1 00:00:08,184 --> 00:00:37,184 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:58,308 --> 00:00:59,434 Λίντα. 3 00:01:01,478 --> 00:01:02,687 Σε φωνάζω, Λίντα. 4 00:01:08,485 --> 00:01:09,736 Ακόμα δουλεύεις πάνω στην εταιρική έκθεση; 5 00:01:09,778 --> 00:01:12,113 Την τελείωσα την περασμένη εβδομάδα. 6 00:01:12,155 --> 00:01:14,949 Έκανα κάτι προβλέψεις για τον επόμενο μήνα. 7 00:01:14,991 --> 00:01:16,076 Συμπεριέλαβες τα περσινά νούμερα; 8 00:01:16,117 --> 00:01:17,410 Όλα συσχετισμένα με δείκτες 9 00:01:17,452 --> 00:01:20,121 και με τα εκτιμώμενα τριμηνιαία αποτελέσματα της επόμενης χρονιάς. 10 00:01:20,580 --> 00:01:23,374 Είσαι εκπληκτική. 11 00:01:23,416 --> 00:01:25,210 Θεέ μου, δυσκολεύομαι τόσο πολύ με αυτά τα πράγματα. 12 00:01:25,668 --> 00:01:27,712 Εντάξει. Σε περιμένουν όλοι. 13 00:01:27,754 --> 00:01:30,340 Ώρα για παράσταση. Σε ακολουθώ. 14 00:01:32,092 --> 00:01:33,968 Όχι, το περιόρισαν σε μια μικρότερη ομάδα. 15 00:01:34,385 --> 00:01:36,346 Απλώς πάω να τα αφήσω. 16 00:01:39,974 --> 00:01:42,435 Εγώ συγκέντρωσα τα νούμερα. 17 00:01:42,477 --> 00:01:43,853 Μου είπαν ότι με ήθελαν στην αίθουσα 18 00:01:43,895 --> 00:01:45,188 σε περίπτωση που είχαν κάποιες ερωτήσεις. 19 00:01:45,230 --> 00:01:47,357 Ερωτήσεις. Ναι, δεν ξέρω πραγματικά. 20 00:01:47,982 --> 00:01:50,568 Θέλω να πω, ξέρεις πώς είναι τα πράγματα εδώ γύρω τελευταία, Λίντα, 21 00:01:50,610 --> 00:01:51,569 είναι όλα... 22 00:01:52,112 --> 00:01:53,238 ...στον αέρα. 23 00:01:55,031 --> 00:01:56,699 Ναι. 24 00:01:56,741 --> 00:01:58,785 Αλλά μην ανησυχείς. Θα ξέρουν ποιος έκανε τη δύσκολη δουλειά. 25 00:01:58,827 --> 00:02:01,079 Το όνομά σου είναι πρώτο. 26 00:02:03,873 --> 00:02:04,833 Εντάξει. 27 00:02:05,458 --> 00:02:07,001 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 28 00:02:07,585 --> 00:02:08,628 Καλή τύχη εκεί μέσα. 29 00:02:12,006 --> 00:02:13,216 Λοιπόν... 30 00:02:13,675 --> 00:02:16,010 Υποθέτω ότι αυτός ο παλιός ανελκυστήρας προς την επιτυχία 31 00:02:16,052 --> 00:02:17,762 είναι πάλι εκτός λειτουργίας; 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,015 Τι; 33 00:02:21,057 --> 00:02:23,977 Απλώς έλεγα, θα πρέπει να συνεχίσουμε να ανεβαίνουμε τις σκάλες. 34 00:02:24,477 --> 00:02:26,312 Βήμα-βήμα. 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,609 - Τσέις! - Πώς πάει; 36 00:02:31,901 --> 00:02:33,444 Πώς πάει; 37 00:02:33,486 --> 00:02:35,864 Μερικοί από εμάς μετά τη δουλειά πάμε στο Μίλι εντ Αλς για... 38 00:02:35,905 --> 00:02:37,407 Μέσα. 39 00:02:37,448 --> 00:02:41,077 Μίλι εντ... Είναι το καλύτερο καραόκε της πόλης. 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,537 - Ναι, έτσι είναι. - Θα μου πήγαινε πολύ ένα τραγούδι 41 00:02:42,579 --> 00:02:44,164 και ένα ποτό απόψε. 42 00:02:44,205 --> 00:02:47,417 Το αγαπημένο μου είναι "One Way Or Another". 43 00:02:49,961 --> 00:02:50,753 - Αυτό είναι... - Όχι; 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,297 - Όχι. - Η Μπλόντι; 45 00:02:52,338 --> 00:02:54,132 - Η Ντέμπι Χάρι; Φίλε. - Όχι. 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,341 - Εντάξει. - Εντάξει. 47 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 "Θα σε πιάσω, πιάσω, πιάσω, πιάσω." 48 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 Πρέπει να τη γκουγκλάρεις. 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,514 Έχεις κάποιο αγαπημένο, ή... 50 00:03:23,453 --> 00:03:26,372 Ορίστε η εταιρική αναθεώρηση που ετοίμασα. 51 00:03:26,789 --> 00:03:29,082 Έχασα πολύ ύπνο για να φτιάξω αυτό το μωρό. 52 00:03:29,124 --> 00:03:32,293 Αλλά οι αμαρτωλοί δεν έχουν ανάπαυση, έτσι δεν λέμε; 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,514 Φαντάσου. Μετά από τόση δουλειά, 54 00:03:43,556 --> 00:03:45,058 ούτε καν πήγα στη συνάντηση. 55 00:03:46,935 --> 00:03:49,395 Στο λέω, γλυκιά μου, μερικές φορές... 56 00:03:50,146 --> 00:03:52,273 Ναι, ακόμα κάθομαι με τους βοηθούς. 57 00:03:52,315 --> 00:03:54,567 Αλλά, όλα αυτά αλλάζουν αύριο. 58 00:03:54,609 --> 00:03:56,194 Όταν ο Μπράντλεϊ... 59 00:03:56,694 --> 00:04:00,531 Ο κύριος Πρέστον αναλάβει επίσημα από τον πατέρα του. 60 00:04:02,075 --> 00:04:04,327 Ναι. Ο πατέρας του είπε, μπροστά του, 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,996 ότι είμαι η επόμενη για αντιπρόεδρος. 62 00:04:07,038 --> 00:04:09,290 Οπότε, ξέρει την αξία μου για την εταιρεία. 63 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 Και είναι όμορφος, και είναι ελεύθερος 64 00:04:13,544 --> 00:04:15,546 και γοητευτικός, και μπλα, μπλα, μπλα. 65 00:04:15,588 --> 00:04:17,882 Και σου είχα πει πόσο φλέρταρε μαζί μου στο χριστουγεννιάτικο πάρτι. 66 00:04:20,051 --> 00:04:21,052 Αλλά... 67 00:04:21,678 --> 00:04:23,554 αυτό δεν έχει σχέση με τίποτα. 68 00:04:25,515 --> 00:04:26,766 Απλά πρέπει να επικεντρωθούμε... 69 00:04:27,976 --> 00:04:30,728 στο νέο γραφείο, τον νέο τίτλο... 70 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 ...ίσως σε εκείνο το μεγαλύτερο διαμέρισμα. 71 00:04:39,904 --> 00:04:41,447 Θα ανοίξουμε λίγο τα φτερά μας. 72 00:04:43,658 --> 00:04:44,784 Δεν τελείωσαν όλα για εμάς. 73 00:04:46,536 --> 00:04:47,745 Τα καλύτερα έρχονται. 74 00:04:50,123 --> 00:04:51,416 Ακριβώς. 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,877 Το αξίζουμε. 76 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 Το αξίζεις. 77 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 Πήγαινε πάνω. Έλα. 78 00:05:22,530 --> 00:05:23,823 Το αξίζουμε. 79 00:05:26,951 --> 00:05:28,369 Είναι ώρα. Εντάξει. 80 00:05:31,581 --> 00:05:33,624 Ποιος θα έχει αυτό που χρειάζεται για να ξεγελάσει... 81 00:05:33,666 --> 00:05:34,141 να παίξει καλύτερα, και να αντέξει περισσότερο. 82 00:05:34,341 --> 00:05:34,917 ...να παίξει καλύτερα, και να αντέξει περισσότερο... 83 00:05:34,959 --> 00:05:36,377 από όλους τους άλλους. 84 00:05:36,419 --> 00:05:37,879 Αυτό είναι το Survivor. 85 00:05:40,840 --> 00:05:43,551 Αν ο Κισάν αποκλειστεί απόψε, στο θεό το λέω. 86 00:05:46,179 --> 00:05:47,305 Αυτό λέω κι εγώ. 87 00:05:58,232 --> 00:06:00,276 Κυρίες και κύριοι, μπορώ να έχω την προσοχή σας παρακαλώ; 88 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 Θέλω να σας παρουσιάσω τον νέο σας πρόεδρο, Μπράντλεϊ Πρέστον. 89 00:06:09,160 --> 00:06:10,703 Αυτός είναι ο Μάρσαλ, από το IT... 90 00:06:10,745 --> 00:06:12,872 Μάρσαλ, ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σου. 91 00:06:12,914 --> 00:06:14,999 - Σόνια. Πωλήσεις. - Χάρηκα, κύριε Πρέστον. 92 00:06:15,041 --> 00:06:17,418 Και τέλος, η Σιέρα, Μάρκετινγκ. 93 00:06:17,460 --> 00:06:18,503 Εντάξει, καθίστε, καθίστε, καθίστε. 94 00:06:18,544 --> 00:06:20,088 Εντάξει, όλοι πίσω στη δουλειά. 95 00:06:21,172 --> 00:06:22,548 Έχω μερικά πράγματα να σου πω στο γραφείο, εντάξει; 96 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 Σίγουρα. 97 00:06:23,966 --> 00:06:24,675 Μόλις μπορέσουμε, πρέπει να σε... 98 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 - Κύριε Πρέστον! - Γεια σου! 99 00:06:26,803 --> 00:06:28,137 Φώναζέ με Μπράντλεϊ. Χάρηκα. 100 00:06:30,723 --> 00:06:34,268 Λίντα Λίντλ. Μιλήσαμε στο χριστουγεννιάτικο πάρτι. 101 00:06:34,727 --> 00:06:36,437 Σωστά. 102 00:06:36,479 --> 00:06:37,897 Όχι, ναι. Φυσικά. 103 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 Φυσικά, χάρηκα που σε βλέπω ξανά. 104 00:06:39,440 --> 00:06:41,859 Ναι. Κι εγώ. Και λυπάμαι πολύ για τον πατέρα σου. 105 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 - Το εκτιμώ. - Ήταν ένας πολύ αξιοθαύμαστος άνθρωπος. 106 00:06:44,570 --> 00:06:45,488 Με είχε πραγματικά υπό την προστασία του. 107 00:06:45,530 --> 00:06:47,615 Ναι. Κι εμένα. 108 00:06:47,657 --> 00:06:51,411 Αλλά είμαι τόσο ενθουσιασμένη με αυτή την ευκαιρία για να σε βοηθήσω να υλοποιήσεις 109 00:06:51,452 --> 00:06:53,496 ...το στρατηγικό σου όραμα 110 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 και να οδηγήσω αυτή την εταιρεία σε μια νέα εποχή... 111 00:06:59,419 --> 00:07:00,294 ...εποχή επιτυχίας. 112 00:07:01,712 --> 00:07:04,132 - Ακριβώς. - Λοιπόν, ελπίζω να το πετύχω αυτό. 113 00:07:04,173 --> 00:07:04,924 Θα έχει πολλή δουλειά όμως. 114 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 Μεγάλα παπούτσια για να γεμίσουν, σωστά; 115 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Θα χρειαστώ κάθε βοήθεια που μπορώ να βρω. 116 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 Λοιπόν, κι εγώ έχω τα κατάλληλα παπούτσια ήδη. 117 00:07:13,724 --> 00:07:14,976 Τι είπες; 118 00:07:15,309 --> 00:07:18,354 Τα αποκαλώ "Τα Μουλάρια μου". 119 00:07:18,396 --> 00:07:21,065 Τα έχω χρόνια. Έχουν κάνει πολλά χιλιόμετρα. 120 00:07:21,107 --> 00:07:24,569 Και μπορούν να σηκώσουν κάθε φορτίο που θα τους αναθέσεις. 121 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 - Ναι. Πρέπει να πηγαίνω. - Εντάξει. 122 00:07:26,154 --> 00:07:27,238 Εντάξει. 123 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 Θεέ μου. Κοίτα τα παπούτσια σου. 124 00:07:28,739 --> 00:07:31,617 Αυτά είναι καλά. 125 00:07:32,034 --> 00:07:34,454 Απλά μην πατήσεις σε καμία λακκούβα, εντάξει; 126 00:07:34,495 --> 00:07:36,038 Συγγνώμη, δεν το άκουσα αυτό. 127 00:07:36,831 --> 00:07:38,332 Μην πατήσεις σε καμία λακκούβα. 128 00:07:39,876 --> 00:07:41,627 - Θα προσπαθήσω να το αποφύγω. - Εντάξει. 129 00:07:42,545 --> 00:07:44,630 Εντάξει. Επιστρέψτε στη δουλειά. 130 00:07:46,841 --> 00:07:48,801 Εντάξει, κύριοι. Ας βάλουμε τα πράγματα σε τάξη. 131 00:07:49,218 --> 00:07:51,137 Μπάρμπαρα, χάρηκα που σε βλέπω. Μπορείς να κρατάς τις κλήσεις μου; 132 00:07:53,931 --> 00:07:55,308 Όχι, καλά πήγε. 133 00:07:55,349 --> 00:07:56,601 Απλά θέλεις να ακολουθήσουμε 134 00:07:56,642 --> 00:07:58,603 τις συστάσεις της συμβουλευτικής εταιρείας; 135 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 Αστειεύεσαι, σωστά; 136 00:08:01,063 --> 00:08:03,149 Μια συμβουλευτική εταιρεία να προσλαμβάνει συμβουλευτική εταιρεία. 137 00:08:03,191 --> 00:08:04,734 - Τι είναι αυτό; - Τι; 138 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 Αυτό. 139 00:08:06,068 --> 00:08:07,069 Δεν ξέρω. 140 00:08:08,029 --> 00:08:09,071 - Μύρισέ το. - Όχι. 141 00:08:09,113 --> 00:08:10,364 - Ναι. - Όχι. 142 00:08:10,406 --> 00:08:11,365 Ναι. 143 00:08:19,332 --> 00:08:20,291 Μύρισέ το. 144 00:08:26,047 --> 00:08:26,964 Τόνος. 145 00:08:28,132 --> 00:08:29,175 Τόνος. 