1 00:03:58,864 --> 00:04:02,325 65 MILLIONER ÅR SENERE 2 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 Jeg kan se dyret. 3 00:04:13,045 --> 00:04:18,341 Lad os alle gå ud i lobbyen Lad os alle gå ud i lobbyen 4 00:04:18,425 --> 00:04:22,595 Lad os alle gå ud i lobbyen Og få os noget godt 5 00:04:22,679 --> 00:04:24,388 Løb! Af sted! 6 00:04:24,473 --> 00:04:26,891 Lækre sager at spise 7 00:04:26,975 --> 00:04:29,060 Popcornene er de bedste 8 00:04:29,978 --> 00:04:32,980 Drikkevarer med brus er så skønne 9 00:04:33,065 --> 00:04:35,566 Chokoladestængerne og slikket 10 00:04:35,651 --> 00:04:40,780 Så lad os alle gå ud i lobbyen Og få os noget godt 11 00:04:42,866 --> 00:04:43,824 Hvad? 12 00:04:46,328 --> 00:04:47,286 Slip mig ud! 13 00:04:58,048 --> 00:04:59,006 Hold den i ro! 14 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 SKYLINE ÅBEN FRE LØR SØN 15 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 SIDSTE NAT MED KLIKEN - JENS LYN KLASSISK DOBBELTFORESTILLING 16 00:05:11,853 --> 00:05:14,355 Pokkers, jeg kan ikke se den. Kan du? 17 00:05:14,439 --> 00:05:17,066 Rolig, knægt. Hun kan ikke løbe for evigt. 18 00:05:33,959 --> 00:05:35,418 DINOSAURER IBLANDT OS 19 00:05:35,502 --> 00:05:37,253 Dinosaurerne er iblandt os, - 20 00:05:37,337 --> 00:05:41,799 - og vi erfarer hele tiden mere om denne uhyggelige nye virkelighed. 21 00:05:44,386 --> 00:05:47,096 Hvordan er det kommet så vidt? 22 00:05:47,180 --> 00:05:50,683 30 år er gået siden katastrofen i Jurassic Park, - 23 00:05:50,767 --> 00:05:54,687 - og vi har endnu ikke fået skabt tryg sameksistens med dyrene. 24 00:05:54,771 --> 00:05:58,482 Efter det voldsomme vulkanudbrud på Isla Nublar - 25 00:05:58,567 --> 00:06:01,777 - blev de overlevende dyr fragtet til fastlandet. 26 00:06:01,862 --> 00:06:04,655 De store rovdyr blev indfanget, - 27 00:06:04,740 --> 00:06:09,577 - mens deres artsfæller slog sig ned her i Big Rock Nationalpark. 28 00:06:09,661 --> 00:06:13,205 De af dinosaurerne, der fandt vej til civilisationen, - 29 00:06:13,290 --> 00:06:15,833 - havde svært ved at tilpasse sig. 30 00:06:16,710 --> 00:06:22,757 Dyrene betegnes som utilregnelige og særdeles voldsomme, når de er sultne. 31 00:06:22,841 --> 00:06:27,553 Dinosaurernes udbredelse har affødt en global sortbørshandel. 32 00:06:27,637 --> 00:06:30,806 Skrid med dig, din fede taber! 33 00:06:30,891 --> 00:06:34,518 For at bekæmpe krybskytteri har den amerikanske kongres - 34 00:06:34,603 --> 00:06:39,315 - bevilget eneudnyttelsesretten til gigantvirksomheden Biosyn Genetics. 35 00:06:39,399 --> 00:06:41,984 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 36 00:06:42,069 --> 00:06:46,155 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 37 00:06:46,239 --> 00:06:51,827 Direktør Lewis Dodgson har skabt et reservat i Dolomitterne i Italien, - 38 00:06:51,912 --> 00:06:57,458 - hvor han vil studere dinosaurernes immunsystem i medicinsk øjemed. 39 00:06:57,542 --> 00:07:03,089 Biosyn lover en ansvarlig omgang med genetik, men folk er fortsat skeptiske. 40 00:07:03,173 --> 00:07:08,552 Disse statslige kontrakter har givet Biosyn et kæmpe overskud, - 41 00:07:08,637 --> 00:07:14,850 - og der går rygter om en menneskeklon, der på mystisk vis er forsvundet. 42 00:07:14,935 --> 00:07:18,437 Klonen skulle være genetisk identisk med Charlotte Lockwood, - 43 00:07:18,522 --> 00:07:22,191 - den afdøde datter af Jurassic Park-pioneren Benjamin Lockwood. 44 00:07:22,275 --> 00:07:28,072 Vi har vækket dyrene til live igen, men kan vi leve med følgerne? 45 00:07:28,156 --> 00:07:32,201 Er de vores ansvar, eller bør de klare sig selv? 46 00:07:32,285 --> 00:07:38,040 I en evigt foranderlig verden er det spørgsmål, vi må og skal besvare. 47 00:07:38,125 --> 00:07:40,501 For deres sikkerheds skyld og for vores egen. 48 00:07:46,299 --> 00:07:47,716 Slip den! 49 00:07:49,094 --> 00:07:50,261 Hold fast! 50 00:07:59,271 --> 00:08:02,648 KVÆGFARM, NEVADA 51 00:08:25,422 --> 00:08:30,050 Vi befinder os indenfor i det ulovlige avlsanlæg. 52 00:08:30,135 --> 00:08:36,473 Ungdyrene holdes i bur for at holde omkostningerne nede. Barbarisk. 53 00:08:40,145 --> 00:08:41,604 Claire. 54 00:08:46,151 --> 00:08:50,237 Hvorfor tror du, han holdes adskilt fra de andre? 55 00:08:50,322 --> 00:08:53,365 Jeg tror ikke, han klarer den. 56 00:08:57,787 --> 00:09:00,623 Hvad er det, du gør? Vi melder det. 57 00:09:00,707 --> 00:09:05,711 Naturstyrelsen er flere dage om at reagere. Vi kan redde ham nu. 58 00:09:06,922 --> 00:09:09,798 Tag det roligt, lille ven. 59 00:09:11,843 --> 00:09:14,053 Sådan, ja. 60 00:09:18,099 --> 00:09:19,767 Niks! Nej! 61 00:09:22,020 --> 00:09:23,938 Hold hans hoved. 62 00:09:29,611 --> 00:09:32,196 Så er det afsted. 63 00:09:36,243 --> 00:09:39,036 - Hold fast! - I hvad? 64 00:09:51,174 --> 00:09:52,967 INGEN ADGANG 65 00:10:02,227 --> 00:10:04,561 Claire, vi bliver skudt! 66 00:10:09,985 --> 00:10:11,986 Nej, nej, nej! 67 00:10:26,626 --> 00:10:29,753 - Er I okay? - Nej! 68 00:10:40,765 --> 00:10:43,809 Godt, vi afleverer ham til Naturstyrelsen, - 69 00:10:43,893 --> 00:10:48,105 - og så slår vi til mod dem igen. I så jo avlsanlægget, ikke? 70 00:10:48,189 --> 00:10:51,817 Vi er færdige. 71 00:10:51,901 --> 00:10:58,198 Jeg har fået tilbudt et rigtigt job, hvor jeg kan gøre en reel forskel. 72 00:10:58,283 --> 00:11:02,244 - De har brug for os. - Er det derfor, du redder dem? 73 00:11:02,329 --> 00:11:07,416 Eller redder du dem for at gøre bod? Det her er jo vanvittigt. 74 00:11:07,500 --> 00:11:10,586 Claire, du har hjertet på rette sted, - 75 00:11:10,670 --> 00:11:15,007 - men det her er ikke måden at gribe det an på. 76 00:11:15,842 --> 00:11:21,764 Du skal bruge en, der er frygtløs. Har du og Owen stadig jeres sære forhold? 77 00:11:21,848 --> 00:11:25,684 - Det er ikke spor sært. - Han mente ikke "sært". 78 00:11:25,769 --> 00:11:28,020 Han mente "overraskende". 79 00:11:38,114 --> 00:11:42,201 BJERGKÆDEN SIERRA NEVADA 80 00:12:06,851 --> 00:12:09,186 Så tager vi dem! 81 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 Kom så. 82 00:13:32,770 --> 00:13:34,813 Nu får vi dig i sikkerhed. 83 00:13:44,032 --> 00:13:47,493 Sådan, ja. Sådan. 84 00:14:27,742 --> 00:14:28,909 Shit. 85 00:14:37,752 --> 00:14:40,712 Krybskytteri giver tre til fem år. Det ved I. 86 00:14:41,756 --> 00:14:44,091 Det dyr kommer vi vist til at tage fra jer. 87 00:14:44,717 --> 00:14:45,676 Gu' gør I ej. 88 00:14:46,261 --> 00:14:48,720 Vores ven her kan vist ikke genkende et skilt. 89 00:14:51,474 --> 00:14:53,976 Styrelsen for fiskeri og vildt. 90 00:14:55,645 --> 00:14:58,313 Vi tager os af den dinosaur af hensyn til dens sikkerhed. 91 00:15:00,525 --> 00:15:01,483 Det var pudsigt. 92 00:15:02,610 --> 00:15:06,863 Mine venner her kender ellers altid de nye. 93 00:15:06,948 --> 00:15:09,157 Shep, husker du at have mødt de gutter til intro? 94 00:15:10,076 --> 00:15:11,034 Nej. 95 00:15:13,121 --> 00:15:16,790 Hvad får man for dinosaurbenmel? 3.000 for knap 30 gram? 96 00:15:17,458 --> 00:15:19,126 Så er værdien af dyret her vel... 97 00:15:20,628 --> 00:15:22,087 Hvad, 500.000 dollar? 98 00:15:24,382 --> 00:15:26,216 Hvordan vil I have det? 99 00:15:28,594 --> 00:15:30,137 Dine knogler er ikke noget værd. 100 00:15:31,472 --> 00:15:32,431 Du, brormand. 101 00:15:34,475 --> 00:15:35,434 Han lyver ikke. 102 00:15:53,995 --> 00:15:54,953 Vi ses. 103 00:16:03,212 --> 00:16:05,297 Du plejer ikke at stikke halen mellem benene. 104 00:16:10,636 --> 00:16:11,595 Tja. 105 00:16:12,513 --> 00:16:13,930 Jeg har forpligtelser. 106 00:17:19,747 --> 00:17:20,914 Er det ikke skoletid? 107 00:17:21,541 --> 00:17:22,666 Jeg er hjemmeskolet. 108 00:17:25,044 --> 00:17:26,002 Virkelig? 109 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 Hvor er hjemme så? 110 00:17:36,222 --> 00:17:37,180 Jeg ved det ikke! 111 00:17:39,934 --> 00:17:42,018 Der skal du ikke stå. Hold afstand. 112 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 Du godeste. 113 00:19:32,129 --> 00:19:35,298 - Hvor har du været? - Ingen steder. 114 00:19:35,383 --> 00:19:40,387 - Hvad er det, du brænder? - Bare nogle gamle tæpper. 115 00:19:42,223 --> 00:19:46,393 - Du har ikke været over broen? - Jeg kan se, du tror, jeg lyver. 116 00:19:46,477 --> 00:19:50,063 Gør du det? Maisie, du kan ikke engang se mig i øjnene. 117 00:19:50,147 --> 00:19:52,274 Jeg var ikke over broen. 118 00:19:56,612 --> 00:20:02,158 - Maisie, kan vi ikke begynde forfra? - Ja ja, de er på jagt efter mig. 119 00:20:02,243 --> 00:20:07,205 Jeg er ikke vred, så det har du heller ingen grund til at være. 120 00:20:07,957 --> 00:20:10,500 Jeg kan klare mig selv. 121 00:20:10,585 --> 00:20:14,629 Det er okay, at vi støtter os til hinanden. Det er det, folk gør. 122 00:20:14,714 --> 00:20:17,382 Jeg aner ikke, hvad folk gør. 123 00:20:17,466 --> 00:20:22,429 De eneste, jeg har talt med de seneste fire år, er jer to. 124 00:20:22,513 --> 00:20:26,266 Desuden er jeg heller ikke et rigtigt menneske. 125 00:20:26,350 --> 00:20:30,645 Jeg er lavet ud af en anden. Jeg er ikke mig. 126 00:20:37,903 --> 00:20:41,865 Du er den eneste dig, der nogensinde har været. 127 00:20:42,825 --> 00:20:47,704 - Hvad? Lød det kikset? - Helt vildt. 128 00:20:47,788 --> 00:20:51,791 - Kan det blive mellem os? - Det tør jeg ikke love. 129 00:20:57,214 --> 00:21:00,216 Hejsa. Undskyld forsinkelsen. 130 00:21:03,971 --> 00:21:06,514 Du lugter af hest. 131 00:21:06,599 --> 00:21:10,226 - Kan du lide det? - Ja, det kan jeg. 132 00:21:11,979 --> 00:21:15,231 Jeg går i gang med maden. 133 00:21:15,316 --> 00:21:17,609 Er der noget galt? 134 00:21:17,693 --> 00:21:20,362 Hun tog ind til byen igen. 135 00:21:21,697 --> 00:21:26,034 - Har du talt med hende? - Jeg prøvede. 136 00:21:28,162 --> 00:21:29,829 Jeg skal nok tale med hende. 137 00:22:59,295 --> 00:23:01,671 Langsom vejrtrækning. Giv dig god tid. 138 00:23:29,742 --> 00:23:33,745 Du skal skære væk fra dig selv. 139 00:23:38,834 --> 00:23:40,418 Vil du lære at vinde en knivkamp? 140 00:23:41,295 --> 00:23:42,921 Lad dig blive ramt. 141 00:23:43,005 --> 00:23:45,298 Vær sikker på, de rammer noget, du kan undvære, 142 00:23:45,382 --> 00:23:46,883 mens du rammer noget vigtigt. 