1
00:00:08,184 --> 00:00:37,184
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:58,308 --> 00:00:59,434
Λίντα.
3
00:01:01,478 --> 00:01:02,687
Σε φωνάζω, Λίντα.
4
00:01:08,485 --> 00:01:09,736
Ακόμα δουλεύεις
πάνω στην εταιρική έκθεση;
5
00:01:09,778 --> 00:01:12,113
Την τελείωσα την περασμένη εβδομάδα.
6
00:01:12,155 --> 00:01:14,949
Έκανα κάτι προβλέψεις
για τον επόμενο μήνα.
7
00:01:14,991 --> 00:01:16,076
Συμπεριέλαβες
τα περσινά νούμερα;
8
00:01:16,117 --> 00:01:17,410
Όλα συσχετισμένα με δείκτες
9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
και με τα εκτιμώμενα τριμηνιαία αποτελέσματα
της επόμενης χρονιάς.
10
00:01:20,580 --> 00:01:23,374
Είσαι εκπληκτική.
11
00:01:23,416 --> 00:01:25,210
Θεέ μου, δυσκολεύομαι τόσο πολύ
με αυτά τα πράγματα.
12
00:01:25,668 --> 00:01:27,712
Εντάξει. Σε περιμένουν όλοι.
13
00:01:27,754 --> 00:01:30,340
Ώρα για παράσταση.
Σε ακολουθώ.
14
00:01:32,092 --> 00:01:33,968
Όχι, το περιόρισαν
σε μια μικρότερη ομάδα.
15
00:01:34,385 --> 00:01:36,346
Απλώς πάω να τα αφήσω.
16
00:01:39,974 --> 00:01:42,435
Εγώ συγκέντρωσα τα νούμερα.
17
00:01:42,477 --> 00:01:43,853
Μου είπαν ότι με ήθελαν στην αίθουσα
18
00:01:43,895 --> 00:01:45,188
σε περίπτωση που είχαν
κάποιες ερωτήσεις.
19
00:01:45,230 --> 00:01:47,357
Ερωτήσεις.
Ναι, δεν ξέρω πραγματικά.
20
00:01:47,982 --> 00:01:50,568
Θέλω να πω, ξέρεις πώς είναι
τα πράγματα εδώ γύρω τελευταία, Λίντα,
21
00:01:50,610 --> 00:01:51,569
είναι όλα...
22
00:01:52,112 --> 00:01:53,238
...στον αέρα.
23
00:01:55,031 --> 00:01:56,699
Ναι.
24
00:01:56,741 --> 00:01:58,785
Αλλά μην ανησυχείς. Θα ξέρουν
ποιος έκανε τη δύσκολη δουλειά.
25
00:01:58,827 --> 00:02:01,079
Το όνομά σου είναι πρώτο.
26
00:02:03,873 --> 00:02:04,833
Εντάξει.
27
00:02:05,458 --> 00:02:07,001
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
28
00:02:07,585 --> 00:02:08,628
Καλή τύχη εκεί μέσα.
29
00:02:12,006 --> 00:02:13,216
Λοιπόν...
30
00:02:13,675 --> 00:02:16,010
Υποθέτω ότι αυτός ο παλιός
ανελκυστήρας προς την επιτυχία
31
00:02:16,052 --> 00:02:17,762
είναι πάλι εκτός λειτουργίας;
32
00:02:18,972 --> 00:02:21,015
Τι;
33
00:02:21,057 --> 00:02:23,977
Απλώς έλεγα, θα πρέπει
να συνεχίσουμε να ανεβαίνουμε τις σκάλες.
34
00:02:24,477 --> 00:02:26,312
Βήμα-βήμα.
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,609
- Τσέις!
- Πώς πάει;
36
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
Πώς πάει;
37
00:02:33,486 --> 00:02:35,864
Μερικοί από εμάς μετά τη δουλειά
πάμε στο Μίλι εντ Αλς για...
38
00:02:35,905 --> 00:02:37,407
Μέσα.
39
00:02:37,448 --> 00:02:41,077
Μίλι εντ...
Είναι το καλύτερο καραόκε της πόλης.
40
00:02:41,119 --> 00:02:42,537
- Ναι, έτσι είναι.
- Θα μου πήγαινε πολύ ένα τραγούδι
41
00:02:42,579 --> 00:02:44,164
και ένα ποτό απόψε.
42
00:02:44,205 --> 00:02:47,417
Το αγαπημένο μου είναι
"One Way Or Another".
43
00:02:49,961 --> 00:02:50,753
- Αυτό είναι...
- Όχι;
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,297
- Όχι.
- Η Μπλόντι;
45
00:02:52,338 --> 00:02:54,132
- Η Ντέμπι Χάρι; Φίλε.
- Όχι.
46
00:02:54,174 --> 00:02:55,341
- Εντάξει.
- Εντάξει.
47
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
"Θα σε πιάσω, πιάσω,
πιάσω, πιάσω."
48
00:02:57,844 --> 00:02:59,637
Πρέπει να τη γκουγκλάρεις.
49
00:02:59,679 --> 00:03:01,514
Έχεις κάποιο αγαπημένο, ή...
50
00:03:23,453 --> 00:03:26,372
Ορίστε η εταιρική αναθεώρηση
που ετοίμασα.
51
00:03:26,789 --> 00:03:29,082
Έχασα πολύ ύπνο για να
φτιάξω αυτό το μωρό.
52
00:03:29,124 --> 00:03:32,293
Αλλά οι αμαρτωλοί
δεν έχουν ανάπαυση, έτσι δεν λέμε;
53
00:03:41,054 --> 00:03:43,514
Φαντάσου.
Μετά από τόση δουλειά,
54
00:03:43,556 --> 00:03:45,058
ούτε καν πήγα στη συνάντηση.
55
00:03:46,935 --> 00:03:49,395
Στο λέω, γλυκιά μου, μερικές φορές...
56
00:03:50,146 --> 00:03:52,273
Ναι, ακόμα κάθομαι
με τους βοηθούς.
57
00:03:52,315 --> 00:03:54,567
Αλλά, όλα αυτά αλλάζουν αύριο.
58
00:03:54,609 --> 00:03:56,194
Όταν ο Μπράντλεϊ...
59
00:03:56,694 --> 00:04:00,531
Ο κύριος Πρέστον αναλάβει
επίσημα από τον πατέρα του.
60
00:04:02,075 --> 00:04:04,327
Ναι. Ο πατέρας του είπε,
μπροστά του,
61
00:04:04,369 --> 00:04:06,996
ότι είμαι η επόμενη
για αντιπρόεδρος.
62
00:04:07,038 --> 00:04:09,290
Οπότε, ξέρει την αξία μου
για την εταιρεία.
63
00:04:11,042 --> 00:04:13,503
Και είναι όμορφος, και είναι ελεύθερος
64
00:04:13,544 --> 00:04:15,546
και γοητευτικός,
και μπλα, μπλα, μπλα.
65
00:04:15,588 --> 00:04:17,882
Και σου είχα πει πόσο φλέρταρε
μαζί μου στο χριστουγεννιάτικο πάρτι.
66
00:04:20,051 --> 00:04:21,052
Αλλά...
67
00:04:21,678 --> 00:04:23,554
αυτό δεν έχει σχέση
με τίποτα.
68
00:04:25,515 --> 00:04:26,766
Απλά πρέπει να επικεντρωθούμε...
69
00:04:27,976 --> 00:04:30,728
στο νέο γραφείο, τον νέο τίτλο...
70
00:04:33,606 --> 00:04:35,108
...ίσως σε εκείνο το μεγαλύτερο διαμέρισμα.
71
00:04:39,904 --> 00:04:41,447
Θα ανοίξουμε λίγο τα φτερά μας.
72
00:04:43,658 --> 00:04:44,784
Δεν τελείωσαν όλα για εμάς.
73
00:04:46,536 --> 00:04:47,745
Τα καλύτερα έρχονται.
74
00:04:50,123 --> 00:04:51,416
Ακριβώς.
75
00:04:53,751 --> 00:04:54,877
Το αξίζουμε.
76
00:05:01,718 --> 00:05:02,844
Το αξίζεις.
77
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
Πήγαινε πάνω. Έλα.
78
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
Το αξίζουμε.
79
00:05:26,951 --> 00:05:28,369
Είναι ώρα. Εντάξει.
80
00:05:31,581 --> 00:05:33,624
Ποιος θα έχει αυτό που χρειάζεται
για να ξεγελάσει...
81
00:05:33,666 --> 00:05:34,141
να παίξει καλύτερα, και
να αντέξει περισσότερο.
82
00:05:34,341 --> 00:05:34,917
...να παίξει καλύτερα,
και να αντέξει περισσότερο...
83
00:05:34,959 --> 00:05:36,377
από όλους τους άλλους.
84
00:05:36,419 --> 00:05:37,879
Αυτό είναι το Survivor.
85
00:05:40,840 --> 00:05:43,551
Αν ο Κισάν αποκλειστεί
απόψε, στο θεό το λέω.
86
00:05:46,179 --> 00:05:47,305
Αυτό λέω κι εγώ.
87
00:05:58,232 --> 00:06:00,276
Κυρίες και κύριοι, μπορώ
να έχω την προσοχή σας παρακαλώ;
88
00:06:00,860 --> 00:06:04,280
Θέλω να σας παρουσιάσω
τον νέο σας πρόεδρο, Μπράντλεϊ Πρέστον.
89
00:06:09,160 --> 00:06:10,703
Αυτός είναι ο Μάρσαλ, από το IT...
90
00:06:10,745 --> 00:06:12,872
Μάρσαλ, ανυπομονώ
να συνεργαστώ μαζί σου.
91
00:06:12,914 --> 00:06:14,999
- Σόνια. Πωλήσεις.
- Χάρηκα, κύριε Πρέστον.
92
00:06:15,041 --> 00:06:17,418
Και τέλος, η Σιέρα, Μάρκετινγκ.
93
00:06:17,460 --> 00:06:18,503
Εντάξει, καθίστε, καθίστε, καθίστε.
94
00:06:18,544 --> 00:06:20,088
Εντάξει, όλοι πίσω στη δουλειά.
95
00:06:21,172 --> 00:06:22,548
Έχω μερικά πράγματα να σου πω
στο γραφείο, εντάξει;
96
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
Σίγουρα.
97
00:06:23,966 --> 00:06:24,675
Μόλις μπορέσουμε, πρέπει να σε...
98
00:06:24,717 --> 00:06:26,427
- Κύριε Πρέστον!
- Γεια σου!
99
00:06:26,803 --> 00:06:28,137
Φώναζέ με Μπράντλεϊ.
Χάρηκα.
100
00:06:30,723 --> 00:06:34,268
Λίντα Λίντλ.
Μιλήσαμε στο χριστουγεννιάτικο πάρτι.
101
00:06:34,727 --> 00:06:36,437
Σωστά.
102
00:06:36,479 --> 00:06:37,897
Όχι, ναι. Φυσικά.
103
00:06:37,939 --> 00:06:39,399
Φυσικά,
χάρηκα που σε βλέπω ξανά.
104
00:06:39,440 --> 00:06:41,859
Ναι. Κι εγώ. Και λυπάμαι πολύ
για τον πατέρα σου.
105
00:06:41,901 --> 00:06:44,529
- Το εκτιμώ.
- Ήταν ένας πολύ αξιοθαύμαστος άνθρωπος.
106
00:06:44,570 --> 00:06:45,488
Με είχε πραγματικά
υπό την προστασία του.
107
00:06:45,530 --> 00:06:47,615
Ναι. Κι εμένα.
108
00:06:47,657 --> 00:06:51,411
Αλλά είμαι τόσο ενθουσιασμένη με αυτή την
ευκαιρία για να σε βοηθήσω να υλοποιήσεις
109
00:06:51,452 --> 00:06:53,496
...το στρατηγικό σου όραμα
110
00:06:53,538 --> 00:06:56,207
και να οδηγήσω αυτή την εταιρεία
σε μια νέα εποχή...
111
00:06:59,419 --> 00:07:00,294
...εποχή επιτυχίας.
112
00:07:01,712 --> 00:07:04,132
- Ακριβώς.
- Λοιπόν, ελπίζω να το πετύχω αυτό.
113
00:07:04,173 --> 00:07:04,924
Θα έχει πολλή δουλειά όμως.
114
00:07:04,966 --> 00:07:06,384
Μεγάλα παπούτσια
για να γεμίσουν, σωστά;
115
00:07:07,218 --> 00:07:08,136
Θα χρειαστώ
κάθε βοήθεια που μπορώ να βρω.
116
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
Λοιπόν, κι εγώ έχω
τα κατάλληλα παπούτσια ήδη.
117
00:07:13,724 --> 00:07:14,976
Τι είπες;
118
00:07:15,309 --> 00:07:18,354
Τα αποκαλώ "Τα Μουλάρια μου".
119
00:07:18,396 --> 00:07:21,065
Τα έχω χρόνια.
Έχουν κάνει πολλά χιλιόμετρα.
120
00:07:21,107 --> 00:07:24,569
Και μπορούν να σηκώσουν
κάθε φορτίο που θα τους αναθέσεις.
121
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
- Ναι. Πρέπει να πηγαίνω.
- Εντάξει.
122
00:07:26,154 --> 00:07:27,238
Εντάξει.
123
00:07:27,280 --> 00:07:28,698
Θεέ μου. Κοίτα τα παπούτσια σου.
124
00:07:28,739 --> 00:07:31,617
Αυτά είναι καλά.
125
00:07:32,034 --> 00:07:34,454
Απλά μην πατήσεις
σε καμία λακκούβα, εντάξει;
126
00:07:34,495 --> 00:07:36,038
Συγγνώμη, δεν το άκουσα αυτό.
127
00:07:36,831 --> 00:07:38,332
Μην πατήσεις σε καμία λακκούβα.
128
00:07:39,876 --> 00:07:41,627
- Θα προσπαθήσω να το αποφύγω.
- Εντάξει.
129
00:07:42,545 --> 00:07:44,630
Εντάξει. Επιστρέψτε στη δουλειά.
130
00:07:46,841 --> 00:07:48,801
Εντάξει, κύριοι. Ας βάλουμε
τα πράγματα σε τάξη.
131
00:07:49,218 --> 00:07:51,137
Μπάρμπαρα, χάρηκα που σε βλέπω.
Μπορείς να κρατάς τις κλήσεις μου;
132
00:07:53,931 --> 00:07:55,308
Όχι, καλά πήγε.
133
00:07:55,349 --> 00:07:56,601
Απλά θέλεις να ακολουθήσουμε
134
00:07:56,642 --> 00:07:58,603
τις συστάσεις της
συμβουλευτικής εταιρείας;
135
00:07:59,770 --> 00:08:01,022
Αστειεύεσαι, σωστά;
136
00:08:01,063 --> 00:08:03,149
Μια συμβουλευτική εταιρεία
να προσλαμβάνει συμβουλευτική εταιρεία.
137
00:08:03,191 --> 00:08:04,734
- Τι είναι αυτό;
- Τι;
138
00:08:04,775 --> 00:08:05,693
Αυτό.
139
00:08:06,068 --> 00:08:07,069
Δεν ξέρω.
140
00:08:08,029 --> 00:08:09,071
- Μύρισέ το.
- Όχι.
141
00:08:09,113 --> 00:08:10,364
- Ναι.
- Όχι.
142
00:08:10,406 --> 00:08:11,365
Ναι.
143
00:08:19,332 --> 00:08:20,291
Μύρισέ το.
144
00:08:26,047 --> 00:08:26,964
Τόνος.
145
00:08:28,132 --> 00:08:29,175
Τόνος.
146
00:08:31,802 --> 00:08:33,596
Είναι αυτή η αηδιαστική γυναίκα.
147
00:08:33,638 --> 00:08:36,432
Αυτή που μου είχε επιτεθεί
με τα ορθοπεδικά από τα φτηνά μαγαζιά.
148
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
Η Λίντα Λίντλ. Ο πατέρας σου
της είχε υποσχεθεί προαγωγή.
149
00:08:39,519 --> 00:08:41,479
Από διευθύντρια
σε αντιπρόεδρο.
150
00:08:41,521 --> 00:08:43,481
Μεγάλη αύξηση
σε τίτλο και μισθό.
151
00:08:43,731 --> 00:08:44,982
- Ναι.
- Το περιμένει.
152
00:08:45,024 --> 00:08:46,609
Σωστά. Λοιπόν.
Ο Ντόνοβαν θα πάρει αυτή τη δουλειά.
