04:46,634 Will... 69 00:04:48,397 --> 00:04:49,684 Você fala francês? 70 00:04:49,685 --> 00:04:51,260 - Sim. - Você sabe atirar? 71 00:04:52,597 --> 00:04:53,832 Sim. 72 00:04:53,833 --> 00:04:56,402 Kelly, pegue um rifle e uma pistola sinalizadora. 73 00:04:58,429 --> 00:05:00,237 Eu quero que você entre naquela casa. 74 00:05:00,238 --> 00:05:01,714 Se alguém lá falar francês, 75 00:05:01,715 --> 00:05:02,823 está do nosso lado. 76 00:05:02,824 --> 00:05:04,494 Quero que entre no sótão. 77 00:05:04,819 --> 00:05:06,877 Se vir algum alemão, atire um sinalizador 78 00:05:06,878 --> 00:05:08,650 bem baixo para que não vejam, certo? 79 00:05:09,045 --> 00:05:10,280 Você entendeu? 80 00:05:11,006 --> 00:05:12,342 Então, o que fazemos? 81 00:05:12,343 --> 00:05:14,538 Quero que comecem a destruir este avião. 82 00:05:14,539 --> 00:05:15,874 O que puderem carregar. 83 00:05:15,875 --> 00:05:17,256 Estamos saindo fora daqui. 84 00:05:17,917 --> 00:05:19,553 Entre na porra do sótão. 85 00:06:51,811 --> 00:06:54,895 Vamos! Tudo o que puderem tirar desse filho da puta. Vai. 86 00:06:56,508 --> 00:06:57,667 Encontrou uma rota? 87 00:06:59,371 --> 00:07:00,972 Digo, inferno, 88 00:07:01,346 --> 00:07:04,105 Patton não tomou Saint-Dizier há alguns dias? 89 00:07:04,842 --> 00:07:08,128 São apenas 200 quilômetros naquela direção. 90 00:07:08,899 --> 00:07:10,636 Nossa linha deve estar próxima. 91 00:07:11,629 --> 00:07:12,981 Vamos fazer dar certo. 92 00:07:12,982 --> 00:07:14,217 Sim. Vamos. 93 00:07:56,050 --> 00:07:57,564 Temos um sinalizador. 94 00:08:00,485 --> 00:08:01,729 Alemães! 95 00:08:01,730 --> 00:08:04,510 Pessoal, eles têm algum tipo de tanque. 96 00:08:04,797 --> 00:08:06,025 Canhões. 97 00:08:08,049 --> 00:08:10,121 Sim, faça parecer que estamos abandonados. 98 00:08:10,122 --> 00:08:11,815 Essa é a nossa única chance. 99 00:08:11,816 --> 00:08:13,925 Pegue as armas. Continue abaixado. 100 00:08:13,926 --> 00:08:15,783 Aguarde meu sinal para atirar, certo? 101 00:08:16,804 --> 00:08:18,339 Vamos! Vamos! 102 00:10:36,151 --> 00:10:37,453 Olá. 103 00:10:39,205 --> 00:10:41,576 Meu nome é coronel Martin Bach 104 00:10:42,041 --> 00:10:44,342 do Esquadrão de Proteção Alemão. 105 00:10:45,091 --> 00:10:48,061 Mais conhecido por vocês provavelmente como a SS. 106 00:10:49,458 --> 00:10:52,129 Vocês estarão oferecendo sua rendição a mim. 107 00:10:53,489 --> 00:10:55,654 Quantos de vocês estão aí? 108 00:10:59,332 --> 00:11:01,553 Seus sistemas elétricos falharam. 109 00:11:01,554 --> 00:11:03,757 Nenhuma de suas armas pode operar, 110 00:11:03,758 --> 00:11:05,697 apenas sua metralhadora do lado direito 111 00:11:05,698 --> 00:11:07,373 pode nos alcançar neste ângulo. 112 00:11:18,563 --> 00:11:21,185 E agora não têm munição. 113 00:11:22,705 --> 00:11:24,013 Então... 114 00:11:24,326 --> 00:11:25,929 Quando contar até três, 115 00:11:25,930 --> 00:11:28,653 vão me dizer quantos homens há aí dentro, 116 00:11:28,654 --> 00:11:30,954 ou meu tanque será forçado a destruir seu avião 117 00:11:30,955 --> 00:11:32,631 em mil pedaços. 118 00:11:41,755 --> 00:11:44,092 Quantos de vocês estão aí? 119 00:11:44,093 --> 00:11:45,287 Um, 120 00:11:45,669 --> 00:11:47,005 dois, 121 00:11:47,006 --> 00:11:48,896 -três. -Cinco! 122 00:11:50,009 --> 00:11:51,686 O que aconteceu com o resto? 123 00:11:51,687 --> 00:11:53,084 Eles estão mortos. 124 00:11:53,901 --> 00:11:54,968 Artilheiro de cauda, 125 00:11:54,969 --> 00:11:57,310 operador, bombardeiro, estão todos mortos. 126 00:11:57,954 --> 00:12:00,513 Artilheiro de canhões também morreu no acidente. 127 00:12:02,004 --> 00:12:04,038 Como o artilheiro de canhões morreu? 128 00:12:04,039 --> 00:12:05,990 Sem cintos de segurança. 129 00:12:07,232 --> 00:12:08,543 Estúpido. 130 00:12:11,864 --> 00:12:13,772 Imagino que vocês sabem 131 00:12:13,773 --> 00:12:15,654 que não há chance de escapar? 132 00:12:17,047 --> 00:12:18,515 Sim, nós sabemos. 133 00:12:19,181 --> 00:12:20,440 Bom. 134 00:12:20,441 --> 00:12:22,935 Saiam lentamente, um de cada vez, 135 00:12:23,342 --> 00:12:25,068 e fiquem na frente da asa. 136 00:12:54,215 --> 00:12:55,801 Qual era o seu objetivo? 137 00:13:00,124 --> 00:13:02,912 Vocês agora são prisioneiros do Terceiro Reich. 138 00:13:05,151 --> 00:13:08,193 Sabem qual utilidade prisioneiros têm para a Alemanha? 139 00:13:10,072 --> 00:13:11,273 Nenhuma. 140 00:13:13,512 --> 00:13:14,747 Para nós, 141 00:13:15,355 --> 00:13:17,007 vocês são como insetos 142 00:13:17,714 --> 00:13:19,215 a serem esmagados. 143 00:13:20,273 --> 00:13:21,508 Então, 144 00:13:22,268 --> 00:13:23,935 Eu vou perguntar novamente. 145 00:13:27,247 --> 00:13:28,648 Qual era o seu objetivo? 146 00:13:32,188 --> 00:13:34,201 Este é um bombardeiro, sim? 147 00:13:36,661 --> 00:13:37,958 Sim. 148 00:13:37,959 --> 00:13:39,929 E você e os outros 200 bombardeiros 149 00:13:39,930 --> 00:13:42,671 que sobrevoaram alguns minutos atrás 150 00:13:42,672 --> 00:13:46,201 estavam indo bombardear um alvo na Alemanha, certo? 151 00:13:47,762 --> 00:13:48,930 Certo. 152 00:13:49,980 --> 00:13:52,350 Então, que alvo seria bombardeado? 153 00:13:52,351 --> 00:13:55,318 Jerry, aqui está o seu alvo, seu merda. 154 00:14:02,712 --> 00:14:04,347 Qual era o seu objetivo? 155 00:14:07,192 --> 00:14:08,660 Eu sou o piloto. 156 00:14:09,511 --> 00:14:11,574 Era um pátio de triagem em Munique. 157 00:14:12,757 --> 00:14:14,027 Obrigado. 158 00:14:18,306 --> 00:14:20,373 O exército do General Patton 159 00:14:20,981 --> 00:14:22,966 está indo para Grand Marseille, 160 00:14:24,333 --> 00:14:25,849 ou indo para Nantes? 161 00:14:27,889 --> 00:14:29,037 Não sei. 162 00:14:36,876 --> 00:14:38,935 O exército do General Patton 163 00:14:39,767 --> 00:14:41,709 está indo para Grand Marseille 164 00:14:42,014 --> 00:14:43,631 ou seguindo para Nantes? 165 00:14:45,718 --> 00:14:46,951 Vai comer merda. 166 00:15:10,820 --> 00:15:13,531 Fiquem atentos, porra. 167 00:15:22,321 --> 00:15:24,555 Você e você, 168 00:15:25,391 --> 00:15:27,426 no campo. Vão. 169 00:15:28,551 --> 00:15:29,718 Vão! 170 00:15:30,555 --> 00:15:31,790 Está tudo bem. 171 00:15:41,483 --> 00:15:42,718 Parem! 172 00:16:05,705 --> 00:16:08,899 O General Patton vai para Grand Marseille 173 00:16:09,188 --> 00:16:10,461 ou Nantes? 174 00:16:12,604 --> 00:16:14,820 Nós não sabemos. 175 00:16:15,177 --> 00:16:16,790 Somos apenas tripulantes de voo. 176 00:16:16,791 --> 00:16:18,922 Não sabemos as posições das tropas. 177 00:16:33,022 --> 00:16:35,501 Diga-me, você deve saber. 178 00:16:35,502 --> 00:16:37,005 Salve seus homens e me diga. 179 00:16:37,006 --> 00:16:38,704 Eu não... eu não sei. 180 00:16:38,705 --> 00:16:41,024 Não sei. Eu... 181 00:16:41,437 --> 00:16:42,766 Talvez Munique. 182 00:16:43,202 --> 00:16:45,108 Ele disse... Talvez Munique. Munique. 183 00:16:46,795 --> 00:16:47,863 Munique? 184 00:16:48,640 --> 00:16:50,376 Qual é o próximo alvo? 185 00:16:51,285 --> 00:16:52,379 Eu juro. 186 00:16:52,891 --> 00:16:54,371 Eu juro, eu não... 187 00:16:57,235 --> 00:16:58,297 Certo. Stuttgart 188 00:16:59,084 --> 00:17:00,263 Você está mentindo! 189 00:17:00,537 --> 00:17:01,741 Diga-me! 190 00:17:01,742 --> 00:17:03,702 Não estou. Não estou. Stuttgart. 191 00:17:03,956 --> 00:17:06,351 Certo, apenas me escute. Tem que ser Stuttgart. 192 00:17:06,774 --> 00:17:08,938 Se Patton está trazendo seus homens para cá, 193 00:17:08,939 --> 00:17:10,393 então deve ser Stuttgart. 194 00:17:10,394 --> 00:17:12,298 O estaleiro abastece o exército alemão. 195 00:17:12,299 --> 00:17:13,968 Todo o grupo de bombas continuará 196 00:17:13,969 --> 00:17:16,478 mirando no alvo, até Patton se mover. 197 00:17:16,479 --> 00:17:18,313 Você... Por favor, me escute. 198 00:17:18,314 --> 00:17:19,827 -Pare. -Por favor. 199 00:17:20,089 --> 00:17:21,657 Isso é apenas uma suposição. 200 00:17:24,027 --> 00:17:25,059 Não! 201 00:17:33,152 --> 00:17:36,292 O exército do Patton está indo para Marselha 202 00:17:36,911 --> 00:17:38,213 ou Nantes? 203 00:17:49,201 --> 00:17:50,369 Vai para o inferno. 204 00:18:16,173 --> 00:18:18,393 NINHO DO CONDOR 205 00:19:32,620 --> 00:19:37,609 ARGENTINA 1954 206 00:20:14,148 --> 00:20:17,198 QUATRO ENCONTRADOS MORTOS MAIS DESAPARECIDOS 207 00:21:20,202 --> 00:21:23,621 PODE TER CONEXÕES COM BERLIM 208 00:22:28,695 --> 00:22:29,929 Quem está com fome? 209 00:22:32,042 --> 00:22:33,889 Já devem estar com fome, certo? 210 00:22:35,320 --> 00:22:38,460 Já passaram 15 horas. 211 00:22:40,022 --> 00:22:41,090 Estão com fome? 212 00:22:58,050 --> 00:22:59,552 Está envenenado? 213 00:23:16,862 --> 00:23:18,715 Não sei quem pensa que somos, 214 00:23:19,223 --> 00:23:21,153 mas não tenho nada para oferecer. 215 00:23:21,917 --> 00:23:25,431 Sou gerente de um pequeno banco de empréstimos na praça. 216 00:23:25,939 --> 00:23:27,139 Se quiser um empréstimo 217 00:23:27,140 --> 00:23:28,937 posso aprová-lo para você, 218 00:23:29,161 --> 00:23:31,168 mas não tenho mais nada a oferecer. 219 00:23:31,550 --> 00:23:33,618 Eu fabrico automóveis. 220 00:23:34,353 --> 00:23:36,464 Na linha. Coloco o alternador 221 00:23:36,465 --> 00:23:38,111 no compartimento do motor. 222 00:23:41,253 --> 00:23:45,056 Posso colocar um alternador no seu carro... de graça. 223 00:23:50,276 --> 00:23:51,911 Gerhard Kohler? 224 00:23:52,888 --> 00:23:55,232 -Sim. -Você é Austríaco? 225 00:23:56,271 --> 00:23:58,526 Sim, sou da Áustria. 226 00:24:07,140 --> 00:24:08,408 Emilio? 227 00:24:10,842 --> 00:24:12,677 Sou Argentino com muito orgulho. 228 00:24:13,355 --> 00:24:15,953 -Esse sotaque é argentino? -Sim. 229 00:24:32,584 --> 00:24:33,752 Emilio. 230 00:24:35,006 --> 00:24:36,274 Emilio! 231 00:24:38,176 --> 00:24:39,778 Xingue em espanhol. 232 00:24:44,015 --> 00:24:46,251 Não é um orgulhoso Argentino, não é? 233 00:25:01,366 --> 00:25:02,667 Marinha? 234 00:25:04,069 --> 00:25:05,770 Parece um homem da marinha. 235 00:25:15,569 --> 00:25:19,137 Ministério do Interior do Terceiro Reich. 236 00:25:19,945 --> 00:25:23,078 Fui gestor da política da educação. 