1 00:00:07,833 --> 00:00:11,208 धूम्रपान स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है। इससे कैंसर होता है। 2 00:00:26,833 --> 00:00:30,291 इस फिल्म के निर्माण के दौरान किसी पशु को हानि नहीं पहुँचायी गई है। 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,000 जो दृश्य यातायात के कानून या नियम का उल्लंघन हैं 4 00:00:32,083 --> 00:00:33,708 वह लोगों को प्रभावित करने के लिए नहीं हैं 5 00:00:44,541 --> 00:00:45,541 फिल्म में दिखाए गए सभी पात्र काल्पनिक हैं। 6 00:00:45,625 --> 00:00:46,625 किसी जीवित या मृत व्यक्ति का घटना से संबंध 7 00:00:46,708 --> 00:00:47,666 पूरी तरह से असंवैधानिक और अनौपचारिक है। 8 00:01:00,583 --> 00:01:04,583 अक्टूबर 2015 में, संत जॉर्ज, ओन्टारियो, कनाडा के निवासी 9 00:01:04,666 --> 00:01:08,666 इवान लेवार्सज के लिए नकली क्रिसमस मनाने एक साथ आए थे, 10 00:01:08,750 --> 00:01:12,666 जो एक सात साल का बहुत बीमार बच्चा था, 11 00:01:12,750 --> 00:01:16,750 जिसकी दिसंबर तक ज़िंदा रहने की उम्मीद नहीं थी। 12 00:01:16,833 --> 00:01:20,833 यह फिल्म इस घटना से प्रेरित हैं और समर्पित है 13 00:01:20,916 --> 00:01:24,916 दैवी बच्चा ईवन, उसकी साहसी माँ निकोल वेलवुड, 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,333 और संत जॉर्ज के अविश्वसनीय लोगों को। 15 00:01:27,416 --> 00:01:32,375 सभी पिता के लिए, वे जहाँ भी हैं 16 00:01:32,583 --> 00:01:35,166 तब माँ दुर्गा ने महिषासुर का वध किया। 17 00:01:35,833 --> 00:01:37,791 और इसलिए हम दुर्गा महोत्सव मनाते हैं। 18 00:01:38,958 --> 00:01:39,958 पूरा शहर जगमगाता हैं। 19 00:01:40,708 --> 00:01:44,166 बच्चे, बूढ़े, अमिर, गरीब, स्त्री और पुरुष, 20 00:01:45,041 --> 00:01:46,375 सब महोत्सव में शामिल हो जाते हैं। 21 00:01:47,791 --> 00:01:50,291 -पाँच दिनों का महोत्सव? -पाँच दिनों का महोत्सव। 22 00:01:50,833 --> 00:01:53,458 -क्या रात भर लोग मज़ा करते हैं? -लोग रात भर मज़ा करते हैं। 23 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 पिताजी, मुझे कोलकाता का दुर्गा महोत्सव देखना हैं। 24 00:01:56,958 --> 00:01:58,291 असली जश्न। 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,916 हर दिन, आप मुझे बस कहानियाँ सुनाते हैं। 26 00:02:01,000 --> 00:02:02,333 आप मुझे उपासना दिखाते हैं 27 00:02:02,416 --> 00:02:03,916 -फेसटाइम और यूट्यूब वीडियो के माध्यम से... -ठीक है। 28 00:02:04,250 --> 00:02:05,666 अगले साल, मैं तुम्हें ज़रूर ले जाऊंगा। 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,916 नहीं, इस साल। 30 00:02:08,875 --> 00:02:12,791 पिताजी, आपने पिछले साल भी वादा किया था। मुझे वह सब देखना है। 31 00:02:13,833 --> 00:02:17,666 मूर्तियां, शहर, भीड़, दीया जलना, 32 00:02:17,916 --> 00:02:23,125 सड़क के किनारे नाश्ता, सभी रिवाज़, प्रेमी... 33 00:02:23,208 --> 00:02:24,958 रुको। 34 00:02:25,250 --> 00:02:26,083 रुको। 35 00:02:27,083 --> 00:02:30,166 -प्रेमी? -क्यों नहीं? आप माँ से पूजा में मिले थे। 36 00:02:32,166 --> 00:02:35,125 हाँ... मैं... यह सच हैं। 37 00:02:35,791 --> 00:02:39,458 लेकिन हमारे यहाँ के जश्न में क्या कमी है? 38 00:02:40,208 --> 00:02:42,791 कुछ नहीं। मेरे पिता ने मुझे बताया था, 39 00:02:43,000 --> 00:02:45,666 "कुछ भी हो उमा, लेकिन अगर यह कोलकाता में नहीं है, 40 00:02:45,750 --> 00:02:47,250 -तो यह असली नहीं है।" -सच है। 41 00:02:47,958 --> 00:02:51,041 और किसे पता, कोलकाता में टकरा जाए 42 00:02:52,166 --> 00:02:53,875 माँ से। 43 00:03:02,208 --> 00:03:05,416 माफ़ करना, मैं बस जानना चाहती थी वह कैसी दिखती थी। 44 00:03:08,291 --> 00:03:09,500 उमा, वह मेरे जैसी दिखती हैं। 45 00:03:11,416 --> 00:03:12,416 मैं तुम्हारी माँ हूँ। 46 00:03:19,208 --> 00:03:20,333 ठीक है, छोड़ो। 47 00:03:20,625 --> 00:03:25,375 तो, क्या हम असली महोत्सव देखने कोलकाता जा सकते हैं? 48 00:03:27,500 --> 00:03:29,125 ठीक हैं, अब खाना खाओ! 49 00:03:39,875 --> 00:03:41,375 एकोल 50 00:03:44,625 --> 00:03:45,833 ईवा से बात करनी हैं। 51 00:03:45,916 --> 00:03:46,750 सुप्रभात महोदय! 52 00:03:46,875 --> 00:03:48,583 सुप्रभात! ईवा, आज का क्या नियोजन हैं? 53 00:03:48,833 --> 00:03:49,916 कुछ लोगों से मिलना 54 00:03:50,000 --> 00:03:51,333 दोपहर में मंत्री जी के साथ। 55 00:03:51,708 --> 00:03:53,958 और रात को संस्था के साथ डिनर। 56 00:03:54,333 --> 00:03:55,208 वह टाल सकते हैं? 57 00:03:55,375 --> 00:03:59,708 हाँ, लेकिन मैं ऐसा ना करने की सलाह दूंगी, सर। 58 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 क्या मंत्री जी की मुलाकात टाल सकते हैं? 59 00:04:02,416 --> 00:04:03,333 बिलकुल, कर सकते हैं। 60 00:04:03,416 --> 00:04:05,666 लेकिन उत्पातक वित्तीय प्रतिक्रिया के साथ। 61 00:04:10,416 --> 00:04:14,208 ईवा, क्या तुम्हें किसीने बताया है कि तुम भयानक हो? 62 00:04:15,208 --> 00:04:16,750 मुझे यह पता है, सर। 63 00:04:18,416 --> 00:04:20,458 मैं समय पर आ जाऊंगा। अलविदा। 64 00:04:20,541 --> 00:04:22,000 -अलविदा। ! कुछ और, सर। -कुछ नहीं। 65 00:04:22,166 --> 00:04:23,041 क्या? 66 00:04:24,125 --> 00:04:26,000 डॉक्टर से मिलने के लिए शुभकामनाएं, ठीक है? 67 00:04:28,250 --> 00:04:30,000 शुक्रिया, ईवा। अलविदा। 68 00:04:30,916 --> 00:04:31,875 और इसलिए, 69 00:04:31,958 --> 00:04:34,416 क्रिसमस मेरा पसंदीदा महोत्सव है। 70 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 क्रिसमस अच्छा हैं क्योंकि मेरा परिवार दुनिया में कहीं भी हो 71 00:04:38,166 --> 00:04:42,208 एक साथ आते है, और जश्न मानाते हैं। 72 00:04:44,666 --> 00:04:46,416 बहुत अच्छे, कैरोलिन! 73 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 अब तुम्हारी बारी है, उमा। 74 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 आप जाईए, महोदय। 75 00:04:52,916 --> 00:04:55,208 सुप्रभात, श्रीमान सेन। आज सब कैसा हैं? 76 00:04:55,583 --> 00:04:57,708 यह पूरा उसकी तबीयत पर निर्भर करता है। सुप्रभात। 77 00:04:57,958 --> 00:05:01,625 वह अक्टूबर में महोत्सव मनाने कोलकाता जाना चाहती हैं। 78 00:05:02,208 --> 00:05:04,833 और जब तक आप अनुमति नहीं देते, मैं... 79 00:05:04,916 --> 00:05:08,083 उसे कोलकाता ले जाओ, श्रीमान सेन। 80 00:05:10,458 --> 00:05:11,375 सच में? 81 00:05:12,083 --> 00:05:13,458 यह बहुत बढ़िया हैं! 82 00:05:13,625 --> 00:05:15,583 मेरा मतलब, वह ठीक हो रही हैं, है ना? 83 00:05:16,458 --> 00:05:17,916 श्रीमान सेन, मेरा मतलब था... 84 00:05:19,083 --> 00:05:21,666 उसे जल्द से जल्द कोलकाता ले जाओ। 85 00:05:23,500 --> 00:05:26,916 मैंने इस सप्ताह में, उसके फाइल का गहराई से अध्ययन किया। 86 00:05:27,583 --> 00:05:29,916 और उसकी हालत गंभीर हैं। 87 00:05:32,541 --> 00:05:34,916 मुझे डर हैं कि वह अक्टूबर तक रहेगी भी या नहीं। 88 00:05:45,500 --> 00:05:46,666 लेकिन आपने वादा किया था, पिताजी। 89 00:05:46,750 --> 00:05:49,250 आपने वादा किया था हम अक्टूबर में जाएंगे। 90 00:05:49,333 --> 00:05:51,041 हाँ, हम अगले साल जाएंगे, इस साल नहीं। 91 00:05:51,125 --> 00:05:51,958 मारिया, उसे पिलाओ। 92 00:05:52,041 --> 00:05:55,291 ऐसा मत करो, बेटी। अपने पिता की बात मानो। यह पिलो। 93 00:05:55,375 --> 00:05:58,875 -मारिया, तुम हमेशा पिता कि तरफ़ लेते हो। -ऐसा नहीं हैं। 94 00:05:58,958 --> 00:06:01,166 और मैं जूस बिलकुल नहीं पीना चाहती। 95 00:06:02,375 --> 00:06:05,541 उनसे पूछो कितनी बार उन्होंने वादा तोडा हैं। 96 00:06:05,625 --> 00:06:07,583 माम्पी, अभी के अभी तुम्हारा जूस पियो! 97 00:06:14,916 --> 00:06:18,416 श्रीमान सेन, क्या आप ठीक हो? 98 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 हिमाद्री। 99 00:06:26,833 --> 00:06:28,208 हिमाद्री, कुछ बोलो। 100 00:06:34,625 --> 00:06:35,875 हिमाद्री। 101 00:06:40,375 --> 00:06:42,333 क्या मैं रिपोर्ट देख सकता हूँ? 102 00:06:43,208 --> 00:06:45,583 रिपोर्ट... मेरी बेटी का रिपोर्ट, कहाँ हैं? 103 00:06:46,458 --> 00:06:47,916 -मेरा मतलब... -कहाँ... 104 00:06:48,208 --> 00:06:50,958 जरुर, लेकिन इससे कुछ फ़र्क नहीं पड़ेगा। 105 00:06:51,041 --> 00:06:54,541 नहीं, गलती हो सकती हैं, हैं ना? गलती हो सकती हैं। 106 00:06:54,833 --> 00:06:57,291 लिपिक गलती... रिपोर्ट कहाँ हैं? 107 00:06:57,791 --> 00:07:00,333 मुझे पता हैं सब कंप्यूटरीकृत हैं और... 108 00:07:00,958 --> 00:07:02,833 लेकिन मनुष्य कंप्यूटर चलाते हैं, हैं ना? 109 00:07:03,458 --> 00:07:05,666 शायद कुछ गलती हुई होगी, हैं ना? रिपोर्ट कहाँ हैं? 110 00:07:08,208 --> 00:07:10,916 -मैंने दो बार परिक्षण किया, श्री सेन। -लेकिन तुम भी मनुष्य हो! 111 00:07:14,083 --> 00:07:16,791 तुम कितना भी कुछ भी कहो, यह यंत्र का काम... 112 00:07:19,375 --> 00:07:21,416 पिछले सप्ताह तक, वह ठीक थी। 113 00:07:21,666 --> 00:07:25,958 और यहाँ बिना कतराए आप मुझे बता रहे है, 114 00:07:26,541 --> 00:07:29,250 कि मेरी बेटी के पास ज्यादा समय नहीं हैं? आप यह क्या कह रहे हैं? 115 00:07:29,333 --> 00:07:32,083 मुझे रिपोर्ट दो। 116 00:07:39,291 --> 00:07:41,208 मैं रिपोर्ट देखना चाहता हूँ। 117 00:07:44,625 --> 00:07:45,916 हिमाद्री, संभालो खुद को। 118 00:07:46,875 --> 00:07:49,291 मुझे रिपोर्ट देखना हैं। 119 00:07:52,083 --> 00:07:54,666 हिमाद्री, रिपोर्ट देखने से कुछ फ़र्क नहीं पड़ेगा। 120 00:07:56,166 --> 00:07:59,583 बहुत देर हो चुकी हैं। उसके पास तीन महिनों से ज्यादा समय नहीं हैं। 121 00:07:59,666 --> 00:08:01,708 तुम्हारी बकवास बंद करो! 122 00:08:02,708 --> 00:08:05,083 मेरा हाथ उठने से पहले निकल जाओ उसके साथ। 123 00:08:05,875 --> 00:08:09,916 भिखारी! और उसके पास सरकारी धन बर्बाद करके प्रेम करने का साहस हैं। 124 00:08:11,458 --> 00:08:16,083 -ठीक हैं। लेकिन माम्पी मेरे साथ आ रही हैं। -सच में? 125 00:08:17,208 --> 00:08:19,250 सच में? एक बार कोशिश करके तो देखो। 126 00:08:19,625 --> 00:08:21,208 मेनका, यह हिन्दुस्तान नहीं हैं। 127 00:08:21,291 --> 00:08:24,791 -सुनो हिमाद्री, एक लड़की को जरुरत... -कुछ भी नहीं जो उसके पिता उसे नहीं दे सके। 128 00:08:26,333 --> 00:08:27,666 सुनो, तुम यह सब मत सोचो। 129 00:08:27,750 --> 00:08:29,291 अच्छा होगा तुम तुम्हारे प्रेमकहानी पर ध्यान दो। 130 00:08:31,458 --> 00:08:36,333 उसकी हर इच्छा, ज़रूरतें मैं पूरी करूँगा। 131 00:08:36,416 --> 00:08:38,791 -क्या आप समझ रहे हैं, डॉ.? -क्या सब ठीक हैं? 132 00:08:39,500 --> 00:08:41,333 सब बढ़िया हैं। शुक्रिया। 133 00:08:43,541 --> 00:08:48,166 -हिमाद्री, बैठ जाओ। -मुझे माफ़ करो डॉक्टर। 134 00:08:59,125 --> 00:09:00,666 मुझे... मुझे माफ़ करो। 135 00:09:02,375 --> 00:09:04,166 मुझे पता हैं आप नहीं कर सकते... 136 00:09:08,416 --> 00:09:11,333 क्या कोई रास्ता हैं? 137 00:09:13,375 --> 00:09:15,666 हम एक जटिल सर्जरी कर सकते हैं। 138 00:09:16,000 --> 00:09:18,833 लेकिन उसका शरीर को तैयार होने में बहुत समय लगेगा। 139 00:09:19,041 --> 00:09:21,208 और उसे कई दवाइयों की आवश्यकता होगी। 140 00:09:21,875 --> 00:09:24,125 तो कुछ महिनों से पहले वह नहीं हो सकता। 141 00:09:24,666 --> 00:09:27,083 तो, आशा हैं, हैं ना? 142 00:09:28,291 --> 00:09:29,791 तकनिकी रूप से, हाँ। 143 00:09:32,458 --> 00:09:34,041 अन्य दृष्टिकोण से, नहीं। 144 00:09:36,250 --> 00:09:39,750 सर्जरी का सफलता दर बहुत कम हैं। 145 00:09:44,333 --> 00:09:48,791 हिमाद्री, उसकी इच्छाएँ पूरी करना शुरू करो। 146 00:09:55,333 --> 00:09:56,208 हाँ। 147 00:10:10,750 --> 00:10:13,250 और हमेशा याद रखना हिमाद्री। 148 00:10:14,666 --> 00:10:18,875 उत्साह हमेशा शरीर को कुछ भी सहने के लिए सक्षम बनाता है। 149 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 सर्जरी भी। 150 00:10:21,208 --> 00:10:22,166 शुक्रिया! 151 00:10:25,083 --> 00:10:28,041 बढ़िया! वह बहुत विस्तृत और सुस्पष्ट था। 152 00:10:28,125 --> 00:10:31,250 मुझे लगता है, तुम नियमित दुर्गा पूजा मनाती रहोगी। 153 00:10:32,958 --> 00:10:34,625 जी। हाँ। 154 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 अचानक कोलकाता क्यों? 155 00:16:03,583 --> 00:16:07,041 हम दस दिन में वापस आ जाएंगे। 156 00:16:09,125 --> 00:16:13,791 उसके लिए, यह एक व्यापार यात्रा रहने दो। लंदन के लिए। 157 00:16:14,750 --> 00:16:15,875 और असल में? 158 00:16:22,041 --> 00:16:22,916 एक कार्य। 159 00:16:35,416 --> 00:16:38,625 नहीं, हिमु, मैं समझता हूँ। 160 00:16:39,583 --> 00:16:43,375 -पर क्या तुम्हें नहीं लगता यह पूरी बात... -मुर्खता। 161 00:16:45,458 --> 00:16:46,416 बेतुका। 162 00:16:48,708 --> 00:16:49,791 ऊटपटांग, हैं ना? 163 00:16:52,208 --> 00:16:53,375 बेवकूफ़ की तरह बात मत करो। 164 00:16:54,583 --> 00:16:56,750 क्या मैंने ऐसा कहा? क्या पागलपन हैं! 165 00:16:57,875 --> 00:17:00,250 हिमु, मैं तुम्हें बचपन से जानता हूँ। 166 00:17:03,833 --> 00:17:07,708 माम्पी सिर्फ़ तुम्हारी नहीं हमारी भी बेटी हैं। 167 00:17:12,541 --> 00:17:14,458 और तुम यह अच्छी तरह से जानते हो। 168 00:17:21,541 --> 00:17:24,166 देखो, मैं सिर्फ़ माम्पी के बारे में सोच रहा था जब मैंने कहा... 169 00:17:26,041 --> 00:17:30,166 हिमु, जो वादा तुम पूरा करना चाहते हो... 170 00:17:34,208 --> 00:17:35,916 बात यह हैं... 171 00:17:37,291 --> 00:17:40,750 अगर तुम यह छोटे पैमाने में चाहते तो मैं प्रबंध कर लेता। 172 00:17:41,541 --> 00:17:46,416 लेकिन जो तुम चाहते हो, मार्च या अप्रैल में 173 00:17:47,250 --> 00:17:53,166 पूरे शहर में दुर्गा महोत्सव फिर से मनाना... 174 00:17:57,750 --> 00:17:59,333 मुझे नहीं पता यह कैसे संभव होगा... 175 00:17:59,416 --> 00:18:01,666 मानव ने प्यार के लिए बहुत कुछ किया हैं, बोरून। 176 00:18:06,041 --> 00:18:09,416 लोगों ने पहाड़ो से रास्तें बनाए, ताजमहल बनाया, और हम 177 00:18:09,583 --> 00:18:11,583 माम्पी के लिए फिर से दुर्गा महोत्सव नहीं मना सकते? 178 00:18:14,250 --> 00:18:15,416 उसने हमेशा से यहीं चाहा हैं। 179 00:18:20,625 --> 00:18:21,708 इसके बारे में सोचो। 180 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 इसके बाद, हमें शायद... 181 00:18:35,166 --> 00:18:36,333 मुझे यह करना ही होगा। 182 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 मेरे पास कोई विकल्प नहीं हैं। 183 00:18:43,166 --> 00:18:44,416 तुम अभी भी बहुत जिद्दी हो! 184 00:18:46,416 --> 00:18:47,958 तो, कुछ नहीं बदला हैं, हिमु। 185 00:18:48,333 --> 00:18:51,541 हिमु, मैं तुमसे असहमत हूँ। 186 00:18:51,625 --> 00:18:52,625 क्यों? 187 00:18:54,375 --> 00:18:55,541 क्योंकि यह संभव नहीं हैं इसलिए? 188 00:18:56,333 --> 00:18:57,833 नहीं, ऐसा नहीं हैं। 189 00:18:57,916 --> 00:19:02,083 तुमने कहा, "मैं यह करूँगा।" 190 00:19:03,166 --> 00:19:08,375 मुझे लगता हैं तुम्हें "हम यह करेंगे" ऐसे कहना चाहिए था। 191 00:19:10,166 --> 00:19:15,958 मुझे लगता है यह "हम" में पुरे शहर शामिल करना होगा। 192 00:19:16,041 --> 00:19:20,166 सब ठीक है, निरा। लेकिन हम यह कैसे करेंगे? 193 00:19:21,083 --> 00:19:21,958 कैसे... 194 00:19:23,166 --> 00:19:24,583 क्या तुम मुझे बता सकते हो कैसे? 195 00:19:24,666 --> 00:19:27,875 हमें ऐसी गर्मी में मूर्ति कैसे मिलेगी? 196 00:19:27,958 --> 00:19:29,416 हम पंडाल कैसे स्थापित करेंगे? 197 00:19:29,500 --> 00:19:31,041 दुर्गा महोत्सव का मतलब तुम जानते हो ना? 198 00:19:31,125 --> 00:19:36,208 भीड़, दियें, होर्डिंग्स, समाचार पत्र, टीवी। 199 00:19:36,291 --> 00:19:40,666 पूरा माहोल, सजावट, खरीदारी... 200 00:19:43,583 --> 00:19:46,708 यह फिल्म का मंच नहीं हैं, जहाँ तुम सिर्फ़ दर्शन लेके वापस आ सकते हो। 201 00:19:53,041 --> 00:19:54,041 क्या हुआ? 202 00:19:56,291 --> 00:19:58,166 -फिल्म की तरह है। -सही, सिर्फ़ फिल्मों में ऐसा होता है। 203 00:19:58,250 --> 00:20:00,708 -यह फिल्म मंच कि तरह हैं। -सोचा नहीं था पर फिल्में कर सकती हैं। 204 00:20:00,791 --> 00:20:04,166 मुझे लगता हैं हमें इसके लिए फिल्म निर्माता की जरुरत हैं। 205 00:20:04,500 --> 00:20:08,000 हाँ! एक निर्देशक जो हमारे लिए दुर्गा महोत्सव स्थापित कर सकता है। 206 00:20:08,291 --> 00:20:10,500 वह एक मंच की तरह होगा। यह असलि लगेगा। 207 00:20:10,583 --> 00:20:12,000 किसी फिल्म निर्माता को जानते हो? 208 00:20:12,083 --> 00:20:15,125 -देखो, मेरा काम अलग है... -मैं बुलबुल नाम के कलाकार को जानती हूँ... 209 00:20:15,208 --> 00:20:18,166 बुलबुल नहीं कर सकती। लेकिन मुझे एक कलाकार याद है। 210 00:20:18,250 --> 00:20:21,625 यकीन है वह हमें निर्देशक से मिला सकता है। 211 00:20:21,708 --> 00:20:23,958 -वह कौन हैं? -मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा। 212 00:20:24,041 --> 00:20:24,916 मुझे उसका नाम बताओ! 213 00:20:25,000 --> 00:20:29,791 वनमाली ने मुझे तुम्हारे बारे में बताया। तुम बोरून मोंडल हो ना? 214 00:20:30,791 --> 00:20:31,958 बोरून घोसाल। 215 00:20:32,458 --> 00:20:34,541 माफ़ी चाहता हूँ, असल में, बहुत लोग मुझे फ़ोन करते हैं। 216 00:20:34,625 --> 00:20:37,166 यह मेरा दोस्त, हिमाद्री हैं। और मेरी पत्नी नीरा। 217 00:20:37,750 --> 00:20:39,166 -नमस्ते। -नमस्ते। 218 00:20:40,708 --> 00:20:45,541 देखो, बाते यह हैं... "स्विजरलैंड"। 219 00:20:47,291 --> 00:20:52,125 क्या आप चाय या कॉफ़ी या कुछ लेंगे? 