146 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 Είναι αυτή η αηδιαστική γυναίκα. 147 00:08:33,638 --> 00:08:36,432 Αυτή που μου είχε επιτεθεί με τα ορθοπεδικά από τα φτηνά μαγαζιά. 148 00:08:36,474 --> 00:08:39,477 Η Λίντα Λίντλ. Ο πατέρας σου της είχε υποσχεθεί προαγωγή. 149 00:08:39,519 --> 00:08:41,479 Από διευθύντρια σε αντιπρόεδρο. 150 00:08:41,521 --> 00:08:43,481 Μεγάλη αύξηση σε τίτλο και μισθό. 151 00:08:43,731 --> 00:08:44,982 - Ναι. - Το περιμένει. 152 00:08:45,024 --> 00:08:46,609 Σωστά. Λοιπόν. Ο Ντόνοβαν θα πάρει αυτή τη δουλειά. 153 00:08:48,236 --> 00:08:50,905 Ο πατέρας σου βασιζόταν στη Λίντα. Πραγματικό άλογο εργασίας. 154 00:08:50,947 --> 00:08:52,490 Τα φορτώνω όλα πάνω της. 155 00:08:52,532 --> 00:08:53,950 Φαίνεται να με νοιάζει; 156 00:08:53,991 --> 00:08:55,576 Δεν φαίνεται, σωστά; Γιατί δεν με νοιάζει. 157 00:08:55,618 --> 00:08:58,120 Ο πατέρας μου δεν είναι πια εδώ. Η θέση είναι του Ντόνοβαν. 158 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Εξάλλου, το είπα ήδη. Και μετακίνησέ την. 159 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Σε κάποιο δορυφορικό γραφείο, ίσως. 160 00:09:02,416 --> 00:09:05,294 Κάπου μακριά. Με κάνει να αηδιάζω. 161 00:09:07,505 --> 00:09:09,048 Έχουμε την Μπανγκόκ σε λίγο. 162 00:09:09,632 --> 00:09:12,009 Και δεν έχουμε καν ανοίξει το Παράρτημα-Δ. 163 00:09:12,051 --> 00:09:14,512 Ο Ντόνοβαν θα πνιγεί μόνος του. 164 00:09:14,554 --> 00:09:15,930 Όλο το εγχείρημα θα μπορούσε να αποτύχει χωρίς αυτήν. 165 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 Εντάξει. Καλά. 166 00:09:18,224 --> 00:09:19,517 Φέρε την. 167 00:09:20,059 --> 00:09:22,019 Θα φέρει τον Ντόνοβαν στα πράγματα. Και μετά θα την ξεφορτωθούμε. 168 00:09:31,028 --> 00:09:32,655 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, αυτό είναι αστείο... 169 00:09:34,657 --> 00:09:35,616 Αυτό το μικρό κούνημα... 170 00:09:40,705 --> 00:09:42,456 Εντάξει. 171 00:09:43,124 --> 00:09:45,209 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 172 00:09:46,961 --> 00:09:49,922 Εντάξει. Πίσω στη δουλειά. 173 00:09:50,548 --> 00:09:53,217 Λοιπόν, μοιάζουν αρκετά κολλητοί. 174 00:09:53,259 --> 00:09:55,511 Λοιπόν, ναι, προάγεται σε αντιπρόεδρο. 175 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 Συγγνώμη. Με συγχωρείς, τι είπες; 176 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Ναι, γράφω το εταιρικό email 177 00:10:00,308 --> 00:10:01,559 γι' αυτό τώρα. 178 00:10:01,809 --> 00:10:03,894 Πες μου ότι αστειεύεσαι. 179 00:10:03,936 --> 00:10:06,314 Κυριολεκτικά κοίταξα το προφίλ του στο LinkedIn, 180 00:10:06,355 --> 00:10:08,774 και ήταν στην ίδια αδελφότητα στο κολέγιο. 181 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 Και παίζουν γκολφ μαζί. Οπότε, προφανώς. 182 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 Λίντα, τι στο καλό; 183 00:10:33,341 --> 00:10:35,968 Η τελευταία μου ερώτηση θα ήταν, πόσο πρόθυμη θα ήσουν να κάνεις 184 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 τα πάντα και παραπάνω για μένα; 185 00:10:38,137 --> 00:10:39,889 Ναι; 186 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 Κύριε Πρέστον; 187 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Είμαι σε συνάντηση. 188 00:10:42,725 --> 00:10:44,560 Συγγνώμη. Απλά χρειάζομαι λίγο από τον χρόνο σου. 189 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 - Σωστά, λοιπόν, είμαι... - Σε παρακαλώ. 190 00:10:47,605 --> 00:10:48,648 Σε παρακαλώ. 191 00:10:49,023 --> 00:10:49,940 Φυσικά. 192 00:10:50,399 --> 00:10:51,275 Θα σας ειδοποιήσουμε. 193 00:10:52,610 --> 00:10:54,070 Ευχαριστώ που ήρθατε. 194 00:10:56,572 --> 00:10:57,448 Συγγνώμη. 195 00:10:59,617 --> 00:11:00,951 Συγγνώμη που εισέβαλα έτσι... 196 00:11:00,993 --> 00:11:03,496 Όχι. Πολιτική ανοιχτής πόρτας. Τι τρέχει; 197 00:11:03,537 --> 00:11:05,998 Λοιπόν, μόλις άκουσα για τη θέση... 198 00:11:06,040 --> 00:11:07,500 Είσαι δυσαρεστημένη που δεν πήρες την προαγωγή. 199 00:11:08,292 --> 00:11:09,377 Λοιπόν, ναι. 200 00:11:09,418 --> 00:11:10,670 Ναι. Εντάξει. 201 00:11:11,170 --> 00:11:13,506 Ναι, με σεβασμό... 202 00:11:14,382 --> 00:11:16,258 Ο Ντόνοβαν είναι εδώ έξι μήνες, 203 00:11:16,300 --> 00:11:18,552 και εγώ είμαι εδώ επτά χρόνια, και... 204 00:11:19,762 --> 00:11:21,097 Σε ακούω. 205 00:11:21,430 --> 00:11:24,183 Ας το συζητήσουμε. Έλα μέσα, κλείσε την πόρτα. 206 00:11:24,850 --> 00:11:26,018 Ας το συζητήσουμε. 207 00:11:33,693 --> 00:11:34,819 Κάθισε, σε παρακαλώ. 208 00:11:41,742 --> 00:11:44,995 Τώρα, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. Αν δεν πειράζει. 209 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 Ξέρω ότι είσαι σπουδαία με τα νούμερα. 210 00:11:48,666 --> 00:11:50,543 Κάτι σαν σαβάντ. 211 00:11:50,584 --> 00:11:52,044 - Σωστά; - Είμαι καλή με τα νούμερα, ναι. 212 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 Ναι, και έχω εξετάσει προσεκτικά πολλή από αυτή τη δουλειά, 213 00:11:54,463 --> 00:11:57,425 και είναι εντυπωσιακή, οπότε αυτό είναι το θετικό. 214 00:11:57,466 --> 00:11:58,634 Ευχαριστώ. 215 00:11:58,676 --> 00:12:00,845 Αλλά, εγώ... 216 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 ...δεν σε βλέπω ως κάποια που είναι έτοιμη 217 00:12:03,889 --> 00:12:06,225 για μια εκτελεστική θέση ακόμα. 218 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 Γιατί; 219 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 Υποθέτω, ως αντιπρόεδρος, θα χρειαζόμουν κάποιον 220 00:12:13,941 --> 00:12:16,318 που είναι πιο άνθρωπος των σχέσεων. 221 00:12:16,861 --> 00:12:21,198 Ξέρεις, κάποιον στο πλάι μου που είναι συμπαθής. 222 00:12:21,615 --> 00:12:23,075 Που μπορεί να γοητεύσει μια αίθουσα. 223 00:12:23,409 --> 00:12:25,244 Που μπορεί να κλείσει μια συμφωνία. 224 00:12:25,286 --> 00:12:26,537 Κάποιον που παίζει γκολφ. 225 00:12:27,788 --> 00:12:28,748 Βγάζει νόημα; 226 00:12:30,040 --> 00:12:31,876 Πλάκα μου κάνεις; 227 00:12:31,917 --> 00:12:33,461 Όχι... 228 00:12:33,502 --> 00:12:35,588 Ακριβώς εδώ. Στο... 229 00:12:35,629 --> 00:12:37,339 Ναι, έχεις λίγο. Ακριβώς εκεί. 230 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 Το έπιασες. 231 00:12:40,468 --> 00:12:41,802 Βλέπεις, γι' αυτό μιλάω. 232 00:12:45,055 --> 00:12:48,100 Ναι. Απλά δεν νομίζω ότι το 'χεις. 233 00:12:49,101 --> 00:12:50,227 Για να είμαι ειλικρινής. 234 00:12:52,813 --> 00:12:55,232 Αυτό που θα πω, όμως, το ότι ήρθες εδώ; 235 00:12:56,025 --> 00:12:57,401 Δεν το περίμενα από εσένα. 236 00:12:57,443 --> 00:12:58,402 Αυτό θέλησε αρχίδια. 237 00:12:59,028 --> 00:12:59,737 Ναι. 238 00:13:02,573 --> 00:13:03,949 Ξέρεις, έχω μια ιδέα. 239 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 Ναι, σου λέω τι θα κάνω. 240 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 Ξέρεις ότι έχουμε τη συγχώνευση στην Μπανγκόκ, σωστά; 241 00:13:12,750 --> 00:13:13,709 Ναι. 242 00:13:14,293 --> 00:13:15,336 Σωστά, οπότε... 243 00:13:16,003 --> 00:13:17,505 Σε θέλω σε εκείνο το αεροπλάνο. 244 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 Έχουμε ακόμα εκκρεμότητες με το Παράρτημα-Δ. 245 00:13:21,258 --> 00:13:24,136 Δοκίμασε να το λύσεις. Απέδειξε ότι κάνω λάθος. 246 00:13:26,180 --> 00:13:26,931 Μου ακούγεται δίκαιο. 247 00:13:28,182 --> 00:13:29,141 - Θα... - Τέλεια. 248 00:13:29,850 --> 00:13:30,810 Χαίρομαι που τα είπαμε. 249 00:13:34,939 --> 00:13:35,898 Μπουμ. 250 00:13:36,941 --> 00:13:38,275 Γεια σου. 251 00:13:38,317 --> 00:13:39,860 - Γεια σου. - Ει, σέξι. Ουάου. 252 00:13:39,902 --> 00:13:42,154 Ενοχλώ; 253 00:13:42,196 --> 00:13:43,948 Όχι, όχι, όχι, μόλις τελειώνουμε. Γεια σου, μωρό μου. 254 00:13:43,989 --> 00:13:45,699 - Θεέ μου, αυτό το φόρεμα. - Ευχαριστώ. 255 00:13:47,243 --> 00:13:49,745 Λίντα, αυτή είναι η αρραβωνιαστικιά μου, η Ζούρι. 256 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Χάρηκα. 257 00:13:53,624 --> 00:13:55,084 Είσαι η χαρούμενη αρραβωνιαστικιά. 258 00:13:55,668 --> 00:13:58,420 Ναι. Είμαι. Ευχαριστώ; 259 00:13:58,462 --> 00:14:00,714 Η Λίντα είναι μία από τις καλύτερες και πιο έξυπνες. 260 00:14:00,756 --> 00:14:01,924 Ευχαριστώ που πέρασες. 261 00:14:01,966 --> 00:14:03,509 - Χάρηκα. - Ναι, σίγουρα. 262 00:14:03,551 --> 00:14:05,719 Λίντα, πριν φύγεις... 263 00:14:05,761 --> 00:14:08,806 Ξέχασα να το αναφέρω. Έλαβα μερικά παράπονα για εσένα. 264 00:14:10,015 --> 00:14:11,725 - Παράπονα; - Ναι. 265 00:14:11,767 --> 00:14:14,645 Δυσάρεστες οσμές, νομίζω ήταν ο όρος. 266 00:14:14,687 --> 00:14:17,815 Τόνος; Θυμάσαι; Στο γραφείο. 267 00:14:18,607 --> 00:14:21,527 Εταιρική πολιτική. Απλά... Το φαγητό, είναι για την αίθουσα διαλείμματος. 268 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Είναι χώρος εργασίας. Ο κόσμος προσπαθεί να συγκεντρωθεί. 269 00:14:24,363 --> 00:14:25,573 Οι οσμές, μπορεί να είναι... 270 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 μια απόσπαση προσοχής. 271 00:14:28,450 --> 00:14:29,326 Το καταλαβαίνεις; 272 00:14:30,578 --> 00:14:31,495 Κατανοητό. 273 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 - Αυτό ήταν άσχημο. - Σωστά; 274 00:14:46,927 --> 00:14:49,680 Μην κλαις. Μην κλαις. 275 00:14:50,556 --> 00:14:51,599 Μην. 276 00:14:58,230 --> 00:15:00,733 Λίντα. Άκου με. 277 00:15:01,901 --> 00:15:02,985 Μπορείς να τα καταφέρεις. 278 00:15:09,158 --> 00:15:10,993 Γιατί είσαι αρκετή. 279 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 Ακριβώς όπως είσαι. 280 00:15:19,168 --> 00:15:23,797 Είσαι αρκετή, ακριβώς όπως είσαι. 281 00:15:28,969 --> 00:15:30,012 Γαμώτο. 282 00:15:31,472 --> 00:15:34,975 Καλημέρα, παιδιά! 283 00:15:35,684 --> 00:15:36,727 Λοιπόν... 284 00:15:37,394 --> 00:15:40,272 Ποιος άλλος είναι έτοιμος και πρόθυμος να πετάξει ψηλά; 285 00:15:42,733 --> 00:15:45,110 Εγώ. 286 00:15:45,152 --> 00:15:48,238 Κύριε Πρέστον. Δούλευα στο Παράρτημα Δ χθες το βράδυ. 287 00:15:48,280 --> 00:15:49,698 Νομίζω ότι μπορεί να βρήκα ένα παραθυράκι 288 00:15:49,740 --> 00:15:51,283 που θα μπορούσε να λύσει όλα μας τα προβλήματα. 289 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Θα χαρώ να τα πούμε μόλις τακτοποιηθούν όλοι. 290 00:15:54,703 --> 00:15:55,996 Τι; 291 00:15:56,038 --> 00:15:58,582 - Πάμε, παιδιά. - Ψηλά τα κεφάλια. 292 00:15:58,624 --> 00:15:59,917 Χαλάρωσε, Λίντα. 293 00:16:01,210 --> 00:16:02,711 Δουλεύεις πολύ σκληρά. 294 00:16:17,643 --> 00:16:19,436 Περιμένετε να δείτε το Siam Country Golf Club. 295 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 Αυτή η δέκατη όγδοη τρύπα. 