143 00:23:47,676 --> 00:23:49,135 Så siger du noget sejt... 144 00:23:49,220 --> 00:23:52,388 "Den forkerte pige på det forkerte tidspunkt." 145 00:23:52,890 --> 00:23:55,225 Den forkerte pige på det forkerte tidspunkt. 146 00:23:56,560 --> 00:24:01,439 - Vildt blæret. - Hende skal du ikke lægge dig ud med. 147 00:24:07,196 --> 00:24:11,157 Vi er nødt til at tale om, at du tog ind til byen. 148 00:24:11,242 --> 00:24:16,579 - Det er surt at blive holdt fanget. - Vi stoler bare ikke på fremmede. 149 00:24:16,664 --> 00:24:20,625 I stoler ikke på mig, men jeg skal stole på jer. 150 00:24:20,709 --> 00:24:25,171 - Hvorfor må jeg ikke få lidt frihed? - Det må du bare ikke. 151 00:24:28,259 --> 00:24:31,886 - Det gik jo fint. - Hvad er det, der sker? 152 00:24:33,013 --> 00:24:36,850 Hun er 14 år. Du husker selv, hvordan det var. 153 00:24:37,685 --> 00:24:42,564 Ja, det gør jeg. Vi kan ikke holde hende her til evig tid. 154 00:24:42,648 --> 00:24:46,401 Næste gang render hun endnu længere væk. 155 00:24:46,485 --> 00:24:50,864 De vil tage hende fra os. Vi er nødt til at beskytte hende. 156 00:24:50,948 --> 00:24:54,659 Hvordan? Ved at låse hende inde? 157 00:24:55,786 --> 00:24:58,872 Hun har så mange spørgsmål. 158 00:24:58,956 --> 00:25:01,749 Spørgsmål, vi ikke kan besvare. 159 00:25:03,043 --> 00:25:05,962 Hun vil vide, hvem hun er. 160 00:25:07,590 --> 00:25:10,341 Hvem Charlotte Lockwood var. 161 00:25:15,681 --> 00:25:21,644 Jeg fulgte efter Grady til hans hytte. Raptoren har ganske rigtigt en unge. 162 00:25:22,855 --> 00:25:25,023 Der er en ting til. 163 00:25:25,983 --> 00:25:29,986 Jeg har fundet pigen, I leder efter. 164 00:25:31,780 --> 00:25:35,116 DET VESTLIGE TEXAS 165 00:26:56,865 --> 00:26:58,825 Tak, fordi I ville komme. 166 00:26:58,909 --> 00:27:04,288 Naturstyrelsen ville ikke tage affære, medmindre det var en dinosaur. 167 00:27:04,373 --> 00:27:09,544 Ja, de løber med al opmærksomheden. Tag prøver med 100 meters mellemrum. 168 00:27:09,628 --> 00:27:12,005 - Er det dine elever? - Ja. 169 00:27:12,089 --> 00:27:18,302 Vi forsker i landbrugets indflydelse på miljøet, så det her er lige os. 170 00:27:18,387 --> 00:27:23,016 De angreb 60 marker i området. Har I nogensinde set noget lignende? 171 00:27:23,100 --> 00:27:28,354 Ikke noget så slemt. De har raseret marker overalt i Midtvesten. 172 00:27:28,439 --> 00:27:33,943 Først forsøgte de store virksomheder at udrydde insekterne og nu det her. 173 00:27:43,746 --> 00:27:47,999 - Er det jeres mark? - Bennetts. Den rørte de ikke. 174 00:27:48,083 --> 00:27:53,671 - Bruger I samme såsæd som dem? - Nej. Vi er selvstændige. 175 00:27:55,174 --> 00:27:57,175 De bruger såsæd fra Biosyn. 176 00:27:59,553 --> 00:28:04,390 Det tror jeg gerne. Havde I fanget en af dem? 177 00:28:07,269 --> 00:28:09,771 Unger, det er dr. Ellie Sattler. 178 00:28:09,855 --> 00:28:11,898 Hun er forsker fra universitetet. 179 00:28:11,982 --> 00:28:13,441 Insektforsker? 180 00:28:13,525 --> 00:28:15,526 På en måde. 181 00:28:15,611 --> 00:28:17,987 Jeg studerer planter fra for længe siden, 182 00:28:18,071 --> 00:28:21,991 så jeg kan regne ud, hvordan vi beskytter planter og jord nu. 183 00:28:22,534 --> 00:28:24,702 Se lige der. 184 00:28:29,041 --> 00:28:30,666 Ret sejt, ikke? 185 00:28:30,751 --> 00:28:33,544 Det er en feltsekventerer. 186 00:28:33,629 --> 00:28:37,131 Med den kan jeg aflæse DNA hvor som helst. 187 00:28:37,674 --> 00:28:41,427 Jeg poder ham lige i munden. 188 00:28:43,055 --> 00:28:44,430 Godt klaret. 189 00:28:45,349 --> 00:28:49,352 Nu bliver jeg nødt til at tage jeres lille ven med på en køretur. 190 00:28:49,436 --> 00:28:50,895 Hvor skal den hen? 191 00:28:52,523 --> 00:28:54,524 Jeg skal have en andens vurdering. 192 00:29:17,464 --> 00:29:22,343 Hvorfor graver vi? Fordi palæontologi er en videnskab, - 193 00:29:22,427 --> 00:29:26,806 - og videnskab er jagten på sandheden. Sandheden her i klipperne. 194 00:29:29,810 --> 00:29:31,018 Hold op. 195 00:29:31,937 --> 00:29:35,022 Her står, at T. rex havde en lillebitte hjerne. 196 00:29:35,566 --> 00:29:38,860 Det viser sig, at T. rex var klogere, end vi troede. 197 00:29:38,944 --> 00:29:41,279 Den kunne huske og være loyal. 198 00:29:41,363 --> 00:29:43,114 Det er en T. rex. 199 00:29:43,657 --> 00:29:45,658 De har været her siden 90'erne. 200 00:29:45,742 --> 00:29:47,743 Hvorfor graver vi knogler frem her? 201 00:29:47,828 --> 00:29:50,621 Det virker lidt tilfældigt. 202 00:29:51,123 --> 00:29:52,248 Ja. 203 00:29:52,332 --> 00:29:56,294 Grant! Du skal se det her. 204 00:30:08,974 --> 00:30:10,141 Ellie Sattler. 205 00:30:11,852 --> 00:30:12,852 Alan Grant. 206 00:30:13,812 --> 00:30:15,187 Du ligner dig selv. 207 00:30:17,774 --> 00:30:21,402 Og det her sted er bare så... 208 00:30:21,486 --> 00:30:23,613 Så meget dig. 209 00:30:25,490 --> 00:30:30,036 Undskyld. Havde jeg vidst, du kom, ville jeg have... 210 00:30:35,417 --> 00:30:38,544 Vil du have en øl? 211 00:30:38,629 --> 00:30:42,256 Ikke klokken 10 om formiddagen, men måske noget iste? 212 00:30:42,341 --> 00:30:45,009 Te. Det kan jeg klare. 213 00:30:46,970 --> 00:30:49,221 Der er mange turister her. 214 00:30:50,933 --> 00:30:55,102 Vi mistede vores bevillinger, så nogen skal jo betale gildet. 215 00:30:55,187 --> 00:30:56,604 Tak. 216 00:30:59,066 --> 00:31:02,985 Dine artikler om jordbundslære og regenerativt landbrug var storartede. 217 00:31:05,447 --> 00:31:07,490 De indgød mig håb. 218 00:31:08,116 --> 00:31:09,700 Og den om at dyrke alger. 219 00:31:11,411 --> 00:31:12,578 Alan, det er utroligt. 220 00:31:12,663 --> 00:31:15,373 Det er et brugbart, kulstofneutralt brændstof. 221 00:31:15,457 --> 00:31:19,335 Det er utroligt. Svarene er i vores have og i vores jord. 222 00:31:19,419 --> 00:31:21,963 Det vil kræve arbejde, men vi er på nippet til at uddø. 223 00:31:22,047 --> 00:31:23,881 Hvad skal vi gøre? Sidde og glo? 224 00:31:23,966 --> 00:31:25,591 Ikke på min vagt. 225 00:31:26,510 --> 00:31:27,760 Hvad? 226 00:31:28,637 --> 00:31:30,471 Nej, ingenting. Jeg... 227 00:31:31,807 --> 00:31:33,975 Jeg nyder bare at lytte til dig. 228 00:31:36,311 --> 00:31:37,770 Er du alene her? 229 00:31:37,854 --> 00:31:39,814 Ja, ja. Alene. 230 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 Hvordan har ungerne det? 231 00:31:44,820 --> 00:31:50,324 Fantastisk. De er voksne nu. De går begge to på college. 232 00:31:50,409 --> 00:31:52,660 Og Mark? 233 00:31:53,578 --> 00:31:55,621 Det er forbi. 234 00:31:58,875 --> 00:32:00,543 Det er jeg ked af at høre. 235 00:32:00,627 --> 00:32:06,007 Det er okay. Nu handler det bare om mig selv og mit arbejde. 236 00:32:06,091 --> 00:32:10,261 - Det er da herligt. - Ja. Endelig alene. 237 00:32:10,345 --> 00:32:14,432 - Fart over feltet. - Nu lever jeg Alan Grant-livet. 238 00:32:14,516 --> 00:32:17,643 - Det kan være ensomt. - Det er befriende. 239 00:32:20,605 --> 00:32:22,189 Ellie... 240 00:32:23,483 --> 00:32:28,904 Du er ikke taget helt herud bare for at hyggesludre, vel? 241 00:32:31,700 --> 00:32:35,411 Det er en græshoppe. Kindbakker, vinger, panser, - 242 00:32:35,495 --> 00:32:38,497 - men den er jo helt enorm. 243 00:32:40,500 --> 00:32:43,669 Den har uddøde gener fra kridttiden, - 244 00:32:43,754 --> 00:32:49,133 - og store sværme af dem ribber nu marker fra Iowa til Texas. 245 00:32:50,343 --> 00:32:53,888 Der kan være millioner af dem, inden sommeren er omme. 246 00:32:53,972 --> 00:33:00,686 De vil æde alt vores husdyrfoder, indtil hele fødekæden kollapser. 247 00:33:00,771 --> 00:33:04,857 Hvem kunne finde på at udvikle sådan nogle? 248 00:33:05,859 --> 00:33:09,862 De spiser ikke afgrøder sået med Biosyn-sæd. 249 00:33:09,946 --> 00:33:13,657 Biosyn. Skulle Biosyn stå bag? 250 00:33:13,742 --> 00:33:18,412 De vil sikkert gerne kontrollere verdens fødevarebeholdning. 251 00:33:18,497 --> 00:33:21,791 - Millioner ville sulte ihjel. - Du ved, hvad man siger. 252 00:33:21,875 --> 00:33:25,753 "Verden er kun tre måltider fra anarki." Hvis vi ikke stopper dem, - 253 00:33:25,837 --> 00:33:29,673 - kan du godt give dig til at sammensætte menuen. 254 00:33:29,758 --> 00:33:35,679 - Hvorfor kommer du til mig? - Jeg mangler beviser mod Biosyn. 255 00:33:35,764 --> 00:33:41,602 Jeg må ind i deres reservat og få dna fra en anden græshoppe. 256 00:33:41,686 --> 00:33:43,979 Men jeg skal bruge et vidne. 257 00:33:44,064 --> 00:33:48,776 Alan, du er respekteret. Folk har tiltro til dig. 258 00:33:48,860 --> 00:33:53,864 Du ved, hvorfor jeg er her. Jeg er færdig med alt det der. 259 00:33:53,949 --> 00:33:56,033 Nå, så det er du? 260 00:33:56,118 --> 00:34:01,497 Beklager, men den luksus er der ingen, der kan tillade sig længere. 261 00:34:01,581 --> 00:34:05,126 Og desuden stoler jeg på dig. 262 00:34:09,548 --> 00:34:14,802 Biosyns reservat ligger milevidt fra alt. Hvordan vil du komme derind? 263 00:34:14,886 --> 00:34:18,639 Jeg er blevet inviteret af den stedlige filosof. 264 00:34:18,723 --> 00:34:22,893 Der må være mange penge i kaosteori nu om dage. 265 00:34:22,978 --> 00:34:26,397 Inviterede han dig bare helt ud af det blå? 266 00:34:27,399 --> 00:34:31,152 Han sagde, der var ting, jeg burde se. 267 00:34:36,241 --> 00:34:37,575 Skal du med? 268 00:34:41,121 --> 00:34:44,456 DYREOMPLACERINGSANLÆG, PENNSYLVANIA 269 00:34:52,465 --> 00:34:57,136 Alle indfangne dyr ender her, inden de skibes afsted til Biosyns reservat. 270 00:34:57,220 --> 00:35:01,348 Vi tilser dem og sørger for, at de er sunde og raske. 271 00:35:01,433 --> 00:35:07,188 - Sikke mange sikkerhedsvagter. - Dyrene er et eftertragtet bytte. 272 00:35:09,733 --> 00:35:12,610 Jeres fly er ved at blive tanket op. 273 00:35:12,694 --> 00:35:17,031 Biosyn er sjældent gæstfri. I må have gode kontakter. 274 00:35:19,284 --> 00:35:23,454 Hej med dig. Kan du følge med? 275 00:35:23,538 --> 00:35:27,208 Vi reddede dem fra et ulovligt avlsbrug i Nevada. 276 00:35:27,292 --> 00:35:30,878 Hele anlægget blev lukket. 277 00:35:30,962 --> 00:35:34,715 Dygtig pige. Ja, du er. 278 00:35:36,009 --> 00:35:39,637 Man vænner sig aldrig til det. 279 00:35:39,721 --> 00:35:42,139 God tur. 280 00:36:23,014 --> 00:36:27,559 Du ligner Blue på en prik. Er hun din mor? 281 00:36:29,062 --> 00:36:33,649 Det her? Vil du smage? Okay. 282 00:36:48,331 --> 00:36:51,250 Maisie, bliv stående. 