1
00:03:58,864 --> 00:04:02,325
65 MILLIONER ÅR SENERE
2
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
Jeg kan se dyret.
3
00:04:13,045 --> 00:04:18,341
Lad os alle gå ud i lobbyen
Lad os alle gå ud i lobbyen
4
00:04:18,425 --> 00:04:22,595
Lad os alle gå ud i lobbyen
Og få os noget godt
5
00:04:22,679 --> 00:04:24,388
Løb! Af sted!
6
00:04:24,473 --> 00:04:26,891
Lækre sager at spise
7
00:04:26,975 --> 00:04:29,060
Popcornene er de bedste
8
00:04:29,978 --> 00:04:32,980
Drikkevarer med brus er så skønne
9
00:04:33,065 --> 00:04:35,566
Chokoladestængerne og slikket
10
00:04:35,651 --> 00:04:40,780
Så lad os alle gå ud i lobbyen
Og få os noget godt
11
00:04:42,866 --> 00:04:43,824
Hvad?
12
00:04:46,328 --> 00:04:47,286
Slip mig ud!
13
00:04:58,048 --> 00:04:59,006
Hold den i ro!
14
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
SKYLINE
ÅBEN FRE LØR SØN
15
00:05:06,264 --> 00:05:08,224
SIDSTE NAT MED KLIKEN - JENS LYN
KLASSISK DOBBELTFORESTILLING
16
00:05:11,853 --> 00:05:14,355
Pokkers, jeg kan ikke se den. Kan du?
17
00:05:14,439 --> 00:05:17,066
Rolig, knægt. Hun kan ikke løbe for evigt.
18
00:05:33,959 --> 00:05:35,418
DINOSAURER IBLANDT OS
19
00:05:35,502 --> 00:05:37,253
Dinosaurerne er iblandt os, -
20
00:05:37,337 --> 00:05:41,799
- og vi erfarer hele tiden mere om
denne uhyggelige nye virkelighed.
21
00:05:44,386 --> 00:05:47,096
Hvordan er det kommet så vidt?
22
00:05:47,180 --> 00:05:50,683
30 år er gået siden
katastrofen i Jurassic Park, -
23
00:05:50,767 --> 00:05:54,687
- og vi har endnu ikke fået skabt
tryg sameksistens med dyrene.
24
00:05:54,771 --> 00:05:58,482
Efter det voldsomme
vulkanudbrud på Isla Nublar -
25
00:05:58,567 --> 00:06:01,777
- blev de overlevende dyr
fragtet til fastlandet.
26
00:06:01,862 --> 00:06:04,655
De store rovdyr blev indfanget, -
27
00:06:04,740 --> 00:06:09,577
- mens deres artsfæller slog sig ned
her i Big Rock Nationalpark.
28
00:06:09,661 --> 00:06:13,205
De af dinosaurerne,
der fandt vej til civilisationen, -
29
00:06:13,290 --> 00:06:15,833
- havde svært ved at tilpasse sig.
30
00:06:16,710 --> 00:06:22,757
Dyrene betegnes som utilregnelige og
særdeles voldsomme, når de er sultne.
31
00:06:22,841 --> 00:06:27,553
Dinosaurernes udbredelse har
affødt en global sortbørshandel.
32
00:06:27,637 --> 00:06:30,806
Skrid med dig, din fede taber!
33
00:06:30,891 --> 00:06:34,518
For at bekæmpe krybskytteri
har den amerikanske kongres -
34
00:06:34,603 --> 00:06:39,315
- bevilget eneudnyttelsesretten til
gigantvirksomheden Biosyn Genetics.
35
00:06:39,399 --> 00:06:41,984
Hos Biosyn er vi overbevist om, -
36
00:06:42,069 --> 00:06:46,155
- at dinosaurerne kan
gøre os klogere på os selv.
37
00:06:46,239 --> 00:06:51,827
Direktør Lewis Dodgson har skabt
et reservat i Dolomitterne i Italien, -
38
00:06:51,912 --> 00:06:57,458
- hvor han vil studere dinosaurernes
immunsystem i medicinsk øjemed.
39
00:06:57,542 --> 00:07:03,089
Biosyn lover en ansvarlig omgang med
genetik, men folk er fortsat skeptiske.
40
00:07:03,173 --> 00:07:08,552
Disse statslige kontrakter har
givet Biosyn et kæmpe overskud, -
41
00:07:08,637 --> 00:07:14,850
- og der går rygter om en menneskeklon,
der på mystisk vis er forsvundet.
42
00:07:14,935 --> 00:07:18,437
Klonen skulle være genetisk identisk
med Charlotte Lockwood, -
43
00:07:18,522 --> 00:07:22,191
- den afdøde datter af Jurassic
Park-pioneren Benjamin Lockwood.
44
00:07:22,275 --> 00:07:28,072
Vi har vækket dyrene til live igen,
men kan vi leve med følgerne?
45
00:07:28,156 --> 00:07:32,201
Er de vores ansvar,
eller bør de klare sig selv?
46
00:07:32,285 --> 00:07:38,040
I en evigt foranderlig verden er det
spørgsmål, vi må og skal besvare.
47
00:07:38,125 --> 00:07:40,501
For deres sikkerheds skyld
og for vores egen.
48
00:07:46,299 --> 00:07:47,716
Slip den!
49
00:07:49,094 --> 00:07:50,261
Hold fast!
50
00:07:59,271 --> 00:08:02,648
KVÆGFARM, NEVADA
51
00:08:25,422 --> 00:08:30,050
Vi befinder os indenfor
i det ulovlige avlsanlæg.
52
00:08:30,135 --> 00:08:36,473
Ungdyrene holdes i bur for at holde
omkostningerne nede. Barbarisk.
53
00:08:40,145 --> 00:08:41,604
Claire.