220 00:20:52,250 --> 00:20:55,166 -नहीं, शुक्रिया। क्या आप लेंगे? -नहीं, ठीक हैं। 221 00:20:55,250 --> 00:21:00,458 ठीक हैं। मैं प्रबंधन करता हूँ बड़े निर्मातायों, 222 00:21:00,541 --> 00:21:01,916 बड़ी टीवी श्रृंखला, बड़ी फिल्मों का। 223 00:21:02,083 --> 00:21:06,208 मैंने नेमसेक और बंगाली नाइट्स जैसी विदेशी फ़िल्में भी की हैं। 224 00:21:06,541 --> 00:21:10,333 मैंने बॉलीवुड के लिए भी काम किया है, गुंडे, लव आज कल, ब्योमकेश। 225 00:21:10,416 --> 00:21:11,416 आप पोस्टर देख सकते हैं। 226 00:21:12,166 --> 00:21:13,833 सब कुछ, सभी बड़े निर्माता... 227 00:21:13,916 --> 00:21:17,458 आपकी परियोजना में, आपका निर्माता कौन है? 228 00:21:17,541 --> 00:21:19,750 निर्माता? बजट क्या है? 229 00:21:19,833 --> 00:21:22,000 कहानी, इत्यादि। 230 00:21:22,291 --> 00:21:25,541 -देखिये, गोबिंदो जी। -हाँ। 231 00:21:26,625 --> 00:21:28,291 -तकनीकी रूप से, मैं निर्माता हूँ। -ठीक है। 232 00:21:28,375 --> 00:21:30,875 -निर्देशक, मुझे नहीं पता है। -नहीं। 233 00:21:30,958 --> 00:21:33,625 और मुझे लगा बजट आप मुझे बताएंगे। 234 00:21:34,208 --> 00:21:35,875 और फिल्म... 235 00:21:37,416 --> 00:21:38,375 दरअसल, कोई फिल्म नहीं हैं। 236 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 डकुमेंट्री? इसमें भी कोई समस्या नहीं है। 237 00:21:41,875 --> 00:21:43,791 मेरे पास पूरा मंच है। तुम समझ गए ना? 238 00:21:43,875 --> 00:21:45,625 गोबिंदो 239 00:21:45,708 --> 00:21:47,416 टैगोर के घर से शोनगाची वेश्याओं तक, कोई समस्या नहीं। 240 00:21:47,500 --> 00:21:49,875 नहीं। कोई डाक्यूमेंट्री भी नहीं है। 241 00:21:53,166 --> 00:21:57,291 अच्छा, आप फ़ोकट में हिन्दुस्थानी फिल्म बना रहे हैं। मैं नहीं कर सकता। 242 00:21:57,375 --> 00:21:59,000 गोबिंदो जी... 243 00:22:01,125 --> 00:22:02,208 कहानी हैं। 244 00:22:04,333 --> 00:22:05,416 लेकिन कोई फिल्म नहीं बनेगी। 245 00:22:08,458 --> 00:22:12,583 माफ़ करो, लेकिन मुझे समझ नहीं रहा। 246 00:22:12,750 --> 00:22:15,375 गोबिंदो जी, मैं आपको समझाता हूँ। 247 00:22:15,458 --> 00:22:19,708 देखो, हमें कुछ दोबारा बनाना है। 248 00:22:20,250 --> 00:22:22,333 मेरा मतलब हमें बनाना हैं... 249 00:22:22,708 --> 00:22:23,916 फिल्मों में जैसे होता हैं। 250 00:22:24,583 --> 00:22:28,500 यह असल में एक फिल्म की तरह ही होगा लेकिन कोई चित्रीकरण नहीं होगा। 251 00:22:31,083 --> 00:22:34,541 तो मुझे माफ़ करो, बोरून जी। 252 00:22:34,791 --> 00:22:36,875 हम फिल्म बनाने के लिए बहुत मेहनत करते हैं। 253 00:22:36,958 --> 00:22:40,666 हम "फिल्म जैसा कुछ" ऐसा कुछ नहीं बनाते। 254 00:22:40,750 --> 00:22:43,083 मुझे नहीं लगता इस काम के लिए मैं सही व्यक्ति हूँ। अलविदा। 255 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 आप मेरी बात समझ नहीं रहे। असल में... 256 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 मैं उन्हें समझाती हूँ। उन्हें समझने में आसानी होगी। 257 00:22:48,750 --> 00:22:54,625 देखो, हिमाद्री चाहता हैं, हम मार्च में, 258 00:22:55,791 --> 00:22:58,208 पूरा दुर्गा महोत्सव दोबारा मनाए। 259 00:22:59,541 --> 00:23:02,458 मेरा मतलब हमें झूठा दुर्गा महोत्सव करना हैं। 260 00:23:02,916 --> 00:23:04,458 -झूठा दुर्गा महोत्सव... -हाँ। 261 00:23:04,541 --> 00:23:06,833 अच्छा, अब मैं समझ गया। 262 00:23:07,041 --> 00:23:11,708 अमरीका में रहने वाले बंगालियों की तरह। 263 00:23:12,000 --> 00:23:15,666 मैं समझ गया। यह छुट्टियों के अनुसार होता है, बंगाली पंचांग के अनुसार नहीं। 264 00:23:15,875 --> 00:23:17,666 लेकिन एक बड़ी दिक्कत है। 265 00:23:17,958 --> 00:23:21,333 आपको यह वातानुकूलित स्टूडियो के अंदर करना होगा। 266 00:23:21,583 --> 00:23:23,166 मैं आपको बताता हूँ क्यों। 267 00:23:23,250 --> 00:23:26,375 अगर हमने वातानुकूलित स्टूडियो नहीं लिया, 268 00:23:26,458 --> 00:23:29,583 तो हम मार्च के गर्मी से मर जाएंगे। 269 00:23:29,666 --> 00:23:33,166 नहीं, हम यह स्टूडियो में नहीं कर सकते। 270 00:23:33,666 --> 00:23:37,583 असल में, हमें दुर्गा महोत्सव के लिए पूरा शहर चाहिए... 271 00:23:37,666 --> 00:23:43,583 असल में, हिमाद्री की बहुत छोटी बेटी... 272 00:23:44,583 --> 00:23:47,833 -हिमाद्री के बेटी को गंभीर... -बोरून, उन्हें मैं बताऊंगा। 273 00:23:47,916 --> 00:23:51,791 गोबिंदो जी, मेरी एक लाडली बेटी हैं। 274 00:23:51,875 --> 00:23:55,583 उसने कुछ माँगा और मैंने नहीं दिया ऐसे कभी नहीं हुआ। 275 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 असल में आपने मेरे जैसे पिता फिल्मों में देखे हैं। 276 00:23:59,666 --> 00:24:05,291 बंगाली फिल्मों में पहारी सान्याल या हिंदी में अनुपम खेर। क्या आप समझे? 277 00:24:05,666 --> 00:24:07,333 हाँ, थोडा बहुत... 278 00:24:07,416 --> 00:24:09,791 तो, मेरी बेटी को कोलकाता का दुर्गा महोत्सव देखना हैं। 279 00:24:10,208 --> 00:24:12,666 और छुट्टी ना होने के कारण अक्टूबर में नहीं आ सकती। 280 00:24:13,083 --> 00:24:16,416 तो, हमें उसे मार्च या अप्रैल में उसे दुर्गा महोत्सव दिखाना हैं। 281 00:24:16,500 --> 00:24:18,416 -ठीक हैं। -पैसे कि चिंता मत करो। 282 00:24:19,125 --> 00:24:22,041 बस सपना सच होना चाहिए। 283 00:24:23,791 --> 00:24:26,291 गोबिंदो जी, यही आपका काम हैं, हैं ना? 284 00:24:27,875 --> 00:24:29,041 सपनो को हकीकत में उतरना। 285 00:24:35,166 --> 00:24:36,000 हाँ। 286 00:24:38,791 --> 00:24:43,083 प्रिय पिताजी, यह यात्रा जल्द ख़तम करके घर वापस आओ। 287 00:24:43,416 --> 00:24:46,708 वैसे, मैं यह पूरा पत्र अंग्रेजी में लिखूंगी। 288 00:24:46,791 --> 00:24:50,291 क्योंकि, श्रीमती रोबर्टसन ने कहा इससे मेरे अंग्रेजी लेखन में सुधार आएगा। 289 00:24:50,708 --> 00:24:52,666 मारिया के पास कोई और कहानियां नहीं हैं। 290 00:24:52,833 --> 00:24:56,625 मैं चुपचुप के खाने से ऊब गईं हूँ। 291 00:24:57,000 --> 00:24:58,583 मुझे बुखार भी था। 292 00:25:00,000 --> 00:25:04,416 और कल मारिया के साथ घर आते वक्त मैं थक गई। 293 00:25:05,208 --> 00:25:06,583 मुझे आपकी याद आ रहीं हैं, पिताजी। 294 00:25:07,083 --> 00:25:10,666 यदि आप जल्दी घर नहीं आए, तो मैं रहस्य बता दूंगी और क्या होगा। 295 00:25:12,041 --> 00:25:14,708 हमारे स्कूल में एक लड़का है, रॉल्फ। 296 00:25:15,291 --> 00:25:16,208 मुझे वह पसंद है। 297 00:25:16,708 --> 00:25:22,166 तो, यदि आप नहीं आते हैं, तो मैं उसे अपना प्रेमी बनाकर लंबे यात्रा पर जाउंगी। 298 00:25:23,125 --> 00:25:24,166 बस मजाक कर रही हूँ। 299 00:25:24,333 --> 00:25:26,000 ठीक है, अब जल्दी घर आओ। 300 00:25:26,416 --> 00:25:28,833 बहुत सारा प्यार, माम्पी। 301 00:25:28,916 --> 00:25:34,333 जैसे आपको पता हैं, कोलकाता का दुर्गा महोत्सव बड़े पैमाने पर मनाया जाता हैं। 302 00:25:34,958 --> 00:25:39,958 उसे फिल्म में बनाने के लिए हमें वैसी व्यवस्था करनी होगी। 303 00:25:40,875 --> 00:25:42,625 हमें झूठी दुनिया बनानी होगी। 304 00:25:44,208 --> 00:25:46,083 -इसीलिए... -इसीलिए क्या? 305 00:25:46,166 --> 00:25:48,500 इसीलिए हमें असली निर्देशक कि जरुरत होगी, महोदया। 306 00:25:48,875 --> 00:25:53,083 मेरी पिछले चार फ़िल्में अच्छी, परिवारिक थी। 307 00:25:53,541 --> 00:25:56,041 इस बार, मुझे कुछ अलग चाहिए। 308 00:25:56,875 --> 00:26:01,791 उसमे कार्यवाही, घोटाले होने चाहिए। वह कुछ बुरा होना चाहिए। 309 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 मेरे लिए कोई पंडल नहीं। 310 00:26:03,750 --> 00:26:08,000 कोई रहस्य नहीं है, कोई जासूस नहीं है। क्या यह थोडा सीधा नहीं हैं? 311 00:26:09,208 --> 00:26:13,958 उसमे महोत्सव होगा। एक बच्ची उसका आनंद लेगी। ठीक हैं लेकिन... 312 00:26:15,833 --> 00:26:18,083 लेकिन अगर हम उसमे गणपति मूर्ति कि चोरी दिखाते तो... 313 00:26:18,958 --> 00:26:22,166 माफ़ करो, मैं उस तरह नहीं कहना चाहता था। मुझे गलत मत समझना। 314 00:26:23,375 --> 00:26:26,166 मैं कहना चाहता हूँ कि... असल में... 315 00:26:27,666 --> 00:26:31,541 अगर इसमें रोमांच नहीं हैं, मुझे स्पूर्ति नहीं मिलती। 316 00:26:32,166 --> 00:26:35,708 आप एक अच्छे धर्म से हैं। आप ऐसा कैसे कह सकते हैं। 317 00:26:36,541 --> 00:26:42,458 आप साम्राज्यवादी, पुरुषप्रधान त्योहार को बढ़ावा दे रहे हो? 318 00:26:43,875 --> 00:26:46,000 स्त्री शक्ति के समानता का महोत्सव 319 00:26:46,083 --> 00:26:49,791 कुछ उद्देश्य के साथ होता हैं। और तुम हमें उस तरफ़ ले जा रहे हो? 320 00:26:50,250 --> 00:26:52,958 क्या हम किसी नए निर्देशक को नहीं ले सकते? 321 00:26:53,375 --> 00:26:58,000 कोई जिसे जरुरत हैं, जो खुद को साबित करने के लिए काम करेगा। 322 00:26:58,083 --> 00:27:00,875 नहीं, हमें किसी अनुभवी कि जरुरत हैं। 323 00:27:01,583 --> 00:27:07,583 तुम्हारी मांगे लगभग बॉलीवुड फिल्म की तरह हैं। 324 00:27:08,208 --> 00:27:12,708 इतना आसान हैं? यह दुर्गा पूजा हैं। भीड़, पंडाल, मूर्तियाँ, रोशनाई। मजाक नहीं हैं। 325 00:27:13,000 --> 00:27:14,333 नवागत पर भरोसा नहीं कर सकता। 326 00:27:14,416 --> 00:27:17,208 तो, हल क्या है? हमारे पास ज्यादा समय नहीं है। 327 00:27:17,416 --> 00:27:18,791 हिमु को वापस जाना होगा। 328 00:27:19,208 --> 00:27:21,208 मैं उसके बारे में ही सोच रहा हूँ। 329 00:27:22,208 --> 00:27:26,916 लेकिन सिर्फ़ नए लोग वक्त देंगे पुराने नहीं ऐसा नहीं हैं। 330 00:27:27,541 --> 00:27:31,791 जैसे श्रीमान सेन ने पहले भूक और खुद को साबित करने के बारे में कहा। 331 00:27:32,625 --> 00:27:34,916 यह नए निर्देशकों को लागु नहीं होता। 332 00:27:35,000 --> 00:27:36,625 क्या आपके दिमाग में कोई हैं? 333 00:27:36,708 --> 00:27:37,791 यह कौन है? 334 00:27:37,875 --> 00:27:41,666 उन्होंने 25 साल पहले बंगाली फिल्म इंडस्ट्री में पैर रखा। 335 00:27:42,666 --> 00:27:44,958 उनकी पहली आठ फिल्मे बहुत चली थी! 336 00:27:45,416 --> 00:27:49,416 फिर, राष्ट्रिय पुरस्कार, अंतर्राष्ट्रीय फिल्म महोत्सव, और बहुत कुछ। 337 00:27:50,166 --> 00:27:51,875 उनके बारे में बहुत उत्साह था। 338 00:27:52,625 --> 00:27:57,166 वह अपने बड़े बजट और बड़े कलाकारों के लिए प्रसिद्ध था। 339 00:27:58,541 --> 00:28:02,500 उनकी फिल्में न तो गंभीर थीं ना ही व्यावसायिक। 340 00:28:02,583 --> 00:28:06,208 उन्होंने विभिन्न प्रकार की फिल्में बनाकर खुद की पहचान बनाई थी। 341 00:28:07,208 --> 00:28:09,291 लेकिन यह हमेशा के लिए नहीं रहता, है ना? 342 00:28:10,875 --> 00:28:16,875 लेकिन जबसे उनकी फ़िल्में नहीं चली, बस, खेल ख़त्म। 343 00:28:18,041 --> 00:28:19,666 लोग अपने असली रंग दिखाने लगे। 344 00:28:22,083 --> 00:28:26,083 बहुत जल्द ही दोस्त खोना शुरू कर दिया 345 00:28:27,458 --> 00:28:28,875 फिर डिजिटल कैमरा का वक्त शुरू हुआ। 346 00:28:29,458 --> 00:28:33,833 और उसके साथ नए निर्देशक, कॉर्पोरेट निर्माते, और मल्टीप्लेक्स आ गए। 347 00:28:34,916 --> 00:28:37,208 हिंदी फिल्मों को इंडी फिल्मों ने प्रतिस्थापित किया। 348 00:28:38,041 --> 00:28:41,708 बस। सिनेमा का यह शहर 349 00:28:42,250 --> 00:28:47,041 ब्रम्हानंद चक्रवर्ती को धीरे धीरे भूलता गया। 350 00:28:51,166 --> 00:28:55,000 हाँ, गोबिंदो ने मुझे बताया था आप में से एक एनआरआई निर्माता है। कौन हैं? 351 00:28:55,958 --> 00:28:56,833 वह मैं हूँ? 352 00:28:57,458 --> 00:28:58,916 -कहाँ से हो? -स्विट्ज़रलैंड। 353 00:29:00,958 --> 00:29:04,708 अच्छा हैं। आजकल लोग भूटान, नेपाल, बांग्लादेश को भी विदेश कहते है। 354 00:29:04,791 --> 00:29:05,708 इसीलिए मैंने पूछा। 355 00:29:06,041 --> 00:29:09,208 संयुक्त राष्ट्र के अनुसार, वे विदेश है। 356 00:29:10,666 --> 00:29:13,083 संयुक्त राष्ट्र के अनुसार, अमेरिका एक दयालु भगवान है। 357 00:29:13,166 --> 00:29:15,583 और हम बचपन में जम्मू कश्मीर का जो नक्षा बनाते थे वह गलत हैं। 358 00:29:15,666 --> 00:29:16,958 उसकी चिंता किसको हैं? 359 00:29:17,666 --> 00:29:21,666 -क्या हम काम की बात कर सकते हैं? -क्या आप चाय लेंगे? 360 00:29:23,041 --> 00:29:24,583 नहीं, शुक्रीया। आप लोग लेंगे? 361 00:29:24,666 --> 00:29:25,583 -नहीं। -नहीं। 362 00:29:26,083 --> 00:29:28,291 मैं तुम्हें चाय नहीं दे पाता क्योंकि मेरी नौकरानी यहाँ नहीं है। 363 00:29:28,375 --> 00:29:29,416 परियोजना के बारे में बताओ। 364 00:29:29,500 --> 00:29:31,625 -मूल रूप से, परियोजना... -रुको। मुझे उन्हें बताने दो। 365 00:29:32,208 --> 00:29:38,041 चक्रवर्ती जी, असल में हम दुर्गा महोत्सव करना चाहते हैं। 366 00:29:38,291 --> 00:29:40,916 यह बहुत अच्छा है! धार्मिक होना वास्तव में अच्छा है। आपको मेरी अनुमति है। 367 00:29:41,833 --> 00:29:42,791 लिकिन परियोजना क्या हैं? 368 00:29:43,291 --> 00:29:44,875 यही परियोजना हैं। 369 00:29:48,750 --> 00:29:49,916 क्या तुम मजाक कर रहे हो? 370 00:29:50,416 --> 00:29:53,166 देखो, यह असली महोत्सव नहीं हैं। 371 00:29:53,916 --> 00:29:56,500 दरअसल, इसे स्थापित, रुपंकिंत, और निष्पादित करना है। 372 00:29:57,250 --> 00:30:00,041 और वह भी मार्च या अप्रैल महीने में। 373 00:30:01,291 --> 00:30:02,416 यह परियोजना... 374 00:30:04,083 --> 00:30:05,291 अक्टूबर में नहीं हो सकती। 375 00:30:05,958 --> 00:30:06,791 ठीक हैं। 376 00:30:07,708 --> 00:30:09,208 तो, तुम कह रहे हो यह डाक्यूमेंट्री हैं। 377 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 तुम्हें अभी चित्रित करना हैं क्योंकि अक्टूबर में नहीं आ सकते। 378 00:30:12,166 --> 00:30:17,000 आजकल, मैं बहुत सारी परियोजनाओं को मना कर रहा हूँ। 379 00:30:17,791 --> 00:30:19,416 मैं छुट्टी पर हूँ। 380 00:30:20,333 --> 00:30:21,208 तो... 381 00:30:21,958 --> 00:30:26,541 अगर मुझे इस दौरान काम करना हैं, तो परियोजना अच्छी होनी चाहिए। 382 00:30:26,625 --> 00:30:27,541 और... 383 00:30:28,541 --> 00:30:29,916 मैं बहुत पैसा लूँगा। 384 00:30:30,416 --> 00:30:31,916 आप पैसे कि चिंता मत करो। 385 00:30:32,541 --> 00:30:35,833 बढ़िया! क्योंकि मैं फिल्म पर चित्रित करूंगा और डिजिटल पर नहीं। 386 00:30:37,291 --> 00:30:39,916 सिनेमा का समानार्थी शब्द फिल्म होने का कारण हैं, 387 00:30:40,041 --> 00:30:41,750 जो जवान लोग नहीं समझते। 388 00:30:43,958 --> 00:30:45,458 कलयुग चल रहे हैं, महोदय। 389 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 दो चार तस्वीरें खिच के फोटोग्राफ़र बन जातें हैं। 390 00:30:48,666 --> 00:30:51,041 कुछ पंक्तिया लिखके फिल्म आलोचक बन जातें हैं। 391 00:30:52,041 --> 00:30:55,041 और उसे क्या कहते हैं? फेसबुक। 392 00:30:55,791 --> 00:30:57,708 लोगों का कुछ भी कहने का मंच बन चूका है 393 00:30:58,166 --> 00:31:02,416 सच्चे क्रिकेट, सच्ची फ़िल्में, सच्ची कविताओं, शाकाहारी व्यंजनों के बारे में। 394 00:31:02,500 --> 00:31:05,458 लोग आत्मविश्वास के साथ बकवास करते हैं। 395 00:31:06,041 --> 00:31:08,375 -चक्रवर्ती जी। -क्या तुम कल्पना कर सकते हो... 396 00:31:10,333 --> 00:31:13,583 माफ़ करो, लेकिन चित्रीकरण शामिल नहीं होगा। 397 00:31:16,041 --> 00:31:16,958 क्या? 398 00:31:17,041 --> 00:31:20,500 मेरा मतलब, मेरी बेटी दुर्गा महोत्सव देखना चाहती हैं, 399 00:31:20,583 --> 00:31:21,916 लेकिन वह अक्टूबर में नहीं आ सकती। 400 00:31:22,625 --> 00:31:27,708 तो, हमें सभी विवरणों के साथ दुर्गा महोत्सव का आयोजन करना है। 401 00:31:45,958 --> 00:31:49,208 इस दीवार पर आप जो प्रमाण पत्र देख रहे हैं वह, 402 00:31:49,375 --> 00:31:53,041 आप इसे क्या कहते हैं, फ़ोटोशॉप नहीं किये हैं। 403 00:31:54,416 --> 00:31:59,458 और ट्रोफिया घर सजाने के लिए नहीं बनाई है। 404 00:32:00,416 --> 00:32:01,833 -माफ़ करना? -क्या बोल रहा हैं? 405 00:32:03,208 --> 00:32:05,083 माफ़ करो? नहीं, माफ़ करो। 406 00:32:05,833 --> 00:32:07,916 प्रश्न चिह्न को पूर्ण विराम के साथ बदल दो। 407 00:32:10,125 --> 00:32:12,333 मैं आप लोगों के धैर्य से चकित हुआ। 408 00:32:13,583 --> 00:32:15,166 समझ नहीं आ रहा। हिम्मत कैसे हुई? 409 00:32:15,250 --> 00:32:17,958 -आप बहुत बुराई से पेश आ रहे हैं। -आपने अभी तक कुछ भी नहीं देखा। 410 00:32:20,666 --> 00:32:22,291 मैं एक इवेंट मेनेजर नहीं हूँ, समझे? 411 00:32:23,208 --> 00:32:24,916 आपको पता भी है किससे बात कर रहे हो? 412 00:32:25,000 --> 00:32:25,833 मैं कौन हूँ? 413 00:32:27,375 --> 00:32:28,791 तुम्हारे महोत्सव कमिटी का सचिव? 414 00:32:28,875 --> 00:32:30,125 इनकी दिक्कत क्या हैं... 415 00:32:30,833 --> 00:32:33,208 आपका गुस्सा मुझे समझ नहीं आ रहा। 416 00:32:34,000 --> 00:32:35,791 यह एक छोटी बच्ची के लिए हैं। 417 00:32:36,416 --> 00:32:39,166 और हमने सुना कि आपके पास ज्यादा काम नहीं हैं... 418 00:32:39,250 --> 00:32:42,583 सुनो! तुम्हें किसने बताया मेरे पास काम नहीं हैं? गोबिंदो? 419 00:32:43,875 --> 00:32:46,500 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता वह इसकी बेटी हैं या उसके मकान मालिक। 420 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 अब, अगर तुमने कहा यह बच्ची के जन्मदिन के लिए हैं, 421 00:32:49,708 --> 00:32:53,166 कृपया करके पागल बन जाओ और खुद को बल्ले से मारो। 422 00:32:53,958 --> 00:32:55,916 आगे, आप मुझे उसकी शादी के लिए काबरे करने कहोगे। 423 00:32:56,000 --> 00:32:59,958 सुनो, चक्रवर्ती जी, यह खास है। क्या आप समझ रहे है? 424 00:33:00,291 --> 00:33:03,375 आप जिस बच्ची कि बात कर रहे हो वह बहुत बीमार हैं। 