283 00:36:53,336 --> 00:36:56,463 Hej, tøs. Opfører du dig ordentligt? 284 00:36:57,424 --> 00:37:00,426 Hun har fået en unge. Det kan ikke lade sig gøre. 285 00:37:02,262 --> 00:37:04,763 - Væk. - Hun gør vel ikke noget? 286 00:37:04,848 --> 00:37:09,685 Jo, det kan du bande på. Træk vejret. Ellers tror hun, du er bange. 287 00:37:09,769 --> 00:37:14,148 - Det er jeg også. - Det skal hun ikke opdage. 288 00:37:21,448 --> 00:37:25,284 - Reden må være tæt på. Gå ind. - Jeg går med. 289 00:37:25,368 --> 00:37:28,245 Hvad sagde jeg til dig? 290 00:37:36,588 --> 00:37:39,423 - Så er det nu. - Pigen skal med. 291 00:37:41,676 --> 00:37:43,886 Hvad så? 292 00:37:47,057 --> 00:37:50,726 Maisie? 293 00:37:56,191 --> 00:37:59,693 - Hvor skal du hen? - Du er ikke min mor. 294 00:38:05,617 --> 00:38:07,910 Hun går fra hytten nu. 295 00:38:34,729 --> 00:38:36,313 Fart på! 296 00:39:02,590 --> 00:39:05,676 Hvem er du? 297 00:39:25,405 --> 00:39:28,240 Claire! De har fundet hende. 298 00:39:28,324 --> 00:39:32,202 - Hvem er de? - Krybskytter. 299 00:39:32,287 --> 00:39:36,498 Deres leder er et dumt svin. Han må have fulgt efter mig. 300 00:39:36,583 --> 00:39:39,710 - Hvor er hun? - Gå ud og start bilen. 301 00:39:47,093 --> 00:39:50,053 - Owen! - Nej. 302 00:39:53,725 --> 00:39:56,852 De har også taget hendes barn. 303 00:39:58,438 --> 00:40:03,567 Jeg skal nok redde hende. Det lover jeg. 304 00:40:14,078 --> 00:40:16,872 Jeg ved, hvem vi skal ringe til. 305 00:40:26,257 --> 00:40:28,967 CIA'S AFDELING FOR FARLIGE ARTER 306 00:40:35,141 --> 00:40:38,477 Sikke et år. Hvad bliver det næste? 307 00:40:38,561 --> 00:40:44,233 Mørke, blod, flammeregn, vistnok frøer. Men det er alligevel snart ude med os. 308 00:40:44,317 --> 00:40:47,653 Græshopperne i Nebraska æder al majsen og hveden. 309 00:40:47,737 --> 00:40:51,740 Vores mad og vores mads mad, så det er snart slut med det her. 310 00:40:54,827 --> 00:40:58,163 - Hallo? - Franklin, det er mig. 311 00:40:58,248 --> 00:41:02,209 Du er i søgelyset her. Jeg må ikke tale med dig. 312 00:41:02,293 --> 00:41:08,215 - Jeg har alvorligt brug for hjælp. - Og jeg risikerer at miste mit job. 313 00:41:08,299 --> 00:41:10,509 Vi står udenfor. 314 00:41:11,678 --> 00:41:12,844 Giv mig røret. 315 00:41:16,599 --> 00:41:18,934 - Er det ham? - Ja. 316 00:41:19,018 --> 00:41:24,189 Hans navn er Rainn Delacourt. En rigtig møghund. Hvad har han taget? 317 00:41:25,358 --> 00:41:28,485 Noget, vi holder meget af. 318 00:41:28,570 --> 00:41:33,073 Jeg sagde jo, de ville komme. Man kan ikke bare tage et menneske. 319 00:41:33,157 --> 00:41:38,036 - Jeg havde ikke noget valg. - Fortæl os, hvordan vi finder ham. 320 00:41:39,497 --> 00:41:42,499 Hvor ringede I til mig fra? 321 00:41:43,334 --> 00:41:48,380 Delacourt skal gennemføre en handel i morgen i Malta. Kontanter for varer. 322 00:41:48,464 --> 00:41:50,716 Er hun sammen med ham? 323 00:41:50,800 --> 00:41:55,470 Det vides ikke, men vi har allerede agenter derovre. En af dem kender I. 324 00:41:55,555 --> 00:41:59,850 Mange af os blev hyret af CIA, efter parken blev ødelagt. 325 00:41:59,934 --> 00:42:03,645 Barry er ansat i den franske efterretningstjeneste nu. 326 00:42:03,730 --> 00:42:06,857 - Jeg må tale med ham. - Han er undercover. 327 00:42:06,941 --> 00:42:10,986 Vores folk skal nok finde ud af, om Delacourt ved, hvor hun er. 328 00:42:11,070 --> 00:42:14,156 Vores folk, ikke jer. 329 00:42:14,240 --> 00:42:18,744 Lov mig, du ikke braser derind og spolerer det hele. 330 00:42:19,829 --> 00:42:22,289 Det kunne jeg aldrig finde på. 331 00:42:22,373 --> 00:42:29,087 I to er nogle tosser, men I virker som gode forældre eller noget derhenad. 332 00:42:29,172 --> 00:42:34,885 Hun er heldig, hun har jer. Lad nu være med at blive slået ihjel. 333 00:42:52,403 --> 00:42:56,198 Vi er vist lige straks fremme. 334 00:42:57,659 --> 00:43:01,119 BIOSYNS RESERVAT DOLOMITTERNE, ITALIEN 335 00:43:09,837 --> 00:43:14,174 Dr. Sattler, dr. Grant. Ramsay Cole fra kommunikationsafdelingen. 336 00:43:14,258 --> 00:43:19,429 Alle glæder sig til at møde jer. I er legender her på stedet. 337 00:43:19,514 --> 00:43:21,973 I forveksler os vist med nogen. 338 00:43:22,058 --> 00:43:26,019 Det er fedt, at I stadig er venner med dr. Malcolm. 339 00:43:26,104 --> 00:43:30,482 Nogle helte kan være en skuffelse, men han er præcis, som man håber. 340 00:43:30,566 --> 00:43:35,821 - Hans tankevirksomhed er så spændstig. - Hvor meget har I været sammen? 341 00:43:35,905 --> 00:43:41,118 Jeg ved, det var sarkastisk ment, men slet ikke nok. Duk hovedet. 342 00:43:48,459 --> 00:43:51,253 Biosyn købte området for at udvinde rav, - 343 00:43:51,337 --> 00:43:54,881 - men har forvandlet det til et refugium for 20 arter. 344 00:43:54,966 --> 00:44:01,805 Vi har dyr fra Sorna og fra Nublar. Det tog tre år at fange T-rexen. 345 00:44:02,432 --> 00:44:07,018 - Er T-rexen her? - Ja. 346 00:44:07,103 --> 00:44:09,771 Den ankom kort tid før jer. 347 00:44:26,497 --> 00:44:29,416 Luftrumsværn aktiveret. 348 00:44:29,500 --> 00:44:35,881 Det beskytter de flyvende arter. Holder pterosaurerne under 150 meter. 349 00:44:38,509 --> 00:44:41,553 Er det en dreadnoughtus? 350 00:44:49,228 --> 00:44:55,025 Er den ikke smuk? Navnet betyder "frygter intet", men det ved I vel. 351 00:44:55,109 --> 00:44:57,527 - Hvad spiser de? - Tjørn og bregner. 352 00:44:57,612 --> 00:45:04,409 Det eneste, vi indfører, er hjortene, der udgør topkonsumentens føde. 353 00:45:04,494 --> 00:45:08,622 - Topkonsumenten? - Giganotosaurus. 354 00:45:08,706 --> 00:45:10,707 Indtil videre. 355 00:45:20,218 --> 00:45:23,637 I lukker vel ikke mennesker derind? 356 00:45:23,721 --> 00:45:28,642 Nej. Vores forskningsstationer er forbundet under jorden. 357 00:45:28,726 --> 00:45:31,812 Vi kan også fjernstyre dyrene - 358 00:45:31,896 --> 00:45:35,607 - via implantater, der sender elektriske signaler til hjernen. 359 00:45:35,691 --> 00:45:40,195 - Altså stød? - Nej, signaler. 360 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 - Er det ikke en smule... - Brutalt? 361 00:45:44,700 --> 00:45:49,704 Er I klar over, hvor mange volt der var i Jurassic Parks elektriske hegn? 362 00:45:49,789 --> 00:45:50,789 Ja. 363 00:45:56,879 --> 00:46:01,591 Dr. Lan Malcolm forelæser klokken 12 om genetikkens etik. 364 00:46:01,676 --> 00:46:07,180 - De er alle sammen så unge. - Vi ansætter de bedste og klogeste. 365 00:46:07,265 --> 00:46:10,725 Doktorer. Respekterede og berømte. 366 00:46:10,810 --> 00:46:15,230 Dr. Sattler. Dr. Grant. Hvor er det stort. 367 00:46:15,314 --> 00:46:18,400 - Jeg hedder Lewis. - Dodgson. 368 00:46:18,484 --> 00:46:22,487 - Er du Lewis Dodgson? - Vi havde ikke ventet at møde dig. 369 00:46:22,572 --> 00:46:26,116 Der er intet sted, jeg hellere ville være. Hvad siger du? 370 00:46:26,200 --> 00:46:29,327 Her forandrer vi verden. 371 00:46:29,412 --> 00:46:33,999 Ville I have noget imod? Det ville betyde meget. 372 00:46:34,083 --> 00:46:38,336 - Er det i orden med dig? - Tusind tak skal I have. 373 00:46:38,421 --> 00:46:39,880 Tak, det er fint. 374 00:46:39,964 --> 00:46:44,718 I kommer til at se nogle utrolige ting i dag. 375 00:46:44,802 --> 00:46:49,931 Vi er på nippet til at åbne op for genomets sande kraft. 376 00:46:50,016 --> 00:46:53,977 - I kommer til at tjene en formue. - Det handler ikke om penge. 377 00:46:54,061 --> 00:46:59,691 Palæo-dna kan bruges til et hav af formål. Vi vil kurere kræft, - 378 00:46:59,775 --> 00:47:05,238 - Alzheimers, autoimmune sygdomme. Vi kommer til at redde liv. 379 00:47:05,323 --> 00:47:11,995 Jeg ville gerne selv vise jer rundt, men I er i gode hænder hos Ramsay. 380 00:47:12,079 --> 00:47:15,206 Han er som en ung version af mig. 381 00:47:15,291 --> 00:47:19,920 Han er bare kvikkere og højere. 382 00:47:20,004 --> 00:47:24,299 Har du noget mad på dig? En bar eller sådan noget? 383 00:47:24,383 --> 00:47:26,384 Pyt, jeg finder noget. 384 00:47:26,469 --> 00:47:30,805 Jeg vil gerne sludre mere senere, hvis vi... 385 00:47:30,890 --> 00:47:37,354 I får en privat vogn til rundturen. Gennem grotterne og det hele. 386 00:47:37,438 --> 00:47:42,442 Men nu skal I høre Malcolm. Han er kontrær, men jeg kan godt lide ham. 387 00:47:43,778 --> 00:47:46,279 Tak, fordi I ville komme. 388 00:47:48,240 --> 00:47:51,284 Godt, følg efter mig. 389 00:47:52,662 --> 00:47:53,703 Hvad? 390 00:47:53,788 --> 00:47:59,417 Mennesker har ikke mere ret til sikkerhed eller frihed - 391 00:47:59,502 --> 00:48:02,462 - end andre af klodens væsener. 392 00:48:04,423 --> 00:48:09,302 Vi er ikke herrer over naturen. 393 00:48:09,387 --> 00:48:10,971 Vi er underlagt den. 394 00:48:11,889 --> 00:48:16,309 Og nu står vi her med muligheden for at genopfinde livet. 395 00:48:16,394 --> 00:48:21,898 Ligesom kernekraft var genteknologien ukendt land, - 396 00:48:21,983 --> 00:48:26,945 - men man trykkede på knappen og krydsede fingre, - 397 00:48:27,029 --> 00:48:30,657 - ligesom I gør det nu. 398 00:48:30,741 --> 00:48:32,909 Ja, jer. 399 00:48:34,203 --> 00:48:39,791 I bestemmer fremtiden for vores overlevelse på planeten Jorden. 400 00:48:39,875 --> 00:48:46,006 Jeres løsning er genteknologi, men den kan også spolere fødevareforsyningen. 401 00:48:46,090 --> 00:48:50,719 Den kan skabe nye sygdomme, forandre klimaet yderligere - 402 00:48:50,803 --> 00:48:54,597 - og have uforudsete følger. 403 00:48:55,391 --> 00:49:00,186 Og hver evig eneste gang... 404 00:49:01,647 --> 00:49:03,606 ...kommer det bag på os. 405 00:49:03,691 --> 00:49:09,696 For inderst inde tror vi ikke på, at farerne er reelle. 406 00:49:17,204 --> 00:49:20,832 Hvis vi skal skabe omvæltninger, - 407 00:49:20,916 --> 00:49:27,047 - er vi nødt til at forandre den menneskelige bevidsthed. 408 00:49:34,430 --> 00:49:36,181 Mayam? 409 00:49:37,058 --> 00:49:38,933 Værsgo. 410 00:49:39,018 --> 00:49:43,897 Nu må jeg tage mig af mine venner. Hiv fat i mig på vejen ud. 411 00:49:43,981 --> 00:49:48,777 Det er jo dig. Og det er jo mig. Og det er jo dig. 412 00:49:48,861 --> 00:49:52,781 - Hvor er det syret. - Du ser ud til at klare dig godt. 413 00:49:52,865 --> 00:49:57,744 Jeg har fem børn, som jeg knuselsker, så udgifterne løber jo op. 414 00:49:57,828 --> 00:50:02,957 Hvad med dig, Alan? Har du nogen familie? 