237 00:25:25,057 --> 00:25:27,135 Vivo aqui pacificamente 238 00:25:27,589 --> 00:25:30,033 nos últimos nove anos. 239 00:25:37,490 --> 00:25:40,472 Diga o que você quer. O que quiser. 240 00:25:44,459 --> 00:25:46,427 Quantos nazistas vieram para cá? 241 00:25:47,636 --> 00:25:49,138 Para Argentina? 242 00:25:49,139 --> 00:25:50,977 Em qualquer lugar da América do Sul. 243 00:25:51,316 --> 00:25:52,684 Um mil? 244 00:25:53,297 --> 00:25:55,754 Um mil no Uruguai, 245 00:25:55,987 --> 00:25:57,487 um mil na Bolívia, 246 00:25:57,488 --> 00:25:59,396 três mil na Argentina, 247 00:25:59,397 --> 00:26:01,047 quatro mil no Brasil. 248 00:26:01,874 --> 00:26:03,784 Sim, foi o que o último cara me disse. 249 00:26:04,077 --> 00:26:07,065 Que dez mil nazistas saíram da Alemanha. 250 00:26:09,622 --> 00:26:14,360 Procuro um homem, um coronel da SS, 251 00:26:15,040 --> 00:26:16,624 Martin Bach. 252 00:26:22,247 --> 00:26:25,382 Viajou até à Argentina 253 00:26:25,383 --> 00:26:28,414 para sequestrar dois gestores políticos 254 00:26:28,987 --> 00:26:31,539 e perguntar se conhecem um coronel? 255 00:26:31,540 --> 00:26:33,458 Sim, é basicamente isso. 256 00:26:34,092 --> 00:26:35,197 Você o conhece? 257 00:26:35,198 --> 00:26:36,648 Deve haver mil homens chamados 258 00:26:36,649 --> 00:26:38,276 coronel Bach no Reich. 259 00:26:38,277 --> 00:26:41,263 É impossível saber de qual deles está falando! 260 00:26:47,072 --> 00:26:50,429 Coronel Martin Bach da SS, 261 00:26:50,430 --> 00:26:52,032 designado no leste da França 262 00:26:52,033 --> 00:26:54,076 em agosto de 1944. 263 00:26:54,077 --> 00:26:55,515 Talvez perto de Estrasburgo. 264 00:26:55,516 --> 00:26:58,204 Não conheço tal homem. Sinto muito. 265 00:26:58,928 --> 00:27:00,277 E quanto a você? 266 00:27:02,454 --> 00:27:04,782 Conhece o coronel Bach? 267 00:27:05,582 --> 00:27:07,751 O quê? Não estou te ouvindo. 268 00:27:11,262 --> 00:27:12,731 Não estou te ouvindo, Emílio. 269 00:27:13,565 --> 00:27:15,899 -Não, eu não sei. -Não estou te ouvindo. 270 00:27:15,900 --> 00:27:17,282 Eu não sei, não sei. 271 00:27:17,702 --> 00:27:20,251 -Cadê o coronel Bach? -Eu não sei! 272 00:27:24,075 --> 00:27:25,371 Você é louco. 273 00:27:25,629 --> 00:27:27,067 Você é louco. 274 00:27:27,512 --> 00:27:30,207 Não há como saber onde está o coronel Bach. 275 00:27:31,116 --> 00:27:33,284 Estou te dizendo, não há como saber. 276 00:27:34,194 --> 00:27:36,170 Já pode estar morto. 277 00:27:36,171 --> 00:27:37,571 Ele não está morto. 278 00:27:38,223 --> 00:27:41,291 O tenente-coronel Martin Bach embarcou em um cargueiro 279 00:27:41,292 --> 00:27:43,094 na Itália, nove anos atrás, 280 00:27:43,785 --> 00:27:45,486 com destino a Buenos Aires. 281 00:27:46,368 --> 00:27:49,066 Sei disso porque o padre militante do Nazismo 282 00:27:49,067 --> 00:27:50,777 que o traficava a bordo me disse 283 00:27:51,205 --> 00:27:53,040 antes de eu o estrangular. 284 00:27:55,907 --> 00:27:58,702 E vai matar todos os alemães da América do Sul 285 00:27:58,703 --> 00:28:01,019 até encontrar esse coronel Bach? 286 00:28:01,379 --> 00:28:02,881 Esse é o plano. 287 00:29:15,845 --> 00:29:17,141 Quer outro uísque? 288 00:29:17,615 --> 00:29:18,783 Sim. 289 00:29:22,761 --> 00:29:24,562 Lembro de você do começo da semana. 290 00:29:25,196 --> 00:29:26,765 Está esperando algum amigo? 291 00:29:27,396 --> 00:29:28,498 Não. 292 00:29:28,499 --> 00:29:30,802 Só, tomando um bebida. 293 00:29:31,086 --> 00:29:32,354 Seu sotaque. 294 00:29:33,738 --> 00:29:36,274 Parece que é francês? 295 00:29:37,773 --> 00:29:38,882 Suíça. 296 00:29:39,274 --> 00:29:40,380 Suíço. 297 00:29:42,541 --> 00:29:44,189 De que lugar da Suíça? 298 00:29:44,390 --> 00:29:45,717 Saint Lucian. 299 00:29:47,449 --> 00:29:48,817 Nunca ouvi falar. 300 00:29:49,764 --> 00:29:51,032 É bem pequena. 301 00:29:53,154 --> 00:29:54,726 O que tem perto? 302 00:29:55,537 --> 00:29:56,839 Fica próximo a Zurique. 303 00:29:57,695 --> 00:29:59,013 Nunca estive lá. 304 00:29:59,577 --> 00:30:02,603 O cavalheiro no fim do bar esteve em Zurique. 305 00:30:02,604 --> 00:30:04,981 -Javier! -Não, desculpe. 306 00:30:07,238 --> 00:30:10,141 Não quero ser indelicado, mas quero ficar sozinho. 307 00:30:10,667 --> 00:30:12,612 Pensei que pudesse fazer um amigo. 308 00:30:13,268 --> 00:30:14,682 {\an8}Hipolito! 309 00:30:14,966 --> 00:30:17,525 {\an8}O que quer agora, seu gorda de merda? 310 00:30:19,466 --> 00:30:21,816 {\an8}Queria que fosse atropelado por um ônibus, 311 00:30:21,817 --> 00:30:23,549 {\an8}mas não tenho tanta sorte. 312 00:30:23,944 --> 00:30:25,368 Esse senhor é de Zurique 313 00:30:25,369 --> 00:30:27,074 e falei para ele que já foi lá. 314 00:30:27,075 --> 00:30:28,926 Zurique. É de Zurique? 315 00:30:29,490 --> 00:30:32,072 Morei três anos lá estudando na universidade. 316 00:30:32,697 --> 00:30:36,934 É minha cidade favorita do mundo inteiro. 317 00:30:36,935 --> 00:30:38,135 Meu Deus. 318 00:30:38,136 --> 00:30:40,104 Poderia morar lá. As garotas? 319 00:30:41,965 --> 00:30:42,999 São muito legais. 320 00:30:43,000 --> 00:30:45,285 Sim, legais. Legais. 321 00:30:45,641 --> 00:30:48,390 Então, o que está fazendo na Argentina? 322 00:30:48,707 --> 00:30:49,774 Negócios. 323 00:30:50,370 --> 00:30:52,150 Que tipo de negócio? 324 00:30:52,717 --> 00:30:53,875 Bananas. 325 00:30:54,152 --> 00:30:56,483 Meu pai é dono de uma plantação no Brasil. 326 00:30:57,079 --> 00:30:58,335 Na Suíça? 327 00:30:58,857 --> 00:31:00,907 No Brasil. Vivemos lá. 328 00:31:02,460 --> 00:31:04,410 Pensei que se referia à Suíça. 329 00:31:05,663 --> 00:31:06,763 Olá, todo mundo. 330 00:31:06,764 --> 00:31:10,015 Venham comprar minhas bananas da neve na Suíça, não é? 331 00:31:10,635 --> 00:31:13,035 Bananas nevadas especiais, cultivadas em Zurique. 332 00:31:15,075 --> 00:31:16,296 Um brinde 333 00:31:17,131 --> 00:31:21,059 para a Suíça e as bananas cultivadas no Brasil. 334 00:31:24,311 --> 00:31:26,251 -Foi um prazer conhecê-lo. -Então, 335 00:31:26,252 --> 00:31:27,702 me fale sobre o Brasil. 336 00:31:27,703 --> 00:31:30,988 É verdade o que falam das bananas no Brasil? 337 00:31:32,991 --> 00:31:34,392 Sobre as garotas? 338 00:31:34,924 --> 00:31:36,202 Garotas? 339 00:31:36,203 --> 00:31:38,529 O que fazem com todas aquelas bananas. 340 00:31:45,376 --> 00:31:46,683 Eu sabia. 341 00:31:48,039 --> 00:31:50,390 Precisam fazer algo com as bananas, certo? 342 00:31:52,936 --> 00:31:55,417 Não coma as bananas nesse restaurante. 343 00:31:56,681 --> 00:31:59,437 A garota da frente colocou todas elas na bunda. 344 00:33:43,688 --> 00:33:47,660 O quer de mim? Não tenho nada. 345 00:33:47,661 --> 00:33:50,900 Não tenho nada, por favor. 346 00:33:51,629 --> 00:33:52,929 Quem é você? 347 00:33:52,930 --> 00:33:54,831 -Um missionário. -Missionário? 348 00:33:54,832 --> 00:33:56,400 Sim, sim. Eu juro. 349 00:33:56,401 --> 00:33:58,970 Estou aqui para iniciar uma missão luterana. 350 00:33:59,295 --> 00:34:00,381 Você é alemão. 351 00:34:00,738 --> 00:34:03,375 Sim, sim. Sou... Luterano. 352 00:34:04,642 --> 00:34:06,943 E o que está fazendo com uma arma? 353 00:34:06,944 --> 00:34:08,278 Estou me defendendo. 354 00:34:08,279 --> 00:34:11,215 Já fui roubado aqui três vezes. 355 00:34:13,284 --> 00:34:15,934 O que havia no envelope que você fez desaparecer? 356 00:34:17,422 --> 00:34:19,958 Não posso te dizer. 357 00:34:22,226 --> 00:34:24,227 O próximo será na sua cabeça. 358 00:34:24,228 --> 00:34:25,996 Não, não, não. 359 00:34:25,997 --> 00:34:29,033 Era um nome. O nome de... uma prostituta. 360 00:34:29,634 --> 00:34:33,236 Rosita Rossi. Não ia ficar com ela. 361 00:34:33,237 --> 00:34:35,739 Sabe, é um... um grande erro. 362 00:34:35,740 --> 00:34:37,174 Eu sou um bom luterano. 363 00:34:37,175 --> 00:34:38,809 Vou orar pela alma dela. 364 00:34:38,810 --> 00:34:41,210 -Você está mentindo! -Não estou mentindo. 365 00:34:41,211 --> 00:34:42,611 Eu juro, não estou mentindo. 366 00:34:42,612 --> 00:34:44,815 Você é um maldito nazista. Não, não, não. 367 00:34:44,816 --> 00:34:46,149 Deus, não. Não. 368 00:34:46,150 --> 00:34:47,984 Você é um nazista de merda. 369 00:34:47,985 --> 00:34:49,419 -Eu não sou. -Diga! 370 00:34:49,420 --> 00:34:51,021 Deus me perdoe. 371 00:34:51,022 --> 00:34:52,522 Deus me perdoe. Deus me perdoe. 372 00:34:52,523 --> 00:34:54,858 Cale a boca e admita, seu porco de merda! 373 00:34:54,859 --> 00:34:56,627 -Não, não, não... -Três! 374 00:34:58,329 --> 00:35:00,730 -Eu juro, não. -Dois! 375 00:35:00,731 --> 00:35:03,233 Por favor, não me mate. Acredite em mim, por favor. 376 00:35:03,234 --> 00:35:05,436 -Um! -Não, por favor, não. 377 00:35:06,537 --> 00:35:08,773 -Zero. -Quem você procura? 378 00:35:19,250 --> 00:35:22,286 Quem você procura? 379 00:35:25,256 --> 00:35:26,824 Um oficial da SS, 380 00:35:28,226 --> 00:35:31,329 -Coronel Bach. -Coronel Bach. 381 00:35:33,764 --> 00:35:36,900 Tenente-coronel Bach, deixe-me ver. 382 00:35:36,901 --> 00:35:39,236 Talvez de meia-idade, mais alto que a média. 383 00:35:39,237 --> 00:35:40,638 Ele é magro. 384 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 Você não descreveu nada. 385 00:35:43,908 --> 00:35:45,710 -Adeus. -Martin. 386 00:35:48,646 --> 00:35:50,413 Sim, sim. 387 00:35:50,414 --> 00:35:51,782 Martin Bach. 388 00:35:51,983 --> 00:35:53,184 Onde ele está? 389 00:35:56,120 --> 00:35:58,156 -Eu não sei. -Onde ele está? 390 00:36:03,227 --> 00:36:04,529 Não há saída. 391 00:36:19,577 --> 00:36:20,711 Não se mexa. 392 00:36:21,946 --> 00:36:23,013 Quem é você? 393 00:36:23,014 --> 00:36:24,147 Cale a boca. 394 00:36:24,148 --> 00:36:25,683 Coloque sua pistola no chão. 395 00:36:26,784 --> 00:36:28,853 Lentamente, ou eu atiro. 396 00:36:32,156 --> 00:36:33,491 Chute para cá. 397 00:36:37,461 --> 00:36:38,529 Você mora aqui? 398 00:36:39,397 --> 00:36:40,647 Quem é você, porra? 399 00:36:40,648 --> 00:36:43,600 Eu estou com a arma. Eu faço a porra das perguntas. 400 00:36:43,601 --> 00:36:45,570 Você mora aqui? Sim ou não? 401 00:36:46,671 --> 00:36:47,748 Sim. 402 00:36:47,749 --> 00:36:50,099 O homem que socou no bar disse que é da Suíça. 403 00:36:50,100 --> 00:36:51,641 Você é nitidamente americano. 