153
00:08:48,236 --> 00:08:50,905
Ο πατέρας σου βασιζόταν στη Λίντα.
Πραγματικό άλογο εργασίας.
154
00:08:50,947 --> 00:08:52,490
Τα φορτώνω όλα πάνω της.
155
00:08:52,532 --> 00:08:53,950
Φαίνεται να με νοιάζει;
156
00:08:53,991 --> 00:08:55,576
Δεν φαίνεται, σωστά;
Γιατί δεν με νοιάζει.
157
00:08:55,618 --> 00:08:58,120
Ο πατέρας μου δεν είναι πια εδώ.
Η θέση είναι του Ντόνοβαν.
158
00:08:59,080 --> 00:09:00,915
Εξάλλου, το είπα ήδη.
Και μετακίνησέ την.
159
00:09:00,957 --> 00:09:02,375
Σε κάποιο δορυφορικό γραφείο, ίσως.
160
00:09:02,416 --> 00:09:05,294
Κάπου μακριά.
Με κάνει να αηδιάζω.
161
00:09:07,505 --> 00:09:09,048
Έχουμε την Μπανγκόκ σε λίγο.
162
00:09:09,632 --> 00:09:12,009
Και δεν έχουμε καν
ανοίξει το Παράρτημα-Δ.
163
00:09:12,051 --> 00:09:14,512
Ο Ντόνοβαν θα πνιγεί μόνος του.
164
00:09:14,554 --> 00:09:15,930
Όλο το εγχείρημα
θα μπορούσε να αποτύχει χωρίς αυτήν.
165
00:09:15,972 --> 00:09:17,348
Εντάξει. Καλά.
166
00:09:18,224 --> 00:09:19,517
Φέρε την.
167
00:09:20,059 --> 00:09:22,019
Θα φέρει τον Ντόνοβαν
στα πράγματα. Και μετά θα την ξεφορτωθούμε.
168
00:09:31,028 --> 00:09:32,655
Περίμενε, περίμενε, περίμενε,
αυτό είναι αστείο...
169
00:09:34,657 --> 00:09:35,616
Αυτό το μικρό κούνημα...
170
00:09:40,705 --> 00:09:42,456
Εντάξει.
171
00:09:43,124 --> 00:09:45,209
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
172
00:09:46,961 --> 00:09:49,922
Εντάξει. Πίσω στη δουλειά.
173
00:09:50,548 --> 00:09:53,217
Λοιπόν, μοιάζουν αρκετά κολλητοί.
174
00:09:53,259 --> 00:09:55,511
Λοιπόν, ναι, προάγεται
σε αντιπρόεδρο.
175
00:09:56,762 --> 00:09:58,514
Συγγνώμη. Με συγχωρείς, τι είπες;
176
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Ναι, γράφω
το εταιρικό email
177
00:10:00,308 --> 00:10:01,559
γι' αυτό τώρα.
178
00:10:01,809 --> 00:10:03,894
Πες μου ότι αστειεύεσαι.
179
00:10:03,936 --> 00:10:06,314
Κυριολεκτικά κοίταξα
το προφίλ του στο LinkedIn,
180
00:10:06,355 --> 00:10:08,774
και ήταν στην ίδια
αδελφότητα στο κολέγιο.
181
00:10:08,816 --> 00:10:11,444
Και παίζουν γκολφ μαζί.
Οπότε, προφανώς.
182
00:10:31,464 --> 00:10:32,840
Λίντα, τι στο καλό;
183
00:10:33,341 --> 00:10:35,968
Η τελευταία μου ερώτηση θα ήταν,
πόσο πρόθυμη θα ήσουν να κάνεις
184
00:10:36,010 --> 00:10:38,095
τα πάντα και παραπάνω για μένα;
185
00:10:38,137 --> 00:10:39,889
Ναι;
186
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Κύριε Πρέστον;
187
00:10:41,265 --> 00:10:42,308
Είμαι σε συνάντηση.
188
00:10:42,725 --> 00:10:44,560
Συγγνώμη. Απλά χρειάζομαι
λίγο από τον χρόνο σου.
189
00:10:45,186 --> 00:10:46,354
- Σωστά, λοιπόν, είμαι...
- Σε παρακαλώ.
190
00:10:47,605 --> 00:10:48,648
Σε παρακαλώ.
191
00:10:49,023 --> 00:10:49,940
Φυσικά.
192
00:10:50,399 --> 00:10:51,275
Θα σας ειδοποιήσουμε.
193
00:10:52,610 --> 00:10:54,070
Ευχαριστώ που ήρθατε.
194
00:10:56,572 --> 00:10:57,448
Συγγνώμη.
195
00:10:59,617 --> 00:11:00,951
Συγγνώμη που εισέβαλα έτσι...
196
00:11:00,993 --> 00:11:03,496
Όχι. Πολιτική ανοιχτής πόρτας.
Τι τρέχει;
197
00:11:03,537 --> 00:11:05,998
Λοιπόν, μόλις άκουσα
για τη θέση...
198
00:11:06,040 --> 00:11:07,500
Είσαι δυσαρεστημένη
που δεν πήρες την προαγωγή.
199
00:11:08,292 --> 00:11:09,377
Λοιπόν, ναι.
200
00:11:09,418 --> 00:11:10,670
Ναι. Εντάξει.
201
00:11:11,170 --> 00:11:13,506
Ναι, με σεβασμό...
202
00:11:14,382 --> 00:11:16,258
Ο Ντόνοβαν είναι εδώ
έξι μήνες,
203
00:11:16,300 --> 00:11:18,552
και εγώ είμαι εδώ
επτά χρόνια, και...
204
00:11:19,762 --> 00:11:21,097
Σε ακούω.
205
00:11:21,430 --> 00:11:24,183
Ας το συζητήσουμε.
Έλα μέσα, κλείσε την πόρτα.
206
00:11:24,850 --> 00:11:26,018
Ας το συζητήσουμε.
207
00:11:33,693 --> 00:11:34,819
Κάθισε, σε παρακαλώ.
208
00:11:41,742 --> 00:11:44,995
Τώρα, θα είμαι ειλικρινής
μαζί σου. Αν δεν πειράζει.
209
00:11:45,538 --> 00:11:47,915
Ξέρω ότι είσαι σπουδαία
με τα νούμερα.
210
00:11:48,666 --> 00:11:50,543
Κάτι σαν σαβάντ.
211
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
- Σωστά;
- Είμαι καλή με τα νούμερα, ναι.
212
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Ναι, και έχω εξετάσει προσεκτικά
πολλή από αυτή τη δουλειά,
213
00:11:54,463 --> 00:11:57,425
και είναι εντυπωσιακή,
οπότε αυτό είναι το θετικό.
214
00:11:57,466 --> 00:11:58,634
Ευχαριστώ.
215
00:11:58,676 --> 00:12:00,845
Αλλά, εγώ...
216
00:12:01,721 --> 00:12:03,848
...δεν σε βλέπω ως κάποια
που είναι έτοιμη
217
00:12:03,889 --> 00:12:06,225
για μια εκτελεστική θέση
ακόμα.
218
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
Γιατί;
219
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
Υποθέτω, ως αντιπρόεδρος,
θα χρειαζόμουν κάποιον
220
00:12:13,941 --> 00:12:16,318
που είναι πιο άνθρωπος
των σχέσεων.
221
00:12:16,861 --> 00:12:21,198
Ξέρεις, κάποιον στο πλάι μου
που είναι συμπαθής.
222
00:12:21,615 --> 00:12:23,075
Που μπορεί να γοητεύσει
μια αίθουσα.
223
00:12:23,409 --> 00:12:25,244
Που μπορεί να κλείσει
μια συμφωνία.
224
00:12:25,286 --> 00:12:26,537
Κάποιον που παίζει γκολφ.
225
00:12:27,788 --> 00:12:28,748
Βγάζει νόημα;
226
00:12:30,040 --> 00:12:31,876
Πλάκα μου κάνεις;
227
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
Όχι...
228
00:12:33,502 --> 00:12:35,588
Ακριβώς εδώ. Στο...
229
00:12:35,629 --> 00:12:37,339
Ναι, έχεις λίγο.
Ακριβώς εκεί.
230
00:12:38,132 --> 00:12:39,592
Το έπιασες.
231
00:12:40,468 --> 00:12:41,802
Βλέπεις, γι' αυτό
μιλάω.
232
00:12:45,055 --> 00:12:48,100
Ναι. Απλά δεν νομίζω
ότι το 'χεις.
233
00:12:49,101 --> 00:12:50,227
Για να είμαι ειλικρινής.
234
00:12:52,813 --> 00:12:55,232
Αυτό που θα πω, όμως,
το ότι ήρθες εδώ;
235
00:12:56,025 --> 00:12:57,401
Δεν το περίμενα
από εσένα.
236
00:12:57,443 --> 00:12:58,402
Αυτό θέλησε αρχίδια.
237
00:12:59,028 --> 00:12:59,737
Ναι.
238
00:13:02,573 --> 00:13:03,949
Ξέρεις, έχω μια ιδέα.
239
00:13:05,659 --> 00:13:07,286
Ναι, σου λέω τι θα κάνω.
240
00:13:08,078 --> 00:13:11,415
Ξέρεις ότι έχουμε
τη συγχώνευση στην Μπανγκόκ, σωστά;
241
00:13:12,750 --> 00:13:13,709
Ναι.
242
00:13:14,293 --> 00:13:15,336
Σωστά, οπότε...
243
00:13:16,003 --> 00:13:17,505
Σε θέλω σε εκείνο το αεροπλάνο.
244
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
Έχουμε ακόμα εκκρεμότητες
με το Παράρτημα-Δ.
245
00:13:21,258 --> 00:13:24,136
Δοκίμασε να το λύσεις.
Απέδειξε ότι κάνω λάθος.
246
00:13:26,180 --> 00:13:26,931
Μου ακούγεται δίκαιο.
247
00:13:28,182 --> 00:13:29,141
- Θα...
- Τέλεια.
248
00:13:29,850 --> 00:13:30,810
Χαίρομαι που τα είπαμε.
249
00:13:34,939 --> 00:13:35,898
Μπουμ.
250
00:13:36,941 --> 00:13:38,275
Γεια σου.
251
00:13:38,317 --> 00:13:39,860
- Γεια σου.
- Ει, σέξι. Ουάου.
252
00:13:39,902 --> 00:13:42,154
Ενοχλώ;
253
00:13:42,196 --> 00:13:43,948
Όχι, όχι, όχι, μόλις τελειώνουμε.
Γεια σου, μωρό μου.
254
00:13:43,989 --> 00:13:45,699
- Θεέ μου, αυτό το φόρεμα.
- Ευχαριστώ.
255
00:13:47,243 --> 00:13:49,745
Λίντα,
αυτή είναι η αρραβωνιαστικιά μου, η Ζούρι.
256
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
Χάρηκα.
257
00:13:53,624 --> 00:13:55,084
Είσαι η χαρούμενη αρραβωνιαστικιά.
258
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
Ναι. Είμαι. Ευχαριστώ;
259
00:13:58,462 --> 00:14:00,714
Η Λίντα είναι μία από
τις καλύτερες και πιο έξυπνες.
260
00:14:00,756 --> 00:14:01,924
Ευχαριστώ που πέρασες.
261
00:14:01,966 --> 00:14:03,509
- Χάρηκα.
- Ναι, σίγουρα.
262
00:14:03,551 --> 00:14:05,719
Λίντα, πριν φύγεις...
263
00:14:05,761 --> 00:14:08,806
Ξέχασα να το αναφέρω. Έλαβα
μερικά παράπονα για εσένα.
264
00:14:10,015 --> 00:14:11,725
- Παράπονα;
- Ναι.
265
00:14:11,767 --> 00:14:14,645
Δυσάρεστες οσμές,
νομίζω ήταν ο όρος.
266
00:14:14,687 --> 00:14:17,815
Τόνος; Θυμάσαι;
Στο γραφείο.
267
00:14:18,607 --> 00:14:21,527
Εταιρική πολιτική. Απλά... Το φαγητό,
είναι για την αίθουσα διαλείμματος.
268
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Είναι χώρος εργασίας.
Ο κόσμος προσπαθεί να συγκεντρωθεί.
269
00:14:24,363 --> 00:14:25,573
Οι οσμές,
μπορεί να είναι...
270
00:14:25,614 --> 00:14:26,866
μια απόσπαση προσοχής.
271
00:14:28,450 --> 00:14:29,326
Το καταλαβαίνεις;
272
00:14:30,578 --> 00:14:31,495
Κατανοητό.
273
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
- Αυτό ήταν άσχημο.
- Σωστά;
274
00:14:46,927 --> 00:14:49,680
Μην κλαις. Μην κλαις.
275
00:14:50,556 --> 00:14:51,599
Μην.
276
00:14:58,230 --> 00:15:00,733
Λίντα.
Άκου με.
277
00:15:01,901 --> 00:15:02,985
Μπορείς να τα καταφέρεις.
278
00:15:09,158 --> 00:15:10,993
Γιατί είσαι αρκετή.
279
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
Ακριβώς όπως είσαι.
280
00:15:19,168 --> 00:15:23,797
Είσαι αρκετή,
ακριβώς όπως είσαι.
281
00:15:28,969 --> 00:15:30,012
Γαμώτο.
282
00:15:31,472 --> 00:15:34,975
Καλημέρα, παιδιά!
283
00:15:35,684 --> 00:15:36,727
Λοιπόν...
284
00:15:37,394 --> 00:15:40,272
Ποιος άλλος είναι έτοιμος
και πρόθυμος να πετάξει ψηλά;
285
00:15:42,733 --> 00:15:45,110
Εγώ.
286
00:15:45,152 --> 00:15:48,238
Κύριε Πρέστον. Δούλευα
στο Παράρτημα Δ χθες το βράδυ.
287
00:15:48,280 --> 00:15:49,698
Νομίζω ότι μπορεί
να βρήκα ένα παραθυράκι
288
00:15:49,740 --> 00:15:51,283
που θα μπορούσε να λύσει
όλα μας τα προβλήματα.
289
00:15:52,034 --> 00:15:53,827
Θα χαρώ να τα πούμε
μόλις τακτοποιηθούν όλοι.
290
00:15:54,703 --> 00:15:55,996
Τι;
291
00:15:56,038 --> 00:15:58,582
- Πάμε, παιδιά.
- Ψηλά τα κεφάλια.
292
00:15:58,624 --> 00:15:59,917
Χαλάρωσε, Λίντα.
293
00:16:01,210 --> 00:16:02,711
Δουλεύεις πολύ σκληρά.
294
00:16:17,643 --> 00:16:19,436
Περιμένετε να δείτε
το Siam Country Golf Club.
295
00:16:19,478 --> 00:16:21,146
Αυτή η δέκατη όγδοη τρύπα.
296
00:16:21,188 --> 00:16:23,774
Ευθεία ανηφορικά. Στροφή αριστερά.
Ξέρω ότι στο παιδί μου θα αρέσει.
297
00:16:23,816 --> 00:16:26,902
Πρέπει να σας δείξω κάτι...
298
00:16:27,486 --> 00:16:29,238
...που θα σας αρέσει.
299
00:16:29,279 --> 00:16:30,781
Δείτε αυτό.
300
00:16:42,251 --> 00:16:43,544
Τι στο διάολο είναι αυτό;
301
00:16:46,880 --> 00:16:48,924
- Τι στον πούτσο;
- Είμαι η Λίντα Λίντλ.
302
00:16:50,676 --> 00:16:52,511
Δεν γίνεται.
303
00:16:52,553 --> 00:16:54,805
- Θέλω να γίνω η επόμενη...
- Αυτή είναι;
304
00:16:54,847 --> 00:16:57,391
- ...Survivor!
- Θεέ μου.
305
00:17:01,979 --> 00:17:03,313
Μου αρέσει να διαβάζω.
306
00:17:04,064 --> 00:17:06,275
Αλλά είμαι τρελή
για την ύπαιθρο επίσης!
307
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Μπορώ να επιβιώσω
στη φύση με κλειστά μάτια.
308
00:17:16,285 --> 00:17:17,536
Μπορείς να ανάψεις φωτιά
309
00:17:17,578 --> 00:17:18,620
με τρεις διαφορετικούς τρόπους.
- Δεν γίνεται.
310
00:17:18,662 --> 00:17:20,330
Και τους ξέρω
και τους τρεις.