54
00:08:46,151 --> 00:08:50,237
Hvorfor tror du,
han holdes adskilt fra de andre?
55
00:08:50,322 --> 00:08:53,365
Jeg tror ikke, han klarer den.
56
00:08:57,787 --> 00:09:00,623
Hvad er det, du gør? Vi melder det.
57
00:09:00,707 --> 00:09:05,711
Naturstyrelsen er flere dage om
at reagere. Vi kan redde ham nu.
58
00:09:06,922 --> 00:09:09,798
Tag det roligt, lille ven.
59
00:09:11,843 --> 00:09:14,053
Sådan, ja.
60
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
Niks! Nej!
61
00:09:22,020 --> 00:09:23,938
Hold hans hoved.
62
00:09:29,611 --> 00:09:32,196
Så er det afsted.
63
00:09:36,243 --> 00:09:39,036
- Hold fast!
- I hvad?
64
00:09:51,174 --> 00:09:52,967
INGEN ADGANG
65
00:10:02,227 --> 00:10:04,561
Claire, vi bliver skudt!
66
00:10:09,985 --> 00:10:11,986
Nej, nej, nej!
67
00:10:26,626 --> 00:10:29,753
- Er I okay?
- Nej!
68
00:10:40,765 --> 00:10:43,809
Godt, vi afleverer ham
til Naturstyrelsen, -
69
00:10:43,893 --> 00:10:48,105
- og så slår vi til mod dem igen.
I så jo avlsanlægget, ikke?
70
00:10:48,189 --> 00:10:51,817
Vi er færdige.
71
00:10:51,901 --> 00:10:58,198
Jeg har fået tilbudt et rigtigt job,
hvor jeg kan gøre en reel forskel.
72
00:10:58,283 --> 00:11:02,244
- De har brug for os.
- Er det derfor, du redder dem?
73
00:11:02,329 --> 00:11:07,416
Eller redder du dem for at gøre bod?
Det her er jo vanvittigt.
74
00:11:07,500 --> 00:11:10,586
Claire, du har hjertet på rette sted, -
75
00:11:10,670 --> 00:11:15,007
- men det her er ikke
måden at gribe det an på.
76
00:11:15,842 --> 00:11:21,764
Du skal bruge en, der er frygtløs. Har
du og Owen stadig jeres sære forhold?
77
00:11:21,848 --> 00:11:25,684
- Det er ikke spor sært.
- Han mente ikke "sært".
78
00:11:25,769 --> 00:11:28,020
Han mente "overraskende".
79
00:11:38,114 --> 00:11:42,201
BJERGKÆDEN SIERRA NEVADA
80
00:12:06,851 --> 00:12:09,186
Så tager vi dem!
81
00:13:12,792 --> 00:13:14,460
Kom så.
82
00:13:32,770 --> 00:13:34,813
Nu får vi dig i sikkerhed.
83
00:13:44,032 --> 00:13:47,493
Sådan, ja. Sådan.
84
00:14:27,742 --> 00:14:28,909
Shit.
85
00:14:37,752 --> 00:14:40,712
Krybskytteri giver tre til fem år.
Det ved I.
86
00:14:41,756 --> 00:14:44,091
Det dyr kommer vi vist til
at tage fra jer.
87
00:14:44,717 --> 00:14:45,676
Gu' gør I ej.
88
00:14:46,261 --> 00:14:48,720
Vores ven her
kan vist ikke genkende et skilt.
89
00:14:51,474 --> 00:14:53,976
Styrelsen for fiskeri og vildt.
90
00:14:55,645 --> 00:14:58,313
Vi tager os af den dinosaur
af hensyn til dens sikkerhed.
91
00:15:00,525 --> 00:15:01,483
Det var pudsigt.
92
00:15:02,610 --> 00:15:06,863
Mine venner her
kender ellers altid de nye.
93
00:15:06,948 --> 00:15:09,157
Shep, husker du
at have mødt de gutter til intro?
94
00:15:10,076 --> 00:15:11,034
Nej.
95
00:15:13,121 --> 00:15:16,790
Hvad får man for dinosaurbenmel?
3.000 for knap 30 gram?
96
00:15:17,458 --> 00:15:19,126
Så er værdien af dyret her vel...
97
00:15:20,628 --> 00:15:22,087
Hvad, 500.000 dollar?
98
00:15:24,382 --> 00:15:26,216
Hvordan vil I have det?
99
00:15:28,594 --> 00:15:30,137
Dine knogler er ikke noget værd.
100
00:15:31,472 --> 00:15:32,431
Du, brormand.
101
00:15:34,475 --> 00:15:35,434
Han lyver ikke.
102
00:15:53,995 --> 00:15:54,953
Vi ses.
103
00:16:03,212 --> 00:16:05,297
Du plejer ikke
at stikke halen mellem benene.
104
00:16:10,636 --> 00:16:11,595
Tja.
105
00:16:12,513 --> 00:16:13,930
Jeg har forpligtelser.
106
00:17:19,747 --> 00:17:20,914
Er det ikke skoletid?
107
00:17:21,541 --> 00:17:22,666
Jeg er hjemmeskolet.
108
00:17:25,044 --> 00:17:26,002
Virkelig?
109
00:17:27,171 --> 00:17:28,171
Hvor er hjemme så?
110
00:17:36,222 --> 00:17:37,180
Jeg ved det ikke!
111
00:17:39,934 --> 00:17:42,018
Der skal du ikke stå. Hold afstand.
112
00:17:43,187 --> 00:17:44,855
Du godeste.
113
00:19:32,129 --> 00:19:35,298
- Hvor har du været?
- Ingen steder.
114
00:19:35,383 --> 00:19:40,387
- Hvad er det, du brænder?
- Bare nogle gamle tæpper.
115
00:19:42,223 --> 00:19:46,393
- Du har ikke været over broen?