415 00:50:03,042 --> 00:50:04,709 Nej. 416 00:50:04,794 --> 00:50:08,379 - Jeg skal tale med dig. - Samme her. 417 00:50:08,464 --> 00:50:13,259 - Taler I ofte sammen? - Han ramte mig i indbakken. 418 00:50:13,344 --> 00:50:16,054 - Hvad gjorde du? - Tiden er ved at rinde ud. 419 00:50:16,138 --> 00:50:19,933 Dommedagsuret falder snart i slag, men du ved, hvad man siger. 420 00:50:20,017 --> 00:50:24,437 Det er altid mørkest lige før den evige intethed. 421 00:50:24,522 --> 00:50:26,356 Hvad? 422 00:50:27,483 --> 00:50:33,321 Græshopper tilført dna fra kridttiden. Hvis de bliver ved med at formere sig, - 423 00:50:33,405 --> 00:50:37,242 - vil det have kolossale, omsiggribende følger. 424 00:50:37,326 --> 00:50:41,204 - Det er godt nok øv. - Hvad er der galt med dig? 425 00:50:41,288 --> 00:50:45,542 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Du kunne vise lidt interesse. 426 00:50:45,626 --> 00:50:49,379 Jeg har givet min mening utvetydigt til kende. 427 00:50:49,463 --> 00:50:52,715 Menneskenes adfærd har medført vores udryddelse. 428 00:50:52,800 --> 00:50:56,052 Nu kan vi kun tage den tid, vi har tilbage, - 429 00:50:56,137 --> 00:50:59,514 - og spilde den, som vi plejer. 430 00:50:59,598 --> 00:51:02,684 Sikke en gang bræk, Ian. 431 00:51:02,768 --> 00:51:05,520 Vil I have en kop mokka? 432 00:51:05,604 --> 00:51:10,358 - Tyler, to cappuccinoer. - Jeg skal ikke have cappuccino. 433 00:51:10,442 --> 00:51:15,321 - En cortado eller en macchiato? - Det skal nok få bugt med jetlaggen. 434 00:51:19,660 --> 00:51:24,706 Græshopperne er en del af projektet Hexapod Allies. 435 00:51:24,790 --> 00:51:29,586 Da jeg hørte rygtet, kædede jeg det sammen med din artikel om emnet. 436 00:51:29,670 --> 00:51:32,839 - Jeg hævede ikke stemmen. - Det gør du nu. 437 00:51:32,923 --> 00:51:36,718 De formerer sig vildt og lever alt for længe. 438 00:51:36,802 --> 00:51:40,388 Alt peger frem mod et globalt økologisk kollaps. 439 00:51:40,472 --> 00:51:44,267 Kælderetage 6. Det er der, græshopperne er. 440 00:51:44,351 --> 00:51:48,271 - Find laboratorium L4. - Men hvordan kommer vi derned? 441 00:51:48,355 --> 00:51:52,150 Den bluse ser silkeblød ud. Må jeg mærke? 442 00:51:52,234 --> 00:51:57,030 Du må ikke sige, hvad det er. Det er bæredygtig bambus. 443 00:51:57,114 --> 00:52:00,742 Det er det nemlig. Hvordan vidste du det? 444 00:52:00,826 --> 00:52:05,121 Jeg har spidskommen, kanel, allehånde, som ingen kan lide... 445 00:52:05,206 --> 00:52:07,624 Doktor. 446 00:52:09,585 --> 00:52:10,835 Ja. 447 00:52:15,216 --> 00:52:19,344 - Hvad skete der? - Vi er sluppet ind. 448 00:52:32,566 --> 00:52:35,026 Kælderetage 6. 449 00:52:40,991 --> 00:52:43,451 Lewis, du hører ikke efter. 450 00:52:43,535 --> 00:52:47,538 Det forhistoriske dna har gjort græshopperne alt for stærke. 451 00:52:47,623 --> 00:52:53,002 De formerer sig vildt, og de dør ikke. Hvad er det, du ikke forstår? 452 00:52:53,087 --> 00:52:57,298 - Der bliver global hungersnød. - Vi kan ikke forudse alt. 453 00:52:57,383 --> 00:53:02,553 Vi er nødt til at udrydde dem, vi har sluppet løs. Dem alle sammen. 454 00:53:02,638 --> 00:53:08,810 - Henry, vi må bevare kontrollen. - Det kan ikke lade sig gøre. 455 00:53:21,407 --> 00:53:26,452 Når vi er bange, hvad gør vi så? Hvad har vi gjort før? 456 00:53:27,288 --> 00:53:31,207 Vi holder ved. Det er det, vi gør. 457 00:53:31,292 --> 00:53:33,042 Ikke? 458 00:53:35,129 --> 00:53:36,754 Jo. 459 00:53:39,258 --> 00:53:44,679 Vi har fundet pigen. Hun er på vej hertil. 460 00:53:44,763 --> 00:53:49,767 - Har du fundet hende? - Både hende og raptorungen. 461 00:53:49,852 --> 00:53:55,023 Blue har formeret sig på egen hånd, præcis som du forudsagde det. 462 00:53:57,401 --> 00:54:03,489 Det er derfor, vi går godt i spænd. Vi forstår begge to dyrenes værdi. 463 00:54:03,574 --> 00:54:09,329 Skulle vi give op, fordi et lille sideprojekt gik skævt? 464 00:54:09,413 --> 00:54:14,667 Hvis de sporer græshopperne tilbage til os, tager de dinosaurerne. 465 00:54:14,752 --> 00:54:21,299 Alt dit arbejde vil være spildt. Milliarder af dollars vil være spildt. 466 00:54:21,383 --> 00:54:25,261 Diamanter, der aldrig bliver udvundet. 467 00:54:25,346 --> 00:54:28,556 Tror du virkelig, hun er løsningen? 468 00:54:30,768 --> 00:54:32,518 Okay. 469 00:54:33,979 --> 00:54:38,274 Alt, hvad der angår pigen, skal godkendes af mig. 470 00:54:38,359 --> 00:54:41,819 - Er hun uskadt? - Det håber jeg. 471 00:54:41,904 --> 00:54:45,323 Hun er det mest værdifulde i verden. 472 00:54:55,167 --> 00:54:58,419 - Jeg sagde, du ikke skulle ringe. - Er de landet? 473 00:54:58,504 --> 00:55:04,258 Det andet fly er på vej. Vi flyver dem hver for sig. Jeg tager ingen chancer. 474 00:55:04,343 --> 00:55:08,805 Og vi skal have pengene først. Jeg var ikke imponeret sidst. 475 00:55:08,889 --> 00:55:13,142 Okay. Ring til mig, når det er ordnet. 476 00:55:21,777 --> 00:55:25,905 - Du sagde, jeg skulle i sikkerhed. - Det er du også. 477 00:55:33,747 --> 00:55:36,499 - Gå hen til bilen. - Nej. 478 00:55:36,583 --> 00:55:39,001 Du har ikke noget valg. 479 00:55:51,181 --> 00:55:56,269 50.000 for at flyve én lille raptor. Ikke ringe. 480 00:56:01,942 --> 00:56:04,110 Hvad med pigen? 481 00:56:05,487 --> 00:56:07,238 Det er ikke dit problem. 482 00:56:15,414 --> 00:56:18,040 Tak for handelen. 483 00:56:29,386 --> 00:56:32,180 Owen. 484 00:56:35,225 --> 00:56:39,979 - Hej, Claire. - Skulle du ikke falde til ro? 485 00:56:40,063 --> 00:56:43,941 Jeg åbnede en café. Det holdt i tre uger. 486 00:56:44,026 --> 00:56:46,360 Verdens gang er svær at ignorere. 487 00:56:46,445 --> 00:56:51,365 Delacourt blev hyret af Soyona Santos, en aktør på det sorte dinosaurmarked. 488 00:56:51,450 --> 00:56:55,745 Vi ved ikke, hvad handlen gælder, men når den er foretaget, - 489 00:56:55,829 --> 00:57:01,834 - udspørger vi dem om pigen. I må godt lytte med, men ikke gribe ind. 490 00:57:05,422 --> 00:57:10,635 Det sorte dinosaurmarked er enormt. Europa, Mellemøsten, Nordafrika... 491 00:57:10,719 --> 00:57:13,721 Al handel føres igennem her. 492 00:57:23,106 --> 00:57:28,027 I skal hverken se på nogen eller tale med nogen. Bare fald i ét med mængden. 493 00:58:04,106 --> 00:58:05,189 Ellers tak. 494 00:58:17,244 --> 00:58:21,664 Flyver du stadig for Santos? Du må være i pengenød. 495 00:58:21,748 --> 00:58:26,919 Jeg har varer. Et ton dinosaurer, der skal til Palermo. 496 00:58:30,048 --> 00:58:32,758 Lystrosaurus. Meget sjælden. 497 00:58:32,843 --> 00:58:36,387 Du får 2.000. 498 00:58:37,055 --> 00:58:38,055 Otte. 499 00:58:39,975 --> 00:58:42,310 Han er grim, men der er krummer i ham. 500 00:58:46,982 --> 00:58:50,526 - Hvad vil du med ham? - Han er min nu. Hvad rager det dig? 501 00:59:00,370 --> 00:59:01,787 Ja! Kom så, mand! 502 00:59:08,837 --> 00:59:09,837 Ja! 503 00:59:19,097 --> 00:59:22,308 - Er du faret vild? - Du er amerikaner. 504 00:59:24,311 --> 00:59:28,397 - Gør det os til venner? - Jeg er lige ankommet... 505 00:59:28,482 --> 00:59:31,817 Det var ikke en invitation. Her. 506 00:59:32,694 --> 00:59:37,198 En souvenir. Tag hjem på hotellet, og tag dig et dejligt karbad. 507 00:59:37,282 --> 00:59:40,117 Det her sted er ikke noget for dig. 508 00:59:40,202 --> 00:59:41,827 Vent. 509 00:59:41,912 --> 00:59:44,413 - Hør her... - Claire. 510 00:59:44,498 --> 00:59:47,333 Claire, det synes sikkert eksotisk, - 511 00:59:47,417 --> 00:59:54,006 - men kommer du folk på tværs her, så forsvinder du. Held og lykke. 512 00:59:54,091 --> 00:59:56,384 Vent... 513 00:59:57,969 --> 01:00:01,347 - Jeg har brug for din hjælp. - Jeg kender dig ikke. 514 01:00:01,431 --> 01:00:06,644 Jeg leder efter nogen. Hun er fuldstændig alene. 515 01:00:11,441 --> 01:00:13,776 - Er det din datter? - Ja. 516 01:00:16,571 --> 01:00:19,615 Beklager, jeg skal ikke indblandes. 517 01:00:37,884 --> 01:00:43,013 - Jeg tror, det er ham. - Den anden er vores undercoveragent. 518 01:00:43,098 --> 01:00:46,475 - Claire, han kommer nu. - Jeg ser ham. 519 01:00:56,778 --> 01:01:00,322 Alle mand på deres poster. 520 01:01:00,407 --> 01:01:04,660 Har det primære mål på kornet. Har ikke fået øje på pigen. 521 01:01:16,631 --> 01:01:20,760 Jeg hører, raptoren er i god behold. 522 01:01:20,844 --> 01:01:24,680 I kvajede jer ikke. Forbløffende. 523 01:01:24,765 --> 01:01:29,560 - Jeg har en opgave mere til jer. - Hvad skal vi fragte? 524 01:01:32,063 --> 01:01:35,232 Atrociraptorer, fuldblods. 525 01:01:35,317 --> 01:01:37,777 - Trænet til at dræbe. - Dræbe hvem? 526 01:01:37,861 --> 01:01:44,116 Hvem som helst. En laser udpeger målet, og så forfølger de det, til det er dødt. 527 01:01:44,201 --> 01:01:50,331 Hybridavlerne tog fejl. Loyalitet kan ikke konstrueres. Det skal indpodes. 528 01:01:50,415 --> 01:01:54,835 50.000 for at flyve dem til Riyadh. Er I med eller ej? 529 01:01:54,920 --> 01:01:56,754 Hun er her ikke. 530 01:02:00,717 --> 01:02:04,637 - Hvor skal vi hen? - Vi er der lige straks. 531 01:02:10,769 --> 01:02:12,561 Så er det nu! 532 01:02:12,646 --> 01:02:15,856 - Læg jeres våben! - Hænderne op! 533 01:02:15,941 --> 01:02:19,401 - Delacourt, ned på jorden! - Læg dig ned! 534 01:02:23,073 --> 01:02:25,282 Få lastbilen ud! 535 01:02:33,458 --> 01:02:35,709 Delacourt undslipper! 536 01:02:47,097 --> 01:02:50,474 Lastbilen nærmer sig tunnellen. 537 01:04:09,137 --> 01:04:10,929 Kom nu! Rul rundt! 538 01:04:25,820 --> 01:04:29,823 Hvor er pigen? Hvor er hun? 539 01:04:29,908 --> 01:04:34,870 Vi afleverede hende bare til Santos. Jeg ved ikke, hvor de førte hende hen. 540 01:04:47,467 --> 01:04:50,969 - Claire, kvinden i hvidt. - Jeg finder hende. 541 01:04:59,771 --> 01:05:03,482 Luk dem ud. Du hørte, hvad jeg sagde. 542 01:05:47,902 --> 01:05:50,446 Claire, har du fundet hende? 543 01:06:03,209 --> 01:06:08,797 Der er opstået problemer. Forældrene, Grady og Dearing, er her. 544 01:06:13,178 --> 01:06:16,972 - Kan du ordne det? - Ikke gratis. 545 01:06:17,056 --> 01:06:18,557 Bare gør det. 546 01:06:32,197 --> 01:06:34,031 Hør nu her... 547 01:06:47,587 --> 01:06:50,756 Man bruger dem ikke mod mennesker. 