296 00:16:21,188 --> 00:16:23,774 Ευθεία ανηφορικά. Στροφή αριστερά. Ξέρω ότι στο παιδί μου θα αρέσει. 297 00:16:23,816 --> 00:16:26,902 Πρέπει να σας δείξω κάτι... 298 00:16:27,486 --> 00:16:29,238 ...που θα σας αρέσει. 299 00:16:29,279 --> 00:16:30,781 Δείτε αυτό. 300 00:16:42,251 --> 00:16:43,544 Τι στο διάολο είναι αυτό; 301 00:16:46,880 --> 00:16:48,924 - Τι στον πούτσο; - Είμαι η Λίντα Λίντλ. 302 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Δεν γίνεται. 303 00:16:52,553 --> 00:16:54,805 - Θέλω να γίνω η επόμενη... - Αυτή είναι; 304 00:16:54,847 --> 00:16:57,391 - ...Survivor! - Θεέ μου. 305 00:17:01,979 --> 00:17:03,313 Μου αρέσει να διαβάζω. 306 00:17:04,064 --> 00:17:06,275 Αλλά είμαι τρελή για την ύπαιθρο επίσης! 307 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Μπορώ να επιβιώσω στη φύση με κλειστά μάτια. 308 00:17:16,285 --> 00:17:17,536 Μπορείς να ανάψεις φωτιά 309 00:17:17,578 --> 00:17:18,620 με τρεις διαφορετικούς τρόπους. - Δεν γίνεται. 310 00:17:18,662 --> 00:17:20,330 Και τους ξέρω και τους τρεις. 311 00:17:26,211 --> 00:17:28,130 Δουλεύω στη Στρατηγική και τον Σχεδιασμό, 312 00:17:28,172 --> 00:17:31,425 οπότε ξέρετε ότι θα είμαι τουλάχιστον δέκα βήματα μπροστά. 313 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 Όταν η κατάσταση δυσκολεύει, 314 00:17:34,970 --> 00:17:36,597 εγώ δυναμώνω. 315 00:17:36,638 --> 00:17:38,348 Τι κάνει; 316 00:17:39,058 --> 00:17:40,976 Η Λίντα τα σπάει. 317 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Δεν είμαι γεμάτη αυτοπεποίθηση, 318 00:17:43,979 --> 00:17:45,522 είμαι και αστεία. 319 00:17:48,108 --> 00:17:51,320 Και οι άνθρωποι με συμπαθούν γιατί είμαι πάντα θετική. 320 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 Ναι, ναι, ναι. Ορίστε ο αντιπρόεδρός μου. 321 00:17:55,491 --> 00:17:56,158 Ξεγέλασε... 322 00:17:57,743 --> 00:17:58,660 Παίξε καλύτερα... 323 00:18:00,245 --> 00:18:01,705 Άντεξε περισσότερο... 324 00:18:03,999 --> 00:18:05,626 Λοιπόν, τι λες, Τζεφ; 325 00:18:05,667 --> 00:18:07,294 Είμαι υλικό για Survivor; 326 00:18:08,796 --> 00:18:09,797 Να σου δώσω ένα μικρό στοιχείο. 327 00:18:15,677 --> 00:18:16,470 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 328 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Κυρίες και κύριοι, 329 00:18:19,515 --> 00:18:21,183 παρακαλώ διπλώστε το τραπεζάκι σας και καθίστε. 330 00:18:21,225 --> 00:18:23,560 Σιγουρευτείτε ότι οι ζώνες σας είναι δεμένες καλά. 331 00:18:26,146 --> 00:18:27,189 Ναι, κύριοι, 332 00:18:27,231 --> 00:18:28,524 καθίστε... 333 00:18:28,565 --> 00:18:29,358 αν είσαι κανένας μαλάκας. 334 00:18:32,319 --> 00:18:33,529 Μικρέ γαμη... 335 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 - Τσέις, φύγε από τη μέση! 336 00:18:47,960 --> 00:18:50,212 Πάτερ ημών... ο εν τοις ουρανοίς. 337 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 Ελθέτω η βασιλεία σου... Τον άρτον ημών τον επιούσιον δός ημίν σήμερον 338 00:18:52,297 --> 00:18:53,465 και άφες ημίν τα οφειλήματ... 339 00:18:53,507 --> 00:18:54,633 Θεέ μου! Τα παραπτώματα ημών... 340 00:18:54,675 --> 00:18:55,884 Θεέ μου. Όχι! Θεέ μου! 341 00:18:55,926 --> 00:18:57,427 Θεέ μου! 342 00:19:01,140 --> 00:19:02,891 Βοήθεια! Βοήθεια! 343 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 Κάνε υπομονή! Εδώ! 344 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 Εντάξει, εδώ! Δώσε μου τη... 345 00:19:07,354 --> 00:19:08,897 - Δώσε μου τη θέση σου! - Τι; 346 00:19:08,939 --> 00:19:10,107 Δώσε μου τη θέση σου! 347 00:19:10,607 --> 00:19:13,026 Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Μπράντλεϊ! 348 00:19:13,068 --> 00:19:14,695 Τράβα γαμήσου! 349 00:19:16,780 --> 00:19:17,573 Άσε με! 350 00:19:23,579 --> 00:19:24,788 Άσε με! 351 00:19:26,957 --> 00:19:27,708 Μην με αφήσεις! 352 00:19:28,917 --> 00:19:30,377 - Μην με αφήσεις! - Σε παρακαλώ. 353 00:19:30,627 --> 00:19:32,045 Δώσε μου τη θέση σου! 354 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Λίντα! 355 00:19:54,735 --> 00:19:56,778 Κάνε κάτι! Κάνε κάτι! 356 00:19:57,237 --> 00:19:58,197 Λίντα! 357 00:23:23,068 --> 00:23:24,194 Όχι. 358 00:23:40,293 --> 00:23:41,128 Είσαι...; 359 00:23:48,969 --> 00:23:50,345 Έπρεπε να είσαι εσύ; 360 00:23:55,600 --> 00:23:56,351 Γαμώτο. 361 00:24:29,092 --> 00:24:29,843 Ναι. 362 00:26:27,919 --> 00:26:28,795 Εντάξει. 363 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 Λοιπόν... 364 00:26:38,179 --> 00:26:39,848 Κοίτα ποιος επέστρεψε στη γη των ζωντανών. 365 00:26:44,269 --> 00:26:45,020 Πάρε. 366 00:26:49,858 --> 00:26:50,817 Καλά. 367 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Άλλοι; 368 00:27:05,123 --> 00:27:06,207 Υπάρχουν άλλοι; 369 00:27:11,046 --> 00:27:12,047 Ντόνοβαν; 370 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 Πόσο καιρό; 371 00:27:21,598 --> 00:27:22,974 Είσαι ξύπνιος; 372 00:27:23,558 --> 00:27:24,851 Μιάμιση μέρα. 373 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 Με τρόμαξες για λίγο. 374 00:27:30,148 --> 00:27:32,692 Αλλά, φαίνεσαι πολύ καλύτερα τώρα. 375 00:27:35,945 --> 00:27:36,988 Θα φέρω κι άλλο. 376 00:27:41,242 --> 00:27:42,160 Ευχαριστώ. 377 00:27:51,503 --> 00:27:52,962 Ναι! 378 00:27:53,004 --> 00:27:53,755 Έλα. 379 00:27:54,756 --> 00:27:55,548 Έλα. 380 00:28:03,598 --> 00:28:04,891 Ναι! 381 00:28:07,519 --> 00:28:08,228 Εντάξει. 382 00:28:32,877 --> 00:28:34,629 Ναι! 383 00:28:47,225 --> 00:28:48,893 Εντάξει. 384 00:28:48,935 --> 00:28:50,103 Λίγη τροφή. 385 00:28:51,438 --> 00:28:52,272 Καίει. 386 00:28:55,608 --> 00:28:56,568 Πάρε. 387 00:28:56,609 --> 00:28:57,986 Όχι. Όχι. 388 00:28:58,027 --> 00:28:59,279 - Ναι. Ναι. - Δεν πρόκειται να το φάω αυτό. 389 00:28:59,320 --> 00:29:00,905 Όχι, πρέπει να πάρεις πίσω τις δυνάμεις σου. 390 00:29:00,947 --> 00:29:02,741 Και είναι ο μόνος τρόπος. 391 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 Μια μικρή μπουκιά. 392 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 Μια μικροσκοπική μπουκιά. 393 00:29:06,453 --> 00:29:07,871 Έλα. 394 00:29:18,590 --> 00:29:19,340 Κατάπιε. 395 00:30:15,021 --> 00:30:16,773 Βρήκα ένα κοχύλι! 396 00:30:18,399 --> 00:30:20,944 Ένα κοχύλι! 397 00:30:21,736 --> 00:30:23,363 Το έχω το κοχύλι! 398 00:30:25,990 --> 00:30:27,075 Το έχω το κοχύλι. 399 00:30:28,618 --> 00:30:30,203 Έχω ένα κοχύλι. 400 00:30:30,745 --> 00:30:33,164 Λοιπόν, στην πραγματικότητα, το λένε "κονκ" αλλά προφέρεται "κοχύλι". 401 00:30:34,374 --> 00:30:35,750 Και... 402 00:30:35,792 --> 00:30:37,794 είναι ένα είδος θαλάσσιου σαλιγκαριού. 403 00:30:38,586 --> 00:30:40,046 Τέλος πάντων, θα είναι πεντανόστιμο. 404 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Θα το ανοίξω. Θα το ψήσω. 405 00:30:47,053 --> 00:30:48,805 Πόσο πιστεύεις ότι θα κάνουμε να φύγουμε από εδώ; 406 00:30:53,476 --> 00:30:54,561 Δεν ξέρω. 407 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Πρέπει πρώτα να εντοπίσουν το σημείο της συντριβής. 408 00:31:00,233 --> 00:31:03,486 Και μετά, να δουν αν υπάρχουν επιζώντες. 409 00:31:04,529 --> 00:31:08,074 Είμαστε κάπου στον Κόλπο της Ταϊλάνδης. 410 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 Παρασυρθήκαμε δεν ξέρω πόσα μίλια. 411 00:31:11,077 --> 00:31:13,830 Τόσα μικρά νησιά εδώ γύρω. 412 00:31:13,872 --> 00:31:15,290 Σωστά, λοιπόν, έχεις δοκιμάσει... 413 00:31:16,332 --> 00:31:18,084 να κάνεις σήμα κινδύνου; 414 00:31:18,710 --> 00:31:21,337 - Τι είναι αυτό; - Σήμα κινδύνου, σαν... 415 00:31:22,297 --> 00:31:23,756 Ξέρεις... 416 00:31:23,798 --> 00:31:26,509 Βάζεις τα μικρά σου μπαμπού στην άμμο, 417 00:31:26,551 --> 00:31:27,802 γράφεις "βοήθεια". 418 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Κάτι τέτοιο; 419 00:31:30,805 --> 00:31:32,223 Ή μια μεγαλύτερη φωτιά. 420 00:31:32,265 --> 00:31:34,851 Να βγάζει πολύ καπνό, ξέρεις. 421 00:31:34,893 --> 00:31:36,686 Αυτό θα μπορούσε να δουλέψει. 422 00:31:36,728 --> 00:31:40,607 Συγγνώμη, αυτό απλά δεν ήταν στην κορυφή της λίστας προτεραιοτήτων μου. 423 00:31:40,648 --> 00:31:43,776 Ήμουν απασχολημένη προσπαθώντας να μας κρατήσω ζωντανούς, ξέρεις. 424 00:31:45,945 --> 00:31:48,406 Φαγητό, νερό, καταφύγιο. 425 00:31:48,448 --> 00:31:49,616 Ναι, ναι, ναι. Σωστά, σωστά. 426 00:31:49,657 --> 00:31:51,242 Αλλά τι θα έλεγες, για κάτι σαν, GPS, 427 00:31:51,284 --> 00:31:53,119 ή εξοπλισμό από το αεροπλάνο 428 00:31:53,161 --> 00:31:54,454 που μπορεί να ξεβράστηκε. 429 00:31:54,495 --> 00:31:55,997 Έχεις ψάξει για κάτι τέτοιο; 430 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 - Αυτό θα έπρεπε να είναι το επίκεντρό σου. - Ναι, αλλά δεν... 431 00:31:57,498 --> 00:31:58,958 θα μας βγάλει από εδώ. 432 00:31:59,250 --> 00:32:03,212 Δεν είμαι η γαμημένη νοικοκυρά εδώ. 433 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 Ξέρεις ότι θα είχες πεθάνει εκεί έξω... 434 00:32:09,344 --> 00:32:11,846 Μόνος σου στην ακτή. Σωστά; 435 00:32:15,141 --> 00:32:16,267 Ναι. 436 00:32:16,893 --> 00:32:18,770 Ναι. Πώς νομίζεις ότι θα πήγαινε αυτό για σένα; 437 00:32:20,730 --> 00:32:21,940 Τι σημαίνει αυτό; 438 00:32:21,981 --> 00:32:22,982 Ξέρεις τι σημαίνει. 439 00:32:24,859 --> 00:32:26,653 Εντάξει, πρέπει να γαμη... 440 00:32:29,280 --> 00:32:30,198 - Τι; - Γαμώτο! 441 00:32:30,239 --> 00:32:32,033 Τι έκανες; 442 00:32:32,075 --> 00:32:33,534 - Προσπαθείς να σηκωθείς; - Ναι. 443 00:32:33,576 --> 00:32:35,036 Μην ανησυχείς, δεν έσπασε. 444 00:32:35,078 --> 00:32:36,496 - Αλλά, άσε με να σε βοηθήσω. Έλα. - Όχι, είμαι καλά. 445 00:32:36,537 --> 00:32:37,830 - Έλα εδώ. - Είμαι καλά. 446 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 - Απλά άσε με να σε βοηθήσω. - Σε παρακαλώ, μην με αγγίζεις! 447 00:32:39,958 --> 00:32:41,084 Εντάξει; 448 00:32:41,125 --> 00:32:42,794 Πολύ απαλά χέρια μωρού. 449 00:32:43,211 --> 00:32:45,630 Λες και μόλις βγήκαν από το εργοστάσιο. 450 00:32:46,089 --> 00:32:47,590 Νομίζεις ότι είναι αστείο; 451 00:32:47,632 --> 00:32:49,133 Τι συμβαίνει εδώ; 452 00:32:49,175 --> 00:32:51,761 Και πρόσεχε πώς μου μιλάς, εντάξει; 453 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Δουλεύεις για μένα. 454 00:32:56,683 --> 00:32:57,934 Τι είπες μόλις τώρα; 455 00:32:57,976 --> 00:32:58,935 Με άκουσες. 456 00:33:02,188 --> 00:33:03,189 Έχεις πρόβλημα με αυτό; 457 00:33:14,200 --> 00:33:15,785 - Μην ακουμπάς πάνω μου, δεν... - Με συγχωρείς. 458 00:33:18,246 --> 00:33:19,664 Εντάξει. Τέλεια. 