- Jeg kan se, du tror, jeg lyver.
116
00:19:46,477 --> 00:19:50,063
Gør du det? Maisie, du kan
ikke engang se mig i øjnene.
117
00:19:50,147 --> 00:19:52,274
Jeg var ikke over broen.
118
00:19:56,612 --> 00:20:02,158
- Maisie, kan vi ikke begynde forfra?
- Ja ja, de er på jagt efter mig.
119
00:20:02,243 --> 00:20:07,205
Jeg er ikke vred, så det har du
heller ingen grund til at være.
120
00:20:07,957 --> 00:20:10,500
Jeg kan klare mig selv.
121
00:20:10,585 --> 00:20:14,629
Det er okay, at vi støtter os til
hinanden. Det er det, folk gør.
122
00:20:14,714 --> 00:20:17,382
Jeg aner ikke, hvad folk gør.
123
00:20:17,466 --> 00:20:22,429
De eneste, jeg har talt med
de seneste fire år, er jer to.
124
00:20:22,513 --> 00:20:26,266
Desuden er jeg heller ikke
et rigtigt menneske.
125
00:20:26,350 --> 00:20:30,645
Jeg er lavet ud af en anden.
Jeg er ikke mig.
126
00:20:37,903 --> 00:20:41,865
Du er den eneste dig,
der nogensinde har været.
127
00:20:42,825 --> 00:20:47,704
- Hvad? Lød det kikset?
- Helt vildt.
128
00:20:47,788 --> 00:20:51,791
- Kan det blive mellem os?
- Det tør jeg ikke love.
129
00:20:57,214 --> 00:21:00,216
Hejsa. Undskyld forsinkelsen.
130
00:21:03,971 --> 00:21:06,514
Du lugter af hest.
131
00:21:06,599 --> 00:21:10,226
- Kan du lide det?
- Ja, det kan jeg.
132
00:21:11,979 --> 00:21:15,231
Jeg går i gang med maden.
133
00:21:15,316 --> 00:21:17,609
Er der noget galt?
134
00:21:17,693 --> 00:21:20,362
Hun tog ind til byen igen.
135
00:21:21,697 --> 00:21:26,034
- Har du talt med hende?
- Jeg prøvede.
136
00:21:28,162 --> 00:21:29,829
Jeg skal nok tale med hende.
137
00:22:59,295 --> 00:23:01,671
Langsom vejrtrækning. Giv dig god tid.
138
00:23:29,742 --> 00:23:33,745
Du skal skære væk fra dig selv.
139
00:23:38,834 --> 00:23:40,418
Vil du lære at vinde en knivkamp?
140
00:23:41,295 --> 00:23:42,921
Lad dig blive ramt.
141
00:23:43,005 --> 00:23:45,298
Vær sikker på,
de rammer noget, du kan undvære,
142
00:23:45,382 --> 00:23:46,883
mens du rammer noget vigtigt.
143
00:23:47,676 --> 00:23:49,135
Så siger du noget sejt...
144
00:23:49,220 --> 00:23:52,388
"Den forkerte pige
på det forkerte tidspunkt."
145
00:23:52,890 --> 00:23:55,225
Den forkerte pige
på det forkerte tidspunkt.
146
00:23:56,560 --> 00:24:01,439
- Vildt blæret.
- Hende skal du ikke lægge dig ud med.
147
00:24:07,196 --> 00:24:11,157
Vi er nødt til at tale om,
at du tog ind til byen.
148
00:24:11,242 --> 00:24:16,579
- Det er surt at blive holdt fanget.
- Vi stoler bare ikke på fremmede.
149
00:24:16,664 --> 00:24:20,625
I stoler ikke på mig,
men jeg skal stole på jer.
150
00:24:20,709 --> 00:24:25,171
- Hvorfor må jeg ikke få lidt frihed?
- Det må du bare ikke.
151
00:24:28,259 --> 00:24:31,886
- Det gik jo fint.
- Hvad er det, der sker?
152
00:24:33,013 --> 00:24:36,850
Hun er 14 år.
Du husker selv, hvordan det var.
153
00:24:37,685 --> 00:24:42,564
Ja, det gør jeg. Vi kan ikke
holde hende her til evig tid.
154
00:24:42,648 --> 00:24:46,401
Næste gang render hun
endnu længere væk.
155
00:24:46,485 --> 00:24:50,864
De vil tage hende fra os.
Vi er nødt til at beskytte hende.
156
00:24:50,948 --> 00:24:54,659
Hvordan? Ved at låse hende inde?
157
00:24:55,786 --> 00:24:58,872
Hun har så mange spørgsmål.
158
00:24:58,956 --> 00:25:01,749
Spørgsmål, vi ikke kan besvare.
159
00:25:03,043 --> 00:25:05,962
Hun vil vide, hvem hun er.
160
00:25:07,590 --> 00:25:10,341
Hvem Charlotte Lockwood var.
161
00:25:15,681 --> 00:25:21,644
Jeg fulgte efter Grady til hans hytte.
Raptoren har ganske rigtigt en unge.
162
00:25:22,855 --> 00:25:25,023
Der er en ting til.
163
00:25:25,983 --> 00:25:29,986
Jeg har fundet pigen, I leder efter.
164
00:25:31,780 --> 00:25:35,116
DET VESTLIGE TEXAS
165
00:26:56,865 --> 00:26:58,825
Tak, fordi I ville komme.
166
00:26:58,909 --> 00:27:04,288
Naturstyrelsen ville ikke tage affære,
medmindre det var en dinosaur.
167
00:27:04,373 --> 00:27:09,544
Ja, de løber med al opmærksomheden.
Tag prøver med 100 meters mellemrum.
168
00:27:09,628 --> 00:27:12,005
- Er det dine elever?