548 01:06:50,840 --> 01:06:54,384 - Hvor er min datter? - Hun har aldrig været din. 549 01:06:56,638 --> 01:06:58,055 Sig det. 550 01:06:59,808 --> 01:07:03,936 Biosyn. De fører hende til Biosyn. 551 01:07:09,442 --> 01:07:13,111 I kom for sent. Hun er væk. 552 01:08:11,462 --> 01:08:13,881 Tag min hånd! 553 01:08:43,786 --> 01:08:46,913 - Hold godt fast. - Hvad? 554 01:08:58,009 --> 01:09:02,929 Kan du huske, hvordan vi fik raptorerne om bord i lastbilen? 555 01:09:03,014 --> 01:09:07,434 Du er den. I sidste øjeblik laver du et rullefald. 556 01:09:07,518 --> 01:09:11,730 Det kan jeg ikke finde ud af. Jeg fik aldrig styr på timingen. 557 01:09:14,150 --> 01:09:17,194 - Nu? - Lige om lidt. 558 01:09:17,278 --> 01:09:18,904 - Nu? - Nej. 559 01:09:21,199 --> 01:09:22,324 Nu! 560 01:09:29,207 --> 01:09:31,458 Stands! 561 01:09:37,715 --> 01:09:43,595 - Hvor skal jeg flyve dig hen? - Har du nogensinde fløjet til Biosyn? 562 01:09:43,680 --> 01:09:48,225 Owen, de har ført hende til Biosyn. Der er en flyveplads på øens nordside. 563 01:09:48,309 --> 01:09:51,311 Du er arresteret. Bliv der. 564 01:10:17,964 --> 01:10:19,339 Til højre! 565 01:10:24,137 --> 01:10:25,303 Duk dig! 566 01:12:03,277 --> 01:12:07,239 - Vi må se at komme væk. - Han skal nok dukke op. 567 01:12:11,577 --> 01:12:13,286 Tiden er gået. 568 01:12:15,122 --> 01:12:16,665 Der er han. 569 01:12:19,043 --> 01:12:21,127 - Hold ind. - Det kan fly ikke. 570 01:12:27,552 --> 01:12:29,177 Luk bagklappen op. 571 01:12:47,697 --> 01:12:49,865 Kom nu! 572 01:12:53,744 --> 01:12:56,413 Hold godt fast! 573 01:13:25,735 --> 01:13:28,069 Jeg kan stadig. 574 01:13:35,536 --> 01:13:36,995 Er du kommet noget til? 575 01:13:37,079 --> 01:13:38,747 - Er du okay? Er du såret? - Ja ja. 576 01:13:38,831 --> 01:13:40,790 - Hvor? Hvor er du såret? - Ja. 577 01:13:40,875 --> 01:13:43,501 - Hvor er du såret? - Nej, jeg er okay. 578 01:13:44,211 --> 01:13:45,337 Er du okay? Hvad... 579 01:13:46,213 --> 01:13:49,049 - Min arm gør ondt. Bløder det? - Går det? 580 01:13:50,009 --> 01:13:51,176 Jeg ved det ikke. 581 01:13:51,260 --> 01:13:52,594 Gør jeg? 582 01:13:54,013 --> 01:13:55,013 Lad mig se. 583 01:13:57,141 --> 01:13:59,100 - Er der hul? - Nej. Nej. 584 01:13:59,185 --> 01:14:00,185 Nej, du er okay. 585 01:14:00,269 --> 01:14:01,853 - Okay. - Du er okay. 586 01:14:16,911 --> 01:14:19,454 Kayla Watts. 587 01:14:19,538 --> 01:14:20,997 Selv tak. 588 01:14:21,082 --> 01:14:26,711 - Du ligner ikke en Biosyn-pilot. - Det vil jeg tage som en kompliment. 589 01:14:26,796 --> 01:14:32,092 Jeg flyver normalt kun for dem, der kan betale. De der virker ikke. 590 01:14:33,678 --> 01:14:37,263 Jeg skal nok flyve jer til Biosyn, men det bliver farligt. 591 01:14:37,348 --> 01:14:41,393 Vil du sætte livet på spil for nogen, du aldrig før har mødt? 592 01:14:41,477 --> 01:14:45,689 Vil du stille spørgsmål, eller vil du have et lift? 593 01:14:47,441 --> 01:14:48,942 Have et lift. 594 01:14:56,242 --> 01:15:00,954 Vores udviklingslaboratorium, hvor alt det spændende sker. 595 01:15:01,038 --> 01:15:06,042 Vi har genskabt utallige arter med fuldstændig intakte genomer. 596 01:15:06,127 --> 01:15:09,045 Arter som Moros intrepidus. 597 01:15:15,302 --> 01:15:19,180 Hvad med gensplejsning, udvikling af nye arter? 598 01:15:19,265 --> 01:15:23,601 Det bruger vi ikke her. Vi mener, vi er på et højere stade. 599 01:15:28,524 --> 01:15:34,195 Der er stadig lidt tid inden turen. Har I lyst til at gå lidt rundt selv? 600 01:15:35,865 --> 01:15:39,325 - Tja, det kan vi da godt. - Hvorfor ikke? 601 01:15:39,410 --> 01:15:44,831 Så mødes vi ved hyperloopstation 3 om en halv times tid. 602 01:15:44,915 --> 01:15:50,003 Elevatorerne er den vej. De andre fører ned til kælderen. 603 01:15:50,087 --> 01:15:53,298 Der kræves særlige adgangstegn. En halv time. 604 01:16:03,100 --> 01:16:05,643 Tag det her. 605 01:16:06,979 --> 01:16:09,481 - Okay? - Jep. 606 01:16:18,824 --> 01:16:22,035 Jeg er virkelig ked af, det skulle foregå sådan her. 607 01:16:22,119 --> 01:16:24,037 Det siger alle kidnappere. 608 01:16:24,121 --> 01:16:29,542 Claire skulle aldrig have forsøgt at skjule dig. Du er alt for vigtig. 609 01:16:34,715 --> 01:16:36,633 Har I også taget hende? 610 01:16:36,717 --> 01:16:41,054 Ja. Vi har brug for hende for at kunne forstå dig. 611 01:16:46,185 --> 01:16:48,061 Hej, Beta. 612 01:16:49,605 --> 01:16:53,733 - Er du okay? - Er Beta hendes navn? 613 01:16:53,818 --> 01:16:57,654 - Det var mig, der fandt på det. - Beta er noget særligt. 614 01:16:57,738 --> 01:17:03,785 Da vi skabte Blue, brugte vi dna fra varaner til at samle hendes genom. 615 01:17:03,869 --> 01:17:10,750 Varaner kan formere sig uden en mage, så Beta og Blue er genetisk identiske. 616 01:17:10,835 --> 01:17:14,420 - Ligesom dig og... - Charlotte. 617 01:17:17,216 --> 01:17:22,554 - Hvor meget ved du om Charlotte? - Hun døde for mange år siden. 618 01:17:23,973 --> 01:17:29,018 Min morfar blev dybt ulykkelig, så derfor skabte han mig. 619 01:17:30,771 --> 01:17:33,398 Nej, Maisie, det gjorde han ikke. 620 01:17:35,317 --> 01:17:37,318 Charlotte skabte dig. 621 01:17:40,156 --> 01:17:42,991 Jeg glæder mig til at vise vores arbejde frem. 622 01:17:43,075 --> 01:17:48,163 Videnskaben gør nye fremskridt nærmest hver eneste dag. 623 01:17:48,247 --> 01:17:53,126 Og det er fantastisk at være lige midt i det alt sammen. 624 01:17:53,210 --> 01:17:59,841 Charlotte levede i zone B sammen med os andre, indtil det gik galt. 625 01:17:59,925 --> 01:18:06,181 Hun elskede dinosaurer. Hun voksede op blandt forskere. 626 01:18:07,349 --> 01:18:11,853 Og med tiden blev hun selv forsker. 627 01:18:11,937 --> 01:18:14,814 En sommerfugl fløj ind på mit kontor i morges. 628 01:18:14,899 --> 01:18:18,610 Det er sandt, at selv små ting kan give store efterdønninger. 629 01:18:18,694 --> 01:18:24,157 Hun var genial. Der kan jeg slet ikke være med. 630 01:18:24,241 --> 01:18:28,036 Kan en kopi være identisk med originalen? 631 01:18:28,120 --> 01:18:33,041 Og hvis det er muligt, hvad er det så, der gør den til det? 632 01:18:36,962 --> 01:18:39,464 Jeg har forlagt min kuglepen. 633 01:18:41,884 --> 01:18:45,803 - Er det mig? - Ja. 634 01:18:45,888 --> 01:18:50,558 Ligesom Blue var Charlotte i stand til at få et barn på egen hånd. 635 01:18:50,643 --> 01:18:54,145 Hun skabte dig ud fra sit eget dna. 636 01:18:55,356 --> 01:18:57,440 Så har jeg altså en mor. 637 01:18:57,524 --> 01:19:00,693 Din morfar ville ikke lade sandheden slippe ud. 638 01:19:00,778 --> 01:19:04,656 Han ville beskytte hende. Og dig. 639 01:19:04,740 --> 01:19:06,908 Og vi er identiske? 640 01:19:07,868 --> 01:19:10,912 Det var I. Da du var lille, - 641 01:19:10,996 --> 01:19:16,209 - fik Charlotte symptomer på en genetisk sygdom og døde. 642 01:19:16,293 --> 01:19:20,046 Hun opdagede den først, efter du var blevet født. 643 01:19:20,130 --> 01:19:25,385 - Har jeg den også? - Nej. Hun ændrede dit dna. 644 01:19:25,469 --> 01:19:30,556 Hun forandrede dine celler for at udrydde sygdommen. 645 01:19:30,641 --> 01:19:35,687 - Det er aldrig blevet gjort før. - Hun kurerede mig. 646 01:19:35,771 --> 01:19:40,275 Charlottes opdagelse er en del af dig nu. 647 01:19:40,359 --> 01:19:43,778 Dit dna kan forandre verden. 648 01:19:43,862 --> 01:19:48,116 Jeg må gøre hende det efter, men det er ikke lykkedes mig. 649 01:19:48,200 --> 01:19:53,997 Hvis jeg kan studere dig og Beta, hvis dna er uforandret, kan jeg... 650 01:19:55,582 --> 01:19:58,584 ...rette en frygtelig fejl, jeg har begået. 651 01:19:58,669 --> 01:20:02,714 Hvad er det for en fejl? 652 01:20:08,804 --> 01:20:12,140 Kælderetage 6. 653 01:20:15,894 --> 01:20:18,229 Tak, fordi du tog med. 654 01:20:21,942 --> 01:20:26,487 - Hvilket laboratorium var det? - L4. 655 01:20:29,950 --> 01:20:31,951 Det er her. 656 01:20:50,387 --> 01:20:54,223 Vi tager en prøve og går igen. 657 01:20:54,308 --> 01:20:58,686 Bevæg dig langsomt. De sværmer ved selv den mindste forstyrrelse. 658 01:21:22,920 --> 01:21:27,006 Orthoptera, to uger. 659 01:21:31,553 --> 01:21:34,347 Fuldt udvoksede, her. 660 01:21:36,600 --> 01:21:40,061 Klar? Forsigtig. 661 01:21:42,856 --> 01:21:45,525 Okay, værsgo. 662 01:21:47,111 --> 01:21:50,405 - Hvad? - Tag den. 663 01:21:52,699 --> 01:21:56,160 - Behøver jeg? - Hvad havde du regnet med? 664 01:21:56,245 --> 01:22:01,499 Jeg er nødt til at have beviser. Du sagde selv, tiden var knap. 665 01:22:01,583 --> 01:22:06,045 - Kan du tage den? - Selvfølgelig kan jeg det. 666 01:22:06,130 --> 01:22:08,589 Forsigtig. 667 01:22:09,550 --> 01:22:11,551 Pas på benene. 668 01:22:13,846 --> 01:22:15,304 Så... 669 01:22:17,349 --> 01:22:21,018 - De signalerer til hinanden. - Jeg har den lige straks. 670 01:22:23,564 --> 01:22:30,069 Hvordan kan du finde på at inkriminere os ved at vise hende fortrolige ting? 671 01:22:30,154 --> 01:22:36,409 Charlotte troede på, at metoderne anvendt i Jurassic Park kunne kurere sygdomme. 672 01:22:36,493 --> 01:22:40,663 Hun lappede Maisies genom med forandret dna, - 673 01:22:40,747 --> 01:22:44,417 - og med et patogen udbredte hun sekvensen til samtlige celler. 674 01:22:44,501 --> 01:22:49,130 Ved at efterligne processen kan jeg forandre græshoppernes dna - 675 01:22:49,214 --> 01:22:55,386 - og udrydde dem. Maisie og raptoren kan give mig de manglende data. 676 01:23:03,437 --> 01:23:05,605 Skal vi smutte? 677 01:23:08,734 --> 01:23:11,068 Hvad i al? 678 01:23:11,153 --> 01:23:12,445 Sådan. 679 01:23:37,262 --> 01:23:38,763 Maisie! 680 01:23:50,776 --> 01:24:00,159 Udbrud. Bliv på jeres pladser. 681 01:24:03,330 --> 01:24:05,665 Hvor er nøglen? 682 01:24:22,891 --> 01:24:26,060 - Er du okay? - Ja. 683 01:24:26,144 --> 01:24:28,938 - Hvad med dig? - Ja. 684 01:24:38,282 --> 01:24:42,827 I er dr. Ellie Sattler og Alan Grant. 685 01:24:42,911 --> 01:24:47,081 I var med i Jurassic Park. Hvad laver I her? 686 01:24:47,165 --> 01:24:50,918 Hvad? Hvad laver du her? 687 01:24:53,505 --> 01:24:59,051 Jeg hedder Maisie Lockwood. Min morfar kendte John Hammond. 688 01:25:06,685 --> 01:25:10,771 Vi er ikke... Vi arbejder ikke for Biosyn. 689 01:25:10,856 --> 01:25:14,525 - Det fornemmer jeg. - Vi må væk herfra. 690 01:25:31,168 --> 01:25:34,462 Vi finder jeres datter, og så er det afsted. 691 01:25:34,546 --> 01:25:37,798 N141 anmoder om landingstilladelse. 