459 00:33:20,081 --> 00:33:21,833 Έτσι κι αλλιώς βρωμάνε. 460 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 Πάρε τα βρώμικα μουλάρια σου. 461 00:33:26,254 --> 00:33:27,255 Πού πας; 462 00:33:29,757 --> 00:33:30,717 Έλα. 463 00:33:30,758 --> 00:33:34,095 Όχι, όχι το σαλιγκάρι. 464 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 Όχι! 465 00:33:39,017 --> 00:33:40,476 Περίμενε, θα πεθάνω της πείνας. 466 00:33:49,610 --> 00:33:51,362 Εντάξει. 467 00:33:54,323 --> 00:33:55,241 Εντάξει. 468 00:33:58,036 --> 00:33:59,287 Αυτό δεν είναι εντάξει. 469 00:34:02,290 --> 00:34:04,459 Μπορώ να το κάνω αυτό όλη μέρα. 470 00:34:05,501 --> 00:34:08,004 Έχω άπλετο χρόνο. Δεν έχω να πάω πουθενά. 471 00:34:08,046 --> 00:34:09,130 Δεν έχω να πάω πουθενά. 472 00:34:25,813 --> 00:34:29,484 Δεν μου άφησε νερό! 473 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 Λίντα! 474 00:35:48,896 --> 00:35:51,107 Δεν είμαστε στο γραφείο πια, Μπράντλεϊ. 475 00:35:54,110 --> 00:35:54,944 Εντάξει; 476 00:35:59,157 --> 00:36:00,491 Επιτέλους. 477 00:36:00,867 --> 00:36:02,785 Τρόμαξα για μια στιγμή νόμιζα ότι δεν θα γύριζες. 478 00:36:03,369 --> 00:36:05,997 Βρήκα ίχνη. Νομίζω ήταν ένα αγριογούρουνο. 479 00:36:06,038 --> 00:36:08,207 Ένα αγριογούρουνο. Δεν είναι ένα επικίνδυνο γουρούνι; 480 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Μπορεί να μας σώσει. 481 00:36:10,918 --> 00:36:13,963 Μπορεί να κάνει μερικές μέρες ακόμα μέχρι να έρθει ένα καράβι. 482 00:36:14,005 --> 00:36:14,881 Τι είναι αυτό; Τι κάνεις; 483 00:36:14,922 --> 00:36:16,841 Μπορεί να χρειαστεί να αντέξουμε και μια εβδομάδα. 484 00:36:17,466 --> 00:36:19,510 Χρειαζόμαστε πιο θρεπτική τροφή. 485 00:36:19,552 --> 00:36:20,845 Θα κυνηγήσεις ένα αγριογούρουνο; 486 00:36:22,138 --> 00:36:23,556 Η Λίντα από το Λογιστήριο; 487 00:36:25,641 --> 00:36:29,228 - Στρατηγική και Σχεδιασμό, βασικά. - Ό, τι να 'ναι. 488 00:36:29,270 --> 00:36:32,690 Αλλά, περίμενε, δεν θα έπρεπε να το ξέρεις αυτό; 489 00:36:33,816 --> 00:36:38,905 Αφού είδες τόσο πολύ από την "πολύ εντυπωσιακή δουλειά" μου; 490 00:36:40,531 --> 00:36:41,866 Αυτό ήταν; 491 00:36:41,908 --> 00:36:45,203 Προτού με προσπεράσεις για την προαγωγή μου. 492 00:36:45,244 --> 00:36:47,788 Ναι. Κοίτα, πρέπει να πάρεις μια δύσκολη απόφαση 493 00:36:47,830 --> 00:36:49,957 μερικές φορές, όταν είσαι το αφεντικό. 494 00:36:50,291 --> 00:36:52,001 - Μπορείς να το καταλάβεις. - Άσε τα. 495 00:37:43,970 --> 00:37:45,471 Πού πήγες, γουρουνάκι; 496 00:38:03,114 --> 00:38:05,992 Εντάξει. Εντάξει. 497 00:39:09,847 --> 00:39:13,184 Όχι! 498 00:39:43,464 --> 00:39:44,632 Έχεις κυνηγήσει ποτέ; 499 00:39:49,387 --> 00:39:50,638 Νομίζω ότι μου αρέσει. 500 00:40:03,109 --> 00:40:05,778 Είναι το καλύτερο κρέας που έχω δοκιμάσει ποτέ. 501 00:40:06,112 --> 00:40:09,156 Είναι απίστευτο. 502 00:40:15,746 --> 00:40:17,331 Τι; 503 00:40:18,749 --> 00:40:20,209 Απλά σκεφτόμουν... 504 00:40:22,420 --> 00:40:24,964 Ενώ εσύ καθόσουν εδώ σαν κομμάτι ξύλο... 505 00:40:26,757 --> 00:40:28,717 ...η μικρούλα εγώ έφερε το φαγητό στο σπίτι. 506 00:40:44,567 --> 00:40:45,693 Το έκανες. 507 00:40:47,820 --> 00:40:51,073 Εσύ το έφερες κυριολεκτικά στο σπίτι. Το φαγητό. 508 00:40:54,869 --> 00:40:59,081 Μόλις ροχάλισες. 509 00:40:59,123 --> 00:41:00,624 Ποιος είναι το γουρούνι τώρα; 510 00:42:42,351 --> 00:42:43,185 Βοήθ... 511 00:42:52,152 --> 00:42:53,195 Όχι ακόμα. 512 00:43:04,540 --> 00:43:05,583 Γεια σου. 513 00:43:06,041 --> 00:43:07,459 Γεια σου. 514 00:43:07,501 --> 00:43:08,752 Τι έχασα εδώ έξω; 515 00:43:08,794 --> 00:43:10,421 Όχι και πολλά. 516 00:43:12,006 --> 00:43:14,508 - Πού ήσουν; - Εξερευνούσα. 517 00:43:15,009 --> 00:43:17,303 - Βρήκα μια νέα πηγή νερού. - Τέλεια. 518 00:43:17,553 --> 00:43:20,097 Έχει εκεί και κανέναν παγωμένο καφέ; 519 00:43:21,098 --> 00:43:23,642 Τόσο πιο καθαρό. Τόσο νόστιμο. Δοκίμασέ το. 520 00:43:25,144 --> 00:43:26,729 Μου αρέσει το σακίδιο. Το έφτιαξες σήμερα; 521 00:43:26,770 --> 00:43:28,397 Ναι! Τι λες; 522 00:43:28,856 --> 00:43:30,649 Δεν είναι χαριτωμένο; 523 00:43:31,233 --> 00:43:32,526 Είναι πολύ χαριτωμένο. 524 00:43:35,321 --> 00:43:36,947 Εντάξει, τι συμβαίνει; 525 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 Τι νομίζεις ότι συμβαίνει; 526 00:43:40,159 --> 00:43:43,412 Είμαστε εδώ, τι, δύο εβδομάδες τώρα; 527 00:43:44,121 --> 00:43:45,414 Πώς γίνεται να μην μας βρήκαν ακόμα; 528 00:43:45,456 --> 00:43:46,832 Δεν ξέρω. 529 00:43:48,042 --> 00:43:50,544 Θέλω να πω, είμαι σίγουρη ότι θα είναι σύντομα. 530 00:43:52,379 --> 00:43:55,049 Τέλος πάντων, ξέρεις ποιο είναι το πιο σημαντικό πράγμα 531 00:43:55,090 --> 00:43:56,467 για την ανθρώπινη επιβίωση; 532 00:43:56,800 --> 00:43:58,552 Το νούμερο ένα πράγμα. 533 00:44:00,095 --> 00:44:01,305 Η θετική στάση. 534 00:44:01,347 --> 00:44:02,848 Με δουλεύεις; 535 00:44:03,432 --> 00:44:05,351 Πρέπει να δράσουμε, εντάξει; 536 00:44:05,392 --> 00:44:07,269 Μιλάω σοβαρά. Βαρέθηκα πια αυτά τα χάλια. 537 00:44:07,311 --> 00:44:08,854 Πρέπει να κάνουμε κάτι, εντάξει; 538 00:44:08,896 --> 00:44:10,773 Θα έπρεπε να φτιάξουμε μια σχεδία ή κάτι. 539 00:44:10,814 --> 00:44:12,274 - Μια τι; - Ναι. 540 00:44:12,316 --> 00:44:14,026 Είδα κάποτε στο 60 Minutes 541 00:44:14,068 --> 00:44:15,361 ένας τύπος, επέζησε από ναυάγιο. 542 00:44:15,402 --> 00:44:16,737 Είπε ότι έκανε τρία πράγματα. 543 00:44:16,779 --> 00:44:20,157 Αποθήκευσε φαγητό και νερό, και βρήκαν αυτόν, εντάξει; 544 00:44:20,199 --> 00:44:22,409 Πρέπει να πάμε εκεί που είναι τα καράβια, εντάξει; 545 00:44:22,451 --> 00:44:25,329 Πρέπει να... Πρέπει να βρούμε της ναυτιλιακές διαδρομές. Να μας δουν. 546 00:44:25,871 --> 00:44:27,039 Να φτιάξουμε μια σχεδία. 547 00:44:27,081 --> 00:44:28,666 Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 548 00:44:29,166 --> 00:44:31,085 Μια σχεδία θα ήταν... 549 00:44:31,627 --> 00:44:35,130 Θέλω να πω, υποθέτω ότι είναι μια επιλογή, αλλά ως τελευταία λύση. 550 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 Όχι. 551 00:44:38,008 --> 00:44:39,551 Πρέπει να συνεχίσουμε αυτό που κάνουμε. 552 00:44:40,719 --> 00:44:41,887 Να μείνουμε στην πορεία. 553 00:44:43,347 --> 00:44:47,059 Και τέλος πάντων, ειλικρινά, είναι τόσο άσχημα; 554 00:44:47,559 --> 00:44:50,771 Έχουμε φαγητό, νερό, παρέα. 555 00:44:51,814 --> 00:44:53,440 Λίντα, με όλο τον σεβασμό, 556 00:44:53,482 --> 00:44:55,984 αλλά αυτό είναι το τελευταίο μέρος στη Γη που θα ήθελα να είμαι. 557 00:45:00,364 --> 00:45:01,448 Αουτς. 558 00:45:02,866 --> 00:45:04,410 Δεν σε έχω φροντίσει καλά; 559 00:45:04,451 --> 00:45:05,994 Εσύ με έχεις φροντίσει καλά; 560 00:45:06,412 --> 00:45:07,955 Έχεις δει το πρόσωπό μου; 561 00:45:08,747 --> 00:45:10,791 Νομίζεις ότι το δέρμα μου θα επανέλθει από αυτό; 562 00:45:11,375 --> 00:45:14,503 Κοίτα εσένα! Ευδοκιμείς. 563 00:45:17,131 --> 00:45:19,675 Αυτό έχει γίνει η ζωή σου. Ναι. 564 00:45:20,134 --> 00:45:21,760 Τι; Τι κάνεις; 565 00:45:21,802 --> 00:45:23,262 Θα φύγω από εδώ. 566 00:45:23,303 --> 00:45:24,722 Δεν μπορείς να βάλεις τόσο βάρος πάνω σε αυτό, ακόμα. 567 00:45:24,763 --> 00:45:27,141 Δεν μου λες εσύ τι να κάνω! Τι λες; 568 00:45:29,476 --> 00:45:32,604 Ξέρεις κάτι; Νομίζεις ότι είσαι πολύ έξυπνη. 569 00:45:33,313 --> 00:45:35,023 Λοιπόν, μάντεψε με ποιον μιλάς; 570 00:45:35,983 --> 00:45:38,444 Με τον Διευθύνοντα Σύμβουλο της NextGen μια απο της 500 εταιρείας, μωρό μου. 571 00:45:38,485 --> 00:45:40,612 Ακριβώς. 572 00:45:40,654 --> 00:45:43,240 Μιας εταιρείας που έχτισε ο πατέρας σου. 573 00:45:43,282 --> 00:45:44,616 Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. 574 00:45:48,495 --> 00:45:50,164 Ξέρεις κάτι; 575 00:45:50,205 --> 00:45:51,957 Τέλειωσες. 576 00:45:51,999 --> 00:45:53,542 Ναι, είσαι απολυμένη. 577 00:45:53,584 --> 00:45:54,793 Είμαι; 578 00:45:54,835 --> 00:45:57,963 - Ναι. - Όχι. 579 00:45:58,922 --> 00:46:01,467 - Πού πας; - Όπου γαμηθεί να πάω. 580 00:46:01,508 --> 00:46:03,093 Φτιάχνω τη δική μου κατασκήνωση. 581 00:46:03,135 --> 00:46:04,511 Δεν είναι και τόσο δύσκολο. 582 00:46:04,553 --> 00:46:07,139 Απλά χρειάζομαι μερικά φύλλα και μερικά γαμημένα κλαδιά. 583 00:46:07,639 --> 00:46:08,724 Σε είδα να το κάνεις αρκετές φορές. 584 00:46:09,683 --> 00:46:12,603 Λοιπόν, σου εύχομαι καλή τύχη. 585 00:46:12,644 --> 00:46:15,230 Και θα σου πω πού να στείλεις την τελευταία μου επιταγή. 586 00:46:15,731 --> 00:46:17,733 Στη δεύτερη καρυδιά από αριστερά. 587 00:46:19,067 --> 00:46:20,319 Αυτή είναι καλή πέτρα. 588 00:46:22,613 --> 00:46:23,655 Καλό δέντρο. 589 00:46:24,448 --> 00:46:25,574 Καλά θεμέλια. 590 00:46:28,452 --> 00:46:29,703 Αυτό θα είναι το σπίτι μου. 591 00:46:45,928 --> 00:46:47,054 Τώρα το 'χουμε. 592 00:48:16,101 --> 00:48:17,144 Καλημέρα! 593 00:48:18,061 --> 00:48:19,104 Γεια σου. 594 00:48:23,233 --> 00:48:24,443 "Βοήθεια"; 595 00:49:32,970 --> 00:49:33,929 Είσαι χτυπημένος. 596 00:49:44,898 --> 00:49:46,817 Γεια σου. 597 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 Γεια σου. 598 00:49:50,445 --> 00:49:51,321 Τοκ, τοκ. 599 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Λίντα; 600 00:49:55,492 --> 00:49:56,868 Εσύ είσαι; 601 00:49:56,910 --> 00:49:58,996 Νομίζω ότι γνωριστήκαμε στο χριστουγεννιάτικο πάρτι πέρυσι. 602 00:50:00,747 --> 00:50:03,166 Ναι. Σε θυμάμαι. 603 00:50:03,208 --> 00:50:04,376 - Ναι. Νόμιζα ότι ήσουν εσύ. - Κύριε Πρέστον; 604 00:50:04,418 --> 00:50:05,627 Ναι. Σωστά. Πώς είσαι; 605 00:50:05,669 --> 00:50:07,004 Είμαι υπέροχα. 606 00:50:07,045 --> 00:50:08,880 Έχεις... κάτι στο... 607 00:50:10,924 --> 00:50:11,925 Αγάπη μου. 608 00:50:14,553 --> 00:50:15,721 Ναι. 609 00:50:16,888 --> 00:50:19,266 Κοίτα αυτό το τραπέζι; 610 00:50:19,307 --> 00:50:21,727 Ξέρεις, έχω δώσει μικρές περιουσίες για Σούσι 611 00:50:21,768 --> 00:50:22,978 που δεν έδειχνε τόσο καλό. 612 00:50:23,353 --> 00:50:25,105 Ναι. 613 00:50:25,147 --> 00:50:26,356 Πόσα θα έδινες τώρα; 614 00:50:26,398 --> 00:50:28,025 Θα σκότωνα για ό, τι υπάρχει σε αυτό το πιάτο. 615 00:50:29,317 --> 00:50:30,944 Αλλά μετά τι θα έκανες αύριο; 616 00:50:32,529 --> 00:50:33,530 - Με έπιασες. 617 00:50:36,241 --> 00:50:37,701 Πού βρήκες το μαχαίρι; 618 00:50:39,494 --> 00:50:41,455 Το βρήκα. 619 00:50:41,496 --> 00:50:43,999 Είναι εκπληκτικό τα πράγματα που ξεβράζονται στην ακτή. 620 00:50:45,792 --> 00:50:47,252 Στάθηκε πραγματικά σωτήριο. 621 00:50:49,337 --> 00:50:50,422 Λοιπόν... 