- Ja.
169
00:27:12,089 --> 00:27:18,302
Vi forsker i landbrugets indflydelse
på miljøet, så det her er lige os.
170
00:27:18,387 --> 00:27:23,016
De angreb 60 marker i området.
Har I nogensinde set noget lignende?
171
00:27:23,100 --> 00:27:28,354
Ikke noget så slemt. De har raseret
marker overalt i Midtvesten.
172
00:27:28,439 --> 00:27:33,943
Først forsøgte de store virksomheder
at udrydde insekterne og nu det her.
173
00:27:43,746 --> 00:27:47,999
- Er det jeres mark?
- Bennetts. Den rørte de ikke.
174
00:27:48,083 --> 00:27:53,671
- Bruger I samme såsæd som dem?
- Nej. Vi er selvstændige.
175
00:27:55,174 --> 00:27:57,175
De bruger såsæd fra Biosyn.
176
00:27:59,553 --> 00:28:04,390
Det tror jeg gerne.
Havde I fanget en af dem?
177
00:28:07,269 --> 00:28:09,771
Unger, det er dr. Ellie Sattler.
178
00:28:09,855 --> 00:28:11,898
Hun er forsker fra universitetet.
179
00:28:11,982 --> 00:28:13,441
Insektforsker?
180
00:28:13,525 --> 00:28:15,526
På en måde.
181
00:28:15,611 --> 00:28:17,987
Jeg studerer planter fra for længe siden,
182
00:28:18,071 --> 00:28:21,991
så jeg kan regne ud,
hvordan vi beskytter planter og jord nu.
183
00:28:22,534 --> 00:28:24,702
Se lige der.
184
00:28:29,041 --> 00:28:30,666
Ret sejt, ikke?
185
00:28:30,751 --> 00:28:33,544
Det er en feltsekventerer.
186
00:28:33,629 --> 00:28:37,131
Med den kan jeg aflæse DNA hvor som helst.
187
00:28:37,674 --> 00:28:41,427
Jeg poder ham lige i munden.
188
00:28:43,055 --> 00:28:44,430
Godt klaret.
189
00:28:45,349 --> 00:28:49,352
Nu bliver jeg nødt til
at tage jeres lille ven med på en køretur.
190
00:28:49,436 --> 00:28:50,895
Hvor skal den hen?
191
00:28:52,523 --> 00:28:54,524
Jeg skal have en andens vurdering.
192
00:29:17,464 --> 00:29:22,343
Hvorfor graver vi?
Fordi palæontologi er en videnskab, -
193
00:29:22,427 --> 00:29:26,806
- og videnskab er jagten på sandheden.
Sandheden her i klipperne.
194
00:29:29,810 --> 00:29:31,018
Hold op.
195
00:29:31,937 --> 00:29:35,022
Her står,
at T. rex havde en lillebitte hjerne.
196
00:29:35,566 --> 00:29:38,860
Det viser sig, at T. rex var klogere,
end vi troede.
197
00:29:38,944 --> 00:29:41,279
Den kunne huske og være loyal.
198
00:29:41,363 --> 00:29:43,114
Det er en T. rex.
199
00:29:43,657 --> 00:29:45,658
De har været her siden 90'erne.
200
00:29:45,742 --> 00:29:47,743
Hvorfor graver vi knogler frem her?
201
00:29:47,828 --> 00:29:50,621
Det virker lidt tilfældigt.
202
00:29:51,123 --> 00:29:52,248
Ja.
203
00:29:52,332 --> 00:29:56,294
Grant! Du skal se det her.
204
00:30:08,974 --> 00:30:10,141
Ellie Sattler.
205
00:30:11,852 --> 00:30:12,852
Alan Grant.
206
00:30:13,812 --> 00:30:15,187
Du ligner dig selv.
207
00:30:17,774 --> 00:30:21,402
Og det her sted er bare så...
208
00:30:21,486 --> 00:30:23,613
Så meget dig.
209
00:30:25,490 --> 00:30:30,036
Undskyld. Havde jeg vidst,
du kom, ville jeg have...
210
00:30:35,417 --> 00:30:38,544
Vil du have en øl?
211
00:30:38,629 --> 00:30:42,256
Ikke klokken 10 om formiddagen,
men måske noget iste?
212
00:30:42,341 --> 00:30:45,009
Te. Det kan jeg klare.
213
00:30:46,970 --> 00:30:49,221
Der er mange turister her.
214
00:30:50,933 --> 00:30:55,102
Vi mistede vores bevillinger,
så nogen skal jo betale gildet.
215
00:30:55,187 --> 00:30:56,604
Tak.
216
00:30:59,066 --> 00:31:02,985
Dine artikler om jordbundslære og
regenerativt landbrug var storartede.
217
00:31:05,447 --> 00:31:07,490
De indgød mig håb.
218
00:31:08,116 --> 00:31:09,700
Og den om at dyrke alger.
219
00:31:11,411 --> 00:31:12,578
Alan, det er utroligt.
220
00:31:12,663 --> 00:31:15,373
Det er et brugbart,
kulstofneutralt brændstof.
221
00:31:15,457 --> 00:31:19,335
Det er utroligt.
Svarene er i vores have og i vores jord.
222
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
Det vil kræve arbejde,
men vi er på nippet til at uddø.
223
00:31:22,047 --> 00:31:23,881
Hvad skal vi gøre? Sidde og glo?
224
00:31:23,966 --> 00:31:25,591
Ikke på min vagt.
225
00:31:26,510 --> 00:31:27,760
Hvad?
226
00:31:28,637 --> 00:31:30,471
Nej, ingenting. Jeg...
227
00:31:31,807 --> 00:31:33,975
Jeg nyder bare at lytte til dig.
228
00:31:36,311 --> 00:31:37,770
Er du alene her?