425 00:33:03,458 --> 00:33:04,375 -बोरून, मत बताओ। -रुको। 426 00:33:04,458 --> 00:33:06,333 -सिनेमा की बात करते हो, बकवास! -क्या बोल रहे है? 427 00:33:06,416 --> 00:33:09,333 वह छोटी बच्ची बहुत बीमार हैं और उसके पास ज्यादा समय नहीं हैं। 428 00:33:10,083 --> 00:33:13,666 मुझे नहीं पता अगर आपके बच्चे हैं, लेकिन अगर होते तो आप समझते। 429 00:33:17,416 --> 00:33:18,333 बाहर निकलो। 430 00:33:21,166 --> 00:33:22,041 बाहर निकलो! 431 00:33:23,041 --> 00:33:24,708 बच्ची को अच्छे डॉक्टर के पास ले जाओ। 432 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 उसे अच्छे अस्पताल में भरती करो। 433 00:33:26,875 --> 00:33:29,916 लेकिन मैं उसके लिए प्रदर्शन नहीं करूँगा। मुझ से बच्चों की बारे में बात करते है... 434 00:33:32,125 --> 00:33:33,166 निकल जाओ! 435 00:33:34,583 --> 00:33:35,750 शुक्रिया। 436 00:33:47,541 --> 00:33:53,541 निर्बाशितो 437 00:34:04,666 --> 00:34:06,958 पीजी अस्पताल में ओमकार की हालत गंभीर है। 438 00:34:07,291 --> 00:34:08,791 वह आपके बारे में गिदगिड़ा रहा था। 439 00:34:09,083 --> 00:34:11,208 आपने उसे सहायता की थी। इसीलिए आपको बताया। 440 00:34:13,041 --> 00:34:16,416 प्रिय पिता, मैंने अपना सारा काम समय पर पूरा कर लिया है। 441 00:34:16,541 --> 00:34:21,708 मैं अपनी सारी दवाइयां मरिया के बताने से पहले खुद ले रही हूँ। 442 00:34:21,791 --> 00:34:25,041 मैंने अपना पियानो का एक भी क्लास छोड़ा नहीं हैं। 443 00:34:25,125 --> 00:34:29,541 और मैंने सच में पिचले कुछ दिनों में फ्रिज से चोकोलेट लेकर नहीं खाई। 444 00:34:29,625 --> 00:34:31,916 और मेरे दांतों में कोई कैविटी नहीं होगी। 445 00:34:32,250 --> 00:34:34,958 मैं मारिया को भी काम में मदद कर रही हूँ। 446 00:34:35,291 --> 00:34:40,000 इसके अलावा, बगीचे में दो लड़के मेरे सामने उटपटांग हरकते कर रहे थे। 447 00:34:40,083 --> 00:34:41,500 मैंने उन्हें कोई ध्यान नहीं दिया। 448 00:34:43,375 --> 00:34:48,333 पिताजी, मैं वादा करती हूँ मुझे दुर्गा पूजा में ले जाने के लिए आपको तंग नहीं करुँगी। 449 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 अब, कृपया जल्द ही वापस आओ। 450 00:34:54,000 --> 00:34:57,958 -मुझे पहचाना, ओमकार? -क्या तुम नंदू हो? 451 00:34:58,666 --> 00:35:03,458 आखरी दृश्य चल रहा है। कॉल शीट भेजने की ज़रूरत है। 452 00:35:05,083 --> 00:35:06,416 तुम कहा थे? 453 00:35:08,541 --> 00:35:11,791 तो, कल किस वक्त आना हैं? 454 00:35:14,833 --> 00:35:20,125 जल्दी नहीं हैं। आप आराम करिए। यह बस... 455 00:35:20,208 --> 00:35:24,791 पिछले दीन दिलीप साब शूटिंग में... 456 00:35:26,416 --> 00:35:28,416 आधे घंटा पहले आए थे। 457 00:35:29,625 --> 00:35:32,750 यह उनकी सगीना महतो के बाद दूसरी बंगाली फिल्म हैं। 458 00:35:33,166 --> 00:35:36,541 वह बहुत अधिक केंद्रित है। 459 00:35:36,958 --> 00:35:40,416 हाँ। अब आप आराम करो। शूटिंग चालू होने में अभी समय है। 460 00:35:40,541 --> 00:35:42,291 वह मैं देख लूँगा। आप आराम करो। 461 00:35:42,416 --> 00:35:46,416 हमारे शूटिंग के आखिरी दिन के बाद, 462 00:35:47,166 --> 00:35:50,958 मैं 15 दिन की लंबी छुट्टी पर जाऊंगा। 463 00:35:51,708 --> 00:35:55,333 दार्जिलिंग में मेरी पत्नी के साथ। 464 00:35:56,916 --> 00:36:00,166 बाबु भी कुछ दिन से मुझे परेशान कर रहा है। 465 00:36:03,166 --> 00:36:07,916 नंदू, मेधा कैसी है? 466 00:36:09,000 --> 00:36:10,958 वह बहुत अच्छी लड़की है। 467 00:36:11,583 --> 00:36:13,416 उससे जल्द से जल्द शादी कर लो। 468 00:36:14,291 --> 00:36:16,041 तुम बूढ़े हो रहे हो। 469 00:36:17,958 --> 00:36:21,916 तुम्हारी उम्र 30 साल होंगी? है ना? 470 00:36:22,666 --> 00:36:24,750 हाँ, मैं लगभग 30 साल का हूँ। 471 00:36:25,791 --> 00:36:31,541 क्या तुम मरते दम तक सहायक निर्देशक रहोगे? 472 00:36:32,458 --> 00:36:34,041 क्या तुम खुद फिल्म नहीं बनाओगे? 473 00:36:34,125 --> 00:36:36,083 अगर मुझे मौका मिले, अगर समय सही हो। 474 00:36:36,291 --> 00:36:39,916 तुम किस मौके की बात कर रहे हो? मौका मतलब क्या? 475 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 मेरी बात ध्यान से सुनो, नंदू। 476 00:36:43,041 --> 00:36:48,458 कोई भी भाषा हो, जितना भी पैसा मिले, 477 00:36:49,708 --> 00:36:51,708 हमेशा याद रखना, नंदू, 478 00:36:53,458 --> 00:36:56,166 कहानी ही सच्चाई है। 479 00:36:56,791 --> 00:36:58,208 उसके आगे कुछ नहीं है। 480 00:36:59,625 --> 00:37:02,791 हमारा काम कहानी बताना है। 481 00:37:04,541 --> 00:37:07,166 अगर हम फिल्म में यह नहीं कर सकते, तो हम नाट्य करेंगे। 482 00:37:07,958 --> 00:37:10,416 अगर नाटक नहीं चला, एक किताब लिखो। 483 00:37:11,083 --> 00:37:15,041 हमें कहानी बताते रहना होगा। ईमानदारी से। 484 00:37:16,041 --> 00:37:17,791 हमारी बची ज़िंदगीभर। 485 00:37:17,875 --> 00:37:22,416 अगर सिर्फ़ एक श्रोता है तब भी तुम्हें कहानी बतानी होगी, नंदू। 486 00:37:23,333 --> 00:37:27,416 उस एक व्यक्ति के लिए तुम्हें उसी निष्ठा से कहानी बतानी होगी। 487 00:37:28,541 --> 00:37:32,375 तुम्हें लिखते रहना होगा, कहानी बताते रहो, 488 00:37:32,458 --> 00:37:34,166 उस ही ताक़त से फ़िल्में बनाते रहो। 489 00:37:35,041 --> 00:37:40,875 सुनो, कहानी बताने का कोई भी मौका गवाना मत। 490 00:37:41,291 --> 00:37:42,666 तुम्हें क्या पता। 491 00:37:43,666 --> 00:37:49,375 एक व्यक्ति के लिए लिखी कहानी तुम्हारी सबसे उत्तम रचना बन जाए। 492 00:37:53,208 --> 00:37:54,291 वह कौन है? 493 00:37:56,166 --> 00:37:58,791 फ्रेम में कौन है? कौन है वह? 494 00:38:01,041 --> 00:38:02,750 -नर्स। -फ्रेम में किसने प्रवेश किया? 495 00:38:03,375 --> 00:38:07,125 बहार निकलो! वह किसकी छाया है? 496 00:38:08,291 --> 00:38:09,166 नर्स! 497 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 तुमने क्या तय किया? तुम किसके साथ रहना चाहते हो? 498 00:38:20,291 --> 00:38:22,666 मेरे साथ या तुम्हारी माँ के साथ? 499 00:38:22,958 --> 00:38:25,041 मेरी परीक्षा है। क्या में वापस आने के बाद बता सकता हूँ? 500 00:38:31,916 --> 00:38:35,291 कृपया मेरे साथ रहो। तुम नहीं चाहते? 501 00:38:39,833 --> 00:38:40,791 माँ। 502 00:38:47,916 --> 00:38:48,833 माफ़ करो, पिताजी। 503 00:38:52,833 --> 00:38:53,750 रिद्धी। 504 00:38:56,750 --> 00:39:01,291 तुमने कल अपना खाना नाही खाया था। कृपया करके आज ऐसा मत करना। 505 00:39:04,208 --> 00:39:07,166 चलो, तुम्हारी स्कूल बस आ गई। तुम्हें देर हो जाएगी, चलो। 506 00:39:09,416 --> 00:39:10,666 -अलविदा। -अलविदा। 507 00:39:19,041 --> 00:39:20,916 जिसके जन्म क्षण तुमने खोया। 508 00:39:22,791 --> 00:39:25,458 बेटा जिसके पाठशाला की बैठक में तुमने कभी भाग नहीं लिया। 509 00:39:26,041 --> 00:39:32,041 तम्हारी शूटिंग एडिटिंग रेकोर्डिंग के वजह से तुम्हें पता भी नहीं वह कैसे बड़ा हुआ। 510 00:39:33,041 --> 00:39:34,958 -री-रिकॉर्डिंग, री-रिकॉर्डिंग। -तुम जानते हो मैं क्या कहना चाहती हूँ। 511 00:39:35,083 --> 00:39:38,458 हाँ, री-रिकॉर्डिंग, फिल्म महोत्सव, आदि के कारण। 512 00:39:38,541 --> 00:39:41,666 -और चाहते हो वह तुम्हारे पास रहेगा। -मैं कोशिश कर रहा था। 513 00:39:42,083 --> 00:39:45,375 -मैं कोशिश करके भी समय नहीं निकाल पाया। -बिलकुल, तुमने कोशिश कि थी। 514 00:39:45,833 --> 00:39:46,833 तुमने पर्याप्त कोशिश की। 515 00:39:47,333 --> 00:39:50,583 -मुझे वक्त नहीं मिला। -कैसे? तुम सफल निर्देशक हो। 516 00:39:51,166 --> 00:39:52,208 तुम्हें शर्म नहीं आती? 517 00:39:52,583 --> 00:39:55,208 तुमने उस बच्चे को सपना देखना सिखाया। 518 00:39:55,375 --> 00:39:57,875 और तुमने व्यवस्थित रूप से उसके सपनों को नष्ट कर दिया। 519 00:39:58,416 --> 00:39:59,583 तुम्हें खुदसे घृणा करनी चाहिए। 520 00:40:00,833 --> 00:40:01,833 तुमने उसे ख़त्म कर दिया। 521 00:40:02,083 --> 00:40:05,916 तुम उसे न्यूयॉर्क, लंडन ले जाने वाले थे। 522 00:40:06,750 --> 00:40:08,750 तुम्हारे पास उसे बैंकोक ले जाने का भी समय नहीं हैं। 523 00:40:08,833 --> 00:40:10,333 मेधा, रिकॉर्ड कि तरहा एक बात मत करो। 524 00:40:10,458 --> 00:40:14,416 -अगर तुम्हें पसंद नहीं, तो निकल जाओ। -तुम्हारे जैसे असंवेदनशील, स्वार्थी 525 00:40:15,041 --> 00:40:16,583 व्यक्ती को पिता बनाने का हक़ नहीं हैं। 526 00:40:17,041 --> 00:40:21,958 तुम किसी भी बच्चे के लायक नहीं हो। निकम्मे! 527 00:40:27,500 --> 00:40:31,416 मैं किस लायक हूँ यह न्यायलय तय करेगा तुम नहीं। 528 00:40:32,916 --> 00:40:33,875 तुम्हें न्यायलय में देख लूँगा! 529 00:42:47,208 --> 00:42:48,541 अरे, यहाँ आओ। 530 00:42:52,166 --> 00:42:53,875 -यह क्या हैं? -क्या? कौनसा? 531 00:42:54,416 --> 00:42:56,916 यह कटकिन के फूल। कल था क्या यह? 532 00:42:58,041 --> 00:42:59,583 मुझे नहीं पता, महोदय, मैं यहाँ नया हूँ। 533 00:42:59,666 --> 00:43:01,208 तुम्हें नहीं पता मतलब क्या? 534 00:43:01,708 --> 00:43:03,916 यह फूल दुर्गा महोत्सव से पहले नहीं खिलते। 535 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 उनका खिलना मुमकिन नहीं हैं क्योंकि यह प्रकृति का नियम हैं। 536 00:43:08,208 --> 00:43:09,708 तो यह अचानक गर्मी में यहाँ कैसे? 537 00:43:10,166 --> 00:43:13,166 महोदय, मुझे नहीं पता। कृपया कल काम पर जो था उसे पूछिए। 538 00:43:13,333 --> 00:43:14,583 -छोड़ो! -ठीक हैं, महोदय। 539 00:44:30,916 --> 00:44:33,583 मैं, इस प्रकार, रिद्धि चक्रवर्ती की हिरासत प्रदान करता हूँ 540 00:44:33,666 --> 00:44:37,625 अभियोगी क्रमांक 5207 के मामले में मेधा चक्रवर्ती को, 541 00:44:38,166 --> 00:44:42,208 दिनांक 12 मई, 1995 को दर्ज चक्रवर्ती बनाम चक्रवर्ती मामले में। 542 00:44:42,291 --> 00:44:46,541 अदालत प्रतिवादी, ब्रम्हानंद चक्रवर्ती को मिलने कि अनुमति देती है, 543 00:44:46,625 --> 00:44:47,541 हफ्ते में दो बार। 544 00:44:47,625 --> 00:44:50,958 दिन दोनों पक्षों की आपसी सहमती से तय होंगे 545 00:44:51,041 --> 00:44:53,541 और मुलाकातें पर्यवेक्षण में होंगी। 546 00:44:53,625 --> 00:44:55,625 अदालत को आज के लिए स्थगित किया जाता है। 547 00:45:55,041 --> 00:45:56,041 जी? 548 00:45:57,500 --> 00:45:58,416 आपको क्या चाहिए? 549 00:46:00,333 --> 00:46:02,708 खैर, उस दिन आप प्रस्ताव लेके मेरे पास आए थे। 550 00:46:03,625 --> 00:46:06,791 मैंने उसके बारे में सोचा। 551 00:46:10,541 --> 00:46:11,541 तो... 552 00:46:12,583 --> 00:46:16,708 मुझे यह काम करने में दिलचस्पी है। 553 00:46:16,958 --> 00:46:19,625 ठीक है, तो इसके बारे में बात करते हैं। 554 00:46:24,416 --> 00:46:25,541 बहुत खुब! 555 00:46:27,291 --> 00:46:28,208 कितना अच्छा हुआ! 556 00:46:33,041 --> 00:46:34,791 चक्रवर्ती जी, लेकिन इसे ना कहना चाहता हूँ। 557 00:46:34,875 --> 00:46:37,041 -उस दिन... -हमने उस दिन एक छोटी गलती की। 558 00:46:38,125 --> 00:46:41,625 हमें लगा हम किसी संवेदनशील कलाकार से मिल रहे हैं, 559 00:46:41,708 --> 00:46:47,125 लेकिन हमें एहसास हुआ कि हम एक घटिया निर्माता से मिल रहे थे। 560 00:46:48,291 --> 00:46:54,166 अच्छा हैं! मुझे पता हैं उस दिन मैंने आपसे बुरा व्यवहार किया, 561 00:46:54,916 --> 00:46:59,416 लेकिन आप भूल रहे हो कि जरुरत आपको हैं। और मैं आपकी मदद करने आया हूँ। 562 00:47:00,041 --> 00:47:04,583 निश्चित रूप से, मुझे याद है कि मुझे इसकी ज़रूरत है। 563 00:47:07,458 --> 00:47:09,833 मेरे जैसा एक दुर्भाग्यपूर्ण पिता। 564 00:47:11,375 --> 00:47:12,833 लेकिन आपको क्या पता, हैं ना? 565 00:47:14,958 --> 00:47:16,125 आपके बच्चे नहीं हैं। 566 00:47:17,166 --> 00:47:19,041 दिमाग या दिल के बारे में सोच भी नहीं रहा। 567 00:47:19,708 --> 00:47:22,625 मुझे नहीं लगता आप का कोई भी हिस्सा पिता बनने के लायक हैं... 568 00:47:22,708 --> 00:47:25,833 -तुम किस क्षमता की बात कर रहे हो? -आप क्या कर रहे हैं? 569 00:47:26,041 --> 00:47:29,416 -तुम कौन होते हो? -आप क्या कर रहे हैं? 570 00:47:29,583 --> 00:47:33,333 -आप क्या कर रहे हो? शांत हो जाओ! -क्या तुम्हें पता हैं मैं कहाँ से आया हूँ? 571 00:47:33,500 --> 00:47:34,791 क्या तुम्हें थोड़ी भी कल्पना हे... 572 00:47:46,000 --> 00:47:47,958 मेरे साथ चलो, बेटी। 573 00:48:08,375 --> 00:48:13,000 बताने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, लेकिन आपकी फिल्मों से किसी को फ़र्क नहीं पड़ता। 574 00:48:13,916 --> 00:48:14,791 किसीको भी नहीं। 575 00:48:17,333 --> 00:48:19,875 आपको लगता हैं आप भगवान बन जाओगे 576 00:48:19,958 --> 00:48:22,958 किरदार, स्थानों, और वैकल्पिक वास्तविकता बना कर। 577 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 पहले इन्सान तो बनके दिखाएं। 578 00:48:27,500 --> 00:48:32,083 याद रखें, आपके फिल्म की एक फ्रेम लोगों की ज़िंदगी नहीं बदलती। 579 00:48:34,083 --> 00:48:36,666 कलाकार। बकवास! 580 00:48:38,125 --> 00:48:40,541 कैंसर का इलाज नहीं ढूँढ़ रहे हो। बस एक फिल्म बना रहे हैं। 581 00:48:40,625 --> 00:48:41,708 फिर, ऐसा अहंकार क्यों? 582 00:48:50,791 --> 00:48:51,833 सही कहा तुमने। 583 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 एक व्यक्ति जिसकी खुद की ज़िंदगी... 584 00:48:57,541 --> 00:48:59,958 उजड़ी हुई हैं, वह किसी और का कैसे संभा लेगा? 585 00:49:03,166 --> 00:49:07,333 आपने सही कहा, श्रीमान सेन, मैं असफल हूँ। 586 00:49:08,166 --> 00:49:11,791 आपकी बकवास ख़तम होने के बाद, जाते समय दरवाजा बंद कर देना। 587 00:49:11,875 --> 00:49:14,833 -कृपया करके मुझे ऐसे बहार मत फेंको। -मैं निकलता हूँ। 588 00:49:15,333 --> 00:49:18,791 मेरा मतलब, मैं सच में यह काम करना चाहता हूँ। 589 00:49:21,541 --> 00:49:22,416 मैं... 590 00:49:24,916 --> 00:49:30,333 मेरा व्यवसाय ख़त्म हो चूका हैं। मैं ज़िंदगी में कुछ नहीं कर पाया। 591 00:49:31,541 --> 00:49:35,833 मैं एक अभाग्य रहा हूँ। 592 00:49:36,375 --> 00:49:40,791 मेरा निजी जीवन, मेरा पेशेवर जीवन। 593 00:49:40,875 --> 00:49:42,958 सब कुछ बर्बाद हो गया है। 594 00:49:47,250 --> 00:49:48,958 मैं कुछ नहीं कर पाया... 595 00:49:51,291 --> 00:49:53,791 मेरे अपने बेटे के लिए। 596 00:49:53,875 --> 00:49:55,583 तो, अगर में तुम्हारे बेटी के लिए कुछ... 597 00:49:55,666 --> 00:49:57,125 -उसे आपकी जरुरत नहीं हैं। -लेकिन मुझे हैं! 598 00:49:57,208 --> 00:50:00,625 मुझे तुम्हारी मदद की जरुरत हैं। 599 00:50:01,625 --> 00:50:06,750 तुम्हारी बेटी से ज्यादा। कृपया मुझे यह करने दो। मेरा मतलब... 600 00:50:06,833 --> 00:50:09,833 श्रीमान सेन, इसकी मुझे तुम्हारी बेटी से ज्यादा जरुरत हैं। 601 00:50:12,000 --> 00:50:14,041 मेरा व्यवसाय ख़त्म हो चूका हैं। मेरा... 602 00:50:15,250 --> 00:50:18,291 मुझे यह करने दो। मैं यह कर सकता हूँ। 603 00:50:18,833 --> 00:50:21,750 एक अच्छा काम। कृपया मुझे यह करने दो। 604 00:50:22,041 --> 00:50:25,375 मैं यह कर लूँगा। मैं कर सकता हूँ... 605 00:50:25,541 --> 00:50:30,583 मरने से पहले मैं एक उत्कृष्ट नमूना बना सकता हूँ। 606 00:50:30,666 --> 00:50:34,708 मुझे मौका दो। मैं तुमसे विनंती करता हूँ। मैं यह कर सकता हूँ। 607 00:50:34,791 --> 00:50:36,166 मैं यह कर सकता हूँ। 608 00:50:43,333 --> 00:50:45,416 एक मौका दो। मैं यह कर सकता हूँ। 609 00:50:51,041 --> 00:50:52,166 कृपा करो मुझपर। 610 00:50:56,333 --> 00:50:57,750 एक आखरी मौका। 611 00:51:07,625 --> 00:51:08,666 इसे रिकॉर्ड क्यों कर रहे? 612 00:51:08,833 --> 00:51:12,041 ताकि, जब आप यहाँ नहीं होंगे, तब भी में दुर्गा महोत्सव की कहानियां सुन सकुंगी। 613 00:51:12,958 --> 00:51:14,541 वाह! यह बहुत अच्छा है! 614 00:51:15,291 --> 00:51:18,291 -तो आज कौनसी? -पहले उस दिन कि अधूरी वाली पूरी करो। 615 00:51:21,166 --> 00:51:22,250 ठीक हैं। 616 00:51:23,416 --> 00:51:24,291 तो... 617 00:52:08,791 --> 00:52:12,041 मैं आप सभी का सपनों के कारखाने में स्वागत करता हूँ। 618 00:52:13,041 --> 00:52:18,083 हम कुछ जगह, कार्यक्रम, और दृश्य तैयार रखेंगे। 619 00:52:18,750 --> 00:52:21,958 लेकिन जिस महत्वपूर्ण बात के लिए हम यहाँ हैं, 620 00:52:22,083 --> 00:52:28,083 जैसे गोबिंदो साथ हैं, मुझे मेरे बाकी साथी चाहिए। 621 00:52:28,166 --> 00:52:30,083 अब कौनसे साथी? कौन है येह लोग? 622 00:52:30,458 --> 00:52:32,500 विश्वरूप कर्माकर, कला निर्देशक। 623 00:52:33,375 --> 00:52:36,083 वह लंबे समय से मेरा साथी रहा है। उसने कई राष्ट्रीय पुरस्कार जीते हैं। 624 00:52:36,541 --> 00:52:41,875 सभी अधिष्ठापन जैसे छोटे, बड़े, मध्यम पंडाल, 625 00:52:41,958 --> 00:52:43,375 वह हमारे लिए बनाएगा। 626 00:52:43,750 --> 00:52:46,708 वह बहुत तेजी से काम करता हैं और बारीकियों पर उसका अच्छा ध्यान होता हैं। 627 00:52:47,416 --> 00:52:49,833 उसने उसे कुल्हाड़ी और कवच दिया। 628 00:52:50,541 --> 00:52:55,333 वह निर्माण के देवता है। उन्होंने उसे फावड़ा या ईंट क्यों नहीं दी? 629 00:52:56,291 --> 00:52:57,166 मुझे नहीं पता। 630 00:52:58,208 --> 00:53:03,791 असल में, कुबेर को उसे मिसाइल खरीदनें के लिए पैसे देने चाहिए थे, 631 00:53:03,958 --> 00:53:05,291 लेकिन उन्होंने उसे गदा दी। 632 00:53:06,208 --> 00:53:08,333 भगवान शिव ने उसे त्रिशूल दिया। 633 00:53:08,625 --> 00:53:09,875 इंद्र ने उसे शक्ति दी। 634 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 बोरून ने उसे शंख कवच दिया। 635 00:53:11,625 --> 00:53:12,541 -शंख कवच? -हाँ। 636 00:53:12,625 --> 00:53:15,208 एक उपहार दिलचस्प है, जो अधूरा है। 