622 00:50:51,423 --> 00:50:53,925 Τι σε φέρνει στο γραφείο μου σήμερα; 623 00:50:55,510 --> 00:50:56,845 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 624 00:50:57,971 --> 00:50:59,097 - Τι; - Απλά για... 625 00:50:59,598 --> 00:51:01,349 ...τον τρόπο που συμπεριφέρθηκα. 626 00:51:01,391 --> 00:51:03,101 Εδώ; Ή όταν ήμασταν πίσω στο γραφείο σου; 627 00:51:03,143 --> 00:51:04,186 Και στα δύο. 628 00:51:04,811 --> 00:51:06,271 Θέλω να τα πάρω όλα πίσω. Όλα όσα είπα. 629 00:51:07,147 --> 00:51:08,607 Άρα, δεν είμαι απολυμένη; 630 00:51:08,648 --> 00:51:10,901 Ένα κεφάλαιο σαν εσένα; Πλάκα μου κάνεις; 631 00:51:11,568 --> 00:51:13,361 Η εταιρεία θα ήταν στα χαμένα χωρίς εσένα. 632 00:51:13,737 --> 00:51:15,822 - Κοίτα αυτό το μέρος. - Λοιπόν, αυτό είναι μια ανακούφιση. 633 00:51:15,864 --> 00:51:17,240 - Πρέπει να πω. - Ναι. Χαίρομαι. 634 00:51:18,241 --> 00:51:19,117 Αυτό δείχνει εκπληκτικό. 635 00:51:19,159 --> 00:51:21,787 Εσύ... δείχνεις υπέροχα. 636 00:51:21,828 --> 00:51:23,080 Αν μου επιτρέπεις να το πω... 637 00:51:23,371 --> 00:51:24,581 Σου το επιτρέπω. 638 00:51:25,207 --> 00:51:27,167 Ούτε καν το ίδιο άτομο που μπήκε στο γραφείο μου εκείνη τη μέρα. 639 00:51:28,585 --> 00:51:31,797 Οπότε, θα έλεγες ότι με υποτίμησες; 640 00:51:31,838 --> 00:51:32,881 Ναι. 641 00:51:33,548 --> 00:51:36,051 Θα έλεγα ότι σε υποτίμησα σοβαρά. 642 00:51:36,093 --> 00:51:37,427 Ακριβώς. 643 00:51:37,469 --> 00:51:38,887 Έκανα λάθος. 644 00:51:39,471 --> 00:51:42,474 Και πραγματικά, πολύ θέλω να γυρίσω πίσω στην κατασκήνωση. 645 00:51:44,059 --> 00:51:46,311 Και να μάθω από εσένα, αν με θέλεις φυσικά. 646 00:51:53,944 --> 00:51:57,447 Αλήθεια; Λοιπόν, νομίζω ότι μπορούμε να το συζητήσουμε. 647 00:51:58,156 --> 00:51:59,699 - Εντάξει. - Θα ήθελες να κάτσεις; 648 00:51:59,741 --> 00:52:01,576 - Θα το ήθελα πολύ. - Πριν πέσεις κάτω. 649 00:52:05,831 --> 00:52:07,249 Απλά σκεφτόμουν, ξέρεις... 650 00:52:09,292 --> 00:52:12,796 Θέλω να βοηθήσω. Όσο περισσότερο μπορώ, θέλω να πω. 651 00:52:12,838 --> 00:52:14,798 Το έμαθα με τον σκληρό τρόπο. Εσύ τα κάνεις όλα αυτά να δείχνουν πολύ εύκολα. 652 00:52:14,840 --> 00:52:16,800 Αλλά, νομίζω ότι αυτό είναι το καλύτερο στοίχημα. 653 00:52:16,842 --> 00:52:18,510 Να δουλέψουμε ως ομάδα. 654 00:52:18,552 --> 00:52:21,012 Ξέρεις; Αυτή είναι μια έξυπνη, έξυπνη κίνηση. 655 00:52:21,054 --> 00:52:21,972 Αυτό είναι έξυπνο. 656 00:52:22,013 --> 00:52:23,598 - Ναι. - Ναι. 657 00:52:23,640 --> 00:52:26,434 Σίγουρα έξυπνο από τη μεριά σου. 658 00:52:26,476 --> 00:52:28,812 "Λίντα." 659 00:52:31,481 --> 00:52:32,524 Λοιπόν, τι λες; 660 00:52:32,858 --> 00:52:33,900 Για τι; 661 00:52:34,359 --> 00:52:35,902 Θα μπορούσες να παραβλέψεις μερικά από τα ελαττώματα του χαρακτήρα μου; 662 00:52:35,944 --> 00:52:37,195 Από τα οποία υπάρχουν πολλά. 663 00:52:37,237 --> 00:52:39,114 Και... 664 00:52:41,366 --> 00:52:43,368 ...ίσως να μπορέσω να σε συνοδέψω για φαγητό. 665 00:52:45,120 --> 00:52:47,914 Δεν ξέρω. 666 00:52:47,956 --> 00:52:48,915 Μπορώ να σε εμπιστευτώ; 667 00:52:51,209 --> 00:52:53,461 Μπορείς. 668 00:52:58,258 --> 00:52:59,301 Υπήρχε λίγο παραπάνω εκεί. 669 00:53:01,761 --> 00:53:02,971 Λίντα, σε παρακαλώ. 670 00:53:03,263 --> 00:53:04,723 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 671 00:53:06,349 --> 00:53:09,019 Λυπάμαι. 672 00:53:10,812 --> 00:53:11,646 Λοιπόν, αυτό ήταν; 673 00:53:14,065 --> 00:53:15,066 - Αυτό ήταν; - Αυτή είναι η πρότασή σου; 674 00:53:18,778 --> 00:53:20,697 Τι θέλεις από μένα; 675 00:53:21,907 --> 00:53:22,866 Λοιπόν, αυτό εξαρτάται. 676 00:53:25,118 --> 00:53:28,955 Πόσο πρόθυμος είσαι να κάνεις τα πάντα για μένα; 677 00:53:54,105 --> 00:53:56,733 Πλάκα κάνω, πλάκα κάνω. Κράτα το πουκάμισό σου. 678 00:53:57,067 --> 00:53:58,777 Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 679 00:54:01,112 --> 00:54:02,364 Δεν είμαι σαν εσένα. 680 00:54:06,451 --> 00:54:07,994 Αρκετά. 681 00:54:09,246 --> 00:54:10,789 Φάε. 682 00:54:12,123 --> 00:54:13,792 Απόλαυσε. 683 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 684 00:54:15,543 --> 00:54:17,295 - Ορίστε λίγη σάλτσα. - Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 685 00:54:17,337 --> 00:54:18,713 Και θα σου φέρω κι άλλο νερό. 686 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 Ευχαριστώ. 687 00:54:20,507 --> 00:54:22,467 - Κύριε Αφεντικό. - Θεέ μου. 688 00:54:23,468 --> 00:54:27,055 Τι είναι αυτό; 689 00:54:33,853 --> 00:54:34,562 Γαμώτο. 690 00:54:35,897 --> 00:54:37,274 Μάνα μου. 691 00:54:45,532 --> 00:54:47,450 Τι λες να πάμε μια βόλτα; 692 00:54:48,243 --> 00:54:49,494 Σίγουρα. 693 00:54:49,536 --> 00:54:50,328 Το πόδι σου γίνεται όλο και καλύτερα. 694 00:54:50,370 --> 00:54:51,621 Πρέπει να συνεχίσουμε την αποκατάσταση. 695 00:54:51,663 --> 00:54:52,539 Πού πάμε; 696 00:54:53,415 --> 00:54:54,207 Έκπληξη. 697 00:54:56,584 --> 00:54:58,211 - Είσαι καλά; - Ναι. 698 00:55:18,982 --> 00:55:20,442 Εντάξει, αυτό το σημείο είναι δύσκολο. 699 00:55:23,153 --> 00:55:24,654 Αυτό είναι το ζόρικο κομμάτι. 700 00:55:30,201 --> 00:55:31,786 Τα κατάφερες; 701 00:55:35,123 --> 00:55:36,624 Τα κατάφερες. 702 00:55:36,666 --> 00:55:38,793 Έτσι μπράβο. 703 00:55:39,627 --> 00:55:42,339 - Ναι. - Διασκεδαστικό, σωστά; 704 00:55:43,798 --> 00:55:44,841 Σίγουρα. 705 00:55:55,143 --> 00:55:56,603 Τίποτα για μέρες. 706 00:55:59,731 --> 00:56:00,940 Εμείς είμαστε εκεί κάτω. 707 00:56:02,525 --> 00:56:03,401 Από εδώ. 708 00:56:11,409 --> 00:56:12,786 Μια συμβουλή για τροφοσυλλογή. 709 00:56:14,204 --> 00:56:17,332 Λοιπόν, ποτέ δεν θες να φας ένα μούρο 710 00:56:18,166 --> 00:56:20,210 που είναι κίτρινο, πράσινο ή λευκό. 711 00:56:20,502 --> 00:56:22,545 Αλλά αν θες πραγματικά να ξέρεις αν είναι δηλητηριώδες ή όχι... 712 00:56:30,053 --> 00:56:33,056 Αν υπάρχει αντίδραση, σαν αυτή; 713 00:56:33,098 --> 00:56:35,392 Ναι, ναι. Μην το αλείψεις στο πρωινό σου κουλούρι, το κατάλαβα. 714 00:56:36,267 --> 00:56:38,186 Αστείο. 715 00:56:38,228 --> 00:56:40,313 Εντάξει, τώρα εκεί κάτω, 716 00:56:40,355 --> 00:56:42,524 βλέπεις εκείνο το βράχο που μοιάζει λίγο με Χ; 717 00:56:42,565 --> 00:56:43,525 Ναι. 718 00:56:43,775 --> 00:56:45,693 Λοιπόν, εκείνο το μέρος του νησιού, 719 00:56:45,735 --> 00:56:48,446 είναι όλο αγκαθωτοί θάμνοι και δηλητηριώδη κλήματα. 720 00:56:49,072 --> 00:56:50,615 Τρία βήματα εκεί μέσα, 721 00:56:50,657 --> 00:56:52,659 και θα ξύνεις το δέρμα σου για μια εβδομάδα, οπότε... 722 00:56:53,993 --> 00:56:55,578 δεν θες να πας ποτέ από εκεί. 723 00:56:56,955 --> 00:56:58,873 Εντάξει. 724 00:56:59,666 --> 00:57:00,750 Εντάξει. Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 725 00:57:00,792 --> 00:57:01,543 Ναι. 726 00:57:02,919 --> 00:57:03,837 Ο κουτσός Μακ Γκί. 727 00:57:08,716 --> 00:57:11,511 Ίσως να ξεκουράσω το πόδι μου για ένα λεπτό. 728 00:57:13,304 --> 00:57:14,305 Ναι. 729 00:57:15,348 --> 00:57:16,307 Πάρε τον χρόνο σου. 730 00:57:18,518 --> 00:57:19,936 Μεγάλη πεζοπορία... 731 00:57:19,978 --> 00:57:21,146 Σκατά! 732 00:57:24,941 --> 00:57:27,193 Σκατά! Σκατά, εδώ! 733 00:57:27,235 --> 00:57:29,571 Εδώ. Πιάσου. 734 00:57:30,113 --> 00:57:31,281 Πιάσε το χέρι μου. 735 00:57:31,322 --> 00:57:32,866 Εδώ, πιάσου. 736 00:57:47,338 --> 00:57:48,047 Είσαι καλά; 737 00:57:49,132 --> 00:57:49,883 Ευχαριστώ. 738 00:57:50,967 --> 00:57:51,968 Σου χρωστούσα μια. 739 00:57:59,017 --> 00:58:00,351 Κοίτα τι βρήκα. 740 00:58:00,768 --> 00:58:01,853 Πράσινες μπανάνες; 741 00:58:02,145 --> 00:58:03,271 Όχι για πολύ. 742 00:58:06,566 --> 00:58:09,027 Θα δώσω στη Μητέρα Φύση λίγη ώθηση. 743 00:58:12,572 --> 00:58:14,741 Η ζέστη μετατρέπει το άμυλο σε ζάχαρη. 744 00:58:16,409 --> 00:58:17,952 Δοκίμασε μία τώρα. 745 00:58:26,544 --> 00:58:27,837 Θεέ μου. 746 00:58:27,879 --> 00:58:29,839 - Ναι; - Είναι απίστευτο. 747 00:58:29,881 --> 00:58:32,467 Είναι απίστευτο. Είναι σαν... 748 00:58:32,967 --> 00:58:34,719 Είναι τραγανή, είναι κρεμώδης. 749 00:58:34,761 --> 00:58:36,429 Αλλά, αυτό δεν είναι τίποτα. 750 00:58:37,764 --> 00:58:38,973 Έχεις ακούσει ποτέ για το pruno; 751 00:58:39,432 --> 00:58:40,892 Pruno; Τι είναι αυτό; 752 00:58:40,934 --> 00:58:43,561 Είναι αυτό που πίνουν οι φυλακισμένοι για να μεθύσουν. 753 00:58:44,771 --> 00:58:46,105 Κυρίως ζυμωμένα φρούτα. 754 00:58:47,023 --> 00:58:48,483 Αλλιώς είναι γνωστό ως "κρασί τουαλέτας". 755 00:58:48,525 --> 00:58:49,567 Κρασί τουαλέτας. 756 00:58:50,568 --> 00:58:51,861 Λοιπόν, τι; Θέλεις να φτιάξεις κρασί τουαλέτας; 757 00:58:53,071 --> 00:58:54,447 Ήδη το έκανα. 758 00:58:55,365 --> 00:58:56,824 Το δούλευα για λίγες μέρες. 759 00:58:58,034 --> 00:58:59,077 Θέλεις να μεθύσεις; 760 00:58:59,410 --> 00:59:00,453 Γαμώτο ναι. 761 00:59:00,912 --> 00:59:02,121 Εντάξει. 762 00:59:09,128 --> 00:59:10,630 Είναι τόσο καλό. 763 00:59:10,672 --> 00:59:11,923 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 764 00:59:12,298 --> 00:59:13,216 Με φώναξες γλυκιά μου; 765 00:59:14,259 --> 00:59:15,260 Εγώ... 766 00:59:15,927 --> 00:59:18,388 Ναι, αλλά... Συγγνώμη, Γλυκιά είναι το πουλί μου. 767 00:59:18,930 --> 00:59:20,431 Έχεις ένα πουλί. 768 00:59:20,890 --> 00:59:22,183 - Ναι, μου λείπει. - Ναι, φαντάζομαι. 769 00:59:23,059 --> 00:59:24,727 Εξαιρετικό πουλάκι. 770 00:59:24,769 --> 00:59:27,021 Οπότε, ζεις μόνη σου με ένα πουλί; 771 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 Συγγνώμη. 772 00:59:28,565 --> 00:59:29,315 Συγγνώμη. 773 00:59:32,193 --> 00:59:33,069 Ήμουν παντρεμένη. 774 00:59:34,153 --> 00:59:35,488 Αλήθεια; 775 00:59:37,949 --> 00:59:38,783 - Ναι. - Όχι έτσι. 776 00:59:38,825 --> 00:59:40,201 Απλά εννοούσα, δεν το ήξερα. 777 00:59:40,243 --> 00:59:41,286 Ευχαριστώ. 778 00:59:41,536 --> 00:59:42,620 Ναι, δέκα χρόνια. 779 00:59:45,206 --> 00:59:46,583 - Ναι. - Οπότε διαζευγμένη ή...; 780 00:59:47,333 --> 00:59:48,042 Όχι, πέθανε. 781 00:59:49,752 --> 00:59:51,004 Λυπάμαι. 782 00:59:51,045 --> 00:59:52,964 Όχι, όχι. Μην λυπάσαι. Δεν ήταν και πολύ καλός. 783 00:59:54,716 --> 00:59:55,883 Ναι. Απλά... 784 00:59:55,925 --> 00:59:58,052 δεν νομίζω ότι ήξερε πώς να αγαπάει. 785 00:59:58,511 --> 00:59:59,554 Ναι. 786 01:00:00,263 --> 01:00:02,390 Ναι, ξέρω πώς είναι αυτό. 787 01:00:02,432 --> 01:00:03,391 Ναι; 788 01:00:04,309 --> 01:00:05,059 Ναι. 789 01:00:06,352 --> 01:00:07,812 Ναι, οι γονείς μου... 790 01:00:08,354 --> 01:00:09,397 ...