1
00:01:09,021 --> 00:01:10,021
{\an8}Bombardeiros.
2
00:01:10,275 --> 00:01:12,369
{\an8}Deve haver trezentos deles.
3
00:01:12,572 --> 00:01:14,927
{\an8}Eles estão sentindo o gosto
da artilharia alemã.
4
00:01:15,387 --> 00:01:16,986
{\an8}Acertamos um.
5
00:01:20,337 --> 00:01:22,080
{\an8}Está vindo em nossa direção.
6
00:01:27,204 --> 00:01:29,097
{\an8}Viktor Bruno cinco-nove.
7
00:01:29,098 --> 00:01:30,378
{\an8}Avião caindo.
8
00:01:30,379 --> 00:01:31,760
{\an8}Setor H.
9
00:01:40,244 --> 00:01:42,590
{\an8}Não gostaria de estar na pele
desses bastardos.
10
00:01:43,665 --> 00:01:45,684
Líder da Cowboy,
aqui é o Cowboy Três.
11
00:01:45,685 --> 00:01:47,354
Perdemos dois motores.
12
00:01:47,355 --> 00:01:49,074
Senhor, o motor três já era.
13
00:01:49,075 --> 00:01:50,419
Will, você copia?
14
00:01:50,420 --> 00:01:52,105
Entre, Will, você copia?
15
00:01:54,611 --> 00:01:55,812
Will!
16
00:01:56,409 --> 00:01:58,159
Will, está me ouvindo?
17
00:01:58,160 --> 00:01:59,551
Os motores estão queimando!
18
00:01:59,552 --> 00:02:01,478
Will, leve todos
para a sala de rádio.
19
00:02:01,479 --> 00:02:02,894
Os motores estão queimando!
20
00:02:02,895 --> 00:02:04,113
Temos que ejetar!
21
00:02:04,114 --> 00:02:06,285
Eu vou ficar com o avião.
Vou aterrissar.
22
00:02:06,286 --> 00:02:07,862
Preparem-se para a colisão.
23
00:02:10,472 --> 00:02:11,963
Vamos, de pé!
24
00:02:13,299 --> 00:02:14,801
Segurem firme.
25
00:02:16,987 --> 00:02:18,689
Mil pés!
26
00:02:20,138 --> 00:02:21,721
Novecentos pés!
27
00:02:26,025 --> 00:02:27,682
Posições de impacto!
28
00:02:31,245 --> 00:02:32,963
Preparem-se para a colisão!
29
00:02:43,246 --> 00:02:44,246
LEGENDERS:
30
00:02:44,247 --> 00:02:46,047
Edde
Elacsc
31
00:02:46,048 --> 00:02:47,849
Keila
Lalinha
32
00:02:47,850 --> 00:02:49,651
MilleG
Redlizze
33
00:02:49,652 --> 00:02:51,452
Revisão:
Elacsc
34
00:02:51,453 --> 00:02:53,253
TheBlacklist_BR
apresenta:
35
00:02:53,254 --> 00:02:55,754
CONDOR'S NEST -
NINHO DO CONDOR
36
00:03:10,034 --> 00:03:11,236
Merda!
37
00:03:12,378 --> 00:03:13,959
Merda, merda, merda!
38
00:03:13,960 --> 00:03:16,208
Maldita merda do caralho!
39
00:03:17,712 --> 00:03:18,966
Onde diabos estamos?
40
00:03:20,356 --> 00:03:21,693
Em nenhum lugar bom.
41
00:03:22,036 --> 00:03:24,536
Os alemães não têm homens
nesta parte da França.
42
00:03:25,326 --> 00:03:26,552
Podemos estar a salvos.
43
00:03:27,199 --> 00:03:29,029
Bem, eles com certeza
têm patrulhas.
44
00:03:30,538 --> 00:03:31,606
Onde está Will?
45
00:03:33,112 --> 00:03:34,180
Will!
46
00:03:38,726 --> 00:03:39,794
Will!
47
00:03:40,725 --> 00:03:41,926
Vamos, amigo.
48
00:03:42,772 --> 00:03:43,974
Vamos.
49
00:03:43,975 --> 00:03:45,279
O capitão precisa de você.
50
00:03:49,072 --> 00:03:51,026
Não atingimos o alvo.
Fomos abatidos...
51
00:03:51,027 --> 00:03:53,757
Estava um pouco distraído,
mas o que estou dizendo é...
52
00:03:55,758 --> 00:03:57,025
Onde está o Pete?
53
00:03:59,350 --> 00:04:00,518
Ele está morto.
54
00:04:03,370 --> 00:04:04,878
Assim como Bosch e Littleton.
55
00:04:04,879 --> 00:04:06,181
Por Deus.
56
00:04:07,794 --> 00:04:11,158
Senhor, onde caralho estamos?
57
00:04:12,201 --> 00:04:15,369
Bem, fomos abatidos
perto do Reno.
58
00:04:15,918 --> 00:04:17,642
Iniciamos nossa descida...
59
00:04:18,386 --> 00:04:20,353
sul-sudoeste.
60
00:04:21,615 --> 00:04:23,350
Então,
provavelmente estamos
61
00:04:24,785 --> 00:04:26,120
em Bow-vee-ay.
62
00:04:26,548 --> 00:04:27,767
Bouvier.
63
00:04:30,236 --> 00:04:32,588
Noventa e seis quilômetros
da porra da Alemanha.
64
00:04:34,206 --> 00:04:35,596
Senhor,
65
00:04:36,446 --> 00:04:38,524
a linha de frente
está bem próxima, não é?
66
00:04:38,978 --> 00:04:42,111
Se cortarmos para o oeste,
levaremos fogo amigo.
67
00:04:43,389 --> 00:04:45,365
Não seria uma merda?
68
00:04:45,366 --> 00:04:46,634
Will...
69
00:04:48,397 --> 00:04:49,684
Você fala francês?
70
00:04:49,685 --> 00:04:51,260
- Sim.
- Você sabe atirar?
71
00:04:52,597 --> 00:04:53,832
Sim.
72
00:04:53,833 --> 00:04:56,402
Kelly, pegue um rifle
e uma pistola sinalizadora.
73
00:04:58,429 --> 00:05:00,237
Eu quero que você
entre naquela casa.
74
00:05:00,238 --> 00:05:01,714
Se alguém lá falar francês,
75
00:05:01,715 --> 00:05:02,823
está do nosso lado.
76
00:05:02,824 --> 00:05:04,494
Quero que entre no sótão.
77
00:05:04,819 --> 00:05:06,877
Se vir algum alemão,
atire um sinalizador
78
00:05:06,878 --> 00:05:08,650
bem baixo
para que não vejam, certo?
79
00:05:09,045 --> 00:05:10,280
Você entendeu?
80
00:05:11,006 --> 00:05:12,342
Então, o que fazemos?
81
00:05:12,343 --> 00:05:14,538
Quero que comecem
a destruir este avião.
82
00:05:14,539 --> 00:05:15,874
O que puderem carregar.
83
00:05:15,875 --> 00:05:17,256
Estamos saindo fora daqui.
84
00:05:17,917 --> 00:05:19,553
Entre na porra do sótão.
85
00:06:51,811 --> 00:06:54,895
Vamos! Tudo o que puderem
tirar desse filho da puta. Vai.
86
00:06:56,508 --> 00:06:57,667
Encontrou uma rota?
87
00:06:59,371 --> 00:07:00,972
Digo, inferno,
88
00:07:01,346 --> 00:07:04,105
Patton não tomou
Saint-Dizier há alguns dias?
89
00:07:04,842 --> 00:07:08,128
São apenas 200 quilômetros
naquela direção.
90
00:07:08,899 --> 00:07:10,636
Nossa linha deve estar próxima.
91
00:07:11,629 --> 00:07:12,981
Vamos fazer dar certo.
92
00:07:12,982 --> 00:07:14,217
Sim. Vamos.
93
00:07:56,050 --> 00:07:57,564
Temos um sinalizador.
94
00:08:00,485 --> 00:08:01,729
Alemães!
95
00:08:01,730 --> 00:08:04,510
Pessoal, eles têm
algum tipo de tanque.
96
00:08:04,797 --> 00:08:06,025
Canhões.
97
00:08:08,049 --> 00:08:10,121
Sim, faça parecer
que estamos abandonados.
98
00:08:10,122 --> 00:08:11,815
Essa é a nossa única chance.
99
00:08:11,816 --> 00:08:13,925
Pegue as armas.
Continue abaixado.
100
00:08:13,926 --> 00:08:15,783
Aguarde meu sinal
para atirar, certo?
101
00:08:16,804 --> 00:08:18,339
Vamos! Vamos!
102
00:10:36,151 --> 00:10:37,453
Olá.
103
00:10:39,205 --> 00:10:41,576
Meu nome é
coronel Martin Bach
104
00:10:42,041 --> 00:10:44,342
do Esquadrão
de Proteção Alemão.
105
00:10:45,091 --> 00:10:48,061
Mais conhecido por vocês
provavelmente como a SS.
106
00:10:49,458 --> 00:10:52,129
Vocês estarão oferecendo
sua rendição a mim.
107
00:10:53,489 --> 00:10:55,654
Quantos de vocês estão aí?
108
00:10:59,332 --> 00:11:01,553
Seus sistemas
elétricos falharam.
109
00:11:01,554 --> 00:11:03,757
Nenhuma de suas armas
pode operar,
110
00:11:03,758 --> 00:11:05,697
apenas sua metralhadora
do lado direito
111
00:11:05,698 --> 00:11:07,373
pode nos alcançar
neste ângulo.
112
00:11:18,563 --> 00:11:21,185
E agora não têm munição.
113
00:11:22,705 --> 00:11:24,013
Então...
114
00:11:24,326 --> 00:11:25,929
Quando contar até três,
115
00:11:25,930 --> 00:11:28,653
vão me dizer
quantos homens há aí dentro,
116
00:11:28,654 --> 00:11:30,954
ou meu tanque será forçado
a destruir seu avião
117
00:11:30,955 --> 00:11:32,631
em mil pedaços.
118
00:11:41,755 --> 00:11:44,092
Quantos de vocês estão aí?
119
00:11:44,093 --> 00:11:45,287
Um,
120
00:11:45,669 --> 00:11:47,005
dois,
121
00:11:47,006 --> 00:11:48,896
-três.
-Cinco!
122
00:11:50,009 --> 00:11:51,686
O que aconteceu com o resto?
123
00:11:51,687 --> 00:11:53,084
Eles estão mortos.
124
00:11:53,901 --> 00:11:54,968
Artilheiro de cauda,
125
00:11:54,969 --> 00:11:57,310
operador, bombardeiro,
estão todos mortos.
126
00:11:57,954 --> 00:12:00,513
Artilheiro de canhões
também morreu no acidente.
127
00:12:02,004 --> 00:12:04,038
Como o artilheiro
de canhões morreu?
128
00:12:04,039 --> 00:12:05,990
Sem cintos de segurança.
129
00:12:07,232 --> 00:12:08,543
Estúpido.
130
00:12:11,864 --> 00:12:13,772
Imagino que vocês sabem
131
00:12:13,773 --> 00:12:15,654
que não há chance de escapar?
132
00:12:17,047 --> 00:12:18,515
Sim, nós sabemos.
133
00:12:19,181 --> 00:12:20,440
Bom.
134
00:12:20,441 --> 00:12:22,935
Saiam lentamente,
um de cada vez,
135
00:12:23,342 --> 00:12:25,068
e fiquem na frente da asa.
136
00:12:54,215 --> 00:12:55,801
Qual era o seu objetivo?
137
00:13:00,124 --> 00:13:02,912
Vocês agora são prisioneiros
do Terceiro Reich.
138
00:13:05,151 --> 00:13:08,193
Sabem qual utilidade
prisioneiros têm para a Alemanha?
139
00:13:10,072 --> 00:13:11,273
Nenhuma.
140
00:13:13,512 --> 00:13:14,747
Para nós,
141
00:13:15,355 --> 00:13:17,007
vocês são como insetos
142
00:13:17,714 --> 00:13:19,215
a serem esmagados.
143
00:13:20,273 --> 00:13:21,508
Então,
144
00:13:22,268 --> 00:13:23,935
Eu vou perguntar novamente.
145
00:13:27,247 --> 00:13:28,648
Qual era o seu objetivo?
146
00:13:32,188 --> 00:13:34,201
Este é um bombardeiro, sim?
147
00:13:36,661 --> 00:13:37,958
Sim.
148
00:13:37,959 --> 00:13:39,929
E você e os outros
200 bombardeiros
149
00:13:39,930 --> 00:13:42,671
que sobrevoaram
alguns minutos atrás
150
00:13:42,672 --> 00:13:46,201
estavam indo bombardear
um alvo na Alemanha, certo?
151
00:13:47,762 --> 00:13:48,930
Certo.
152
00:13:49,980 --> 00:13:52,350
Então, que alvo
seria bombardeado?
153
00:13:52,351 --> 00:13:55,318
Jerry, aqui está
o seu alvo, seu merda.
154
00:14:02,712 --> 00:14:04,347
Qual era o seu objetivo?
155
00:14:07,192 --> 00:14:08,660
Eu sou o piloto.
156
00:14:09,511 --> 00:14:11,574
Era um pátio de triagem
em Munique.
157
00:14:12,757 --> 00:14:14,027
Obrigado.
158
00:14:18,306 --> 00:14:20,373
O exército do General Patton
159
00:14:20,981 --> 00:14:22,966
está indo
para Grand Marseille,
160
00:14:24,333 --> 00:14:25,849
ou indo para Nantes?
161
00:14:27,889 --> 00:14:29,037
Não sei.
162
00:14:36,876 --> 00:14:38,935
O exército do General Patton
163
00:14:39,767 --> 00:14:41,709
está indo
para Grand Marseille
164
00:14:42,014 --> 00:14:43,631
ou seguindo para Nantes?
165
00:14:45,718 --> 00:14:46,951
Vai comer merda.
166
00:15:10,820 --> 00:15:13,531
Fiquem atentos, porra.
167
00:15:22,321 --> 00:15:24,555
Você e você,
168
00:15:25,391 --> 00:15:27,426
no campo. Vão.
169
00:15:28,551 --> 00:15:29,718
Vão!
170
00:15:30,555 --> 00:15:31,790
Está tudo bem.
171
00:15:41,483 --> 00:15:42,718
Parem!
172
00:16:05,705 --> 00:16:08,899
O General Patton
vai para Grand Marseille
173
00:16:09,188 --> 00:16:10,461
ou Nantes?
174
00:16:12,604 --> 00:16:14,820
Nós não sabemos.
175
00:16:15,177 --> 00:16:16,790
Somos apenas tripulantes de voo.
176
00:16:16,791 --> 00:16:18,922
Não sabemos
as posições das tropas.
177
00:16:33,022 --> 00:16:35,501
Diga-me, você deve saber.
178
00:16:35,502 --> 00:16:37,005
Salve seus homens e me diga.