311
00:17:26,211 --> 00:17:28,130
Δουλεύω στη Στρατηγική
και τον Σχεδιασμό,
312
00:17:28,172 --> 00:17:31,425
οπότε ξέρετε ότι θα είμαι
τουλάχιστον δέκα βήματα μπροστά.
313
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
Όταν η κατάσταση
δυσκολεύει,
314
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
εγώ δυναμώνω.
315
00:17:36,638 --> 00:17:38,348
Τι κάνει;
316
00:17:39,058 --> 00:17:40,976
Η Λίντα τα σπάει.
317
00:17:41,018 --> 00:17:43,062
Δεν είμαι
γεμάτη αυτοπεποίθηση,
318
00:17:43,979 --> 00:17:45,522
είμαι και αστεία.
319
00:17:48,108 --> 00:17:51,320
Και οι άνθρωποι με συμπαθούν
γιατί είμαι πάντα θετική.
320
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
Ναι, ναι, ναι.
Ορίστε ο αντιπρόεδρός μου.
321
00:17:55,491 --> 00:17:56,158
Ξεγέλασε...
322
00:17:57,743 --> 00:17:58,660
Παίξε καλύτερα...
323
00:18:00,245 --> 00:18:01,705
Άντεξε περισσότερο...
324
00:18:03,999 --> 00:18:05,626
Λοιπόν, τι λες, Τζεφ;
325
00:18:05,667 --> 00:18:07,294
Είμαι υλικό για Survivor;
326
00:18:08,796 --> 00:18:09,797
Να σου δώσω ένα μικρό στοιχείο.
327
00:18:15,677 --> 00:18:16,470
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
328
00:18:17,971 --> 00:18:19,473
Κυρίες και κύριοι,
329
00:18:19,515 --> 00:18:21,183
παρακαλώ διπλώστε
το τραπεζάκι σας και καθίστε.
330
00:18:21,225 --> 00:18:23,560
Σιγουρευτείτε ότι οι ζώνες
σας είναι δεμένες καλά.
331
00:18:26,146 --> 00:18:27,189
Ναι, κύριοι,
332
00:18:27,231 --> 00:18:28,524
καθίστε...
333
00:18:28,565 --> 00:18:29,358
αν είσαι κανένας μαλάκας.
334
00:18:32,319 --> 00:18:33,529
Μικρέ γαμη...
335
00:18:36,615 --> 00:18:38,158
- Τσέις, φύγε από τη μέση!
336
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
Πάτερ ημών...
ο εν τοις ουρανοίς.
337
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
Ελθέτω η βασιλεία σου... Τον άρτον
ημών τον επιούσιον δός ημίν σήμερον
338
00:18:52,297 --> 00:18:53,465
και άφες ημίν τα οφειλήματ...
339
00:18:53,507 --> 00:18:54,633
Θεέ μου!
Τα παραπτώματα ημών...
340
00:18:54,675 --> 00:18:55,884
Θεέ μου.
Όχι! Θεέ μου!
341
00:18:55,926 --> 00:18:57,427
Θεέ μου!
342
00:19:01,140 --> 00:19:02,891
Βοήθεια! Βοήθεια!
343
00:19:02,933 --> 00:19:04,685
Κάνε υπομονή! Εδώ!
344
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
Εντάξει, εδώ! Δώσε μου τη...
345
00:19:07,354 --> 00:19:08,897
- Δώσε μου τη θέση σου!
- Τι;
346
00:19:08,939 --> 00:19:10,107
Δώσε μου τη θέση σου!
347
00:19:10,607 --> 00:19:13,026
Βοήθησέ με! Βοήθησέ με!
Μπράντλεϊ!
348
00:19:13,068 --> 00:19:14,695
Τράβα γαμήσου!
349
00:19:16,780 --> 00:19:17,573
Άσε με!
350
00:19:23,579 --> 00:19:24,788
Άσε με!
351
00:19:26,957 --> 00:19:27,708
Μην με αφήσεις!
352
00:19:28,917 --> 00:19:30,377
- Μην με αφήσεις!
- Σε παρακαλώ.
353
00:19:30,627 --> 00:19:32,045
Δώσε μου τη θέση σου!
354
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
Λίντα!
355
00:19:54,735 --> 00:19:56,778
Κάνε κάτι! Κάνε κάτι!
356
00:19:57,237 --> 00:19:58,197
Λίντα!
357
00:23:23,068 --> 00:23:24,194
Όχι.
358
00:23:40,293 --> 00:23:41,128
Είσαι...;
359
00:23:48,969 --> 00:23:50,345
Έπρεπε να είσαι εσύ;
360
00:23:55,600 --> 00:23:56,351
Γαμώτο.
361
00:24:29,092 --> 00:24:29,843
Ναι.
362
00:26:27,919 --> 00:26:28,795
Εντάξει.
363
00:26:35,635 --> 00:26:36,636
Λοιπόν...
364
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
Κοίτα ποιος επέστρεψε
στη γη των ζωντανών.
365
00:26:44,269 --> 00:26:45,020
Πάρε.
366
00:26:49,858 --> 00:26:50,817
Καλά.
367
00:27:02,454 --> 00:27:03,413
Άλλοι;
368
00:27:05,123 --> 00:27:06,207
Υπάρχουν άλλοι;
369
00:27:11,046 --> 00:27:12,047
Ντόνοβαν;
370
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Πόσο καιρό;
371
00:27:21,598 --> 00:27:22,974
Είσαι ξύπνιος;
372
00:27:23,558 --> 00:27:24,851
Μιάμιση μέρα.
373
00:27:26,895 --> 00:27:28,355
Με τρόμαξες
για λίγο.
374
00:27:30,148 --> 00:27:32,692
Αλλά, φαίνεσαι πολύ καλύτερα τώρα.
375
00:27:35,945 --> 00:27:36,988
Θα φέρω κι άλλο.
376
00:27:41,242 --> 00:27:42,160
Ευχαριστώ.
377
00:27:51,503 --> 00:27:52,962
Ναι!
378
00:27:53,004 --> 00:27:53,755
Έλα.
379
00:27:54,756 --> 00:27:55,548
Έλα.
380
00:28:03,598 --> 00:28:04,891
Ναι!
381
00:28:07,519 --> 00:28:08,228
Εντάξει.
382
00:28:32,877 --> 00:28:34,629
Ναι!
383
00:28:47,225 --> 00:28:48,893
Εντάξει.
384
00:28:48,935 --> 00:28:50,103
Λίγη τροφή.
385
00:28:51,438 --> 00:28:52,272
Καίει.
386
00:28:55,608 --> 00:28:56,568
Πάρε.
387
00:28:56,609 --> 00:28:57,986
Όχι. Όχι.
388
00:28:58,027 --> 00:28:59,279
- Ναι. Ναι.
- Δεν πρόκειται να το φάω αυτό.
389
00:28:59,320 --> 00:29:00,905
Όχι, πρέπει να πάρεις
πίσω τις δυνάμεις σου.
390
00:29:00,947 --> 00:29:02,741
Και είναι ο μόνος τρόπος.
391
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Μια μικρή μπουκιά.
392
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
Μια μικροσκοπική μπουκιά.
393
00:29:06,453 --> 00:29:07,871
Έλα.
394
00:29:18,590 --> 00:29:19,340
Κατάπιε.
395
00:30:15,021 --> 00:30:16,773
Βρήκα ένα κοχύλι!
396
00:30:18,399 --> 00:30:20,944
Ένα κοχύλι!
397
00:30:21,736 --> 00:30:23,363
Το έχω το κοχύλι!
398
00:30:25,990 --> 00:30:27,075
Το έχω το κοχύλι.
399
00:30:28,618 --> 00:30:30,203
Έχω ένα κοχύλι.
400
00:30:30,745 --> 00:30:33,164
Λοιπόν, στην πραγματικότητα,
το λένε "κονκ" αλλά προφέρεται "κοχύλι".
401
00:30:34,374 --> 00:30:35,750
Και...
402
00:30:35,792 --> 00:30:37,794
είναι ένα είδος θαλάσσιου σαλιγκαριού.
403
00:30:38,586 --> 00:30:40,046
Τέλος πάντων, θα είναι πεντανόστιμο.
404
00:30:40,088 --> 00:30:41,756
Θα το ανοίξω.
Θα το ψήσω.
405
00:30:47,053 --> 00:30:48,805
Πόσο πιστεύεις ότι θα κάνουμε
να φύγουμε από εδώ;
406
00:30:53,476 --> 00:30:54,561
Δεν ξέρω.
407
00:30:56,896 --> 00:30:58,857
Πρέπει πρώτα να εντοπίσουν
το σημείο της συντριβής.
408
00:31:00,233 --> 00:31:03,486
Και μετά,
να δουν αν υπάρχουν επιζώντες.
409
00:31:04,529 --> 00:31:08,074
Είμαστε κάπου
στον Κόλπο της Ταϊλάνδης.
410
00:31:08,741 --> 00:31:10,660
Παρασυρθήκαμε
δεν ξέρω πόσα μίλια.
411
00:31:11,077 --> 00:31:13,830
Τόσα μικρά νησιά
εδώ γύρω.
412
00:31:13,872 --> 00:31:15,290
Σωστά, λοιπόν, έχεις δοκιμάσει...
413
00:31:16,332 --> 00:31:18,084
να κάνεις σήμα κινδύνου;
414
00:31:18,710 --> 00:31:21,337
- Τι είναι αυτό;
- Σήμα κινδύνου, σαν...
415
00:31:22,297 --> 00:31:23,756
Ξέρεις...
416
00:31:23,798 --> 00:31:26,509
Βάζεις τα μικρά σου
μπαμπού στην άμμο,
417
00:31:26,551 --> 00:31:27,802
γράφεις "βοήθεια".
418
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Κάτι τέτοιο;
419
00:31:30,805 --> 00:31:32,223
Ή μια μεγαλύτερη φωτιά.
420
00:31:32,265 --> 00:31:34,851
Να βγάζει πολύ καπνό,
ξέρεις.
421
00:31:34,893 --> 00:31:36,686
Αυτό θα μπορούσε να δουλέψει.
422
00:31:36,728 --> 00:31:40,607
Συγγνώμη, αυτό απλά δεν ήταν
στην κορυφή της λίστας προτεραιοτήτων μου.
423
00:31:40,648 --> 00:31:43,776
Ήμουν απασχολημένη προσπαθώντας
να μας κρατήσω ζωντανούς, ξέρεις.
424
00:31:45,945 --> 00:31:48,406
Φαγητό, νερό, καταφύγιο.
425
00:31:48,448 --> 00:31:49,616
Ναι, ναι, ναι. Σωστά, σωστά.
426
00:31:49,657 --> 00:31:51,242
Αλλά τι θα έλεγες, για κάτι σαν, GPS,
427
00:31:51,284 --> 00:31:53,119
ή εξοπλισμό από το αεροπλάνο
428
00:31:53,161 --> 00:31:54,454
που μπορεί να ξεβράστηκε.
429
00:31:54,495 --> 00:31:55,997
Έχεις ψάξει
για κάτι τέτοιο;
430
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
- Αυτό θα έπρεπε να είναι το επίκεντρό σου.
- Ναι, αλλά δεν...
431
00:31:57,498 --> 00:31:58,958
θα μας βγάλει από εδώ.
432
00:31:59,250 --> 00:32:03,212
Δεν είμαι η γαμημένη
νοικοκυρά εδώ.
433
00:32:05,590 --> 00:32:07,884
Ξέρεις ότι θα είχες πεθάνει εκεί έξω...
434
00:32:09,344 --> 00:32:11,846
Μόνος σου στην ακτή. Σωστά;
435
00:32:15,141 --> 00:32:16,267
Ναι.
436
00:32:16,893 --> 00:32:18,770
Ναι. Πώς νομίζεις
ότι θα πήγαινε αυτό για σένα;
437
00:32:20,730 --> 00:32:21,940
Τι σημαίνει αυτό;
438
00:32:21,981 --> 00:32:22,982
Ξέρεις τι σημαίνει.
439
00:32:24,859 --> 00:32:26,653
Εντάξει, πρέπει να γαμη...
440
00:32:29,280 --> 00:32:30,198
- Τι;
- Γαμώτο!
441
00:32:30,239 --> 00:32:32,033
Τι έκανες;
442
00:32:32,075 --> 00:32:33,534
- Προσπαθείς να σηκωθείς;
- Ναι.
443
00:32:33,576 --> 00:32:35,036
Μην ανησυχείς, δεν έσπασε.
444
00:32:35,078 --> 00:32:36,496
- Αλλά, άσε με να σε βοηθήσω. Έλα.
- Όχι, είμαι καλά.
445
00:32:36,537 --> 00:32:37,830
- Έλα εδώ.
- Είμαι καλά.
446
00:32:37,872 --> 00:32:39,916
- Απλά άσε με να σε βοηθήσω.
- Σε παρακαλώ, μην με αγγίζεις!
447
00:32:39,958 --> 00:32:41,084
Εντάξει;
448
00:32:41,125 --> 00:32:42,794
Πολύ απαλά χέρια μωρού.
449
00:32:43,211 --> 00:32:45,630
Λες και μόλις βγήκαν
από το εργοστάσιο.
450
00:32:46,089 --> 00:32:47,590
Νομίζεις ότι είναι αστείο;
451
00:32:47,632 --> 00:32:49,133
Τι συμβαίνει εδώ;
452
00:32:49,175 --> 00:32:51,761
Και πρόσεχε πώς μου μιλάς,
εντάξει;
453
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Δουλεύεις για μένα.
454
00:32:56,683 --> 00:32:57,934
Τι είπες μόλις τώρα;
455
00:32:57,976 --> 00:32:58,935
Με άκουσες.
456
00:33:02,188 --> 00:33:03,189
Έχεις πρόβλημα με αυτό;
457
00:33:14,200 --> 00:33:15,785
- Μην ακουμπάς πάνω μου, δεν...
- Με συγχωρείς.
458
00:33:18,246 --> 00:33:19,664
Εντάξει. Τέλεια.
459
00:33:20,081 --> 00:33:21,833
Έτσι κι αλλιώς βρωμάνε.
460
00:33:22,417 --> 00:33:24,711
Πάρε τα βρώμικα μουλάρια σου.
461
00:33:26,254 --> 00:33:27,255
Πού πας;
462
00:33:29,757 --> 00:33:30,717
Έλα.
463
00:33:30,758 --> 00:33:34,095
Όχι, όχι το σαλιγκάρι.
464
00:33:34,137 --> 00:33:36,139
Όχι!
465
00:33:39,017 --> 00:33:40,476
Περίμενε, θα πεθάνω της πείνας.
466
00:33:49,610 --> 00:33:51,362
Εντάξει.
467
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
Εντάξει.
468
00:33:58,036 --> 00:33:59,287
Αυτό δεν είναι εντάξει.
469
00:34:02,290 --> 00:34:04,459
Μπορώ να το κάνω αυτό όλη μέρα.
470
00:34:05,501 --> 00:34:08,004
Έχω άπλετο χρόνο.
Δεν έχω να πάω πουθενά.
471
00:34:08,046 --> 00:34:09,130
Δεν έχω να πάω πουθενά.
472
00:34:25,813 --> 00:34:29,484
Δεν μου άφησε νερό!
473
00:35:14,445 --> 00:35:16,364
Λίντα!
474
00:35:48,896 --> 00:35:51,107
Δεν είμαστε στο γραφείο πια,
Μπράντλεϊ.
475
00:35:54,110 --> 00:35:54,944
Εντάξει;
476
00:35:59,157 --> 00:36:00,491
Επιτέλους.
477
00:36:00,867 --> 00:36:02,785
Τρόμαξα για μια στιγμή
νόμιζα ότι δεν θα γύριζες.
478
00:36:03,369 --> 00:36:05,997
Βρήκα ίχνη.
Νομίζω ήταν ένα αγριογούρουνο.
479
00:36:06,038 --> 00:36:08,207
Ένα αγριογούρουνο.
Δεν είναι ένα επικίνδυνο γουρούνι;
480
00:36:08,249 --> 00:36:09,333
Μπορεί να μας σώσει.
481
00:36:10,918 --> 00:36:13,963
Μπορεί να κάνει μερικές μέρες
ακόμα μέχρι να έρθει ένα καράβι.
482
00:36:14,005 --> 00:36:14,881
Τι είναι αυτό;
Τι κάνεις;
483
00:36:14,922 --> 00:36:16,841
Μπορεί να χρειαστεί
να αντέξουμε και μια εβδομάδα.
484
00:36:17,466 --> 00:36:19,510
Χρειαζόμαστε πιο θρεπτική τροφή.