ήταν το ίδιο. 791 01:00:09,856 --> 01:00:11,232 Και οι δύο μεταξύ τους και μαζί μου. 792 01:00:12,191 --> 01:00:13,818 Ο πατέρας μου ήταν εντελώς άγνωστος. 793 01:00:14,986 --> 01:00:16,904 Δεν τον ήξερα. Δεν μπορώ να σου πω ένα πράγμα γι' αυτόν. 794 01:00:18,406 --> 01:00:19,824 Με μεγάλωσε η μητέρα μου. 795 01:00:21,117 --> 01:00:22,452 Πολύ κακός άνθρωπος. 796 01:00:24,037 --> 01:00:25,872 Ήταν, κακοποιητική. 797 01:00:26,289 --> 01:00:27,999 Συναισθηματικά, σωματικά. 798 01:00:31,127 --> 01:00:33,046 Ναι. Ο πατέρας της ήταν σκουπίδι όμως, 799 01:00:33,087 --> 01:00:35,506 οπότε, προσπαθώ να μην την κατηγορώ, αλλά, 800 01:00:35,548 --> 01:00:39,135 είναι δύσκολο να μην την αγανακτώ, ξέρεις; 801 01:00:45,141 --> 01:00:47,352 Έχεις ακούσει ποτέ αυτό το ρητό, 802 01:00:47,393 --> 01:00:49,520 "τα τέρατα δεν γεννιούνται, δημιουργούνται"; 803 01:00:53,024 --> 01:00:55,234 Ναι. Τι; Με λες τέρας; 804 01:00:56,235 --> 01:00:57,779 Ναι. Είσαι τέρας, σίγουρα. 805 01:00:58,279 --> 01:01:00,948 Ναι. Ναι, είμαι. 806 01:01:01,783 --> 01:01:02,533 Είμαι. 807 01:01:03,534 --> 01:01:04,744 Τουλάχιστον τώρα ξέρουμε... 808 01:01:06,371 --> 01:01:09,332 ...ότι δεν φταις εσύ. 809 01:01:15,296 --> 01:01:17,423 Σκέφτηκες ποτέ να τον αφήσεις; Τον άντρα σου; 810 01:01:20,218 --> 01:01:20,927 Ναι. 811 01:01:22,470 --> 01:01:23,304 Κάθε βράδυ. 812 01:01:25,223 --> 01:01:26,140 Για χρόνια. 813 01:01:29,435 --> 01:01:32,939 Απλά συνέχιζα να ελπίζω ότι θα άλλαζε, και... 814 01:01:33,815 --> 01:01:37,485 ...να γυρίσουμε πίσω στο πώς ήταν στην αρχή. 815 01:01:38,444 --> 01:01:40,446 Ξέρεις, απλά, λες ψέματα στον εαυτό σου, 816 01:01:40,488 --> 01:01:43,199 γιατί δεν θες να μείνεις μόνη. 817 01:01:49,038 --> 01:01:50,039 Πώς πέθανε; 818 01:01:53,418 --> 01:01:54,419 Αυτοκινητιστικό. 819 01:01:58,423 --> 01:01:59,549 Ήταν πότης. 820 01:02:02,260 --> 01:02:03,553 Και... 821 01:02:05,388 --> 01:02:07,849 ...πάντα έκρυβα τα κλειδιά του όταν ήταν πολύ, πολύ μεθυσμένος. 822 01:02:10,184 --> 01:02:12,895 Και ένα βράδυ... λοιπόν, εκείνο το βράδυ... 823 01:02:13,980 --> 01:02:15,189 μαλώσαμε άσχημα. 824 01:02:17,608 --> 01:02:19,610 Και έκανε κάποια πράγματα που δεν έπρεπε. 825 01:02:22,280 --> 01:02:23,489 Φρικτά πράγματα. 826 01:02:26,409 --> 01:02:27,452 Ακόμα και γι' αυτόν. 827 01:02:30,788 --> 01:02:33,249 Και ήταν έξαλλος. 828 01:02:34,459 --> 01:02:36,377 Έψαχνε για τα κλειδιά. 829 01:02:40,173 --> 01:02:41,674 Οπότε, τα έβγαλα από την τσάντα μου. 830 01:02:44,260 --> 01:02:45,219 Τα έβαλα στο τραπέζι. 831 01:02:48,097 --> 01:02:48,931 Τον άφησα να φύγει. 832 01:02:51,559 --> 01:02:53,019 Του έφτιαξα το τελευταίο του ποτό. 833 01:03:03,029 --> 01:03:04,864 Δεν πιστεύω ότι σου το είπα αυτό. 834 01:03:04,906 --> 01:03:05,656 Είναι εντάξει. 835 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 Δεν το είπα ποτέ σε κανέναν αυτό. 836 01:03:19,629 --> 01:03:20,630 Ξέρεις κάτι; 837 01:03:21,506 --> 01:03:22,965 Δεν νομίζω ότι θα έπρεπε ποτέ να φύγουμε από εδώ. 838 01:03:25,927 --> 01:03:26,803 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 839 01:03:59,085 --> 01:04:02,004 Θεέ μου. 840 01:04:59,020 --> 01:05:01,147 Εδώ, σβήσε τη φωτιά! 841 01:05:06,777 --> 01:05:08,988 Πρέπει να φύγουμε από αυτή την παραλία! 842 01:05:15,828 --> 01:05:17,204 - Είσαι καλά; - Ναι. 843 01:05:17,246 --> 01:05:18,039 Πρέπει να φύγουμε! 844 01:05:20,291 --> 01:05:21,918 Έλα! 845 01:05:28,591 --> 01:05:29,926 Μέσα εδώ! 846 01:05:30,676 --> 01:05:33,179 Έτοιμος; Εντάξει. Πρόσεξε πού πατάς. 847 01:05:33,763 --> 01:05:35,890 Χαμηλώνει πολύ εδώ οπότε, προσοχή. 848 01:05:42,897 --> 01:05:44,857 Εντάξει. Αυτό θα είναι καλό μέχρι να περάσει. 849 01:05:47,151 --> 01:05:48,653 Κάνει κρύο, γαμώτο. 850 01:05:48,694 --> 01:05:50,071 Βγάλε αυτό. Βγάλε το. 851 01:05:51,113 --> 01:05:52,031 Θα βοηθήσει. 852 01:05:55,117 --> 01:05:57,578 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 853 01:06:08,464 --> 01:06:10,383 Εδώ. Έλα εδώ. 854 01:06:11,467 --> 01:06:13,177 Θερμότητα σώματος, σωστά; 855 01:06:13,427 --> 01:06:15,304 Ναι, αυτό είναι έξυπνο. Εντάξει. 856 01:06:19,225 --> 01:06:21,394 - Εντάξει. - Ναι, αυτό είναι καλύτερο. 857 01:06:31,487 --> 01:06:34,448 Εντάξει. 858 01:06:42,915 --> 01:06:43,833 Μπράντλεϊ; 859 01:06:50,006 --> 01:06:51,257 Μπράντλεϊ! 860 01:06:54,260 --> 01:06:55,011 Μπράντλεϊ; 861 01:06:57,763 --> 01:06:58,514 Ναι. 862 01:07:03,728 --> 01:07:04,687 Σηκώθηκες νωρίς. 863 01:07:06,272 --> 01:07:07,690 Ναι... 864 01:07:08,274 --> 01:07:09,358 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 865 01:07:10,443 --> 01:07:13,029 Πήγα στην κατασκήνωση, και, δεν υπάρχει τίποτα. 866 01:07:13,070 --> 01:07:15,031 Τα παρέσυρε όλα. 867 01:07:15,072 --> 01:07:17,658 Μάλλον ήταν ανόητο εκ μέρους μου να χτίσω τόσο κοντά στην ακτή. 868 01:07:17,700 --> 01:07:18,492 Όχι, δεν πειράζει. 869 01:07:19,076 --> 01:07:19,952 Χτίσε μια καινούρια. 870 01:07:22,079 --> 01:07:23,372 Ναι. 871 01:07:23,414 --> 01:07:24,874 Σε πιο ψηλό έδαφος αυτή τη φορά, σωστά; 872 01:07:25,166 --> 01:07:26,250 Ναι. 873 01:07:26,292 --> 01:07:27,251 Και μπορώ να βοηθήσω. 874 01:07:27,626 --> 01:07:29,879 Θέλω να πω, γίνομαι πιο δυνατός. 875 01:07:31,338 --> 01:07:32,298 Θα μπορούσαμε να το κάνουμε μαζί. 876 01:07:35,468 --> 01:07:36,385 Θα μου άρεσε. 877 01:08:10,920 --> 01:08:11,962 Ξέρεις, αυτό θα ήταν πολύ πιο εύκολο 878 01:08:12,004 --> 01:08:13,005 αν μπορούσα να χρησιμοποιήσω αυτό το μαχαίρι. 879 01:08:15,049 --> 01:08:16,383 Ναι. 880 01:08:16,801 --> 01:08:18,636 Αλλά θα πρέπει να μάθεις να το κάνεις χωρίς αυτό. 881 01:08:20,179 --> 01:08:22,431 Δοκίμασε να το λύσεις. 882 01:08:22,473 --> 01:08:23,432 Απέδειξε ότι κάνω λάθος. 883 01:08:23,724 --> 01:08:25,351 Δεν μου το είχες πει αυτό κάποτε; 884 01:08:25,643 --> 01:08:27,937 Πολύ καλά. 885 01:08:32,108 --> 01:08:33,234 Εντάξει. 886 01:08:34,568 --> 01:08:37,113 Το πόδι έχει σφίξει λίγο. Θα πάω μια βόλτα. 887 01:08:37,655 --> 01:08:39,031 Νομίζω θα προσπαθήσω να φτάσω στην ψηλή κορυφογραμμή σήμερα. 888 01:08:40,533 --> 01:08:43,035 Είναι αρκετά μακριά. 889 01:08:43,077 --> 01:08:45,204 Πρόσεξε τα δηλητηριώδη κλήματα στη νότια πλευρά, θυμάσαι; 890 01:08:45,246 --> 01:08:46,080 Ναι. 891 01:08:46,622 --> 01:08:47,540 Ξέρεις κάτι; 892 01:08:47,957 --> 01:08:48,749 Θα σε συνοδέψω. 893 01:08:50,626 --> 01:08:51,544 Σίγουρα. 894 01:08:51,961 --> 01:08:53,838 Χρειάζομαι κι εγώ λίγη άσκηση. 895 01:08:54,839 --> 01:08:56,507 Ήθελα να σε ευχαριστήσω, παρεμπιπτόντως. 896 01:08:56,882 --> 01:08:57,967 Για τι; 897 01:08:58,676 --> 01:09:00,553 Για όλα όσα μου έμαθες εδώ έξω. 898 01:09:01,011 --> 01:09:02,596 Για παν ενδεχόμενο, ξέρεις, 899 01:09:02,638 --> 01:09:05,391 αν μας βρουν σύντομα, ή αυτό τελειώσει. 900 01:09:06,225 --> 01:09:08,853 Ήθελα να ξέρεις ότι ο χρόνος εδώ, για μένα, 901 01:09:08,894 --> 01:09:10,521 δεν πήγε χαμένος. 902 01:09:12,523 --> 01:09:14,066 Ναι. Το ίδιο νιώθω κι εγώ. 903 01:09:21,782 --> 01:09:22,783 Μπορώ να σου μαγειρέψω βραδινό; 904 01:09:24,034 --> 01:09:24,827 Αύριο το βράδυ; 905 01:09:26,328 --> 01:09:27,705 Να σε βγάλω από την κουζίνα για αλλαγή; 906 01:09:27,746 --> 01:09:28,622 Τι λες; 907 01:09:28,664 --> 01:09:30,708 Λοιπόν, αυτό θα ήταν ωραίο. 908 01:09:42,553 --> 01:09:45,055 Καλησπέρα, κυρία. Σας ευχαριστούμε που δειπνήσατε μαζί μας απόψε. 909 01:09:45,097 --> 01:09:47,391 Θεέ μου. Κοίτα αυτό! 910 01:09:47,433 --> 01:09:49,226 Για ορεκτικό, έχουμε μια σάλτσα μάνγκο, 911 01:09:49,268 --> 01:09:51,896 συνοδευόμενη από δαμάσκηνα Μαριάν, φρεσκοκομμένα. 912 01:09:52,730 --> 01:09:54,106 Και για κυρίως πιάτο, έχουμε ένα πανέμορφο άσπρο ψάρι. 913 01:09:54,148 --> 01:09:57,651 Ένα καπνιστό barramundi με γαρνιτούρα από άγριο λεμονόχορτο. 914 01:10:00,571 --> 01:10:02,656 Υπέροχα. 915 01:10:02,698 --> 01:10:04,074 Καλή όρεξη. 916 01:10:04,617 --> 01:10:07,161 Μαγειρεύεις συχνά στο σπίτι ή...; 917 01:10:07,203 --> 01:10:09,288 Όχι. Όχι. Ποτέ. 918 01:10:09,330 --> 01:10:13,375 Είτε παραγγέλνουμε απ' έξω είτε πάμε έξω για φαγητό. 919 01:10:13,417 --> 01:10:15,836 Περιστασιακά, έρχεται κάποιος σεφ και μαγειρεύει 920 01:10:15,878 --> 01:10:17,671 - αν θέλουμε να γίνουμε φανταχτεροί. 921 01:10:18,214 --> 01:10:21,383 Αυτός είσαι εσύ και η αρραβωνιαστικιά σου, η Ζούρι; 922 01:10:23,135 --> 01:10:23,969 Ζούρι, ναι. 923 01:10:25,804 --> 01:10:27,014 Θα σου λείπει, υποθέτω; 924 01:10:28,557 --> 01:10:29,308 Ναι. 925 01:10:39,610 --> 01:10:40,361 Είσαι καλά; 926 01:10:43,072 --> 01:10:45,032 Νιώθω λίγο... 927 01:10:47,826 --> 01:10:50,246 ...ζαλισμένος, βασικά. 928 01:10:50,663 --> 01:10:51,997 Ίσως θα έπρεπε να ξαπλώσεις. 929 01:10:52,873 --> 01:10:55,459 Ναι. 930 01:11:12,017 --> 01:11:14,687 Τι; 931 01:11:27,408 --> 01:11:31,537 Όχι! 932 01:11:58,689 --> 01:12:00,024 Ναι! 933 01:12:00,065 --> 01:12:01,358 Άντε γαμήσου, Λίντα! 934 01:12:11,702 --> 01:12:12,619 Όχι, όχι, όχι, όχι! 935 01:12:13,954 --> 01:12:15,456 Γαμώτο! 936 01:12:56,163 --> 01:12:57,706 ...γάπη μου. 937 01:13:38,747 --> 01:13:41,250 Απλά ήθελα να σε ζαλίσω. Δεν... 938 01:13:42,084 --> 01:13:43,794 Στο θεό το λέω, ξέρεις... 939 01:13:44,920 --> 01:13:46,296 Δεν προσπαθούσα να... 940 01:13:46,338 --> 01:13:48,090 - Απλά σταμάτα. - Απλά ήταν... 941 01:13:48,132 --> 01:13:51,051 Δεν χρειάζεται να το λες συνέχεια. Σ-Σε πιστεύω. 942 01:13:59,476 --> 01:14:01,979 Ένιωσα κάτι πικρό, αλλά απλά... 943 01:14:03,188 --> 01:14:04,648 Δεν ήθελα πραγματικά να σκεφτώ 944 01:14:04,690 --> 01:14:05,983 ότι θα μπορούσες να κάνεις κάτι τέτοιο. 945 01:14:07,109 --> 01:14:07,901 Αλλά... 946 01:14:09,486 --> 01:14:11,155 Τέλος πάντων, ξέρεις κάτι, 947 01:14:11,196 --> 01:14:12,948 θα χρειαζόταν πάρα πολλά περισσότερα μούρα από αυτά για να... 948 01:14:12,990 --> 01:14:14,116 σκοτώσουν έναν άνθρωπο. 949 01:14:14,741 --> 01:14:15,701 Ναι. 950 01:14:15,951 --> 01:14:17,119 Για την επόμενη φορά. 951 01:14:17,161 --> 01:14:19,913 Ακόμα και αυτό τα έκανα θάλασσα. 952 01:14:19,955 --> 01:14:21,248 Τόσο ηλίθιος. 953 01:14:26,753 --> 01:14:27,796 Δεν πειράζει. 954 01:14:28,130 --> 01:14:29,715 Το καταλαβαίνω. 955 01:14:29,756 --> 01:14:31,467 Εδώ, εδώ, εδώ. 956 01:14:31,967 --> 01:14:33,886 Έλα, να σου δώσω πίσω τις δυνάμεις σου; 957 01:14:34,887 --> 01:14:35,846 Πάλι. 958 01:14:36,472 --> 01:14:37,264 Εντάξει. 959 01:14:39,475 --> 01:14:40,893 Έτσι. 960 01:14:41,268 --> 01:14:42,019 Ναι. 961 01:14:45,189 --> 01:14:48,650 Τώρα, κάποια πράγματα θα πρέπει να αλλάξουν με εσένα. 