179
00:16:37,006 --> 00:16:38,704
Eu não... eu não sei.
180
00:16:38,705 --> 00:16:41,024
Não sei. Eu...
181
00:16:41,437 --> 00:16:42,766
Talvez Munique.
182
00:16:43,202 --> 00:16:45,108
Ele disse...
Talvez Munique. Munique.
183
00:16:46,795 --> 00:16:47,863
Munique?
184
00:16:48,640 --> 00:16:50,376
Qual é o próximo alvo?
185
00:16:51,285 --> 00:16:52,379
Eu juro.
186
00:16:52,891 --> 00:16:54,371
Eu juro, eu não...
187
00:16:57,235 --> 00:16:58,297
Certo. Stuttgart
188
00:16:59,084 --> 00:17:00,263
Você está mentindo!
189
00:17:00,537 --> 00:17:01,741
Diga-me!
190
00:17:01,742 --> 00:17:03,702
Não estou. Não estou.
Stuttgart.
191
00:17:03,956 --> 00:17:06,351
Certo, apenas me escute.
Tem que ser Stuttgart.
192
00:17:06,774 --> 00:17:08,938
Se Patton está trazendo
seus homens para cá,
193
00:17:08,939 --> 00:17:10,393
então deve ser Stuttgart.
194
00:17:10,394 --> 00:17:12,298
O estaleiro abastece
o exército alemão.
195
00:17:12,299 --> 00:17:13,968
Todo o grupo
de bombas continuará
196
00:17:13,969 --> 00:17:16,478
mirando no alvo,
até Patton se mover.
197
00:17:16,479 --> 00:17:18,313
Você... Por favor,
me escute.
198
00:17:18,314 --> 00:17:19,827
-Pare.
-Por favor.
199
00:17:20,089 --> 00:17:21,657
Isso é apenas
uma suposição.
200
00:17:24,027 --> 00:17:25,059
Não!
201
00:17:33,152 --> 00:17:36,292
O exército do Patton está
indo para Marselha
202
00:17:36,911 --> 00:17:38,213
ou Nantes?
203
00:17:49,201 --> 00:17:50,369
Vai para o inferno.
204
00:18:16,173 --> 00:18:18,393
NINHO DO CONDOR
205
00:19:32,620 --> 00:19:37,609
ARGENTINA 1954
206
00:20:14,148 --> 00:20:17,198
QUATRO ENCONTRADOS MORTOS
MAIS DESAPARECIDOS
207
00:21:20,202 --> 00:21:23,621
PODE TER CONEXÕES
COM BERLIM
208
00:22:28,695 --> 00:22:29,929
Quem está com fome?
209
00:22:32,042 --> 00:22:33,889
Já devem estar
com fome, certo?
210
00:22:35,320 --> 00:22:38,460
Já passaram 15 horas.
211
00:22:40,022 --> 00:22:41,090
Estão com fome?
212
00:22:58,050 --> 00:22:59,552
Está envenenado?
213
00:23:16,862 --> 00:23:18,715
Não sei quem
pensa que somos,
214
00:23:19,223 --> 00:23:21,153
mas não tenho
nada para oferecer.
215
00:23:21,917 --> 00:23:25,431
Sou gerente de um pequeno
banco de empréstimos na praça.
216
00:23:25,939 --> 00:23:27,139
Se quiser um empréstimo
217
00:23:27,140 --> 00:23:28,937
posso aprová-lo para você,
218
00:23:29,161 --> 00:23:31,168
mas não tenho
mais nada a oferecer.
219
00:23:31,550 --> 00:23:33,618
Eu fabrico automóveis.
220
00:23:34,353 --> 00:23:36,464
Na linha.
Coloco o alternador
221
00:23:36,465 --> 00:23:38,111
no compartimento do motor.
222
00:23:41,253 --> 00:23:45,056
Posso colocar um alternador
no seu carro... de graça.
223
00:23:50,276 --> 00:23:51,911
Gerhard Kohler?
224
00:23:52,888 --> 00:23:55,232
-Sim.
-Você é Austríaco?
225
00:23:56,271 --> 00:23:58,526
Sim, sou da Áustria.
226
00:24:07,140 --> 00:24:08,408
Emilio?
227
00:24:10,842 --> 00:24:12,677
Sou Argentino
com muito orgulho.
228
00:24:13,355 --> 00:24:15,953
-Esse sotaque é argentino?
-Sim.
229
00:24:32,584 --> 00:24:33,752
Emilio.
230
00:24:35,006 --> 00:24:36,274
Emilio!
231
00:24:38,176 --> 00:24:39,778
Xingue em espanhol.
232
00:24:44,015 --> 00:24:46,251
Não é um orgulhoso
Argentino, não é?
233
00:25:01,366 --> 00:25:02,667
Marinha?
234
00:25:04,069 --> 00:25:05,770
Parece um homem da marinha.
235
00:25:15,569 --> 00:25:19,137
Ministério do Interior
do Terceiro Reich.
236
00:25:19,945 --> 00:25:23,078
Fui gestor da política
da educação.
237
00:25:25,057 --> 00:25:27,135
Vivo aqui pacificamente
238
00:25:27,589 --> 00:25:30,033
nos últimos nove anos.
239
00:25:37,490 --> 00:25:40,472
Diga o que você quer.
O que quiser.
240
00:25:44,459 --> 00:25:46,427
Quantos nazistas
vieram para cá?
241
00:25:47,636 --> 00:25:49,138
Para Argentina?
242
00:25:49,139 --> 00:25:50,977
Em qualquer lugar
da América do Sul.
243
00:25:51,316 --> 00:25:52,684
Um mil?
244
00:25:53,297 --> 00:25:55,754
Um mil no Uruguai,
245
00:25:55,987 --> 00:25:57,487
um mil na Bolívia,
246
00:25:57,488 --> 00:25:59,396
três mil na Argentina,
247
00:25:59,397 --> 00:26:01,047
quatro mil no Brasil.
248
00:26:01,874 --> 00:26:03,784
Sim, foi o que o último
cara me disse.
249
00:26:04,077 --> 00:26:07,065
Que dez mil nazistas
saíram da Alemanha.
250
00:26:09,622 --> 00:26:14,360
Procuro um homem,
um coronel da SS,
251
00:26:15,040 --> 00:26:16,624
Martin Bach.
252
00:26:22,247 --> 00:26:25,382
Viajou até à Argentina
253
00:26:25,383 --> 00:26:28,414
para sequestrar
dois gestores políticos
254
00:26:28,987 --> 00:26:31,539
e perguntar
se conhecem um coronel?
255
00:26:31,540 --> 00:26:33,458
Sim, é basicamente isso.
256
00:26:34,092 --> 00:26:35,197
Você o conhece?
257
00:26:35,198 --> 00:26:36,648
Deve haver mil
homens chamados
258
00:26:36,649 --> 00:26:38,276
coronel Bach no Reich.
259
00:26:38,277 --> 00:26:41,263
É impossível saber
de qual deles está falando!
260
00:26:47,072 --> 00:26:50,429
Coronel Martin Bach da SS,
261
00:26:50,430 --> 00:26:52,032
designado no leste da França
262
00:26:52,033 --> 00:26:54,076
em agosto de 1944.
263
00:26:54,077 --> 00:26:55,515
Talvez perto
de Estrasburgo.
264
00:26:55,516 --> 00:26:58,204
Não conheço tal homem.
Sinto muito.
265
00:26:58,928 --> 00:27:00,277
E quanto a você?
266
00:27:02,454 --> 00:27:04,782
Conhece o coronel Bach?
267
00:27:05,582 --> 00:27:07,751
O quê?
Não estou te ouvindo.
268
00:27:11,262 --> 00:27:12,731
Não estou te ouvindo, Emílio.
269
00:27:13,565 --> 00:27:15,899
-Não, eu não sei.
-Não estou te ouvindo.
270
00:27:15,900 --> 00:27:17,282
Eu não sei, não sei.
271
00:27:17,702 --> 00:27:20,251
-Cadê o coronel Bach?
-Eu não sei!
272
00:27:24,075 --> 00:27:25,371
Você é louco.
273
00:27:25,629 --> 00:27:27,067
Você é louco.
274
00:27:27,512 --> 00:27:30,207
Não há como saber
onde está o coronel Bach.
275
00:27:31,116 --> 00:27:33,284
Estou te dizendo,
não há como saber.
276
00:27:34,194 --> 00:27:36,170
Já pode estar morto.
277
00:27:36,171 --> 00:27:37,571
Ele não está morto.
278
00:27:38,223 --> 00:27:41,291
O tenente-coronel Martin Bach
embarcou em um cargueiro
279
00:27:41,292 --> 00:27:43,094
na Itália, nove anos atrás,
280
00:27:43,785 --> 00:27:45,486
com destino a Buenos Aires.
281
00:27:46,368 --> 00:27:49,066
Sei disso porque o padre
militante do Nazismo
282
00:27:49,067 --> 00:27:50,777
que o traficava
a bordo me disse
283
00:27:51,205 --> 00:27:53,040
antes de eu o estrangular.
284
00:27:55,907 --> 00:27:58,702
E vai matar todos os alemães
da América do Sul
285
00:27:58,703 --> 00:28:01,019
até encontrar
esse coronel Bach?
286
00:28:01,379 --> 00:28:02,881
Esse é o plano.
287
00:29:15,845 --> 00:29:17,141
Quer outro uísque?
288
00:29:17,615 --> 00:29:18,783
Sim.
289
00:29:22,761 --> 00:29:24,562
Lembro de você
do começo da semana.
290
00:29:25,196 --> 00:29:26,765
Está esperando algum amigo?
291
00:29:27,396 --> 00:29:28,498
Não.
292
00:29:28,499 --> 00:29:30,802
Só, tomando um bebida.
293
00:29:31,086 --> 00:29:32,354
Seu sotaque.
294
00:29:33,738 --> 00:29:36,274
Parece que é francês?
295
00:29:37,773 --> 00:29:38,882
Suíça.
296
00:29:39,274 --> 00:29:40,380
Suíço.
297
00:29:42,541 --> 00:29:44,189
De que lugar da Suíça?
298
00:29:44,390 --> 00:29:45,717
Saint Lucian.
299
00:29:47,449 --> 00:29:48,817
Nunca ouvi falar.
300
00:29:49,764 --> 00:29:51,032
É bem pequena.
301
00:29:53,154 --> 00:29:54,726
O que tem perto?
302
00:29:55,537 --> 00:29:56,839
Fica próximo a Zurique.
303
00:29:57,695 --> 00:29:59,013
Nunca estive lá.
304
00:29:59,577 --> 00:30:02,603
O cavalheiro no fim do bar
esteve em Zurique.
305
00:30:02,604 --> 00:30:04,981
-Javier!
-Não, desculpe.
306
00:30:07,238 --> 00:30:10,141
Não quero ser indelicado,
mas quero ficar sozinho.
307
00:30:10,667 --> 00:30:12,612
Pensei que pudesse
fazer um amigo.
308
00:30:13,268 --> 00:30:14,682
{\an8}Hipolito!
309
00:30:14,966 --> 00:30:17,525
{\an8}O que quer agora,
seu gorda de merda?
310
00:30:19,466 --> 00:30:21,816
{\an8}Queria que fosse
atropelado por um ônibus,
311
00:30:21,817 --> 00:30:23,549
{\an8}mas não tenho
tanta sorte.
312
00:30:23,944 --> 00:30:25,368
Esse senhor é de Zurique
313
00:30:25,369 --> 00:30:27,074
e falei para ele
que já foi lá.
314
00:30:27,075 --> 00:30:28,926
Zurique. É de Zurique?
315
00:30:29,490 --> 00:30:32,072
Morei três anos lá
estudando na universidade.
316
00:30:32,697 --> 00:30:36,934
É minha cidade favorita
do mundo inteiro.
317
00:30:36,935 --> 00:30:38,135
Meu Deus.
318
00:30:38,136 --> 00:30:40,104
Poderia morar lá.
As garotas?
319
00:30:41,965 --> 00:30:42,999
São muito legais.
320
00:30:43,000 --> 00:30:45,285
Sim, legais. Legais.
321
00:30:45,641 --> 00:30:48,390
Então, o que está fazendo
na Argentina?
322
00:30:48,707 --> 00:30:49,774
Negócios.
323
00:30:50,370 --> 00:30:52,150
Que tipo de negócio?
324
00:30:52,717 --> 00:30:53,875
Bananas.
325
00:30:54,152 --> 00:30:56,483
Meu pai é dono
de uma plantação no Brasil.
326
00:30:57,079 --> 00:30:58,335
Na Suíça?
327
00:30:58,857 --> 00:31:00,907
No Brasil. Vivemos lá.
328
00:31:02,460 --> 00:31:04,410
Pensei que se referia
à Suíça.
329
00:31:05,663 --> 00:31:06,763
Olá, todo mundo.
330
00:31:06,764 --> 00:31:10,015
Venham comprar minhas bananas
da neve na Suíça, não é?
331
00:31:10,635 --> 00:31:13,035
Bananas nevadas especiais,
cultivadas em Zurique.
332
00:31:15,075 --> 00:31:16,296
Um brinde
333
00:31:17,131 --> 00:31:21,059
para a Suíça e as bananas
cultivadas no Brasil.
334
00:31:24,311 --> 00:31:26,251
-Foi um prazer conhecê-lo.
-Então,
335
00:31:26,252 --> 00:31:27,702
me fale sobre o Brasil.
336
00:31:27,703 --> 00:31:30,988
É verdade o que falam
das bananas no Brasil?
337
00:31:32,991 --> 00:31:34,392
Sobre as garotas?
338
00:31:34,924 --> 00:31:36,202
Garotas?
339
00:31:36,203 --> 00:31:38,529
O que fazem
com todas aquelas bananas.
340
00:31:45,376 --> 00:31:46,683
Eu sabia.
341
00:31:48,039 --> 00:31:50,390
Precisam fazer algo
com as bananas, certo?
342
00:31:52,936 --> 00:31:55,417
Não coma as bananas
nesse restaurante.
343
00:31:56,681 --> 00:31:59,437
A garota da frente
colocou todas elas na bunda.
344
00:33:43,688 --> 00:33:47,660
O quer de mim?
Não tenho nada.
345
00:33:47,661 --> 00:33:50,900
Não tenho nada, por favor.
346
00:33:51,629 --> 00:33:52,929
Quem é você?
347
00:33:52,930 --> 00:33:54,831
-Um missionário.
-Missionário?
348
00:33:54,832 --> 00:33:56,400
Sim, sim. Eu juro.
349
00:33:56,401 --> 00:33:58,970
Estou aqui para iniciar
uma missão luterana.
350
00:33:59,295 --> 00:34:00,381
Você é alemão.
351
00:34:00,738 --> 00:34:03,375
Sim, sim.
Sou... Luterano.
352
00:34:04,642 --> 00:34:06,943
E o que está fazendo
com uma arma?
353
00:34:06,944 --> 00:34:08,278
Estou me defendendo.