485
00:36:19,552 --> 00:36:20,845
Θα κυνηγήσεις ένα αγριογούρουνο;
486
00:36:22,138 --> 00:36:23,556
Η Λίντα από το Λογιστήριο;
487
00:36:25,641 --> 00:36:29,228
- Στρατηγική και Σχεδιασμό, βασικά.
- Ό, τι να 'ναι.
488
00:36:29,270 --> 00:36:32,690
Αλλά, περίμενε,
δεν θα έπρεπε να το ξέρεις αυτό;
489
00:36:33,816 --> 00:36:38,905
Αφού είδες τόσο
πολύ από την "πολύ εντυπωσιακή δουλειά" μου;
490
00:36:40,531 --> 00:36:41,866
Αυτό ήταν;
491
00:36:41,908 --> 00:36:45,203
Προτού με προσπεράσεις
για την προαγωγή μου.
492
00:36:45,244 --> 00:36:47,788
Ναι. Κοίτα, πρέπει να πάρεις
μια δύσκολη απόφαση
493
00:36:47,830 --> 00:36:49,957
μερικές φορές,
όταν είσαι το αφεντικό.
494
00:36:50,291 --> 00:36:52,001
- Μπορείς να το καταλάβεις.
- Άσε τα.
495
00:37:43,970 --> 00:37:45,471
Πού πήγες, γουρουνάκι;
496
00:38:03,114 --> 00:38:05,992
Εντάξει. Εντάξει.
497
00:39:09,847 --> 00:39:13,184
Όχι!
498
00:39:43,464 --> 00:39:44,632
Έχεις κυνηγήσει ποτέ;
499
00:39:49,387 --> 00:39:50,638
Νομίζω ότι μου αρέσει.
500
00:40:03,109 --> 00:40:05,778
Είναι το καλύτερο κρέας
που έχω δοκιμάσει ποτέ.
501
00:40:06,112 --> 00:40:09,156
Είναι απίστευτο.
502
00:40:15,746 --> 00:40:17,331
Τι;
503
00:40:18,749 --> 00:40:20,209
Απλά σκεφτόμουν...
504
00:40:22,420 --> 00:40:24,964
Ενώ εσύ καθόσουν εδώ
σαν κομμάτι ξύλο...
505
00:40:26,757 --> 00:40:28,717
...η μικρούλα εγώ
έφερε το φαγητό στο σπίτι.
506
00:40:44,567 --> 00:40:45,693
Το έκανες.
507
00:40:47,820 --> 00:40:51,073
Εσύ το έφερες
κυριολεκτικά στο σπίτι. Το φαγητό.
508
00:40:54,869 --> 00:40:59,081
Μόλις ροχάλισες.
509
00:40:59,123 --> 00:41:00,624
Ποιος είναι το γουρούνι τώρα;
510
00:42:42,351 --> 00:42:43,185
Βοήθ...
511
00:42:52,152 --> 00:42:53,195
Όχι ακόμα.
512
00:43:04,540 --> 00:43:05,583
Γεια σου.
513
00:43:06,041 --> 00:43:07,459
Γεια σου.
514
00:43:07,501 --> 00:43:08,752
Τι έχασα εδώ έξω;
515
00:43:08,794 --> 00:43:10,421
Όχι και πολλά.
516
00:43:12,006 --> 00:43:14,508
- Πού ήσουν;
- Εξερευνούσα.
517
00:43:15,009 --> 00:43:17,303
- Βρήκα μια νέα πηγή νερού.
- Τέλεια.
518
00:43:17,553 --> 00:43:20,097
Έχει εκεί και κανέναν παγωμένο καφέ;
519
00:43:21,098 --> 00:43:23,642
Τόσο πιο καθαρό. Τόσο νόστιμο.
Δοκίμασέ το.
520
00:43:25,144 --> 00:43:26,729
Μου αρέσει το σακίδιο.
Το έφτιαξες σήμερα;
521
00:43:26,770 --> 00:43:28,397
Ναι! Τι λες;
522
00:43:28,856 --> 00:43:30,649
Δεν είναι χαριτωμένο;
523
00:43:31,233 --> 00:43:32,526
Είναι πολύ χαριτωμένο.
524
00:43:35,321 --> 00:43:36,947
Εντάξει, τι συμβαίνει;
525
00:43:37,406 --> 00:43:38,490
Τι νομίζεις ότι συμβαίνει;
526
00:43:40,159 --> 00:43:43,412
Είμαστε εδώ,
τι, δύο εβδομάδες τώρα;
527
00:43:44,121 --> 00:43:45,414
Πώς γίνεται να μην μας βρήκαν ακόμα;
528
00:43:45,456 --> 00:43:46,832
Δεν ξέρω.
529
00:43:48,042 --> 00:43:50,544
Θέλω να πω, είμαι σίγουρη
ότι θα είναι σύντομα.
530
00:43:52,379 --> 00:43:55,049
Τέλος πάντων, ξέρεις ποιο είναι
το πιο σημαντικό πράγμα
531
00:43:55,090 --> 00:43:56,467
για την ανθρώπινη επιβίωση;
532
00:43:56,800 --> 00:43:58,552
Το νούμερο ένα πράγμα.
533
00:44:00,095 --> 00:44:01,305
Η θετική στάση.
534
00:44:01,347 --> 00:44:02,848
Με δουλεύεις;
535
00:44:03,432 --> 00:44:05,351
Πρέπει να δράσουμε, εντάξει;
536
00:44:05,392 --> 00:44:07,269
Μιλάω σοβαρά.
Βαρέθηκα πια αυτά τα χάλια.
537
00:44:07,311 --> 00:44:08,854
Πρέπει να κάνουμε κάτι, εντάξει;
538
00:44:08,896 --> 00:44:10,773
Θα έπρεπε να φτιάξουμε
μια σχεδία ή κάτι.
539
00:44:10,814 --> 00:44:12,274
- Μια τι;
- Ναι.
540
00:44:12,316 --> 00:44:14,026
Είδα κάποτε στο 60 Minutes
541
00:44:14,068 --> 00:44:15,361
ένας τύπος,
επέζησε από ναυάγιο.
542
00:44:15,402 --> 00:44:16,737
Είπε ότι έκανε τρία πράγματα.
543
00:44:16,779 --> 00:44:20,157
Αποθήκευσε φαγητό και νερό,
και βρήκαν αυτόν, εντάξει;
544
00:44:20,199 --> 00:44:22,409
Πρέπει να πάμε εκεί
που είναι τα καράβια, εντάξει;
545
00:44:22,451 --> 00:44:25,329
Πρέπει να... Πρέπει να βρούμε της
ναυτιλιακές διαδρομές. Να μας δουν.
546
00:44:25,871 --> 00:44:27,039
Να φτιάξουμε μια σχεδία.
547
00:44:27,081 --> 00:44:28,666
Δεν νομίζω
ότι είναι καλή ιδέα.
548
00:44:29,166 --> 00:44:31,085
Μια σχεδία θα ήταν...
549
00:44:31,627 --> 00:44:35,130
Θέλω να πω, υποθέτω ότι είναι μια
επιλογή, αλλά ως τελευταία λύση.
550
00:44:36,507 --> 00:44:37,966
Όχι.
551
00:44:38,008 --> 00:44:39,551
Πρέπει να συνεχίσουμε
αυτό που κάνουμε.
552
00:44:40,719 --> 00:44:41,887
Να μείνουμε στην πορεία.
553
00:44:43,347 --> 00:44:47,059
Και τέλος πάντων, ειλικρινά,
είναι τόσο άσχημα;
554
00:44:47,559 --> 00:44:50,771
Έχουμε φαγητό, νερό, παρέα.
555
00:44:51,814 --> 00:44:53,440
Λίντα, με όλο τον σεβασμό,
556
00:44:53,482 --> 00:44:55,984
αλλά αυτό είναι το τελευταίο μέρος
στη Γη που θα ήθελα να είμαι.
557
00:45:00,364 --> 00:45:01,448
Αουτς.
558
00:45:02,866 --> 00:45:04,410
Δεν σε έχω φροντίσει καλά;
559
00:45:04,451 --> 00:45:05,994
Εσύ με έχεις φροντίσει καλά;
560
00:45:06,412 --> 00:45:07,955
Έχεις δει το πρόσωπό μου;
561
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
Νομίζεις ότι το δέρμα μου
θα επανέλθει από αυτό;
562
00:45:11,375 --> 00:45:14,503
Κοίτα εσένα! Ευδοκιμείς.
563
00:45:17,131 --> 00:45:19,675
Αυτό έχει γίνει η ζωή σου.
Ναι.
564
00:45:20,134 --> 00:45:21,760
Τι; Τι κάνεις;
565
00:45:21,802 --> 00:45:23,262
Θα φύγω από εδώ.
566
00:45:23,303 --> 00:45:24,722
Δεν μπορείς να βάλεις τόσο βάρος
πάνω σε αυτό, ακόμα.
567
00:45:24,763 --> 00:45:27,141
Δεν μου λες εσύ τι να κάνω!
Τι λες;
568
00:45:29,476 --> 00:45:32,604
Ξέρεις κάτι;
Νομίζεις ότι είσαι πολύ έξυπνη.
569
00:45:33,313 --> 00:45:35,023
Λοιπόν, μάντεψε
με ποιον μιλάς;
570
00:45:35,983 --> 00:45:38,444
Με τον Διευθύνοντα Σύμβουλο της
NextGen μια απο της 500 εταιρείας, μωρό μου.
571
00:45:38,485 --> 00:45:40,612
Ακριβώς.
572
00:45:40,654 --> 00:45:43,240
Μιας εταιρείας που έχτισε
ο πατέρας σου.
573
00:45:43,282 --> 00:45:44,616
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη.
574
00:45:48,495 --> 00:45:50,164
Ξέρεις κάτι;
575
00:45:50,205 --> 00:45:51,957
Τέλειωσες.
576
00:45:51,999 --> 00:45:53,542
Ναι, είσαι απολυμένη.
577
00:45:53,584 --> 00:45:54,793
Είμαι;
578
00:45:54,835 --> 00:45:57,963
- Ναι.
- Όχι.
579
00:45:58,922 --> 00:46:01,467
- Πού πας;
- Όπου γαμηθεί να πάω.
580
00:46:01,508 --> 00:46:03,093
Φτιάχνω τη δική μου κατασκήνωση.
581
00:46:03,135 --> 00:46:04,511
Δεν είναι και τόσο δύσκολο.
582
00:46:04,553 --> 00:46:07,139
Απλά χρειάζομαι μερικά φύλλα
και μερικά γαμημένα κλαδιά.
583
00:46:07,639 --> 00:46:08,724
Σε είδα να το κάνεις αρκετές φορές.
584
00:46:09,683 --> 00:46:12,603
Λοιπόν, σου εύχομαι καλή τύχη.
585
00:46:12,644 --> 00:46:15,230
Και θα σου πω πού
να στείλεις την τελευταία μου επιταγή.
586
00:46:15,731 --> 00:46:17,733
Στη δεύτερη καρυδιά από αριστερά.
587
00:46:19,067 --> 00:46:20,319
Αυτή είναι καλή πέτρα.
588
00:46:22,613 --> 00:46:23,655
Καλό δέντρο.
589
00:46:24,448 --> 00:46:25,574
Καλά θεμέλια.
590
00:46:28,452 --> 00:46:29,703
Αυτό θα είναι το σπίτι μου.
591
00:46:45,928 --> 00:46:47,054
Τώρα το 'χουμε.
592
00:48:16,101 --> 00:48:17,144
Καλημέρα!
593
00:48:18,061 --> 00:48:19,104
Γεια σου.
594
00:48:23,233 --> 00:48:24,443
"Βοήθεια";
595
00:49:32,970 --> 00:49:33,929
Είσαι χτυπημένος.
596
00:49:44,898 --> 00:49:46,817
Γεια σου.
597
00:49:49,236 --> 00:49:50,070
Γεια σου.
598
00:49:50,445 --> 00:49:51,321
Τοκ, τοκ.
599
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Λίντα;
600
00:49:55,492 --> 00:49:56,868
Εσύ είσαι;
601
00:49:56,910 --> 00:49:58,996
Νομίζω ότι γνωριστήκαμε
στο χριστουγεννιάτικο πάρτι πέρυσι.
602
00:50:00,747 --> 00:50:03,166
Ναι. Σε θυμάμαι.
603
00:50:03,208 --> 00:50:04,376
- Ναι. Νόμιζα ότι ήσουν εσύ.
- Κύριε Πρέστον;
604
00:50:04,418 --> 00:50:05,627
Ναι. Σωστά. Πώς είσαι;
605
00:50:05,669 --> 00:50:07,004
Είμαι υπέροχα.
606
00:50:07,045 --> 00:50:08,880
Έχεις... κάτι στο...
607
00:50:10,924 --> 00:50:11,925
Αγάπη μου.
608
00:50:14,553 --> 00:50:15,721
Ναι.
609
00:50:16,888 --> 00:50:19,266
Κοίτα αυτό το τραπέζι;
610
00:50:19,307 --> 00:50:21,727
Ξέρεις, έχω δώσει μικρές περιουσίες
για Σούσι
611
00:50:21,768 --> 00:50:22,978
που δεν έδειχνε τόσο καλό.
612
00:50:23,353 --> 00:50:25,105
Ναι.
613
00:50:25,147 --> 00:50:26,356
Πόσα θα έδινες τώρα;
614
00:50:26,398 --> 00:50:28,025
Θα σκότωνα
για ό, τι υπάρχει σε αυτό το πιάτο.
615
00:50:29,317 --> 00:50:30,944
Αλλά μετά τι θα έκανες αύριο;
616
00:50:32,529 --> 00:50:33,530
- Με έπιασες.
617
00:50:36,241 --> 00:50:37,701
Πού βρήκες το μαχαίρι;
618
00:50:39,494 --> 00:50:41,455
Το βρήκα.
619
00:50:41,496 --> 00:50:43,999
Είναι εκπληκτικό
τα πράγματα που ξεβράζονται στην ακτή.
620
00:50:45,792 --> 00:50:47,252
Στάθηκε πραγματικά σωτήριο.
621
00:50:49,337 --> 00:50:50,422
Λοιπόν...
622
00:50:51,423 --> 00:50:53,925
Τι σε φέρνει
στο γραφείο μου σήμερα;
623
00:50:55,510 --> 00:50:56,845
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
624
00:50:57,971 --> 00:50:59,097
- Τι;
- Απλά για...
625
00:50:59,598 --> 00:51:01,349
...τον τρόπο που συμπεριφέρθηκα.
626
00:51:01,391 --> 00:51:03,101
Εδώ; Ή όταν
ήμασταν πίσω στο γραφείο σου;
627
00:51:03,143 --> 00:51:04,186
Και στα δύο.
628
00:51:04,811 --> 00:51:06,271
Θέλω να τα πάρω όλα πίσω.
Όλα όσα είπα.
629
00:51:07,147 --> 00:51:08,607
Άρα, δεν είμαι απολυμένη;
630
00:51:08,648 --> 00:51:10,901
Ένα κεφάλαιο σαν εσένα;
Πλάκα μου κάνεις;
631
00:51:11,568 --> 00:51:13,361
Η εταιρεία θα ήταν
στα χαμένα χωρίς εσένα.
632
00:51:13,737 --> 00:51:15,822
- Κοίτα αυτό το μέρος.
- Λοιπόν, αυτό είναι μια ανακούφιση.
633
00:51:15,864 --> 00:51:17,240
- Πρέπει να πω.
- Ναι. Χαίρομαι.
634
00:51:18,241 --> 00:51:19,117
Αυτό δείχνει εκπληκτικό.
635
00:51:19,159 --> 00:51:21,787
Εσύ... δείχνεις υπέροχα.
636
00:51:21,828 --> 00:51:23,080
Αν μου επιτρέπεις να το πω...
637
00:51:23,371 --> 00:51:24,581
Σου το επιτρέπω.
638
00:51:25,207 --> 00:51:27,167
Ούτε καν το ίδιο άτομο που
μπήκε στο γραφείο μου εκείνη τη μέρα.
639
00:51:28,585 --> 00:51:31,797
Οπότε, θα έλεγες
ότι με υποτίμησες;
640
00:51:31,838 --> 00:51:32,881
Ναι.
641
00:51:33,548 --> 00:51:36,051
Θα έλεγα
ότι σε υποτίμησα σοβαρά.
642
00:51:36,093 --> 00:51:37,427
Ακριβώς.
643
00:51:37,469 --> 00:51:38,887
Έκανα λάθος.