404 00:36:51,642 --> 00:36:52,943 Isso. 405 00:36:52,944 --> 00:36:54,411 Sou americano. 406 00:36:54,412 --> 00:36:56,712 Quem é o homem que você seguiu desde o bar? 407 00:36:58,482 --> 00:36:59,583 Ele é meu pai. 408 00:36:59,584 --> 00:37:01,451 Perseguiu seu pai bar afora? 409 00:37:01,452 --> 00:37:02,652 Como me achou aqui? 410 00:37:02,653 --> 00:37:03,987 Segui seu carro. 411 00:37:03,988 --> 00:37:05,622 Vi você sair com aquele homem. 412 00:37:05,623 --> 00:37:08,693 Sei que ele está aqui e não acredito que seja seu pai. 413 00:37:09,577 --> 00:37:10,827 Quem você acha que ele é? 414 00:37:10,828 --> 00:37:14,031 Sei que ele é Albert Vogel. 415 00:37:15,766 --> 00:37:17,455 Quem é Albert Vogel? 416 00:37:18,269 --> 00:37:21,037 Se estiver protegendo Albert Vogel, 417 00:37:21,038 --> 00:37:23,088 vai ser extraditado junto com ele. 418 00:37:23,089 --> 00:37:24,741 Não vai ser bom para você. 419 00:37:25,676 --> 00:37:27,644 Extraditado? Quem é você, porra? 420 00:37:27,645 --> 00:37:28,845 Extraditado para onde? 421 00:37:28,846 --> 00:37:32,049 Para Jerusalém, para pagar por seus crimes. 422 00:37:33,351 --> 00:37:34,851 Você é de Israel. 423 00:37:34,852 --> 00:37:36,653 Quem eu sou não importa. 424 00:37:36,654 --> 00:37:39,889 Se estiver com Albert Vogel, entregue-o agora. 425 00:37:39,890 --> 00:37:41,092 Ouça-me. 426 00:37:42,693 --> 00:37:45,529 O homem que viu comigo é o meu pai. 427 00:37:46,764 --> 00:37:48,146 Vendemos bananas. 428 00:37:48,866 --> 00:37:51,468 Sabe por que estou fingindo ser suíço? 429 00:37:51,469 --> 00:37:53,669 Sei que há muitos alemães por aqui. 430 00:37:53,670 --> 00:37:56,104 Então escolhi um país que eles não se importam. 431 00:37:59,977 --> 00:38:01,277 Não atire. 432 00:38:01,879 --> 00:38:03,014 Ele é surdo. 433 00:38:04,715 --> 00:38:05,849 O quê? 434 00:38:05,850 --> 00:38:07,651 Meu pai é... ele é surdo. 435 00:38:08,052 --> 00:38:09,253 Besteira. 436 00:38:10,188 --> 00:38:12,388 Ele não ouve nada do que está dizendo. 437 00:38:13,057 --> 00:38:14,824 Ouça-me. 438 00:38:14,825 --> 00:38:16,092 Você invadiu uma casa 439 00:38:16,093 --> 00:38:19,196 e apontou uma arma para cidadãos americanos. 440 00:38:19,197 --> 00:38:21,731 Se ligarmos para a Embaixada dos EUA, 441 00:38:21,732 --> 00:38:24,301 a polícia colaboradora dos nazistas vai prendê-la 442 00:38:24,302 --> 00:38:25,635 e descobrir que tem 443 00:38:25,636 --> 00:38:28,436 uma espiã israelense tentando extraditar seus amigos. 444 00:38:29,573 --> 00:38:31,676 Como acha que vai ser para você? 445 00:38:32,910 --> 00:38:34,712 Por que você porta uma arma? 446 00:38:37,715 --> 00:38:39,050 Somos sempre roubados. 447 00:38:41,185 --> 00:38:45,556 Se descobrir que é Albert Vogel, os dois serão enforcados. 448 00:38:59,904 --> 00:39:01,706 Por que diabos subiu aqui? 449 00:39:03,107 --> 00:39:06,710 -Se ela ouvisse seu sotaque... -Eu tinha que fazê-la sair. 450 00:39:07,111 --> 00:39:08,979 Era o único jeito. 451 00:39:10,548 --> 00:39:12,316 Esperava que improvisasse, 452 00:39:12,817 --> 00:39:14,151 e você improvisou. 453 00:39:18,956 --> 00:39:20,924 Como conhece o coronel Bach? 454 00:39:20,925 --> 00:39:25,495 Eu o conheci aqui em Buenos Aires, 455 00:39:25,496 --> 00:39:28,766 há um ano, mais ou menos. 456 00:39:29,467 --> 00:39:31,001 Em uma festa de Natal. 457 00:39:32,803 --> 00:39:34,270 Espere, ele está aqui? 458 00:39:34,271 --> 00:39:37,107 Não, não. Ele mora na Bolívia. 459 00:39:38,342 --> 00:39:40,514 Diga-me onde ou começo a atirar. 460 00:39:41,645 --> 00:39:46,149 Então vai, simplesmente, valsar por Km de montanhas 461 00:39:46,150 --> 00:39:49,352 e desertos e bater na porta dele 462 00:39:49,353 --> 00:39:51,989 e atirar nele sem qualquer confronto? 463 00:39:53,324 --> 00:39:58,194 Os alemães têm milhares de guardas 464 00:39:58,195 --> 00:40:00,363 protegendo seus interesses aqui. 465 00:40:00,364 --> 00:40:02,532 Se estiver vagando pelo deserto, 466 00:40:02,533 --> 00:40:06,203 eles o encontrarão muito antes que o encontre. 467 00:40:06,504 --> 00:40:09,439 Se quer o coronel Bach, 468 00:40:10,040 --> 00:40:12,809 vai precisar de mim para ajudar a encontrá-lo. 469 00:40:12,810 --> 00:40:14,845 Em troca de quê? 470 00:40:15,446 --> 00:40:17,081 Acontece... 471 00:40:17,481 --> 00:40:19,216 que temos interesses mútuos. 472 00:40:20,217 --> 00:40:21,952 Também tenho que ir à Bolívia. 473 00:40:23,187 --> 00:40:24,718 Viajaremos juntos para lá. 474 00:40:25,389 --> 00:40:29,326 Quando houver ameaças a mim, jogamos seu joguinho. 475 00:40:29,327 --> 00:40:31,591 Vou me passar por seu... 476 00:40:31,892 --> 00:40:34,816 surdo pai suíço 477 00:40:34,817 --> 00:40:38,101 e sócio comercial vendendo bananas. 478 00:40:38,102 --> 00:40:39,402 Que ameaças? 479 00:40:39,870 --> 00:40:44,241 Mulheres com metralhadoras de Jerusalém ou algo assim. 480 00:40:45,342 --> 00:40:46,843 Por que eu? 481 00:40:46,844 --> 00:40:49,646 Por que não esses alemães se há tantos deles? 482 00:40:49,647 --> 00:40:53,484 Os alemães também me querem morto. É... 483 00:40:54,418 --> 00:40:56,553 É complicado. 484 00:40:56,554 --> 00:40:58,355 Mas os soviéticos não querem. 485 00:40:58,856 --> 00:41:01,357 Aquele envelope, 486 00:41:01,358 --> 00:41:03,927 que continha a localização de um contato 487 00:41:03,928 --> 00:41:06,363 que me colocaria em segurança em Moscou. 488 00:41:07,331 --> 00:41:10,634 Ele está em um aeródromo remoto na Bolívia. 489 00:41:12,203 --> 00:41:16,706 E acontece que aquele aeródromo não fica 490 00:41:16,707 --> 00:41:20,944 muito longe do seu coronel Martin Bach. 491 00:41:22,513 --> 00:41:24,448 Se você quer seu alemão, 492 00:41:25,249 --> 00:41:26,951 leve-me ao meu russo. 493 00:41:28,619 --> 00:41:30,286 Como vamos chegar lá? 494 00:41:30,287 --> 00:41:32,323 O próximo barco sai em cinco horas. 495 00:41:48,739 --> 00:41:51,841 Chegamos à foz do rio aqui, indo para o norte. 496 00:41:51,842 --> 00:41:56,046 Alemães vigiam os aeródromos e os principais portos, 497 00:41:57,781 --> 00:42:00,321 mas podemos chegar... 498 00:42:01,069 --> 00:42:03,219 ao Paraguai sem sermos detectados. 499 00:42:03,454 --> 00:42:06,122 A capital Assunção é um risco, mas se conseguirmos, 500 00:42:06,123 --> 00:42:09,492 podemos pegar estradas secundárias até a Bolívia. 501 00:42:09,493 --> 00:42:11,928 Prefiro voar, mas é mais seguro 502 00:42:11,929 --> 00:42:15,499 contratar um nativo para guiar até o ponto de encontro. 503 00:42:16,700 --> 00:42:19,603 Duvido que nossa amiga de Israel nos encontre lá. 504 00:42:22,940 --> 00:42:24,041 Então, 505 00:42:25,609 --> 00:42:27,944 você é Albert Vogel. 506 00:42:27,945 --> 00:42:29,446 Em carne e osso. 507 00:42:31,448 --> 00:42:33,116 O que aquela mulher quer com você? 508 00:42:33,417 --> 00:42:34,851 O que você fez? 509 00:42:35,152 --> 00:42:36,253 Nada. 510 00:42:37,521 --> 00:42:39,802 Eu sou um físico atômico. 511 00:42:39,803 --> 00:42:42,003 Um dos melhores do mundo. 512 00:42:43,051 --> 00:42:45,254 Eu fazia parte de uma equipe que desenvolvia 513 00:42:45,255 --> 00:42:46,856 a bomba atômica para a Alemanha. 514 00:42:48,465 --> 00:42:50,481 Os soviéticos estão me recrutando 515 00:42:50,482 --> 00:42:51,784 para trabalhar para eles. 516 00:42:51,785 --> 00:42:53,824 E ela está tentando te impedir? 517 00:42:53,825 --> 00:42:56,461 Ela trabalha para uma agência de espionagem 518 00:42:56,462 --> 00:42:58,661 chamada Mossad. 519 00:42:59,643 --> 00:43:01,579 Jerusalém está tentando me extraditar 520 00:43:01,580 --> 00:43:03,560 para ser enforcado por crimes de guerra, 521 00:43:04,952 --> 00:43:09,253 mas o problema maior é que os alemães aqui 522 00:43:10,321 --> 00:43:11,697 não têm utilidade para mim. 523 00:43:12,489 --> 00:43:14,097 Preferem me matar, 524 00:43:15,478 --> 00:43:17,537 que me impedir de ajudar os russos 525 00:43:18,695 --> 00:43:19,867 ou os americanos. 526 00:43:22,035 --> 00:43:23,417 Isso é trágico. 527 00:43:23,418 --> 00:43:25,434 Os nazistas estão tentando me matar. 528 00:43:26,103 --> 00:43:27,929 Isso deveria me tornar seu amigo. 529 00:43:27,930 --> 00:43:29,666 Você fez bombas para Hitler. 530 00:43:29,667 --> 00:43:31,689 Você se senta à mesa com nazistas, 531 00:43:31,690 --> 00:43:33,401 isso faz de você um nazista. 532 00:43:35,012 --> 00:43:37,069 O homem que faz o objeto 533 00:43:37,070 --> 00:43:39,915 não é responsável pelo homem que o usa. 534 00:43:40,584 --> 00:43:43,675 Se eu fizer uma faca de manteiga 535 00:43:44,081 --> 00:43:46,021 e você enfiar na garganta de alguém, 536 00:43:46,552 --> 00:43:48,172 isso faz de mim um assassino? 537 00:43:48,173 --> 00:43:49,242 Faca de manteiga? 538 00:43:49,560 --> 00:43:52,295 Hitler teria usado sua bomba atômica em civis. 539 00:43:52,596 --> 00:43:54,983 O que seu país fez duas vezes, acredito, sim. 540 00:43:55,232 --> 00:43:56,722 Isso é diferente. 541 00:43:56,723 --> 00:43:59,628 Não somos Hitler. Somos os mocinhos. 542 00:44:00,904 --> 00:44:03,313 200.000 civis japoneses mortos 543 00:44:03,314 --> 00:44:05,454 podem pensar diferente. 544 00:44:06,036 --> 00:44:08,036 Juro por Cristo. Vou colocar uma bala 545 00:44:08,037 --> 00:44:10,475 na sua cara idiota de nazista. 546 00:44:10,748 --> 00:44:12,649 Dê-me mais uma maldita banalidade. 547 00:44:12,650 --> 00:44:14,017 Acabarei com isso aqui 548 00:44:14,018 --> 00:44:15,986 e resolvemos tudo isso agora. 549 00:44:17,080 --> 00:44:19,482 Controle-se. 550 00:44:20,676 --> 00:44:24,113 Eles têm olhos em todos os lugares. 551 00:44:28,886 --> 00:44:31,036 Acho que preciso de você vivo, por enquanto. 552 00:44:32,503 --> 00:44:34,470 Você me leva ao meu russo com segurança 553 00:44:34,471 --> 00:44:37,624 e lhe digo exatamente onde seu coronel Bach se esconde. 554 00:44:37,844 --> 00:44:38,844 Sim. 555 00:44:39,077 --> 00:44:40,527 Você segue seu alegre caminho 556 00:44:40,528 --> 00:44:41,987 para a Rússia fazer bombas 557 00:44:41,988 --> 00:44:43,489 que quer jogar no meu quintal? 558 00:44:46,850 --> 00:44:49,311 Dizem que o homem que busca vingança 559 00:44:50,298 --> 00:44:52,198 deve cavar duas sepulturas. 560 00:45:15,667 --> 00:45:18,500 ASSUNÇÃO PARAGUAI 561 00:45:20,818 --> 00:45:22,920 Bem-vindo ao Hotel Assunção. 