354
00:34:08,279 --> 00:34:11,215
Já fui roubado aqui
três vezes.
355
00:34:13,284 --> 00:34:15,934
O que havia no envelope
que você fez desaparecer?
356
00:34:17,422 --> 00:34:19,958
Não posso te dizer.
357
00:34:22,226 --> 00:34:24,227
O próximo será na sua cabeça.
358
00:34:24,228 --> 00:34:25,996
Não, não, não.
359
00:34:25,997 --> 00:34:29,033
Era um nome.
O nome de... uma prostituta.
360
00:34:29,634 --> 00:34:33,236
Rosita Rossi.
Não ia ficar com ela.
361
00:34:33,237 --> 00:34:35,739
Sabe, é um...
um grande erro.
362
00:34:35,740 --> 00:34:37,174
Eu sou um bom luterano.
363
00:34:37,175 --> 00:34:38,809
Vou orar pela alma dela.
364
00:34:38,810 --> 00:34:41,210
-Você está mentindo!
-Não estou mentindo.
365
00:34:41,211 --> 00:34:42,611
Eu juro, não estou mentindo.
366
00:34:42,612 --> 00:34:44,815
Você é um maldito nazista.
Não, não, não.
367
00:34:44,816 --> 00:34:46,149
Deus, não. Não.
368
00:34:46,150 --> 00:34:47,984
Você é um nazista de merda.
369
00:34:47,985 --> 00:34:49,419
-Eu não sou.
-Diga!
370
00:34:49,420 --> 00:34:51,021
Deus me perdoe.
371
00:34:51,022 --> 00:34:52,522
Deus me perdoe.
Deus me perdoe.
372
00:34:52,523 --> 00:34:54,858
Cale a boca e admita,
seu porco de merda!
373
00:34:54,859 --> 00:34:56,627
-Não, não, não...
-Três!
374
00:34:58,329 --> 00:35:00,730
-Eu juro, não.
-Dois!
375
00:35:00,731 --> 00:35:03,233
Por favor, não me mate.
Acredite em mim, por favor.
376
00:35:03,234 --> 00:35:05,436
-Um!
-Não, por favor, não.
377
00:35:06,537 --> 00:35:08,773
-Zero.
-Quem você procura?
378
00:35:19,250 --> 00:35:22,286
Quem você procura?
379
00:35:25,256 --> 00:35:26,824
Um oficial da SS,
380
00:35:28,226 --> 00:35:31,329
-Coronel Bach.
-Coronel Bach.
381
00:35:33,764 --> 00:35:36,900
Tenente-coronel Bach,
deixe-me ver.
382
00:35:36,901 --> 00:35:39,236
Talvez de meia-idade,
mais alto que a média.
383
00:35:39,237 --> 00:35:40,638
Ele é magro.
384
00:35:41,639 --> 00:35:43,307
Você não descreveu nada.
385
00:35:43,908 --> 00:35:45,710
-Adeus.
-Martin.
386
00:35:48,646 --> 00:35:50,413
Sim, sim.
387
00:35:50,414 --> 00:35:51,782
Martin Bach.
388
00:35:51,983 --> 00:35:53,184
Onde ele está?
389
00:35:56,120 --> 00:35:58,156
-Eu não sei.
-Onde ele está?
390
00:36:03,227 --> 00:36:04,529
Não há saída.
391
00:36:19,577 --> 00:36:20,711
Não se mexa.
392
00:36:21,946 --> 00:36:23,013
Quem é você?
393
00:36:23,014 --> 00:36:24,147
Cale a boca.
394
00:36:24,148 --> 00:36:25,683
Coloque sua pistola no chão.
395
00:36:26,784 --> 00:36:28,853
Lentamente, ou eu atiro.
396
00:36:32,156 --> 00:36:33,491
Chute para cá.
397
00:36:37,461 --> 00:36:38,529
Você mora aqui?
398
00:36:39,397 --> 00:36:40,647
Quem é você, porra?
399
00:36:40,648 --> 00:36:43,600
Eu estou com a arma.
Eu faço a porra das perguntas.
400
00:36:43,601 --> 00:36:45,570
Você mora aqui?
Sim ou não?
401
00:36:46,671 --> 00:36:47,748
Sim.
402
00:36:47,749 --> 00:36:50,099
O homem que socou no bar
disse que é da Suíça.
403
00:36:50,100 --> 00:36:51,641
Você é nitidamente americano.
404
00:36:51,642 --> 00:36:52,943
Isso.
405
00:36:52,944 --> 00:36:54,411
Sou americano.
406
00:36:54,412 --> 00:36:56,712
Quem é o homem
que você seguiu desde o bar?
407
00:36:58,482 --> 00:36:59,583
Ele é meu pai.
408
00:36:59,584 --> 00:37:01,451
Perseguiu seu pai
bar afora?
409
00:37:01,452 --> 00:37:02,652
Como me achou aqui?
410
00:37:02,653 --> 00:37:03,987
Segui seu carro.
411
00:37:03,988 --> 00:37:05,622
Vi você sair
com aquele homem.
412
00:37:05,623 --> 00:37:08,693
Sei que ele está aqui
e não acredito que seja seu pai.
413
00:37:09,577 --> 00:37:10,827
Quem você acha que ele é?
414
00:37:10,828 --> 00:37:14,031
Sei que ele é Albert Vogel.
415
00:37:15,766 --> 00:37:17,455
Quem é Albert Vogel?
416
00:37:18,269 --> 00:37:21,037
Se estiver protegendo
Albert Vogel,
417
00:37:21,038 --> 00:37:23,088
vai ser extraditado
junto com ele.
418
00:37:23,089 --> 00:37:24,741
Não vai ser bom para você.
419
00:37:25,676 --> 00:37:27,644
Extraditado?
Quem é você, porra?
420
00:37:27,645 --> 00:37:28,845
Extraditado para onde?
421
00:37:28,846 --> 00:37:32,049
Para Jerusalém,
para pagar por seus crimes.
422
00:37:33,351 --> 00:37:34,851
Você é de Israel.
423
00:37:34,852 --> 00:37:36,653
Quem eu sou não importa.
424
00:37:36,654 --> 00:37:39,889
Se estiver com Albert Vogel,
entregue-o agora.
425
00:37:39,890 --> 00:37:41,092
Ouça-me.
426
00:37:42,693 --> 00:37:45,529
O homem que viu comigo
é o meu pai.
427
00:37:46,764 --> 00:37:48,146
Vendemos bananas.
428
00:37:48,866 --> 00:37:51,468
Sabe por que estou
fingindo ser suíço?
429
00:37:51,469 --> 00:37:53,669
Sei que há
muitos alemães por aqui.
430
00:37:53,670 --> 00:37:56,104
Então escolhi um país
que eles não se importam.
431
00:37:59,977 --> 00:38:01,277
Não atire.
432
00:38:01,879 --> 00:38:03,014
Ele é surdo.
433
00:38:04,715 --> 00:38:05,849
O quê?
434
00:38:05,850 --> 00:38:07,651
Meu pai é...
ele é surdo.
435
00:38:08,052 --> 00:38:09,253
Besteira.
436
00:38:10,188 --> 00:38:12,388
Ele não ouve
nada do que está dizendo.
437
00:38:13,057 --> 00:38:14,824
Ouça-me.
438
00:38:14,825 --> 00:38:16,092
Você invadiu uma casa
439
00:38:16,093 --> 00:38:19,196
e apontou uma arma
para cidadãos americanos.
440
00:38:19,197 --> 00:38:21,731
Se ligarmos
para a Embaixada dos EUA,
441
00:38:21,732 --> 00:38:24,301
a polícia colaboradora
dos nazistas vai prendê-la
442
00:38:24,302 --> 00:38:25,635
e descobrir que tem
443
00:38:25,636 --> 00:38:28,436
uma espiã israelense
tentando extraditar seus amigos.
444
00:38:29,573 --> 00:38:31,676
Como acha
que vai ser para você?
445
00:38:32,910 --> 00:38:34,712
Por que você
porta uma arma?
446
00:38:37,715 --> 00:38:39,050
Somos sempre roubados.
447
00:38:41,185 --> 00:38:45,556
Se descobrir que é Albert Vogel,
os dois serão enforcados.
448
00:38:59,904 --> 00:39:01,706
Por que diabos subiu aqui?
449
00:39:03,107 --> 00:39:06,710
-Se ela ouvisse seu sotaque...
-Eu tinha que fazê-la sair.
450
00:39:07,111 --> 00:39:08,979
Era o único jeito.
451
00:39:10,548 --> 00:39:12,316
Esperava que improvisasse,
452
00:39:12,817 --> 00:39:14,151
e você improvisou.
453
00:39:18,956 --> 00:39:20,924
Como conhece o coronel Bach?
454
00:39:20,925 --> 00:39:25,495
Eu o conheci
aqui em Buenos Aires,
455
00:39:25,496 --> 00:39:28,766
há um ano, mais ou menos.
456
00:39:29,467 --> 00:39:31,001
Em uma festa de Natal.
457
00:39:32,803 --> 00:39:34,270
Espere, ele está aqui?
458
00:39:34,271 --> 00:39:37,107
Não, não.
Ele mora na Bolívia.
459
00:39:38,342 --> 00:39:40,514
Diga-me onde
ou começo a atirar.
460
00:39:41,645 --> 00:39:46,149
Então vai, simplesmente,
valsar por Km de montanhas
461
00:39:46,150 --> 00:39:49,352
e desertos
e bater na porta dele
462
00:39:49,353 --> 00:39:51,989
e atirar nele
sem qualquer confronto?
463
00:39:53,324 --> 00:39:58,194
Os alemães têm
milhares de guardas
464
00:39:58,195 --> 00:40:00,363
protegendo
seus interesses aqui.
465
00:40:00,364 --> 00:40:02,532
Se estiver vagando
pelo deserto,
466
00:40:02,533 --> 00:40:06,203
eles o encontrarão
muito antes que o encontre.
467
00:40:06,504 --> 00:40:09,439
Se quer o coronel Bach,
468
00:40:10,040 --> 00:40:12,809
vai precisar de mim
para ajudar a encontrá-lo.
469
00:40:12,810 --> 00:40:14,845
Em troca de quê?
470
00:40:15,446 --> 00:40:17,081
Acontece...
471
00:40:17,481 --> 00:40:19,216
que temos
interesses mútuos.
472
00:40:20,217 --> 00:40:21,952
Também tenho
que ir à Bolívia.
473
00:40:23,187 --> 00:40:24,718
Viajaremos juntos para lá.
474
00:40:25,389 --> 00:40:29,326
Quando houver ameaças a mim,
jogamos seu joguinho.
475
00:40:29,327 --> 00:40:31,591
Vou me passar por seu...
476
00:40:31,892 --> 00:40:34,816
surdo pai suíço
477
00:40:34,817 --> 00:40:38,101
e sócio comercial
vendendo bananas.
478
00:40:38,102 --> 00:40:39,402
Que ameaças?
479
00:40:39,870 --> 00:40:44,241
Mulheres com metralhadoras
de Jerusalém ou algo assim.
480
00:40:45,342 --> 00:40:46,843
Por que eu?
481
00:40:46,844 --> 00:40:49,646
Por que não esses alemães
se há tantos deles?
482
00:40:49,647 --> 00:40:53,484
Os alemães também
me querem morto. É...
483
00:40:54,418 --> 00:40:56,553
É complicado.
484
00:40:56,554 --> 00:40:58,355
Mas os soviéticos não querem.
485
00:40:58,856 --> 00:41:01,357
Aquele envelope,
486
00:41:01,358 --> 00:41:03,927
que continha
a localização de um contato
487
00:41:03,928 --> 00:41:06,363
que me colocaria
em segurança em Moscou.
488
00:41:07,331 --> 00:41:10,634
Ele está em um aeródromo
remoto na Bolívia.
489
00:41:12,203 --> 00:41:16,706
E acontece
que aquele aeródromo não fica
490
00:41:16,707 --> 00:41:20,944
muito longe
do seu coronel Martin Bach.
491
00:41:22,513 --> 00:41:24,448
Se você quer seu alemão,
492
00:41:25,249 --> 00:41:26,951
leve-me ao meu russo.
493
00:41:28,619 --> 00:41:30,286
Como vamos chegar lá?
494
00:41:30,287 --> 00:41:32,323
O próximo barco sai
em cinco horas.
495
00:41:48,739 --> 00:41:51,841
Chegamos à foz do rio aqui,
indo para o norte.
496
00:41:51,842 --> 00:41:56,046
Alemães vigiam os aeródromos
e os principais portos,
497
00:41:57,781 --> 00:42:00,321
mas podemos chegar...
498
00:42:01,069 --> 00:42:03,219
ao Paraguai
sem sermos detectados.
499
00:42:03,454 --> 00:42:06,122
A capital Assunção é um risco,
mas se conseguirmos,
500
00:42:06,123 --> 00:42:09,492
podemos pegar estradas
secundárias até a Bolívia.
501
00:42:09,493 --> 00:42:11,928
Prefiro voar,
mas é mais seguro
502
00:42:11,929 --> 00:42:15,499
contratar um nativo para guiar
até o ponto de encontro.
503
00:42:16,700 --> 00:42:19,603
Duvido que nossa amiga
de Israel nos encontre lá.
504
00:42:22,940 --> 00:42:24,041
Então,
505
00:42:25,609 --> 00:42:27,944
você é Albert Vogel.
506
00:42:27,945 --> 00:42:29,446
Em carne e osso.
507
00:42:31,448 --> 00:42:33,116
O que aquela mulher
quer com você?
508
00:42:33,417 --> 00:42:34,851
O que você fez?
509
00:42:35,152 --> 00:42:36,253
Nada.
510
00:42:37,521 --> 00:42:39,802
Eu sou um físico atômico.
511
00:42:39,803 --> 00:42:42,003
Um dos melhores do mundo.
512
00:42:43,051 --> 00:42:45,254
Eu fazia parte
de uma equipe que desenvolvia
513
00:42:45,255 --> 00:42:46,856
a bomba atômica
para a Alemanha.
514
00:42:48,465 --> 00:42:50,481
Os soviéticos
estão me recrutando
515
00:42:50,482 --> 00:42:51,784
para trabalhar para eles.
516
00:42:51,785 --> 00:42:53,824
E ela está tentando
te impedir?
517
00:42:53,825 --> 00:42:56,461
Ela trabalha
para uma agência de espionagem
518
00:42:56,462 --> 00:42:58,661
chamada Mossad.
519
00:42:59,643 --> 00:43:01,579
Jerusalém
está tentando me extraditar
520
00:43:01,580 --> 00:43:03,560
para ser enforcado
por crimes de guerra,
521
00:43:04,952 --> 00:43:09,253
mas o problema maior
é que os alemães aqui
522
00:43:10,321 --> 00:43:11,697
não têm utilidade para mim.
523
00:43:12,489 --> 00:43:14,097
Preferem me matar,
524
00:43:15,478 --> 00:43:17,537
que me impedir
de ajudar os russos
525
00:43:18,695 --> 00:43:19,867
ou os americanos.