644
00:51:39,471 --> 00:51:42,474
Και πραγματικά, πολύ
θέλω να γυρίσω πίσω στην κατασκήνωση.
645
00:51:44,059 --> 00:51:46,311
Και να μάθω από εσένα,
αν με θέλεις φυσικά.
646
00:51:53,944 --> 00:51:57,447
Αλήθεια; Λοιπόν, νομίζω
ότι μπορούμε να το συζητήσουμε.
647
00:51:58,156 --> 00:51:59,699
- Εντάξει.
- Θα ήθελες να κάτσεις;
648
00:51:59,741 --> 00:52:01,576
- Θα το ήθελα πολύ.
- Πριν πέσεις κάτω.
649
00:52:05,831 --> 00:52:07,249
Απλά σκεφτόμουν, ξέρεις...
650
00:52:09,292 --> 00:52:12,796
Θέλω να βοηθήσω.
Όσο περισσότερο μπορώ, θέλω να πω.
651
00:52:12,838 --> 00:52:14,798
Το έμαθα με τον σκληρό τρόπο. Εσύ τα κάνεις
όλα αυτά να δείχνουν πολύ εύκολα.
652
00:52:14,840 --> 00:52:16,800
Αλλά, νομίζω
ότι αυτό είναι το καλύτερο στοίχημα.
653
00:52:16,842 --> 00:52:18,510
Να δουλέψουμε ως ομάδα.
654
00:52:18,552 --> 00:52:21,012
Ξέρεις;
Αυτή είναι μια έξυπνη, έξυπνη κίνηση.
655
00:52:21,054 --> 00:52:21,972
Αυτό είναι έξυπνο.
656
00:52:22,013 --> 00:52:23,598
- Ναι.
- Ναι.
657
00:52:23,640 --> 00:52:26,434
Σίγουρα έξυπνο από τη μεριά σου.
658
00:52:26,476 --> 00:52:28,812
"Λίντα."
659
00:52:31,481 --> 00:52:32,524
Λοιπόν, τι λες;
660
00:52:32,858 --> 00:52:33,900
Για τι;
661
00:52:34,359 --> 00:52:35,902
Θα μπορούσες να παραβλέψεις
μερικά από τα ελαττώματα του χαρακτήρα μου;
662
00:52:35,944 --> 00:52:37,195
Από τα οποία υπάρχουν πολλά.
663
00:52:37,237 --> 00:52:39,114
Και...
664
00:52:41,366 --> 00:52:43,368
...ίσως να μπορέσω
να σε συνοδέψω για φαγητό.
665
00:52:45,120 --> 00:52:47,914
Δεν ξέρω.
666
00:52:47,956 --> 00:52:48,915
Μπορώ να σε εμπιστευτώ;
667
00:52:51,209 --> 00:52:53,461
Μπορείς.
668
00:52:58,258 --> 00:52:59,301
Υπήρχε λίγο παραπάνω εκεί.
669
00:53:01,761 --> 00:53:02,971
Λίντα, σε παρακαλώ.
670
00:53:03,263 --> 00:53:04,723
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
671
00:53:06,349 --> 00:53:09,019
Λυπάμαι.
672
00:53:10,812 --> 00:53:11,646
Λοιπόν, αυτό ήταν;
673
00:53:14,065 --> 00:53:15,066
- Αυτό ήταν;
- Αυτή είναι η πρότασή σου;
674
00:53:18,778 --> 00:53:20,697
Τι θέλεις από μένα;
675
00:53:21,907 --> 00:53:22,866
Λοιπόν, αυτό εξαρτάται.
676
00:53:25,118 --> 00:53:28,955
Πόσο πρόθυμος είσαι
να κάνεις τα πάντα για μένα;
677
00:53:54,105 --> 00:53:56,733
Πλάκα κάνω, πλάκα κάνω.
Κράτα το πουκάμισό σου.
678
00:53:57,067 --> 00:53:58,777
Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό.
679
00:54:01,112 --> 00:54:02,364
Δεν είμαι σαν εσένα.
680
00:54:06,451 --> 00:54:07,994
Αρκετά.
681
00:54:09,246 --> 00:54:10,789
Φάε.
682
00:54:12,123 --> 00:54:13,792
Απόλαυσε.
683
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
684
00:54:15,543 --> 00:54:17,295
- Ορίστε λίγη σάλτσα.
- Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
685
00:54:17,337 --> 00:54:18,713
Και θα σου φέρω
κι άλλο νερό.
686
00:54:18,755 --> 00:54:20,465
Ευχαριστώ.
687
00:54:20,507 --> 00:54:22,467
- Κύριε Αφεντικό.
- Θεέ μου.
688
00:54:23,468 --> 00:54:27,055
Τι είναι αυτό;
689
00:54:33,853 --> 00:54:34,562
Γαμώτο.
690
00:54:35,897 --> 00:54:37,274
Μάνα μου.
691
00:54:45,532 --> 00:54:47,450
Τι λες να πάμε μια βόλτα;
692
00:54:48,243 --> 00:54:49,494
Σίγουρα.
693
00:54:49,536 --> 00:54:50,328
Το πόδι σου
γίνεται όλο και καλύτερα.
694
00:54:50,370 --> 00:54:51,621
Πρέπει να συνεχίσουμε
την αποκατάσταση.
695
00:54:51,663 --> 00:54:52,539
Πού πάμε;
696
00:54:53,415 --> 00:54:54,207
Έκπληξη.
697
00:54:56,584 --> 00:54:58,211
- Είσαι καλά;
- Ναι.
698
00:55:18,982 --> 00:55:20,442
Εντάξει, αυτό το σημείο είναι δύσκολο.
699
00:55:23,153 --> 00:55:24,654
Αυτό είναι το ζόρικο κομμάτι.
700
00:55:30,201 --> 00:55:31,786
Τα κατάφερες;
701
00:55:35,123 --> 00:55:36,624
Τα κατάφερες.
702
00:55:36,666 --> 00:55:38,793
Έτσι μπράβο.
703
00:55:39,627 --> 00:55:42,339
- Ναι.
- Διασκεδαστικό, σωστά;
704
00:55:43,798 --> 00:55:44,841
Σίγουρα.
705
00:55:55,143 --> 00:55:56,603
Τίποτα για μέρες.
706
00:55:59,731 --> 00:56:00,940
Εμείς είμαστε εκεί κάτω.
707
00:56:02,525 --> 00:56:03,401
Από εδώ.
708
00:56:11,409 --> 00:56:12,786
Μια συμβουλή για τροφοσυλλογή.
709
00:56:14,204 --> 00:56:17,332
Λοιπόν, ποτέ δεν θες
να φας ένα μούρο
710
00:56:18,166 --> 00:56:20,210
που είναι κίτρινο, πράσινο ή λευκό.
711
00:56:20,502 --> 00:56:22,545
Αλλά αν θες πραγματικά
να ξέρεις αν είναι δηλητηριώδες ή όχι...
712
00:56:30,053 --> 00:56:33,056
Αν υπάρχει αντίδραση,
σαν αυτή;
713
00:56:33,098 --> 00:56:35,392
Ναι, ναι. Μην το αλείψεις
στο πρωινό σου κουλούρι, το κατάλαβα.
714
00:56:36,267 --> 00:56:38,186
Αστείο.
715
00:56:38,228 --> 00:56:40,313
Εντάξει, τώρα εκεί κάτω,
716
00:56:40,355 --> 00:56:42,524
βλέπεις εκείνο το βράχο
που μοιάζει λίγο με Χ;
717
00:56:42,565 --> 00:56:43,525
Ναι.
718
00:56:43,775 --> 00:56:45,693
Λοιπόν, εκείνο το μέρος του νησιού,
719
00:56:45,735 --> 00:56:48,446
είναι όλο αγκαθωτοί θάμνοι
και δηλητηριώδη κλήματα.
720
00:56:49,072 --> 00:56:50,615
Τρία βήματα εκεί μέσα,
721
00:56:50,657 --> 00:56:52,659
και θα ξύνεις το δέρμα σου
για μια εβδομάδα, οπότε...
722
00:56:53,993 --> 00:56:55,578
δεν θες να πας
ποτέ από εκεί.
723
00:56:56,955 --> 00:56:58,873
Εντάξει.
724
00:56:59,666 --> 00:57:00,750
Εντάξει. Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
725
00:57:00,792 --> 00:57:01,543
Ναι.
726
00:57:02,919 --> 00:57:03,837
Ο κουτσός Μακ Γκί.
727
00:57:08,716 --> 00:57:11,511
Ίσως να ξεκουράσω
το πόδι μου για ένα λεπτό.
728
00:57:13,304 --> 00:57:14,305
Ναι.
729
00:57:15,348 --> 00:57:16,307
Πάρε τον χρόνο σου.
730
00:57:18,518 --> 00:57:19,936
Μεγάλη πεζοπορία...
731
00:57:19,978 --> 00:57:21,146
Σκατά!
732
00:57:24,941 --> 00:57:27,193
Σκατά! Σκατά, εδώ!
733
00:57:27,235 --> 00:57:29,571
Εδώ. Πιάσου.
734
00:57:30,113 --> 00:57:31,281
Πιάσε το χέρι μου.
735
00:57:31,322 --> 00:57:32,866
Εδώ, πιάσου.
736
00:57:47,338 --> 00:57:48,047
Είσαι καλά;
737
00:57:49,132 --> 00:57:49,883
Ευχαριστώ.
738
00:57:50,967 --> 00:57:51,968
Σου χρωστούσα μια.
739
00:57:59,017 --> 00:58:00,351
Κοίτα τι βρήκα.
740
00:58:00,768 --> 00:58:01,853
Πράσινες μπανάνες;
741
00:58:02,145 --> 00:58:03,271
Όχι για πολύ.
742
00:58:06,566 --> 00:58:09,027
Θα δώσω στη Μητέρα Φύση
λίγη ώθηση.
743
00:58:12,572 --> 00:58:14,741
Η ζέστη μετατρέπει
το άμυλο σε ζάχαρη.
744
00:58:16,409 --> 00:58:17,952
Δοκίμασε μία τώρα.
745
00:58:26,544 --> 00:58:27,837
Θεέ μου.
746
00:58:27,879 --> 00:58:29,839
- Ναι;
- Είναι απίστευτο.
747
00:58:29,881 --> 00:58:32,467
Είναι απίστευτο. Είναι σαν...
748
00:58:32,967 --> 00:58:34,719
Είναι τραγανή, είναι κρεμώδης.
749
00:58:34,761 --> 00:58:36,429
Αλλά, αυτό δεν είναι τίποτα.
750
00:58:37,764 --> 00:58:38,973
Έχεις ακούσει ποτέ για το pruno;
751
00:58:39,432 --> 00:58:40,892
Pruno; Τι είναι αυτό;
752
00:58:40,934 --> 00:58:43,561
Είναι αυτό που πίνουν
οι φυλακισμένοι για να μεθύσουν.
753
00:58:44,771 --> 00:58:46,105
Κυρίως ζυμωμένα φρούτα.
754
00:58:47,023 --> 00:58:48,483
Αλλιώς είναι γνωστό
ως "κρασί τουαλέτας".
755
00:58:48,525 --> 00:58:49,567
Κρασί τουαλέτας.
756
00:58:50,568 --> 00:58:51,861
Λοιπόν, τι;
Θέλεις να φτιάξεις κρασί τουαλέτας;
757
00:58:53,071 --> 00:58:54,447
Ήδη το έκανα.
758
00:58:55,365 --> 00:58:56,824
Το δούλευα
για λίγες μέρες.
759
00:58:58,034 --> 00:58:59,077
Θέλεις να μεθύσεις;
760
00:58:59,410 --> 00:59:00,453
Γαμώτο ναι.
761
00:59:00,912 --> 00:59:02,121
Εντάξει.
762
00:59:09,128 --> 00:59:10,630
Είναι τόσο καλό.
763
00:59:10,672 --> 00:59:11,923
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
764
00:59:12,298 --> 00:59:13,216
Με φώναξες γλυκιά μου;
765
00:59:14,259 --> 00:59:15,260
Εγώ...
766
00:59:15,927 --> 00:59:18,388
Ναι, αλλά...
Συγγνώμη, Γλυκιά είναι το πουλί μου.
767
00:59:18,930 --> 00:59:20,431
Έχεις ένα πουλί.
768
00:59:20,890 --> 00:59:22,183
- Ναι, μου λείπει.
- Ναι, φαντάζομαι.
769
00:59:23,059 --> 00:59:24,727
Εξαιρετικό πουλάκι.
770
00:59:24,769 --> 00:59:27,021
Οπότε, ζεις μόνη σου με ένα πουλί;
771
00:59:27,063 --> 00:59:28,189
Συγγνώμη.
772
00:59:28,565 --> 00:59:29,315
Συγγνώμη.
773
00:59:32,193 --> 00:59:33,069
Ήμουν παντρεμένη.
774
00:59:34,153 --> 00:59:35,488
Αλήθεια;
775
00:59:37,949 --> 00:59:38,783
- Ναι.
- Όχι έτσι.
776
00:59:38,825 --> 00:59:40,201
Απλά εννοούσα, δεν το ήξερα.
777
00:59:40,243 --> 00:59:41,286
Ευχαριστώ.
778
00:59:41,536 --> 00:59:42,620
Ναι, δέκα χρόνια.
779
00:59:45,206 --> 00:59:46,583
- Ναι.
- Οπότε διαζευγμένη ή...;
780
00:59:47,333 --> 00:59:48,042
Όχι, πέθανε.
781
00:59:49,752 --> 00:59:51,004
Λυπάμαι.
782
00:59:51,045 --> 00:59:52,964
Όχι, όχι. Μην λυπάσαι.
Δεν ήταν και πολύ καλός.
783
00:59:54,716 --> 00:59:55,883
Ναι. Απλά...
784
00:59:55,925 --> 00:59:58,052
δεν νομίζω
ότι ήξερε πώς να αγαπάει.
785
00:59:58,511 --> 00:59:59,554
Ναι.
786
01:00:00,263 --> 01:00:02,390
Ναι, ξέρω πώς είναι αυτό.
787
01:00:02,432 --> 01:00:03,391
Ναι;
788
01:00:04,309 --> 01:00:05,059
Ναι.
789
01:00:06,352 --> 01:00:07,812
Ναι, οι γονείς μου...
790
01:00:08,354 --> 01:00:09,397
...ήταν το ίδιο.
791
01:00:09,856 --> 01:00:11,232
Και οι δύο μεταξύ τους
και μαζί μου.
792
01:00:12,191 --> 01:00:13,818
Ο πατέρας μου ήταν εντελώς άγνωστος.
793
01:00:14,986 --> 01:00:16,904
Δεν τον ήξερα. Δεν μπορώ
να σου πω ένα πράγμα γι' αυτόν.
794
01:00:18,406 --> 01:00:19,824
Με μεγάλωσε η μητέρα μου.
795
01:00:21,117 --> 01:00:22,452
Πολύ κακός άνθρωπος.
796
01:00:24,037 --> 01:00:25,872
Ήταν, κακοποιητική.
797
01:00:26,289 --> 01:00:27,999
Συναισθηματικά, σωματικά.
798
01:00:31,127 --> 01:00:33,046
Ναι. Ο πατέρας της ήταν
σκουπίδι όμως,
799
01:00:33,087 --> 01:00:35,506
οπότε, προσπαθώ να μην την κατηγορώ, αλλά,
800
01:00:35,548 --> 01:00:39,135
είναι δύσκολο
να μην την αγανακτώ, ξέρεις;
801
01:00:45,141 --> 01:00:47,352
Έχεις ακούσει ποτέ αυτό το ρητό,
802
01:00:47,393 --> 01:00:49,520
"τα τέρατα δεν γεννιούνται,
δημιουργούνται";
803
01:00:53,024 --> 01:00:55,234
Ναι. Τι;
Με λες τέρας;
804
01:00:56,235 --> 01:00:57,779
Ναι.
Είσαι τέρας, σίγουρα.
805
01:00:58,279 --> 01:01:00,948
Ναι. Ναι, είμαι.
806
01:01:01,783 --> 01:01:02,533
Είμαι.
807
01:01:03,534 --> 01:01:04,744
Τουλάχιστον τώρα ξέρουμε...
808
01:01:06,371 --> 01:01:09,332
...ότι δεν φταις εσύ.
809
01:01:15,296 --> 01:01:17,423
Σκέφτηκες ποτέ
να τον αφήσεις; Τον άντρα σου;
810
01:01:20,218 --> 01:01:20,927
Ναι.