637 00:53:15,291 --> 00:53:18,750 -ठीक है। -एक तीर से भरा तरकश, लेकिन कोई धनुष नहीं। 638 00:53:19,125 --> 00:53:20,750 -यह किसने दिया? -सूर्य देव ने। 639 00:53:20,833 --> 00:53:23,916 अर्का रे। बस एक छोटा सा अनुरोध हैं। 640 00:53:24,833 --> 00:53:26,666 तुम उसके नाम का गलत उच्चारण नहीं कर सकते। 641 00:53:26,750 --> 00:53:28,791 मेरा मतलब है कि वह गुस्सा हो सकता है। 642 00:53:29,541 --> 00:53:31,375 वह एक छायांकनकार है। 643 00:53:32,333 --> 00:53:36,916 उसने ज्यादा काम नहीं किया हैं, लेकिन जो भी करता हैं वह इतिहास बन जाता हैं। 644 00:53:37,666 --> 00:53:40,250 हम दिन में उपलब्ध रौशनी का उपयोग करेंगे। 645 00:53:40,791 --> 00:53:46,458 लेकिन रात में, पंडल, सड़कों, और प्रतिष्ठानों को 646 00:53:47,125 --> 00:53:49,125 उसके द्वारा रोशनाई कि जाएगी। 647 00:53:49,416 --> 00:53:50,458 क्या आपका दल तैयार है? 648 00:53:51,166 --> 00:53:52,208 और दो लोग बचे हैं। 649 00:53:53,125 --> 00:53:56,250 चित्तरंजन गुप्ता, मेरा मुख्य सहायक निर्देशक। 650 00:53:57,041 --> 00:53:58,916 जब वह बहुत छोटा था तब वह मुझसे जुड़ गया। 651 00:53:59,375 --> 00:54:03,916 उसका दिमाग तेज हैं। वह समय और गृह्मुल प्रबंधन में बढ़िया है। 652 00:54:04,583 --> 00:54:07,291 मेरे विपरीत, वह समय का पक्का है। 653 00:54:07,416 --> 00:54:13,041 और वह एक्सेल शीट का इस्तेमाल करता हैं! बढ़िया हैं! 654 00:54:13,416 --> 00:54:14,291 और? 655 00:54:14,708 --> 00:54:17,791 और आखिर में लोकेश्वरी बसु। 656 00:54:18,833 --> 00:54:21,583 कास्टिंग निदेशक और कनिष्ठ कलाकारों की प्रदायक। 657 00:54:22,041 --> 00:54:23,375 हमें बहुत सारे किरदार की आवश्यकता होगी। 658 00:54:23,916 --> 00:54:26,250 और इसके लिए हमें सहायक अभिनेताओं की आवश्यकता होगी। 659 00:54:26,875 --> 00:54:29,458 भीड़ के लिए अतिरिक्त लोगों की ज़रूरत होगी। 660 00:54:29,541 --> 00:54:31,666 क्या तुम्हें पता हैं दुर्गा महोत्सव का महत्वपूर्ण किरदार कौनसा है? 661 00:54:32,208 --> 00:54:33,875 भीड़ और ज्यादा भीड़। 662 00:54:34,083 --> 00:54:35,666 -तो योजना क्या है? -आसान हैं। 663 00:54:36,958 --> 00:54:40,666 हमें बेस कैंम्प बनाना होगा। यह हमारा मुख्य स्थान होगा। 664 00:54:41,416 --> 00:54:46,833 यह हमारे पड़ोसी हो सकते हैं, लेकिन अच्छा होगा अगर यह कोई आवास परिसर है। 665 00:54:47,458 --> 00:54:49,375 मेरा मतलब जहाँ उमा रहेगी। 666 00:54:49,458 --> 00:54:53,000 यहाँ गहराई है। रंग भी बुरे नहीं हैं। हम कर सकते हैं। 667 00:54:53,083 --> 00:54:56,000 तुम समझ नहीं रहे। फिल्मों में करने से कुछ नहीं होता। 668 00:54:56,083 --> 00:55:00,083 लेकिन क्यों? मेरा मतलब, असलियत में हमेशा सबकुछ सही नहीं होता। 669 00:55:00,500 --> 00:55:03,166 क्या दुर्गा महोत्सव असल में मार्च में मनाया जाता हैं? 670 00:55:04,125 --> 00:55:05,208 नहीं मनाया जाता। 671 00:55:05,958 --> 00:55:11,458 हम एक वैकल्पिक वास्तविकता की तलाश में हैं। हम इसे ठीक से भी कर सकते हैं। 672 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 -यह बहुत सुंदर है! -चलो मानते हैं 673 00:55:13,375 --> 00:55:18,291 भगवान ने एक दिन तुम्हें दुनिया के निर्माण का कार्य दिया। 674 00:55:20,125 --> 00:55:24,625 क्या तुम शामिल करोगे आतंकवाद, क्षतिग्रस्त ओझोन परत, 675 00:55:26,541 --> 00:55:31,041 तस्करी, और उस दुनिया की गरीबी? 676 00:55:31,375 --> 00:55:35,416 या फिर इन्द्रधनुष से भरा आकाश और सबके लिए खाना शामिल करोगे? 677 00:55:36,500 --> 00:55:38,125 तुम इस सज्जन को नहीं जानते। 678 00:55:38,333 --> 00:55:41,041 वह बहुत नकचढे हैं। उन्होंने अतीत में हमें पर्याप्त तंग किया हैं। 679 00:55:41,541 --> 00:55:42,416 ठीक कहा ना, नंदू? 680 00:55:43,416 --> 00:55:48,833 देखो, हम बहुत समय के बाद साथ में कुछ कर रहे हैं। और हमें कुछ अच्छा करना हैं। 681 00:55:50,000 --> 00:55:51,458 -क्या हम आनंद नहीं ले सकते? -बिलकुल। 682 00:55:51,541 --> 00:55:52,916 मुझे लगता है हमें आनंद लेना चाहिए! 683 00:55:53,000 --> 00:55:57,208 हाँ, समझ गए। लेकिन आवास समूह का क्या? 684 00:55:57,375 --> 00:55:59,166 हाँ, हमें आवास समूह चाहिए। 685 00:55:59,250 --> 00:56:00,625 मैं कह रहा हूँ कि... 686 00:56:02,916 --> 00:56:03,750 माफ़ कीजिए। 687 00:56:03,833 --> 00:56:06,041 -हमें दो आवास समूह मिले हैं। -ठीक हैं। 688 00:56:06,583 --> 00:56:10,083 मुझे यकीन हैं वे हमें उसका उपयोग करने कि अनुमति देंगे। 689 00:56:10,833 --> 00:56:14,833 लेकिन समस्या यह है कि हवाई अड्डे से बहुत दूर हैं। 690 00:56:15,708 --> 00:56:20,041 अगर हमें उमा को वहाँ से लाना पड़े तो हमें पंडाल और मुर्तिया लगानी पड़ेगी। 691 00:56:20,125 --> 00:56:21,458 -नहीं, मैं समझ गया। -बजट बढ़ जाएगा। 692 00:56:21,541 --> 00:56:25,083 हाँ, वह सहीं हैं। बजट बढेगा, ज्यादा सामान और लोग लगेंगे। 693 00:56:25,166 --> 00:56:26,750 -यह वही समस्या है। -तो, हमें क्या करना चाहिए? 694 00:56:27,000 --> 00:56:33,000 फिर, हमें राजारहट, लेक टाउन, केस्टोपुर में ढूँढ़नी होगी, 695 00:56:33,083 --> 00:56:35,833 हवाई अड्डे के पास कि जगह। 696 00:56:37,083 --> 00:56:42,125 मुझे पता हैं यहाँ के लोगोंको दिक्कतें होंगी। 697 00:56:42,208 --> 00:56:44,333 मेरा मतलब, बहुत चुनौतिया होंगी। 698 00:56:45,125 --> 00:56:47,166 अगर किसी के लिए यह थोडा भी मायने रखता हैं, 699 00:56:47,958 --> 00:56:52,083 मैं सच में मेरी बेटी उमा के लिए यह करना चाहता हूँ। 700 00:56:52,875 --> 00:56:54,291 बस इतनाही। शुक्रिया। 701 00:56:54,875 --> 00:56:58,041 अगर आप में से कोई कुछ कहना चाहता हैं तो कहिए। वार्तालाभ करते हैं। 702 00:56:58,125 --> 00:56:59,041 वे कहाँ रहेंगे? 703 00:56:59,125 --> 00:57:02,083 मुखर्जी एक किरायेदार की तलाश में थे। 704 00:57:02,166 --> 00:57:03,083 पार्किंग कि समस्या? 705 00:57:03,166 --> 00:57:05,125 बहुत सारे लोग आएंगे। यह समस्या होगी। 706 00:57:05,208 --> 00:57:06,750 हमें सुरक्षा को लेकर समस्या हो सकती है। 707 00:57:06,833 --> 00:57:08,541 हम सभी परिवारों को बुनियादी मुआवजा दे सकते हैं। 708 00:57:08,625 --> 00:57:10,541 उसके बारे में हम देख लेंगे। यहाँ 432 परिवार हैं। 709 00:57:10,625 --> 00:57:14,583 हमारे ईमारत को लंबे समय से रंग नहीं दिया गया हैं। 710 00:57:14,666 --> 00:57:17,000 -कोई बात नहीं। हम इसका ख्याल रखेंगे। -महोदय, आप क्या कर रहे हैं? 711 00:57:17,083 --> 00:57:20,000 -क्या हमें कोई कर लाभ मिलेगा? -क्यों नहीं? आपको और क्या चाहिए? 712 00:57:20,083 --> 00:57:25,041 कर लाभ, सेवानिवृत्ति योजनाएं, बेरोजगारी लाभ, गृह ऋण। 713 00:57:25,458 --> 00:57:26,583 क्या यह अवैध है? 714 00:57:27,333 --> 00:57:28,750 कानून में इसके खिलाफ कुछ नहीं है। 715 00:57:28,875 --> 00:57:31,250 छुट्टियों के बारे में कुछ कानून हैं। 716 00:57:31,333 --> 00:57:35,583 अनिवार्य छुट्टियों के दौरान सरकारी कार्यालय बंद रहेगा। 717 00:57:36,541 --> 00:57:40,000 अन्यथा, हम जो चाहे कर सकते है। 718 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 -नहीं, तुम नहीं कर सकते। -क्या? 719 00:57:44,291 --> 00:57:48,166 तुम जो चाहे नहीं कर सकते। 720 00:57:48,250 --> 00:57:49,083 क्या कहा? 721 00:57:49,166 --> 00:57:50,250 खासकर धर्म के साथ। 722 00:57:50,333 --> 00:57:51,958 नहीं नहीं नहीं। देखो, वे नहीं हैं... 723 00:57:52,041 --> 00:57:54,375 हाँ, मैंने उनकी बहुत सी बातें सुनी है। 724 00:57:55,375 --> 00:57:59,041 इस सज्जन ने हमें कानून की जानकारी दी। 725 00:58:00,083 --> 00:58:04,125 आपको क्या लगता हैं? क्योंकि दुर्गा महोत्सव एक हिंदू अनुष्ठान है 726 00:58:05,083 --> 00:58:06,666 आप लोगों को मुर्ख बना सकते हो। 727 00:58:07,833 --> 00:58:09,666 हमारा संविधान इसका समर्थन करता है। 728 00:58:11,166 --> 00:58:16,458 हमारा संविधान ऐसे धार्मिक भावनाओं के साथ खेलने का समर्थन करता हैं, हैं ना? 729 00:58:16,541 --> 00:58:20,458 -श्रीमान? -सुर। मोहितोश सुर। 730 00:58:21,333 --> 00:58:22,166 मोहितोश सुर? 731 00:58:23,416 --> 00:58:27,916 सुर जी, मैं किसी के धार्मिक भावनाओं को चोट नहीं पहुँचाना चाहता। 732 00:58:28,875 --> 00:58:30,750 सिर्फ़ मेरी बेटी को दुर्गा पूजा का अनुभव देना चाहता हूँ। 733 00:58:30,833 --> 00:58:35,708 श्रीमान सेन, दुर्गा महोत्सव निको पार्क में रखी गई जन्मदिन की पार्टी हैं क्या? 734 00:58:37,458 --> 00:58:39,458 -श्रीमान सुर, आप... -कृपया मुझे समझाने की कोशिश मत करो। 735 00:58:40,666 --> 00:58:43,208 आप देश में पले बढे और विदेश में बस गए। 736 00:58:44,541 --> 00:58:47,208 मुझे किसी जाली-धार्मिक से कोई शासन नहीं चाहिए 737 00:58:47,291 --> 00:58:50,833 देश, धर्म, राष्ट्र, या संस्कृति के बारे में नहीं सुनना चाहता। 738 00:58:58,958 --> 00:59:03,375 श्रीमान सुर, क्या आपको नहीं लगता आप कुछ ज्यादा कठोर हो रहे हैं? 739 00:59:03,458 --> 00:59:04,458 नहीं, श्रीमान सेन। 740 00:59:05,416 --> 00:59:08,833 इसके बजाय, मुझे लगता है, मैं अनावश्यक रूप से अतिरिक्त विनम्र हूँ। 741 00:59:10,500 --> 00:59:12,208 क्योंकि आप हमारे अतिथि हैं। 742 00:59:13,458 --> 00:59:16,958 हमारी संस्कृति में अतिथि भगवान माना जाता है, मुझे आशा है कि आप यह जानते हैं। 743 00:59:18,541 --> 00:59:21,916 लेकिन अगर कोई इसका फायदा लेने की कोशिश करता है, तो यह अलग है। 744 00:59:23,250 --> 00:59:26,041 सेन जी, कृपया बैठो। मैं बात करता हूँ। 745 00:59:26,583 --> 00:59:29,416 श्रीमान सुर, कृपया इतना आक्रामक मत बनो। 746 00:59:29,750 --> 00:59:35,333 -हम बात करने के लिए यहाँ हैं। -मैं भी वही करना चाहता हूँ। बात। 747 00:59:36,375 --> 00:59:38,250 ठीक है, कृपया मेरे प्रश्न का उत्तर दें। 748 00:59:38,333 --> 00:59:42,000 यह है श्री आज़ाद। डॉ. आज़ाद। 749 00:59:43,375 --> 00:59:47,541 कृपया उनसे पूछें कि क्या हम मुहर्रम वर्ष के किसी भी समय देख सकते हैं। 750 00:59:48,291 --> 00:59:53,416 अचानक, एक सुबह, हम सोचते हैं, "चलो आज बकरी ईद मनाते हैं।" 751 00:59:54,125 --> 00:59:55,625 कोई आपत्ति नहीं होगी, हैं ना, डॉ. आजाद? 752 00:59:55,708 --> 00:59:58,291 मेरा मतलब, आप कम से कम बात करने के लिए तैयार रहेंगे। 753 00:59:58,375 --> 01:00:01,708 तुम मुझे या मेरे धार्मिक त्यौहार को इस में क्यों खिंच रहे हो? 754 01:00:02,333 --> 01:00:07,208 मोहितोश, तुम्हें तुम्हारी हर चीज़ में तनाव पैदा करने की आदत बदलनी होगी। 755 01:00:07,291 --> 01:00:08,500 तुम्हारी समस्या क्या है? 756 01:00:08,583 --> 01:00:11,958 सिर्फ़ एक नहीं। तोषण, पाखंड, वोट बैंक... 757 01:00:12,041 --> 01:00:13,125 कृपया शांत रहो। 758 01:00:13,458 --> 01:00:15,208 आइए विषय पर डटें रहें, ठीक है। 759 01:00:16,333 --> 01:00:19,833 -फिर हम... -उन्हें मना कर दो, गौतम। 760 01:00:21,083 --> 01:00:21,958 उन्हें मना कर देंगे। 761 01:00:23,541 --> 01:00:29,041 जब तक मैं यहाँ हूँ, मैं धर्म से खेलने की अनुमति नहीं दूंगा। 762 01:00:30,125 --> 01:00:35,541 त्यौहार बिलकुल धार्मिक कैलेंडर के अनुसार ही होंगे। 763 01:00:35,625 --> 01:00:37,666 सुर जी, क्या आपने भगवान राम के बारे में सुना है? 764 01:00:38,208 --> 01:00:39,041 क्या कहाँ? 765 01:00:39,666 --> 01:00:42,833 -आप हिंदू धर्म के संरक्षक हैं, तो... -जबान संभाल के... 766 01:00:42,916 --> 01:00:46,041 बुरा लगने जैसा कुछ नहीं हैं। मुझे आशा है कि आप जानते हैं भगवान राम कौन हैं। 767 01:00:46,125 --> 01:00:47,541 और मुझे यह भी आशा है 768 01:00:47,625 --> 01:00:51,666 कि आप जानते हैं रावण के साथ लड़ाई से पहले उन्होंने दुर्गा की पूजा की थी। 769 01:00:52,041 --> 01:00:52,958 जानता हूँ। तो? 770 01:00:54,000 --> 01:00:57,875 तो, कुछ नहीं। लेकिन वह धार्मिक कैलेंडर के अनुसार गलत समय था। 771 01:00:59,291 --> 01:01:03,083 और आप सभी गलत समय पर दुर्गा महोत्सव मना रहे हैं। 772 01:01:03,708 --> 01:01:05,083 अकाल बोधन। क्या मैं सही हूँ? 773 01:01:07,833 --> 01:01:10,916 -सुनिए... -आप क्यों हकला रहे हैं? 774 01:01:11,500 --> 01:01:13,541 मोहितोश जी, आप हकला क्यों रहे हैं? 775 01:01:13,625 --> 01:01:14,750 अलग धुन क्यों गा रहे हैं? 776 01:01:16,041 --> 01:01:17,791 हम ही होंगे जो 777 01:01:17,875 --> 01:01:23,416 सही समय पर दुर्गा महोत्सव मनाएंगे जो बहुत साल पहले वसंत में मनाया जाता था। 778 01:01:24,708 --> 01:01:26,583 -दुर्गा का दूसरा नाम क्या है? -वासंती। 779 01:01:28,458 --> 01:01:32,750 वे अपने हिंदू धर्म को जानते हैं। वासंती वसंत से संबंधित है। 780 01:01:32,833 --> 01:01:34,583 आप अपना वेद ज्ञान सुधारो। 781 01:01:43,250 --> 01:01:44,583 देखते हैं यह कैसे ख़त्म होता है। 782 01:01:46,625 --> 01:01:48,166 ज़रूर देखूंगा। 783 01:01:49,625 --> 01:01:51,500 यदि आवश्यक हो, मैं पुलिस में शिकायत दर्ज करूंगा। 784 01:01:52,500 --> 01:01:54,041 मैं एक सार्वजनिक मुकदमा दर्ज करूंगा। 785 01:01:54,666 --> 01:02:00,083 जब तक मैं जिंदा हूँ, मैं धर्म को सर्कस में तब्दील नहीं होने दूंगा। 786 01:02:01,958 --> 01:02:05,750 तूफान आ रहा है, श्रीमान सेन, पर चाय के प्याली में नहीं। 787 01:03:37,041 --> 01:03:40,625 नंदू, मैंने बाकि सहायक निर्देशकों को भर्ती कर लिया है। 788 01:03:41,541 --> 01:03:46,041 लेकिन गजानन ने महाकाव्य जैसा एक लंबा कथानक भेजा हैं। 789 01:03:47,333 --> 01:03:48,916 शायद उसे ठीक से नहीं समझा रहे हो। 790 01:03:49,000 --> 01:03:51,500 मुझे नहीं लगता उसे वह समझ आ रहा हैं। 791 01:03:51,583 --> 01:03:53,291 मुझे कुछ मुद्दें बताओ जो मैं उसे बताऊँ। 792 01:03:53,375 --> 01:03:55,666 त्यौहार के पाँचवें दिन, पंचमी से, दसवें दिन, दशमी तक। 793 01:03:55,750 --> 01:03:57,125 हम कौनसे कार्यक्रम रख सकते हैं? 794 01:03:58,250 --> 01:03:59,708 कौनसे किरदारों का उपयोग कर सकते हैं? 795 01:04:02,000 --> 01:04:03,666 हम कौनसी घटनाओं में सुधार ला सकते हैं? 796 01:04:03,750 --> 01:04:05,750 -जगह? -यह आवास परिसर में होगा। 797 01:04:05,833 --> 01:04:07,000 हम बाहर नहीं जा सकते। 798 01:04:07,083 --> 01:04:09,166 जल्दी कथानक भेजने के लिए कहो। इसके बिना कास्ट नहीं कर सकता। 799 01:04:09,250 --> 01:04:12,625 हमें तुरंत कुछ ठीक करना होगा। 800 01:04:12,708 --> 01:04:16,125 -क्या? -हिमाद्री और उसकी बेटी। 801 01:04:16,583 --> 01:04:17,625 -उमा। -हाँ, उमा। 802 01:04:18,291 --> 01:04:20,458 वह जिस मकान में रहेंगे, 803 01:04:21,208 --> 01:04:22,791 वह किसका है? वह व्यक्ति कौन है? 804 01:04:23,541 --> 01:04:25,500 वह किसके मकान में रहेंगे? यह अच्छा सवाल हैं। 805 01:04:26,000 --> 01:04:27,375 क्या उसे हिमाद्री का कॉलेज मित्र बनाए? 806 01:04:28,041 --> 01:04:29,708 तुम्हें क्या लगता हैं? 807 01:04:29,833 --> 01:04:31,416 किया जा सकता है। आप क्या कहते हैं? 808 01:04:32,458 --> 01:04:33,958 यह एक स्कूल दोस्त भी हो सकता है। 809 01:04:34,625 --> 01:04:38,833 यह कोई हो सकता है जिसके बारे में उसने बहुत कुछ सुना है, 810 01:04:38,916 --> 01:04:41,458 लेकिन पहले कभी देखा नहीं है। 811 01:04:43,291 --> 01:04:47,916 देखो, उम्र से यहाँ कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 812 01:04:48,000 --> 01:04:51,666 यह स्कूल या कॉलेज से एक दोस्त हो सकता है, 813 01:04:51,833 --> 01:04:54,333 लेकिन कोई ऐसा जो पूरी तरह से अलग आयु समूह से हैं। 814 01:04:57,666 --> 01:04:59,083 देखो, चक्रवर्ती जी, यही बात है। 815 01:05:00,333 --> 01:05:03,333 मैंने उसके सभी निशान हटा दिए हैं। उमा को पता नहीं है कि वह कैसी दिखती है। 816 01:05:06,541 --> 01:05:09,208 चक्रवर्ती जी, मैं किसी भी हद तक जा सकता हूँ। 817 01:05:09,750 --> 01:05:11,208 और ज़्यादा समय भी नहीं है। 818 01:05:16,250 --> 01:05:18,500 अच्छा, ठीक है। आप तय कीजिए। 819 01:05:19,791 --> 01:05:21,708 सही हैं। शुक्रिया। 820 01:05:37,166 --> 01:05:40,708 हिमाद्री ने पहले इसका जिक्र किया था। इसके बारे में कैसे भूल गया। 821 01:05:42,166 --> 01:05:43,666 मैंने अभी फ़ोन करके निश्चित किया। 822 01:05:44,583 --> 01:05:49,416 उमा की दुर्गा महोत्सव मानाने के आलावा एक और इच्छा हैं। 823 01:05:50,958 --> 01:05:51,791 माँ। 824 01:05:52,166 --> 01:05:53,041 माँ? 825 01:05:54,166 --> 01:05:55,875 -माँ? -उमा की माँ। 826 01:05:57,041 --> 01:05:59,083 उमा, उसकी माँ के घर पर रहेंगी। 827 01:05:59,916 --> 01:06:01,416 अब हमें एक माँ की तलाश करनी है। 828 01:06:01,583 --> 01:06:03,000 -माँ का कुछ अता पता है? -चुप रहो। 829 01:06:03,083 --> 01:06:05,125 दो साल की उम्र में उमा को छोड़ के चली गई। 830 01:06:05,666 --> 01:06:08,541 अगर हमें वह मिली या वह आना चाहती हो, तब भी हम उसे नहीं आने देंगे। 831 01:06:09,041 --> 01:06:11,916 हम उमा के लिए नई माँ ढूँढ़ेंगे। ठीक है? 832 01:06:13,208 --> 01:06:14,166 शुरू हो जाओ। 833 01:06:14,541 --> 01:06:17,541 अगर आपको बुरा न लगे, तो क्या मुझे यह पूरा अंग्रेजी में लिखा मिल सकता हैं? 834 01:06:17,625 --> 01:06:18,958 मैं बंगाली पढ़ नहीं सकती। 835 01:06:19,083 --> 01:06:20,833 बढ़िया! रुको। 836 01:06:21,291 --> 01:06:23,125 मैंने तुम्हारे पिता से तुम्हें मिलने के लिए पूछा था। 837 01:06:23,208 --> 01:06:25,000 अपना हाथ यहाँ रखें। हाँ, अब पंक्तिया कहें। 838 01:06:25,083 --> 01:06:27,250 क्या हम इस में थोड़ा सुधार नहीं कर सकते? 839 01:06:27,333 --> 01:06:29,208 तो मैं यहाँ संवाद लिखने के लिए क्यों हूँ? 840 01:06:29,791 --> 01:06:32,666 अरे, उमा। देखो, मुझे सच में बहुत खेद है। 