526
00:43:22,035 --> 00:43:23,417
Isso é trágico.
527
00:43:23,418 --> 00:43:25,434
Os nazistas estão
tentando me matar.
528
00:43:26,103 --> 00:43:27,929
Isso deveria me
tornar seu amigo.
529
00:43:27,930 --> 00:43:29,666
Você fez bombas para Hitler.
530
00:43:29,667 --> 00:43:31,689
Você se senta
à mesa com nazistas,
531
00:43:31,690 --> 00:43:33,401
isso faz de você um nazista.
532
00:43:35,012 --> 00:43:37,069
O homem que faz o objeto
533
00:43:37,070 --> 00:43:39,915
não é responsável
pelo homem que o usa.
534
00:43:40,584 --> 00:43:43,675
Se eu fizer
uma faca de manteiga
535
00:43:44,081 --> 00:43:46,021
e você enfiar
na garganta de alguém,
536
00:43:46,552 --> 00:43:48,172
isso faz de mim um assassino?
537
00:43:48,173 --> 00:43:49,242
Faca de manteiga?
538
00:43:49,560 --> 00:43:52,295
Hitler teria usado
sua bomba atômica em civis.
539
00:43:52,596 --> 00:43:54,983
O que seu país fez duas
vezes, acredito, sim.
540
00:43:55,232 --> 00:43:56,722
Isso é diferente.
541
00:43:56,723 --> 00:43:59,628
Não somos Hitler.
Somos os mocinhos.
542
00:44:00,904 --> 00:44:03,313
200.000 civis japoneses mortos
543
00:44:03,314 --> 00:44:05,454
podem pensar diferente.
544
00:44:06,036 --> 00:44:08,036
Juro por Cristo.
Vou colocar uma bala
545
00:44:08,037 --> 00:44:10,475
na sua cara idiota
de nazista.
546
00:44:10,748 --> 00:44:12,649
Dê-me
mais uma maldita banalidade.
547
00:44:12,650 --> 00:44:14,017
Acabarei com isso aqui
548
00:44:14,018 --> 00:44:15,986
e resolvemos tudo isso agora.
549
00:44:17,080 --> 00:44:19,482
Controle-se.
550
00:44:20,676 --> 00:44:24,113
Eles têm
olhos em todos os lugares.
551
00:44:28,886 --> 00:44:31,036
Acho que preciso
de você vivo, por enquanto.
552
00:44:32,503 --> 00:44:34,470
Você me leva
ao meu russo com segurança
553
00:44:34,471 --> 00:44:37,624
e lhe digo exatamente onde seu
coronel Bach se esconde.
554
00:44:37,844 --> 00:44:38,844
Sim.
555
00:44:39,077 --> 00:44:40,527
Você segue
seu alegre caminho
556
00:44:40,528 --> 00:44:41,987
para a Rússia fazer bombas
557
00:44:41,988 --> 00:44:43,489
que quer jogar
no meu quintal?
558
00:44:46,850 --> 00:44:49,311
Dizem que o homem
que busca vingança
559
00:44:50,298 --> 00:44:52,198
deve cavar duas sepulturas.
560
00:45:15,667 --> 00:45:18,500
ASSUNÇÃO
PARAGUAI
561
00:45:20,818 --> 00:45:22,920
Bem-vindo
ao Hotel Assunção.
562
00:45:31,421 --> 00:45:33,122
Aqui a negócios ou lazer?
563
00:45:33,864 --> 00:45:34,932
Negócios.
564
00:45:35,532 --> 00:45:36,666
Bananas.
565
00:45:37,835 --> 00:45:38,912
Do Brasil?
566
00:45:39,490 --> 00:45:40,724
Sim, Brasil.
567
00:45:41,611 --> 00:45:43,358
Seu sotaque parece suíço.
568
00:45:43,359 --> 00:45:45,896
Muitos suíços vêm
do Brasil para Assunção.
569
00:45:46,883 --> 00:45:48,150
Sim, eles vêm.
570
00:45:48,445 --> 00:45:50,280
Algo para você, senhora?
571
00:45:52,088 --> 00:45:53,456
Aqui a negócios?
572
00:45:54,291 --> 00:45:56,226
Sim, aqui a negócios.
573
00:45:58,208 --> 00:45:59,910
Estamos conversando.
574
00:46:02,495 --> 00:46:03,982
Onde está Vogel?
575
00:46:04,862 --> 00:46:07,631
Meu pai está
lá em cima, no quarto.
576
00:46:07,632 --> 00:46:09,482
Aquele homem não é seu pai.
577
00:46:09,483 --> 00:46:11,193
Vocês não se parecem.
578
00:46:11,433 --> 00:46:13,808
Está me seguindo
porque não somos parecidos?
579
00:46:13,809 --> 00:46:15,639
Sei que ele é Albert Vogel.
580
00:46:17,307 --> 00:46:19,977
Nunca viu uma
fotografia dele antes, viu?
581
00:46:21,184 --> 00:46:23,986
Tem uma descrição.
Nada mais.
582
00:46:25,268 --> 00:46:26,416
Foi o que eu pensei.
583
00:46:26,982 --> 00:46:27,982
O que você faz?
584
00:46:27,983 --> 00:46:29,683
Circula torturando
todos os alemães
585
00:46:29,684 --> 00:46:31,888
que encontra até
que admitam que são Vogel?
586
00:46:35,592 --> 00:46:37,327
Lápis.
Pegue um lápis para ele!
587
00:46:43,576 --> 00:46:45,376
Alemães.
588
00:47:00,417 --> 00:47:02,189
Buenos tardes.
589
00:47:04,405 --> 00:47:05,619
Maxim!
590
00:47:06,271 --> 00:47:07,972
Olá, Señor Ziegler.
591
00:47:08,714 --> 00:47:11,715
-Maximiliano!
-Maximiliano!
592
00:47:11,716 --> 00:47:14,147
O que esses caras
estejam bebendo,
593
00:47:14,148 --> 00:47:17,600
vou querer
um Pisco sour.
594
00:47:17,601 --> 00:47:20,102
Três sour, Max.
595
00:47:20,103 --> 00:47:22,422
Três Pisco sour.
596
00:47:28,111 --> 00:47:29,212
Olá.
597
00:47:35,212 --> 00:47:38,619
O Pisco sour,
você já provou?
598
00:47:39,590 --> 00:47:40,599
Não, nunca.
599
00:47:40,600 --> 00:47:42,755
Não. Maximiliano,
ele faz o melhor.
600
00:47:42,756 --> 00:47:44,694
Pisco sour conhecido
na América do Sul.
601
00:47:44,695 --> 00:47:49,131
Brandy com açúcar,
limão, licor e um ovo.
602
00:47:49,132 --> 00:47:51,010
Um ovo.
Um ovo.
603
00:47:52,602 --> 00:47:57,075
Maximiliano,
"três mas" na minha conta.
604
00:47:58,292 --> 00:47:59,502
Não precisa fazer isso.
605
00:47:59,503 --> 00:48:03,092
Não, não tenho
que fazer isso, mas insisto.
606
00:48:03,093 --> 00:48:05,514
Sim.
Insisto.
607
00:48:05,515 --> 00:48:07,584
Obrigado.
Você é muito gentil.
608
00:48:10,187 --> 00:48:13,103
Então é daqui, do Paraguai?
609
00:48:15,225 --> 00:48:17,460
-Não, Alemanha.
-Alemanha!
610
00:48:17,461 --> 00:48:18,861
Alemanha?
611
00:48:18,862 --> 00:48:20,663
Nós somos da Alemanha.
612
00:48:20,886 --> 00:48:22,175
Eu sou de Freiberg.
613
00:48:22,176 --> 00:48:24,619
Freiberg, não!
614
00:48:24,620 --> 00:48:27,001
Meu tio vive
em Gundelfingen.
615
00:48:27,710 --> 00:48:30,956
Morei em Bollschwell.
Do outro lado da cidade.
616
00:48:33,589 --> 00:48:35,023
Ela é legal.
617
00:48:36,780 --> 00:48:39,278
Vocês são todos da Alemanha?
618
00:48:39,279 --> 00:48:41,730
Não, eles são da Suíça.
619
00:48:41,931 --> 00:48:44,531
A parte francesa.
Não falam nada de alemão.
620
00:48:44,881 --> 00:48:49,158
E o pai é gehorlos,
ele não pode ouvir.
621
00:48:50,636 --> 00:48:51,783
Bem.
622
00:48:52,097 --> 00:48:54,397
-Prost!
-Prost!
623
00:48:54,898 --> 00:48:56,910
- Aos nossos novos amigos.
- Sim.
624
00:48:57,768 --> 00:48:58,869
Aqui vamos nós.
625
00:49:05,155 --> 00:49:09,017
Então,
estão aqui a negócios?
626
00:49:11,123 --> 00:49:12,143
Sim.
627
00:49:12,436 --> 00:49:14,896
Temos uma plantação
de banana no Brasil,
628
00:49:15,268 --> 00:49:17,317
mas é difícil enviar banana
629
00:49:17,318 --> 00:49:18,654
das selvas de Porto Velho,
630
00:49:18,655 --> 00:49:20,775
então, estou aqui
para procurar um frete.
631
00:49:21,107 --> 00:49:22,224
Uau, Porto Velho.
632
00:49:22,225 --> 00:49:24,720
Meu... Meu pai foi
para lá antes da guerra.
633
00:49:25,060 --> 00:49:27,223
É um lugar selvagem.
Certo?
634
00:49:27,764 --> 00:49:30,500
-Há muitos bandidos.
-Bandidos?
635
00:49:31,714 --> 00:49:34,326
Como o Velho Oeste.
636
00:49:34,327 --> 00:49:38,742
Tem selvagens
tentando roubar suas bananas.
637
00:49:41,411 --> 00:49:43,213
Os selvagens, é como...
638
00:49:45,094 --> 00:49:46,644
Não, não, não.
É muito perigoso.
639
00:49:46,645 --> 00:49:47,645
Perigoso?
640
00:49:47,646 --> 00:49:49,496
Colocamos guardas
nos trens de bananas
641
00:49:49,497 --> 00:49:51,688
até o depósito
em Porto Velho.
642
00:49:52,035 --> 00:49:53,585
Atiraram
em bandidos suficientes
643
00:49:53,586 --> 00:49:55,750
para assustar
a maioria deles de tentar.
644
00:49:55,751 --> 00:49:58,180
Então você atira
645
00:49:58,694 --> 00:50:01,477
neles enquanto
tentavam entrar no trem?
646
00:50:02,799 --> 00:50:04,152
É o Velho Oeste.
647
00:50:06,136 --> 00:50:07,671
É o Velho Oeste!
648
00:50:09,377 --> 00:50:11,173
Está tudo bem, eu não...
649
00:50:11,174 --> 00:50:12,809
Está ficando tarde.
650
00:50:13,458 --> 00:50:14,609
Devemos ir?
651
00:50:14,610 --> 00:50:16,179
Não, não, não.
652
00:50:17,147 --> 00:50:19,047
Vocês estão
nos deixando cedo demais.
653
00:50:21,802 --> 00:50:23,676
Produtores de banana
começam cedo.
654
00:50:23,920 --> 00:50:25,622
Não, eu insisto.
655
00:50:26,422 --> 00:50:29,959
Fica para mais uma bebida.
656
00:50:29,960 --> 00:50:32,495
Apenas uma bebida.
A menos...
657
00:50:34,297 --> 00:50:36,999
-que tenha um pênis,
-Então deve ir.
658
00:50:37,000 --> 00:50:38,502
Você deve ir.
659
00:50:42,572 --> 00:50:43,773
Não.
660
00:50:43,774 --> 00:50:45,158
Eu... eu...
661
00:50:45,159 --> 00:50:46,385
Peço desculpas.
662
00:50:46,386 --> 00:50:48,035
Se realmente precisa ir.
663
00:50:48,301 --> 00:50:49,414
Precisamos.
664
00:50:50,113 --> 00:50:51,848
Obrigada
pelas bebidas, senhores.
665
00:50:56,987 --> 00:50:58,055
Adeus.
666
00:51:01,603 --> 00:51:03,025
Tchau!
667
00:51:03,326 --> 00:51:05,562
Estarei aqui,
se mudar de ideia.
668
00:51:16,560 --> 00:51:21,053
{\an8}Que bunda tem
aquela garota,
669
00:51:21,054 --> 00:51:22,354
meu deus!
670
00:51:23,196 --> 00:51:25,529
{\an8}Tinha uma bela bunda.
671
00:51:25,530 --> 00:51:28,027
{\an8}Mas ela está
com o cara suíço.
672
00:51:28,028 --> 00:51:29,731
{\an8}Ele não está com ela.
673
00:51:30,725 --> 00:51:31,725
{\an8}Por quê?
674
00:51:32,557 --> 00:51:35,489
{\an8}Ele está dando duro
demais pra impressioná-la.
675
00:51:35,490 --> 00:51:37,805
Toda aquela
história de Velho Oeste?
676
00:51:37,806 --> 00:51:40,155
{\an8}Fez parecer
perigoso para impressioná-la.
677
00:51:40,156 --> 00:51:41,656
{\an8}Já estive
em Porto Velho.
678
00:51:41,657 --> 00:51:43,907
{\an8}As ferrovias
foram engolidas pela selva.
679
00:51:43,908 --> 00:51:45,708
{\an8}Estão completamente
destruídas.
680
00:51:45,709 --> 00:51:49,959
{\an8}Há 30 anos, não passam
trens por aqueles trilhos.
681
00:51:50,292 --> 00:51:52,092
{\an8}Ele me enganou.
682
00:51:52,724 --> 00:51:55,124
{\an8}Não acho
nem que ele venda bananas.
683
00:51:55,552 --> 00:51:58,178
{\an8}Não acho
nem que seja suíço.
684
00:52:01,261 --> 00:52:03,427
{\an8}Avise o posto avançado.
685
00:52:03,701 --> 00:52:08,595
{\an8}Não os deixe
sair da cidade.
686
00:52:10,468 --> 00:52:11,623
{\an8}Agora!
687
00:52:20,528 --> 00:52:22,392
Como ele sabia
que eles estavam vindo?
688
00:52:22,393 --> 00:52:24,278
- O quê?
- Os alemães no bar.
689
00:52:24,279 --> 00:52:26,007
Como sabia
que eles estavam vindo?
690
00:52:26,008 --> 00:52:27,910
Ele os viu da janela, acho.
691
00:52:27,911 --> 00:52:29,436
E sabia que eram alemães?
692
00:52:29,882 --> 00:52:32,293
Acho que as metralhadoras
alemãs foram uma pista.
693
00:52:32,519 --> 00:52:35,119
Nos esquivamos de gangues
nazistas aqui o tempo todo.
694
00:52:35,120 --> 00:52:36,870
Não são tão
difíceis de detectar.
695
00:52:40,209 --> 00:52:42,278
Não tenho medo
de nenhum alemão.