811
01:01:22,470 --> 01:01:23,304
Κάθε βράδυ.
812
01:01:25,223 --> 01:01:26,140
Για χρόνια.
813
01:01:29,435 --> 01:01:32,939
Απλά συνέχιζα να ελπίζω
ότι θα άλλαζε, και...
814
01:01:33,815 --> 01:01:37,485
...να γυρίσουμε πίσω
στο πώς ήταν στην αρχή.
815
01:01:38,444 --> 01:01:40,446
Ξέρεις, απλά,
λες ψέματα στον εαυτό σου,
816
01:01:40,488 --> 01:01:43,199
γιατί δεν θες
να μείνεις μόνη.
817
01:01:49,038 --> 01:01:50,039
Πώς πέθανε;
818
01:01:53,418 --> 01:01:54,419
Αυτοκινητιστικό.
819
01:01:58,423 --> 01:01:59,549
Ήταν πότης.
820
01:02:02,260 --> 01:02:03,553
Και...
821
01:02:05,388 --> 01:02:07,849
...πάντα έκρυβα τα κλειδιά του
όταν ήταν πολύ, πολύ μεθυσμένος.
822
01:02:10,184 --> 01:02:12,895
Και ένα βράδυ...
λοιπόν, εκείνο το βράδυ...
823
01:02:13,980 --> 01:02:15,189
μαλώσαμε άσχημα.
824
01:02:17,608 --> 01:02:19,610
Και έκανε κάποια πράγματα
που δεν έπρεπε.
825
01:02:22,280 --> 01:02:23,489
Φρικτά πράγματα.
826
01:02:26,409 --> 01:02:27,452
Ακόμα και γι' αυτόν.
827
01:02:30,788 --> 01:02:33,249
Και ήταν
έξαλλος.
828
01:02:34,459 --> 01:02:36,377
Έψαχνε για τα κλειδιά.
829
01:02:40,173 --> 01:02:41,674
Οπότε, τα έβγαλα από την τσάντα μου.
830
01:02:44,260 --> 01:02:45,219
Τα έβαλα στο τραπέζι.
831
01:02:48,097 --> 01:02:48,931
Τον άφησα να φύγει.
832
01:02:51,559 --> 01:02:53,019
Του έφτιαξα
το τελευταίο του ποτό.
833
01:03:03,029 --> 01:03:04,864
Δεν πιστεύω ότι σου το είπα αυτό.
834
01:03:04,906 --> 01:03:05,656
Είναι εντάξει.
835
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
Δεν το είπα ποτέ
σε κανέναν αυτό.
836
01:03:19,629 --> 01:03:20,630
Ξέρεις κάτι;
837
01:03:21,506 --> 01:03:22,965
Δεν νομίζω ότι
θα έπρεπε ποτέ να φύγουμε από εδώ.
838
01:03:25,927 --> 01:03:26,803
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
839
01:03:59,085 --> 01:04:02,004
Θεέ μου.
840
01:04:59,020 --> 01:05:01,147
Εδώ, σβήσε τη φωτιά!
841
01:05:06,777 --> 01:05:08,988
Πρέπει να φύγουμε από αυτή την παραλία!
842
01:05:15,828 --> 01:05:17,204
- Είσαι καλά;
- Ναι.
843
01:05:17,246 --> 01:05:18,039
Πρέπει να φύγουμε!
844
01:05:20,291 --> 01:05:21,918
Έλα!
845
01:05:28,591 --> 01:05:29,926
Μέσα εδώ!
846
01:05:30,676 --> 01:05:33,179
Έτοιμος; Εντάξει. Πρόσεξε πού πατάς.
847
01:05:33,763 --> 01:05:35,890
Χαμηλώνει πολύ εδώ
οπότε, προσοχή.
848
01:05:42,897 --> 01:05:44,857
Εντάξει.
Αυτό θα είναι καλό μέχρι να περάσει.
849
01:05:47,151 --> 01:05:48,653
Κάνει κρύο, γαμώτο.
850
01:05:48,694 --> 01:05:50,071
Βγάλε αυτό. Βγάλε το.
851
01:05:51,113 --> 01:05:52,031
Θα βοηθήσει.
852
01:05:55,117 --> 01:05:57,578
Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
853
01:06:08,464 --> 01:06:10,383
Εδώ. Έλα εδώ.
854
01:06:11,467 --> 01:06:13,177
Θερμότητα σώματος, σωστά;
855
01:06:13,427 --> 01:06:15,304
Ναι, αυτό είναι έξυπνο. Εντάξει.
856
01:06:19,225 --> 01:06:21,394
- Εντάξει.
- Ναι, αυτό είναι καλύτερο.
857
01:06:31,487 --> 01:06:34,448
Εντάξει.
858
01:06:42,915 --> 01:06:43,833
Μπράντλεϊ;
859
01:06:50,006 --> 01:06:51,257
Μπράντλεϊ!
860
01:06:54,260 --> 01:06:55,011
Μπράντλεϊ;
861
01:06:57,763 --> 01:06:58,514
Ναι.
862
01:07:03,728 --> 01:07:04,687
Σηκώθηκες νωρίς.
863
01:07:06,272 --> 01:07:07,690
Ναι...
864
01:07:08,274 --> 01:07:09,358
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
865
01:07:10,443 --> 01:07:13,029
Πήγα στην κατασκήνωση,
και, δεν υπάρχει τίποτα.
866
01:07:13,070 --> 01:07:15,031
Τα παρέσυρε όλα.
867
01:07:15,072 --> 01:07:17,658
Μάλλον ήταν ανόητο εκ μέρους μου
να χτίσω τόσο κοντά στην ακτή.
868
01:07:17,700 --> 01:07:18,492
Όχι, δεν πειράζει.
869
01:07:19,076 --> 01:07:19,952
Χτίσε μια καινούρια.
870
01:07:22,079 --> 01:07:23,372
Ναι.
871
01:07:23,414 --> 01:07:24,874
Σε πιο ψηλό έδαφος
αυτή τη φορά, σωστά;
872
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
Ναι.
873
01:07:26,292 --> 01:07:27,251
Και μπορώ να βοηθήσω.
874
01:07:27,626 --> 01:07:29,879
Θέλω να πω, γίνομαι πιο δυνατός.
875
01:07:31,338 --> 01:07:32,298
Θα μπορούσαμε
να το κάνουμε μαζί.
876
01:07:35,468 --> 01:07:36,385
Θα μου άρεσε.
877
01:08:10,920 --> 01:08:11,962
Ξέρεις, αυτό θα ήταν
πολύ πιο εύκολο
878
01:08:12,004 --> 01:08:13,005
αν μπορούσα
να χρησιμοποιήσω αυτό το μαχαίρι.
879
01:08:15,049 --> 01:08:16,383
Ναι.
880
01:08:16,801 --> 01:08:18,636
Αλλά θα πρέπει
να μάθεις να το κάνεις χωρίς αυτό.
881
01:08:20,179 --> 01:08:22,431
Δοκίμασε να το λύσεις.
882
01:08:22,473 --> 01:08:23,432
Απέδειξε ότι κάνω λάθος.
883
01:08:23,724 --> 01:08:25,351
Δεν μου το είχες πει
αυτό κάποτε;
884
01:08:25,643 --> 01:08:27,937
Πολύ καλά.
885
01:08:32,108 --> 01:08:33,234
Εντάξει.
886
01:08:34,568 --> 01:08:37,113
Το πόδι έχει σφίξει λίγο.
Θα πάω μια βόλτα.
887
01:08:37,655 --> 01:08:39,031
Νομίζω θα προσπαθήσω
να φτάσω στην ψηλή κορυφογραμμή σήμερα.
888
01:08:40,533 --> 01:08:43,035
Είναι αρκετά μακριά.
889
01:08:43,077 --> 01:08:45,204
Πρόσεξε τα δηλητηριώδη κλήματα
στη νότια πλευρά, θυμάσαι;
890
01:08:45,246 --> 01:08:46,080
Ναι.
891
01:08:46,622 --> 01:08:47,540
Ξέρεις κάτι;
892
01:08:47,957 --> 01:08:48,749
Θα σε συνοδέψω.
893
01:08:50,626 --> 01:08:51,544
Σίγουρα.
894
01:08:51,961 --> 01:08:53,838
Χρειάζομαι κι εγώ λίγη άσκηση.
895
01:08:54,839 --> 01:08:56,507
Ήθελα να σε ευχαριστήσω,
παρεμπιπτόντως.
896
01:08:56,882 --> 01:08:57,967
Για τι;
897
01:08:58,676 --> 01:09:00,553
Για όλα όσα
μου έμαθες εδώ έξω.
898
01:09:01,011 --> 01:09:02,596
Για παν ενδεχόμενο, ξέρεις,
899
01:09:02,638 --> 01:09:05,391
αν μας βρουν σύντομα,
ή αυτό τελειώσει.
900
01:09:06,225 --> 01:09:08,853
Ήθελα να ξέρεις
ότι ο χρόνος εδώ, για μένα,
901
01:09:08,894 --> 01:09:10,521
δεν πήγε χαμένος.
902
01:09:12,523 --> 01:09:14,066
Ναι. Το ίδιο νιώθω κι εγώ.
903
01:09:21,782 --> 01:09:22,783
Μπορώ να σου μαγειρέψω βραδινό;
904
01:09:24,034 --> 01:09:24,827
Αύριο το βράδυ;
905
01:09:26,328 --> 01:09:27,705
Να σε βγάλω από την κουζίνα
για αλλαγή;
906
01:09:27,746 --> 01:09:28,622
Τι λες;
907
01:09:28,664 --> 01:09:30,708
Λοιπόν, αυτό θα ήταν ωραίο.
908
01:09:42,553 --> 01:09:45,055
Καλησπέρα, κυρία. Σας ευχαριστούμε
που δειπνήσατε μαζί μας απόψε.
909
01:09:45,097 --> 01:09:47,391
Θεέ μου. Κοίτα αυτό!
910
01:09:47,433 --> 01:09:49,226
Για ορεκτικό, έχουμε
μια σάλτσα μάνγκο,
911
01:09:49,268 --> 01:09:51,896
συνοδευόμενη από δαμάσκηνα Μαριάν,
φρεσκοκομμένα.
912
01:09:52,730 --> 01:09:54,106
Και για κυρίως πιάτο,
έχουμε ένα πανέμορφο άσπρο ψάρι.
913
01:09:54,148 --> 01:09:57,651
Ένα καπνιστό barramundi
με γαρνιτούρα από άγριο λεμονόχορτο.
914
01:10:00,571 --> 01:10:02,656
Υπέροχα.
915
01:10:02,698 --> 01:10:04,074
Καλή όρεξη.
916
01:10:04,617 --> 01:10:07,161
Μαγειρεύεις
συχνά στο σπίτι ή...;
917
01:10:07,203 --> 01:10:09,288
Όχι. Όχι. Ποτέ.
918
01:10:09,330 --> 01:10:13,375
Είτε παραγγέλνουμε απ' έξω
είτε πάμε έξω για φαγητό.
919
01:10:13,417 --> 01:10:15,836
Περιστασιακά, έρχεται
κάποιος σεφ και μαγειρεύει
920
01:10:15,878 --> 01:10:17,671
- αν θέλουμε να γίνουμε φανταχτεροί.
921
01:10:18,214 --> 01:10:21,383
Αυτός είσαι εσύ
και η αρραβωνιαστικιά σου, η Ζούρι;
922
01:10:23,135 --> 01:10:23,969
Ζούρι, ναι.
923
01:10:25,804 --> 01:10:27,014
Θα σου λείπει, υποθέτω;
924
01:10:28,557 --> 01:10:29,308
Ναι.
925
01:10:39,610 --> 01:10:40,361
Είσαι καλά;
926
01:10:43,072 --> 01:10:45,032
Νιώθω λίγο...
927
01:10:47,826 --> 01:10:50,246
...ζαλισμένος, βασικά.
928
01:10:50,663 --> 01:10:51,997
Ίσως θα έπρεπε να ξαπλώσεις.
929
01:10:52,873 --> 01:10:55,459
Ναι.
930
01:11:12,017 --> 01:11:14,687
Τι;
931
01:11:27,408 --> 01:11:31,537
Όχι!
932
01:11:58,689 --> 01:12:00,024
Ναι!
933
01:12:00,065 --> 01:12:01,358
Άντε γαμήσου, Λίντα!
934
01:12:11,702 --> 01:12:12,619
Όχι, όχι, όχι, όχι!
935
01:12:13,954 --> 01:12:15,456
Γαμώτο!
936
01:12:56,163 --> 01:12:57,706
...γάπη μου.
937
01:13:38,747 --> 01:13:41,250
Απλά ήθελα να σε ζαλίσω.
Δεν...
938
01:13:42,084 --> 01:13:43,794
Στο θεό το λέω, ξέρεις...
939
01:13:44,920 --> 01:13:46,296
Δεν προσπαθούσα να...
940
01:13:46,338 --> 01:13:48,090
- Απλά σταμάτα.
- Απλά ήταν...
941
01:13:48,132 --> 01:13:51,051
Δεν χρειάζεται να το λες
συνέχεια. Σ-Σε πιστεύω.
942
01:13:59,476 --> 01:14:01,979
Ένιωσα κάτι πικρό,
αλλά απλά...
943
01:14:03,188 --> 01:14:04,648
Δεν ήθελα πραγματικά να σκεφτώ
944
01:14:04,690 --> 01:14:05,983
ότι θα μπορούσες
να κάνεις κάτι τέτοιο.
945
01:14:07,109 --> 01:14:07,901
Αλλά...
946
01:14:09,486 --> 01:14:11,155
Τέλος πάντων, ξέρεις κάτι,
947
01:14:11,196 --> 01:14:12,948
θα χρειαζόταν πάρα πολλά
περισσότερα μούρα από αυτά για να...
948
01:14:12,990 --> 01:14:14,116
σκοτώσουν έναν άνθρωπο.
949
01:14:14,741 --> 01:14:15,701
Ναι.
950
01:14:15,951 --> 01:14:17,119
Για την επόμενη φορά.
951
01:14:17,161 --> 01:14:19,913
Ακόμα και αυτό
τα έκανα θάλασσα.
952
01:14:19,955 --> 01:14:21,248
Τόσο ηλίθιος.
953
01:14:26,753 --> 01:14:27,796
Δεν πειράζει.
954
01:14:28,130 --> 01:14:29,715
Το καταλαβαίνω.
955
01:14:29,756 --> 01:14:31,467
Εδώ, εδώ, εδώ.
956
01:14:31,967 --> 01:14:33,886
Έλα, να σου δώσω
πίσω τις δυνάμεις σου;
957
01:14:34,887 --> 01:14:35,846
Πάλι.
958
01:14:36,472 --> 01:14:37,264
Εντάξει.
959
01:14:39,475 --> 01:14:40,893
Έτσι.
960
01:14:41,268 --> 01:14:42,019
Ναι.
961
01:14:45,189 --> 01:14:48,650
Τώρα, κάποια πράγματα
θα πρέπει να αλλάξουν με εσένα.
962
01:14:49,526 --> 01:14:51,778
- Και δεν θα είναι εύκολο.
- Σίγουρα.
963
01:14:51,820 --> 01:14:53,155
Ναι.
964
01:14:53,947 --> 01:14:56,575
Σκεφτόμουν πολύ
965
01:14:56,617 --> 01:14:58,869
πώς μπορώ
να σε κάνω να καταλάβεις.
966
01:14:59,411 --> 01:15:01,497
Θέλεις λίγο;
Δεν έχεις φάει.
967
01:15:01,538 --> 01:15:02,873
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
968
01:15:02,915 --> 01:15:04,333
- Σίγουρα;
- Ναι.
969
01:15:04,750 --> 01:15:06,043
Ακόμα νιώθω
λίγο ανακατεμένη.
970
01:15:07,127 --> 01:15:08,045
Σωστά.
971
01:15:09,713 --> 01:15:10,839
- Ξέρω πόσο δύσκολο...
- Πόσο ηλίθιο.
972
01:15:10,881 --> 01:15:12,007
...πρέπει να είναι
όλο αυτό για εσένα.
973
01:15:13,425 --> 01:15:15,302
Το να μην έχεις τον έλεγχο.
974
01:15:16,011 --> 01:15:18,055
Δεν έχεις συνηθίσει...
975
01:15:18,096 --> 01:15:19,932
να είσαι σε αυτή,
ας πούμε,
976
01:15:21,141 --> 01:15:22,893
...υποτακτική θέση.