562 00:45:31,421 --> 00:45:33,122 Aqui a negócios ou lazer? 563 00:45:33,864 --> 00:45:34,932 Negócios. 564 00:45:35,532 --> 00:45:36,666 Bananas. 565 00:45:37,835 --> 00:45:38,912 Do Brasil? 566 00:45:39,490 --> 00:45:40,724 Sim, Brasil. 567 00:45:41,611 --> 00:45:43,358 Seu sotaque parece suíço. 568 00:45:43,359 --> 00:45:45,896 Muitos suíços vêm do Brasil para Assunção. 569 00:45:46,883 --> 00:45:48,150 Sim, eles vêm. 570 00:45:48,445 --> 00:45:50,280 Algo para você, senhora? 571 00:45:52,088 --> 00:45:53,456 Aqui a negócios? 572 00:45:54,291 --> 00:45:56,226 Sim, aqui a negócios. 573 00:45:58,208 --> 00:45:59,910 Estamos conversando. 574 00:46:02,495 --> 00:46:03,982 Onde está Vogel? 575 00:46:04,862 --> 00:46:07,631 Meu pai está lá em cima, no quarto. 576 00:46:07,632 --> 00:46:09,482 Aquele homem não é seu pai. 577 00:46:09,483 --> 00:46:11,193 Vocês não se parecem. 578 00:46:11,433 --> 00:46:13,808 Está me seguindo porque não somos parecidos? 579 00:46:13,809 --> 00:46:15,639 Sei que ele é Albert Vogel. 580 00:46:17,307 --> 00:46:19,977 Nunca viu uma fotografia dele antes, viu? 581 00:46:21,184 --> 00:46:23,986 Tem uma descrição. Nada mais. 582 00:46:25,268 --> 00:46:26,416 Foi o que eu pensei. 583 00:46:26,982 --> 00:46:27,982 O que você faz? 584 00:46:27,983 --> 00:46:29,683 Circula torturando todos os alemães 585 00:46:29,684 --> 00:46:31,888 que encontra até que admitam que são Vogel? 586 00:46:35,592 --> 00:46:37,327 Lápis. Pegue um lápis para ele! 587 00:46:43,576 --> 00:46:45,376 Alemães. 588 00:47:00,417 --> 00:47:02,189 Buenos tardes. 589 00:47:04,405 --> 00:47:05,619 Maxim! 590 00:47:06,271 --> 00:47:07,972 Olá, Señor Ziegler. 591 00:47:08,714 --> 00:47:11,715 -Maximiliano! -Maximiliano! 592 00:47:11,716 --> 00:47:14,147 O que esses caras estejam bebendo, 593 00:47:14,148 --> 00:47:17,600 vou querer um Pisco sour. 594 00:47:17,601 --> 00:47:20,102 Três sour, Max. 595 00:47:20,103 --> 00:47:22,422 Três Pisco sour. 596 00:47:28,111 --> 00:47:29,212 Olá. 597 00:47:35,212 --> 00:47:38,619 O Pisco sour, você já provou? 598 00:47:39,590 --> 00:47:40,599 Não, nunca. 599 00:47:40,600 --> 00:47:42,755 Não. Maximiliano, ele faz o melhor. 600 00:47:42,756 --> 00:47:44,694 Pisco sour conhecido na América do Sul. 601 00:47:44,695 --> 00:47:49,131 Brandy com açúcar, limão, licor e um ovo. 602 00:47:49,132 --> 00:47:51,010 Um ovo. Um ovo. 603 00:47:52,602 --> 00:47:57,075 Maximiliano, "três mas" na minha conta. 604 00:47:58,292 --> 00:47:59,502 Não precisa fazer isso. 605 00:47:59,503 --> 00:48:03,092 Não, não tenho que fazer isso, mas insisto. 606 00:48:03,093 --> 00:48:05,514 Sim. Insisto. 607 00:48:05,515 --> 00:48:07,584 Obrigado. Você é muito gentil. 608 00:48:10,187 --> 00:48:13,103 Então é daqui, do Paraguai? 609 00:48:15,225 --> 00:48:17,460 -Não, Alemanha. -Alemanha! 610 00:48:17,461 --> 00:48:18,861 Alemanha? 611 00:48:18,862 --> 00:48:20,663 Nós somos da Alemanha. 612 00:48:20,886 --> 00:48:22,175 Eu sou de Freiberg. 613 00:48:22,176 --> 00:48:24,619 Freiberg, não! 614 00:48:24,620 --> 00:48:27,001 Meu tio vive em Gundelfingen. 615 00:48:27,710 --> 00:48:30,956 Morei em Bollschwell. Do outro lado da cidade. 616 00:48:33,589 --> 00:48:35,023 Ela é legal. 617 00:48:36,780 --> 00:48:39,278 Vocês são todos da Alemanha? 618 00:48:39,279 --> 00:48:41,730 Não, eles são da Suíça. 619 00:48:41,931 --> 00:48:44,531 A parte francesa. Não falam nada de alemão. 620 00:48:44,881 --> 00:48:49,158 E o pai é gehorlos, ele não pode ouvir. 621 00:48:50,636 --> 00:48:51,783 Bem. 622 00:48:52,097 --> 00:48:54,397 -Prost! -Prost! 623 00:48:54,898 --> 00:48:56,910 - Aos nossos novos amigos. - Sim. 624 00:48:57,768 --> 00:48:58,869 Aqui vamos nós. 625 00:49:05,155 --> 00:49:09,017 Então, estão aqui a negócios? 626 00:49:11,123 --> 00:49:12,143 Sim. 627 00:49:12,436 --> 00:49:14,896 Temos uma plantação de banana no Brasil, 628 00:49:15,268 --> 00:49:17,317 mas é difícil enviar banana 629 00:49:17,318 --> 00:49:18,654 das selvas de Porto Velho, 630 00:49:18,655 --> 00:49:20,775 então, estou aqui para procurar um frete. 631 00:49:21,107 --> 00:49:22,224 Uau, Porto Velho. 632 00:49:22,225 --> 00:49:24,720 Meu... Meu pai foi para lá antes da guerra. 633 00:49:25,060 --> 00:49:27,223 É um lugar selvagem. Certo? 634 00:49:27,764 --> 00:49:30,500 -Há muitos bandidos. -Bandidos? 635 00:49:31,714 --> 00:49:34,326 Como o Velho Oeste. 636 00:49:34,327 --> 00:49:38,742 Tem selvagens tentando roubar suas bananas. 637 00:49:41,411 --> 00:49:43,213 Os selvagens, é como... 638 00:49:45,094 --> 00:49:46,644 Não, não, não. É muito perigoso. 639 00:49:46,645 --> 00:49:47,645 Perigoso? 640 00:49:47,646 --> 00:49:49,496 Colocamos guardas nos trens de bananas 641 00:49:49,497 --> 00:49:51,688 até o depósito em Porto Velho. 642 00:49:52,035 --> 00:49:53,585 Atiraram em bandidos suficientes 643 00:49:53,586 --> 00:49:55,750 para assustar a maioria deles de tentar. 644 00:49:55,751 --> 00:49:58,180 Então você atira 645 00:49:58,694 --> 00:50:01,477 neles enquanto tentavam entrar no trem? 646 00:50:02,799 --> 00:50:04,152 É o Velho Oeste. 647 00:50:06,136 --> 00:50:07,671 É o Velho Oeste! 648 00:50:09,377 --> 00:50:11,173 Está tudo bem, eu não... 649 00:50:11,174 --> 00:50:12,809 Está ficando tarde. 650 00:50:13,458 --> 00:50:14,609 Devemos ir? 651 00:50:14,610 --> 00:50:16,179 Não, não, não. 652 00:50:17,147 --> 00:50:19,047 Vocês estão nos deixando cedo demais. 653 00:50:21,802 --> 00:50:23,676 Produtores de banana começam cedo. 654 00:50:23,920 --> 00:50:25,622 Não, eu insisto. 655 00:50:26,422 --> 00:50:29,959 Fica para mais uma bebida. 656 00:50:29,960 --> 00:50:32,495 Apenas uma bebida. A menos... 657 00:50:34,297 --> 00:50:36,999 -que tenha um pênis, -Então deve ir. 658 00:50:37,000 --> 00:50:38,502 Você deve ir. 659 00:50:42,572 --> 00:50:43,773 Não. 660 00:50:43,774 --> 00:50:45,158 Eu... eu... 661 00:50:45,159 --> 00:50:46,385 Peço desculpas. 662 00:50:46,386 --> 00:50:48,035 Se realmente precisa ir. 663 00:50:48,301 --> 00:50:49,414 Precisamos. 664 00:50:50,113 --> 00:50:51,848 Obrigada pelas bebidas, senhores. 665 00:50:56,987 --> 00:50:58,055 Adeus. 666 00:51:01,603 --> 00:51:03,025 Tchau! 667 00:51:03,326 --> 00:51:05,562 Estarei aqui, se mudar de ideia. 668 00:51:16,560 --> 00:51:21,053 {\an8}Que bunda tem aquela garota, 669 00:51:21,054 --> 00:51:22,354 meu deus! 670 00:51:23,196 --> 00:51:25,529 {\an8}Tinha uma bela bunda. 671 00:51:25,530 --> 00:51:28,027 {\an8}Mas ela está com o cara suíço. 672 00:51:28,028 --> 00:51:29,731 {\an8}Ele não está com ela. 673 00:51:30,725 --> 00:51:31,725 {\an8}Por quê? 674 00:51:32,557 --> 00:51:35,489 {\an8}Ele está dando duro demais pra impressioná-la. 675 00:51:35,490 --> 00:51:37,805 Toda aquela história de Velho Oeste? 676 00:51:37,806 --> 00:51:40,155 {\an8}Fez parecer perigoso para impressioná-la. 677 00:51:40,156 --> 00:51:41,656 {\an8}Já estive em Porto Velho. 678 00:51:41,657 --> 00:51:43,907 {\an8}As ferrovias foram engolidas pela selva. 679 00:51:43,908 --> 00:51:45,708 {\an8}Estão completamente destruídas. 680 00:51:45,709 --> 00:51:49,959 {\an8}Há 30 anos, não passam trens por aqueles trilhos. 681 00:51:50,292 --> 00:51:52,092 {\an8}Ele me enganou. 682 00:51:52,724 --> 00:51:55,124 {\an8}Não acho nem que ele venda bananas. 683 00:51:55,552 --> 00:51:58,178 {\an8}Não acho nem que seja suíço. 684 00:52:01,261 --> 00:52:03,427 {\an8}Avise o posto avançado. 685 00:52:03,701 --> 00:52:08,595 {\an8}Não os deixe sair da cidade. 686 00:52:10,468 --> 00:52:11,623 {\an8}Agora! 687 00:52:20,528 --> 00:52:22,392 Como ele sabia que eles estavam vindo? 688 00:52:22,393 --> 00:52:24,278 - O quê? - Os alemães no bar. 689 00:52:24,279 --> 00:52:26,007 Como sabia que eles estavam vindo? 690 00:52:26,008 --> 00:52:27,910 Ele os viu da janela, acho. 691 00:52:27,911 --> 00:52:29,436 E sabia que eram alemães? 692 00:52:29,882 --> 00:52:32,293 Acho que as metralhadoras alemãs foram uma pista. 693 00:52:32,519 --> 00:52:35,119 Nos esquivamos de gangues nazistas aqui o tempo todo. 694 00:52:35,120 --> 00:52:36,870 Não são tão difíceis de detectar. 695 00:52:40,209 --> 00:52:42,278 Não tenho medo de nenhum alemão. 696 00:52:44,254 --> 00:52:46,155 Fiquei muito boa em identificá-los. 697 00:52:48,814 --> 00:52:50,114 {\an8}Você é um mentiroso! 698 00:52:50,115 --> 00:52:52,654 {\an8}Não é surdo, maldito mentiroso! 699 00:52:52,655 --> 00:52:53,955 Abaixe a arma! 700 00:52:53,956 --> 00:52:55,056 {\an8}Porco mentiroso! 701 00:52:55,057 --> 00:52:56,430 {\an8}Não atire em mim! 702 00:52:56,431 --> 00:52:59,139 {\an8}Você é Albert Vogel! Admita! 703 00:52:59,488 --> 00:53:01,338 Acalme-se e abaixe a arma. 704 00:53:01,339 --> 00:53:03,489 {\an8}Admita! Diga que é Albert Vogel! 705 00:53:03,490 --> 00:53:05,381 {\an8}Por favor, vamos conversar... 706 00:53:05,382 --> 00:53:07,415 {\an8}Vou matar você! Juro por Deus... 707 00:53:07,416 --> 00:53:09,152 Abaixe a porra da arma! 708 00:53:15,411 --> 00:53:17,413 -Como nos encontraram? -Não sei. 709 00:53:22,452 --> 00:53:26,039 -Você os avisou? Ele avisou? -Não, também estão atrás dele. 710 00:53:27,270 --> 00:53:28,738 Não estamos despistando eles. 711 00:53:30,179 --> 00:53:31,520 Não precisamos. 712 00:53:38,500 --> 00:53:39,704 Se aproximando. 713 00:53:43,980 --> 00:53:46,682 -Abaixe a cabeça! -Dirija mais reto, seu idiota. 714 00:53:49,326 --> 00:53:50,478 Desacelere! 715 00:53:50,794 --> 00:53:53,195 -O quê? -Diminui, tenho um plano. 716 00:53:53,196 --> 00:53:55,323 Se desacelerar, vamos morrer. 717 00:53:55,324 --> 00:53:56,816 Desacelera! 718 00:54:08,104 --> 00:54:09,272 Estão nos alcançando. 719 00:54:10,005 --> 00:54:11,374 Mantenha sua velocidade. 720 00:54:22,259 --> 00:54:23,875 Eles têm um lança-foguetes. 721 00:54:31,572 --> 00:54:33,272 {\an8}Mantenha firme... 722 00:54:37,804 --> 00:54:40,770 {\an8}Aguente... Aguente... 723 00:54:52,036 --> 00:54:53,289 Está com um nazista? 724 00:54:53,290 --> 00:54:54,640 Por que está com um nazista? 725 00:54:54,641 --> 00:54:56,258 Por que ajuda um nazista a fugir? 726 00:54:56,259 --> 00:54:57,635 É complicado. 