692 01:25:37,883 --> 01:25:42,637 Afvist. Det forlyder, at du har ubudne passagerer om bord. 693 01:25:42,721 --> 01:25:48,476 Men min last er fordærvelig. Anmoder om øjeblikkelig tilladelse. 694 01:25:48,560 --> 01:25:52,647 - Nej. - Afvist. Du må vende om. 695 01:25:52,731 --> 01:25:55,775 Du falder ud. Kan du høre mig? 696 01:25:55,859 --> 01:26:00,029 - Tjek hellere udstyret. - Du bliver skudt ned, Kayla. 697 01:26:00,947 --> 01:26:03,240 Er det dig, Denise? 698 01:26:03,325 --> 01:26:07,828 Vi du have, jeg skal afsløre de saftige detaljer fra Dubrovnik? 699 01:26:08,955 --> 01:26:13,959 Det er en anden Denise. Fra regnskabsafdelingen. 700 01:26:21,301 --> 01:26:24,303 Santos siger, det er pigens forældre. 701 01:26:27,265 --> 01:26:31,435 - Slå luftrumsværnet fra. - Er De sikker? 702 01:26:39,236 --> 01:26:42,279 Hvad betyder det? 703 01:26:42,364 --> 01:26:46,325 Det er luftrumsværnet. Det holder flyvende dyr væk. 704 01:26:46,410 --> 01:26:51,372 - Hvorfor blinker det? - Fordi Denise har slukket for det. 705 01:26:56,336 --> 01:26:59,255 - Er det et andet fly? - Ikke just. 706 01:27:02,884 --> 01:27:07,638 - Er det en? - Quetzalcoatlus fra kridttiden. 707 01:27:13,812 --> 01:27:18,357 Okay, okay. Ingen fare. Den er væk nu. 708 01:27:35,667 --> 01:27:42,381 Flyet styrter. Skyd dig hellere ud nu. Hun sidder i det eneste katapultsæde. 709 01:27:42,466 --> 01:27:46,093 - Har du ingen faldskærme? - Jeg tager normalt ikke passagerer. 710 01:27:53,435 --> 01:27:57,354 Claire, du må ud af det her fly. 711 01:27:57,439 --> 01:28:01,901 Faldskærmen åbner sig automatisk. Ellers trækker du i håndtaget. 712 01:28:01,985 --> 01:28:06,363 Claire! Hvis den ikke åbner sig, trækker du i håndtaget bag dig. 713 01:28:06,448 --> 01:28:08,449 10.000 fod! 714 01:28:08,533 --> 01:28:13,496 Find hende. Du er hendes mor. Du er hendes eneste chance. 715 01:28:15,248 --> 01:28:19,752 Vi ses snart igen. Jeg elsker dig. 716 01:29:09,177 --> 01:29:13,639 - Hvad er planen? - Kryds fingre. Det er planen. 717 01:29:27,571 --> 01:29:29,613 Station 3. 718 01:29:29,698 --> 01:29:33,325 - Alan, vi skal bruge koden. - Lad os prøve ad. 719 01:29:34,327 --> 01:29:36,453 Gem dig. 720 01:29:41,084 --> 01:29:46,213 Gudskelov, der var du. Det her sted er en labyrint. 721 01:29:46,298 --> 01:29:49,967 Jeg troede, vi var faret vild, men så sagde du "station 3"... 722 01:29:50,051 --> 01:29:53,262 - Fik I en prøve? - Hvad mener du? 723 01:29:53,346 --> 01:29:59,351 Fik I en dna-prøve? Det er Biosyn, der står bag græshoppeplagen. I har ret. 724 01:29:59,436 --> 01:30:03,522 Jeg vil hjælpe jer. Fik I prøven? 725 01:30:05,150 --> 01:30:10,112 Godt. Vognen her vil køre jer til flyvepladsen, hvor et fly står klar. 726 01:30:10,196 --> 01:30:15,451 - Har Ian fortalt dig om Hexapod Allies? - Det var mig, der fortalte ham det. 727 01:30:15,535 --> 01:30:18,662 - Skynd jer afsted. - Vent. 728 01:30:22,208 --> 01:30:24,209 Maisie. 729 01:30:26,963 --> 01:30:29,465 Maisie Lockwood. 730 01:30:31,092 --> 01:30:32,176 Afsted. 731 01:34:47,265 --> 01:34:49,391 Hun var mit et og alt. 732 01:34:56,691 --> 01:34:59,193 Hvor har du lært at flyve? 733 01:34:59,277 --> 01:35:03,447 I luftvåbnet. Det er tradition i min mors familie. 734 01:35:03,531 --> 01:35:07,409 Jeg var i marinen. Hvordan kom du til at lave det her? 735 01:35:07,493 --> 01:35:12,289 Jeg fløj lovligt i en rum tid, men det var ikke just godt betalt, - 736 01:35:12,373 --> 01:35:15,292 - og de lyssky opgaver var mere lukrative. 737 01:35:16,502 --> 01:35:21,173 - Men jeg er færdig med det nu. - Er det derfor, du hjælper os? 738 01:35:24,636 --> 01:35:28,597 Jeg var der, da jeres datter blev udleveret til Biosyn. 739 01:35:28,681 --> 01:35:32,142 Jeg kunne have sagt noget, men det gjorde jeg ikke. 740 01:35:32,227 --> 01:35:37,648 Og da jeg så billedet af hende... Det er ikke nok ikke at gøre noget. 741 01:35:43,613 --> 01:35:44,696 Tak. 742 01:36:31,703 --> 01:36:33,120 Nej... 743 01:36:37,500 --> 01:36:38,667 Niks! 744 01:37:02,817 --> 01:37:04,484 Kæft, et møgdyr. 745 01:37:55,495 --> 01:37:59,373 - Er du okay? - Ja ja, ikke spor rystet. 746 01:37:59,457 --> 01:38:01,792 - Er du? - Næ. 747 01:38:03,878 --> 01:38:08,673 Katapultsædets nødfyr. Vi skal nok finde hende. 748 01:38:08,758 --> 01:38:12,010 Du elsker hende højt, hvad? 749 01:38:12,095 --> 01:38:13,720 Ja. 750 01:38:13,805 --> 01:38:17,933 Det forstår jeg godt. Jeg er også til rødhårede. 751 01:38:19,352 --> 01:38:21,353 Hvad nu? 752 01:38:24,649 --> 01:38:28,193 - Hvem er det? - Grant og Sattler. 753 01:38:28,277 --> 01:38:34,449 Vi ledte efter den undvegne pige, så vi overså det. De tog en dna-prøve. 754 01:38:34,534 --> 01:38:40,247 - Hvordan er de kommet derind? - Med en adgangsnøgle. 755 01:38:40,331 --> 01:38:45,836 Et af vores kameraer så Malcolm lægge noget i Sattlers lomme. 756 01:38:45,920 --> 01:38:51,883 Jeg vil tale med ham. Tilkald også Ramsay. Hvor er de nu? 757 01:38:51,968 --> 01:38:55,887 På vej til flyvepladsen. De tog hyperloopet som planlagt. 758 01:39:02,061 --> 01:39:04,229 Hvordan har du det? 759 01:39:04,313 --> 01:39:06,982 Er du okay? 760 01:39:07,066 --> 01:39:09,526 Ikke rigtigt, nej. 761 01:39:12,530 --> 01:39:14,906 Jeg kendte din mor. 762 01:39:18,744 --> 01:39:20,871 Gjorde du? 763 01:39:22,373 --> 01:39:26,042 Nogle år efter Hammond døde, - 764 01:39:26,127 --> 01:39:32,215 - forelæste hun på mit universitet. Vi blev gode venner. 765 01:39:32,300 --> 01:39:34,301 Hvordan var hun? 766 01:39:34,385 --> 01:39:38,722 Genial. Lysår foran alle andre. 767 01:39:38,806 --> 01:39:43,226 Og så var hun samvittighedsfuld. Mens de byggede forlystelsesparker, - 768 01:39:43,311 --> 01:39:48,482 - knoklede hun for at bevise, at genteknologi kunne redde liv. 769 01:39:48,566 --> 01:39:51,943 - Og jeg var hendes eksperiment. - Nej. 770 01:39:53,738 --> 01:39:56,490 Hun ville så gerne have et barn. 771 01:39:56,574 --> 01:40:00,785 Men hun ville give dig det, hun ikke selv kunne få. 772 01:40:00,870 --> 01:40:03,663 Et helt liv. 773 01:40:05,291 --> 01:40:08,084 Jeg nåede ikke at kende hende ret længe, - 774 01:40:08,169 --> 01:40:11,505 - men jeg ved, hun elskede dig meget højt. 775 01:40:30,942 --> 01:40:32,108 Hvad nu? 776 01:40:39,742 --> 01:40:41,952 Det må være de gamle ravminer. 777 01:40:42,036 --> 01:40:43,578 Vi er inde i bjerget. 778 01:40:43,663 --> 01:40:46,289 De må have installeret adgangsdøre i sin tid. 779 01:40:48,918 --> 01:40:49,918 Er du klar? 780 01:40:50,836 --> 01:40:51,878 Det går lige. 781 01:40:52,755 --> 01:40:54,172 Det er ikke fornuftigt. 782 01:40:54,257 --> 01:40:56,174 Du vil gå ind i den mørke tunnel. 783 01:40:56,717 --> 01:40:58,760 Jeg vil blive i det skudsikre rør. 784 01:40:59,387 --> 01:41:00,720 Hvem er ikke fornuftig? 785 01:41:01,556 --> 01:41:04,641 Men det skudsikre rør har ingen dør. 786 01:41:08,396 --> 01:41:09,604 Altså... 787 01:41:13,067 --> 01:41:16,653 Jeg ved, hvordan du har det. Det er skræmmende. 788 01:41:17,446 --> 01:41:20,824 Men tro mig, det er bedre at bevæge sig fremad end at stå stille. 789 01:41:20,908 --> 01:41:24,286 Dr. Sattler her er god at have med, når man er i knibe, 790 01:41:24,370 --> 01:41:26,162 og det er vi. 791 01:41:26,247 --> 01:41:28,039 Kommer du så? 792 01:41:31,752 --> 01:41:32,877 Så lad gå da. 793 01:41:59,196 --> 01:42:03,950 - Jeg hørte, alarmen gik. - Vi har helt styr på det. 794 01:42:04,035 --> 01:42:09,706 - Herren ringede? - Dr. Malcolm, du er fyret. 795 01:42:11,500 --> 01:42:14,919 Det var ellers sådan en loppetjans. 796 01:42:15,004 --> 01:42:19,507 Du bedes aflevere din adgangsnøgle, hvis du stadig har den. 797 01:42:19,592 --> 01:42:22,719 En af hyperloopvognene er gået i stå i ravminerne. 798 01:42:23,804 --> 01:42:28,099 Wow, sikke en dag. Hvilken vogn er det? 799 01:42:28,184 --> 01:42:32,062 Er der dinosaurer i minerne? 800 01:42:32,146 --> 01:42:36,358 Der er dinosaurer overalt. Fugle er teknisk set dinosaurer. 801 01:42:36,442 --> 01:42:39,861 Grant og Sattler er om bord. Vi må sende nogen derud. 802 01:42:39,945 --> 01:42:45,992 Selvfølgelig, Ramsay, men lad os nu passe hver vores. Tak, doktor. 803 01:42:46,077 --> 01:42:49,496 Og dermed slut? Passér gaden? 804 01:42:49,580 --> 01:42:53,416 Jeg bryder mig ikke om dit tonefald. Vær venlig at gå. 805 01:42:53,501 --> 01:42:57,670 Det skal jeg nok, men inden da skylder jeg folk en undskyldning. 806 01:42:57,755 --> 01:43:01,883 Min association med stedet her har fået det til at se ud, - 807 01:43:01,967 --> 01:43:04,677 - som om Biosyn ikke var pilråddent. 808 01:43:04,762 --> 01:43:08,556 De giver jer så mange forfremmelser på ingen tid, - 809 01:43:08,641 --> 01:43:14,854 - at det lammer jeres kritiske sans og får jer til at ignorere alt muligt. 810 01:43:14,939 --> 01:43:20,693 Men frem for alt udnytter han jeres kærlighed til dem her. 811 01:43:20,778 --> 01:43:22,779 Har du en pointe? 812 01:43:22,863 --> 01:43:26,908 Du fremskynder menneskets udryddelse uden blusel. 813 01:43:26,992 --> 01:43:31,121 Du ved præcis, hvad du gør, men du kan ikke lade være. 814 01:43:31,205 --> 01:43:36,000 Jeg troede, du var anderledes, men du ser, hvad du ønsker at se. 815 01:43:36,085 --> 01:43:40,755 Du ser uhæmmet grådighed, så det er det, du finder. 816 01:43:40,840 --> 01:43:45,552 Du forestiller dig mig som en ond, ustyrlig Prometheus. 817 01:43:45,636 --> 01:43:50,807 Prometheus blev sprættet op, og det bliver du også, din griske grib. 818 01:43:50,891 --> 01:43:57,272 Hjælp dr. Malcolm med at pakke, og send ham direkte til flyvepladsen. 819 01:44:07,199 --> 01:44:09,909 Dodgson. 820 01:45:41,627 --> 01:45:43,628 Allosaurus? 821 01:45:44,964 --> 01:45:48,591 Giganotosaurus. Den største landlevende kødæder nogensinde. 822 01:45:48,676 --> 01:45:54,222 Han har anbragt to topkonsumenter i samme dal. Snart er der kun én. 823 01:46:25,671 --> 01:46:27,714 Kunne I mærke det? 824 01:46:29,091 --> 01:46:32,802 Det er en luftstrøm. Der må være en åbning forude. 825 01:46:33,971 --> 01:46:36,055 Hvor gammel mon minen er? 826 01:46:36,140 --> 01:46:40,393 Træk vejret, ikke gå i panik. Bare hold udkig efter flagermus. 827 01:46:40,477 --> 01:46:43,605 - Flagermus? - Der er nok ingen flagermus. 