977
01:15:24,937 --> 01:15:26,313
Θέλω να πω, είναι φυσικό
978
01:15:26,355 --> 01:15:27,814
να μην μπορείς
να παίρνεις εντολές από μένα.
979
01:15:27,856 --> 01:15:31,318
Να εξαρτάσαι από μένα
για την επιβίωσή σου.
980
01:15:31,360 --> 01:15:32,528
Καταλαβαίνεις;
981
01:15:33,403 --> 01:15:34,488
Είναι απλά φυσικό.
982
01:15:35,113 --> 01:15:37,074
Είσαι σκλάβος
στη βιολογία σου.
983
01:15:40,285 --> 01:15:42,120
Νιώθεις λίγο αστείος;
984
01:15:42,871 --> 01:15:44,623
Δεν μπορείς να κουνηθείς;
985
01:15:45,082 --> 01:15:48,544
Είναι οι νευροτοξίνες
από αυτό το χταπόδι με τους μπλε κύκλους.
986
01:15:50,087 --> 01:15:53,423
Μπλοκάρει τη μετάδοση
των νευρικών ερεθισμάτων.
987
01:15:55,050 --> 01:15:56,843
Το έπιασα περίπου
πριν μια εβδομάδα.
988
01:15:57,803 --> 01:16:00,514
Ελπίζω πραγματικά να μην χρειαζόταν
να το χρησιμοποιήσω, αλλά...
989
01:16:01,306 --> 01:16:02,516
...το κράτησα.
990
01:16:03,892 --> 01:16:05,102
Για παν ενδεχόμενο.
991
01:16:08,981 --> 01:16:11,900
Τώρα, έκανες εξαιρετική δουλειά
με αυτή τη σχεδία. Πρέπει να το πω.
992
01:16:11,942 --> 01:16:13,110
Πραγματικά μαθαίνεις γρήγορα.
993
01:16:14,778 --> 01:16:17,197
Αλλά αν ήθελες
πραγματικά να κρατήσει...
994
01:16:18,949 --> 01:16:22,369
...θα έπρεπε να είχες χρησιμοποιήσει
διπλή περιτύλιξη.
995
01:16:23,537 --> 01:16:24,997
Αλλά, φυσικά,
δεν σου το έμαθα αυτό.
996
01:16:29,543 --> 01:16:33,088
Τώρα, θέλω να σε ησυχάσω,
εντάξει;
997
01:16:33,880 --> 01:16:37,050
Οι τοξίνες από
το Hapalochlaena lunulata
998
01:16:37,634 --> 01:16:39,094
δεν θα σε σκοτώσουν.
999
01:16:40,053 --> 01:16:42,639
Και σου υπόσχομαι
ότι θα φύγουν.
1000
01:16:42,681 --> 01:16:45,017
Αλλά τώρα, δεν θα μπορείς
να κουνηθείς ή να νιώσεις τίποτα.
1001
01:16:45,684 --> 01:16:47,769
Και πίστεψέ με...
1002
01:16:47,811 --> 01:16:49,146
...νομίζω ότι το θέλεις έτσι.
1003
01:17:02,409 --> 01:17:03,869
Πού είχα μείνει;
1004
01:17:04,536 --> 01:17:09,374
Λοιπόν, όταν ήμουν μικρή,
είχαμε αυτό το σκυλί.
1005
01:17:11,126 --> 01:17:14,212
Πολύ, πολύ άτακτο σκυλί.
Τόσο ανυπάκουο.
1006
01:17:14,254 --> 01:17:17,007
Πάντα το έσκαγε.
1007
01:17:20,177 --> 01:17:23,930
Και ο μπαμπάς μου είπε,
"Δεν φταίει αυτός.
1008
01:17:23,972 --> 01:17:26,308
Απλά..."
1009
01:17:28,894 --> 01:17:31,313
"...χρειάζεται να φτιαχτεί."
1010
01:17:37,277 --> 01:17:38,236
Τώρα...
1011
01:17:39,738 --> 01:17:42,074
είναι βασικά μια απλή...
1012
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
...ιατρική διαδικασία.
1013
01:17:45,243 --> 01:17:48,413
Το έκαναν συνέχεια
στους Αιγύπτιους σκλάβους.
1014
01:17:48,955 --> 01:17:51,792
Τους έκανε πιο, υπάκουους.
1015
01:17:52,459 --> 01:17:54,086
Συμμορφώσιμους.
1016
01:17:56,922 --> 01:17:57,839
Εντάξει.
1017
01:18:00,801 --> 01:18:02,135
Δεν έρχεται βοήθεια.
1018
01:18:03,970 --> 01:18:06,139
Έτσι είναι
τα πράγματα τώρα.
1019
01:18:06,515 --> 01:18:08,475
Και πρέπει
απλά να το αποδεχτείς.
1020
01:18:10,060 --> 01:18:11,520
Είσαι κολλημένος.
1021
01:18:12,437 --> 01:18:13,647
Χωρίς δύναμη.
1022
01:18:14,064 --> 01:18:15,816
Χαμηλά στον πάσσαλο.
1023
01:18:17,275 --> 01:18:19,194
Με κάποιο μαλάκα αφεντικό.
1024
01:18:20,070 --> 01:18:21,405
Όπως ήμουν εγώ.
1025
01:18:22,572 --> 01:18:24,449
Αν και, στοιχηματίζω...
1026
01:18:24,491 --> 01:18:27,452
είμαι πολύ καλύτερο αφεντικό
από ό, τι θα ήσουν εσύ ποτέ.
1027
01:18:29,913 --> 01:18:32,874
Εκτός ίσως από αυτό το κομμάτι.
1028
01:18:35,711 --> 01:18:36,586
Έτοιμος;
1029
01:18:43,677 --> 01:18:45,011
Εντάξει.
1030
01:18:45,053 --> 01:18:46,680
Τώρα, τώρα, μην είσαι μωρό.
1031
01:18:46,722 --> 01:18:47,973
Δεν θα σου λείψει αυτό.
1032
01:19:01,153 --> 01:19:02,988
Έχουμε αιμορραγία εδώ.
1033
01:19:03,029 --> 01:19:05,115
Πολύ αίμα.
1034
01:19:18,545 --> 01:19:20,380
Είναι εντάξει. Είναι απλά ένας αρουραίος.
1035
01:19:25,886 --> 01:19:27,679
Την επόμενη φορά
δεν θα είναι αρουραίος.
1036
01:19:30,140 --> 01:19:33,685
Οπότε, μην μπερδεύεις ποτέ
την καλοσύνη μου με αδυναμία.
1037
01:19:48,742 --> 01:19:49,826
Εκεί!
1038
01:19:51,036 --> 01:19:52,245
Πώς πάει;
1039
01:19:55,957 --> 01:19:58,043
Δεν μιλήσαμε σχεδόν καθόλου
για δύο μέρες, κακόμοιρε.
1040
01:20:02,422 --> 01:20:04,466
Θα σε σκότωνε
να μου χαμογελάσεις λιγάκι;
1041
01:20:13,099 --> 01:20:14,976
Ορίστε.
1042
01:20:16,436 --> 01:20:17,979
Να σου πω τι θα κάνω
για να σε φτιάξω.
1043
01:20:18,939 --> 01:20:20,565
Θα πάω να βρω...
1044
01:20:21,483 --> 01:20:24,694
τους πιο ζουμερούς,
πιο όμορφους καρπούς σε όλο αυτό το νησί
1045
01:20:24,736 --> 01:20:26,071
και θα σου φτιάξω
μια λιχουδιά.
1046
01:20:31,743 --> 01:20:33,870
Τι μούτρα που κάνεις.
1047
01:20:33,912 --> 01:20:36,665
Φτιάξ' του μια φωτιά,
και θα συνέλθει.
1048
01:20:50,011 --> 01:20:52,305
Εμπρός; Εμπρός;
1049
01:20:52,347 --> 01:20:53,306
Σκατά.
1050
01:20:55,809 --> 01:20:58,186
Λίντα! Εγώ είμαι.
1051
01:20:58,228 --> 01:21:01,189
Σκατά, σκατά,
σκατά, σκατά, σκατά, σκατά...
1052
01:21:01,231 --> 01:21:04,985
Θεέ μου! Την βρήκα!
Το έκανα. Δεν το πιστεύω.
1053
01:21:07,612 --> 01:21:08,905
- Όχι, όχι, όχι.
1054
01:21:10,156 --> 01:21:11,741
Έλα εδώ!
1055
01:21:11,783 --> 01:21:13,076
Θεέ μου.
1056
01:21:13,118 --> 01:21:15,078
Γεια σου. Γεια σας.
1057
01:21:16,580 --> 01:21:18,582
Είναι ζωντανός; Είναι εδώ;
1058
01:21:18,623 --> 01:21:19,624
Πώς στο καλό;
1059
01:21:19,666 --> 01:21:21,918
Ο Μπράντλεϊ, είναι... είναι εδώ;
1060
01:21:21,960 --> 01:21:22,961
- Ναι.
- Είναι;
1061
01:21:23,003 --> 01:21:24,629
- Ναι, είναι εδώ.
- Θεέ μου.
1062
01:21:24,671 --> 01:21:26,381
- Είναι εδώ.
- Είναι ζωντανός!
1063
01:21:27,382 --> 01:21:29,175
Ακόμα κι όταν σταμάτησαν
την έρευνα σε αυτή την περιοχή,
1064
01:21:29,217 --> 01:21:30,719
δεν τα παράτησα ποτέ.
1065
01:21:30,760 --> 01:21:33,096
- Δεν μπορούσα να τα παρατήσω.
- Αυτό είναι εκπληκτικό.
1066
01:21:33,138 --> 01:21:35,348
Νοίκιασα το δικό μου καράβι,
έκανα τη δική μου έρευνα.
1067
01:21:35,390 --> 01:21:37,559
Είναι καλά; Είναι τραυματισμένος; Είναι...
1068
01:21:37,601 --> 01:21:39,019
Είναι καλά.
1069
01:21:39,853 --> 01:21:42,647
- Είναι πολύ καλά. Είναι υπέροχος.
- Υπέροχα.
1070
01:21:42,689 --> 01:21:44,399
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι συμβαίνει αυτό.
1071
01:21:44,441 --> 01:21:46,359
Το ξέρω.
1072
01:21:46,401 --> 01:21:48,278
Σε παρακαλώ, μπορείς
να με πας κοντά του; Τώρα αμέσως;
1073
01:21:48,320 --> 01:21:50,280
- Πρέπει να τον δω. Σε παρακαλώ.
- Είναι...
1074
01:21:50,322 --> 01:21:51,489
Είναι απλώς εκεί κάτω;
1075
01:21:51,531 --> 01:21:52,365
- Ναι, είναι εκεί έξω.
- Ναι; Είναι;
1076
01:21:52,407 --> 01:21:53,909
Όχι, όχι, όχι.
1077
01:21:53,950 --> 01:21:55,160
- Δεν είναι εκεί πέρα.
- Μπράντλεϊ, είμαι εδώ!
1078
01:21:55,201 --> 01:21:56,995
Μπράντλεϊ, πού είσαι;
1079
01:21:57,037 --> 01:21:58,246
Να σε ακολουθήσουμε;
1080
01:21:59,414 --> 01:22:00,415
Από εδώ;
1081
01:22:03,293 --> 01:22:04,586
Να σε ακολουθήσουμε;
1082
01:22:06,796 --> 01:22:09,507
- Απλά πρέπει να πάρω τα πράγματά μου.
- Δεν θα το χρειαστείς αυτό.
1083
01:22:11,051 --> 01:22:13,637
- Συγγνώμη. Συγγνώμη, απλά...
- Σου αρέσει το μάνγκο, σωστά;
1084
01:22:14,137 --> 01:22:15,096
Ναι, δούλεψα πολύ σκληρά.
1085
01:22:15,138 --> 01:22:16,806
Έχουμε πολύ φαγητό στο καράβι.
1086
01:22:22,562 --> 01:22:23,813
Δείξε μου τον δρόμο.
1087
01:22:24,439 --> 01:22:27,567
Λοιπόν, είστε μόνο εσείς οι δύο;
1088
01:22:28,401 --> 01:22:30,737
Ή υπάρχει ολόκληρο
συνεργείο διάσωσης που μας περιμένει;
1089
01:22:30,779 --> 01:22:32,072
Μόνο εμείς.
1090
01:22:32,697 --> 01:22:35,951
Αλλά θα υπάρχουν πολλοί
που θα χαρείτε που είστε ζωντανοί.
1091
01:22:35,992 --> 01:22:37,327
Μόλις κάνω ραδιοφωνική επικοινωνία.
1092
01:22:37,369 --> 01:22:39,621
Θα είστε πίσω
στο κρεβάτι σας σε λίγο.
1093
01:22:40,121 --> 01:22:41,873
Υπάρχει μια παράκαμψη
ακριβώς πιο μπροστά.
1094
01:22:52,509 --> 01:22:55,220
Σίγουρα ανυπομονείς
να γυρίσεις στη ζωή σου.
1095
01:22:55,261 --> 01:22:58,723
Τη δουλειά σου,
την οικογένειά σου, τους φίλους σου.
1096
01:23:23,456 --> 01:23:25,542
Κορδόνι.
1097
01:23:26,501 --> 01:23:27,627
Εντάξει.
1098
01:23:27,919 --> 01:23:30,755
- Απλά ακολούθησε το μονοπάτι.
- Ναι.
1099
01:23:30,797 --> 01:23:32,173
Σε ακολουθώ.
1100
01:23:53,903 --> 01:23:55,905
Ζούρι! Ζούρι! Ζούρι! Έλα!
1101
01:23:55,947 --> 01:23:58,908
Πιάσε το χέρι μου. Ει. Έλα!
1102
01:23:58,950 --> 01:24:01,327
Σε κρατάω. Σε κρατάω.
Μπορείς να το κάνεις. Μπορείς να το κάνεις.
1103
01:24:01,369 --> 01:24:03,163
Βοήθεια! Βοήθεια!
1104
01:24:03,204 --> 01:24:04,748
Έλα. Έλα.
1105
01:24:04,789 --> 01:24:06,249
Σε κρατάω!
1106
01:24:06,291 --> 01:24:07,542
- Ζούρι! Έλα.
- Λίντα, βοήθησέ μας!
1107
01:24:07,584 --> 01:24:09,544
Σε κρατάω. Μπορείς να το κάνεις.
Μπορείς να το κάνεις.
1108
01:24:09,586 --> 01:24:11,171
Σε κρατάω. Μπορείς να το κάνεις.
1109
01:24:12,839 --> 01:24:14,257
Βοήθεια!
1110
01:24:14,299 --> 01:24:15,467
- Λίντα!
- Λίντα!
1111
01:24:15,884 --> 01:24:17,260
Βοηθήστε μας!
1112
01:24:17,302 --> 01:24:19,888
Λίντα!
1113
01:24:31,441 --> 01:24:32,567
Φαγητό.
1114
01:24:34,069 --> 01:24:35,028
Ναι.
1115
01:25:26,913 --> 01:25:28,998
Είδα φρέσκα ίχνη
αγριογούρουνου νωρίτερα σήμερα.
1116
01:25:30,542 --> 01:25:32,001
Δεν έχουμε φάει πρωτεΐνη
εδώ και καιρό.
1117
01:25:33,795 --> 01:25:35,547
Ίσως όταν καθαρίσει
να πάμε για κυνήγι.
1118
01:25:39,467 --> 01:25:40,969
Παίρνω άδεια αρρώστιας.
1119
01:25:44,305 --> 01:25:45,598
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
1120
01:26:28,683 --> 01:26:30,602
Λίντα!
1121
01:27:36,918 --> 01:27:38,336
Λίντα.
1122
01:27:39,796 --> 01:27:41,798
Λίντα!
1123
01:27:43,299 --> 01:27:45,760
Προσπάθησες να με σκοτώσεις.
1124
01:27:45,802 --> 01:27:47,428
- Όχι.
- Γιατί;
1125
01:27:48,554 --> 01:27:49,639
Γιατί;
1126
01:27:50,431 --> 01:27:51,849
Γιατί το έκανες;
1127
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
Γιατί;
1128
01:27:57,230 --> 01:27:59,274
Γιατί έπρεπε να έρθεις;
1129
01:27:59,315 --> 01:28:00,358
Θα τα πω όλα
στον Μπράντλεϊ.
1130
01:28:00,400 --> 01:28:01,442
Όχι.
1131
01:28:01,484 --> 01:28:02,944
- Είσαι δολοφόνος.