696
00:52:44,254 --> 00:52:46,155
Fiquei muito boa
em identificá-los.
697
00:52:48,814 --> 00:52:50,114
{\an8}Você é um mentiroso!
698
00:52:50,115 --> 00:52:52,654
{\an8}Não é surdo,
maldito mentiroso!
699
00:52:52,655 --> 00:52:53,955
Abaixe a arma!
700
00:52:53,956 --> 00:52:55,056
{\an8}Porco mentiroso!
701
00:52:55,057 --> 00:52:56,430
{\an8}Não atire em mim!
702
00:52:56,431 --> 00:52:59,139
{\an8}Você é Albert Vogel!
Admita!
703
00:52:59,488 --> 00:53:01,338
Acalme-se e abaixe a arma.
704
00:53:01,339 --> 00:53:03,489
{\an8}Admita!
Diga que é Albert Vogel!
705
00:53:03,490 --> 00:53:05,381
{\an8}Por favor,
vamos conversar...
706
00:53:05,382 --> 00:53:07,415
{\an8}Vou matar você!
Juro por Deus...
707
00:53:07,416 --> 00:53:09,152
Abaixe a porra da arma!
708
00:53:15,411 --> 00:53:17,413
-Como nos encontraram?
-Não sei.
709
00:53:22,452 --> 00:53:26,039
-Você os avisou? Ele avisou?
-Não, também estão atrás dele.
710
00:53:27,270 --> 00:53:28,738
Não estamos despistando eles.
711
00:53:30,179 --> 00:53:31,520
Não precisamos.
712
00:53:38,500 --> 00:53:39,704
Se aproximando.
713
00:53:43,980 --> 00:53:46,682
-Abaixe a cabeça!
-Dirija mais reto, seu idiota.
714
00:53:49,326 --> 00:53:50,478
Desacelere!
715
00:53:50,794 --> 00:53:53,195
-O quê?
-Diminui, tenho um plano.
716
00:53:53,196 --> 00:53:55,323
Se desacelerar,
vamos morrer.
717
00:53:55,324 --> 00:53:56,816
Desacelera!
718
00:54:08,104 --> 00:54:09,272
Estão nos alcançando.
719
00:54:10,005 --> 00:54:11,374
Mantenha sua velocidade.
720
00:54:22,259 --> 00:54:23,875
Eles têm
um lança-foguetes.
721
00:54:31,572 --> 00:54:33,272
{\an8}Mantenha firme...
722
00:54:37,804 --> 00:54:40,770
{\an8}Aguente...
Aguente...
723
00:54:52,036 --> 00:54:53,289
Está com um nazista?
724
00:54:53,290 --> 00:54:54,640
Por que está
com um nazista?
725
00:54:54,641 --> 00:54:56,258
Por que ajuda
um nazista a fugir?
726
00:54:56,259 --> 00:54:57,635
É complicado.
727
00:54:57,636 --> 00:54:59,488
Complicado?
Ele é um nazista de merda.
728
00:54:59,489 --> 00:55:00,663
O que
tem de complicado?
729
00:55:00,664 --> 00:55:01,797
Não sou nazista!
730
00:55:01,798 --> 00:55:03,878
Diga isso
ao Tribunal em Jerusalém.
731
00:55:03,879 --> 00:55:05,734
Ele não está
indo para Jerusalém.
732
00:55:05,735 --> 00:55:07,919
-Segundo quem?
-Segundo eu mesmo.
733
00:55:08,145 --> 00:55:09,856
Temos um acordo, está bem?
734
00:55:09,857 --> 00:55:12,758
Vogel é apenas um peão
que trabalhou para os nazistas.
735
00:55:12,759 --> 00:55:15,711
Tenho alguns negócios a resolver
com um nazista de verdade,
736
00:55:15,712 --> 00:55:18,882
um coronel da SS responsável
pela morte de muitas pessoas.
737
00:55:18,883 --> 00:55:20,749
Vogel está me
ajudando a encontrá-lo.
738
00:55:20,750 --> 00:55:22,288
Um nazista de verdade?
739
00:55:22,558 --> 00:55:24,021
O cientista atômico de Hitler
740
00:55:24,022 --> 00:55:25,839
não é nazista
o suficiente para você?
741
00:55:28,191 --> 00:55:30,910
-Temos um acordo.
-Você não tem acordo.
742
00:55:32,388 --> 00:55:33,790
Você vai ser enforcado.
743
00:55:38,468 --> 00:55:39,558
Isso é...
744
00:55:39,559 --> 00:55:42,393
Isso... não é bom.
745
00:55:43,486 --> 00:55:45,413
Não podemos
consertar isso essa noite.
746
00:55:46,186 --> 00:55:49,212
Mais desses alemães
estão vindo. Não vão parar.
747
00:55:50,847 --> 00:55:53,026
Passamos
por um armazém na estrada.
748
00:55:53,899 --> 00:55:55,665
Vamos encontrar
um carro e fugir.
749
00:56:02,926 --> 00:56:05,895
Precisa decidir agora
se será um problema.
750
00:56:08,665 --> 00:56:11,110
Ou vai me matar
pelo nazista?
751
00:56:11,968 --> 00:56:15,777
Para que eu possa matar
mais nazistas, melhores deles.
752
00:56:16,184 --> 00:56:17,245
Nazistas importantes,
753
00:56:17,246 --> 00:56:18,801
não um assistente
de laboratório
754
00:56:18,802 --> 00:56:20,170
que os alemães nem querem.
755
00:56:20,430 --> 00:56:23,813
Assistente de laboratório?
Foi o que ele te disse?
756
00:56:26,743 --> 00:56:29,178
Não tocarei em Vogel,
por enquanto,
757
00:56:30,520 --> 00:56:32,889
mas quero saber
quem são seus outros nazistas.
758
00:56:34,330 --> 00:56:35,330
Tudo bem.
759
00:56:36,526 --> 00:56:38,133
Primeiro,
vamos achar um carro.
760
00:56:58,774 --> 00:56:59,994
{\an8}Senhor Ziegel.
761
00:57:03,601 --> 00:57:04,901
{\an8}Eles escaparam.
762
00:57:06,449 --> 00:57:09,242
{\an8}Achamos
o pelotão que os perseguiu.
763
00:57:11,592 --> 00:57:12,692
{\an8}Todos mortos.
764
00:57:15,205 --> 00:57:18,688
{\an8}Achem eles
e descubram quem são.
765
00:57:19,442 --> 00:57:22,362
{\an8}Voltarei
para a Bolívia pela manhã.
766
00:57:26,510 --> 00:57:28,083
{\an8}Há mais uma coisa.
767
00:57:34,626 --> 00:57:36,736
{\an8}Achamos isso na estrada.
768
00:57:38,569 --> 00:57:40,075
{\an8}Não é nosso.
769
00:57:55,000 --> 00:57:56,692
{\an8}Isso é hebraico.
770
00:58:02,479 --> 00:58:07,059
{\an8}Só há uma razão
para estarem aqui.
771
00:58:08,592 --> 00:58:12,038
{\an8}Só há uma pessoa
que possam querer.
772
00:58:18,550 --> 00:58:19,550
{\an8}Krekeler.
773
00:58:22,566 --> 00:58:23,566
{\an8}Senhor.
774
00:58:26,147 --> 00:58:27,587
{\an8}Traga-os para mim.
775
00:58:28,242 --> 00:58:29,242
{\an8}Sim?
776
00:58:54,995 --> 00:58:56,365
Estivemos
aqui a noite toda.
777
00:58:56,366 --> 00:58:58,224
Os alemães estarão
nos procurando.
778
00:58:58,225 --> 00:58:59,971
Está quase consertado.
779
00:58:59,972 --> 00:59:02,207
Não temos tempo
para "quase consertado".
780
00:59:03,605 --> 00:59:04,673
Está pronto?
781
00:59:07,994 --> 00:59:09,282
Só preciso da chave.
782
00:59:09,283 --> 00:59:10,526
Dê a partida então.
783
00:59:15,411 --> 00:59:16,419
O que é isso?
784
00:59:18,354 --> 00:59:19,354
Uísque.
785
00:59:23,606 --> 00:59:24,882
Tem sido uma longa noite.
786
00:59:28,131 --> 00:59:29,314
Que raios você está...
787
00:59:29,315 --> 00:59:30,666
Estou levando Albert Vogel.
788
00:59:30,667 --> 00:59:32,195
Se tentar me impedir,
eu atiro.
789
00:59:32,196 --> 00:59:33,218
{\an8}Dê a partida.
790
00:59:33,219 --> 00:59:35,464
Existem nazistas
mais importantes que Vogel.
791
00:59:35,690 --> 00:59:38,365
Cite um nazista de maior
importância na América do Sul
792
00:59:38,366 --> 00:59:40,620
do que Albert Vogel
ou saia do meu caminho.
793
00:59:40,621 --> 00:59:41,939
Heinrich Himmler.
794
00:59:42,899 --> 00:59:44,159
Heinrich Himmler.
795
00:59:44,647 --> 00:59:45,911
O arquiteto da destruição
796
00:59:45,912 --> 00:59:47,815
de milhões de judeus
em toda a Europa.
797
00:59:47,816 --> 00:59:49,331
Heinrich Himmler está morto.
798
00:59:49,332 --> 00:59:51,287
-Está errada.
-Você está cheio de merda.
799
00:59:51,288 --> 00:59:53,287
Ele se matou.
Está morto há 10 anos.
800
00:59:53,288 --> 00:59:55,664
Você não se coloca
à direita de Hitler
801
00:59:56,011 --> 00:59:59,132
e arquiteta o extermínio
de milhões de judeus,
802
00:59:59,133 --> 01:00:01,711
sem fazer algumas conexões.
803
01:00:04,400 --> 01:00:08,904
Um homem que dizia ser Himmler
rendeu-se aos britânicos,
804
01:00:08,905 --> 01:00:12,074
mordeu uma cápsula
de cianeto de potássio e morreu.
805
01:00:12,075 --> 01:00:13,802
Mas aquele homem
não era Himmler.
806
01:00:13,803 --> 01:00:15,510
Era um fanático partidário
807
01:00:15,511 --> 01:00:17,474
que deu a vida pela causa.
808
01:00:17,781 --> 01:00:19,982
O verdadeiro Himmler
se escondeu,
809
01:00:19,983 --> 01:00:22,784
1 mês na Áustria,
6 meses em Florença.
810
01:00:22,785 --> 01:00:24,853
De lá,
se disfarçou de padre
811
01:00:24,854 --> 01:00:26,111
e entrou clandestinamente
812
01:00:26,112 --> 01:00:28,062
em um cargueiro
com destino à Argentina.
813
01:00:28,063 --> 01:00:30,866
Ele está na América do sul
há 10 anos,
814
01:00:30,867 --> 01:00:34,112
construindo um império oculto
em total sigilo,
815
01:00:34,113 --> 01:00:36,432
empregando ex membros
do partido nazista,
816
01:00:36,433 --> 01:00:39,736
recrutando veteranos alemães
para um esquadrão de elite,
817
01:00:39,737 --> 01:00:43,072
operando uma rede de espiões
e guardas em todo o continente
818
01:00:43,073 --> 01:00:45,448
e eliminando todas as ameaças
819
01:00:45,449 --> 01:00:47,834
que chegam à sua porta.
820
01:00:48,212 --> 01:00:52,286
Aqueles homens no bar
procuravam ameaças a Himmler.
821
01:00:53,149 --> 01:00:55,702
Estavam procurando por você.
822
01:00:56,319 --> 01:00:57,769
Por que está
me contando isso?
823
01:00:58,022 --> 01:01:00,425
Não posso fazer uma bomba
para Himmler sozinho.
824
01:01:00,991 --> 01:01:02,475
Ele me quer morto.
825
01:01:02,476 --> 01:01:04,418
Assim os russos
não poderão me usar.
826
01:01:04,419 --> 01:01:05,737
Conte onde ele está.
827
01:01:06,163 --> 01:01:07,413
Se eu te disser isso,
828
01:01:07,414 --> 01:01:09,461
não terá razão
para me manter por perto,
829
01:01:09,833 --> 01:01:10,997
e acontece,
830
01:01:11,863 --> 01:01:13,513
que os dois caras
que você procura
831
01:01:14,637 --> 01:01:16,571
estão juntos na Bolívia,
832
01:01:17,141 --> 01:01:20,564
em um complexo
chamado Ninho do Condor.
833
01:01:21,475 --> 01:01:22,475
Por quê?
834
01:01:22,780 --> 01:01:25,529
Bach é o chefe de segurança
do Himmler.
835
01:01:26,516 --> 01:01:28,010
Nosso acordo
continua de pé.
836
01:01:30,051 --> 01:01:32,101
Me leva ao meu contato russo
em segurança,
837
01:01:32,102 --> 01:01:33,852
e eu te entrego
o coronel Bach,
838
01:01:34,991 --> 01:01:36,083
e então, você,
839
01:01:38,194 --> 01:01:40,000
você terá Heinrich Himmler.
840
01:01:41,914 --> 01:01:43,214
Não.
841
01:01:43,434 --> 01:01:45,219
É Heinrich Himmler!
842
01:01:45,220 --> 01:01:46,660
Eu não sou ninguém!
843
01:01:46,904 --> 01:01:48,588
Se Heinrich Himmler
está aqui,
844
01:01:48,589 --> 01:01:50,272
não posso capturá-lo
sozinha,
845
01:01:50,273 --> 01:01:53,154
Mas posso capturar você
agora, e eu vou.
846
01:01:53,155 --> 01:01:54,619
Ligue o carro.
847
01:01:57,955 --> 01:01:58,955
Isso.
848
01:02:00,883 --> 01:02:02,450
Isso é um transmissor.
849
01:02:03,286 --> 01:02:05,579
É um simples botão,
850
01:02:05,580 --> 01:02:07,530
conectado a uma bateria,
851
01:02:08,791 --> 01:02:10,606
e se eu apertar esse botão,
852
01:02:11,994 --> 01:02:13,752
este carro explodirá.
853
01:02:13,996 --> 01:02:15,450
-O quê?
-Você...
854
01:02:16,333 --> 01:02:20,836
e o grande segredo de Himmler
morrerão neste lugar.
855
01:02:20,837 --> 01:02:22,875
Não pode transformar
um carro numa bomba.
856
01:02:32,415 --> 01:02:34,060
Pegue a corda e amarre ela,
857
01:02:34,650 --> 01:02:36,154
ou mato todos nós.
858
01:02:40,949 --> 01:02:42,302
Dê-me o transmissor.
859
01:02:42,760 --> 01:02:44,135
Depois, eu amarro ela.
860
01:02:50,328 --> 01:02:51,727
Com cuidado.
861
01:02:59,136 --> 01:03:00,530
Porcos sujos de merda.
862
01:03:01,044 --> 01:03:02,911
Pagará por isso, seu merda!
863
01:03:03,112 --> 01:03:04,167
Vamos!