229
00:31:37,854 --> 00:31:39,814
Ja, ja. Alene.
230
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
Hvordan har ungerne det?
231
00:31:44,820 --> 00:31:50,324
Fantastisk. De er voksne nu.
De går begge to på college.
232
00:31:50,409 --> 00:31:52,660
Og Mark?
233
00:31:53,578 --> 00:31:55,621
Det er forbi.
234
00:31:58,875 --> 00:32:00,543
Det er jeg ked af at høre.
235
00:32:00,627 --> 00:32:06,007
Det er okay. Nu handler det bare
om mig selv og mit arbejde.
236
00:32:06,091 --> 00:32:10,261
- Det er da herligt.
- Ja. Endelig alene.
237
00:32:10,345 --> 00:32:14,432
- Fart over feltet.
- Nu lever jeg Alan Grant-livet.
238
00:32:14,516 --> 00:32:17,643
- Det kan være ensomt.
- Det er befriende.
239
00:32:20,605 --> 00:32:22,189
Ellie...
240
00:32:23,483 --> 00:32:28,904
Du er ikke taget helt herud
bare for at hyggesludre, vel?
241
00:32:31,700 --> 00:32:35,411
Det er en græshoppe.
Kindbakker, vinger, panser, -
242
00:32:35,495 --> 00:32:38,497
- men den er jo helt enorm.
243
00:32:40,500 --> 00:32:43,669
Den har uddøde gener fra kridttiden, -
244
00:32:43,754 --> 00:32:49,133
- og store sværme af dem
ribber nu marker fra Iowa til Texas.
245
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
Der kan være millioner af dem,
inden sommeren er omme.
246
00:32:53,972 --> 00:33:00,686
De vil æde alt vores husdyrfoder,
indtil hele fødekæden kollapser.
247
00:33:00,771 --> 00:33:04,857
Hvem kunne finde på
at udvikle sådan nogle?
248
00:33:05,859 --> 00:33:09,862
De spiser ikke afgrøder
sået med Biosyn-sæd.
249
00:33:09,946 --> 00:33:13,657
Biosyn. Skulle Biosyn stå bag?
250
00:33:13,742 --> 00:33:18,412
De vil sikkert gerne kontrollere
verdens fødevarebeholdning.
251
00:33:18,497 --> 00:33:21,791
- Millioner ville sulte ihjel.
- Du ved, hvad man siger.
252
00:33:21,875 --> 00:33:25,753
"Verden er kun tre måltider fra anarki."
Hvis vi ikke stopper dem, -
253
00:33:25,837 --> 00:33:29,673
- kan du godt give dig til
at sammensætte menuen.
254
00:33:29,758 --> 00:33:35,679
- Hvorfor kommer du til mig?
- Jeg mangler beviser mod Biosyn.
255
00:33:35,764 --> 00:33:41,602
Jeg må ind i deres reservat
og få dna fra en anden græshoppe.
256
00:33:41,686 --> 00:33:43,979
Men jeg skal bruge et vidne.
257
00:33:44,064 --> 00:33:48,776
Alan, du er respekteret.
Folk har tiltro til dig.
258
00:33:48,860 --> 00:33:53,864
Du ved, hvorfor jeg er her.
Jeg er færdig med alt det der.
259
00:33:53,949 --> 00:33:56,033
Nå, så det er du?
260
00:33:56,118 --> 00:34:01,497
Beklager, men den luksus er der ingen,
der kan tillade sig længere.
261
00:34:01,581 --> 00:34:05,126
Og desuden stoler jeg på dig.
262
00:34:09,548 --> 00:34:14,802
Biosyns reservat ligger milevidt fra alt.
Hvordan vil du komme derind?
263
00:34:14,886 --> 00:34:18,639
Jeg er blevet inviteret
af den stedlige filosof.
264
00:34:18,723 --> 00:34:22,893
Der må være mange penge
i kaosteori nu om dage.
265
00:34:22,978 --> 00:34:26,397
Inviterede han dig bare
helt ud af det blå?
266
00:34:27,399 --> 00:34:31,152
Han sagde, der var ting, jeg burde se.
267
00:34:36,241 --> 00:34:37,575
Skal du med?
268
00:34:41,121 --> 00:34:44,456
DYREOMPLACERINGSANLÆG, PENNSYLVANIA
269
00:34:52,465 --> 00:34:57,136
Alle indfangne dyr ender her, inden
de skibes afsted til Biosyns reservat.
270
00:34:57,220 --> 00:35:01,348
Vi tilser dem og sørger for,
at de er sunde og raske.
271
00:35:01,433 --> 00:35:07,188
- Sikke mange sikkerhedsvagter.
- Dyrene er et eftertragtet bytte.
272
00:35:09,733 --> 00:35:12,610
Jeres fly er ved at blive tanket op.
273
00:35:12,694 --> 00:35:17,031
Biosyn er sjældent gæstfri.
I må have gode kontakter.
274
00:35:19,284 --> 00:35:23,454
Hej med dig. Kan du følge med?
275
00:35:23,538 --> 00:35:27,208
Vi reddede dem fra
et ulovligt avlsbrug i Nevada.
276
00:35:27,292 --> 00:35:30,878
Hele anlægget blev lukket.
277
00:35:30,962 --> 00:35:34,715
Dygtig pige. Ja, du er.
278
00:35:36,009 --> 00:35:39,637
Man vænner sig aldrig til det.
279
00:35:39,721 --> 00:35:42,139
God tur.
280
00:36:23,014 --> 00:36:27,559
Du ligner Blue på en prik.
Er hun din mor?
281
00:36:29,062 --> 00:36:33,649
Det her? Vil du smage? Okay.
282
00:36:48,331 --> 00:36:51,250
Maisie, bliv stående.
283
00:36:53,336 --> 00:36:56,463
Hej, tøs. Opfører du dig ordentligt?