727 00:54:57,636 --> 00:54:59,488 Complicado? Ele é um nazista de merda. 728 00:54:59,489 --> 00:55:00,663 O que tem de complicado? 729 00:55:00,664 --> 00:55:01,797 Não sou nazista! 730 00:55:01,798 --> 00:55:03,878 Diga isso ao Tribunal em Jerusalém. 731 00:55:03,879 --> 00:55:05,734 Ele não está indo para Jerusalém. 732 00:55:05,735 --> 00:55:07,919 -Segundo quem? -Segundo eu mesmo. 733 00:55:08,145 --> 00:55:09,856 Temos um acordo, está bem? 734 00:55:09,857 --> 00:55:12,758 Vogel é apenas um peão que trabalhou para os nazistas. 735 00:55:12,759 --> 00:55:15,711 Tenho alguns negócios a resolver com um nazista de verdade, 736 00:55:15,712 --> 00:55:18,882 um coronel da SS responsável pela morte de muitas pessoas. 737 00:55:18,883 --> 00:55:20,749 Vogel está me ajudando a encontrá-lo. 738 00:55:20,750 --> 00:55:22,288 Um nazista de verdade? 739 00:55:22,558 --> 00:55:24,021 O cientista atômico de Hitler 740 00:55:24,022 --> 00:55:25,839 não é nazista o suficiente para você? 741 00:55:28,191 --> 00:55:30,910 -Temos um acordo. -Você não tem acordo. 742 00:55:32,388 --> 00:55:33,790 Você vai ser enforcado. 743 00:55:38,468 --> 00:55:39,558 Isso é... 744 00:55:39,559 --> 00:55:42,393 Isso... não é bom. 745 00:55:43,486 --> 00:55:45,413 Não podemos consertar isso essa noite. 746 00:55:46,186 --> 00:55:49,212 Mais desses alemães estão vindo. Não vão parar. 747 00:55:50,847 --> 00:55:53,026 Passamos por um armazém na estrada. 748 00:55:53,899 --> 00:55:55,665 Vamos encontrar um carro e fugir. 749 00:56:02,926 --> 00:56:05,895 Precisa decidir agora se será um problema. 750 00:56:08,665 --> 00:56:11,110 Ou vai me matar pelo nazista? 751 00:56:11,968 --> 00:56:15,777 Para que eu possa matar mais nazistas, melhores deles. 752 00:56:16,184 --> 00:56:17,245 Nazistas importantes, 753 00:56:17,246 --> 00:56:18,801 não um assistente de laboratório 754 00:56:18,802 --> 00:56:20,170 que os alemães nem querem. 755 00:56:20,430 --> 00:56:23,813 Assistente de laboratório? Foi o que ele te disse? 756 00:56:26,743 --> 00:56:29,178 Não tocarei em Vogel, por enquanto, 757 00:56:30,520 --> 00:56:32,889 mas quero saber quem são seus outros nazistas. 758 00:56:34,330 --> 00:56:35,330 Tudo bem. 759 00:56:36,526 --> 00:56:38,133 Primeiro, vamos achar um carro. 760 00:56:58,774 --> 00:56:59,994 {\an8}Senhor Ziegel. 761 00:57:03,601 --> 00:57:04,901 {\an8}Eles escaparam. 762 00:57:06,449 --> 00:57:09,242 {\an8}Achamos o pelotão que os perseguiu. 763 00:57:11,592 --> 00:57:12,692 {\an8}Todos mortos. 764 00:57:15,205 --> 00:57:18,688 {\an8}Achem eles e descubram quem são. 765 00:57:19,442 --> 00:57:22,362 {\an8}Voltarei para a Bolívia pela manhã. 766 00:57:26,510 --> 00:57:28,083 {\an8}Há mais uma coisa. 767 00:57:34,626 --> 00:57:36,736 {\an8}Achamos isso na estrada. 768 00:57:38,569 --> 00:57:40,075 {\an8}Não é nosso. 769 00:57:55,000 --> 00:57:56,692 {\an8}Isso é hebraico. 770 00:58:02,479 --> 00:58:07,059 {\an8}Só há uma razão para estarem aqui. 771 00:58:08,592 --> 00:58:12,038 {\an8}Só há uma pessoa que possam querer. 772 00:58:18,550 --> 00:58:19,550 {\an8}Krekeler. 773 00:58:22,566 --> 00:58:23,566 {\an8}Senhor. 774 00:58:26,147 --> 00:58:27,587 {\an8}Traga-os para mim. 775 00:58:28,242 --> 00:58:29,242 {\an8}Sim? 776 00:58:54,995 --> 00:58:56,365 Estivemos aqui a noite toda. 777 00:58:56,366 --> 00:58:58,224 Os alemães estarão nos procurando. 778 00:58:58,225 --> 00:58:59,971 Está quase consertado. 779 00:58:59,972 --> 00:59:02,207 Não temos tempo para "quase consertado". 780 00:59:03,605 --> 00:59:04,673 Está pronto? 781 00:59:07,994 --> 00:59:09,282 Só preciso da chave. 782 00:59:09,283 --> 00:59:10,526 Dê a partida então. 783 00:59:15,411 --> 00:59:16,419 O que é isso? 784 00:59:18,354 --> 00:59:19,354 Uísque. 785 00:59:23,606 --> 00:59:24,882 Tem sido uma longa noite. 786 00:59:28,131 --> 00:59:29,314 Que raios você está... 787 00:59:29,315 --> 00:59:30,666 Estou levando Albert Vogel. 788 00:59:30,667 --> 00:59:32,195 Se tentar me impedir, eu atiro. 789 00:59:32,196 --> 00:59:33,218 {\an8}Dê a partida. 790 00:59:33,219 --> 00:59:35,464 Existem nazistas mais importantes que Vogel. 791 00:59:35,690 --> 00:59:38,365 Cite um nazista de maior importância na América do Sul 792 00:59:38,366 --> 00:59:40,620 do que Albert Vogel ou saia do meu caminho. 793 00:59:40,621 --> 00:59:41,939 Heinrich Himmler. 794 00:59:42,899 --> 00:59:44,159 Heinrich Himmler. 795 00:59:44,647 --> 00:59:45,911 O arquiteto da destruição 796 00:59:45,912 --> 00:59:47,815 de milhões de judeus em toda a Europa. 797 00:59:47,816 --> 00:59:49,331 Heinrich Himmler está morto. 798 00:59:49,332 --> 00:59:51,287 -Está errada. -Você está cheio de merda. 799 00:59:51,288 --> 00:59:53,287 Ele se matou. Está morto há 10 anos. 800 00:59:53,288 --> 00:59:55,664 Você não se coloca à direita de Hitler 801 00:59:56,011 --> 00:59:59,132 e arquiteta o extermínio de milhões de judeus, 802 00:59:59,133 --> 01:00:01,711 sem fazer algumas conexões. 803 01:00:04,400 --> 01:00:08,904 Um homem que dizia ser Himmler rendeu-se aos britânicos, 804 01:00:08,905 --> 01:00:12,074 mordeu uma cápsula de cianeto de potássio e morreu. 805 01:00:12,075 --> 01:00:13,802 Mas aquele homem não era Himmler. 806 01:00:13,803 --> 01:00:15,510 Era um fanático partidário 807 01:00:15,511 --> 01:00:17,474 que deu a vida pela causa. 808 01:00:17,781 --> 01:00:19,982 O verdadeiro Himmler se escondeu, 809 01:00:19,983 --> 01:00:22,784 1 mês na Áustria, 6 meses em Florença. 810 01:00:22,785 --> 01:00:24,853 De lá, se disfarçou de padre 811 01:00:24,854 --> 01:00:26,111 e entrou clandestinamente 812 01:00:26,112 --> 01:00:28,062 em um cargueiro com destino à Argentina. 813 01:00:28,063 --> 01:00:30,866 Ele está na América do sul há 10 anos, 814 01:00:30,867 --> 01:00:34,112 construindo um império oculto em total sigilo, 815 01:00:34,113 --> 01:00:36,432 empregando ex membros do partido nazista, 816 01:00:36,433 --> 01:00:39,736 recrutando veteranos alemães para um esquadrão de elite, 817 01:00:39,737 --> 01:00:43,072 operando uma rede de espiões e guardas em todo o continente 818 01:00:43,073 --> 01:00:45,448 e eliminando todas as ameaças 819 01:00:45,449 --> 01:00:47,834 que chegam à sua porta. 820 01:00:48,212 --> 01:00:52,286 Aqueles homens no bar procuravam ameaças a Himmler. 821 01:00:53,149 --> 01:00:55,702 Estavam procurando por você. 822 01:00:56,319 --> 01:00:57,769 Por que está me contando isso? 823 01:00:58,022 --> 01:01:00,425 Não posso fazer uma bomba para Himmler sozinho. 824 01:01:00,991 --> 01:01:02,475 Ele me quer morto. 825 01:01:02,476 --> 01:01:04,418 Assim os russos não poderão me usar. 826 01:01:04,419 --> 01:01:05,737 Conte onde ele está. 827 01:01:06,163 --> 01:01:07,413 Se eu te disser isso, 828 01:01:07,414 --> 01:01:09,461 não terá razão para me manter por perto, 829 01:01:09,833 --> 01:01:10,997 e acontece, 830 01:01:11,863 --> 01:01:13,513 que os dois caras que você procura 831 01:01:14,637 --> 01:01:16,571 estão juntos na Bolívia, 832 01:01:17,141 --> 01:01:20,564 em um complexo chamado Ninho do Condor. 833 01:01:21,475 --> 01:01:22,475 Por quê? 834 01:01:22,780 --> 01:01:25,529 Bach é o chefe de segurança do Himmler. 835 01:01:26,516 --> 01:01:28,010 Nosso acordo continua de pé. 836 01:01:30,051 --> 01:01:32,101 Me leva ao meu contato russo em segurança, 837 01:01:32,102 --> 01:01:33,852 e eu te entrego o coronel Bach, 838 01:01:34,991 --> 01:01:36,083 e então, você, 839 01:01:38,194 --> 01:01:40,000 você terá Heinrich Himmler. 840 01:01:41,914 --> 01:01:43,214 Não. 841 01:01:43,434 --> 01:01:45,219 É Heinrich Himmler! 842 01:01:45,220 --> 01:01:46,660 Eu não sou ninguém! 843 01:01:46,904 --> 01:01:48,588 Se Heinrich Himmler está aqui, 844 01:01:48,589 --> 01:01:50,272 não posso capturá-lo sozinha, 845 01:01:50,273 --> 01:01:53,154 Mas posso capturar você agora, e eu vou. 846 01:01:53,155 --> 01:01:54,619 Ligue o carro. 847 01:01:57,955 --> 01:01:58,955 Isso. 848 01:02:00,883 --> 01:02:02,450 Isso é um transmissor. 849 01:02:03,286 --> 01:02:05,579 É um simples botão, 850 01:02:05,580 --> 01:02:07,530 conectado a uma bateria, 851 01:02:08,791 --> 01:02:10,606 e se eu apertar esse botão, 852 01:02:11,994 --> 01:02:13,752 este carro explodirá. 853 01:02:13,996 --> 01:02:15,450 -O quê? -Você... 854 01:02:16,333 --> 01:02:20,836 e o grande segredo de Himmler morrerão neste lugar. 855 01:02:20,837 --> 01:02:22,875 Não pode transformar um carro numa bomba. 856 01:02:32,415 --> 01:02:34,060 Pegue a corda e amarre ela, 857 01:02:34,650 --> 01:02:36,154 ou mato todos nós. 858 01:02:40,949 --> 01:02:42,302 Dê-me o transmissor. 859 01:02:42,760 --> 01:02:44,135 Depois, eu amarro ela. 860 01:02:50,328 --> 01:02:51,727 Com cuidado. 861 01:02:59,136 --> 01:03:00,530 Porcos sujos de merda. 862 01:03:01,044 --> 01:03:02,911 Pagará por isso, seu merda! 863 01:03:03,112 --> 01:03:04,167 Vamos! 864 01:03:10,253 --> 01:03:12,018 Acha que é o único no mundo 865 01:03:12,019 --> 01:03:13,903 quem perdeu alguém para os Nazistas? 866 01:03:26,502 --> 01:03:28,291 É um covarde de merda. 867 01:03:39,475 --> 01:03:41,762 O quê? Vamos andando? 868 01:03:43,917 --> 01:03:44,917 Andando? 869 01:03:47,290 --> 01:03:48,500 Sorte sua 870 01:03:49,158 --> 01:03:50,594 que eu sei pilotar. 871 01:04:37,008 --> 01:04:39,327 Esse avião não está autorizado! 872 01:04:43,913 --> 01:04:46,728 Acho que vendedor de bananas não vai funcionar aqui. 873 01:04:52,655 --> 01:04:53,825 Siga minha deixa. 874 01:04:55,400 --> 01:04:57,650 Se me reconhecerem, atire neles. 875 01:04:58,246 --> 01:04:59,246 Espere, 876 01:05:00,063 --> 01:05:01,889 diga-me onde está o coronel Bach. 877 01:05:03,466 --> 01:05:05,279 Se algo acontecer, você me deve essa. 878 01:05:06,703 --> 01:05:09,454 Estará no Ninho do Condor, guardando Heinrich Himmler. 879 01:05:11,041 --> 01:05:12,463 Na floresta, 20km a oeste, 880 01:05:12,464 --> 01:05:14,238 de uma cidadezinha chamada Tarija. 881 01:05:15,144 --> 01:05:17,090 Quilômetro 167. 882 01:05:30,672 --> 01:05:31,817 {\an8}Boa tarde. 883 01:05:31,818 --> 01:05:34,332 {\an8}Quem é você? De onde veio? 884 01:05:34,333 --> 01:05:37,062 {\an8}Não tem autorização para pousar neste campo. 