864
01:03:10,253 --> 01:03:12,018
Acha que é o único no mundo
865
01:03:12,019 --> 01:03:13,903
quem perdeu alguém
para os Nazistas?
866
01:03:26,502 --> 01:03:28,291
É um covarde de merda.
867
01:03:39,475 --> 01:03:41,762
O quê?
Vamos andando?
868
01:03:43,917 --> 01:03:44,917
Andando?
869
01:03:47,290 --> 01:03:48,500
Sorte sua
870
01:03:49,158 --> 01:03:50,594
que eu sei pilotar.
871
01:04:37,008 --> 01:04:39,327
Esse avião
não está autorizado!
872
01:04:43,913 --> 01:04:46,728
Acho que vendedor de bananas
não vai funcionar aqui.
873
01:04:52,655 --> 01:04:53,825
Siga minha deixa.
874
01:04:55,400 --> 01:04:57,650
Se me reconhecerem,
atire neles.
875
01:04:58,246 --> 01:04:59,246
Espere,
876
01:05:00,063 --> 01:05:01,889
diga-me
onde está o coronel Bach.
877
01:05:03,466 --> 01:05:05,279
Se algo acontecer,
você me deve essa.
878
01:05:06,703 --> 01:05:09,454
Estará no Ninho do Condor,
guardando Heinrich Himmler.
879
01:05:11,041 --> 01:05:12,463
Na floresta, 20km a oeste,
880
01:05:12,464 --> 01:05:14,238
de uma cidadezinha
chamada Tarija.
881
01:05:15,144 --> 01:05:17,090
Quilômetro 167.
882
01:05:30,672 --> 01:05:31,817
{\an8}Boa tarde.
883
01:05:31,818 --> 01:05:34,332
{\an8}Quem é você?
De onde veio?
884
01:05:34,333 --> 01:05:37,062
{\an8}Não tem autorização
para pousar neste campo.
885
01:05:38,256 --> 01:05:40,842
{\an8}Tenho uma mensagem
para Heinrich Himmler.
886
01:05:40,843 --> 01:05:42,143
{\an8}Onde fica seu rádio?
887
01:05:42,817 --> 01:05:45,323
{\an8}Não tem autorização
para pousar aqui!
888
01:05:45,324 --> 01:05:46,524
{\an8}Qual o seu nome?
889
01:05:46,525 --> 01:05:50,116
{\an8}Você não precisa
saber meu nome.
890
01:05:50,117 --> 01:05:52,097
{\an8}Precisa saber
891
01:05:52,098 --> 01:05:54,834
{\an8}que tenho um recado
para o Ninho do Condor.
892
01:05:54,835 --> 01:05:56,889
{\an8}E se ela atrasar
por causa da...
893
01:05:57,496 --> 01:05:59,497
{\an8}Qual o seu nome?
894
01:05:59,776 --> 01:06:00,776
{\an8}Schnelling.
895
01:06:00,777 --> 01:06:03,735
{\an8}Por que alguém
chamado Schnelling,
896
01:06:03,736 --> 01:06:05,344
{\an8}quis saber meu nome,
897
01:06:05,345 --> 01:06:07,833
{\an8}vou acabar com você
antes do pôr do sol.
898
01:06:08,991 --> 01:06:10,091
{\an8}Qual o seu nome?
899
01:06:10,885 --> 01:06:11,979
{\an8}Johann.
900
01:06:11,980 --> 01:06:15,772
{\an8}Johann. Quer estar
acabado antes do pôr do sol?
901
01:06:15,773 --> 01:06:18,898
{\an8}-Não.
-Então em 5 segundos,
902
01:06:18,899 --> 01:06:21,179
{\an8}diga-me onde está o rádio.
903
01:06:21,180 --> 01:06:24,068
{\an8}Na cabana no final
do caminho, senhor.
904
01:06:24,069 --> 01:06:26,198
{\an8}O operador de rádio
estará lá.
905
01:06:54,692 --> 01:06:56,168
{\an8}Como posso te ajudar?
906
01:06:56,912 --> 01:06:58,790
Queria comprar
uma caixa de uísque.
907
01:07:03,662 --> 01:07:05,054
Eu tenho...
908
01:07:05,855 --> 01:07:08,722
Tenho uísque escocês
e tenho uísque de centeio.
909
01:07:12,662 --> 01:07:16,025
-Ridícula palavra de segurança.
-Não fui eu quem as fez.
910
01:07:18,768 --> 01:07:20,573
Albert Vogel?
911
01:07:20,962 --> 01:07:21,962
Sim.
912
01:07:25,074 --> 01:07:28,542
Não era para estar aqui
até a próxima semana.
913
01:07:29,446 --> 01:07:31,773
Espero que não seja
um inconveniente terrível.
914
01:07:31,774 --> 01:07:32,926
Não.
915
01:07:35,317 --> 01:07:37,383
Aqui.
Coloque isso na boca.
916
01:07:39,874 --> 01:07:41,174
O que é isso?
917
01:07:41,175 --> 01:07:42,776
É cianeto.
918
01:07:49,999 --> 01:07:51,336
Não entendo.
919
01:07:52,701 --> 01:07:54,231
Tenho minhas razões.
920
01:07:54,804 --> 01:07:56,573
Mas você não está
com os soviéticos?
921
01:07:56,574 --> 01:07:58,327
Também é complicado.
922
01:07:58,328 --> 01:07:59,909
Coloque na boca e engula.
923
01:08:00,710 --> 01:08:03,110
Se está com os alemães,
por que não atira em mim?
924
01:08:03,111 --> 01:08:05,581
Porque faz uma grande bagunça.
Eu não...
925
01:08:06,582 --> 01:08:08,883
Você vai se matar.
926
01:08:08,884 --> 01:08:10,218
Você precisa morder.
927
01:08:10,219 --> 01:08:12,855
Se está com os alemães,
quero fazer um acordo.
928
01:08:15,958 --> 01:08:19,445
Posso construir uma bomba,
uma bomba atômica,
929
01:08:19,746 --> 01:08:21,346
para Heinrich Himmler.
930
01:08:27,069 --> 01:08:29,037
Só há um homem disposto
no continente
931
01:08:29,038 --> 01:08:31,238
e capaz de construir
uma bomba para Himmler,
932
01:08:31,239 --> 01:08:34,909
e se atirar neste homem,
933
01:08:34,910 --> 01:08:37,479
você vai desejar
nunca ter saído de Moscou.
934
01:08:40,716 --> 01:08:42,184
Qual é o acordo?
935
01:08:43,652 --> 01:08:45,588
Ligue para o Himmler.
936
01:08:46,489 --> 01:08:49,125
E se ele não me aceitar,
937
01:08:50,292 --> 01:08:53,362
eu tomo seu cianeto.
938
01:09:08,944 --> 01:09:10,345
Sim.
939
01:09:10,846 --> 01:09:12,696
Transfira
para o Ninho do Condor.
940
01:09:15,305 --> 01:09:16,705
{\an8}ei, você!
941
01:09:17,430 --> 01:09:18,930
{\an8}Você está com o piloto?
942
01:09:20,431 --> 01:09:22,431
{\an8}O protocolo
é atirar em qualquer um
943
01:09:22,432 --> 01:09:24,332
{\an8}que pouse aqui
sem autorização,
944
01:09:24,333 --> 01:09:27,033
{\an8}e que se o piloto
não mencionasse o Sr. Himmler,
945
01:09:27,034 --> 01:09:29,034
{\an8}já teríamos
matado você aqui mesmo?
946
01:09:31,467 --> 01:09:32,567
Sim.
947
01:09:35,572 --> 01:09:36,972
{\an8}Não tente nada.
948
01:09:46,115 --> 01:09:47,215
Sim.
949
01:09:56,733 --> 01:09:57,833
{\an8}Fale.
950
01:09:58,634 --> 01:09:59,934
{\an8}Senhor Himmler.
951
01:10:01,548 --> 01:10:04,328
{\an8}Posso construir
uma bomba atômica para você.
952
01:10:08,098 --> 01:10:09,498
{\an8}Aceite-me.
953
01:10:10,099 --> 01:10:12,461
{\an8}Preciso
de alguns assistentes
954
01:10:12,462 --> 01:10:14,917
{\an8}e posso construir
uma bomba.
955
01:10:16,866 --> 01:10:18,316
{\an8}Uma bomba atômica
956
01:10:18,317 --> 01:10:20,367
{\an8}em sua posse
e você terá o controle.
957
01:10:21,217 --> 01:10:24,200
{\an8}Você controlará o Chile,
Bolívia, Argentina.
958
01:10:24,901 --> 01:10:28,161
{\an8}Poderá controlar
a América e os soviéticos.
959
01:10:30,062 --> 01:10:31,362
{\an8}Poderá...
960
01:10:31,763 --> 01:10:34,810
{\an8}controlar o Estado Judeu.
961
01:10:36,674 --> 01:10:38,349
{\an8}Poderá ter
962
01:10:38,350 --> 01:10:40,698
{\an8}um reator atômico
construído em um ano.
963
01:10:40,699 --> 01:10:43,398
{\an8}Se não tiver a bomba
até o próximo Natal,
964
01:10:44,199 --> 01:10:46,342
{\an8}pode fazer comigo
o que quiser.
965
01:10:49,366 --> 01:10:52,565
{\an8}Bem-vindo ao Reich,
Albert Vogel.
966
01:10:57,548 --> 01:10:59,264
{\an8}Obrigado, Sr. Himmler.
967
01:11:07,129 --> 01:11:09,145
O americano no avião
968
01:11:09,899 --> 01:11:11,834
quer matar Heinrich Himmler.
969
01:11:17,414 --> 01:11:18,781
{\an8}Não se mexa.
970
01:11:30,453 --> 01:11:32,888
Não é muito divertido
ser quem fica na cadeira.
971
01:11:34,557 --> 01:11:37,316
Sabe, você tinha razão.
972
01:11:37,593 --> 01:11:41,039
Aquele dia no barco,
quando disse
973
01:11:41,040 --> 01:11:43,532
que sento à mesa
com nazistas.
974
01:11:44,366 --> 01:11:45,766
Eu me sento.
975
01:11:47,603 --> 01:11:49,003
Orgulhosamente.
976
01:11:50,673 --> 01:11:52,374
Salve Himmler.
977
01:11:57,213 --> 01:11:59,615
Olá, garoto judeu.
978
01:12:02,451 --> 01:12:03,952
Ele não é judeu.
979
01:12:04,453 --> 01:12:06,507
-Não é judeu?
-Não.
980
01:12:06,855 --> 01:12:08,290
Ele é americano.
981
01:12:09,992 --> 01:12:12,461
Isso é engraçado.
982
01:12:19,034 --> 01:12:22,004
Tem certeza
que não é judeu?
983
01:12:28,210 --> 01:12:30,010
Você fede como um judeu.
984
01:12:31,413 --> 01:12:33,181
Não sou detetive,
985
01:12:33,182 --> 01:12:36,017
mas acho que ia usar
986
01:12:36,018 --> 01:12:38,853
esta arma para atirar
em alemães?
987
01:12:38,854 --> 01:12:40,389
Talvez em mim?
988
01:12:43,759 --> 01:12:48,163
Não sou detetive,
mas vejamos
989
01:12:49,198 --> 01:12:53,702
quantas perguntas
posso fazer você responder.
990
01:12:57,239 --> 01:13:00,242
Toda vez que eu não gostar
da sua resposta,
991
01:13:01,043 --> 01:13:02,478
eu puxo o gatilho.
992
01:13:08,751 --> 01:13:10,151
Qual o seu nome?
993
01:13:11,654 --> 01:13:13,122
William Spalding.
994
01:13:15,691 --> 01:13:17,693
Quem você está
tentando matar?
995
01:13:19,328 --> 01:13:21,262
Alemães.
996
01:13:21,263 --> 01:13:22,765
-Alemães?
-Sim.
997
01:13:26,101 --> 01:13:27,501
Sim.
998
01:13:28,370 --> 01:13:30,638
Veja, eu sou alemão.
999
01:13:30,639 --> 01:13:33,208
Então não gostei
dessa resposta.
1000
01:13:34,743 --> 01:13:36,594
Que alemães?
1001
01:13:37,079 --> 01:13:39,385
-Himmler?
-Não.
1002
01:13:40,015 --> 01:13:42,184
-Klaus Barbie?
-Não.
1003
01:13:43,719 --> 01:13:45,621
Coronel Martin Bach.
1004
01:13:46,422 --> 01:13:47,822
Bach?
1005
01:13:50,225 --> 01:13:51,560
Por quê?
1006
01:13:52,061 --> 01:13:53,996
Ele merece morrer.
1007
01:13:59,101 --> 01:14:00,675
Puta merda.
1008
01:14:05,107 --> 01:14:07,042
Não gostei dessa resposta.
1009
01:14:12,815 --> 01:14:14,983
Você é da CIA?
1010
01:14:15,551 --> 01:14:16,618
Não.
1011
01:14:17,119 --> 01:14:20,988
Ninguém além de mim
está atrás de Martin Bach.
1012
01:14:20,989 --> 01:14:25,293
Não me importo com Himmler,
com você ou com qualquer outro.
1013
01:14:25,294 --> 01:14:26,829
Só com Martin Bach.
1014
01:14:31,734 --> 01:14:34,036
Por que Martin Bach?
1015
01:14:38,807 --> 01:14:40,209
Vai se foder!
1016
01:14:45,814 --> 01:14:48,516
Há uma agente judia
do Mossad
1017
01:14:48,517 --> 01:14:51,519
e um americano tentando
chegar ao Ninho do Condor.
1018
01:14:51,520 --> 01:14:52,926
Detenha-os!
1019
01:14:53,589 --> 01:14:55,423
É uma judia?
1020
01:14:55,424 --> 01:14:57,159
Tomara que não para você.
1021
01:14:59,194 --> 01:15:01,529
Acho que sua sorte acabou.
1022
01:15:01,530 --> 01:15:02,930
Não se mexa.
1023
01:15:02,931 --> 01:15:05,399
-Vou atirar nele.
-Estaria me fazendo um favor.
1024
01:15:05,400 --> 01:15:07,035
Onde está Albert Vogel?
1025
01:15:11,106 --> 01:15:13,374
Não reconheço esse motor,
1026
01:15:13,375 --> 01:15:16,544
então vou supor
que chegou aqui em um carro
1027
01:15:16,545 --> 01:15:19,047
e Vogel acaba de fugir
com ele.
1028
01:15:22,518 --> 01:15:23,932
Olhe para você.
1029
01:15:25,033 --> 01:15:28,556
Você pensou que poderia
matar Heinrich Himmler,
1030
01:15:28,557 --> 01:15:30,183
mas agora você vai morrer
1031
01:15:30,184 --> 01:15:33,244
como qualquer outro judeu comum!
1032
01:15:33,562 --> 01:15:35,630
Assim como os que jogamos
1033
01:15:35,631 --> 01:15:38,669
na sarjeta em Freiburg.
1034
01:15:39,778 --> 01:15:42,302
Você é de Freiburg, não é?