- Όχι.
1132
01:28:02,986 --> 01:28:04,237
Είσαι!
1133
01:28:53,328 --> 01:28:56,122
Γαμώτο!
1134
01:30:08,611 --> 01:30:09,946
Πού ήσουν;
1135
01:30:12,407 --> 01:30:13,491
Πουθενά.
1136
01:30:15,952 --> 01:30:17,829
Είσαι άρρωστη;
1137
01:30:22,750 --> 01:30:23,918
Τι είναι;
1138
01:30:27,380 --> 01:30:28,506
Ξέρεις τι συμβαίνει.
1139
01:30:29,757 --> 01:30:31,175
Όχι, δεν ξέρω.
1140
01:30:31,217 --> 01:30:32,218
Δεν ξέρεις;
1141
01:30:33,261 --> 01:30:35,388
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
1142
01:30:35,430 --> 01:30:36,597
Τη σκότωσες;
1143
01:30:41,102 --> 01:30:41,936
Ποια;
1144
01:30:51,571 --> 01:30:52,905
Γλίστρησε.
1145
01:30:54,115 --> 01:30:56,951
Προσπαθούσα να την φέρω σε εσένα
και προχώρησε μπροστά...
1146
01:30:56,993 --> 01:30:58,161
Γιατί δεν μου το είπες;
1147
01:30:58,202 --> 01:30:59,328
Γιατί ήξερα
πώς θα σου φαινόταν...
1148
01:30:59,370 --> 01:31:00,788
Γιατί δεν μου είπες
ότι ήρθε εδώ;
1149
01:31:00,830 --> 01:31:01,789
...και ήξερα ότι
δεν θα με πίστευες!
1150
01:31:02,248 --> 01:31:03,791
Δεν θα με πίστευες!
1151
01:31:03,833 --> 01:31:06,335
Έχεις δίκιο, δεν σε πιστεύω.
1152
01:31:06,919 --> 01:31:08,004
Δεν σε πιστεύω.
1153
01:31:12,091 --> 01:31:14,260
Ήταν ατύχημα.
1154
01:31:14,302 --> 01:31:16,929
Σου ορκίζομαι.
1155
01:31:17,722 --> 01:31:19,765
Όπως και ο θάνατος
του άντρα σου ήταν ατύχημα;
1156
01:32:55,027 --> 01:32:58,114
Γαμημένε!
1157
01:33:11,669 --> 01:33:12,878
Γαμώτο!
1158
01:33:12,920 --> 01:33:14,213
Τι στο διάολο;
1159
01:34:01,385 --> 01:34:03,638
Άντε γαμήσου, Μπράντλεϊ!
1160
01:34:29,538 --> 01:34:30,581
Πού πήγες;
1161
01:36:09,096 --> 01:36:11,390
Τι στο διάολο;
1162
01:36:17,855 --> 01:36:20,274
Υπάρχει τίποτα
πιο πολιτισμένο
1163
01:36:20,316 --> 01:36:21,442
από την ψύξη;
1164
01:36:24,028 --> 01:36:25,404
Υπάρχει ένα κατεψυγμένο
Massaman κάρυ εκεί μέσα
1165
01:36:25,446 --> 01:36:26,739
που είναι θεϊκό.
1166
01:36:30,618 --> 01:36:32,203
Ψάχνεις για μαχαίρι;
1167
01:36:32,912 --> 01:36:35,706
Ναι. Τα ξεφορτώθηκα όλα.
1168
01:36:36,999 --> 01:36:38,250
Εκτός από ένα.
1169
01:36:40,211 --> 01:36:40,961
Φίλε.
1170
01:36:42,630 --> 01:36:45,341
Λοιπόν, πες μου, Μπράντλεϊ,
1171
01:36:45,382 --> 01:36:48,677
πώς ένα μαχαίρι
ξεβράζεται στην ακτή;
1172
01:36:50,387 --> 01:36:52,431
Με κάνεις πραγματικά
να γελάω μερικές φορές.
1173
01:36:55,893 --> 01:36:57,728
Πού πας; Πού πας; Πού πας;
1174
01:36:58,729 --> 01:36:59,688
Επιτέλους.
1175
01:37:01,065 --> 01:37:02,775
Ωραίο μέρος;
1176
01:37:03,526 --> 01:37:05,903
Ο ιδιοκτήτης είναι
κάποιος δισεκατομμυριούχος της Wall Street.
1177
01:37:06,779 --> 01:37:08,989
Το πρώτο πράγμα που έκανα
ήταν να απενεργοποιήσω την ασφάλεια.
1178
01:37:09,532 --> 01:37:11,992
Ο τύπος ούτε που το κατάλαβε.
1179
01:37:13,035 --> 01:37:15,704
Μπράντλεϊ, έχω μια εξομολόγηση
να κάνω και νιώθω άσχημα γι' αυτό.
1180
01:37:17,498 --> 01:37:19,416
Λυπάμαι που στο λέω αυτό, αλλά...
1181
01:37:20,084 --> 01:37:22,127
θα μπορούσαμε να είχαμε
σωθεί εδώ και καιρό.
1182
01:37:25,172 --> 01:37:27,049
Αλλά δεν ήμουν
έτοιμη να φύγω ακόμα.
1183
01:37:30,219 --> 01:37:32,346
Απλά χρειαζόμουν
λίγο παραπάνω χρόνο.
1184
01:37:55,953 --> 01:37:57,746
Αφού έφυγαν
οι επιστάτες...
1185
01:37:58,706 --> 01:37:59,999
μπήκα μέσα.
1186
01:38:01,625 --> 01:38:03,335
Ήταν εύκολο.
1187
01:38:33,741 --> 01:38:37,036
Και μετά εσύ κι εγώ,
μείναμε πάλι μόνοι.
1188
01:38:38,829 --> 01:38:41,290
Ήταν... τέλεια.
1189
01:38:41,957 --> 01:38:43,542
Τι στο διάολο.
1190
01:38:44,460 --> 01:38:46,587
Μόνο εγώ και ο γλυκός μου.
1191
01:38:49,006 --> 01:38:53,010
Λοιπόν, για λίγο.
1192
01:38:53,844 --> 01:38:55,554
Απλά συνέβαιναν πράγματα.
1193
01:38:57,389 --> 01:38:58,766
Δεν είναι ότι το σχεδίασα.
1194
01:39:00,809 --> 01:39:01,894
Σου ορκίζομαι.
1195
01:39:03,145 --> 01:39:04,480
Δεν το ήθελα τίποτα από αυτά.
1196
01:39:04,521 --> 01:39:05,356
Λίντα!
1197
01:39:07,191 --> 01:39:10,361
Έλα, κορίτσι!
Μπορείς να το κάνεις, σε κρατάω!
1198
01:39:11,070 --> 01:39:13,948
Ζούρι! Ζούρι! Σε κρατάω!
Μπορείς να το κάνεις! Μπορείς να το κάνεις!
1199
01:39:14,782 --> 01:39:16,909
Σε κρατάω!
1200
01:39:16,951 --> 01:39:21,080
Λίντα!
1201
01:39:32,800 --> 01:39:33,801
Μπράντλεϊ;
1202
01:39:35,970 --> 01:39:40,432
Δεν αναρωτιέσαι γιατί
ήμασταν οι μόνοι που επιβιώσαμε;
1203
01:39:45,187 --> 01:39:48,190
Ίσως ήταν γραμμένο
στα άστρα.
1204
01:40:14,967 --> 01:40:16,719
Λυπάμαι που έπρεπε
να γίνει έτσι.
1205
01:40:18,637 --> 01:40:20,431
Γιατί θα μπορούσε
να ήταν τόσο καλά.
1206
01:40:20,472 --> 01:40:23,100
Περίμενε, περίμενε, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. Είχες δίκιο.
1207
01:40:23,142 --> 01:40:24,435
Είχες δίκιο.
Είχες δίκιο, εντάξει;
1208
01:40:24,476 --> 01:40:26,353
Ήμουν... Ήμουν σκουπίδι.
1209
01:40:26,395 --> 01:40:28,480
Ήμουν απαίσιος άνθρωπος.
1210
01:40:28,522 --> 01:40:30,107
Ήμουν...
1211
01:40:30,149 --> 01:40:33,110
Ήμουν ένα τέρας.
Ήμουν.
1212
01:40:34,153 --> 01:40:37,865
Ήμουν ένα τέρας!
1213
01:40:40,868 --> 01:40:44,079
Ο τρόπος που συμπεριφέρθηκα
σε όλους.
1214
01:40:45,956 --> 01:40:48,792
Είμαι τόσο ραγισμένος.
1215
01:40:49,918 --> 01:40:51,170
Εσύ με ράγισες.
1216
01:40:55,174 --> 01:40:56,550
Έχω αλλάξει.
1217
01:40:58,343 --> 01:41:03,974
Αλήθεια, έχω. Το νιώθω.
1218
01:41:04,016 --> 01:41:07,394
Χάρη σε σένα. Γιατί εγώ... εγώ...
1219
01:41:09,021 --> 01:41:10,064
Λίντα...
1220
01:41:12,608 --> 01:41:14,151
Νομίζω ότι είσαι
το πιο απίστευτο άτομο
1221
01:41:14,193 --> 01:41:15,110
που έχω γνωρίσει ποτέ.
1222
01:41:17,946 --> 01:41:19,198
Με φρόντισες.
1223
01:41:20,407 --> 01:41:21,950
Προσπάθησα.
1224
01:41:21,992 --> 01:41:24,369
Το έκανες.
Και μου έμαθες πράγματα.
1225
01:41:26,914 --> 01:41:29,166
Κανείς δεν πήρε ποτέ τον χρόνο
να μου μάθει οτιδήποτε.
1226
01:41:37,674 --> 01:41:38,967
Με έσωσες.
1227
01:41:43,180 --> 01:41:46,058
Ένιωσα αγάπη από εσένα
με έναν τρόπο που δεν...
1228
01:41:46,850 --> 01:41:48,644
...έχω νιώσει ποτέ
από κανέναν.
1229
01:41:55,109 --> 01:41:56,819
Νομίζω ότι μπορούμε
να τα καταφέρουμε.
1230
01:41:58,570 --> 01:42:00,864
- Τι;
- Εδώ.
1231
01:42:03,617 --> 01:42:05,452
Όχι, δεν το εννοείς.
1232
01:42:05,494 --> 01:42:07,871
Ναι. Είχες δίκιο.
Μπορούμε να μείνουμε.
1233
01:42:09,373 --> 01:42:11,458
Το απέδειξες μόνη σου
μπορούμε να επιβιώσουμε.
1234
01:42:12,543 --> 01:42:14,002
Έχουμε ό, τι χρειαζόμαστε.
1235
01:42:15,254 --> 01:42:16,004
Ναι.
1236
01:42:17,297 --> 01:42:18,924
Αυτό λέω κι εγώ.
1237
01:42:18,966 --> 01:42:19,967
Το ξέρω.
1238
01:42:21,426 --> 01:42:23,303
Δεν υπάρχει τίποτα για εμάς
εκεί πίσω.
1239
01:42:25,597 --> 01:42:27,599
Θέλω να είμαι χαρούμενος.
1240
01:42:27,641 --> 01:42:28,976
Μαζί σου, εδώ.
1241
01:42:30,769 --> 01:42:32,563
Μόνο εμείς, εσύ κι εγώ.
1242
01:42:38,235 --> 01:42:39,653
Το βλέπω τώρα.
1243
01:42:43,824 --> 01:42:45,159
Πραγματικά χαρούμενος;
1244
01:42:46,201 --> 01:42:47,452
Όχι καμία μαλακία;
1245
01:42:47,494 --> 01:42:49,121
Όχι καμία γαμημένη μαλακία.
1246
01:42:50,998 --> 01:42:52,374
Θέλεις να γυρίσεις
σε εκείνη τη ζωή;
1247
01:42:52,416 --> 01:42:53,709
Με τίποτα.
1248
01:42:54,001 --> 01:42:56,044
Σε τι θα γυρνούσαμε;
1249
01:42:56,086 --> 01:42:57,880
- Σε τίποτα.
- Σε τίποτα.
1250
01:42:59,339 --> 01:43:04,511
Μένουμε εδώ, εσύ κι εγώ,
για πάντα.
1251
01:43:07,639 --> 01:43:08,849
Αυτό ακούγεται...
1252
01:43:10,517 --> 01:43:12,102
...σαν παραμύθι.
1253
01:43:18,734 --> 01:43:20,235
Σ' αγαπάω τόσο πολύ.
1254
01:43:25,115 --> 01:43:26,909
Γιατί το έκανες τόσο δύσκολο;
1255
01:43:26,950 --> 01:43:28,368
Είμαι ένας ηλίθιος.
1256
01:43:31,872 --> 01:43:33,832
Συγγνώμη που σου έβγαλα
το μάτι.
1257
01:43:35,834 --> 01:43:37,044
Συγγνώμη που σε μαχαίρωσα.
1258
01:43:40,297 --> 01:43:42,758
Το έκανες! Το έκανες.
1259
01:43:44,551 --> 01:43:45,719
Θεέ μου, σ' αγαπάω.
1260
01:43:45,761 --> 01:43:47,054
Σ' αγαπάω.
1261
01:44:01,026 --> 01:44:01,944
Όχι!
1262
01:44:08,033 --> 01:44:09,826
Αντίο, τρελή απ' το Λογιστήριο.
1263
01:44:09,868 --> 01:44:10,619
Όχι.
1264
01:44:11,578 --> 01:44:12,371
Όχι!
1265
01:44:19,086 --> 01:44:21,421
Γαμώτο!
1266
01:44:27,636 --> 01:44:29,221
Στρατηγική και Σχεδιασμός.
1267
01:44:36,728 --> 01:44:37,562
Μπουμ.
1268
01:44:42,067 --> 01:44:43,485
Σας καλωσορίζει η Πόλι Περέρα, εδώ
1269
01:44:43,527 --> 01:44:46,488
στο 19ο Ετήσιο
Celebrity Golf Invitational.
1270
01:44:46,530 --> 01:44:50,242
Και είμαστε εδώ με την αγαπημένη
όλων, πραγματική επιζήσασα...
1271
01:44:50,284 --> 01:44:52,160
την Λίντα Λίντλ.
1272
01:44:52,202 --> 01:44:53,787
Φαίνεσαι αρκετά καλή εδώ έξω.
1273
01:44:53,829 --> 01:44:56,581
Ευχαριστώ, Πόλι.
Είναι ένα παιχνίδι που έμαθα να αγαπώ.
1274
01:44:57,291 --> 01:44:59,584
Λίντα, έχει περάσει
σχεδόν ένας χρόνος
1275
01:44:59,626 --> 01:45:01,420
από τότε που ο κόσμος
σε ερωτεύτηκε,
1276
01:45:01,461 --> 01:45:04,089
όταν βρέθηκες
μόνη στη θάλασσα πάνω σε μια σχεδία,
1277
01:45:04,131 --> 01:45:06,589
η μοναδική επιζήσασα ενός φοβερού
αεροπορικού δυστυχήματος.
1278
01:45:06,789 --> 01:45:07,509
Πώς τα κατάφερες;
1279
01:45:09,428 --> 01:45:11,430
Λοιπόν, δεν ήταν εύκολο.
1280
01:45:11,471 --> 01:45:15,600
Αλλά η ανάμνηση
των χαμένων συναδέλφων μου είναι αυτό που...
1281
01:45:16,852 --> 01:45:19,021
...με ωθούσε μπροστά
και με κράτησε να αντέχω.
1282
01:45:21,231 --> 01:45:23,692
Το απίστευτο best-seller σου
γίνεται ταινία.
1283
01:45:25,235 --> 01:45:26,611
- Ποιο είναι το επόμενο βήμα για εσένα;
- Δεν το πιστεύω καν.
1284
01:45:28,280 --> 01:45:29,823
Λοιπόν, το επόμενο...
1285
01:45:29,865 --> 01:45:31,825
Λοιπόν, γράφω
ένα βιβλίο αυτοβελτίωσης.
1286
01:45:32,951 --> 01:45:34,411
Γιατί θέλω ο κόσμος να ξέρει...
1287
01:45:36,455 --> 01:45:38,123
...ότι καμία βοήθεια δεν έρχεται.
1288
01:45:38,874 --> 01:45:40,709
Οπότε καλύτερα
να αρχίσετε να σώζετε τον εαυτό σας.
1289
01:45:40,733 --> 01:46:18,633
Απόδοση διαλόγων:Sparta