284
00:36:57,424 --> 00:37:00,426
Hun har fået en unge.
Det kan ikke lade sig gøre.
285
00:37:02,262 --> 00:37:04,763
- Væk.
- Hun gør vel ikke noget?
286
00:37:04,848 --> 00:37:09,685
Jo, det kan du bande på. Træk vejret.
Ellers tror hun, du er bange.
287
00:37:09,769 --> 00:37:14,148
- Det er jeg også.
- Det skal hun ikke opdage.
288
00:37:21,448 --> 00:37:25,284
- Reden må være tæt på. Gå ind.
- Jeg går med.
289
00:37:25,368 --> 00:37:28,245
Hvad sagde jeg til dig?
290
00:37:36,588 --> 00:37:39,423
- Så er det nu.
- Pigen skal med.
291
00:37:41,676 --> 00:37:43,886
Hvad så?
292
00:37:47,057 --> 00:37:50,726
Maisie?
293
00:37:56,191 --> 00:37:59,693
- Hvor skal du hen?
- Du er ikke min mor.
294
00:38:05,617 --> 00:38:07,910
Hun går fra hytten nu.
295
00:38:34,729 --> 00:38:36,313
Fart på!
296
00:39:02,590 --> 00:39:05,676
Hvem er du?
297
00:39:25,405 --> 00:39:28,240
Claire! De har fundet hende.
298
00:39:28,324 --> 00:39:32,202
- Hvem er de?
- Krybskytter.
299
00:39:32,287 --> 00:39:36,498
Deres leder er et dumt svin.
Han må have fulgt efter mig.
300
00:39:36,583 --> 00:39:39,710
- Hvor er hun?
- Gå ud og start bilen.
301
00:39:47,093 --> 00:39:50,053
- Owen!
- Nej.
302
00:39:53,725 --> 00:39:56,852
De har også taget hendes barn.
303
00:39:58,438 --> 00:40:03,567
Jeg skal nok redde hende.
Det lover jeg.
304
00:40:14,078 --> 00:40:16,872
Jeg ved, hvem vi skal ringe til.
305
00:40:26,257 --> 00:40:28,967
CIA'S AFDELING FOR FARLIGE ARTER
306
00:40:35,141 --> 00:40:38,477
Sikke et år. Hvad bliver det næste?
307
00:40:38,561 --> 00:40:44,233
Mørke, blod, flammeregn, vistnok frøer.
Men det er alligevel snart ude med os.
308
00:40:44,317 --> 00:40:47,653
Græshopperne i Nebraska
æder al majsen og hveden.
309
00:40:47,737 --> 00:40:51,740
Vores mad og vores mads mad,
så det er snart slut med det her.
310
00:40:54,827 --> 00:40:58,163
- Hallo?
- Franklin, det er mig.
311
00:40:58,248 --> 00:41:02,209
Du er i søgelyset her.
Jeg må ikke tale med dig.
312
00:41:02,293 --> 00:41:08,215
- Jeg har alvorligt brug for hjælp.
- Og jeg risikerer at miste mit job.
313
00:41:08,299 --> 00:41:10,509
Vi står udenfor.
314
00:41:11,678 --> 00:41:12,844
Giv mig røret.
315
00:41:16,599 --> 00:41:18,934
- Er det ham?
- Ja.
316
00:41:19,018 --> 00:41:24,189
Hans navn er Rainn Delacourt.
En rigtig møghund. Hvad har han taget?
317
00:41:25,358 --> 00:41:28,485
Noget, vi holder meget af.
318
00:41:28,570 --> 00:41:33,073
Jeg sagde jo, de ville komme.
Man kan ikke bare tage et menneske.
319
00:41:33,157 --> 00:41:38,036
- Jeg havde ikke noget valg.
- Fortæl os, hvordan vi finder ham.
320
00:41:39,497 --> 00:41:42,499
Hvor ringede I til mig fra?
321
00:41:43,334 --> 00:41:48,380
Delacourt skal gennemføre en handel
i morgen i Malta. Kontanter for varer.
322
00:41:48,464 --> 00:41:50,716
Er hun sammen med ham?
323
00:41:50,800 --> 00:41:55,470
Det vides ikke, men vi har allerede
agenter derovre. En af dem kender I.
324
00:41:55,555 --> 00:41:59,850
Mange af os blev hyret af CIA,
efter parken blev ødelagt.
325
00:41:59,934 --> 00:42:03,645
Barry er ansat i den franske
efterretningstjeneste nu.
326
00:42:03,730 --> 00:42:06,857
- Jeg må tale med ham.
- Han er undercover.
327
00:42:06,941 --> 00:42:10,986
Vores folk skal nok finde ud af,
om Delacourt ved, hvor hun er.
328
00:42:11,070 --> 00:42:14,156
Vores folk, ikke jer.
329
00:42:14,240 --> 00:42:18,744
Lov mig, du ikke braser derind
og spolerer det hele.
330
00:42:19,829 --> 00:42:22,289
Det kunne jeg aldrig finde på.
331
00:42:22,373 --> 00:42:29,087
I to er nogle tosser, men I virker som
gode forældre eller noget derhenad.
332
00:42:29,172 --> 00:42:34,885
Hun er heldig, hun har jer.
Lad nu være med at blive slået ihjel.
333
00:42:52,403 --> 00:42:56,198
Vi er vist lige straks fremme.
334
00:42:57,659 --> 00:43:01,119
BIOSYNS RESERVAT
DOLOMITTERNE, ITALIEN
335
00:43:09,837 --> 00:43:14,174
Dr. Sattler, dr. Grant. Ramsay Cole
fra kommunikationsafdelingen.
336
00:43:14,258 --> 00:43:19,429
Alle glæder sig til at møde jer.