885 01:05:38,256 --> 01:05:40,842 {\an8}Tenho uma mensagem para Heinrich Himmler. 886 01:05:40,843 --> 01:05:42,143 {\an8}Onde fica seu rádio? 887 01:05:42,817 --> 01:05:45,323 {\an8}Não tem autorização para pousar aqui! 888 01:05:45,324 --> 01:05:46,524 {\an8}Qual o seu nome? 889 01:05:46,525 --> 01:05:50,116 {\an8}Você não precisa saber meu nome. 890 01:05:50,117 --> 01:05:52,097 {\an8}Precisa saber 891 01:05:52,098 --> 01:05:54,834 {\an8}que tenho um recado para o Ninho do Condor. 892 01:05:54,835 --> 01:05:56,889 {\an8}E se ela atrasar por causa da... 893 01:05:57,496 --> 01:05:59,497 {\an8}Qual o seu nome? 894 01:05:59,776 --> 01:06:00,776 {\an8}Schnelling. 895 01:06:00,777 --> 01:06:03,735 {\an8}Por que alguém chamado Schnelling, 896 01:06:03,736 --> 01:06:05,344 {\an8}quis saber meu nome, 897 01:06:05,345 --> 01:06:07,833 {\an8}vou acabar com você antes do pôr do sol. 898 01:06:08,991 --> 01:06:10,091 {\an8}Qual o seu nome? 899 01:06:10,885 --> 01:06:11,979 {\an8}Johann. 900 01:06:11,980 --> 01:06:15,772 {\an8}Johann. Quer estar acabado antes do pôr do sol? 901 01:06:15,773 --> 01:06:18,898 {\an8}-Não. -Então em 5 segundos, 902 01:06:18,899 --> 01:06:21,179 {\an8}diga-me onde está o rádio. 903 01:06:21,180 --> 01:06:24,068 {\an8}Na cabana no final do caminho, senhor. 904 01:06:24,069 --> 01:06:26,198 {\an8}O operador de rádio estará lá. 905 01:06:54,692 --> 01:06:56,168 {\an8}Como posso te ajudar? 906 01:06:56,912 --> 01:06:58,790 Queria comprar uma caixa de uísque. 907 01:07:03,662 --> 01:07:05,054 Eu tenho... 908 01:07:05,855 --> 01:07:08,722 Tenho uísque escocês e tenho uísque de centeio. 909 01:07:12,662 --> 01:07:16,025 -Ridícula palavra de segurança. -Não fui eu quem as fez. 910 01:07:18,768 --> 01:07:20,573 Albert Vogel? 911 01:07:20,962 --> 01:07:21,962 Sim. 912 01:07:25,074 --> 01:07:28,542 Não era para estar aqui até a próxima semana. 913 01:07:29,446 --> 01:07:31,773 Espero que não seja um inconveniente terrível. 914 01:07:31,774 --> 01:07:32,926 Não. 915 01:07:35,317 --> 01:07:37,383 Aqui. Coloque isso na boca. 916 01:07:39,874 --> 01:07:41,174 O que é isso? 917 01:07:41,175 --> 01:07:42,776 É cianeto. 918 01:07:49,999 --> 01:07:51,336 Não entendo. 919 01:07:52,701 --> 01:07:54,231 Tenho minhas razões. 920 01:07:54,804 --> 01:07:56,573 Mas você não está com os soviéticos? 921 01:07:56,574 --> 01:07:58,327 Também é complicado. 922 01:07:58,328 --> 01:07:59,909 Coloque na boca e engula. 923 01:08:00,710 --> 01:08:03,110 Se está com os alemães, por que não atira em mim? 924 01:08:03,111 --> 01:08:05,581 Porque faz uma grande bagunça. Eu não... 925 01:08:06,582 --> 01:08:08,883 Você vai se matar. 926 01:08:08,884 --> 01:08:10,218 Você precisa morder. 927 01:08:10,219 --> 01:08:12,855 Se está com os alemães, quero fazer um acordo. 928 01:08:15,958 --> 01:08:19,445 Posso construir uma bomba, uma bomba atômica, 929 01:08:19,746 --> 01:08:21,346 para Heinrich Himmler. 930 01:08:27,069 --> 01:08:29,037 Só há um homem disposto no continente 931 01:08:29,038 --> 01:08:31,238 e capaz de construir uma bomba para Himmler, 932 01:08:31,239 --> 01:08:34,909 e se atirar neste homem, 933 01:08:34,910 --> 01:08:37,479 você vai desejar nunca ter saído de Moscou. 934 01:08:40,716 --> 01:08:42,184 Qual é o acordo? 935 01:08:43,652 --> 01:08:45,588 Ligue para o Himmler. 936 01:08:46,489 --> 01:08:49,125 E se ele não me aceitar, 937 01:08:50,292 --> 01:08:53,362 eu tomo seu cianeto. 938 01:09:08,944 --> 01:09:10,345 Sim. 939 01:09:10,846 --> 01:09:12,696 Transfira para o Ninho do Condor. 940 01:09:15,305 --> 01:09:16,705 {\an8}ei, você! 941 01:09:17,430 --> 01:09:18,930 {\an8}Você está com o piloto? 942 01:09:20,431 --> 01:09:22,431 {\an8}O protocolo é atirar em qualquer um 943 01:09:22,432 --> 01:09:24,332 {\an8}que pouse aqui sem autorização, 944 01:09:24,333 --> 01:09:27,033 {\an8}e que se o piloto não mencionasse o Sr. Himmler, 945 01:09:27,034 --> 01:09:29,034 {\an8}já teríamos matado você aqui mesmo? 946 01:09:31,467 --> 01:09:32,567 Sim. 947 01:09:35,572 --> 01:09:36,972 {\an8}Não tente nada. 948 01:09:46,115 --> 01:09:47,215 Sim. 949 01:09:56,733 --> 01:09:57,833 {\an8}Fale. 950 01:09:58,634 --> 01:09:59,934 {\an8}Senhor Himmler. 951 01:10:01,548 --> 01:10:04,328 {\an8}Posso construir uma bomba atômica para você. 952 01:10:08,098 --> 01:10:09,498 {\an8}Aceite-me. 953 01:10:10,099 --> 01:10:12,461 {\an8}Preciso de alguns assistentes 954 01:10:12,462 --> 01:10:14,917 {\an8}e posso construir uma bomba. 955 01:10:16,866 --> 01:10:18,316 {\an8}Uma bomba atômica 956 01:10:18,317 --> 01:10:20,367 {\an8}em sua posse e você terá o controle. 957 01:10:21,217 --> 01:10:24,200 {\an8}Você controlará o Chile, Bolívia, Argentina. 958 01:10:24,901 --> 01:10:28,161 {\an8}Poderá controlar a América e os soviéticos. 959 01:10:30,062 --> 01:10:31,362 {\an8}Poderá... 960 01:10:31,763 --> 01:10:34,810 {\an8}controlar o Estado Judeu. 961 01:10:36,674 --> 01:10:38,349 {\an8}Poderá ter 962 01:10:38,350 --> 01:10:40,698 {\an8}um reator atômico construído em um ano. 963 01:10:40,699 --> 01:10:43,398 {\an8}Se não tiver a bomba até o próximo Natal, 964 01:10:44,199 --> 01:10:46,342 {\an8}pode fazer comigo o que quiser. 965 01:10:49,366 --> 01:10:52,565 {\an8}Bem-vindo ao Reich, Albert Vogel. 966 01:10:57,548 --> 01:10:59,264 {\an8}Obrigado, Sr. Himmler. 967 01:11:07,129 --> 01:11:09,145 O americano no avião 968 01:11:09,899 --> 01:11:11,834 quer matar Heinrich Himmler. 969 01:11:17,414 --> 01:11:18,781 {\an8}Não se mexa. 970 01:11:30,453 --> 01:11:32,888 Não é muito divertido ser quem fica na cadeira. 971 01:11:34,557 --> 01:11:37,316 Sabe, você tinha razão. 972 01:11:37,593 --> 01:11:41,039 Aquele dia no barco, quando disse 973 01:11:41,040 --> 01:11:43,532 que sento à mesa com nazistas. 974 01:11:44,366 --> 01:11:45,766 Eu me sento. 975 01:11:47,603 --> 01:11:49,003 Orgulhosamente. 976 01:11:50,673 --> 01:11:52,374 Salve Himmler. 977 01:11:57,213 --> 01:11:59,615 Olá, garoto judeu. 978 01:12:02,451 --> 01:12:03,952 Ele não é judeu. 979 01:12:04,453 --> 01:12:06,507 -Não é judeu? -Não. 980 01:12:06,855 --> 01:12:08,290 Ele é americano. 981 01:12:09,992 --> 01:12:12,461 Isso é engraçado. 982 01:12:19,034 --> 01:12:22,004 Tem certeza que não é judeu? 983 01:12:28,210 --> 01:12:30,010 Você fede como um judeu. 984 01:12:31,413 --> 01:12:33,181 Não sou detetive, 985 01:12:33,182 --> 01:12:36,017 mas acho que ia usar 986 01:12:36,018 --> 01:12:38,853 esta arma para atirar em alemães? 987 01:12:38,854 --> 01:12:40,389 Talvez em mim? 988 01:12:43,759 --> 01:12:48,163 Não sou detetive, mas vejamos 989 01:12:49,198 --> 01:12:53,702 quantas perguntas posso fazer você responder. 990 01:12:57,239 --> 01:13:00,242 Toda vez que eu não gostar da sua resposta, 991 01:13:01,043 --> 01:13:02,478 eu puxo o gatilho. 992 01:13:08,751 --> 01:13:10,151 Qual o seu nome? 993 01:13:11,654 --> 01:13:13,122 William Spalding. 994 01:13:15,691 --> 01:13:17,693 Quem você está tentando matar? 995 01:13:19,328 --> 01:13:21,262 Alemães. 996 01:13:21,263 --> 01:13:22,765 -Alemães? -Sim. 997 01:13:26,101 --> 01:13:27,501 Sim. 998 01:13:28,370 --> 01:13:30,638 Veja, eu sou alemão. 999 01:13:30,639 --> 01:13:33,208 Então não gostei dessa resposta. 1000 01:13:34,743 --> 01:13:36,594 Que alemães? 1001 01:13:37,079 --> 01:13:39,385 -Himmler? -Não. 1002 01:13:40,015 --> 01:13:42,184 -Klaus Barbie? -Não. 1003 01:13:43,719 --> 01:13:45,621 Coronel Martin Bach. 1004 01:13:46,422 --> 01:13:47,822 Bach? 1005 01:13:50,225 --> 01:13:51,560 Por quê? 1006 01:13:52,061 --> 01:13:53,996 Ele merece morrer. 1007 01:13:59,101 --> 01:14:00,675 Puta merda. 1008 01:14:05,107 --> 01:14:07,042 Não gostei dessa resposta. 1009 01:14:12,815 --> 01:14:14,983 Você é da CIA? 1010 01:14:15,551 --> 01:14:16,618 Não. 1011 01:14:17,119 --> 01:14:20,988 Ninguém além de mim está atrás de Martin Bach. 1012 01:14:20,989 --> 01:14:25,293 Não me importo com Himmler, com você ou com qualquer outro. 1013 01:14:25,294 --> 01:14:26,829 Só com Martin Bach. 1014 01:14:31,734 --> 01:14:34,036 Por que Martin Bach? 1015 01:14:38,807 --> 01:14:40,209 Vai se foder! 1016 01:14:45,814 --> 01:14:48,516 Há uma agente judia do Mossad 1017 01:14:48,517 --> 01:14:51,519 e um americano tentando chegar ao Ninho do Condor. 1018 01:14:51,520 --> 01:14:52,926 Detenha-os! 1019 01:14:53,589 --> 01:14:55,423 É uma judia? 1020 01:14:55,424 --> 01:14:57,159 Tomara que não para você. 1021 01:14:59,194 --> 01:15:01,529 Acho que sua sorte acabou. 1022 01:15:01,530 --> 01:15:02,930 Não se mexa. 1023 01:15:02,931 --> 01:15:05,399 -Vou atirar nele. -Estaria me fazendo um favor. 1024 01:15:05,400 --> 01:15:07,035 Onde está Albert Vogel? 1025 01:15:11,106 --> 01:15:13,374 Não reconheço esse motor, 1026 01:15:13,375 --> 01:15:16,544 então vou supor que chegou aqui em um carro 1027 01:15:16,545 --> 01:15:19,047 e Vogel acaba de fugir com ele. 1028 01:15:22,518 --> 01:15:23,932 Olhe para você. 1029 01:15:25,033 --> 01:15:28,556 Você pensou que poderia matar Heinrich Himmler, 1030 01:15:28,557 --> 01:15:30,183 mas agora você vai morrer 1031 01:15:30,184 --> 01:15:33,244 como qualquer outro judeu comum! 1032 01:15:33,562 --> 01:15:35,630 Assim como os que jogamos 1033 01:15:35,631 --> 01:15:38,669 na sarjeta em Freiburg. 1034 01:15:39,778 --> 01:15:42,302 Você é de Freiburg, não é? 1035 01:15:44,306 --> 01:15:47,170 Devemos ter levado milhares de judeus daquela cidade, 1036 01:15:47,171 --> 01:15:51,810 enfileirado-os e atirado na cabeça deles, um por um. 1037 01:15:52,214 --> 01:15:56,752 E então os rolamos para a vala com o resto dos ratos. 1038 01:15:58,296 --> 01:16:00,247 Ele está no Ninho do Condor. 1039 01:16:01,313 --> 01:16:03,491 Albert Vogel está no Ninho do Condor. 1040 01:16:03,492 --> 01:16:05,159 Cale a boca ou atiro em você. 1041 01:16:05,160 --> 01:16:06,327 É nas montanhas, 1042 01:16:06,328 --> 01:16:08,178 32 quilômetros a oeste de Tarija. 1043 01:16:08,179 --> 01:16:09,495 Eu vou atirar em você! 1044 01:16:09,496 --> 01:16:11,532 Marcador de quilometragem 167. 1045 01:16:11,533 --> 01:16:12,867 Nem outra palavra! 1046 01:16:12,868 --> 01:16:14,255 Himmler também está lá! 1047 01:16:14,674 --> 01:16:16,142 Você sabe o que fazer. 