962 01:14:49,526 --> 01:14:51,778 - Και δεν θα είναι εύκολο. - Σίγουρα. 963 01:14:51,820 --> 01:14:53,155 Ναι. 964 01:14:53,947 --> 01:14:56,575 Σκεφτόμουν πολύ 965 01:14:56,617 --> 01:14:58,869 πώς μπορώ να σε κάνω να καταλάβεις. 966 01:14:59,411 --> 01:15:01,497 Θέλεις λίγο; Δεν έχεις φάει. 967 01:15:01,538 --> 01:15:02,873 Είμαι καλά, ευχαριστώ. 968 01:15:02,915 --> 01:15:04,333 - Σίγουρα; - Ναι. 969 01:15:04,750 --> 01:15:06,043 Ακόμα νιώθω λίγο ανακατεμένη. 970 01:15:07,127 --> 01:15:08,045 Σωστά. 971 01:15:09,713 --> 01:15:10,839 - Ξέρω πόσο δύσκολο... - Πόσο ηλίθιο. 972 01:15:10,881 --> 01:15:12,007 ...πρέπει να είναι όλο αυτό για εσένα. 973 01:15:13,425 --> 01:15:15,302 Το να μην έχεις τον έλεγχο. 974 01:15:16,011 --> 01:15:18,055 Δεν έχεις συνηθίσει... 975 01:15:18,096 --> 01:15:19,932 να είσαι σε αυτή, ας πούμε, 976 01:15:21,141 --> 01:15:22,893 ...υποτακτική θέση. 977 01:15:24,937 --> 01:15:26,313 Θέλω να πω, είναι φυσικό 978 01:15:26,355 --> 01:15:27,814 να μην μπορείς να παίρνεις εντολές από μένα. 979 01:15:27,856 --> 01:15:31,318 Να εξαρτάσαι από μένα για την επιβίωσή σου. 980 01:15:31,360 --> 01:15:32,528 Καταλαβαίνεις; 981 01:15:33,403 --> 01:15:34,488 Είναι απλά φυσικό. 982 01:15:35,113 --> 01:15:37,074 Είσαι σκλάβος στη βιολογία σου. 983 01:15:40,285 --> 01:15:42,120 Νιώθεις λίγο αστείος; 984 01:15:42,871 --> 01:15:44,623 Δεν μπορείς να κουνηθείς; 985 01:15:45,082 --> 01:15:48,544 Είναι οι νευροτοξίνες από αυτό το χταπόδι με τους μπλε κύκλους. 986 01:15:50,087 --> 01:15:53,423 Μπλοκάρει τη μετάδοση των νευρικών ερεθισμάτων. 987 01:15:55,050 --> 01:15:56,843 Το έπιασα περίπου πριν μια εβδομάδα. 988 01:15:57,803 --> 01:16:00,514 Ελπίζω πραγματικά να μην χρειαζόταν να το χρησιμοποιήσω, αλλά... 989 01:16:01,306 --> 01:16:02,516 ...το κράτησα. 990 01:16:03,892 --> 01:16:05,102 Για παν ενδεχόμενο. 991 01:16:08,981 --> 01:16:11,900 Τώρα, έκανες εξαιρετική δουλειά με αυτή τη σχεδία. Πρέπει να το πω. 992 01:16:11,942 --> 01:16:13,110 Πραγματικά μαθαίνεις γρήγορα. 993 01:16:14,778 --> 01:16:17,197 Αλλά αν ήθελες πραγματικά να κρατήσει... 994 01:16:18,949 --> 01:16:22,369 ...θα έπρεπε να είχες χρησιμοποιήσει διπλή περιτύλιξη. 995 01:16:23,537 --> 01:16:24,997 Αλλά, φυσικά, δεν σου το έμαθα αυτό. 996 01:16:29,543 --> 01:16:33,088 Τώρα, θέλω να σε ησυχάσω, εντάξει; 997 01:16:33,880 --> 01:16:37,050 Οι τοξίνες από το Hapalochlaena lunulata 998 01:16:37,634 --> 01:16:39,094 δεν θα σε σκοτώσουν. 999 01:16:40,053 --> 01:16:42,639 Και σου υπόσχομαι ότι θα φύγουν. 1000 01:16:42,681 --> 01:16:45,017 Αλλά τώρα, δεν θα μπορείς να κουνηθείς ή να νιώσεις τίποτα. 1001 01:16:45,684 --> 01:16:47,769 Και πίστεψέ με... 1002 01:16:47,811 --> 01:16:49,146 ...νομίζω ότι το θέλεις έτσι. 1003 01:17:02,409 --> 01:17:03,869 Πού είχα μείνει; 1004 01:17:04,536 --> 01:17:09,374 Λοιπόν, όταν ήμουν μικρή, είχαμε αυτό το σκυλί. 1005 01:17:11,126 --> 01:17:14,212 Πολύ, πολύ άτακτο σκυλί. Τόσο ανυπάκουο. 1006 01:17:14,254 --> 01:17:17,007 Πάντα το έσκαγε. 1007 01:17:20,177 --> 01:17:23,930 Και ο μπαμπάς μου είπε, "Δεν φταίει αυτός. 1008 01:17:23,972 --> 01:17:26,308 Απλά..." 1009 01:17:28,894 --> 01:17:31,313 "...χρειάζεται να φτιαχτεί." 1010 01:17:37,277 --> 01:17:38,236 Τώρα... 1011 01:17:39,738 --> 01:17:42,074 είναι βασικά μια απλή... 1012 01:17:43,450 --> 01:17:44,910 ...ιατρική διαδικασία. 1013 01:17:45,243 --> 01:17:48,413 Το έκαναν συνέχεια στους Αιγύπτιους σκλάβους. 1014 01:17:48,955 --> 01:17:51,792 Τους έκανε πιο, υπάκουους. 1015 01:17:52,459 --> 01:17:54,086 Συμμορφώσιμους. 1016 01:17:56,922 --> 01:17:57,839 Εντάξει. 1017 01:18:00,801 --> 01:18:02,135 Δεν έρχεται βοήθεια. 1018 01:18:03,970 --> 01:18:06,139 Έτσι είναι τα πράγματα τώρα. 1019 01:18:06,515 --> 01:18:08,475 Και πρέπει απλά να το αποδεχτείς. 1020 01:18:10,060 --> 01:18:11,520 Είσαι κολλημένος. 1021 01:18:12,437 --> 01:18:13,647 Χωρίς δύναμη. 1022 01:18:14,064 --> 01:18:15,816 Χαμηλά στον πάσσαλο. 1023 01:18:17,275 --> 01:18:19,194 Με κάποιο μαλάκα αφεντικό. 1024 01:18:20,070 --> 01:18:21,405 Όπως ήμουν εγώ. 1025 01:18:22,572 --> 01:18:24,449 Αν και, στοιχηματίζω... 1026 01:18:24,491 --> 01:18:27,452 είμαι πολύ καλύτερο αφεντικό από ό, τι θα ήσουν εσύ ποτέ. 1027 01:18:29,913 --> 01:18:32,874 Εκτός ίσως από αυτό το κομμάτι. 1028 01:18:35,711 --> 01:18:36,586 Έτοιμος; 1029 01:18:43,677 --> 01:18:45,011 Εντάξει. 1030 01:18:45,053 --> 01:18:46,680 Τώρα, τώρα, μην είσαι μωρό. 1031 01:18:46,722 --> 01:18:47,973 Δεν θα σου λείψει αυτό. 1032 01:19:01,153 --> 01:19:02,988 Έχουμε αιμορραγία εδώ. 1033 01:19:03,029 --> 01:19:05,115 Πολύ αίμα. 1034 01:19:18,545 --> 01:19:20,380 Είναι εντάξει. Είναι απλά ένας αρουραίος. 1035 01:19:25,886 --> 01:19:27,679 Την επόμενη φορά δεν θα είναι αρουραίος. 1036 01:19:30,140 --> 01:19:33,685 Οπότε, μην μπερδεύεις ποτέ την καλοσύνη μου με αδυναμία. 1037 01:19:48,742 --> 01:19:49,826 Εκεί! 1038 01:19:51,036 --> 01:19:52,245 Πώς πάει; 1039 01:19:55,957 --> 01:19:58,043 Δεν μιλήσαμε σχεδόν καθόλου για δύο μέρες, κακόμοιρε. 1040 01:20:02,422 --> 01:20:04,466 Θα σε σκότωνε να μου χαμογελάσεις λιγάκι; 1041 01:20:13,099 --> 01:20:14,976 Ορίστε. 1042 01:20:16,436 --> 01:20:17,979 Να σου πω τι θα κάνω για να σε φτιάξω. 1043 01:20:18,939 --> 01:20:20,565 Θα πάω να βρω... 1044 01:20:21,483 --> 01:20:24,694 τους πιο ζουμερούς, πιο όμορφους καρπούς σε όλο αυτό το νησί 1045 01:20:24,736 --> 01:20:26,071 και θα σου φτιάξω μια λιχουδιά. 1046 01:20:31,743 --> 01:20:33,870 Τι μούτρα που κάνεις. 1047 01:20:33,912 --> 01:20:36,665 Φτιάξ' του μια φωτιά, και θα συνέλθει. 1048 01:20:50,011 --> 01:20:52,305 Εμπρός; Εμπρός; 1049 01:20:52,347 --> 01:20:53,306 Σκατά. 1050 01:20:55,809 --> 01:20:58,186 Λίντα! Εγώ είμαι. 1051 01:20:58,228 --> 01:21:01,189 Σκατά, σκατά, σκατά, σκατά, σκατά, σκατά... 1052 01:21:01,231 --> 01:21:04,985 Θεέ μου! Την βρήκα! Το έκανα. Δεν το πιστεύω. 1053 01:21:07,612 --> 01:21:08,905 - Όχι, όχι, όχι. 1054 01:21:10,156 --> 01:21:11,741 Έλα εδώ! 1055 01:21:11,783 --> 01:21:13,076 Θεέ μου. 1056 01:21:13,118 --> 01:21:15,078 Γεια σου. Γεια σας. 1057 01:21:16,580 --> 01:21:18,582 Είναι ζωντανός; Είναι εδώ; 1058 01:21:18,623 --> 01:21:19,624 Πώς στο καλό; 1059 01:21:19,666 --> 01:21:21,918 Ο Μπράντλεϊ, είναι... είναι εδώ; 1060 01:21:21,960 --> 01:21:22,961 - Ναι. - Είναι; 1061 01:21:23,003 --> 01:21:24,629 - Ναι, είναι εδώ. - Θεέ μου. 1062 01:21:24,671 --> 01:21:26,381 - Είναι εδώ. - Είναι ζωντανός! 1063 01:21:27,382 --> 01:21:29,175 Ακόμα κι όταν σταμάτησαν την έρευνα σε αυτή την περιοχή, 1064 01:21:29,217 --> 01:21:30,719 δεν τα παράτησα ποτέ. 1065 01:21:30,760 --> 01:21:33,096 - Δεν μπορούσα να τα παρατήσω. - Αυτό είναι εκπληκτικό. 1066 01:21:33,138 --> 01:21:35,348 Νοίκιασα το δικό μου καράβι, έκανα τη δική μου έρευνα. 1067 01:21:35,390 --> 01:21:37,559 Είναι καλά; Είναι τραυματισμένος; Είναι... 1068 01:21:37,601 --> 01:21:39,019 Είναι καλά. 1069 01:21:39,853 --> 01:21:42,647 - Είναι πολύ καλά. Είναι υπέροχος. - Υπέροχα. 1070 01:21:42,689 --> 01:21:44,399 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό. 1071 01:21:44,441 --> 01:21:46,359 Το ξέρω. 1072 01:21:46,401 --> 01:21:48,278 Σε παρακαλώ, μπορείς να με πας κοντά του; Τώρα αμέσως; 1073 01:21:48,320 --> 01:21:50,280 - Πρέπει να τον δω. Σε παρακαλώ. - Είναι... 1074 01:21:50,322 --> 01:21:51,489 Είναι απλώς εκεί κάτω; 1075 01:21:51,531 --> 01:21:52,365 - Ναι, είναι εκεί έξω. - Ναι; Είναι; 1076 01:21:52,407 --> 01:21:53,909 Όχι, όχι, όχι. 1077 01:21:53,950 --> 01:21:55,160 - Δεν είναι εκεί πέρα. - Μπράντλεϊ, είμαι εδώ! 1078 01:21:55,201 --> 01:21:56,995 Μπράντλεϊ, πού είσαι; 1079 01:21:57,037 --> 01:21:58,246 Να σε ακολουθήσουμε; 1080 01:21:59,414 --> 01:22:00,415 Από εδώ; 1081 01:22:03,293 --> 01:22:04,586 Να σε ακολουθήσουμε; 1082 01:22:06,796 --> 01:22:09,507 - Απλά πρέπει να πάρω τα πράγματά μου. - Δεν θα το χρειαστείς αυτό. 1083 01:22:11,051 --> 01:22:13,637 - Συγγνώμη. Συγγνώμη, απλά... - Σου αρέσει το μάνγκο, σωστά; 1084 01:22:14,137 --> 01:22:15,096 Ναι, δούλεψα πολύ σκληρά. 1085 01:22:15,138 --> 01:22:16,806 Έχουμε πολύ φαγητό στο καράβι. 1086 01:22:22,562 --> 01:22:23,813 Δείξε μου τον δρόμο. 1087 01:22:24,439 --> 01:22:27,567 Λοιπόν, είστε μόνο εσείς οι δύο; 1088 01:22:28,401 --> 01:22:30,737 Ή υπάρχει ολόκληρο συνεργείο διάσωσης που μας περιμένει; 1089 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 Μόνο εμείς. 1090 01:22:32,697 --> 01:22:35,951 Αλλά θα υπάρχουν πολλοί που θα χαρείτε που είστε ζωντανοί. 1091 01:22:35,992 --> 01:22:37,327 Μόλις κάνω ραδιοφωνική επικοινωνία. 1092 01:22:37,369 --> 01:22:39,621 Θα είστε πίσω στο κρεβάτι σας σε λίγο. 1093 01:22:40,121 --> 01:22:41,873 Υπάρχει μια παράκαμψη ακριβώς πιο μπροστά. 1094 01:22:52,509 --> 01:22:55,220 Σίγουρα ανυπομονείς να γυρίσεις στη ζωή σου. 1095 01:22:55,261 --> 01:22:58,723 Τη δουλειά σου, την οικογένειά σου, τους φίλους σου. 1096 01:23:23,456 --> 01:23:25,542 Κορδόνι. 1097 01:23:26,501 --> 01:23:27,627 Εντάξει. 1098 01:23:27,919 --> 01:23:30,755 - Απλά ακολούθησε το μονοπάτι. - Ναι. 1099 01:23:30,797 --> 01:23:32,173 Σε ακολουθώ. 1100 01:23:53,903 --> 01:23:55,905 Ζούρι! Ζούρι! Ζούρι! Έλα! 1101 01:23:55,947 --> 01:23:58,908 Πιάσε το χέρι μου. Ει. Έλα! 1102 01:23:58,950 --> 01:24:01,327 Σε κρατάω. Σε κρατάω. Μπορείς να το κάνεις. Μπορείς να το κάνεις. 1103 01:24:01,369 --> 01:24:03,163 Βοήθεια! Βοήθεια! 1104 01:24:03,204 --> 01:24:04,748 Έλα. Έλα. 1105 01:24:04,789 --> 01:24:06,249 Σε κρατάω! 1106 01:24:06,291 --> 01:24:07,542 - Ζούρι! Έλα. - Λίντα, βοήθησέ μας! 1107 01:24:07,584 --> 01:24:09,544 Σε κρατάω. Μπορείς να το κάνεις. Μπορείς να το κάνεις. 1108 01:24:09,586 --> 01:24:11,171 Σε κρατάω. Μπορείς να το κάνεις. 1109 01:24:12,839 --> 01:24:14,257 Βοήθεια! 1110 01:24:14,299 --> 01:24:15,467 - Λίντα! - Λίντα! 1111 01:24:15,884 --> 01:24:17,260 Βοηθήστε μας! 1112 01:24:17,302 --> 01:24:19,888 Λίντα! 1113 01:24:31,441 --> 01:24:32,567 Φαγητό. 1114 01:24:34,069 --> 01:24:35,028 Ναι. 1115 01:25:26,913 --> 01:25:28,998 Είδα φρέσκα ίχνη αγριογούρουνου νωρίτερα σήμερα. 1116 01:25:30,542 --> 01:25:32,001 Δεν έχουμε φάει πρωτεΐνη εδώ και καιρό. 1117 01:25:33,795 --> 01:25:35,547 Ίσως όταν καθαρίσει να πάμε για κυνήγι. 1118 01:25:39,467 --> 01:25:40,969 Παίρνω άδεια αρρώστιας. 1119 01:25:44,305 --> 01:25:45,598 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 1120 01:26:28,683 --> 01:26:30,602 Λίντα! 1121 01:27:36,918 --> 01:27:38,336 Λίντα. 