I er legender her på stedet.
337
00:43:19,514 --> 00:43:21,973
I forveksler os vist med nogen.
338
00:43:22,058 --> 00:43:26,019
Det er fedt, at I stadig er
venner med dr. Malcolm.
339
00:43:26,104 --> 00:43:30,482
Nogle helte kan være en skuffelse,
men han er præcis, som man håber.
340
00:43:30,566 --> 00:43:35,821
- Hans tankevirksomhed er så spændstig.
- Hvor meget har I været sammen?
341
00:43:35,905 --> 00:43:41,118
Jeg ved, det var sarkastisk ment,
men slet ikke nok. Duk hovedet.
342
00:43:48,459 --> 00:43:51,253
Biosyn købte området
for at udvinde rav, -
343
00:43:51,337 --> 00:43:54,881
- men har forvandlet det til
et refugium for 20 arter.
344
00:43:54,966 --> 00:44:01,805
Vi har dyr fra Sorna og fra Nublar.
Det tog tre år at fange T-rexen.
345
00:44:02,432 --> 00:44:07,018
- Er T-rexen her?
- Ja.
346
00:44:07,103 --> 00:44:09,771
Den ankom kort tid før jer.
347
00:44:26,497 --> 00:44:29,416
Luftrumsværn aktiveret.
348
00:44:29,500 --> 00:44:35,881
Det beskytter de flyvende arter.
Holder pterosaurerne under 150 meter.
349
00:44:38,509 --> 00:44:41,553
Er det en dreadnoughtus?
350
00:44:49,228 --> 00:44:55,025
Er den ikke smuk? Navnet betyder
"frygter intet", men det ved I vel.
351
00:44:55,109 --> 00:44:57,527
- Hvad spiser de?
- Tjørn og bregner.
352
00:44:57,612 --> 00:45:04,409
Det eneste, vi indfører, er hjortene,
der udgør topkonsumentens føde.
353
00:45:04,494 --> 00:45:08,622
- Topkonsumenten?
- Giganotosaurus.
354
00:45:08,706 --> 00:45:10,707
Indtil videre.
355
00:45:20,218 --> 00:45:23,637
I lukker vel ikke mennesker derind?
356
00:45:23,721 --> 00:45:28,642
Nej. Vores forskningsstationer
er forbundet under jorden.
357
00:45:28,726 --> 00:45:31,812
Vi kan også fjernstyre dyrene -
358
00:45:31,896 --> 00:45:35,607
- via implantater, der sender
elektriske signaler til hjernen.
359
00:45:35,691 --> 00:45:40,195
- Altså stød?
- Nej, signaler.
360
00:45:40,279 --> 00:45:44,616
- Er det ikke en smule...
- Brutalt?
361
00:45:44,700 --> 00:45:49,704
Er I klar over, hvor mange volt der var
i Jurassic Parks elektriske hegn?
362
00:45:49,789 --> 00:45:50,789
Ja.
363
00:45:56,879 --> 00:46:01,591
Dr. Lan Malcolm forelæser
klokken 12 om genetikkens etik.
364
00:46:01,676 --> 00:46:07,180
- De er alle sammen så unge.
- Vi ansætter de bedste og klogeste.
365
00:46:07,265 --> 00:46:10,725
Doktorer. Respekterede og berømte.
366
00:46:10,810 --> 00:46:15,230
Dr. Sattler. Dr. Grant.
Hvor er det stort.
367
00:46:15,314 --> 00:46:18,400
- Jeg hedder Lewis.
- Dodgson.
368
00:46:18,484 --> 00:46:22,487
- Er du Lewis Dodgson?
- Vi havde ikke ventet at møde dig.
369
00:46:22,572 --> 00:46:26,116
Der er intet sted, jeg hellere
ville være. Hvad siger du?
370
00:46:26,200 --> 00:46:29,327
Her forandrer vi verden.
371
00:46:29,412 --> 00:46:33,999
Ville I have noget imod?
Det ville betyde meget.
372
00:46:34,083 --> 00:46:38,336
- Er det i orden med dig?
- Tusind tak skal I have.
373
00:46:38,421 --> 00:46:39,880
Tak, det er fint.
374
00:46:39,964 --> 00:46:44,718
I kommer til at se
nogle utrolige ting i dag.
375
00:46:44,802 --> 00:46:49,931
Vi er på nippet til at åbne op
for genomets sande kraft.
376
00:46:50,016 --> 00:46:53,977
- I kommer til at tjene en formue.
- Det handler ikke om penge.
377
00:46:54,061 --> 00:46:59,691
Palæo-dna kan bruges til et hav
af formål. Vi vil kurere kræft, -
378
00:46:59,775 --> 00:47:05,238
- Alzheimers, autoimmune sygdomme.
Vi kommer til at redde liv.
379
00:47:05,323 --> 00:47:11,995
Jeg ville gerne selv vise jer rundt,
men I er i gode hænder hos Ramsay.
380
00:47:12,079 --> 00:47:15,206
Han er som en ung version af mig.
381
00:47:15,291 --> 00:47:19,920
Han er bare kvikkere og højere.
382
00:47:20,004 --> 00:47:24,299
Har du noget mad på dig?
En bar eller sådan noget?
383
00:47:24,383 --> 00:47:26,384
Pyt, jeg finder noget.
384
00:47:26,469 --> 00:47:30,805
Jeg vil gerne sludre mere senere,
hvis vi...
385
00:47:30,890 --> 00:47:37,354
I får en privat vogn til rundturen.
Gennem grotterne og det hele.
386
00:47:37,438 --> 00:47:42,442
Men nu skal I høre Malcolm. Han er
kontrær, men jeg kan godt lide ham.
387
00:47:43,778 --> 00:47:46,279
Tak, fordi I ville komme.