841 01:06:32,750 --> 01:06:34,000 -वह माम्पी है। -माम्पी! माम्पी! 842 01:06:34,083 --> 01:06:35,291 -माम्पी? -यह लोग कहाँ से आते है? 843 01:06:35,375 --> 01:06:37,041 -मैं सच में माफ़ी चाहती हूँ, माम्पी। -असहनीय! 844 01:06:37,291 --> 01:06:39,958 देखो, जब तुम इतनी छोटी थी... 845 01:06:40,416 --> 01:06:42,375 क्या उसने तुम्हें ज़बरदस्ती यहाँ लेके आई? 846 01:06:42,458 --> 01:06:43,500 -नहीं मेरा मतलब.. -लोकेश्वरी, यहाँ आओ। 847 01:06:43,583 --> 01:06:45,083 -यहाँ आओ। -क्या हुआ? 848 01:06:45,416 --> 01:06:49,583 आपने ऑडिशन के लिए किससे पूछा है? क्या तुमने कभी पहले एक माँ को देखा है? 849 01:06:52,041 --> 01:06:53,541 -क्या हुआ? -मुझे इसकी आवश्यकता नहीं है। 850 01:06:58,208 --> 01:06:59,958 उसने कहा कि उसे कथानक की ज़रूरत नहीं है। 851 01:07:03,166 --> 01:07:05,041 सब बकवास... 852 01:07:11,583 --> 01:07:12,833 वॉटर हीटर चालू कर दिया है। 853 01:07:15,083 --> 01:07:15,916 जल्दी आओ। 854 01:07:16,750 --> 01:07:18,625 हम पहली बार एक साथ खाएंगे। 855 01:07:22,333 --> 01:07:23,458 बहुत उत्साहित हूँ। 856 01:07:25,875 --> 01:07:26,791 कृपया मेरे पास आओ। 857 01:07:34,333 --> 01:07:35,208 सुप्रभात, बेटी। 858 01:07:35,666 --> 01:07:37,291 सुप्रभात, पिताजी। क्या मैं देर से आयी हूँ? 859 01:07:37,833 --> 01:07:38,833 नहीं, तुम्हें देर नहीं हुई। 860 01:07:40,083 --> 01:07:40,958 पाठशाला को आज छुट्टी। 861 01:07:41,916 --> 01:07:43,500 बहुत सारा सामान बांधना हैं। 862 01:07:43,583 --> 01:07:45,083 क्या आप फिर से जा रहे हैं? 863 01:07:49,500 --> 01:07:52,333 एक अच्छी खबर हैं और एक बुरी। कौनसा सुनना चाहोगी? 864 01:07:52,916 --> 01:07:53,750 बुरी वाली। 865 01:07:54,916 --> 01:07:55,750 बुरी वाली। 866 01:07:56,625 --> 01:07:57,541 ठीक हैं। 867 01:07:59,916 --> 01:08:01,708 मैं कुछ दिन पहले डॉक्टर से मिला। 868 01:08:02,458 --> 01:08:03,291 और? 869 01:08:06,625 --> 01:08:07,833 उन्होंने कहा... 870 01:08:10,708 --> 01:08:11,833 अगले कुछ महिनों के लिए... 871 01:08:13,916 --> 01:08:14,916 इंटरनेट उपयोग नहीं कर सकती। 872 01:08:15,000 --> 01:08:16,875 क्यों? क्यों? 873 01:08:16,958 --> 01:08:21,750 उन्होंने कहा इंटरनेट उपकरणों से रेडियोधर्मी किरण निकलती है। 874 01:08:21,833 --> 01:08:22,916 रेडियोधर्मी? 875 01:08:23,458 --> 01:08:25,041 जो तुम्हारी सेहत के लिए अच्छा नहीं हैं। 876 01:08:27,083 --> 01:08:30,291 और जो दवाइयां ले रही हो उनका कुछ असर नहीं होगा। 877 01:08:32,291 --> 01:08:35,583 लेकिन, पिताजी, इंटरनेट के बिना मैं कैसे रहूंगी? 878 01:08:36,000 --> 01:08:36,916 कुछ महीनें? 879 01:08:37,291 --> 01:08:38,833 जैसे हम पहले रहते थे, उमा। 880 01:08:39,833 --> 01:08:41,291 वह ना पानी हैं ना ही ऑक्सीजन। 881 01:08:42,333 --> 01:08:45,666 हमारे जीते जागते दोस्त थे। आभासी नहीं थे। 882 01:08:48,000 --> 01:08:50,416 हम खाना बाटते थे, अपडेट नहीं। 883 01:08:52,125 --> 01:08:54,625 हम साइकिल पर एक दुसरे का पीछा करते थे, ट्विटर पर नहीं। 884 01:08:57,250 --> 01:09:00,833 हमे लोगों को दिल से उनके विचारों को पसंद करते थे, क्लीक से नहीं। 885 01:09:01,791 --> 01:09:02,666 खैर... 886 01:09:03,708 --> 01:09:07,000 मैंने तुम्हारे फ़ोन और आय पैड से इंटरनेट बंद किया हैं। 887 01:09:11,791 --> 01:09:12,833 और अच्छी खबर? 888 01:09:13,708 --> 01:09:15,708 और अच्छी खबर यह हैं... 889 01:09:17,791 --> 01:09:19,958 हमें बहुत सारा सामान बांधना हैं। 890 01:09:21,666 --> 01:09:23,916 हम अगले तीन दिनों में कोलकाता जाएंगे। 891 01:09:26,708 --> 01:09:28,916 -दुर्गा महोत्सव देखने के लिए। -अरे व्वा! 892 01:09:29,458 --> 01:09:31,875 -रुको। आप झूठ बोल रहे हो। -नहीं, झूठ नहीं बोल रहा। सच में। 893 01:09:31,958 --> 01:09:35,500 अरे वाह! दुर्गा महोत्सव! 894 01:09:35,583 --> 01:09:38,541 शुक्रिया, पिताजी! बहुत, बहुत शुक्रिया! 895 01:09:38,750 --> 01:09:41,583 बहुत, बहुत शुक्रिया! 896 01:09:41,666 --> 01:09:45,250 हाँ, मेरा सपना सच हो गया! बहुत बहुत शुक्रिया, पिताजी! 897 01:09:46,333 --> 01:09:49,875 -बहुत बहुत शुक्रिया, पिताजी! -तुम्हारा स्वागत है बेटी। 898 01:09:52,500 --> 01:09:54,166 ठीक हैं। ठीक हैं। 899 01:09:55,541 --> 01:09:59,791 लेकिन, पिताजी, क्या दुर्गा महोत्सव अक्टूबर में नहीं होता? 900 01:09:59,958 --> 01:10:01,541 यह इतनी जल्दी क्यों हो रहा है? 901 01:10:05,250 --> 01:10:07,000 दरअसल, दुर्गा महोत्सव... 902 01:10:08,583 --> 01:10:10,125 अंग्रेजी कैलेंडर के अनुसार नहीं होता। 903 01:10:10,708 --> 01:10:15,458 यह बंगाली कैलेंडर के अनुसार होता है मेरा मतलब पंचांग था। 904 01:10:15,541 --> 01:10:18,833 200 साल बाद, दुर्गा महोत्सव इतनी जल्दी होगा। 905 01:10:19,083 --> 01:10:25,083 अगली बार यह इतने जल्दी लगभग 100 साल बाद होगा। 906 01:10:26,833 --> 01:10:28,583 कोलकाता में दुर्गा महोत्सव! अरे वाह! 907 01:10:31,916 --> 01:10:33,291 -एक और बात है, माम्पी। -हाँ, पिताजी, बताओ। 908 01:10:37,375 --> 01:10:38,333 वह क्या है, पिताजी? 909 01:10:50,958 --> 01:10:52,041 तुम तुम्हारी माँ से मिलोगी। 910 01:10:56,541 --> 01:10:57,666 हम उसके साथ रहेंगे। 911 01:11:58,916 --> 01:12:02,583 तो, यह हमारा प्रस्ताव है। देखो, विभिन्न पंडाल का दौरा करते हुए... 912 01:12:02,666 --> 01:12:07,125 चलो कहते हैं, अगर आप आपके पुराने दुर्गा महोत्सव का फुटेज संपादित करते हैं 913 01:12:07,208 --> 01:12:08,166 और दिखाते हैं। 914 01:12:08,291 --> 01:12:09,666 आपकी प्रसारन करने कि योजना क्या हैं? 915 01:12:09,750 --> 01:12:14,541 यह मेरा दोस्त संजय साहा है। वह बेलगछिया क्षेत्र में केबल ऑपरेटर हैं। 916 01:12:15,041 --> 01:12:20,500 हम उन दो चैनलों को वैकल्पिक रूप से उमा के घर में चलाने वाले हैं। 917 01:12:20,583 --> 01:12:21,958 -वैकल्पिक रूप से। -हाँ। 918 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 तो, सौदा पक्का हुआ। हम आगे बढ़ेंगे। 919 01:12:24,791 --> 01:12:26,541 सौदा? कैसा सौदा? एक मिनट। 920 01:12:27,125 --> 01:12:31,083 ब्रम्हानंद, आप एक वरिष्ठ पेशेवर हो। 921 01:12:31,625 --> 01:12:34,000 आप मेरी समस्या समझने में सक्षम हो, है ना? 922 01:12:34,416 --> 01:12:37,958 आपने मुझे एक प्रस्ताव दिया है। इसके बारे में सोचने दीजिये। मुझे कुछ समय चाहिए। 923 01:12:38,541 --> 01:12:41,583 हम यहाँ मस्ती नहीं कर रहे हैं। यह एक बड़ा अनुग्रह है। 924 01:12:43,208 --> 01:12:47,583 खैर, मैं बॉम्बे में बात करूंगा। और आपको बताऊंगा। 925 01:12:47,666 --> 01:12:50,291 मैं आपसे कुछ भी वादा नहीं कर सकता। 926 01:12:51,791 --> 01:12:53,416 पता है यह एक महान कार्य है, इत्यादि... 927 01:12:53,500 --> 01:12:55,041 एक सेकंड, श्रीमान घोष। 928 01:12:55,875 --> 01:12:57,916 जब यह "इत्यादि" सोती नहीं, मेरा निर्माता पूरी रात जगा रहता है 929 01:12:58,000 --> 01:13:00,708 उसे सुलाने के लिए स्विट्ज़रलैंड में। 930 01:13:01,875 --> 01:13:05,416 जब "इत्यादि" बीमार पड़ती है, उसे बुखार, उल्टी होती है, रक्त परीक्षण करना होता है, 931 01:13:05,500 --> 01:13:07,875 जब उसे बार बार अस्पताल ले जाना पड़ता है, 932 01:13:07,958 --> 01:13:09,750 वह सब "इत्यादि" के लिए करता है। 933 01:13:09,833 --> 01:13:12,791 "इत्यादि" उसकी माँ को याद करती है जो बचपन में उसे छोड़ कर चली गई। 934 01:13:12,875 --> 01:13:16,333 फिर, मेरा निर्माता माँ की भूमिका निभाता है। 935 01:13:17,333 --> 01:13:19,166 "इत्यादि" कोई लफ्ज़ नहीं है। 936 01:13:20,208 --> 01:13:22,666 उसका नाम है। कृपया यह मत भूलना। 937 01:13:22,958 --> 01:13:24,166 उसका नाम उमा है। 938 01:13:27,458 --> 01:13:31,416 महोदय, मुझे यकीन है आप यह कर सकेंगे। 939 01:13:33,208 --> 01:13:36,000 कृपया हमारी मदद कीजिए, महोदय। 940 01:13:39,833 --> 01:13:40,791 कुछ करता हूँ। 941 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 उमा के लिए। 942 01:13:46,708 --> 01:13:48,958 सामान बांधना हो गया, बेटी? जाने के लिए सिर्फ़ दो दिन बाकि हैं। 943 01:13:50,291 --> 01:13:51,125 लगभग। 944 01:13:52,791 --> 01:13:56,666 -मैं थोड़ा परेशान महसूस कर रही हूँ। -परेशान? क्यों? 945 01:13:58,083 --> 01:14:00,583 इन दिनों बहुत जल्दी थक जाती हूँ, पिताजी। 946 01:14:00,666 --> 01:14:05,083 क्या होगा यदि मैं बीमार पड़ गई? हमारी पूरी योजना ख़राब हो जाएगी। 947 01:14:06,416 --> 01:14:08,458 उमा इतने समय बाद कोलकाता लौट रही है। 948 01:14:09,166 --> 01:14:11,166 क्या तुम्हें सच में लगता है कोई उसे रोक पाएगा? 949 01:14:12,041 --> 01:14:13,125 मुझे एक ताली दे दो! 950 01:15:15,666 --> 01:15:17,291 आर्टऐज समाचार 951 01:15:17,375 --> 01:15:18,666 टाइम्स ऑफ़ इंडिया 952 01:16:13,791 --> 01:16:19,625 अरे तुम क्या कर रहे हो? आप इन्हें क्यों नष्ट कर रहे हैं? 953 01:16:20,500 --> 01:16:22,291 मोहितोश, तुम क्या कर रहे हो? 954 01:16:22,375 --> 01:16:25,500 मोहितोश, हम तुमसे अनुरोध कर रहे हैं। सहयोग करो। 955 01:16:25,583 --> 01:16:28,250 चुप रहो! मुझसे बात मत करो। 956 01:16:29,083 --> 01:16:33,083 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? जाओ तुम्हारा नकली उत्सव कहीं और मनाओ। यहाँ नहीं। 957 01:16:33,291 --> 01:16:35,500 -तुमने सभी लाइटें नष्ट कर दिए। -हाँ, मैंने किए! 958 01:16:35,583 --> 01:16:37,708 तुम क्या करने वाले हो? तुम इतनी बात क्यों कर रहे हो? 959 01:16:37,791 --> 01:16:40,958 -मैं रात में वापस इसे फिर से लगाऊंगा। -मेरे घर पर कुछ लगाकर दिखाओ। 960 01:16:41,541 --> 01:16:43,583 -मैं तुम्हें चुनौती देता हूँ। -ठीक है। जाने दो। 961 01:16:43,666 --> 01:16:47,916 तुम सब कुछ जानते हो। तुम्हें पता हैं हम यह सब क्यों कर रहे हैं। 962 01:16:48,000 --> 01:16:51,916 उससे मेरा क्या संबंध? मैं आप सभी को तंग कर दूंगा। 963 01:16:52,000 --> 01:16:53,708 मैं पुलिस में ना केवल पीआईएल, एफआईआर भी दर्ज करूंगा। 964 01:16:53,791 --> 01:16:56,375 निजी संपत्ति में घुसपैठ और हानि पहुँचाने के लिए। 965 01:16:57,291 --> 01:16:59,375 तब पता चलेगा। याद रखो, मैं चिनसुराह से हूँ। 966 01:16:59,458 --> 01:17:01,666 -आप कहाँ से भी हो। -आप कहना क्या चाहते हो? 967 01:17:01,750 --> 01:17:03,666 -आप चाहे जहाँ से हो सकते हो। -आप कौन हो? 968 01:17:03,750 --> 01:17:05,666 आप कौन हो? मैं आपसे बात नहीं करना चाहता। 969 01:17:05,750 --> 01:17:08,541 -मैं आपसे बात नहीं करना चाहता। -मैं भी आपसे बात नहीं करना चाहता, लेकिन... 970 01:17:08,625 --> 01:17:10,833 -मैं बस कहना चाहता था... -मैं इसका इजाजत नहीं दूंगा। 971 01:17:10,916 --> 01:17:13,000 -मैं अब इस पर चर्चा नहीं करना चाहता। -ना ही मैं। 972 01:17:13,083 --> 01:17:15,750 -मैं सिर्फ़ आपसे अनुरोध कर रहा हूँ। -इस पर मेरा निर्णय अंतिम है। 973 01:17:15,833 --> 01:17:16,958 वे हाईस्कूल युगल हैं। 974 01:17:17,041 --> 01:17:18,125 वे हिंदू-मुस्लिम युगल हैं। 975 01:17:18,208 --> 01:17:20,708 यह स्थानिक लड़का हैं जिसके ऊपरी वर्ग की गृहिणी के साथ संबंध हैं। 976 01:17:20,791 --> 01:17:22,041 यह शोकपूर्ण होना चाहिए। 977 01:17:22,125 --> 01:17:24,083 घरमें पता चलता हैं और वे परेशानी खडी करते हैं। 978 01:17:24,166 --> 01:17:25,375 वाकई में चुंबन लेना होगा? 979 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 मेरा प्रेमी गुस्सा हो जाएगा। 980 01:17:26,958 --> 01:17:30,041 वे जो भी चाहें कर रहे हैं, कार्तिक। 981 01:17:30,416 --> 01:17:32,625 हर जगह बंदरों की तरह चढ़ रहे है, दियें लगा रहे हैं। 982 01:17:33,833 --> 01:17:36,833 वे लगातार शोर मचा रहे हैं। 983 01:17:37,291 --> 01:17:39,625 आने जाने में बहुत परेशानी हैं। पार्किंग की समस्या है। 984 01:17:40,416 --> 01:17:43,458 परिसर में बहुत सारे अजनबी घूम रहे हैं। 985 01:17:45,833 --> 01:17:47,375 अब किसी भी क्षण चोरी हो सकती है। 986 01:17:48,541 --> 01:17:51,416 तुम जानते हो फिल्म उद्योग के लोगों पर भरोसा नहीं कर सकते। 987 01:17:52,041 --> 01:17:54,416 तो, मैं एफआईआर किस बारे में लिखूं? 988 01:17:55,166 --> 01:17:57,458 मैंने तुमसे बहुत कुछ कहा। तुम तय करो। 989 01:17:59,250 --> 01:18:00,958 शायद निजी संपत्ति में घुसपैठ करना। 990 01:18:02,666 --> 01:18:03,708 निजी संपत्ति में घुसपैठ करना? 991 01:18:05,583 --> 01:18:10,458 ठीक है। फिर, एसोसिएशन के तरफ़ से, तुम आधिकारिक शिकायत दर्ज कर सकते हो। 992 01:18:10,541 --> 01:18:13,791 -हम मामला इस आधार पर दर्ज करेंगे... -नहीं, एसोसिएशन की क्या ज़रूरत है? 993 01:18:14,666 --> 01:18:16,541 एक आम आदमी की तरह शिकायत दर्ज कर रहा हूँ। 994 01:18:16,625 --> 01:18:19,416 अगर यह पूरी तरह से तुम्हारे घर पर हो रहा है तो तुम कर सकते हो। 995 01:18:19,791 --> 01:18:22,916 लेकिन अगर घुसपैठ एसोसिएशन कि कॉमन जगह पर हो रहा है, 996 01:18:23,000 --> 01:18:24,708 तो हमें उनसे शिकायत की आवश्यकता है। 997 01:18:26,166 --> 01:18:27,541 एसोसिएशन... 998 01:18:32,250 --> 01:18:34,666 एसोसिएशन भी उनके साथ हैं। 999 01:18:40,166 --> 01:18:42,041 तो हम उन्हें घुसपैठी नहीं कह सकते। 1000 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 हैं ना? 1001 01:18:53,041 --> 01:18:53,958 सब लोग कहाँ हैं? 1002 01:18:54,208 --> 01:18:55,208 बोरून कहाँ है? 1003 01:18:59,625 --> 01:19:01,291 बोलो, नंदू। 1004 01:19:01,375 --> 01:19:03,250 थोड़ी देर रुक जाओ। 1005 01:19:03,708 --> 01:19:06,333 मैं उन्हें देख सकता हूँ। वे आ गए। कृपया प्रतीक्षा करो। 1006 01:19:07,083 --> 01:19:08,541 -नमस्ते! देखो यह कौन है। -नमस्ते! 1007 01:19:09,791 --> 01:19:11,291 -ओह, मेरे भगवान! माम्पी! -कैसी हो? 1008 01:19:11,375 --> 01:19:12,416 -कैसी हो? -अच्छी हूँ। 1009 01:19:12,500 --> 01:19:14,083 तुम्हें फ़ोन करने की कोशिश कर रहे थे। 1010 01:19:14,166 --> 01:19:15,458 -कौन? -ब्रम्हानंद। 1011 01:19:15,541 --> 01:19:16,791 वह बहुत प्यारी है। 1012 01:19:16,875 --> 01:19:18,458 नमस्ते। सब अपनी जगह पर है ना? 1013 01:19:19,041 --> 01:19:22,416 नहीं। एक दुविधा हैं। 1014 01:19:23,291 --> 01:19:27,041 एक उच्च स्थारिय सीईएससी आदमी है जो हमें अनुमति देने से इनकार कर रहा हैं। 1015 01:19:27,125 --> 01:19:31,166 क्या? मैं उमा को साथ लेकर आया हूँ। 1016 01:19:31,583 --> 01:19:33,500 हिमाद्री, मेरी बात ध्यान से सुनो। 1017 01:19:33,583 --> 01:19:36,958 हमने उससे बात करने की कोशिश की, लेकिन वह तुमसे मिलना चाहता है। 1018 01:19:37,041 --> 01:19:39,291 मैंने उसके सचिव से बात की है। 1019 01:19:39,375 --> 01:19:43,250 मैंने नियुक्ति की है, लेकिन तुम्हें खुद को जाना होगा। समझ गए? 1020 01:19:43,333 --> 01:19:46,500 बोरून से उमा की देखभाल करने को कहो और तूम उस आदमी से मिलो। 1021 01:19:46,583 --> 01:19:47,416 लेकिन, ब्रम्हानंद... 1022 01:19:47,500 --> 01:19:49,958 इसमें अधिक समय नहीं लगेगा। मेरी बात सुनो। 1023 01:19:50,041 --> 01:19:51,250 -मैं... -यह ज़रूरी है। 1024 01:19:51,833 --> 01:19:52,708 ठीक हैं। 1025 01:19:54,500 --> 01:19:55,416 -तुम... -क्या हुआ? 1026 01:19:56,333 --> 01:19:59,375 उमा, तुम बोरून चाचा के साथ रहो। मैं कुछ समय बाद वापस आऊंगा। 1027 01:19:59,458 --> 01:20:02,166 -हाँ, बिलकुल। तुम जाओ। शुभकामनाएँ! -कृपया, उसका ख्याल रखना। मिलते हैं। 1028 01:20:11,416 --> 01:20:13,333 इंद्रनील चौधरी 1029 01:20:24,208 --> 01:20:26,208 आपका स्वागत है, श्रीमान सेन। 1030 01:20:27,291 --> 01:20:28,416 कोलकाता में तुम्हारा स्वागत है! 1031 01:20:29,083 --> 01:20:30,791 कृपया बैठ जाए। 1032 01:20:32,333 --> 01:20:33,166 कैसे है आप? 1033 01:20:34,833 --> 01:20:36,083 बहुत साल बाद मिले, हैं ना? 1034 01:20:37,416 --> 01:20:38,541 नया कुछ? सब ठीक है? 1035 01:20:45,708 --> 01:20:47,458 इंद्र, जो भी हुआ, वह हमारे बीच हुआ। 1036 01:20:51,458 --> 01:20:53,166 तुम जानते हो यह सब उमा के लिए... 1037 01:20:53,250 --> 01:20:54,875 अरे, हाँ, आपकी बेटी कैसी है, सेन जी? 1038 01:20:54,958 --> 01:20:55,833 वह ठीक नहीं हैं। 1039 01:20:57,916 --> 01:20:59,083 वह बिलकुल ठीक नहीं हैं। 1040 01:21:00,333 --> 01:21:02,166 मैं तुमसे अनुरोध कर रहा हूँ, कृपया हमें अनुमति दो। 1041 01:21:02,625 --> 01:21:06,083 मैं तुम्हें अनुमति दूंगा। लेकिन उससे पहले, मुझे तुम्हारी खातिरदारी तो करने दो। 1042 01:21:06,166 --> 01:21:09,208 इंद्र, कृपया। मेरे पास समय नहीं हैं। मैं तुमसे विनती करता हूँ। 1043 01:21:14,625 --> 01:21:15,541 पाँव। 1044 01:21:16,583 --> 01:21:17,458 जैसे की? 1045 01:21:17,541 --> 01:21:19,208 मेरा मतलब, टुटा हुआ नाक। 1046 01:21:20,083 --> 01:21:21,416 अपमान। 1047 01:21:22,000 --> 01:21:25,583 मेरी प्रेयसी जो तुम्हारी पूर्व-पत्नी थी। 1048 01:21:26,166 --> 01:21:27,958 पुलिस उत्पीड़न। 1049 01:21:28,041 --> 01:21:33,041 क्या तुम्हें लगता हैं हाथ जोड़कर भिक मांगना काफी हैं? 1050 01:21:33,833 --> 01:21:36,541 क्या यह सही हैं? मुझे ऐसा नहीं लगता। 1051 01:21:38,291 --> 01:21:41,291 मैं कहूँगा मेरा पैर पकड़ना ज्यादा प्रभावशाली होगा। 1052 01:21:43,250 --> 01:21:45,291 जरुर। वह ज्यादा प्रभावशाली होगा। 1053 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 पैर। 1054 01:22:21,375 --> 01:22:23,833 अरे, तुम्हें क्या हुआ हैं? 1055 01:22:23,916 --> 01:22:26,125 तुम क्या कर रहे हो? तुम पागल हो क्या? 1056 01:22:26,541 --> 01:22:28,958 मैं बस मजाक कर रहा था। 1057 01:22:29,041 --> 01:22:30,541 आप सच में मेरे पैर चुने वाले थे? 