1122 01:27:39,796 --> 01:27:41,798 Λίντα! 1123 01:27:43,299 --> 01:27:45,760 Προσπάθησες να με σκοτώσεις. 1124 01:27:45,802 --> 01:27:47,428 - Όχι. - Γιατί; 1125 01:27:48,554 --> 01:27:49,639 Γιατί; 1126 01:27:50,431 --> 01:27:51,849 Γιατί το έκανες; 1127 01:27:53,643 --> 01:27:57,188 Γιατί; 1128 01:27:57,230 --> 01:27:59,274 Γιατί έπρεπε να έρθεις; 1129 01:27:59,315 --> 01:28:00,358 Θα τα πω όλα στον Μπράντλεϊ. 1130 01:28:00,400 --> 01:28:01,442 Όχι. 1131 01:28:01,484 --> 01:28:02,944 - Είσαι δολοφόνος. - Όχι. 1132 01:28:02,986 --> 01:28:04,237 Είσαι! 1133 01:28:53,328 --> 01:28:56,122 Γαμώτο! 1134 01:30:08,611 --> 01:30:09,946 Πού ήσουν; 1135 01:30:12,407 --> 01:30:13,491 Πουθενά. 1136 01:30:15,952 --> 01:30:17,829 Είσαι άρρωστη; 1137 01:30:22,750 --> 01:30:23,918 Τι είναι; 1138 01:30:27,380 --> 01:30:28,506 Ξέρεις τι συμβαίνει. 1139 01:30:29,757 --> 01:30:31,175 Όχι, δεν ξέρω. 1140 01:30:31,217 --> 01:30:32,218 Δεν ξέρεις; 1141 01:30:33,261 --> 01:30:35,388 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 1142 01:30:35,430 --> 01:30:36,597 Τη σκότωσες; 1143 01:30:41,102 --> 01:30:41,936 Ποια; 1144 01:30:51,571 --> 01:30:52,905 Γλίστρησε. 1145 01:30:54,115 --> 01:30:56,951 Προσπαθούσα να την φέρω σε εσένα και προχώρησε μπροστά... 1146 01:30:56,993 --> 01:30:58,161 Γιατί δεν μου το είπες; 1147 01:30:58,202 --> 01:30:59,328 Γιατί ήξερα πώς θα σου φαινόταν... 1148 01:30:59,370 --> 01:31:00,788 Γιατί δεν μου είπες ότι ήρθε εδώ; 1149 01:31:00,830 --> 01:31:01,789 ...και ήξερα ότι δεν θα με πίστευες! 1150 01:31:02,248 --> 01:31:03,791 Δεν θα με πίστευες! 1151 01:31:03,833 --> 01:31:06,335 Έχεις δίκιο, δεν σε πιστεύω. 1152 01:31:06,919 --> 01:31:08,004 Δεν σε πιστεύω. 1153 01:31:12,091 --> 01:31:14,260 Ήταν ατύχημα. 1154 01:31:14,302 --> 01:31:16,929 Σου ορκίζομαι. 1155 01:31:17,722 --> 01:31:19,765 Όπως και ο θάνατος του άντρα σου ήταν ατύχημα; 1156 01:32:55,027 --> 01:32:58,114 Γαμημένε! 1157 01:33:11,669 --> 01:33:12,878 Γαμώτο! 1158 01:33:12,920 --> 01:33:14,213 Τι στο διάολο; 1159 01:34:01,385 --> 01:34:03,638 Άντε γαμήσου, Μπράντλεϊ! 1160 01:34:29,538 --> 01:34:30,581 Πού πήγες; 1161 01:36:09,096 --> 01:36:11,390 Τι στο διάολο; 1162 01:36:17,855 --> 01:36:20,274 Υπάρχει τίποτα πιο πολιτισμένο 1163 01:36:20,316 --> 01:36:21,442 από την ψύξη; 1164 01:36:24,028 --> 01:36:25,404 Υπάρχει ένα κατεψυγμένο Massaman κάρυ εκεί μέσα 1165 01:36:25,446 --> 01:36:26,739 που είναι θεϊκό. 1166 01:36:30,618 --> 01:36:32,203 Ψάχνεις για μαχαίρι; 1167 01:36:32,912 --> 01:36:35,706 Ναι. Τα ξεφορτώθηκα όλα. 1168 01:36:36,999 --> 01:36:38,250 Εκτός από ένα. 1169 01:36:40,211 --> 01:36:40,961 Φίλε. 1170 01:36:42,630 --> 01:36:45,341 Λοιπόν, πες μου, Μπράντλεϊ, 1171 01:36:45,382 --> 01:36:48,677 πώς ένα μαχαίρι ξεβράζεται στην ακτή; 1172 01:36:50,387 --> 01:36:52,431 Με κάνεις πραγματικά να γελάω μερικές φορές. 1173 01:36:55,893 --> 01:36:57,728 Πού πας; Πού πας; Πού πας; 1174 01:36:58,729 --> 01:36:59,688 Επιτέλους. 1175 01:37:01,065 --> 01:37:02,775 Ωραίο μέρος; 1176 01:37:03,526 --> 01:37:05,903 Ο ιδιοκτήτης είναι κάποιος δισεκατομμυριούχος της Wall Street. 1177 01:37:06,779 --> 01:37:08,989 Το πρώτο πράγμα που έκανα ήταν να απενεργοποιήσω την ασφάλεια. 1178 01:37:09,532 --> 01:37:11,992 Ο τύπος ούτε που το κατάλαβε. 1179 01:37:13,035 --> 01:37:15,704 Μπράντλεϊ, έχω μια εξομολόγηση να κάνω και νιώθω άσχημα γι' αυτό. 1180 01:37:17,498 --> 01:37:19,416 Λυπάμαι που στο λέω αυτό, αλλά... 1181 01:37:20,084 --> 01:37:22,127 θα μπορούσαμε να είχαμε σωθεί εδώ και καιρό. 1182 01:37:25,172 --> 01:37:27,049 Αλλά δεν ήμουν έτοιμη να φύγω ακόμα. 1183 01:37:30,219 --> 01:37:32,346 Απλά χρειαζόμουν λίγο παραπάνω χρόνο. 1184 01:37:55,953 --> 01:37:57,746 Αφού έφυγαν οι επιστάτες... 1185 01:37:58,706 --> 01:37:59,999 μπήκα μέσα. 1186 01:38:01,625 --> 01:38:03,335 Ήταν εύκολο. 1187 01:38:33,741 --> 01:38:37,036 Και μετά εσύ κι εγώ, μείναμε πάλι μόνοι. 1188 01:38:38,829 --> 01:38:41,290 Ήταν... τέλεια. 1189 01:38:41,957 --> 01:38:43,542 Τι στο διάολο. 1190 01:38:44,460 --> 01:38:46,587 Μόνο εγώ και ο γλυκός μου. 1191 01:38:49,006 --> 01:38:53,010 Λοιπόν, για λίγο. 1192 01:38:53,844 --> 01:38:55,554 Απλά συνέβαιναν πράγματα. 1193 01:38:57,389 --> 01:38:58,766 Δεν είναι ότι το σχεδίασα. 1194 01:39:00,809 --> 01:39:01,894 Σου ορκίζομαι. 1195 01:39:03,145 --> 01:39:04,480 Δεν το ήθελα τίποτα από αυτά. 1196 01:39:04,521 --> 01:39:05,356 Λίντα! 1197 01:39:07,191 --> 01:39:10,361 Έλα, κορίτσι! Μπορείς να το κάνεις, σε κρατάω! 1198 01:39:11,070 --> 01:39:13,948 Ζούρι! Ζούρι! Σε κρατάω! Μπορείς να το κάνεις! Μπορείς να το κάνεις! 1199 01:39:14,782 --> 01:39:16,909 Σε κρατάω! 1200 01:39:16,951 --> 01:39:21,080 Λίντα! 1201 01:39:32,800 --> 01:39:33,801 Μπράντλεϊ; 1202 01:39:35,970 --> 01:39:40,432 Δεν αναρωτιέσαι γιατί ήμασταν οι μόνοι που επιβιώσαμε; 1203 01:39:45,187 --> 01:39:48,190 Ίσως ήταν γραμμένο στα άστρα. 1204 01:40:14,967 --> 01:40:16,719 Λυπάμαι που έπρεπε να γίνει έτσι. 1205 01:40:18,637 --> 01:40:20,431 Γιατί θα μπορούσε να ήταν τόσο καλά. 1206 01:40:20,472 --> 01:40:23,100 Περίμενε, περίμενε, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. Είχες δίκιο. 1207 01:40:23,142 --> 01:40:24,435 Είχες δίκιο. Είχες δίκιο, εντάξει; 1208 01:40:24,476 --> 01:40:26,353 Ήμουν... Ήμουν σκουπίδι. 1209 01:40:26,395 --> 01:40:28,480 Ήμουν απαίσιος άνθρωπος. 1210 01:40:28,522 --> 01:40:30,107 Ήμουν... 1211 01:40:30,149 --> 01:40:33,110 Ήμουν ένα τέρας. Ήμουν. 1212 01:40:34,153 --> 01:40:37,865 Ήμουν ένα τέρας! 1213 01:40:40,868 --> 01:40:44,079 Ο τρόπος που συμπεριφέρθηκα σε όλους. 1214 01:40:45,956 --> 01:40:48,792 Είμαι τόσο ραγισμένος. 1215 01:40:49,918 --> 01:40:51,170 Εσύ με ράγισες. 1216 01:40:55,174 --> 01:40:56,550 Έχω αλλάξει. 1217 01:40:58,343 --> 01:41:03,974 Αλήθεια, έχω. Το νιώθω. 1218 01:41:04,016 --> 01:41:07,394 Χάρη σε σένα. Γιατί εγώ... εγώ... 1219 01:41:09,021 --> 01:41:10,064 Λίντα... 1220 01:41:12,608 --> 01:41:14,151 Νομίζω ότι είσαι το πιο απίστευτο άτομο 1221 01:41:14,193 --> 01:41:15,110 που έχω γνωρίσει ποτέ. 1222 01:41:17,946 --> 01:41:19,198 Με φρόντισες. 1223 01:41:20,407 --> 01:41:21,950 Προσπάθησα. 1224 01:41:21,992 --> 01:41:24,369 Το έκανες. Και μου έμαθες πράγματα. 1225 01:41:26,914 --> 01:41:29,166 Κανείς δεν πήρε ποτέ τον χρόνο να μου μάθει οτιδήποτε. 1226 01:41:37,674 --> 01:41:38,967 Με έσωσες. 1227 01:41:43,180 --> 01:41:46,058 Ένιωσα αγάπη από εσένα με έναν τρόπο που δεν... 1228 01:41:46,850 --> 01:41:48,644 ...έχω νιώσει ποτέ από κανέναν. 1229 01:41:55,109 --> 01:41:56,819 Νομίζω ότι μπορούμε να τα καταφέρουμε. 1230 01:41:58,570 --> 01:42:00,864 - Τι; - Εδώ. 1231 01:42:03,617 --> 01:42:05,452 Όχι, δεν το εννοείς. 1232 01:42:05,494 --> 01:42:07,871 Ναι. Είχες δίκιο. Μπορούμε να μείνουμε. 1233 01:42:09,373 --> 01:42:11,458 Το απέδειξες μόνη σου μπορούμε να επιβιώσουμε. 1234 01:42:12,543 --> 01:42:14,002 Έχουμε ό, τι χρειαζόμαστε. 1235 01:42:15,254 --> 01:42:16,004 Ναι. 1236 01:42:17,297 --> 01:42:18,924 Αυτό λέω κι εγώ. 1237 01:42:18,966 --> 01:42:19,967 Το ξέρω. 1238 01:42:21,426 --> 01:42:23,303 Δεν υπάρχει τίποτα για εμάς εκεί πίσω. 1239 01:42:25,597 --> 01:42:27,599 Θέλω να είμαι χαρούμενος. 1240 01:42:27,641 --> 01:42:28,976 Μαζί σου, εδώ. 1241 01:42:30,769 --> 01:42:32,563 Μόνο εμείς, εσύ κι εγώ. 1242 01:42:38,235 --> 01:42:39,653 Το βλέπω τώρα. 1243 01:42:43,824 --> 01:42:45,159 Πραγματικά χαρούμενος; 1244 01:42:46,201 --> 01:42:47,452 Όχι καμία μαλακία; 1245 01:42:47,494 --> 01:42:49,121 Όχι καμία γαμημένη μαλακία. 1246 01:42:50,998 --> 01:42:52,374 Θέλεις να γυρίσεις σε εκείνη τη ζωή; 1247 01:42:52,416 --> 01:42:53,709 Με τίποτα. 1248 01:42:54,001 --> 01:42:56,044 Σε τι θα γυρνούσαμε; 1249 01:42:56,086 --> 01:42:57,880 - Σε τίποτα. - Σε τίποτα. 1250 01:42:59,339 --> 01:43:04,511 Μένουμε εδώ, εσύ κι εγώ, για πάντα. 1251 01:43:07,639 --> 01:43:08,849 Αυτό ακούγεται... 1252 01:43:10,517 --> 01:43:12,102 ...σαν παραμύθι. 1253 01:43:18,734 --> 01:43:20,235 Σ' αγαπάω τόσο πολύ. 1254 01:43:25,115 --> 01:43:26,909 Γιατί το έκανες τόσο δύσκολο; 1255 01:43:26,950 --> 01:43:28,368 Είμαι ένας ηλίθιος. 1256 01:43:31,872 --> 01:43:33,832 Συγγνώμη που σου έβγαλα το μάτι. 1257 01:43:35,834 --> 01:43:37,044 Συγγνώμη που σε μαχαίρωσα. 1258 01:43:40,297 --> 01:43:42,758 Το έκανες! Το έκανες. 1259 01:43:44,551 --> 01:43:45,719 Θεέ μου, σ' αγαπάω. 1260 01:43:45,761 --> 01:43:47,054 Σ' αγαπάω. 1261 01:44:01,026 --> 01:44:01,944 Όχι! 1262 01:44:08,033 --> 01:44:09,826 Αντίο, τρελή απ' το Λογιστήριο. 1263 01:44:09,868 --> 01:44:10,619 Όχι. 1264 01:44:11,578 --> 01:44:12,371 Όχι! 1265 01:44:19,086 --> 01:44:21,421 Γαμώτο! 1266 01:44:27,636 --> 01:44:29,221 Στρατηγική και Σχεδιασμός. 1267 01:44:36,728 --> 01:44:37,562 Μπουμ. 1268 01:44:42,067 --> 01:44:43,485 Σας καλωσορίζει η Πόλι Περέρα, εδώ 1269 01:44:43,527 --> 01:44:46,488 στο 19ο Ετήσιο Celebrity Golf Invitational. 1270 01:44:46,530 --> 01:44:50,242 Και είμαστε εδώ με την αγαπημένη όλων, πραγματική επιζήσασα... 1271 01:44:50,284 --> 01:44:52,160 την Λίντα Λίντλ. 1272 01:44:52,202 --> 01:44:53,787 Φαίνεσαι αρκετά καλή εδώ έξω. 1273 01:44:53,829 --> 01:44:56,581 Ευχαριστώ, Πόλι. Είναι ένα παιχνίδι που έμαθα να αγαπώ. 1274 01:44:57,291 --> 01:44:59,584 Λίντα, έχει περάσει σχεδόν ένας χρόνος 1275 01:44:59,626 --> 01:45:01,420 από τότε που ο κόσμος σε ερωτεύτηκε, 1276 01:45:01,461 --> 01:45:04,089 όταν βρέθηκες μόνη στη θάλασσα πάνω σε μια σχεδία, 1277 01:45:04,131 --> 01:45:06,589 η μοναδική επιζήσασα ενός φοβερού αεροπορικού δυστυχήματος. 1278 01:45:06,789 --> 01:45:07,509 Πώς τα κατάφερες; 1279 01:45:09,428 --> 01:45:11,430 Λοιπόν, δεν ήταν εύκολο. 1280 01:45:11,471 --> 01:45:15,600 Αλλά η ανάμνηση των χαμένων συναδέλφων μου είναι αυτό που... 1281 01:45:16,852 --> 01:45:19,021 ...με ωθούσε μπροστά και με κράτησε να αντέχω. 1282 01:45:21,231 --> 01:45:23,692 Το απίστευτο best-seller σου γίνεται ταινία. 1283 01:45:25,235 --> 01:45:26,611 - Ποιο είναι το επόμενο βήμα για εσένα; - Δεν το πιστεύω καν. 1284 01:45:28,280 --> 01:45:29,823 Λοιπόν, το επόμενο... 1285 01:45:29,865 --> 01:45:31,825 Λοιπόν, γράφω ένα βιβλίο αυτοβελτίωσης. 1286 01:45:32,951 --> 01:45:34,411 Γιατί θέλω ο κόσμος να ξέρει... 1287 01:45:36,455 --> 01:45:38,123 ...ότι καμία βοήθεια δεν έρχεται. 1288 01:45:38,874 --> 01:45:40,709 Οπότε καλύτερα να αρχίσετε να σώζετε τον εαυτό σας. 1289 01:45:40,733 --> 01:46:18,633 Απόδοση διαλόγων:Sparta