1035
01:15:44,306 --> 01:15:47,170
Devemos ter levado milhares
de judeus daquela cidade,
1036
01:15:47,171 --> 01:15:51,810
enfileirado-os e atirado
na cabeça deles, um por um.
1037
01:15:52,214 --> 01:15:56,752
E então os rolamos para a vala
com o resto dos ratos.
1038
01:15:58,296 --> 01:16:00,247
Ele está no Ninho do Condor.
1039
01:16:01,313 --> 01:16:03,491
Albert Vogel está
no Ninho do Condor.
1040
01:16:03,492 --> 01:16:05,159
Cale a boca
ou atiro em você.
1041
01:16:05,160 --> 01:16:06,327
É nas montanhas,
1042
01:16:06,328 --> 01:16:08,178
32 quilômetros
a oeste de Tarija.
1043
01:16:08,179 --> 01:16:09,495
Eu vou atirar em você!
1044
01:16:09,496 --> 01:16:11,532
Marcador de quilometragem 167.
1045
01:16:11,533 --> 01:16:12,867
Nem outra palavra!
1046
01:16:12,868 --> 01:16:14,255
Himmler também está lá!
1047
01:16:14,674 --> 01:16:16,142
Você sabe o que fazer.
1048
01:16:22,704 --> 01:16:24,137
{\an8}Adeus,
1049
01:16:24,479 --> 01:16:25,787
{\an8}judia!
1050
01:16:38,236 --> 01:16:40,038
Eu perdi meu irmão
1051
01:16:41,895 --> 01:16:43,364
e meus tios,
1052
01:16:43,365 --> 01:16:45,135
prisioneiros soviéticos
em Birkenau.
1053
01:16:45,136 --> 01:16:46,704
Himmler e seu povo,
1054
01:16:48,070 --> 01:16:49,437
eles os mataram.
1055
01:16:49,438 --> 01:16:51,947
Os colocaram em caminhões
e jogaram gás neles.
1056
01:16:52,313 --> 01:16:54,548
Você tem a chance
de matar Himmler,
1057
01:16:55,281 --> 01:16:57,209
mate Himmler.
1058
01:17:01,383 --> 01:17:02,618
Vão.
1059
01:17:05,971 --> 01:17:07,736
Como sabia onde eu estava?
1060
01:17:08,223 --> 01:17:10,462
Eu não sabia.
Eu segui Ziegler.
1061
01:17:11,190 --> 01:17:12,533
Até aqui?
1062
01:17:13,224 --> 01:17:14,326
Como?
1063
01:17:14,327 --> 01:17:16,080
De carro.
1064
01:17:18,056 --> 01:17:19,716
Acho que te devo
um agradecimento.
1065
01:17:19,717 --> 01:17:20,918
Um "obrigado"?
1066
01:17:21,601 --> 01:17:23,337
Quem é você, porra?
1067
01:17:23,338 --> 01:17:25,439
Esse tempo todo,
você protegeu Vogel
1068
01:17:25,440 --> 01:17:27,074
melhor do que todos
os alemães
1069
01:17:27,075 --> 01:17:29,401
neste deserto
possivelmente poderia proteger.
1070
01:17:29,402 --> 01:17:31,771
Por que quer tanto
esse Bach?
1071
01:17:32,668 --> 01:17:34,551
Pela mesma razão
que você quer Vogel.
1072
01:17:35,822 --> 01:17:37,524
Quilômetro 167?
1073
01:17:38,293 --> 01:17:39,885
Quilômetro 167.
1074
01:17:39,886 --> 01:17:41,408
Por que você me diria isso?
1075
01:17:42,057 --> 01:17:43,806
Na tenda,
ele ia atirar em você.
1076
01:17:44,067 --> 01:17:45,602
Apostou sua vida em mim.
1077
01:17:48,288 --> 01:17:49,869
Passei 10 anos
1078
01:17:50,502 --> 01:17:53,478
destruindo tudo
entre mim e o coronel Bach.
1079
01:17:54,273 --> 01:17:55,775
Acho que era hora de parar.
1080
01:17:57,072 --> 01:17:59,173
O seu coronel Bach
merece morrer?
1081
01:18:00,895 --> 01:18:02,130
Sim, ele merece.
1082
01:18:05,247 --> 01:18:07,806
Para sua sorte,
eu sei pilotar um avião.
1083
01:18:12,286 --> 01:18:13,487
Vamos!
1084
01:18:23,775 --> 01:18:24,954
{\an8}Saúde!
1085
01:18:33,799 --> 01:18:35,275
{\an8}Vocês estão prontos?
1086
01:18:39,979 --> 01:18:42,580
{\an8}Conseguem adivinhar
o que tem aqui dentro?
1087
01:18:44,855 --> 01:18:45,996
{\an8}Palpites?
1088
01:18:52,606 --> 01:18:54,379
{\an8}Sabem o que é isto?
1089
01:18:57,144 --> 01:18:58,363
{\an8}Edmund?
1090
01:18:58,803 --> 01:19:00,675
{\an8}Gostaria de dizer a eles?
1091
01:19:00,676 --> 01:19:04,440
{\an8}Isto, Sr. Himmler,
é um crânio ariano.
1092
01:19:04,441 --> 01:19:06,715
{\an8}E onde o encontramos?
1093
01:19:07,160 --> 01:19:08,360
{\an8}No alto dos Andes,
1094
01:19:08,361 --> 01:19:11,208
{\an8}em algumas ruínas
arqueológicas obscuras.
1095
01:19:11,209 --> 01:19:13,258
{\an8}E quem encontrou?
1096
01:19:13,259 --> 01:19:14,486
{\an8}Eu, Sr. Himmler.
1097
01:19:14,755 --> 01:19:18,005
{\an8}Isso...
explica Tiwanaku.
1098
01:19:19,038 --> 01:19:22,021
{\an8}Quem ou o que é
Tiwanaku?
1099
01:19:22,256 --> 01:19:24,410
{\an8}Isso é Tiwanaku.
1100
01:19:25,896 --> 01:19:28,497
{\an8}O local mais antigo
nas Américas,
1101
01:19:28,498 --> 01:19:31,678
{\an8}e está apenas
a seiscentos quilômetros de nós.
1102
01:19:32,378 --> 01:19:35,928
{\an8}Edmund e eu
passamos vinte anos
1103
01:19:35,929 --> 01:19:38,329
{\an8}tentando provar
que foi construído
1104
01:19:38,330 --> 01:19:40,630
{\an8}por um homem
da raça superior.
1105
01:19:41,013 --> 01:19:44,303
{\an8}E finalmente...
1106
01:19:44,304 --> 01:19:47,341
{\an8}conseguimos!
1107
01:19:48,664 --> 01:19:50,567
{\an8}E o resto dele?
1108
01:19:50,568 --> 01:19:52,285
{\an8}Ai é que está...
1109
01:19:52,567 --> 01:19:57,121
{\an8}Esta raça de homens
é da cidade de Atlântida!
1110
01:19:57,793 --> 01:20:01,215
{\an8}Viveram em prosperidade
há milhares de anos até...
1111
01:20:01,516 --> 01:20:02,666
{\an8}kaboom!
1112
01:20:06,704 --> 01:20:09,025
{\an8}Uma lua antiga colidiu
1113
01:20:09,026 --> 01:20:11,126
{\an8}com a terra
e destruiu Atlântida.
1114
01:20:11,681 --> 01:20:12,881
{\an8}O mundo virou gelo
1115
01:20:12,882 --> 01:20:15,132
{\an8}e o único lugar
onde poderiam sobreviver
1116
01:20:15,133 --> 01:20:17,433
{\an8}era no alto
da Cordilheira dos Andes,
1117
01:20:17,434 --> 01:20:21,291
{\an8}na atual Bolivia,
onde construíram Tiwanaku.
1118
01:20:21,753 --> 01:20:25,409
{\an8}E, finalmente,
temos a prova.
1119
01:20:26,303 --> 01:20:28,965
{\an8}Eu só vejo um crânio.
1120
01:20:28,966 --> 01:20:32,426
{\an8}Não, não, não,
veja, não é só um crânio.
1121
01:20:32,427 --> 01:20:34,394
{\an8}É um crânio ariano.
1122
01:20:36,786 --> 01:20:38,637
{\an8}Sabemos
que os nativos daqui
1123
01:20:38,638 --> 01:20:41,446
{\an8}não poderiam construir
algo complexo como Tiwanaku.
1124
01:20:41,447 --> 01:20:43,047
{\an8}E as montanhas
estão cheias
1125
01:20:43,048 --> 01:20:44,724
{\an8}de seus crânios alongados.
1126
01:20:44,725 --> 01:20:46,991
{\an8}Mas este é
um crânio ariano.
1127
01:20:50,847 --> 01:20:53,466
Você vê como é maior
e mais redondo?
1128
01:20:54,021 --> 01:20:56,304
Finalmente temos provas.
1129
01:20:58,137 --> 01:21:00,677
Não poderia ser
apenas um índio
1130
01:21:00,678 --> 01:21:03,661
com uma cabeça grande?
1131
01:21:03,662 --> 01:21:04,854
Gerhardt.
1132
01:21:05,067 --> 01:21:07,027
Sabe como isso é importante?
1133
01:21:08,268 --> 01:21:11,542
Este crânio é
o passado alemão.
1134
01:21:12,129 --> 01:21:14,207
Este é nosso ancestral!
1135
01:21:14,862 --> 01:21:19,254
A essência da nacionalidade
alemã está nesses ossos!
1136
01:21:20,198 --> 01:21:24,431
Existem dez mil membros
de um Reich de mil anos
1137
01:21:24,432 --> 01:21:27,700
vivendo agora
em um continente povoado
1138
01:21:27,701 --> 01:21:29,895
por antigos alemães
1139
01:21:29,896 --> 01:21:33,824
por vinte mil anos!
1140
01:21:36,317 --> 01:21:38,676
Senhores,
1141
01:21:39,105 --> 01:21:43,176
o Terceiro Reich
não está morto.
1142
01:21:43,950 --> 01:21:46,885
Isto é só o começo.
1143
01:21:47,762 --> 01:21:50,005
Não temos um exército.
1144
01:21:50,006 --> 01:21:53,433
Não precisamos
de um exército.
1145
01:21:53,971 --> 01:21:56,901
Nós temos Albert Vogel.
1146
01:21:58,508 --> 01:22:00,049
Não, vocês não têm.
1147
01:22:02,323 --> 01:22:04,716
Alguém sabe
que estamos aqui.
1148
01:22:04,717 --> 01:22:05,717
Quem?
1149
01:22:05,951 --> 01:22:06,951
Mossad.
1150
01:22:07,432 --> 01:22:08,982
Os espiões judeus?
1151
01:22:09,365 --> 01:22:10,366
Quantos?
1152
01:22:10,367 --> 01:22:11,367
Um.
1153
01:22:12,440 --> 01:22:13,987
Os judeus sabem
onde estamos,
1154
01:22:13,988 --> 01:22:16,385
quem somos
e como nos encontrar.
1155
01:22:17,901 --> 01:22:20,963
E trouxeram um americano.
1156
01:22:21,845 --> 01:22:24,033
Deve ser magia negra.
1157
01:22:25,294 --> 01:22:27,979
Pode ser.
1158
01:22:28,623 --> 01:22:31,429
Perto do crânio
encontramos cacos
1159
01:22:31,430 --> 01:22:35,249
que podem ter sido esmagados
ritualmente para invocar
1160
01:22:35,250 --> 01:22:38,787
espíritos como os dos judeus,
ou qualquer outro demônio...
1161
01:22:40,177 --> 01:22:41,891
Martin!
1162
01:22:41,892 --> 01:22:46,210
É o chefe de segurança,
não a SS.
1163
01:22:46,211 --> 01:22:48,352
Nem minha operação.
1164
01:22:48,845 --> 01:22:49,992
Heinrich.
1165
01:22:49,993 --> 01:22:52,587
Você tem um infiltrado.
1166
01:22:54,853 --> 01:22:59,485
Algum de vocês esteve
em Assunção recentemente?
1167
01:23:00,745 --> 01:23:01,813
Eu estive.
1168
01:23:02,694 --> 01:23:03,817
O quê?
1169
01:23:03,818 --> 01:23:04,818
Por quê?
1170
01:23:05,126 --> 01:23:06,947
Faz um ano
que estou nas montanhas
1171
01:23:06,948 --> 01:23:09,218
procurando índios mortos.
1172
01:23:09,219 --> 01:23:11,110
Eu precisava
de interação humana.
1173
01:23:11,376 --> 01:23:12,400
Interação humana?
1174
01:23:12,401 --> 01:23:13,401
Prostitutas?
1175
01:23:14,092 --> 01:23:15,540
Não apenas prostitutas.
1176
01:23:15,805 --> 01:23:17,844
Havia suprimentos e logística.
1177
01:23:18,416 --> 01:23:21,314
A quem você contou
sobre o Ninho do Condor?
1178
01:23:21,315 --> 01:23:22,619
Você tem até o três.
1179
01:23:22,620 --> 01:23:23,621
Um.
1180
01:23:23,622 --> 01:23:24,713
Não contei a ninguém.
1181
01:23:24,714 --> 01:23:25,715
Dois.
1182
01:23:25,716 --> 01:23:26,717
Heinrich!
1183
01:23:26,718 --> 01:23:27,986
Eu não sou idiota.
1184
01:23:27,987 --> 01:23:29,113
Eu não contei.
1185
01:23:29,114 --> 01:23:30,115
Três.
1186
01:23:30,116 --> 01:23:31,336
Contei para um piloto.
1187
01:23:37,020 --> 01:23:39,579
Eu disse a um piloto
uma vez sem querer.
1188
01:23:42,170 --> 01:23:44,767
Tinha tomado umas taças
de vinho no voo.
1189
01:23:44,768 --> 01:23:46,352
Era só um homem.
1190
01:23:47,050 --> 01:23:48,452
Não sou tão idiota
1191
01:23:48,453 --> 01:23:51,004
a ponto de dizer a todas
as prostitutas do Paraguai
1192
01:23:51,005 --> 01:23:54,593
que estou desenterrando crânios
para nazistas de Hitler
1193
01:23:54,594 --> 01:23:56,145
no Ninho do Condor!
1194
01:24:06,036 --> 01:24:08,036
Tenente-coronel.
1195
01:24:08,266 --> 01:24:09,630
Encontre o judeu.
1196
01:24:31,877 --> 01:24:33,638
O que iremos fazer?
1197
01:24:33,639 --> 01:24:36,052
Um judeu e um americano
1198
01:24:36,053 --> 01:24:39,192
contra cem guardas
do Ninho do Condor?
1199
01:24:39,716 --> 01:24:41,697
Vou correr o risco.
1200
01:24:41,698 --> 01:24:43,983
O que acontecerá
quando informarem
1201
01:24:43,984 --> 01:24:46,943
ao resto do mundo
que estamos aqui?