1058 01:22:31,291 --> 01:22:32,958 कृपया बैठो। मुझे शर्मिंदा मत करो। 1059 01:22:33,041 --> 01:22:34,583 हम बहुत समय बाद मिल रहे हैं। 1060 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 मैं मजाक करना चाहता था, आपने यह गंभीरता से लिया। 1061 01:22:38,166 --> 01:22:39,625 मेरे पैर छूना... 1062 01:22:40,541 --> 01:22:41,541 सच में, आप अविश्वसनीय हो। 1063 01:22:42,208 --> 01:22:43,125 कृपया बैठ जाओ। 1064 01:22:44,333 --> 01:22:45,708 देखो, मेरे पास... 1065 01:22:47,166 --> 01:22:51,250 मैं तुम्हारी स्थिति समझ सकता हूँ। 1066 01:22:52,125 --> 01:22:53,083 लेकिन... 1067 01:22:54,375 --> 01:22:56,666 यह विशेष अनुमति, मैं... 1068 01:22:58,583 --> 01:23:00,500 मैं तुम्हें नहीं दे सकता। मेरा मतलब... 1069 01:23:01,083 --> 01:23:04,833 यह मेरे हांथ में नहीं हैं। असल में, यह मेरे पैरों में भी नहीं हैं। 1070 01:23:05,166 --> 01:23:09,416 इसके अलावा, मैं तुम्हें अनुमति दे सकता हूँ... 1071 01:23:09,500 --> 01:23:11,875 इंद्र, कृपा करो। 1072 01:23:12,458 --> 01:23:17,375 मैं तुम्हें यह नहीं दे सकता। कृपया यह छोड़ दो। यह मेरे नियंत्रण से बाहर है। 1073 01:23:17,458 --> 01:23:20,291 -कृपा करो, इंद्र। -तुम किसी और चीज़ के लिए पूछ सकते हो। 1074 01:23:20,375 --> 01:23:24,083 -मैं तुमसे अनुरोध कर रहा हूँ। -क्या तुम्हें किसी और मदद की ज़रूरत है? 1075 01:23:25,208 --> 01:23:30,708 ठीक है, तो, मैं सच में माफ़ी चाहता हूँ। मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। 1076 01:23:31,416 --> 01:23:34,458 अच्छी तरह रहना। अपनी बेटी को मेरा प्यार दो। 1077 01:23:35,833 --> 01:23:39,833 इतने लंबे समय के बाद तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 1078 01:23:40,541 --> 01:23:43,916 मुझे आशा है हम जल्द ही मिलेंगे। मुझे काम पर वापस जाना होगा। 1079 01:23:44,291 --> 01:23:45,833 अपना ख्याल रखना, ठीक है। 1080 01:23:47,250 --> 01:23:49,166 ठीक है, तो हमारे पास यहाँ क्या है? 1081 01:24:01,000 --> 01:24:03,041 तुम मेरी नाक से इतना नफरत क्यों करते हो? 1082 01:24:03,125 --> 01:24:04,041 -शुक्रिया। -आपका स्वागत है, श्रीमान। 1083 01:24:04,125 --> 01:24:05,000 -शुक्रिया। -चलो चलते हैं। 1084 01:24:05,833 --> 01:24:07,250 -क्या हुआ? -मुझे पता नहीं। चलो चलते हैं। 1085 01:24:10,416 --> 01:24:11,416 मैं तुम्हें बाद में बताउंगा। 1086 01:24:12,833 --> 01:24:13,666 पिताजी? 1087 01:24:14,916 --> 01:24:19,375 क्या हम रास्तें में वह मशहुर दियें देख पाएंगे? 1088 01:24:22,333 --> 01:24:26,916 माम्पी, हम वे जरुर देखेंगे। उसे बताओ। 1089 01:24:27,083 --> 01:24:30,583 -जाहिर है, हम उन्हें देखेंगे। -हमें दियें देखने चाहिए। 1090 01:24:40,000 --> 01:24:41,875 पिताजी पिताजी! वह रहा! 1091 01:24:57,541 --> 01:25:00,000 उमा, वहाँ देखो। 1092 01:25:14,458 --> 01:25:17,500 उम्मीद है कि, उमा को मैंने भेजी बिजली मिली होगी। 1093 01:25:18,291 --> 01:25:23,208 श्री. सेन, मैं कभी भी आपका परिवार तोडना या आपकी पत्नी के साथ भागना नहीं चाहता था 1094 01:25:24,041 --> 01:25:27,541 असल में, जब मैं उससे प्यार करने लगा, मुझे उसके बारे में कुछ नहीं पता था। 1095 01:25:27,625 --> 01:25:30,666 लेकिन जब तक मुझे पता चला, बहुत देर हो चुकी थी। 1096 01:25:32,416 --> 01:25:35,833 तो, यह मध्यम वर्ग बंगाली ने अंत तक लड़ने का साहस जुटाया। 1097 01:25:35,958 --> 01:25:37,916 जिस तरह से आज खलनायक बनने के लिए मैंने साहस जुटाया। 1098 01:25:38,583 --> 01:25:40,458 कृपया मेरे ऊपर गुस्सा मत रहना। 1099 01:25:41,666 --> 01:25:44,916 मेरी नाक दो बार तोड़ी है। कम से कम आप इतना कर ही सकते हो। 1100 01:25:46,083 --> 01:25:48,041 उमा को मेरा प्यार देना, इंद्र। 1101 01:27:46,666 --> 01:27:48,625 नमस्ते, माम्पी। मैं मेनका हूँ। 1102 01:27:50,458 --> 01:27:51,541 मैं तुम्हारी माँ हूँ। 1103 01:28:38,791 --> 01:28:40,500 तुम छोड़ कर क्यों चली गई? 1104 01:28:47,083 --> 01:28:48,416 मैंने वॉटर हीटर चालू कर दिया है। 1105 01:28:51,416 --> 01:28:52,291 जल्दी आओ। 1106 01:28:55,208 --> 01:28:57,083 हम पहली बार साथ में खाना खाएंगे। 1107 01:28:58,416 --> 01:28:59,416 मैं बहुत उत्सुक हूँ। 1108 01:29:00,958 --> 01:29:01,833 जल्दी आओ। 1109 01:29:34,333 --> 01:29:35,166 नमस्ते। 1110 01:29:36,833 --> 01:29:37,833 नींद नहीं आ रही? 1111 01:29:42,166 --> 01:29:43,041 नहीं। 1112 01:29:44,000 --> 01:29:46,958 मुझे नहीं पता कल क्या होने वाला है। क्या यह विश्वास रखने के लिए काफ़ी होगा? 1113 01:29:49,916 --> 01:29:50,916 मैं सच में नहीं जानता। 1114 01:29:52,625 --> 01:29:55,416 -तुम... -मरियम। 1115 01:29:55,958 --> 01:29:57,333 -मरियम। -मरियम दोस्तीदर। 1116 01:29:59,416 --> 01:30:00,333 हिमाद्री। 1117 01:30:04,083 --> 01:30:05,416 तुम् जानती हो, मरियम... 1118 01:30:07,666 --> 01:30:09,208 मैंने सबकुछ दांव पर लगाया है इसीलिए... 1119 01:30:12,083 --> 01:30:13,000 डर लग रहा है। 1120 01:30:13,083 --> 01:30:16,416 जो अपनी बच्ची कि हंसी के लिए एक नाई दुनिया बना सकता है... 1121 01:30:18,166 --> 01:30:19,708 वह डर नहीं सकता। 1122 01:30:21,125 --> 01:30:23,916 आपको सोना चाहिए। कल से युद्ध शुरू। 1123 01:30:27,000 --> 01:30:30,708 एक और बात। मुझे लगता हैं आपको मुझे मेनका बुलाने का अभ्यास करना चाहिए। 1124 01:30:34,041 --> 01:30:35,791 उमा के सामने कोई गलती नहीं कर सकते। 1125 01:30:36,791 --> 01:30:38,916 -शुभ रात्रि। -शुभ रात्रि। 1126 01:30:40,083 --> 01:30:41,541 -सुप्रभात! -सुप्रभात! 1127 01:30:42,083 --> 01:30:43,375 -सुप्रभात! -सुप्रभात! 1128 01:30:43,458 --> 01:30:45,083 महापंचमी 1129 01:30:48,083 --> 01:30:49,125 यहाँ, पढो। 1130 01:30:51,166 --> 01:30:52,208 वह बंगाली पढ़ सकती है? 1131 01:30:53,000 --> 01:30:57,583 हाँ, मैंने उसे घर पर बंगाली पढ़ना सिखाया। यह स्कूल में नहीं हो सकता, तो... 1132 01:30:58,083 --> 01:31:01,958 मैं यह उत्सव नहीं होने दूंगा। मैं उन्हें कानूनी नोटिस भेजूंगा। 1133 01:31:02,041 --> 01:31:04,750 हर चीज़ की सीमा होती है। 1134 01:31:05,250 --> 01:31:06,583 जो चाहे वह कर सकते हैं क्या। 1135 01:31:07,833 --> 01:31:08,958 नहीं, कृपया जाओ और उन्हें बताओ। 1136 01:31:09,041 --> 01:31:10,708 -क्या हुआ? -कुछ नहीं। तुम खाओ। मैं आता हूँ। 1137 01:31:11,416 --> 01:31:12,875 मैंने कानूनी कार्यवाही की है। 1138 01:31:13,166 --> 01:31:15,833 लेकिन आप कल्याणकारी समाज पर मुकदमा कैसे कर सकते हैं? 1139 01:31:16,208 --> 01:31:18,333 गौतम, मुझे अपने कल्याण के बारे में सोचना है। और में सोचूंगा। 1140 01:31:18,916 --> 01:31:21,541 -उत्सव तुम्हें कैसे नुकसान पहुंचा रहा है? -यह आदमी क्यों बात कर रहा है, गौतम? 1141 01:31:21,625 --> 01:31:23,500 -क्या? -मैं किसी बाहरी व्यक्ति को नहीं सुनूंगा। 1142 01:31:23,583 --> 01:31:26,250 -मैं तुम्हें सुनना नहीं चाहता। -इसलिए मैं चुप नहीं रहूंगा। 1143 01:31:26,333 --> 01:31:28,958 एक मिनट। मेरे पास कानूनी नोटिस है। मुझे इसे किसको देना चाहिए? 1144 01:31:29,041 --> 01:31:29,875 यह उसे दे दो। 1145 01:31:30,083 --> 01:31:30,958 -तुम्हें? -हाँ, मेरा मतलब है... 1146 01:31:31,166 --> 01:31:32,750 -लेकिन हमें पुलिस से अनुमति है। -बेशक। 1147 01:31:32,833 --> 01:31:35,333 हाँ, वह उत्सव मानाने के लिए, मेरे ग्राहक को परेशान करने के लिए नहीं। 1148 01:31:35,416 --> 01:31:37,666 -पर किसी ने परेशान नहीं किया... -आपने मानसिक रूप से तंग किया हैं। 1149 01:31:37,750 --> 01:31:39,541 रुकिए। मुझे ख़त्म करने दो। 1150 01:31:39,875 --> 01:31:42,583 मेरे पास रोक आदेश है। आपको सभी तैयारियां अभी रोकनी होंगी। 1151 01:31:43,166 --> 01:31:44,250 एक सेकंड। 1152 01:31:44,333 --> 01:31:50,333 आपके रोक आदेश के खिलाफ, हमारे पास एक प्रारंभिक आदेश है। 1153 01:31:50,416 --> 01:31:51,958 -तुम क्या बोल रहे हो? -देखो क्या है। 1154 01:31:52,041 --> 01:31:54,125 -मैं तुम्हें दिखा रहा हूँ। -अरे, कृपया एक मिनट प्रतीक्षा करें। 1155 01:31:54,208 --> 01:31:55,625 मैं वह आपको दिखाता हूँ। 1156 01:31:55,708 --> 01:31:59,416 -चितु, मुझे कागजात दो। -अरे, वे ऊपर हैं। 1157 01:32:00,083 --> 01:32:00,916 कृपया अंदर आइये। 1158 01:32:01,250 --> 01:32:04,666 तो, नायिका को कुछ समस्या थी। उसका एक एक बच्चा है। 1159 01:32:04,750 --> 01:32:05,583 -ठीक है? -ठीक है। 1160 01:32:05,666 --> 01:32:07,291 फिर, वह नायक के साथ मिल गई। 1161 01:32:07,375 --> 01:32:09,916 यह कक्ष में हो सकता है। कृपया, पहले मुझे अपना आदेश दिखाएं। 1162 01:32:10,375 --> 01:32:15,250 असलमें, आदेश... यहाँ बहुत सारे कागजात हैं। मैंने इसे कहाँ रखा? 1163 01:32:15,333 --> 01:32:20,791 फिर चित्रीकरण के दौरान उनके संबंध थे, और... 1164 01:32:21,916 --> 01:32:22,833 जो होता है... 1165 01:32:23,541 --> 01:32:26,875 फिर, दिल टूटना, बदनामी करना, 1166 01:32:27,166 --> 01:32:29,958 घटिया अदालत का मामला, इत्यादि। 1167 01:32:30,291 --> 01:32:32,125 यह आपके लिए है। 1168 01:32:36,541 --> 01:32:37,375 आपका रोक आदेश। 1169 01:32:37,458 --> 01:32:39,166 वे आ गए। मुझे रोख आदेश देखने दो। 1170 01:32:39,250 --> 01:32:40,250 -रूको रूको। -बाहर निकालो। 1171 01:32:40,333 --> 01:32:43,458 जो चीज़े तुम्हें नहीं समझती उनके लिए तुम क्यों गुस्सा हो रहे हो? 1172 01:32:43,541 --> 01:32:45,500 -क्या तुम्हारे पेट ख़राब हैं? -बस चुप करो, मूर्ख। 1173 01:32:45,583 --> 01:32:47,541 जिंदा गाढ़ दूंगा! 1174 01:32:47,625 --> 01:32:49,958 -अपनी जुबान संभालो। -आप उसे अपनी जुबान सँभालने कहो। 1175 01:32:50,041 --> 01:32:52,583 मेरा चालक दल का सदस्य मेरे परिवार की तरह है, ठीक है। 1176 01:32:52,666 --> 01:32:56,791 मैं सच में खुद को काबू कर रहा हूँ। उत्तेजित मत करो। परेशानी होगी। 1177 01:32:56,875 --> 01:32:59,625 हमेशा हमें नियंत्रित करने कि कोशिश करता हैं। 1178 01:32:59,708 --> 01:33:01,416 शांत रहो। उत्तेजित मत हो। 1179 01:33:01,583 --> 01:33:04,000 हम बात कर रहे हैं। तुम गुस्सा क्यों हो रहे हो? 1180 01:33:04,083 --> 01:33:07,666 मैंने आदेश देखा है। तुम्हें वह देखने कि जरुरत नहीं है। 1181 01:33:07,750 --> 01:33:12,208 तुमने उन्हें अनावश्यक धमकीयां क्यों दी? सीधे मेरे पास आ सकते थे। 1182 01:33:12,291 --> 01:33:14,541 तो वहाँ कोई समादेश याचिका नही होती। 1183 01:33:14,625 --> 01:33:16,125 तुम्हें स्थिति को समझना चाहिए। 1184 01:33:16,291 --> 01:33:19,875 चिंता की कोई बात नहीं है। मैं नया ड्राफ्ट बनाकर केस दर्ज करूँगा। 1185 01:33:19,958 --> 01:33:22,166 -ठीक है, तो आप इसे कल लाएंगे? -नहीं, कल नहीं। 1186 01:33:22,250 --> 01:33:23,875 मैं कल यह बकवास रोख दूंगा। 1187 01:33:23,958 --> 01:33:25,708 -कृपया आगे बढ़ो। -मैं कल इसे खत्म कर दूंगा। 1188 01:33:25,791 --> 01:33:27,333 कुछ भी हो जाए मैं यहाँ दुर्गा उत्सव मानाउंगा। 1189 01:33:27,416 --> 01:33:28,666 -मैं देखूंगा। -बस देखते रहो। 1190 01:33:29,916 --> 01:33:32,291 -यह कैसा पागलपन है? समझो। -तुम पागल किसे कह रहे हो? 1191 01:33:32,375 --> 01:33:35,458 -तुम क्या कहना चाहते हो? -तुमने मुझे यह संभालने के लिए कहा है। 1192 01:33:35,541 --> 01:33:37,625 मैं इसे संभालने के लिए यहाँ हूँ। 1193 01:33:38,458 --> 01:33:42,166 आखिरकार मैं इंसान हूँ। हालांकि मैं एक वकील हूँ, मैं इंसान भी हूँ। 1194 01:33:42,250 --> 01:33:45,125 यह सप्ताहांत है। फिर, बंगाली नया साल आ रहा है। 1195 01:33:45,750 --> 01:33:47,500 फिर, मेरे भाभीजी की शादी है। 1196 01:33:48,083 --> 01:33:50,458 बस कुछ दिनों की बात है, 1197 01:33:50,583 --> 01:33:54,250 और चिंता मत करो, मैं इसे संभाल लूँगा। 1198 01:33:54,333 --> 01:33:58,500 अगर तुम मुझे मेरा वेतन दे रहे हो। 1199 01:33:58,583 --> 01:34:00,125 उसे भेज देना। चलो चलते हैं। 1200 01:34:00,208 --> 01:34:02,083 -अलविदा! -बेशक। 1201 01:34:02,166 --> 01:34:04,791 -शुक्रिया, शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 1202 01:34:08,625 --> 01:34:10,458 खोखो, सुनो। 1203 01:34:12,083 --> 01:34:16,083 तुम्हारे बगलवाला वह लड़का जो मलिन बस्तियों को साफ़ करता है, 1204 01:34:16,166 --> 01:34:20,375 वह उल्लू, खराब ऋण वसूल करता हैं। 1205 01:34:22,166 --> 01:34:23,083 उसे जानते हो? 1206 01:34:23,458 --> 01:34:27,500 पिताजी, कृपया जल्दी नहा लो अन्यथा हमें देर हो जाएगी। 1207 01:34:28,208 --> 01:34:29,916 देर किस चीज़ के लिए? कहाँ जाओगे? 1208 01:34:30,000 --> 01:34:32,458 हम पंडाल कि सैर करने जा रहे हैं, है ना? 1209 01:34:32,958 --> 01:34:35,291 -हम... -कोई भी खाना खाए बिना नहीं जाएगा। 1210 01:34:35,375 --> 01:34:39,708 कोई भी कहीं नहीं जा रहा है। उसे लंबी यात्रा के बाद आराम की ज़रूरत है। 1211 01:34:40,291 --> 01:34:45,041 ज्यादा से ज्यादा, वह नीचे जा सकती है। लेकिन कहीं और नहीं। 1212 01:34:45,541 --> 01:34:48,083 पर, पिताजी, मैंने कल रात ही वह देख चूका। 1213 01:34:48,458 --> 01:34:50,458 अन्य जगहों का क्या? बड़ी जगह? 1214 01:34:50,875 --> 01:34:53,833 इतने सालों से मुझे उनके बारे में बता रहे हो। उन्हें नहीं देखूंगी? 1215 01:34:54,583 --> 01:34:57,166 मैडॉक्स स्क्वेयर, एकदेलिया, 1216 01:34:57,583 --> 01:35:01,416 बोसेपुकुर, देशप्रिया पार्क, और... 1217 01:35:01,500 --> 01:35:05,875 एक मिनट, उनको देखना संभव नहीं होगा। यह मुमकिन नहीं है। 1218 01:35:08,458 --> 01:35:10,250 हम सब नीचे क्यों नहीं जाते? 1219 01:35:10,333 --> 01:35:13,750 नहीं, मैं नहीं जाना चाहती। रहने दो। 1220 01:35:14,291 --> 01:35:15,208 लेकिन क्यों, बेटी? 1221 01:35:15,291 --> 01:35:17,708 नहीं, मेरा मन नहीं है। ठीक है। 1222 01:35:18,333 --> 01:35:22,458 तुम नाराज क्यों होती हो? 1223 01:35:23,208 --> 01:35:25,750 मैं एकदेलिया और मुदियाली कैसे जा सकूँगा? 1224 01:35:26,375 --> 01:35:28,416 -ठीक है, हम वह सब कुछ देखेंगे। -तुम्हारा मतलब क्या है? 1225 01:35:28,500 --> 01:35:33,875 देखो, उमा, हम नहीं जानते थे 1226 01:35:34,375 --> 01:35:35,708 तुम इन जगहों पर जाना चाहती हो। 1227 01:35:35,791 --> 01:35:36,750 वे बहुत दूर हैं। 1228 01:35:37,541 --> 01:35:39,833 तो, हमें परिवहन की व्यवस्था करनी होगी। 1229 01:35:40,250 --> 01:35:42,333 -हमें योजना बनानी होगी... -नंदू। 1230 01:35:44,041 --> 01:35:45,458 हम ऐसा कर सकते हैं... 1231 01:35:47,500 --> 01:35:49,583 कल, परसों, तरसों, हम उस जगह पर जाएंगे। 1232 01:35:49,666 --> 01:35:50,791 -तुम क्या कह रहे हो? -सच में? 1233 01:35:50,875 --> 01:35:52,416 -तरसों, चुप करो! -नंदू... 1234 01:35:52,500 --> 01:35:54,083 तो, हम कुछ दिन बाद जाएंगे। 1235 01:35:54,250 --> 01:35:57,916 चलो, आज पास वाले पंडाल देखते हैं। 1236 01:35:58,083 --> 01:36:00,416 हवाई अड्डे से आते वक्त जो तुमने देखा था वह तुम्हें पता हैं? 1237 01:36:00,833 --> 01:36:06,833 लेकिन हम मुदिअली, मुहम्मद अली पार्क तीन दिन में देख लेंगे। 1238 01:36:07,041 --> 01:36:08,791 -लेकिन उसे आराम करना होगा... -ठीक है? 1239 01:36:09,166 --> 01:36:10,666 -नंदू, मेरी बात सुनो। -ठीक है, अब मुस्कुराओ। 1240 01:36:10,750 --> 01:36:11,583 ठीक हैं। 1241 01:36:14,000 --> 01:36:14,916 बढ़िया। 1242 01:36:15,958 --> 01:36:17,208 बहुत बढ़िया! बहुत बढ़िया! 1243 01:36:18,750 --> 01:36:20,333 इस तरह का वादा कैसे कर सकते हो? 1244 01:36:21,041 --> 01:36:23,666 तीन दीन में सबसे बड़ा पंडाल बंधना है। कल्पना कर सकते हो? 1245 01:36:24,250 --> 01:36:26,708 यह एक जीनी के लिए भी असंभव है। 1246 01:36:26,833 --> 01:36:29,125 -तुमने बहुत ज्यादा कह किया। -तो, तुमने कुछ क्यों नहीं कहा? 1247 01:36:29,208 --> 01:36:30,208 -मैं क्या कहूँ... -चुप रहो! 1248 01:36:31,916 --> 01:36:33,333 तुमने छोटी लड़की का चेहरा नहीं देखा? 1249 01:36:36,166 --> 01:36:37,958 क्या तुमने हिमाद्री की असहायता नहीं देखी? 1250 01:36:39,791 --> 01:36:41,916 वह नहीं जानता उसकी बेटी को क्या होगा। 1251 01:36:43,875 --> 01:36:45,666 एक पिता को अपने बेटे कि ज़रूरतों... 1252 01:36:47,166 --> 01:36:48,500 माफ़ करना। मैं कह रहा था... 1253 01:36:51,291 --> 01:36:53,916 एक छोटी लड़की अचानक बड़ी हो जाती है। 1254 01:36:54,708 --> 01:37:00,500 उसके पिता उसका साथ नहीं दे सकते। वह किए हुए छोटा वादा भी निभा नहीं सकते। 1255 01:37:04,833 --> 01:37:06,083 मैं सच में नहीं जानता। 1256 01:37:07,166 --> 01:37:08,708 मैंने उससे वादा किया है, लेकिन अब... 1257 01:37:09,750 --> 01:37:12,541 मुझे नहीं पता यह कैसे होगा। पता भी नहीं कि यह संभव हैं या नहीं। 1258 01:37:12,625 --> 01:37:15,541 अर्का लेकिन हमें कोशिश करनी चाहिये। 1259 01:37:16,875 --> 01:37:18,333 विश्वा, क्या यह संभव हैं? 1260 01:37:18,416 --> 01:37:22,666 सब संभव हैं लेकिन वक्त और बजेट... 1261 01:37:22,750 --> 01:37:24,166 पैसा लगभग ख़तम हो चूका हैं। लगभग। 1262 01:37:25,041 --> 01:37:26,791 हमारा वक्त और बजेट लगभग ख़त्म हो चूका हैं। 1263 01:37:27,791 --> 01:37:28,958 मैंने हिमाद्री से बात की हैं। 1264 01:37:29,916 --> 01:37:31,708 वह उसका स्विट्ज़रलैंड का घर बेचने का सोच रहा है। 1265 01:37:31,875 --> 01:37:34,250 -वह बेघर हो जाएंगे। -लेकिन हम दिन रात काम कर सकते हैं। 1266 01:37:34,333 --> 01:37:37,125 फिल्मों पर काम करते समय हम क्या करते हैं? हम तीन पारियों में काम करते हैं। 1267 01:37:37,208 --> 01:37:39,958 हम रात भर काम करते हैं। हम बहुत मेहनत कर सकते हैं। 1268 01:37:40,125 --> 01:37:44,125 तुम्हें सिर्फ़ बजेट कि चिंता हैं। क्या तुम उस बच्ची के सपने नहीं देख सकते? 