828 01:46:43,689 --> 01:46:50,528 Eller stenskred. Til gengæld risikerer vi forgiftning, dehydrering, nedkøling. 829 01:46:50,613 --> 01:46:56,242 Hvorfor rodede jeg dig ind i det her? Du var lykkelig i dit element. 830 01:46:56,327 --> 01:46:57,910 Ellie... 831 01:46:58,746 --> 01:47:02,624 - Jeg var ikke lykkelig. - Var du ikke? 832 01:47:02,708 --> 01:47:04,709 Har I børn? 833 01:47:06,545 --> 01:47:10,423 - Jeg har to. - Men ikke med ham? 834 01:47:13,677 --> 01:47:15,845 Nej. 835 01:47:15,929 --> 01:47:18,765 Vi er bare gamle venner. 836 01:47:18,849 --> 01:47:21,893 Ja, bare gamle venner. 837 01:47:21,977 --> 01:47:23,686 Aha? 838 01:47:27,858 --> 01:47:30,193 De opdager snart, du er væk. 839 01:47:30,277 --> 01:47:36,491 - Gammelt kort. Du har ikke et nyt? - Minen har en port mod nordøst. 840 01:47:36,575 --> 01:47:40,411 Hvis dine venner slipper ud... Når de slipper ud, så er de der. 841 01:47:41,830 --> 01:47:46,292 - Vejene er beskyttet, ikke? - Du må hellere køre stærkt. 842 01:47:57,221 --> 01:48:01,808 - Du gjorde det godt. - Det er en katastrofe, men tak. 843 01:48:02,935 --> 01:48:04,936 Ikke endnu. 844 01:48:13,487 --> 01:48:14,987 HEXAPOD ALLIES FORSKNINGSFILER 845 01:48:16,240 --> 01:48:17,657 SLETTEDE FILER 846 01:48:17,741 --> 01:48:19,701 GRÆSHOPPEPLAGE SKIFTER KONTINENTER 847 01:48:23,706 --> 01:48:26,082 HVOR KOM DE FRA? 848 01:48:29,878 --> 01:48:31,671 KAN IKKE SLETTE VIA FJERNTILSLUTNING. GÅ TIL SERVER. 849 01:48:36,844 --> 01:48:38,636 SERVERKOMMANDO LOKALISER DREV HEXAPOD ALLIES 850 01:48:40,973 --> 01:48:42,348 Lewis? 851 01:48:42,433 --> 01:48:44,517 Hvad? Hvad laver du hernede? 852 01:48:46,562 --> 01:48:47,979 Nej, det er faktisk godt. 853 01:48:48,063 --> 01:48:51,065 Sendte du et redningshold ind i minerne efter Grant og Sattler? 854 01:48:51,150 --> 01:48:52,817 Hvad? Okay. Selvfølgelig. 855 01:48:52,901 --> 01:48:56,320 - Sletter du forskningsfiler? - Det gør vi, ja. 856 01:48:56,405 --> 01:48:59,031 Du og jeg må beskytte vores værk, ikke? 857 01:48:59,116 --> 01:49:01,951 Tror du ikke, de ville elske at få fingre i dem? 858 01:49:02,035 --> 01:49:05,455 Og tage alle ressourcerne, jeg har samlet gennem årtier. 859 01:49:05,539 --> 01:49:06,789 På grund af hvad? 860 01:49:07,750 --> 01:49:09,625 Fordi vi traf en dårlig beslutning? 861 01:49:10,294 --> 01:49:11,252 Syv. 862 01:49:14,214 --> 01:49:15,173 Hexapod Allies. 863 01:49:15,924 --> 01:49:17,008 Hvad? 864 01:49:19,595 --> 01:49:22,430 Okay. Hvad ved folk? 865 01:49:22,514 --> 01:49:25,850 Græshopperne skulle sprede genetiske ændringer til afgrøder. 866 01:49:26,935 --> 01:49:29,937 Beskyttelse mod tørke, frost, sygdom. Et gennembrud. 867 01:49:30,022 --> 01:49:32,440 - Det kan du bande på. - Det fungerede bare ikke. 868 01:49:32,524 --> 01:49:35,443 Du sørgede for, at de ikke kan æde Biosyns frø, så de æder alt andet. 869 01:49:35,527 --> 01:49:37,487 Det var uventet, men vi har en løsning. 870 01:49:37,571 --> 01:49:39,781 - De uafhængige led først. - Henry arbejder på det. 871 01:49:39,865 --> 01:49:42,700 Nu er verdens fødevareforsyning på randen af et kollaps. 872 01:49:42,785 --> 01:49:44,368 Find pigen, ændr på græshoppernes DNA. 873 01:49:44,453 --> 01:49:46,913 - Sporet fører til dig. - Vi løser problemet. 874 01:49:46,997 --> 01:49:48,414 Ramsay, tak. 875 01:49:51,335 --> 01:49:54,796 Det forsvinder snart fra nyhedsfladen, ligesom alt andet gør. Ikke den. 876 01:49:55,464 --> 01:49:56,464 81C1. 877 01:49:56,548 --> 01:49:59,258 Du kunne også tage ansvaret. 878 01:50:00,677 --> 01:50:02,178 Dele din forskning med verden. 879 01:50:02,262 --> 01:50:03,221 Ja. 880 01:50:04,723 --> 01:50:06,349 Jeg var også 28 engang. Jeg er med. 881 01:50:07,726 --> 01:50:08,935 Du ser dig omkring og du... 882 01:50:09,603 --> 01:50:13,189 indser, at du er omgivet af uretfærdighed og grusomhed, og det vil du lave om på. 883 01:50:13,273 --> 01:50:14,273 Ja. 884 01:50:15,108 --> 01:50:16,943 Og så bliver du mere voksen, 885 01:50:17,027 --> 01:50:19,237 og nogen giver dig ansvaret, 886 01:50:20,322 --> 01:50:22,573 og du indser, at der ikke kan laves om på det. 887 01:50:25,619 --> 01:50:26,953 Tyg eller bliver tygget. 888 01:50:28,580 --> 01:50:30,206 Hvor skal du hen med den? 889 01:50:31,500 --> 01:50:34,418 Vi undskylder ikke for fejl. Vi sletter dem. 890 01:50:35,754 --> 01:50:37,421 Hold dig nær telefonen. 891 01:50:45,639 --> 01:50:47,640 Vær forsigtig. 892 01:51:06,076 --> 01:51:08,077 Ellie. 893 01:51:12,791 --> 01:51:14,375 Hvad var det? 894 01:51:21,133 --> 01:51:22,133 Forsigtig. 895 01:51:36,940 --> 01:51:39,400 Slog du dig? 896 01:51:56,793 --> 01:51:59,295 Skidt med hatten! 897 01:52:00,213 --> 01:52:02,548 Kom nu! 898 01:52:17,147 --> 01:52:20,149 Det er en bil. 899 01:52:20,233 --> 01:52:23,778 - Lan! - Vi er her! 900 01:52:25,030 --> 01:52:27,740 - Luk porten op! - Du må hjælpe os! 901 01:52:27,824 --> 01:52:31,202 - Kender du koden? - Jeg vidste ikke, der var en kode. 902 01:52:31,286 --> 01:52:34,246 Jeg vidste ikke, der var en kode. 903 01:52:34,331 --> 01:52:36,082 Åh gud, åh gud! 904 01:52:37,250 --> 01:52:41,045 - Træk bremsen! - Der er 10.000 muligheder. 905 01:52:41,129 --> 01:52:43,506 Stem imod med benene! 906 01:52:43,590 --> 01:52:47,009 1984... 907 01:52:47,094 --> 01:52:52,431 - Skynd dig! - Miles Davis' fødselsdag, 0526. 908 01:52:57,187 --> 01:52:59,939 Lan, gør noget! 909 01:53:00,023 --> 01:53:03,317 - Vi klarer det ikke! - Bevar nu optimismen. 910 01:53:19,626 --> 01:53:22,670 - Kom nu! - Jeg har det. 911 01:53:32,014 --> 01:53:33,764 Det virkede sgu. 912 01:53:40,063 --> 01:53:45,609 Lan, det er Maisie. Vi fik fat i dna'et. 913 01:53:45,694 --> 01:53:49,447 - Vi må ud af den her dal. - Ja, kom så. 914 01:54:20,771 --> 01:54:22,438 Kom nu... 915 01:55:32,300 --> 01:55:35,928 - Væk med dig! - Bvadr. 916 01:55:40,225 --> 01:55:43,561 - Jeg troede, du var død. - Hvad æder de? 917 01:55:48,441 --> 01:55:50,150 Lad os komme indenfor. 918 01:56:10,130 --> 01:56:11,714 Gør det. 919 01:56:50,670 --> 01:56:53,005 Forvaringsrum beskadiget. 920 01:57:08,897 --> 01:57:13,567 Der er låst. Vi skal bruge noget tungt eller spidst. 921 01:57:23,662 --> 01:57:26,664 Det ser ikke rigtigt ud. 922 01:57:38,426 --> 01:57:42,262 - Er det? - Åh nej. 923 01:57:44,599 --> 01:57:47,101 Han brænder beviserne. 924 01:57:47,185 --> 01:57:50,437 - Åh gud! - Det er langt ude. 925 01:58:09,457 --> 01:58:14,378 Det virker måske farligt, men... 926 01:58:14,462 --> 01:58:16,714 Nej, vi tipper. 927 01:58:19,509 --> 01:58:25,347 - Bør vi ikke læne os mod venstre? - Det er konstruktivt tænkt, Maisie. 928 01:58:25,432 --> 01:58:28,183 Langsomt, langsomt... 929 01:58:29,602 --> 01:58:30,602 Langsomt. 930 01:58:34,941 --> 01:58:39,611 Det går fint. Kan I se? Det går fint. 931 01:58:54,127 --> 01:58:58,422 - Alan? Alan! - Hvordan har vi det? 932 01:59:09,392 --> 01:59:12,978 Det er mine forældre! Hjælp! 933 01:59:14,564 --> 01:59:17,107 Hør engang. 934 01:59:25,408 --> 01:59:29,119 Du er okay. Du er okay. 935 01:59:29,204 --> 01:59:34,708 - I kom for at redde mig. - Selvfølgelig gjorde vi det. 936 01:59:34,793 --> 01:59:36,543 Selvfølgelig. 937 01:59:38,296 --> 01:59:40,672 Dig kan jeg huske. 938 01:59:40,757 --> 01:59:43,050 Jeg kan også huske dig. 939 01:59:53,144 --> 01:59:56,939 De hjalp mig med at flygte. 940 02:00:00,235 --> 02:00:02,236 Er I okay? 941 02:00:04,531 --> 02:00:05,989 Tak. 942 02:00:08,576 --> 02:00:12,955 Vi må videre. Vi må knuse en rude for at komme ind. 943 02:00:13,039 --> 02:00:16,250 Jeg håber ikke, I har højdeskræk. 944 02:00:28,805 --> 02:00:31,515 - Rør jer ikke. - Rør jer ikke. 945 02:00:49,075 --> 02:00:52,619 - Hvad er det? - En giganotosaurus. 946 02:00:54,497 --> 02:00:56,832 Den største kødæder nogensinde. 947 02:01:16,060 --> 02:01:18,729 Maisie, se på mig. 948 02:01:59,354 --> 02:02:01,104 Kom så! 949 02:02:11,574 --> 02:02:14,993 - Skynd dig! - Jeg skal dø! 950 02:02:15,078 --> 02:02:17,663 Nej, det skal du ikke. 951 02:02:45,108 --> 02:02:47,526 Kom så her. 952 02:02:55,660 --> 02:02:57,369 Ja, kom her. 953 02:03:14,178 --> 02:03:16,346 Hjælp mig med at åbne den. 954 02:03:20,852 --> 02:03:22,728 Jeg har dig. 955 02:03:25,440 --> 02:03:26,940 Afsted! 956 02:03:29,610 --> 02:03:31,695 Løb! 957 02:03:47,420 --> 02:03:50,088 Det var da ikke så slemt. 958 02:03:58,639 --> 02:04:00,140 Claire! 959 02:04:42,225 --> 02:04:46,103 Kald til evakuering. Vi må have dyrene indenfor. 960 02:04:46,187 --> 02:04:48,230 Reglementet siger udtrykkeligt... 961 02:04:51,567 --> 02:04:53,110 Jeffrey. 962 02:04:58,783 --> 02:04:59,783 For... 963 02:05:00,535 --> 02:05:01,535 ...satan! 964 02:05:04,080 --> 02:05:07,499 Bare... Bare gør det. 965 02:05:07,583 --> 02:05:12,045 Dette er en øjeblikkelig evakueringsordre. 966 02:05:12,130 --> 02:05:17,592 Fjernstyring er aktiveret. Alle dyr skal i nødforvaring. 967 02:05:40,533 --> 02:05:44,995 Jeg kan ikke få fat i nogen, eftersom alt står i flammer. 968 02:05:45,079 --> 02:05:47,497 Dr. Sattler, drik noget vand. 969 02:05:47,582 --> 02:05:51,334 Dr. Grant, værsgo. Jeg hedder Owen Grady. 970 02:05:51,419 --> 02:05:54,754 Jeg har læst din bog. Eller hørt lydbogen. 971 02:05:54,839 --> 02:05:57,174 Owen Grady? 972 02:05:57,258 --> 02:06:01,678 Jeg ved godt, hvem du er. Det var dig, der dresserede raptorer. 973 02:06:01,762 --> 02:06:04,389 Jeg prøvede. 974 02:06:04,474 --> 02:06:07,559 - Hvordan har du det? - Det gør ondt her. 975 02:06:07,643 --> 02:06:12,522 - Du er fra Jurassic World. - Jurassic World? Ikke min kop te. 976 02:06:14,650 --> 02:06:18,403 - Skal vi se at komme væk? - Jep. 977 02:06:18,488 --> 02:06:23,450 Godt. Der står en helikopter ovre i hovedkomplekset. 978 02:06:23,534 --> 02:06:26,161 Vi slår ADS til igen og flyver hjem. 979 02:06:26,245 --> 02:06:30,248 - Hvad er ADS? - Luftrumsværnet. 980 02:06:30,333 --> 02:06:35,128 Det holder pterodaktyler og den slags væk fra helikopterne. 981 02:06:35,213 --> 02:06:40,884 - Hvordan slår vi det til igen? - Kontrolrummet er på tredje etage. 982 02:06:42,303 --> 02:06:45,847 Alle stationerne her er forbundet under jorden. 983 02:06:50,186 --> 02:06:51,853 Rolig, Rambo. 984 02:07:02,114 --> 02:07:05,325 - Du arbejdede altså med raptorer? - Ja. 985 02:07:06,494 --> 02:07:12,040 Gav du dem bare ordrer, som de så adlød, eller hvordan? 