1048 01:16:22,704 --> 01:16:24,137 {\an8}Adeus, 1049 01:16:24,479 --> 01:16:25,787 {\an8}judia! 1050 01:16:38,236 --> 01:16:40,038 Eu perdi meu irmão 1051 01:16:41,895 --> 01:16:43,364 e meus tios, 1052 01:16:43,365 --> 01:16:45,135 prisioneiros soviéticos em Birkenau. 1053 01:16:45,136 --> 01:16:46,704 Himmler e seu povo, 1054 01:16:48,070 --> 01:16:49,437 eles os mataram. 1055 01:16:49,438 --> 01:16:51,947 Os colocaram em caminhões e jogaram gás neles. 1056 01:16:52,313 --> 01:16:54,548 Você tem a chance de matar Himmler, 1057 01:16:55,281 --> 01:16:57,209 mate Himmler. 1058 01:17:01,383 --> 01:17:02,618 Vão. 1059 01:17:05,971 --> 01:17:07,736 Como sabia onde eu estava? 1060 01:17:08,223 --> 01:17:10,462 Eu não sabia. Eu segui Ziegler. 1061 01:17:11,190 --> 01:17:12,533 Até aqui? 1062 01:17:13,224 --> 01:17:14,326 Como? 1063 01:17:14,327 --> 01:17:16,080 De carro. 1064 01:17:18,056 --> 01:17:19,716 Acho que te devo um agradecimento. 1065 01:17:19,717 --> 01:17:20,918 Um "obrigado"? 1066 01:17:21,601 --> 01:17:23,337 Quem é você, porra? 1067 01:17:23,338 --> 01:17:25,439 Esse tempo todo, você protegeu Vogel 1068 01:17:25,440 --> 01:17:27,074 melhor do que todos os alemães 1069 01:17:27,075 --> 01:17:29,401 neste deserto possivelmente poderia proteger. 1070 01:17:29,402 --> 01:17:31,771 Por que quer tanto esse Bach? 1071 01:17:32,668 --> 01:17:34,551 Pela mesma razão que você quer Vogel. 1072 01:17:35,822 --> 01:17:37,524 Quilômetro 167? 1073 01:17:38,293 --> 01:17:39,885 Quilômetro 167. 1074 01:17:39,886 --> 01:17:41,408 Por que você me diria isso? 1075 01:17:42,057 --> 01:17:43,806 Na tenda, ele ia atirar em você. 1076 01:17:44,067 --> 01:17:45,602 Apostou sua vida em mim. 1077 01:17:48,288 --> 01:17:49,869 Passei 10 anos 1078 01:17:50,502 --> 01:17:53,478 destruindo tudo entre mim e o coronel Bach. 1079 01:17:54,273 --> 01:17:55,775 Acho que era hora de parar. 1080 01:17:57,072 --> 01:17:59,173 O seu coronel Bach merece morrer? 1081 01:18:00,895 --> 01:18:02,130 Sim, ele merece. 1082 01:18:05,247 --> 01:18:07,806 Para sua sorte, eu sei pilotar um avião. 1083 01:18:12,286 --> 01:18:13,487 Vamos! 1084 01:18:23,775 --> 01:18:24,954 {\an8}Saúde! 1085 01:18:33,799 --> 01:18:35,275 {\an8}Vocês estão prontos? 1086 01:18:39,979 --> 01:18:42,580 {\an8}Conseguem adivinhar o que tem aqui dentro? 1087 01:18:44,855 --> 01:18:45,996 {\an8}Palpites? 1088 01:18:52,606 --> 01:18:54,379 {\an8}Sabem o que é isto? 1089 01:18:57,144 --> 01:18:58,363 {\an8}Edmund? 1090 01:18:58,803 --> 01:19:00,675 {\an8}Gostaria de dizer a eles? 1091 01:19:00,676 --> 01:19:04,440 {\an8}Isto, Sr. Himmler, é um crânio ariano. 1092 01:19:04,441 --> 01:19:06,715 {\an8}E onde o encontramos? 1093 01:19:07,160 --> 01:19:08,360 {\an8}No alto dos Andes, 1094 01:19:08,361 --> 01:19:11,208 {\an8}em algumas ruínas arqueológicas obscuras. 1095 01:19:11,209 --> 01:19:13,258 {\an8}E quem encontrou? 1096 01:19:13,259 --> 01:19:14,486 {\an8}Eu, Sr. Himmler. 1097 01:19:14,755 --> 01:19:18,005 {\an8}Isso... explica Tiwanaku. 1098 01:19:19,038 --> 01:19:22,021 {\an8}Quem ou o que é Tiwanaku? 1099 01:19:22,256 --> 01:19:24,410 {\an8}Isso é Tiwanaku. 1100 01:19:25,896 --> 01:19:28,497 {\an8}O local mais antigo nas Américas, 1101 01:19:28,498 --> 01:19:31,678 {\an8}e está apenas a seiscentos quilômetros de nós. 1102 01:19:32,378 --> 01:19:35,928 {\an8}Edmund e eu passamos vinte anos 1103 01:19:35,929 --> 01:19:38,329 {\an8}tentando provar que foi construído 1104 01:19:38,330 --> 01:19:40,630 {\an8}por um homem da raça superior. 1105 01:19:41,013 --> 01:19:44,303 {\an8}E finalmente... 1106 01:19:44,304 --> 01:19:47,341 {\an8}conseguimos! 1107 01:19:48,664 --> 01:19:50,567 {\an8}E o resto dele? 1108 01:19:50,568 --> 01:19:52,285 {\an8}Ai é que está... 1109 01:19:52,567 --> 01:19:57,121 {\an8}Esta raça de homens é da cidade de Atlântida! 1110 01:19:57,793 --> 01:20:01,215 {\an8}Viveram em prosperidade há milhares de anos até... 1111 01:20:01,516 --> 01:20:02,666 {\an8}kaboom! 1112 01:20:06,704 --> 01:20:09,025 {\an8}Uma lua antiga colidiu 1113 01:20:09,026 --> 01:20:11,126 {\an8}com a terra e destruiu Atlântida. 1114 01:20:11,681 --> 01:20:12,881 {\an8}O mundo virou gelo 1115 01:20:12,882 --> 01:20:15,132 {\an8}e o único lugar onde poderiam sobreviver 1116 01:20:15,133 --> 01:20:17,433 {\an8}era no alto da Cordilheira dos Andes, 1117 01:20:17,434 --> 01:20:21,291 {\an8}na atual Bolivia, onde construíram Tiwanaku. 1118 01:20:21,753 --> 01:20:25,409 {\an8}E, finalmente, temos a prova. 1119 01:20:26,303 --> 01:20:28,965 {\an8}Eu só vejo um crânio. 1120 01:20:28,966 --> 01:20:32,426 {\an8}Não, não, não, veja, não é só um crânio. 1121 01:20:32,427 --> 01:20:34,394 {\an8}É um crânio ariano. 1122 01:20:36,786 --> 01:20:38,637 {\an8}Sabemos que os nativos daqui 1123 01:20:38,638 --> 01:20:41,446 {\an8}não poderiam construir algo complexo como Tiwanaku. 1124 01:20:41,447 --> 01:20:43,047 {\an8}E as montanhas estão cheias 1125 01:20:43,048 --> 01:20:44,724 {\an8}de seus crânios alongados. 1126 01:20:44,725 --> 01:20:46,991 {\an8}Mas este é um crânio ariano. 1127 01:20:50,847 --> 01:20:53,466 Você vê como é maior e mais redondo? 1128 01:20:54,021 --> 01:20:56,304 Finalmente temos provas. 1129 01:20:58,137 --> 01:21:00,677 Não poderia ser apenas um índio 1130 01:21:00,678 --> 01:21:03,661 com uma cabeça grande? 1131 01:21:03,662 --> 01:21:04,854 Gerhardt. 1132 01:21:05,067 --> 01:21:07,027 Sabe como isso é importante? 1133 01:21:08,268 --> 01:21:11,542 Este crânio é o passado alemão. 1134 01:21:12,129 --> 01:21:14,207 Este é nosso ancestral! 1135 01:21:14,862 --> 01:21:19,254 A essência da nacionalidade alemã está nesses ossos! 1136 01:21:20,198 --> 01:21:24,431 Existem dez mil membros de um Reich de mil anos 1137 01:21:24,432 --> 01:21:27,700 vivendo agora em um continente povoado 1138 01:21:27,701 --> 01:21:29,895 por antigos alemães 1139 01:21:29,896 --> 01:21:33,824 por vinte mil anos! 1140 01:21:36,317 --> 01:21:38,676 Senhores, 1141 01:21:39,105 --> 01:21:43,176 o Terceiro Reich não está morto. 1142 01:21:43,950 --> 01:21:46,885 Isto é só o começo. 1143 01:21:47,762 --> 01:21:50,005 Não temos um exército. 1144 01:21:50,006 --> 01:21:53,433 Não precisamos de um exército. 1145 01:21:53,971 --> 01:21:56,901 Nós temos Albert Vogel. 1146 01:21:58,508 --> 01:22:00,049 Não, vocês não têm. 1147 01:22:02,323 --> 01:22:04,716 Alguém sabe que estamos aqui. 1148 01:22:04,717 --> 01:22:05,717 Quem? 1149 01:22:05,951 --> 01:22:06,951 Mossad. 1150 01:22:07,432 --> 01:22:08,982 Os espiões judeus? 1151 01:22:09,365 --> 01:22:10,366 Quantos? 1152 01:22:10,367 --> 01:22:11,367 Um. 1153 01:22:12,440 --> 01:22:13,987 Os judeus sabem onde estamos, 1154 01:22:13,988 --> 01:22:16,385 quem somos e como nos encontrar. 1155 01:22:17,901 --> 01:22:20,963 E trouxeram um americano. 1156 01:22:21,845 --> 01:22:24,033 Deve ser magia negra. 1157 01:22:25,294 --> 01:22:27,979 Pode ser. 1158 01:22:28,623 --> 01:22:31,429 Perto do crânio encontramos cacos 1159 01:22:31,430 --> 01:22:35,249 que podem ter sido esmagados ritualmente para invocar 1160 01:22:35,250 --> 01:22:38,787 espíritos como os dos judeus, ou qualquer outro demônio... 1161 01:22:40,177 --> 01:22:41,891 Martin! 1162 01:22:41,892 --> 01:22:46,210 É o chefe de segurança, não a SS. 1163 01:22:46,211 --> 01:22:48,352 Nem minha operação. 1164 01:22:48,845 --> 01:22:49,992 Heinrich. 1165 01:22:49,993 --> 01:22:52,587 Você tem um infiltrado. 1166 01:22:54,853 --> 01:22:59,485 Algum de vocês esteve em Assunção recentemente? 1167 01:23:00,745 --> 01:23:01,813 Eu estive. 1168 01:23:02,694 --> 01:23:03,817 O quê? 1169 01:23:03,818 --> 01:23:04,818 Por quê? 1170 01:23:05,126 --> 01:23:06,947 Faz um ano que estou nas montanhas 1171 01:23:06,948 --> 01:23:09,218 procurando índios mortos. 1172 01:23:09,219 --> 01:23:11,110 Eu precisava de interação humana. 1173 01:23:11,376 --> 01:23:12,400 Interação humana? 1174 01:23:12,401 --> 01:23:13,401 Prostitutas? 1175 01:23:14,092 --> 01:23:15,540 Não apenas prostitutas. 1176 01:23:15,805 --> 01:23:17,844 Havia suprimentos e logística. 1177 01:23:18,416 --> 01:23:21,314 A quem você contou sobre o Ninho do Condor? 1178 01:23:21,315 --> 01:23:22,619 Você tem até o três. 1179 01:23:22,620 --> 01:23:23,621 Um. 1180 01:23:23,622 --> 01:23:24,713 Não contei a ninguém. 1181 01:23:24,714 --> 01:23:25,715 Dois. 1182 01:23:25,716 --> 01:23:26,717 Heinrich! 1183 01:23:26,718 --> 01:23:27,986 Eu não sou idiota. 1184 01:23:27,987 --> 01:23:29,113 Eu não contei. 1185 01:23:29,114 --> 01:23:30,115 Três. 1186 01:23:30,116 --> 01:23:31,336 Contei para um piloto. 1187 01:23:37,020 --> 01:23:39,579 Eu disse a um piloto uma vez sem querer. 1188 01:23:42,170 --> 01:23:44,767 Tinha tomado umas taças de vinho no voo. 1189 01:23:44,768 --> 01:23:46,352 Era só um homem. 1190 01:23:47,050 --> 01:23:48,452 Não sou tão idiota 1191 01:23:48,453 --> 01:23:51,004 a ponto de dizer a todas as prostitutas do Paraguai 1192 01:23:51,005 --> 01:23:54,593 que estou desenterrando crânios para nazistas de Hitler 1193 01:23:54,594 --> 01:23:56,145 no Ninho do Condor! 1194 01:24:06,036 --> 01:24:08,036 Tenente-coronel. 1195 01:24:08,266 --> 01:24:09,630 Encontre o judeu. 1196 01:24:31,877 --> 01:24:33,638 O que iremos fazer? 1197 01:24:33,639 --> 01:24:36,052 Um judeu e um americano 1198 01:24:36,053 --> 01:24:39,192 contra cem guardas do Ninho do Condor? 1199 01:24:39,716 --> 01:24:41,697 Vou correr o risco. 1200 01:24:41,698 --> 01:24:43,983 O que acontecerá quando informarem 1201 01:24:43,984 --> 01:24:46,943 ao resto do mundo que estamos aqui? 1202 01:24:47,435 --> 01:24:50,675 Se eles de alguma forma transmitirem isso a Israel, 1203 01:24:50,676 --> 01:24:53,635 e se de alguma forma Israel acreditar neles, 1204 01:24:53,967 --> 01:24:58,150 levará anos para organizar um ataque. 1205 01:25:00,924 --> 01:25:03,658 E até lá teremos nossa bomba. 1206 01:25:04,643 --> 01:25:07,822 Os americanos estão preocupados com os soviéticos, 1207 01:25:08,080 --> 01:25:10,400 que não pensarão duas vezes 1208 01:25:11,228 --> 01:25:13,682 quando uma das bombas de Albert Vogel 1209 01:25:13,683 --> 01:25:17,306 cruzar a fronteira pelo Texas e explodir. 