1202
01:24:47,435 --> 01:24:50,675
Se eles de alguma forma
transmitirem isso a Israel,
1203
01:24:50,676 --> 01:24:53,635
e se de alguma forma
Israel acreditar neles,
1204
01:24:53,967 --> 01:24:58,150
levará anos
para organizar um ataque.
1205
01:25:00,924 --> 01:25:03,658
E até lá teremos nossa bomba.
1206
01:25:04,643 --> 01:25:07,822
Os americanos estão
preocupados com os soviéticos,
1207
01:25:08,080 --> 01:25:10,400
que não pensarão duas vezes
1208
01:25:11,228 --> 01:25:13,682
quando uma das bombas
de Albert Vogel
1209
01:25:13,683 --> 01:25:17,306
cruzar a fronteira
pelo Texas e explodir.
1210
01:25:17,643 --> 01:25:18,948
Ambos os países
1211
01:25:18,949 --> 01:25:22,923
se transformarão
em crateras.
1212
01:25:23,424 --> 01:25:26,314
E a sagrada Alemanha
renascerá das cinzas.
1213
01:25:27,124 --> 01:25:29,048
Coronel Bach!
1214
01:25:29,049 --> 01:25:30,768
Os guardas da estrada
estão mortos.
1215
01:25:30,769 --> 01:25:32,215
Alguém atirou neles.
1216
01:25:32,216 --> 01:25:34,366
Foram encontrados
pelos guardas substitutos.
1217
01:25:35,699 --> 01:25:37,082
Soem o alarme!
1218
01:25:37,083 --> 01:25:38,855
Levem Heinrich
para o esconderijo!
1219
01:25:38,856 --> 01:25:39,856
Meu Deus!
1220
01:25:40,090 --> 01:25:41,168
Klaus! Uwe!
1221
01:25:41,169 --> 01:25:43,127
Tirem-o daqui, rápido!
1222
01:25:43,128 --> 01:25:44,269
Rápido!
1223
01:26:22,652 --> 01:26:23,988
Feche a porta.
1224
01:26:27,137 --> 01:26:28,660
Ande até minha porta.
1225
01:26:56,796 --> 01:26:58,503
Cadê você...
1226
01:27:05,253 --> 01:27:08,655
Você é o judeu
ou o americano?
1227
01:27:08,656 --> 01:27:11,059
O judeu está com Himmler.
Largue a arma.
1228
01:27:25,181 --> 01:27:26,516
Quem é você?
1229
01:27:28,491 --> 01:27:30,059
William Spalding.
1230
01:27:30,806 --> 01:27:32,211
Por que está aqui?
1231
01:27:33,723 --> 01:27:36,408
Para encontrar
o coronel Martin Bach
1232
01:27:36,409 --> 01:27:38,656
do Esquadrão
de Proteção Alemão,
1233
01:27:39,520 --> 01:27:41,601
mais conhecido como SS.
1234
01:27:45,860 --> 01:27:47,508
O que você quer comigo?
1235
01:27:48,855 --> 01:27:52,492
Você se lembra onde estava
em 30 de agosto de 1944?
1236
01:27:56,028 --> 01:27:58,055
Não, não exatamente.
1237
01:27:58,994 --> 01:28:00,825
Seria no leste da França?
1238
01:28:02,344 --> 01:28:03,579
Parece correto.
1239
01:28:04,649 --> 01:28:06,132
Foi em Bouvier?
1240
01:28:08,793 --> 01:28:09,843
Era uma fazenda
1241
01:28:09,844 --> 01:28:12,443
com um bombardeiro B-17
acidentado e um tanque?
1242
01:28:13,821 --> 01:28:15,391
Foi uma longa guerra.
1243
01:28:17,531 --> 01:28:18,961
Mas você se lembra,
1244
01:28:20,295 --> 01:28:21,524
não lembra?
1245
01:28:22,148 --> 01:28:23,927
Foi há muito tempo.
1246
01:28:25,633 --> 01:28:28,150
Você matou seis homens
a sangue frio.
1247
01:28:28,151 --> 01:28:29,446
Você lembra disso.
1248
01:28:32,432 --> 01:28:33,733
Você estava lá?
1249
01:28:36,840 --> 01:28:39,157
Você era um dos aviadores?
1250
01:28:40,010 --> 01:28:41,509
Pare, pare, pare!
1251
01:28:41,510 --> 01:28:43,158
Abaixem as armas
ou eu atiro!
1252
01:28:43,159 --> 01:28:45,033
{\an8}Abaixem os rifles.
1253
01:28:45,034 --> 01:28:46,571
{\an8}Abaixem suas armas.
1254
01:28:52,794 --> 01:28:55,657
William Spalding, vá embora.
1255
01:28:56,091 --> 01:28:57,751
Há três guardas nesta sala
1256
01:28:57,752 --> 01:29:01,086
e mais uma centena
do lado de fora dessa fortaleza.
1257
01:29:01,763 --> 01:29:03,641
Se disparar essa pistola,
1258
01:29:03,898 --> 01:29:05,290
eles irão ouvi-lo
1259
01:29:05,606 --> 01:29:07,993
e você morrerá
instantaneamente.
1260
01:29:10,678 --> 01:29:12,024
Vá embora agora,
1261
01:29:13,031 --> 01:29:14,383
e você viverá.
1262
01:29:30,149 --> 01:29:31,383
{\an8}Identifique-se!
1263
01:29:32,169 --> 01:29:34,000
{\an8}Identifique-se ou eu atiro!
1264
01:29:37,208 --> 01:29:39,359
{\an8}Saia e identifique-se!
1265
01:29:39,694 --> 01:29:41,516
{\an8}Ou será alvejado!
1266
01:29:49,516 --> 01:29:50,728
{\an8}Não atirem!
1267
01:29:50,729 --> 01:29:52,024
{\an8}Estou saindo!
1268
01:29:52,477 --> 01:29:54,181
{\an8}Estou com Heinrich Himmler
1269
01:29:54,182 --> 01:29:57,196
{\an8}e irei estourar
a porra dos miolos deles.
1270
01:29:57,197 --> 01:29:58,807
{\an8}Façam o que ela disser.
1271
01:30:01,088 --> 01:30:02,642
Eu não vou embora.
1272
01:30:03,288 --> 01:30:05,330
Então por que não atirou
em mim?
1273
01:30:08,413 --> 01:30:10,064
Eu quero uma confissão.
1274
01:30:10,582 --> 01:30:12,069
Uma confissão?
1275
01:30:14,610 --> 01:30:16,994
Tudo bem.
Vou confessar.
1276
01:30:18,246 --> 01:30:19,634
Durante a guerra,
1277
01:30:19,994 --> 01:30:22,657
um avião a caminho
para bombardear meu país
1278
01:30:22,658 --> 01:30:24,172
caiu na minha frente.
1279
01:30:25,315 --> 01:30:27,585
Com o inimigo avançando
em minha direção,
1280
01:30:27,586 --> 01:30:29,985
e sem meios
de carregar prisioneiros,
1281
01:30:29,986 --> 01:30:32,336
restaram-me duas opções.
1282
01:30:33,094 --> 01:30:35,681
Um, eu poderia deixar
os homens irem
1283
01:30:35,682 --> 01:30:38,040
para que eles pudessem
entrar em outro avião
1284
01:30:38,041 --> 01:30:40,336
e continuar
a bombardear meu país.
1285
01:30:40,568 --> 01:30:41,852
Ou dois,
1286
01:30:42,904 --> 01:30:47,008
eu poderia matá-los
para impedi-los de fazer isso.
1287
01:30:52,593 --> 01:30:54,477
Escolhi matá-los
1288
01:30:54,703 --> 01:30:57,066
para salvar a vida
de meus homens
1289
01:30:57,067 --> 01:30:58,852
e de minha amada Alemanha.
1290
01:30:59,836 --> 01:31:03,720
Sinceramente,
você não é diferente de mim.
1291
01:31:03,721 --> 01:31:05,490
Você, em seu avião,
1292
01:31:05,491 --> 01:31:07,517
jogando bombas
em homens e mulheres
1293
01:31:07,518 --> 01:31:09,634
enquanto eles estão
dormindo em suas camas.
1294
01:31:09,635 --> 01:31:11,337
-Não...
-Mas você fez isso,
1295
01:31:11,338 --> 01:31:13,017
porque se não tivesse feito,
1296
01:31:13,018 --> 01:31:16,376
esses mesmos homens
e mulheres teriam acordado,
1297
01:31:16,377 --> 01:31:19,948
calçado suas botas
e construído mais aviões
1298
01:31:19,949 --> 01:31:23,172
para jogar bombas em você
enquanto você dormia.
1299
01:31:24,025 --> 01:31:27,922
Eu vi tudo o que você fez.
1300
01:31:30,704 --> 01:31:32,573
Eu não deveria
ter deixado você viver.
1301
01:31:35,716 --> 01:31:37,188
Me deixar viver?
1302
01:31:41,594 --> 01:31:43,945
Talvez, o tempo todo,
tenha sido você
1303
01:31:44,305 --> 01:31:47,031
que deveria vir aqui
se confessar para mim.
1304
01:31:48,496 --> 01:31:51,593
Você vai morrer
pelo que fez.
1305
01:31:51,594 --> 01:31:54,727
Você não tem nada
para confessar.
1306
01:31:55,476 --> 01:31:57,470
Você seguiu
todos os instintos
1307
01:31:57,471 --> 01:32:00,508
que eu e todos os outros
naquela guerra teríamos.
1308
01:32:03,553 --> 01:32:06,220
E agora, você cruzou
o continente
1309
01:32:06,221 --> 01:32:10,124
para uma confissão,
e olhe onde está.
1310
01:32:11,337 --> 01:32:13,727
Você será responsável
1311
01:32:13,728 --> 01:32:16,142
por capturar
Heinrich Himmler.
1312
01:32:17,488 --> 01:32:20,759
Você não é um covarde.
Você é um herói.
1313
01:32:23,020 --> 01:32:25,118
{\an8}Tire seu carro
do meio do caminho.
1314
01:32:25,119 --> 01:32:27,602
{\an8}Deixem o carro onde está.
1315
01:32:28,437 --> 01:32:31,946
{\an8}Não, escutem ela!
Façam o que ela diz!
1316
01:32:32,304 --> 01:32:33,993
{\an8}Se você matar Himmler,
1317
01:32:34,837 --> 01:32:35,963
{\an8}você também morre.
1318
01:32:35,964 --> 01:32:37,353
{\an8}Saiam do caminho!
1319
01:32:37,354 --> 01:32:40,024
{\an8}Mantenham posição!
1320
01:32:40,290 --> 01:32:41,759
{\an8}Recuem!
1321
01:32:42,332 --> 01:32:43,727
{\an8}Solte-o,
1322
01:32:44,251 --> 01:32:45,650
{\an8}ou você morre.
1323
01:32:45,651 --> 01:32:50,119
{\an8}Obedeça a judia ou mandarei
atirar em você!
1324
01:32:50,120 --> 01:32:52,134
{\an8}Solte-o,
1325
01:32:52,663 --> 01:32:54,900
{\an8}ou você morre!
1326
01:32:54,901 --> 01:32:56,587
{\an8}Albert Vogel,
1327
01:32:57,286 --> 01:32:59,766
{\an8}cortarei você em pedaços
1328
01:33:00,033 --> 01:33:03,681
{\an8}e jogarei para os cachorros
se você não ouvir
1329
01:33:04,126 --> 01:33:07,149
{\an8}a porra da judia
1330
01:33:07,150 --> 01:33:10,437
{\an8}e sair da porra do caminho!
1331
01:33:10,893 --> 01:33:13,546
{\an8}Foda-se
toda a escória fascista.
1332
01:33:22,094 --> 01:33:24,179
{\an8}Vamos para o Ninho do Condor!
1333
01:33:25,608 --> 01:33:27,296
Tudo o que precisa fazer
1334
01:33:28,179 --> 01:33:30,054
é sair por aquela porta
1335
01:33:30,843 --> 01:33:32,171
e desaparecer.
1336
01:33:32,873 --> 01:33:35,374
O mundo inteiro
saberá de sua bravura.
1337
01:33:35,726 --> 01:33:39,023
Os jornais americanos
proclamarão seu nome.
1338
01:33:39,396 --> 01:33:41,540
"William Spalding,
herói americano,
1339
01:33:41,541 --> 01:33:43,663
que capturou
Heinrich Himmler."
1340
01:33:45,044 --> 01:33:46,279
Você vê,
1341
01:33:46,994 --> 01:33:50,070
confissões são
para os mortos.
1342
01:33:51,317 --> 01:33:54,587
Você renasceu hoje,
1343
01:33:55,126 --> 01:33:56,494
como um herói.
1344
01:33:59,333 --> 01:34:01,435
Se eu fosse um herói,
1345
01:34:03,738 --> 01:34:05,509
nós dois estaríamos mortos.
1346
01:34:05,994 --> 01:34:07,415
Nós dois podemos viver.
1347
01:34:08,442 --> 01:34:09,644
Vá.
1348
01:34:09,950 --> 01:34:11,218
Vá embora.
1349
01:34:13,484 --> 01:34:15,319
Não merecemos viver.
1350
01:36:12,305 --> 01:36:13,673
Albert,
1351
01:36:15,134 --> 01:36:17,024
saia do carro.
1352
01:36:23,556 --> 01:36:25,594
Fique onde eu possa te ver.
1353
01:36:26,485 --> 01:36:27,485
{\an8}Cessar fogo!
1354
01:36:29,391 --> 01:36:30,945
{\an8}Não atirem!
1355
01:36:47,842 --> 01:36:50,152
Parece que você
pegou seu alemão.
1356
01:36:51,714 --> 01:36:53,636
Sabe que se atirar em mim
1357
01:36:54,175 --> 01:36:56,343
não vai sair daqui vivo.
1358
01:36:58,078 --> 01:36:59,280
Bem,
1359
01:37:01,160 --> 01:37:02,840
Acho que você estava
certo então.
1360
01:37:02,841 --> 01:37:04,009
Sobre o quê?
1361
01:37:06,472 --> 01:37:09,242
Um homem que busca vingança
cava duas sepulturas.
1362
01:37:14,595 --> 01:37:15,962
Levante as mãos!
1363
01:37:15,963 --> 01:37:18,152
Levante as mãos
agora ou vamos atirar!
1364
01:37:20,232 --> 01:37:22,762
Tire sua pistola do bolso.
1365
01:37:22,763 --> 01:37:24,198
Coloque no chão.
1366
01:37:26,602 --> 01:37:27,703
William,
1367
01:37:29,670 --> 01:37:31,120
a garota está morta.
1368
01:37:33,166 --> 01:37:34,972
Você não tem mais jogadas.
1369
01:37:36,384 --> 01:37:38,316
Então, por favor,
1370
01:37:38,317 --> 01:37:40,363
tire a pistola
da sua jaqueta,
1371
01:37:40,995 --> 01:37:42,330
coloque-a no chão.
1372
01:37:46,731 --> 01:37:48,099
Devagar!