986 02:07:12,124 --> 02:07:17,128 Det var et forhold mellem menneske og dyr baseret på gensidig respekt. 987 02:07:18,464 --> 02:07:20,590 Jeg havde engang en hund. 988 02:07:20,675 --> 02:07:25,345 Den bollede mit ben så meget, jeg fik hård hud på skinnebenet. 989 02:07:25,429 --> 02:07:27,639 Sand historie. 990 02:07:42,446 --> 02:07:45,323 Du godeste... 991 02:07:47,034 --> 02:07:51,830 Jeg synes, vi skal starte forfra. Du og jeg. Jeg kan skaffe penge. 992 02:07:53,916 --> 02:07:58,920 Penge hænger på træerne nu om dage. Du skal ikke se så bekymret ud. 993 02:07:59,005 --> 02:08:03,216 Der er muligheder i alt, selv i det her. Vent og se. 994 02:08:03,301 --> 02:08:10,223 Jeg synes, at du skal have en mere fremtrædende rolle nu. Du er parat. 995 02:08:10,308 --> 02:08:13,602 Her. Hvad er der med dig? 996 02:08:23,362 --> 02:08:27,699 Det var dig. Du fortalte Malcolm om projektet. 997 02:08:28,659 --> 02:08:32,203 Du er skyld i alt det her. Du narrede mig. 998 02:08:32,288 --> 02:08:36,041 Jeg gav dig alle de muligheder, jeg aldrig selv fik. 999 02:08:36,125 --> 02:08:41,046 Vi har en gensidig forståelse, og den må du ikke ødelægge. 1000 02:08:43,466 --> 02:08:46,468 Jeg kunne ikke finde på at ødelægge den. 1001 02:08:48,512 --> 02:08:50,680 Jeg er ikke som dig. 1002 02:09:04,528 --> 02:09:06,696 Det ser skidt ud. 1003 02:09:08,532 --> 02:09:10,533 Vi havde samme system i parken. 1004 02:09:10,618 --> 02:09:15,372 Fedt. Kan vi så bare tænde for skidtet og komme væk? 1005 02:09:15,456 --> 02:09:17,290 Lad mig se. 1006 02:09:18,376 --> 02:09:22,379 - Hvad betyder "fejl 99"? - At der ikke er nok strøm. 1007 02:09:22,463 --> 02:09:28,760 I nødsituationer omdirigeres al strøm for at holde hovedsystemet kørende. 1008 02:09:28,844 --> 02:09:32,263 Så det er en sikkerhedsfunktion, der bliver vores død? 1009 02:09:32,348 --> 02:09:36,810 - Hvordan får vi så mere strøm? - Vi må omfordele den strøm, vi har. 1010 02:09:36,894 --> 02:09:39,896 Ved at slukke hovedsystemet. Hvor er det? 1011 02:09:39,980 --> 02:09:41,606 På etagen over os. 1012 02:09:41,690 --> 02:09:45,777 - Vi slap væk hernede. - Hvor er det henne? 1013 02:09:45,861 --> 02:09:49,697 - Kælderetage 8. - Jeg kan godt finde hende. 1014 02:09:49,782 --> 02:09:52,951 - Hvem? - Beta, Blues unge. 1015 02:09:53,035 --> 02:09:54,994 En velociraptor. 1016 02:09:55,079 --> 02:09:57,956 - En raptorunge? - Som du har navngivet. 1017 02:09:58,040 --> 02:10:02,794 - Jeg har lovet at redde hende. - Det har du lovet en dinosaur? 1018 02:10:02,878 --> 02:10:06,172 - Du går da med, ikke? - Maisie... 1019 02:10:06,257 --> 02:10:08,258 Kom nu. 1020 02:10:10,719 --> 02:10:15,223 - Vi er på kanal 5. - Vi er på treeren. 1021 02:10:15,307 --> 02:10:18,560 - Kom tilbage. - Jeg kommer altid tilbage. 1022 02:10:20,146 --> 02:10:22,480 Helikopteren er klar om ti minutter. 1023 02:10:24,567 --> 02:10:29,904 Evakueringsfase 4 gennemført. Alle levende dyr er i forvaring. 1024 02:10:37,997 --> 02:10:39,497 Kør så. 1025 02:10:51,552 --> 02:10:55,555 - Har du stadig mareridt? - Tit og ofte. 1026 02:10:55,639 --> 02:10:57,932 Hvad med dig? 1027 02:10:58,017 --> 02:11:01,019 Der er meget, jeg fortryder. 1028 02:11:02,646 --> 02:11:07,692 Hvis vi holder fast i fortrydelsen, bliver vi hængende i fortiden. 1029 02:11:11,238 --> 02:11:16,034 Det vigtigste må være, hvad vi gør nu. 1030 02:11:16,118 --> 02:11:18,453 - Ikke? - Jo. 1031 02:11:35,846 --> 02:11:37,847 I sagde ikke noget om insekter. 1032 02:11:40,100 --> 02:11:42,852 B4. Hun er herinde. 1033 02:11:42,937 --> 02:11:47,106 Pas på flankerne. De angriber altid fra flanken. 1034 02:11:48,817 --> 02:11:55,740 Vi troede engang, de sprættede bugen op på deres bytte, men nej. 1035 02:11:55,824 --> 02:11:59,244 De er intelligente nok til at gå efter struben. 1036 02:11:59,328 --> 02:12:05,375 Venerne eller arterierne. Eller begge dele samtidig. 1037 02:12:08,504 --> 02:12:13,216 I er der lige straks. Det er i den korridor, hvor I er. 1038 02:12:13,300 --> 02:12:15,885 I kan spurte lige derhen. 1039 02:12:15,970 --> 02:12:20,557 - Okay, her er det. - I skal finde en gul knap. 1040 02:12:20,641 --> 02:12:25,270 Kan I se en grøn knap? Det er ikke den grønne knap. 1041 02:12:25,354 --> 02:12:28,898 - Nummer fire fra bunden. - Nummer fire nedefra? 1042 02:12:28,983 --> 02:12:32,026 - Eller nummer tre oppefra. - Vær nu specifik! 1043 02:12:37,324 --> 02:12:40,326 Hun har været her. Sluk lygterne. 1044 02:12:46,834 --> 02:12:50,169 Jeg kan ikke være mere specifik ud over at sige, - 1045 02:12:50,254 --> 02:12:53,506 - at den, I skal bruge, hedder E1. 1046 02:12:55,634 --> 02:12:57,302 E1. 1047 02:13:03,517 --> 02:13:05,685 Nej, nej, nej! 1048 02:13:12,359 --> 02:13:14,319 Hun er fandeme hurtig. 1049 02:13:19,074 --> 02:13:22,410 Se på mig! 1050 02:13:24,955 --> 02:13:29,542 Jeg skal ramme hende i halsen. Maisie, hold hendes opmærksomhed. 1051 02:13:29,627 --> 02:13:32,420 Grant, vi triangulerer. 1052 02:13:38,344 --> 02:13:39,427 Nu. 1053 02:14:08,791 --> 02:14:12,919 Det må du undskylde, men jeg har lovet din mor at redde dig. 1054 02:14:14,171 --> 02:14:16,172 Hovedsystem genstarter. 1055 02:14:16,256 --> 02:14:21,010 - Åh nej, det genstarter. - Det burde det ikke. 1056 02:14:32,856 --> 02:14:34,607 Tag den her. 1057 02:14:50,416 --> 02:14:54,168 Vi arbejder på sagen, men det er meget indviklet. 1058 02:14:54,253 --> 02:14:56,254 Det er der ikke tid til! 1059 02:15:01,510 --> 02:15:04,053 Hovedsystem beskadiget. 1060 02:15:05,764 --> 02:15:07,140 Vent lige lidt. 1061 02:15:07,224 --> 02:15:10,226 - Luftrumsværn aktiveret. - Det lykkedes! 1062 02:15:14,106 --> 02:15:15,606 Kæft, det var fedt. 1063 02:15:44,553 --> 02:15:46,053 Hold så op! 1064 02:16:38,315 --> 02:16:39,565 Hvad er I for nogle? 1065 02:16:54,998 --> 02:16:57,500 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 1066 02:16:57,584 --> 02:17:01,546 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 1067 02:17:06,260 --> 02:17:09,178 Kayla, vi er klar til afgang. 1068 02:17:19,106 --> 02:17:21,440 Okay, smuksak. 1069 02:17:29,533 --> 02:17:32,201 - Er du okay? - Det bliver jeg. 1070 02:17:40,836 --> 02:17:44,255 - Dig kan jeg huske. - I må lytte til mig. 1071 02:17:44,339 --> 02:17:47,717 - Du er skyld i en katastrofe. - Og jeg kan standse den. 1072 02:17:48,552 --> 02:17:54,223 Charlotte Lockwood forandrede cellerne i Maisies krop. Det reddede hendes liv. 1073 02:17:54,308 --> 02:17:58,269 Hvis jeg må studere Maisies dna, - 1074 02:17:58,353 --> 02:18:02,940 - kan jeg omskrive hele sværmen af græshopper, inden det er for sent. 1075 02:18:04,985 --> 02:18:07,820 Det er okay. 1076 02:18:11,199 --> 02:18:13,034 Det ville hun have ønsket. 1077 02:18:15,996 --> 02:18:17,496 Tak. 1078 02:18:17,581 --> 02:18:21,000 Nej. Nej, nej, nej. 1079 02:18:21,835 --> 02:18:25,838 Ham? Ikke ham. Det er altid ham. 1080 02:18:25,923 --> 02:18:30,301 Hver eneste... Har du en dinosaur på skulderen? 1081 02:18:31,261 --> 02:18:33,304 Ja, og hvad så? 1082 02:18:34,139 --> 02:18:39,894 - Jeg er i luften. Mød mig i midten. - Vent. Du må ikke lande herinde. 1083 02:18:39,978 --> 02:18:43,689 - Dalen er for farlig. - De er ikke i dalen længere. 1084 02:20:15,157 --> 02:20:17,283 De er ligeglade med os. 1085 02:20:48,648 --> 02:20:51,734 Hjælp ham op! Hjælp ham op! 1086 02:20:55,572 --> 02:20:56,989 Kom nu! 1087 02:21:17,052 --> 02:21:19,386 Nej, Ellie! 1088 02:21:47,541 --> 02:21:50,960 Løb, Maisie, løb! 1089 02:21:52,420 --> 02:21:54,130 Kom så! 1090 02:21:58,677 --> 02:22:01,679 Hold fast i hinanden. 1091 02:23:25,055 --> 02:23:29,391 Det er på alle niveauer. Systemisk korruption på ledelsesplan. 1092 02:23:29,476 --> 02:23:32,770 "Systemisk korruption", skriv det ned. 1093 02:23:34,522 --> 02:23:40,319 Og så styrtede vi ned i en issø. De skylder mig et nyt fly. 1094 02:23:40,403 --> 02:23:45,950 Jeg må have prøven undersøgt, inden jeg går til pressen. 1095 02:23:47,744 --> 02:23:51,497 Du er velkommen til at tage med. 1096 02:23:51,581 --> 02:23:55,459 Medmindre du skal tilbage til din udgravning. 1097 02:23:57,003 --> 02:23:59,463 - Ellie... - Ja? 1098 02:24:01,174 --> 02:24:03,759 Jeg tager med dig. 1099 02:24:14,020 --> 02:24:18,482 Et øjeblik mere, så sender vi dig og dine forældre hjem. 1100 02:24:57,063 --> 02:25:01,525 I dag begynder afhøringen af Biosyn-whistleblower Ramsay Cole. 1101 02:25:01,609 --> 02:25:05,487 Vi skal også høre fra dr. Grant, dr. Sattler og dr. Malcolm, - 1102 02:25:05,572 --> 02:25:09,867 - der har været fremtrædende i debatten siden Jurassic Park. 1103 02:25:11,870 --> 02:25:13,495 Du fremstår... 1104 02:25:13,580 --> 02:25:15,998 - Ubekvem. - Troværdig. 1105 02:25:20,420 --> 02:25:23,589 Jeg har stadig ikke vænnet mig til det. 1106 02:25:25,091 --> 02:25:26,967 Lad os gøre det færdigt. 1107 02:25:27,052 --> 02:25:28,385 Ja. 1108 02:25:32,265 --> 02:25:37,061 Dr. Henry Wu har fundet en løsning på den økologiske krise. 1109 02:25:37,145 --> 02:25:43,275 Hans brug af et patogen til at ændre græshoppernes dna er en revolution. 1110 02:25:43,360 --> 02:25:47,363 Opdagelsen tilskriver han forsker Charlotte Lockwood, - 1111 02:25:47,447 --> 02:25:49,948 - der døde for 13 år siden. 1112 02:26:17,394 --> 02:26:22,606 FN har erklæret Biosyn-dalen for et verdensreservat, - 1113 02:26:22,690 --> 02:26:27,945 - hvor dyrene kan leve frit og i sikkerhed for omverdenen. 1114 02:26:31,157 --> 02:26:33,992 - Og pengene? - Værsgo. 1115 02:28:37,784 --> 02:28:42,579 Der har været liv på Jorden i flere hundrede millioner år. 1116 02:28:42,664 --> 02:28:48,043 Dinosaurerne var kun en del af det, og vi er en endnu mindre del af det. 1117 02:28:48,127 --> 02:28:52,339 De sætter os virkelig i perspektiv. 1118 02:28:52,423 --> 02:28:57,386 Tanken om, at der fandtes liv på Jorden for 65 millioner år siden, - 1119 02:28:57,470 --> 02:29:02,474 - er respektindgydende. Vi opfører os, som om vi er alene, men det er vi ikke. 1120 02:29:03,393 --> 02:29:07,521 Vi er en del af et skrøbeligt system, der udgøres af alt levende. 1121 02:29:07,605 --> 02:29:11,483 Hvis vi skal overleve, må vi lære at stole på hinanden - 1122 02:29:11,568 --> 02:29:13,735 - og støtte os til hinanden. 1123 02:29:13,820 --> 02:29:16,029 Sameksistere.