1210 01:25:17,643 --> 01:25:18,948 Ambos os países 1211 01:25:18,949 --> 01:25:22,923 se transformarão em crateras. 1212 01:25:23,424 --> 01:25:26,314 E a sagrada Alemanha renascerá das cinzas. 1213 01:25:27,124 --> 01:25:29,048 Coronel Bach! 1214 01:25:29,049 --> 01:25:30,768 Os guardas da estrada estão mortos. 1215 01:25:30,769 --> 01:25:32,215 Alguém atirou neles. 1216 01:25:32,216 --> 01:25:34,366 Foram encontrados pelos guardas substitutos. 1217 01:25:35,699 --> 01:25:37,082 Soem o alarme! 1218 01:25:37,083 --> 01:25:38,855 Levem Heinrich para o esconderijo! 1219 01:25:38,856 --> 01:25:39,856 Meu Deus! 1220 01:25:40,090 --> 01:25:41,168 Klaus! Uwe! 1221 01:25:41,169 --> 01:25:43,127 Tirem-o daqui, rápido! 1222 01:25:43,128 --> 01:25:44,269 Rápido! 1223 01:26:22,652 --> 01:26:23,988 Feche a porta. 1224 01:26:27,137 --> 01:26:28,660 Ande até minha porta. 1225 01:26:56,796 --> 01:26:58,503 Cadê você... 1226 01:27:05,253 --> 01:27:08,655 Você é o judeu ou o americano? 1227 01:27:08,656 --> 01:27:11,059 O judeu está com Himmler. Largue a arma. 1228 01:27:25,181 --> 01:27:26,516 Quem é você? 1229 01:27:28,491 --> 01:27:30,059 William Spalding. 1230 01:27:30,806 --> 01:27:32,211 Por que está aqui? 1231 01:27:33,723 --> 01:27:36,408 Para encontrar o coronel Martin Bach 1232 01:27:36,409 --> 01:27:38,656 do Esquadrão de Proteção Alemão, 1233 01:27:39,520 --> 01:27:41,601 mais conhecido como SS. 1234 01:27:45,860 --> 01:27:47,508 O que você quer comigo? 1235 01:27:48,855 --> 01:27:52,492 Você se lembra onde estava em 30 de agosto de 1944? 1236 01:27:56,028 --> 01:27:58,055 Não, não exatamente. 1237 01:27:58,994 --> 01:28:00,825 Seria no leste da França? 1238 01:28:02,344 --> 01:28:03,579 Parece correto. 1239 01:28:04,649 --> 01:28:06,132 Foi em Bouvier? 1240 01:28:08,793 --> 01:28:09,843 Era uma fazenda 1241 01:28:09,844 --> 01:28:12,443 com um bombardeiro B-17 acidentado e um tanque? 1242 01:28:13,821 --> 01:28:15,391 Foi uma longa guerra. 1243 01:28:17,531 --> 01:28:18,961 Mas você se lembra, 1244 01:28:20,295 --> 01:28:21,524 não lembra? 1245 01:28:22,148 --> 01:28:23,927 Foi há muito tempo. 1246 01:28:25,633 --> 01:28:28,150 Você matou seis homens a sangue frio. 1247 01:28:28,151 --> 01:28:29,446 Você lembra disso. 1248 01:28:32,432 --> 01:28:33,733 Você estava lá? 1249 01:28:36,840 --> 01:28:39,157 Você era um dos aviadores? 1250 01:28:40,010 --> 01:28:41,509 Pare, pare, pare! 1251 01:28:41,510 --> 01:28:43,158 Abaixem as armas ou eu atiro! 1252 01:28:43,159 --> 01:28:45,033 {\an8}Abaixem os rifles. 1253 01:28:45,034 --> 01:28:46,571 {\an8}Abaixem suas armas. 1254 01:28:52,794 --> 01:28:55,657 William Spalding, vá embora. 1255 01:28:56,091 --> 01:28:57,751 Há três guardas nesta sala 1256 01:28:57,752 --> 01:29:01,086 e mais uma centena do lado de fora dessa fortaleza. 1257 01:29:01,763 --> 01:29:03,641 Se disparar essa pistola, 1258 01:29:03,898 --> 01:29:05,290 eles irão ouvi-lo 1259 01:29:05,606 --> 01:29:07,993 e você morrerá instantaneamente. 1260 01:29:10,678 --> 01:29:12,024 Vá embora agora, 1261 01:29:13,031 --> 01:29:14,383 e você viverá. 1262 01:29:30,149 --> 01:29:31,383 {\an8}Identifique-se! 1263 01:29:32,169 --> 01:29:34,000 {\an8}Identifique-se ou eu atiro! 1264 01:29:37,208 --> 01:29:39,359 {\an8}Saia e identifique-se! 1265 01:29:39,694 --> 01:29:41,516 {\an8}Ou será alvejado! 1266 01:29:49,516 --> 01:29:50,728 {\an8}Não atirem! 1267 01:29:50,729 --> 01:29:52,024 {\an8}Estou saindo! 1268 01:29:52,477 --> 01:29:54,181 {\an8}Estou com Heinrich Himmler 1269 01:29:54,182 --> 01:29:57,196 {\an8}e irei estourar a porra dos miolos deles. 1270 01:29:57,197 --> 01:29:58,807 {\an8}Façam o que ela disser. 1271 01:30:01,088 --> 01:30:02,642 Eu não vou embora. 1272 01:30:03,288 --> 01:30:05,330 Então por que não atirou em mim? 1273 01:30:08,413 --> 01:30:10,064 Eu quero uma confissão. 1274 01:30:10,582 --> 01:30:12,069 Uma confissão? 1275 01:30:14,610 --> 01:30:16,994 Tudo bem. Vou confessar. 1276 01:30:18,246 --> 01:30:19,634 Durante a guerra, 1277 01:30:19,994 --> 01:30:22,657 um avião a caminho para bombardear meu país 1278 01:30:22,658 --> 01:30:24,172 caiu na minha frente. 1279 01:30:25,315 --> 01:30:27,585 Com o inimigo avançando em minha direção, 1280 01:30:27,586 --> 01:30:29,985 e sem meios de carregar prisioneiros, 1281 01:30:29,986 --> 01:30:32,336 restaram-me duas opções. 1282 01:30:33,094 --> 01:30:35,681 Um, eu poderia deixar os homens irem 1283 01:30:35,682 --> 01:30:38,040 para que eles pudessem entrar em outro avião 1284 01:30:38,041 --> 01:30:40,336 e continuar a bombardear meu país. 1285 01:30:40,568 --> 01:30:41,852 Ou dois, 1286 01:30:42,904 --> 01:30:47,008 eu poderia matá-los para impedi-los de fazer isso. 1287 01:30:52,593 --> 01:30:54,477 Escolhi matá-los 1288 01:30:54,703 --> 01:30:57,066 para salvar a vida de meus homens 1289 01:30:57,067 --> 01:30:58,852 e de minha amada Alemanha. 1290 01:30:59,836 --> 01:31:03,720 Sinceramente, você não é diferente de mim. 1291 01:31:03,721 --> 01:31:05,490 Você, em seu avião, 1292 01:31:05,491 --> 01:31:07,517 jogando bombas em homens e mulheres 1293 01:31:07,518 --> 01:31:09,634 enquanto eles estão dormindo em suas camas. 1294 01:31:09,635 --> 01:31:11,337 -Não... -Mas você fez isso, 1295 01:31:11,338 --> 01:31:13,017 porque se não tivesse feito, 1296 01:31:13,018 --> 01:31:16,376 esses mesmos homens e mulheres teriam acordado, 1297 01:31:16,377 --> 01:31:19,948 calçado suas botas e construído mais aviões 1298 01:31:19,949 --> 01:31:23,172 para jogar bombas em você enquanto você dormia. 1299 01:31:24,025 --> 01:31:27,922 Eu vi tudo o que você fez. 1300 01:31:30,704 --> 01:31:32,573 Eu não deveria ter deixado você viver. 1301 01:31:35,716 --> 01:31:37,188 Me deixar viver? 1302 01:31:41,594 --> 01:31:43,945 Talvez, o tempo todo, tenha sido você 1303 01:31:44,305 --> 01:31:47,031 que deveria vir aqui se confessar para mim. 1304 01:31:48,496 --> 01:31:51,593 Você vai morrer pelo que fez. 1305 01:31:51,594 --> 01:31:54,727 Você não tem nada para confessar. 1306 01:31:55,476 --> 01:31:57,470 Você seguiu todos os instintos 1307 01:31:57,471 --> 01:32:00,508 que eu e todos os outros naquela guerra teríamos. 1308 01:32:03,553 --> 01:32:06,220 E agora, você cruzou o continente 1309 01:32:06,221 --> 01:32:10,124 para uma confissão, e olhe onde está. 1310 01:32:11,337 --> 01:32:13,727 Você será responsável 1311 01:32:13,728 --> 01:32:16,142 por capturar Heinrich Himmler. 1312 01:32:17,488 --> 01:32:20,759 Você não é um covarde. Você é um herói. 1313 01:32:23,020 --> 01:32:25,118 {\an8}Tire seu carro do meio do caminho. 1314 01:32:25,119 --> 01:32:27,602 {\an8}Deixem o carro onde está. 1315 01:32:28,437 --> 01:32:31,946 {\an8}Não, escutem ela! Façam o que ela diz! 1316 01:32:32,304 --> 01:32:33,993 {\an8}Se você matar Himmler, 1317 01:32:34,837 --> 01:32:35,963 {\an8}você também morre. 1318 01:32:35,964 --> 01:32:37,353 {\an8}Saiam do caminho! 1319 01:32:37,354 --> 01:32:40,024 {\an8}Mantenham posição! 1320 01:32:40,290 --> 01:32:41,759 {\an8}Recuem! 1321 01:32:42,332 --> 01:32:43,727 {\an8}Solte-o, 1322 01:32:44,251 --> 01:32:45,650 {\an8}ou você morre. 1323 01:32:45,651 --> 01:32:50,119 {\an8}Obedeça a judia ou mandarei atirar em você! 1324 01:32:50,120 --> 01:32:52,134 {\an8}Solte-o, 1325 01:32:52,663 --> 01:32:54,900 {\an8}ou você morre! 1326 01:32:54,901 --> 01:32:56,587 {\an8}Albert Vogel, 1327 01:32:57,286 --> 01:32:59,766 {\an8}cortarei você em pedaços 1328 01:33:00,033 --> 01:33:03,681 {\an8}e jogarei para os cachorros se você não ouvir 1329 01:33:04,126 --> 01:33:07,149 {\an8}a porra da judia 1330 01:33:07,150 --> 01:33:10,437 {\an8}e sair da porra do caminho! 1331 01:33:10,893 --> 01:33:13,546 {\an8}Foda-se toda a escória fascista. 1332 01:33:22,094 --> 01:33:24,179 {\an8}Vamos para o Ninho do Condor! 1333 01:33:25,608 --> 01:33:27,296 Tudo o que precisa fazer 1334 01:33:28,179 --> 01:33:30,054 é sair por aquela porta 1335 01:33:30,843 --> 01:33:32,171 e desaparecer. 1336 01:33:32,873 --> 01:33:35,374 O mundo inteiro saberá de sua bravura. 1337 01:33:35,726 --> 01:33:39,023 Os jornais americanos proclamarão seu nome. 1338 01:33:39,396 --> 01:33:41,540 "William Spalding, herói americano, 1339 01:33:41,541 --> 01:33:43,663 que capturou Heinrich Himmler." 1340 01:33:45,044 --> 01:33:46,279 Você vê, 1341 01:33:46,994 --> 01:33:50,070 confissões são para os mortos. 1342 01:33:51,317 --> 01:33:54,587 Você renasceu hoje, 1343 01:33:55,126 --> 01:33:56,494 como um herói. 1344 01:33:59,333 --> 01:34:01,435 Se eu fosse um herói, 1345 01:34:03,738 --> 01:34:05,509 nós dois estaríamos mortos. 1346 01:34:05,994 --> 01:34:07,415 Nós dois podemos viver. 1347 01:34:08,442 --> 01:34:09,644 Vá. 1348 01:34:09,950 --> 01:34:11,218 Vá embora. 1349 01:34:13,484 --> 01:34:15,319 Não merecemos viver. 1350 01:36:12,305 --> 01:36:13,673 Albert, 1351 01:36:15,134 --> 01:36:17,024 saia do carro. 1352 01:36:23,556 --> 01:36:25,594 Fique onde eu possa te ver. 1353 01:36:26,485 --> 01:36:27,485 {\an8}Cessar fogo! 1354 01:36:29,391 --> 01:36:30,945 {\an8}Não atirem! 1355 01:36:47,842 --> 01:36:50,152 Parece que você pegou seu alemão. 1356 01:36:51,714 --> 01:36:53,636 Sabe que se atirar em mim 1357 01:36:54,175 --> 01:36:56,343 não vai sair daqui vivo. 1358 01:36:58,078 --> 01:36:59,280 Bem, 1359 01:37:01,160 --> 01:37:02,840 Acho que você estava certo então. 1360 01:37:02,841 --> 01:37:04,009 Sobre o quê? 1361 01:37:06,472 --> 01:37:09,242 Um homem que busca vingança cava duas sepulturas. 1362 01:37:14,595 --> 01:37:15,962 Levante as mãos! 1363 01:37:15,963 --> 01:37:18,152 Levante as mãos agora ou vamos atirar! 1364 01:37:20,232 --> 01:37:22,762 Tire sua pistola do bolso. 1365 01:37:22,763 --> 01:37:24,198 Coloque no chão. 1366 01:37:26,602 --> 01:37:27,703 William, 1367 01:37:29,670 --> 01:37:31,120 a garota está morta. 1368 01:37:33,166 --> 01:37:34,972 Você não tem mais jogadas. 1369 01:37:36,384 --> 01:37:38,316 Então, por favor, 1370 01:37:38,317 --> 01:37:40,363 tire a pistola da sua jaqueta, 1371 01:37:40,995 --> 01:37:42,330 coloque-a no chão. 1372 01:37:46,731 --> 01:37:48,099 Devagar!