1269 01:37:44,208 --> 01:37:48,666 यह सिनेमा कि इतिहास में बनाई सबसे अच्छी फिल्म हैं। 1270 01:37:49,833 --> 01:37:53,083 विश्वा, हम वैकल्पिक दुनिया का निर्माण कर रहे हैं। 1271 01:37:53,916 --> 01:37:55,875 यह भगवान के पास जाने का सबसे बढ़िया मौका हैं। 1272 01:37:55,958 --> 01:37:58,375 पिछले 20 साल में क्या तुमने मुझे पर्याप्त चुनौतिया नहीं दी हैं? 1273 01:37:59,958 --> 01:38:04,666 शोले में जय कहता हैं, "क्योंकि तुमने वादा किया हैं हम यह करेंगे।" 1274 01:38:07,541 --> 01:38:12,916 हम रास्तों से नहीं जा सकते। अगर हम भूमिगत रास्ता ले तो? 1275 01:38:13,000 --> 01:38:16,541 -अगर हम मेट्रो का उपयोग करे तो? -आप मेट्रो से जाना चाहते हो। 1276 01:38:16,625 --> 01:38:20,708 फिर, हम रास्ते पर आनेवाले बहुत सारे पंडाल टाल सकते हैं। 1277 01:38:21,041 --> 01:38:23,416 तो बजेट भी कम हो जाएगा। बढ़िया कल्पना हैं! 1278 01:38:23,500 --> 01:38:26,125 -हम कौन से स्टेशनों का उपयोग करेंगे? -जिन स्टेशनों के बारे में सोच रहा हूँ... 1279 01:38:26,333 --> 01:38:31,750 -सरोवर से मुदियाली ज़रूरी है। -ठीक है! ठीक है। 1280 01:38:31,833 --> 01:38:35,791 -सरोवर से मुदियाली। कालीघाट से... -मैडॉक्स स्क्वेयअर? 1281 01:38:35,875 --> 01:38:39,375 मैडॉक्स स्क्वेयअर बहुत दूर है। कालीघाट से देशप्रिया पार्क। 1282 01:38:39,458 --> 01:38:43,083 हम उत्तरी कोलकाता में मुहम्मद अली पार्क जा सकते हैं फिर हम निकलते हैं... 1283 01:38:43,291 --> 01:38:44,666 सेंट्रल और एमजी रोड स्टेशन हैं। 1284 01:38:44,750 --> 01:38:48,333 नहीं, एमजी रोड में भीड़ होती है। हम सेंट्रल पर उतर जाएंगे। 1285 01:38:48,750 --> 01:38:50,125 तीन। तीन काफ़ी है। 1286 01:38:50,208 --> 01:38:52,791 तीन काफ़ी है, है ना? समय का क्या? 1287 01:38:53,000 --> 01:38:54,416 नवमी सिर्फ़ तीन दीन दूर हैं। 1288 01:38:54,791 --> 01:38:58,916 -यह कैसे संभव होगा? -यह 3 दिन नहीं है। हमारे पास 72 घंटे हैं। 1289 01:38:59,958 --> 01:39:04,416 क्या तुम्हें साधारण पंडाल चलेगा? तुम सच में नकचढ़ा हो। 1290 01:39:06,291 --> 01:39:08,125 क्या तुम्हारे दिमाग में कोई कल्पना हैं? 1291 01:39:09,625 --> 01:39:11,166 तुम उसे लंदन ले जाने वाले थे। 1292 01:39:12,083 --> 01:39:13,791 तुम उसे न्यूयॉर्क ले जाने वाले थे। 1293 01:39:14,083 --> 01:39:16,416 तुम्हें उसे बैंकॉक ले जाने तक का भी समय नहीं मिला। 1294 01:39:17,541 --> 01:39:19,250 लंदन का बकिंघम पैलेस। 1295 01:39:22,333 --> 01:39:23,666 न्यूयॉर्क का टाइम्स स्क्वेअर। 1296 01:39:26,708 --> 01:39:28,833 बैंकॉक का बौद्ध शिवालय। 1297 01:40:29,083 --> 01:40:30,583 महाषष्ठी की शुभकामनाए 1298 01:40:44,458 --> 01:40:48,333 पत्रकारों से संभालके। तुम अपने कैमरे तोड़ सकते हो। 1299 01:40:48,416 --> 01:40:51,125 अगर तुम्हें मेरी ज़रूरत है तो मुझे बताओ। 1300 01:40:51,375 --> 01:40:52,291 ठीक हैं। 1301 01:40:52,375 --> 01:40:53,291 बॉस। 1302 01:40:53,541 --> 01:40:54,416 हाँ। 1303 01:40:55,958 --> 01:41:00,625 और उन मूर्खों को बताओ हमें बुलडोजर, पुलिस बल, इत्यादि का उपयोग करना था। 1304 01:41:00,708 --> 01:41:05,000 अगर वे इस सप्ताह भुगतान नहीं करते हैं, तो परिणाम के लिए तैयार रहो। 1305 01:41:05,083 --> 01:41:07,333 -ठीक है, देख लेंगे। -देख लेना। 1306 01:41:08,166 --> 01:41:09,208 हाँ, बताओ? 1307 01:41:12,583 --> 01:41:16,958 नहीं, सुर जी, मैं पंडाल तोड़ नहीं सकता। 1308 01:41:18,291 --> 01:41:19,708 मैं यह नहीं कर पाउँगा। 1309 01:41:20,916 --> 01:41:22,416 इसमें देवी दुर्गा की मूर्ति है। 1310 01:41:22,791 --> 01:41:25,208 अगर कुछ और है, मैं वह पूरा कर दूंगा... 1311 01:41:25,291 --> 01:41:27,625 नहीं, मैं तुमसे पंडाल तोड़ने के लिए नहीं कह रहा। 1312 01:41:29,333 --> 01:41:30,458 एक सामुदायिक कक्ष है। 1313 01:41:31,416 --> 01:41:35,291 तुम्हें वहाँ झगडा कर के उनके मकान के नीचे कुछ परेशानी खडी करनी हैं। 1314 01:41:35,750 --> 01:41:39,833 क्या मेरे जन्म के वक्त आपको बहुत दर्द हुआ? 1315 01:41:42,083 --> 01:41:43,208 बिलकुल भी नहीं। 1316 01:41:44,500 --> 01:41:46,291 एक परी ने तुम्हें मेरे पास दिया। 1317 01:41:48,416 --> 01:41:52,875 ओह, मैंने सोचा कि मैं एक सीज़ेरियन हूँ। आपका सी-सेक्शन हुआ था। 1318 01:41:59,541 --> 01:42:01,916 क्या आप आज शाम बड़े पंडाल देखने आ रहे हो? 1319 01:42:02,541 --> 01:42:06,916 माम्पी, उत्तर और दक्षिण कोलकाता के पंडाल कि यात्रा आज नहीं हो रही है। 1320 01:42:07,208 --> 01:42:11,083 -लेकिन आपने वादा किया था। -मुझे पता है मैंने किया था, लेकिन... 1321 01:42:11,541 --> 01:42:13,791 हमें कुछ और दिनों की ज़रूरत है। थोड़ा देरी होगा। 1322 01:42:14,416 --> 01:42:16,333 -लेकिन आपने कहा था... -वे अभी तैयार नहीं हैं। 1323 01:42:16,416 --> 01:42:17,291 "वे" कौन? 1324 01:42:21,208 --> 01:42:22,958 मेरा मतलब है कि आज मौसम अच्छा नहीं है। 1325 01:42:23,666 --> 01:42:25,291 कभी भी बारिश हो सकती है। बारिश होगी। 1326 01:42:25,750 --> 01:42:28,708 -बहार बहुत धूप है। -तुम इतनी बहस क्यों करती हो? 1327 01:42:28,791 --> 01:42:29,958 मेरी बात सुनो। 1328 01:42:33,958 --> 01:42:36,416 चलो। हम तुम्हारे लिए निचे तैयार हैं। 1329 01:42:38,166 --> 01:42:43,000 उमा, क्यों ना हम पहले सप्तमी की प्रार्थनाओं में भाग ले? 1330 01:42:43,333 --> 01:42:45,875 उसके बाद अगर बारिश ना हुई, 1331 01:42:45,958 --> 01:42:47,791 हम पंडाल कि सैर करने जा सकते हैं। 1332 01:42:48,583 --> 01:42:51,208 बेशक, हम बाहर जाएंगे। यदि बारिश हुई, तो बुरी किस्मत। 1333 01:42:51,583 --> 01:42:53,750 तो हम कल या परसों बाहर जाएंगे। 1334 01:42:54,041 --> 01:42:55,458 -वादा? -हाँ, यह पक्का वादा है! 1335 01:42:56,125 --> 01:42:57,333 -पक्का वादा? -पक्का वादा! 1336 01:42:58,166 --> 01:43:02,250 जैसा वे कहते हैं, "भगवान से किया वादा, पिता और माँ, दिल को पार करो और आशा..." 1337 01:43:07,291 --> 01:43:08,250 और मरने की आशा करो। 1338 01:43:08,791 --> 01:43:10,458 -देवी दुर्गा की प्रशंसा हो! -देवी दुर्गा की प्रशंसा हो! 1339 01:43:10,541 --> 01:43:12,375 -देवी दुर्गा की प्रशंसा हो! -देवी दुर्गा की प्रशंसा हो! 1340 01:43:12,458 --> 01:43:17,291 -देवी दुर्गा की प्रशंसा हो! -देवी दुर्गा की प्रशंसा हो! 1341 01:43:20,041 --> 01:43:21,666 अब क्या हम पंडाल देखने जा सकते हैं? 1342 01:43:22,250 --> 01:43:24,875 इसके बारे में बात हो चुकी है। अभी नहीं। फिर से क्यों पूछ रही हो? 1343 01:43:26,041 --> 01:43:27,416 लेकिन बाहर बहुत धूप है। 1344 01:43:27,500 --> 01:43:30,875 और बोरून चाचा ने कहा कि अगर बारिश नहीं हुई, हम बाहर जा सकते हैं। 1345 01:43:30,958 --> 01:43:33,583 ठीक है, तो फिर बोरून चाचा से पूछो। 1346 01:43:34,208 --> 01:43:39,125 माम्पी, क्या तुमने बादलों को नहीं देखा? आकाश के कोने में। 1347 01:43:39,250 --> 01:43:44,291 कोलकाता का मौसम बहुत तरंगी है। एक पल धूप तो अगले पल बारिश। 1348 01:43:45,291 --> 01:43:49,833 -चलो थोड़ा और इंतजार करते हैं। -मुझे लगता है कि नीरा सही है। 1349 01:43:50,333 --> 01:43:53,833 भागदौड़ की कोई ज़रूरत नहीं है। हमारे पास पूरा दिन है। 1350 01:43:53,916 --> 01:43:56,375 -क्या तुम्हें नहीं लगता? -मुझे लगता है झूठा वादा नहीं करना चाहिए। 1351 01:43:56,666 --> 01:43:59,375 -फिर भी... -बरून मुर्ख है। 1352 01:44:00,166 --> 01:44:02,250 माम्पी! माम्पी, देखो, बारिश! 1353 01:44:03,416 --> 01:44:05,833 बारिश। बारिश। 1354 01:44:06,958 --> 01:44:09,541 अरे नहीं। अभी नहीं। 1355 01:44:43,541 --> 01:44:47,708 अब बारिश हो रही है, तुम्हें आराम करना चाहिए। अंदर जाओ। 1356 01:44:47,791 --> 01:44:48,791 हम बाद में बाहर जायेंगे। 1357 01:45:01,166 --> 01:45:03,666 -आशा है कि आपको कोई परेशानी नहीं है। -सबकुछ ठीक है शायद। 1358 01:45:03,958 --> 01:45:05,041 -अरे! -यह क्या है? 1359 01:45:05,125 --> 01:45:06,583 क्या हो रहा है? 1360 01:45:07,625 --> 01:45:08,708 आप, दोस्तों, कृपया पीछें हटो। 1361 01:45:08,791 --> 01:45:09,791 अरे! 1362 01:45:12,375 --> 01:45:13,291 क्या हो रहा हो? 1363 01:45:13,375 --> 01:45:14,791 देखो, हिमाद्री जी। 1364 01:45:16,125 --> 01:45:19,875 आपको दुर्गा महोत्सव के इस नकली नाटक को रोकना होगा। 1365 01:45:20,166 --> 01:45:21,625 -अरे, सुरक्षा रक्षक! -अरे! 1366 01:45:21,708 --> 01:45:23,250 एक मिनट रुको। 1367 01:45:23,333 --> 01:45:25,291 एक मिनट रुको। 1368 01:45:25,708 --> 01:45:27,916 तुम मेरे धर्म का मज़ाक क्यों बना रहे हो? 1369 01:45:28,333 --> 01:45:29,916 -मुझे यह पसंद नहीं है। -तुम कौन हो? 1370 01:45:30,000 --> 01:45:31,875 और तुम यहाँ अपने गुंडे क्यों लाये हो? 1371 01:45:32,541 --> 01:45:35,708 मैं गुंडा नहीं हूँ। तुम्हारी बर्बादी हूँ। 1372 01:45:35,791 --> 01:45:37,708 -मुझे जाने दो। -आप चाहते हैं कि मैं इसे साबित करूं? 1373 01:45:37,791 --> 01:45:41,000 -कृपया, चाचा, मेरे पिताजी को जाने दो। -उमा, यहाँ से निकल जाओ 1374 01:45:41,083 --> 01:45:47,083 -कृपया उन्हें जाने दो। -उमा, मैं तुम्हें जाने के लिए कहा। जाओ। 1375 01:45:47,166 --> 01:45:51,708 -कृपया, उन्हें जाने दो, चाचा। -उमा, कमरे से बाहर जाओ। 1376 01:45:51,791 --> 01:45:52,791 जाओ! 1377 01:45:52,875 --> 01:45:56,083 -चाचा, कृपया मेरे पिता को जाने दो। -उमा, नीचे जाओ। 1378 01:45:56,166 --> 01:46:00,208 -बस यहाँ से दूर जाओ। -उनकी गलती के लिए मैं माफ़ी मांगती हूँ। 1379 01:46:00,291 --> 01:46:03,875 -कृपया उन्हें जाने दो। -मुझे जाने दो। 1380 01:46:04,333 --> 01:46:09,041 -जाओ महेश। तुम्हारे पिता बोल रहा हैं। -कृपया मेरे पिता को जाने दो। 1381 01:46:09,125 --> 01:46:14,791 -कृपया उन्हें जाने दो। -निकल जाओ, उमा! तुरंत निकलो! 1382 01:46:24,750 --> 01:46:25,750 क्या तुम अब खुश हो? 1383 01:46:26,166 --> 01:46:29,375 तुम्हारी आवाज़ ने मेरा दिमाग ख़राब कर दिया। 1384 01:46:31,541 --> 01:46:33,541 और तुम लोग क्या देख रहे हो? बाहर जाओ! 1385 01:46:43,125 --> 01:46:48,666 मेरे घर पर दो बेटियां हैं। बड़ी वाली सती और छोटी वाली काली। 1386 01:46:50,916 --> 01:46:53,500 जैसे मैंने बचपन में अपने पिता को खोया, उन्होंने अपनी माँ को खोया। 1387 01:46:54,666 --> 01:46:58,291 आप कह सकते हैं कि मैं एक अकेला जनक हूँ। 1388 01:46:59,333 --> 01:47:03,083 तो ज्यादा शहीद बनने कि जरुरत नहीं हैं। 1389 01:47:05,750 --> 01:47:06,916 शुक्रिया, चाचा। 1390 01:47:09,958 --> 01:47:13,583 -महा अष्टमी कि शुभकामनाए! -तुम्हें भी। 1391 01:47:19,083 --> 01:47:21,416 -मैं यह काम नहीं कर सकता। -क्या? 1392 01:47:22,291 --> 01:47:23,416 मैं यह नहीं कर सकता। 1393 01:47:24,833 --> 01:47:29,083 और अगर उस बच्ची कि आँख से एक आसूं भी निकला... 1394 01:48:48,083 --> 01:48:52,625 -सुनो, प्रिय। -क्या है? 1395 01:48:53,625 --> 01:48:55,500 -क्या तुम सो गए? -बहुत समय पहले। 1396 01:48:56,375 --> 01:48:57,875 मेरी रिकॉर्ड की गई आवाज़ सुन रही हो। 1397 01:48:58,291 --> 01:48:59,791 क्या बकवास है! 1398 01:49:01,583 --> 01:49:03,708 सुनो न! 1399 01:49:04,541 --> 01:49:06,541 चलो छुट्टी पर जाते हैं। 1400 01:49:07,208 --> 01:49:09,958 आगरा के बाद से लंबे समय तक हम कहीं नहीं गए हैं। 1401 01:49:10,083 --> 01:49:12,000 आपने हमारी दीघा यात्रा भी रद्द कर दी। 1402 01:49:13,041 --> 01:49:17,500 मैं सोच रही थी, अगर बाबी की छुट्टियां कुछ दिनों के लिए बढ़ जाए, 1403 01:49:18,291 --> 01:49:19,833 तो, कहीं जाते हैं। 1404 01:49:20,666 --> 01:49:23,833 वाह! नकली उत्सव के दौरान छुट्टी। 1405 01:49:24,458 --> 01:49:26,666 फिर असली के उत्सव दौरान फिर से जाना चाहोगी। 1406 01:49:28,791 --> 01:49:29,833 आप कितने उबाऊ हो! 1407 01:49:31,291 --> 01:49:35,250 देखो, पंडाल और मूर्तियों का मतलब है दुर्गा महोत्सव। 1408 01:49:36,416 --> 01:49:37,916 असली या नकली से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 1409 01:49:42,541 --> 01:49:44,250 बेलगछिया 1410 01:49:46,375 --> 01:49:47,958 रविन्द्र सरोवर 1411 01:51:00,041 --> 01:51:03,666 तुम्हें छुट्टी चाहिए मतलब क्या? दो दिन पहले तो तुमने छुट्टी ली थी। 1412 01:51:04,416 --> 01:51:08,666 बॉस, हम हमारे पड़ोस में महालया मना रहे थे। 1413 01:51:08,750 --> 01:51:10,291 क्या? महालया? 1414 01:51:10,625 --> 01:51:12,375 -हाँ बॉस। -क्या तुम मेरे साथ मजाक कर रहे हो? 1415 01:51:13,125 --> 01:51:15,541 यह ना तो फुटबॉल प्रतियोगिता है ना ही रक्तदान शिविर। 1416 01:51:15,916 --> 01:51:17,291 -कि यह पड़ोस-विशिष्ट है। -नहीं। बॉस। 1417 01:51:17,375 --> 01:51:19,583 मुझे लगा ऐसा साल में एक बार होता है। 1418 01:51:19,666 --> 01:51:22,333 हाँ, बॉस। नहीं, बॉस। असल में, बात यह है... 1419 01:51:22,708 --> 01:51:26,625 इस साल हमारे आवास परिसर में हम दोहरा उत्सव कर रहे हैं। 1420 01:51:27,208 --> 01:51:30,708 इसीलिए बहुत सारे काम और रातभर कार्यक्रम हैं। 1421 01:51:30,958 --> 01:51:32,041 -दोहरा उत्सव? -हाँ, बॉस। 1422 01:51:33,208 --> 01:51:34,166 तुम नशे में हो क्या? 1423 01:51:34,416 --> 01:51:38,083 "वह पूरी तरह से पागल था, क्या किसी को कभी पता था?" 1424 01:51:38,166 --> 01:51:44,083 हम अलग हुए और अलग रास्ते पर निकल गए। 1425 01:51:44,166 --> 01:51:50,125 फिर अचानक एक दूसरे को देखा चलो हम साथ रहते हैं। 1426 01:51:51,416 --> 01:51:53,750 पर्दे गिरा दो। पर्दे गिरा दो! 1427 01:51:57,291 --> 01:52:02,375 मेरा दिल तुम्हें इतना क्यों चाहता है? 1428 01:52:02,916 --> 01:52:05,625 क्या वह ऐसा पहली बार कर रही है? 1429 01:52:06,041 --> 01:52:09,791 -जो पहले पास कौन आया था? -पहले कौन आया था? 1430 01:52:10,708 --> 01:52:14,666 -पहले किसने देखा? -पहले किसने देखा? 1431 01:52:15,541 --> 01:52:19,041 -समझ में नहीं आता... -समझ में नहीं आता... 1432 01:52:19,125 --> 01:52:22,291 यह कौन है? लेम केशता? 1433 01:52:23,000 --> 01:52:28,041 तुम किसके घर गए थे? तुम्हारा पैर किसने तोड़ दिया? 1434 01:52:31,500 --> 01:52:36,083 तुम फिर से बर्बाद कर रहे हो। ऐसा कुछ भी नहीं है। 1435 01:52:36,166 --> 01:52:42,166 तुम क्यों हकला रहे हो? मैंने लंबे समय तक तुम्हारी असभ्यता सही है। 1436 01:52:42,583 --> 01:52:45,750 अब, तुम्हें दंड मिलेगा जिसके तुम लायक हो। 1437 01:52:50,583 --> 01:52:53,875 मुझे बताओ, केशतो, तुम यहाँ क्यों हो? 1438 01:53:02,416 --> 01:53:03,291 कैसे हो? 1439 01:53:04,833 --> 01:53:06,041 बढ़िया। 1440 01:53:09,416 --> 01:53:10,375 अब भी लड़ रहा हूँ। 1441 01:53:12,125 --> 01:53:13,083 मुझे पता हैं। 1442 01:53:14,166 --> 01:53:15,000 मैंने सुना था। 1443 01:53:21,291 --> 01:53:23,625 क्या मैं माम्पी से एक बार मिल सकती हूँ? 1444 01:53:44,291 --> 01:53:48,208 जरुर, लेकिन उससे पहले मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 1445 01:53:49,458 --> 01:53:50,291 क्या? 1446 01:53:52,250 --> 01:53:55,083 क्या तुम वहाँ बैठी माम्पी को देख सकती हो? 1447 01:53:55,833 --> 01:53:59,375 उसके बगल में एक औरत बैठी है। 1448 01:53:59,458 --> 01:54:02,916 मरियम, मरियम दोस्तीदर। 1449 01:54:04,916 --> 01:54:08,291 वह पिछले पाँच दिनों से माम्पी कि माँ बनने कि नाटक कर रही है। 1450 01:54:10,833 --> 01:54:15,416 वह इतना अच्छा काम कर रही हैं कि ज़िंदगी में पहली बार माम्पी के पास माँ हैं। 1451 01:54:16,041 --> 01:54:18,375 तो, हम इसे बर्बाद नहीं कर सकते। 1452 01:54:20,208 --> 01:54:24,000 तो, उससे मिलने से पहले तुम अपना किरदार तय करो। 1453 01:54:24,750 --> 01:54:25,791 क्या तुम्हें कथानक चाहिए? 1454 01:54:26,833 --> 01:54:29,791 हालांकि, तुम संवाद में सुधार कर सकती हो। कोई बात नहीं। 1455 01:54:31,250 --> 01:54:35,041 क्या तुम्हें तुम्हारा मेकअप ठीक करना है? तुम्हें इसकी जरुरत नहीं है? 1456 01:54:36,083 --> 01:54:37,208 तुम्हें ग्लिसरीन की आवश्यकता होगी। 1457 01:54:38,958 --> 01:54:40,958 क्योंकि तुम आसानी से रोती नहीं हो, है ना? 1458 01:54:43,458 --> 01:54:46,541 मुझे बताओ, मेनका। तुम कौन सा किरदार निभाना चाहती हो? 1459 01:55:15,583 --> 01:55:18,916 पकड़ सको तो पकडो। 1460 01:55:28,791 --> 01:55:30,166 -सुनो, यहाँ आओ। -कहो। 1461 01:55:30,416 --> 01:55:32,916 -क्या तुमने सभी बच्चों को मिठाई दी? -हाँ, और यह तुम्हारे लिए है। 1462 01:55:33,000 --> 01:55:34,083 मैं बाद में लूँगा। 1463 01:55:34,166 --> 01:55:35,291 सुर जी। 1464 01:55:37,708 --> 01:55:41,875 क्या आप हमारे साथ नृत्य करेंगे? 1465 01:55:43,375 --> 01:55:44,833 यह अच्छा कहा तुमने। 1466 01:55:52,125 --> 01:55:55,708 असल में, मैं तुम्हें बैठक में नहीं बता सका। 1467 01:55:55,791 --> 01:55:59,041 उसने मुझसे कुछ भी ना कहने के लिए कहा था। 1468 01:55:59,500 --> 01:56:01,458 बच्ची के पास कुछ महिनों कि ज़िंदगी बची हैं। 1469 01:56:02,166 --> 01:56:03,083 -सच में? -क्या? 1470 01:56:04,041 --> 01:56:09,416 यह सब उसकी आखरी इच्छा पूरी करने के लिए किया गया था। 1471 01:57:51,416 --> 01:57:52,541 चाचा। 1472 01:58:07,666 --> 01:58:08,541 क्या? 1473 01:58:17,583 --> 01:58:21,541 मेरे पास आपके लिए कुछ मिठाईयां है। 1474 01:58:28,916 --> 01:58:30,166 महानवमी की शुभकामनाए! 1475 01:59:02,708 --> 01:59:04,291 आप क्यों रो रहे हो? 1476 02:00:32,833 --> 02:00:38,416 हम बाबुघाट में विसर्जन तक सब कैसे प्रबंधित करेंगे? 1477 02:00:39,000 --> 02:00:39,833 चिंता मत करो। 1478 02:00:39,916 --> 02:00:41,125 -हिमाद्री ने क्या कहा जानते हो? -क्या? 1479 02:00:41,208 --> 02:00:43,375 प्रतिभाशाली, ब्रम्हानंद चक्रवर्ती महोदय। 1480 02:00:43,708 --> 02:00:45,750 -तुम्हारा मतलब क्या है? -उसने सब का प्रबंध किया है। 1481 02:00:46,166 --> 02:00:47,833 हम नौका किराए पर लेंगे और पानी से यात्रा करेंगे। 1482 02:00:47,916 --> 02:00:49,791 -पानी के माध्यम से? -हाँ, नदी से यात्रा करेंगे! 1483 02:00:49,875 --> 02:00:53,333 -भूमिगत दूरी बहुत है। -हाँ। 1484 02:00:53,416 --> 02:00:59,416 हम ट्रेन से शोभा बाजार जाएंगे। 1485 02:00:59,833 --> 02:01:01,833 शोभा बाजार स्टेशन से शोभा बाजार घाट। 1486 02:01:02,166 --> 02:01:04,000 अगला स्टॉप, अहिरिटोला। 1487 02:01:04,333 --> 02:01:06,458 और फिर आर्मेनियान घाट से सीधे बाबूघाट तक। 1488 02:01:08,125 --> 02:01:11,458 उमा गंगा देख पाएगी और हम रस्ते से जाना टाल सकेंगे। 1489 02:01:12,041 --> 02:01:14,458 -बिजोया कि शुभकामनाए! -बिजोया कि शुभकामनाए! 1490 02:01:14,541 --> 02:01:16,458 -इतनी सारी मिठाईयां? मेरा आलिंगन कहाँ है? -बिजोया कि शुभकामनाए, नंदू! 1491 02:01:19,833 --> 02:01:20,666 क्या हुआ? 1492 02:01:21,083 --> 02:01:24,666 कोई समस्या है, हिमू? माम्पी कहाँ है? 1493 02:01:27,375 --> 02:01:28,250 मरियम के साथ है। 1494 02:01:30,416 --> 02:01:31,375 मामला क्या है? 1495 02:01:31,666 --> 02:01:34,708 -कोई दिक़्क़त है क्या? -मामला क्या है? 1496 02:01:35,083 --> 02:01:36,000 मुसीबत क्या है? 1497 02:01:36,083 --> 02:01:37,291 हमें लोकेश्वरी नहीं मिल रही। 1498 02:01:37,958 --> 02:01:41,291 वह सब अतिरिक्त चीज़े लाने वाली थी। और अब हम उसे ढूँढ़ नहीं पा रहे। 1499 02:01:41,375 --> 02:01:43,791 -तुम्हें वह नहीं मिल रही? -वह गायब हो गई है। 1500 02:01:44,416 --> 02:01:49,291 बाबूघाट में विसर्जन के लिए हमें हजारों जूनियर कलाकारों की आवश्यकता है। 1501 02:01:49,375 --> 02:01:51,125 मुझे नहीं पता वे हमें मिलेंगे या नहीं। 1502 02:01:51,208 --> 02:01:52,541 इसका मतलब... 1503 02:01:52,625 --> 02:01:57,708 एक और समस्या है। मैं पुलिस की अनुमति लेना भूल गया। 1504 02:01:57,791 --> 02:02:00,166 पुलिस की अनुमति? तुम क्या कह रहे हो? 1505 02:02:00,791 --> 02:02:03,666 इतने सारे ट्रक और असंख्य मूर्तियां पहले से ही स्थल पर हैं। 1506 02:02:04,291 --> 02:02:07,375 लोग रंग, गुब्बारे और सींगके साथ तैयार हैं। 1507 02:02:08,083 --> 02:02:11,041 ढंढोरची के पूरे समूह वहाँ हमारा इंतजार कर रहा हैं। 1508 02:02:11,458 --> 02:02:14,500 और सबसे महत्वपूर्ण बात उत्सव के आखिरी दिन के लिए, 1509 02:02:14,583 --> 02:02:18,041 भीड़, नृत्य जैसा सबकुछ गायब है! 1510 02:02:18,125 --> 02:02:22,041 यह गायब हो सकता है। लेकिन एक महिला इस तरह कैसे गायब हो सकती है? 1511 02:02:22,125 --> 02:02:24,666 -उसका फ़ोन अभी भी बंद है। -तुम क्या कह रहे हो? 1512 02:02:24,750 --> 02:02:25,833 नहीं, सबकुछ ठीक है। 1513 02:02:26,333 --> 02:02:28,833 -एक और समस्या है। -वह क्या है? 1514 02:02:28,916 --> 02:02:32,083 मुझे पता है, शायद बजट कि वजह से लोकेश्वरी... 1515 02:02:34,083 --> 02:02:38,875 लेकिन मैं एक आर्थिक संकट से गुजर रहा हूँ। तुम दिवालियापन कह सकते हो। 1516 02:02:40,208 --> 02:02:41,625 ब्रम्हानंद। 1517 02:02:44,833 --> 02:02:45,666 ब्रम्हानंद। 1518 02:02:46,750 --> 02:02:48,833 ब्रम्हानंद। 1519 02:02:48,916 --> 02:02:51,625 -मैं पैसे का बंदोबस्त करने की कोशिश... -नहीं, यह बजट के बारे में नहीं है! 1520 02:02:51,708 --> 02:02:52,666 बजेट बढ़ सकता हैं। 1521 02:02:52,750 --> 02:02:54,750 हम हर दिन सुधार कर रहे हैं। 1522 02:02:55,833 --> 02:02:59,875 और हम इस विशाल पैमाने पर पहुँचा हैं, अंतिम चरम पर! 1523 02:02:59,958 --> 02:03:01,333 यह बजट के बारे में नहीं है! 1524 02:03:01,416 --> 02:03:03,541 यह लड़की गैर ज़िम्मेदार है! उसे कोई संघ भावना नहीं है। 1525 02:03:03,875 --> 02:03:06,083 वह नहीं जानती कि वह उसकी समस्या हमें बता सकती है। 1526 02:03:06,166 --> 02:03:09,208 वह गायब हो गई? और, गोबिंदो, तुम लगातार उसे समर्थन दे रहे थे। 1527 02:03:09,375 --> 02:03:10,250 कौन किया समर्थन? 1528 02:03:10,541 --> 02:03:12,166 -तुम कर रहे हो। -आप गलती कर रहे हो। 1529 02:03:12,250 --> 02:03:15,625 आप ज्यादातर चीज़ों को नहीं सुनते। इसीलिए कोई भी आपके साथ काम नहीं करना चाहता। 1530 02:03:15,916 --> 02:03:18,375 आप बस गुस्सा हो कर हर किसी को गालियाँ दे रहे हो। 1531 02:03:18,458 --> 02:03:22,125 तो में और क्या करू? उससे विनंती करू? 1532 02:03:22,208 --> 02:03:24,750 -यह बहुत बड़ी समस्या है। -ठीक है! मैंने अपना गुस्सा खो दिया! 1533 02:03:25,083 --> 02:03:30,125 वह एक गैर ज़िम्मेदार लड़की है। और कुछ है जो मुझे जानना चाहिय? 1534 02:03:30,208 --> 02:03:32,583 क्या तुम मुझे बता रहे हो कि उसे नहीं पता था? 1535 02:03:32,666 --> 02:03:37,125 मैं चाहता हूँ तुम बस जानलो कि कल रात उसने मुझे संदेश भेजा था। 1536 02:03:38,000 --> 02:03:40,583 क्या? संदेश? 1537 02:03:41,833 --> 02:03:44,208 मैं तुम्हें यहीं बताने कि कोशिश कर रहा हूँ। उसने कहा... 1538 02:03:45,333 --> 02:03:48,291 जूनियर कलाकारों की आपूर्ति करने वाले आदमी ने उसे धोका दिया। 1539 02:03:48,916 --> 02:03:52,458 वह बहुत शर्मिंदा हैं और बात करने से डर रही हैं। 1540 02:03:52,916 --> 02:03:54,416 वाह! क्या बहाना है! 1541 02:03:54,791 --> 02:04:00,500 अगर यह गांधी या बेन-हर होता तो क्या हम सिर्फ़ एक कलाकार प्रदायक रखते? 1542 02:04:00,583 --> 02:04:02,125 यह गैर ज़िम्मेदारी व्यवहार है! 1543 02:04:02,208 --> 02:04:04,000 जो हुआ उसके ऊपर मैं रोना नहीं चाहता। 1544 02:04:04,375 --> 02:04:07,125 यह समस्या सुलझाने के लिए हमारे पास पाँच से छह घंटे हैं। 1545 02:04:07,208 --> 02:04:09,250 -हर किसी को ज़िम्मेदारी लेनी होगी... -हम समझते हैं। 1546 02:04:09,583 --> 02:04:12,250 आप पुराने मुद्दों को क्यों उछाल रहे हैं? 1547 02:04:12,791 --> 02:04:15,000 अपने आप में लड़ने का फायदा क्या है? 1548 02:04:15,458 --> 02:04:17,750 क्या आप किसी अन्य प्रदायक को नहीं जानते? 1549 02:04:18,083 --> 02:04:19,000 -केवल एक? -नहीं लेकिन... 1550 02:04:19,083 --> 02:04:21,500 महोदया, हमारे उद्योग के कुछ नियम हैं। 1551 02:04:21,875 --> 02:04:25,500 इस तरह की बड़ी परियोजना की ज़िम्मेदारी कोई नहीं लेना चाहता। 1552 02:04:25,666 --> 02:04:28,791 हमारे पास सिर्फ़ छह घंटे बाकी हैं, आप को कोशिश करनी होगी। 1553 02:04:28,875 --> 02:04:31,791 -जांचो। किसीसे संपर्क करो। -किसी और से संपर्क क्यों नहीं करते? 1554 02:04:31,875 --> 02:04:33,708 मैं वही देख रहा हूँ। 1555 02:04:33,791 --> 02:04:35,333 -कुछ ना कुछ हो ही जाएगा। -कोई मिल जाएगा। 1556 02:04:35,416 --> 02:04:37,708 मुझे यह फ़ोन कॉल करने दो। 1557 02:04:37,791 --> 02:04:41,208 लेकिन मैं अकेला नहीं कर सकता। हर किसी को शामिल होना पड़ेगा। 1558 02:04:41,291 --> 02:04:43,125 बाकि में संभाल लूँगा! 1559 02:04:43,208 --> 02:04:45,625 मैं गोबिंदो। आप टीवी श्रृंखला के लिए जूनियर कलाकारों की आपूर्ति करते हैं ना? 1560 02:04:45,708 --> 02:04:47,500 हिमाद्री, यह सिर्फ़ तुम्हारी बेटी के बारे में नहीं हैं। 1561 02:04:48,625 --> 02:04:50,125 मेरी उत्तम रचना के बारे में भी है। 1562 02:04:51,791 --> 02:04:54,791 मुझे पता हैं कोई भी निर्माता मेरी फिल्म कभी नही करेगा। 1563 02:04:56,375 --> 02:04:59,500 तो यह ब्रम्हानंद का आखिरी चरमोत्कर्ष होने वाला हैं। 1564 02:05:00,916 --> 02:05:01,833 मैं यह करूँगा! 1565 02:05:01,916 --> 02:05:03,166 मैं लोगों से निवेदन करूँगा। 1566 02:05:03,250 --> 02:05:04,666 मैं मेरे दोस्तों और परिचितों से विनती करूँगा। 1567 02:05:04,750 --> 02:05:07,791 कोलकाता में अभी भी बहुत सारे संवेदनशील लोग हैं। 1568 02:05:08,958 --> 02:05:10,291 जिस तरीके से चरमोत्कर्ष कि कल्पना किया 1569 02:05:11,666 --> 02:05:13,458 उमा बिलकुल उसी तरीके से देखेगी। 1570 02:05:13,541 --> 02:05:15,500 -हाँ। -और मैं तुमसे यह वादा करता हूँ! 1571 02:05:15,666 --> 02:05:17,958 -गाड़ी निकालो! -हम भी जाकर और लोगों से बात करेंगे। 1572 02:05:18,041 --> 02:05:18,875 -चलो चलते हैं। -चलो। 1573 02:05:20,291 --> 02:05:22,708 समाज भवन 1574 02:05:29,291 --> 02:05:30,125 मामा। 1575 02:05:30,541 --> 02:05:31,583 अभी तक तैयार नहीं हुई? 1576 02:05:32,208 --> 02:05:33,125 मैं तैयार हूँ। 1577 02:05:33,458 --> 02:05:36,166 चलो, सिंदूर समारोह चल रहा हैं। सब इंतज़ार कर रहे है। 1578 02:05:36,250 --> 02:05:37,458 हाँ, मैं आ रही हूँ। 1579 02:05:37,541 --> 02:05:39,166 -मैं बस इन्हें बांध देती हूँ। -ठीक है। 1580 02:05:40,041 --> 02:05:40,875 माँ। 1581 02:05:41,333 --> 02:05:42,166 क्या? 1582 02:05:46,208 --> 02:05:47,291 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 1583 02:05:56,041 --> 02:05:57,541 मैं तुम्हारा इंतजार कर रही हूँ। जल्दी आओ। 1584 02:06:34,750 --> 02:06:35,666 क्या हुआ? 1585 02:06:35,791 --> 02:06:37,291 मैंने तुम्हारे पैसे वापस कर दिए हैं। 1586 02:06:38,291 --> 02:06:39,833 -मैं नहीं कर सकता। -नहीं, महेश, सुनो। 1587 02:06:39,958 --> 02:06:41,000 कह दिया नहीं कर सकता। 1588 02:06:41,083 --> 02:06:42,625 पैसा वापस कर दिया है। तुम्हें और क्या चाहिए? 1589 02:06:42,708 --> 02:06:44,708 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 1590 02:06:47,208 --> 02:06:49,583 -मुझे बताओ। -मुझे लोगों की ज़रूरत है। 1591 02:06:52,458 --> 02:06:53,666 बहुत सारे लोगों की ज़रूरत है। 1592 02:06:55,125 --> 02:06:56,041 किसलिए? 1593 02:06:57,708 --> 02:06:58,875 किसी के हांथ पैर तोड़ने हैं? 1594 02:07:01,083 --> 02:07:04,208 हमें ढोलक की ताल पर नाचने वाले लोग चाहिए। 1595 02:08:21,375 --> 02:08:22,291 बेलगछिया 1596 02:08:22,375 --> 02:08:23,958 शोभा बाज़ार सुतनुटी 1597 02:08:36,791 --> 02:08:38,041 चुपचाप यहाँ बैठो। 1598 02:08:38,375 --> 02:08:39,375 मैंने अभी तुम्हें पानी दिया। 1599 02:08:42,291 --> 02:08:43,791 -इसमें थोडा और समय लगने वाला है। -बंद करो! 1600 02:08:43,875 --> 02:08:46,125 ढोलक बजाना बंद करो! बंद करो! 1601 02:08:46,541 --> 02:08:47,458 बस बंद करो! 1602 02:08:47,750 --> 02:08:49,208 आप बिना ताल के बजा रहे है। 1603 02:08:50,125 --> 02:08:51,708 खाली बाबूघाट। बिल्कुल भीड़ नहीं है। 1604 02:08:55,666 --> 02:08:57,375 -मैं कह रहा था... -अब तुम क्या कहना चाहते हो? 1605 02:08:57,458 --> 02:09:01,291 कृपया तनाव में मत रहो। तुम बीमार पड़ जाओगे। देखो, यहां बहुत सारे लोग हैं। 1606 02:09:01,375 --> 02:09:03,750 कहाँ हैं लोग? तुम इसे भीड़ कहते हो? 1607 02:09:03,833 --> 02:09:06,041 कई लोग रास्तें में हैं। 1608 02:09:08,125 --> 02:09:09,500 -थोडा रंग लगाऊँ? -नहीं। 1609 02:09:09,708 --> 02:09:10,541 फेंक दो इसे! 1610 02:09:10,625 --> 02:09:12,333 -लेकिन हमने कोशिश की। -इस सब का कुछ मतलब नहीं। 1611 02:09:12,791 --> 02:09:14,291 इतने दिनों की कड़ी मेहनत के बाद... 1612 02:09:16,583 --> 02:09:17,416 नंदू। 1613 02:09:22,875 --> 02:09:24,291 हमने काफी देर तक इंतजार किया है। 1614 02:09:24,583 --> 02:09:25,791 कुछ भी तो नहीं हुआ। 1615 02:09:25,875 --> 02:09:27,291 उमा यहाँ पहुँचने ही वाली है। 1616 02:09:27,583 --> 02:09:29,291 हमें धीरज रखना होगा। 1617 02:09:30,166 --> 02:09:32,416 मुझे अब हमारे उद्योग पर भरोसा नहीं है। 1618 02:09:33,125 --> 02:09:34,583 मैं अब यह और नहीं कर सकता। 1619 02:09:35,291 --> 02:09:37,833 बोरून, क्या तुम्हें कोई मिला? 1620 02:09:38,041 --> 02:09:38,916 कोई भी नहीं। 1621 02:09:39,250 --> 02:09:42,750 हमने जाकर सभी से विनंती की। किसी के पास वक्त नहीं है। 1622 02:09:42,833 --> 02:09:46,125 -और, वे, तुम उन्हें क्या कहते हो? -जूनियर कलाकार। 1623 02:09:46,208 --> 02:09:49,000 हर कोई व्यस्त है। कोई भी उपलब्ध नहीं है। 1624 02:09:49,083 --> 02:09:50,958 तुमने लड़की के बारे में क्यों नहीं बताया? 1625 02:09:51,083 --> 02:09:52,541 -मैंने बताया! -ठीक है। 1626 02:09:53,333 --> 02:09:54,958 विश्वास करो। मैंने सभी से अनुरोध किया। 1627 02:09:56,416 --> 02:09:57,375 कोई भी नहीं। 1628 02:09:57,875 --> 02:09:59,583 एक व्यक्ति भी नहीं। 1629 02:09:59,666 --> 02:10:00,833 एक भी व्यक्ति नहीं। 1630 02:10:43,333 --> 02:10:44,791 मैंने कोशिश की, मेधा। 1631 02:10:45,833 --> 02:10:47,458 मैंने अपनी सारी ताकत के साथ कोशिश की। 1632 02:10:49,583 --> 02:10:50,583 रिद्धि के लिए। 1633 02:10:53,208 --> 02:10:54,041 उमा के लिए। 1634 02:10:56,375 --> 02:11:00,083 असंख्य दुखी बच्चों के लिए। 1635 02:11:04,833 --> 02:11:06,208 लेकिन अब यह एक असफल प्रयास है। 1636 02:14:34,333 --> 02:14:37,833 -आपका सारा सामान गाड़ी में है? -उमा की कुछ चीज़ें बाकी हैं। 1637 02:14:37,916 --> 02:14:39,958 तो, आप इंतज़ार क्यों कर रहे हो? आपको देर हो जाएगी। 1638 02:14:40,791 --> 02:14:44,708 -अपनी सारी चीज़़ें एक साथ रखो। -तुम्हारा भुगतान है। 1639 02:14:48,416 --> 02:14:53,375 दोपहर में एक मोर्चा था। इसलिए, यातायात हैं। 1640 02:14:54,583 --> 02:15:00,208 तुमने पहले ही अपना घर बेच दिया हैं। फ्लाइट टिकेट कैसे काट पाएंगे? 1641 02:15:01,583 --> 02:15:07,291 मैं देखता हूँ उन्होंने पानी वैगरा का खयाल रखा है ना। अरे, गोपी! 1642 02:15:28,958 --> 02:15:31,125 -बिजोया कि शुभकामनाए! -शुक्रिया। 1643 02:15:34,833 --> 02:15:36,708 यह बस कुछ दिनों कि बात हैं। 1644 02:15:37,583 --> 02:15:39,583 अगले साल हम छठ पूजा साथ में मनाएंगे। 1645 02:15:40,208 --> 02:15:42,583 बहुत रोशनी होगी। हम बहुत मज़ा करेंगे। 1646 02:16:32,416 --> 02:16:34,333 आप कहाँ थे? हमें देर हो रही है। 1647 02:16:35,208 --> 02:16:39,625 बाकी सामान कहाँ है? वहाँ पर है। दो बड़े वाले? 1648 02:16:42,458 --> 02:16:44,708 मुझे उस तरफ़ देखने दो। 1649 02:16:48,916 --> 02:16:51,208 -वह सब यहाँ हैं। -ठीक है। 1650 02:17:31,791 --> 02:17:33,583 आपको देर हो रही हैं। 1651 02:17:37,083 --> 02:17:40,833 मुझे आपको कितनी बार बताना होगा ट्रैफ़िक जाम मिलेगा। 1652 02:17:40,916 --> 02:17:42,458 जाओ। 1653 02:17:46,916 --> 02:17:48,416 यात्रा सुरक्षित हो। 1654 02:17:49,666 --> 02:17:55,083 गाड़ी धीरे चलाना। तेज चलाई तो पैसे नहीं दूंगा। 1655 02:18:39,125 --> 02:18:40,083 माफ़ कर दो। 1656 02:19:10,541 --> 02:19:13,541 प्रिय बोरून और नीरा, मुझे उम्मीद है कि आप लोग ठीक हैं। 1657 02:19:14,541 --> 02:19:15,666 कल माम्पी की सर्जरी है। 1658 02:19:16,458 --> 02:19:19,041 इसलिए हमने दोस्तों के साथ एक छोटी पार्टी रखी है। 1659 02:19:20,000 --> 02:19:21,541 पार्टी का विषय है "विजया दशमी"। 1660 02:19:22,291 --> 02:19:24,666 हिमाद्री मेरा बहुत ख्याल रखता है। 1661 02:19:25,291 --> 02:19:27,541 तुम्हारा मित्र एक सच्चा भला आदमी है। 1662 02:19:28,000 --> 02:19:31,791 लेकिन मुझे यह शहर कितना भी पसंद हो, मुझे कोलकाता की बहुत याद आती है। 1663 02:19:32,750 --> 02:19:38,041 मुझे मेरे घर, मेरी सड़क, हावड़ा ब्रिज, या कुमोटूली की याद नहीं आती। 1664 02:19:38,250 --> 02:19:40,125 मुझे मिठाईयां भी याद नहीं आती है। 1665 02:19:40,625 --> 02:19:43,083 मुझे विक्टोरिया मेमोरियल या स्मारक की याद नहीं आती। 1666 02:19:43,333 --> 02:19:45,000 उत्तम कुमार की टोलीगंज की मूर्ति की, 1667 02:19:45,083 --> 02:19:46,958 रवींद्रनाथ टगोर के गीत किताबों की, 1668 02:19:47,041 --> 02:19:49,958 या श्यामबाजार में बनी सुभाष चंद्र बोस की मूर्ति को नहीं। 1669 02:19:50,458 --> 02:19:53,958 दुर्गा महोत्सव भी नहीं। 1670 02:19:54,625 --> 02:19:57,125 मुझे याद आती है सेक्टर 5 का वह कर्मचारी 1671 02:19:57,666 --> 02:20:03,666 जिसने अपनी महत्वपूर्ण बैठक छोड़ दिया एक अजनबी के लिए सड़कों पर नाचने के लिए। 1672 02:20:04,750 --> 02:20:09,333 भिखारी और घुसपैठीयों जो इसमें शामिल हो गए। 1673 02:20:10,541 --> 02:20:11,916 मुझे उनकी याद आती है, बोरून। 1674 02:20:12,583 --> 02:20:15,708 नीरा, मुझे बिहारी गुंडे की याद आती है 1675 02:20:16,416 --> 02:20:19,583 जिसने बस छोटी लड़की के चेहरे को देखा 1676 02:20:20,041 --> 02:20:24,666 और, बिना हिचकिचाए बहुत पैसा खर्च करके मजा दुगना किया। 1677 02:20:25,666 --> 02:20:30,375 और लोगों के उस उत्सव में, निराशा और अंधेरे का कोई जगह नहीं हैं। 1678 02:20:30,958 --> 02:20:35,875 और, हाँ, जब मैंने पूरा शहर इकठ्ठा देखा बाबुघाट में 1679 02:20:36,083 --> 02:20:38,291 गंगा के तट पर, एक छोटी बच्ची की मुस्कान के लिए, 1680 02:20:39,541 --> 02:20:41,791 मुझे एक बात के एहसास से राहत मिली। 1681 02:20:43,583 --> 02:20:45,375 300 साल पारतंत्र के बाद भी, 1682 02:20:46,583 --> 02:20:48,833 विभिन्न राजनीतिक दलों द्वारा छेड़छाड़ के बाद भी, 1683 02:20:49,833 --> 02:20:51,791 9:00 से 5:00 नौकरी से आनेवाली थकान के बाद भी, 1684 02:20:52,208 --> 02:20:53,791 कोलकाता अभी भी कोलकाता है। 1685 02:20:54,583 --> 02:20:57,083 अपना ख्याल रखना और माम्पी के लिए प्रार्थना करना। 1686 02:22:23,416 --> 02:22:28,416 हम नहीं जानते कि उमा अगला दुर्गा महोत्सव देखने के लिए जीवित रहेगी या नहीं। 1687 02:22:28,500 --> 02:22:33,500 लेकिन ईवान के लिए मनाया गया क्रिसमस उसके लिए आखिरी था 1688 02:22:33,583 --> 02:22:38,583 अक्टूबर में सेंट जोर्ज के लोगों द्वारा। 1689 02:22:38,666 --> 02:22:42,916 6 दिसंबर, 2015 को वह अपने स्वर्ग यात्रा पर निकल पड़ा। 1690 02:23:38,416 --> 02:23:44,416 इवान का टेबल 1691 02:26:16,125 --> 02:26:19,833 शुक्रिया!