388
00:47:48,240 --> 00:47:51,284
Godt, følg efter mig.
389
00:47:52,662 --> 00:47:53,703
Hvad?
390
00:47:53,788 --> 00:47:59,417
Mennesker har ikke mere ret
til sikkerhed eller frihed -
391
00:47:59,502 --> 00:48:02,462
- end andre af klodens væsener.
392
00:48:04,423 --> 00:48:09,302
Vi er ikke herrer over naturen.
393
00:48:09,387 --> 00:48:10,971
Vi er underlagt den.
394
00:48:11,889 --> 00:48:16,309
Og nu står vi her med
muligheden for at genopfinde livet.
395
00:48:16,394 --> 00:48:21,898
Ligesom kernekraft
var genteknologien ukendt land, -
396
00:48:21,983 --> 00:48:26,945
- men man trykkede på knappen
og krydsede fingre, -
397
00:48:27,029 --> 00:48:30,657
- ligesom I gør det nu.
398
00:48:30,741 --> 00:48:32,909
Ja, jer.
399
00:48:34,203 --> 00:48:39,791
I bestemmer fremtiden for vores
overlevelse på planeten Jorden.
400
00:48:39,875 --> 00:48:46,006
Jeres løsning er genteknologi, men den
kan også spolere fødevareforsyningen.
401
00:48:46,090 --> 00:48:50,719
Den kan skabe nye sygdomme,
forandre klimaet yderligere -
402
00:48:50,803 --> 00:48:54,597
- og have uforudsete følger.
403
00:48:55,391 --> 00:49:00,186
Og hver evig eneste gang...
404
00:49:01,647 --> 00:49:03,606
...kommer det bag på os.
405
00:49:03,691 --> 00:49:09,696
For inderst inde tror vi ikke på,
at farerne er reelle.
406
00:49:17,204 --> 00:49:20,832
Hvis vi skal skabe omvæltninger, -
407
00:49:20,916 --> 00:49:27,047
- er vi nødt til at forandre
den menneskelige bevidsthed.
408
00:49:34,430 --> 00:49:36,181
Mayam?
409
00:49:37,058 --> 00:49:38,933
Værsgo.
410
00:49:39,018 --> 00:49:43,897
Nu må jeg tage mig af mine venner.
Hiv fat i mig på vejen ud.
411
00:49:43,981 --> 00:49:48,777
Det er jo dig. Og det er jo mig.
Og det er jo dig.
412
00:49:48,861 --> 00:49:52,781
- Hvor er det syret.
- Du ser ud til at klare dig godt.
413
00:49:52,865 --> 00:49:57,744
Jeg har fem børn, som jeg knuselsker,
så udgifterne løber jo op.
414
00:49:57,828 --> 00:50:02,957
Hvad med dig, Alan?
Har du nogen familie?
415
00:50:03,042 --> 00:50:04,709
Nej.
416
00:50:04,794 --> 00:50:08,379
- Jeg skal tale med dig.
- Samme her.
417
00:50:08,464 --> 00:50:13,259
- Taler I ofte sammen?
- Han ramte mig i indbakken.
418
00:50:13,344 --> 00:50:16,054
- Hvad gjorde du?
- Tiden er ved at rinde ud.
419
00:50:16,138 --> 00:50:19,933
Dommedagsuret falder snart i slag,
men du ved, hvad man siger.
420
00:50:20,017 --> 00:50:24,437
Det er altid mørkest
lige før den evige intethed.
421
00:50:24,522 --> 00:50:26,356
Hvad?
422
00:50:27,483 --> 00:50:33,321
Græshopper tilført dna fra kridttiden.
Hvis de bliver ved med at formere sig, -
423
00:50:33,405 --> 00:50:37,242
- vil det have kolossale,
omsiggribende følger.
424
00:50:37,326 --> 00:50:41,204
- Det er godt nok øv.
- Hvad er der galt med dig?
425
00:50:41,288 --> 00:50:45,542
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Du kunne vise lidt interesse.
426
00:50:45,626 --> 00:50:49,379
Jeg har givet min mening
utvetydigt til kende.
427
00:50:49,463 --> 00:50:52,715
Menneskenes adfærd
har medført vores udryddelse.
428
00:50:52,800 --> 00:50:56,052
Nu kan vi kun tage den tid,
vi har tilbage, -
429
00:50:56,137 --> 00:50:59,514
- og spilde den, som vi plejer.
430
00:50:59,598 --> 00:51:02,684
Sikke en gang bræk, Ian.
431
00:51:02,768 --> 00:51:05,520
Vil I have en kop mokka?
432
00:51:05,604 --> 00:51:10,358
- Tyler, to cappuccinoer.
- Jeg skal ikke have cappuccino.
433
00:51:10,442 --> 00:51:15,321
- En cortado eller en macchiato?
- Det skal nok få bugt med jetlaggen.
434
00:51:19,660 --> 00:51:24,706
Græshopperne er en del
af projektet Hexapod Allies.
435
00:51:24,790 --> 00:51:29,586
Da jeg hørte rygtet, kædede jeg det
sammen med din artikel om emnet.
436
00:51:29,670 --> 00:51:32,839
- Jeg hævede ikke stemmen.
- Det gør du nu.
437
00:51:32,923 --> 00:51:36,718
De formerer sig vildt
og lever alt for længe.
438
00:51:36,802 --> 00:51:40,388
Alt peger frem mod
et globalt økologisk kollaps.
439
00:51:40,472 --> 00:51:44,267
Kælderetage 6.
Det er der, græshopperne er.
440
00:51:44,351 --> 00:51:48,271
- Find laboratorium L4.
- Men hvordan kommer vi derned?
441
00:51:48,355 --> 00:51:52,150
Den bluse ser silkeblød ud.
Må jeg mærke?
442
00:51:52,234 --> 00:51:57,030
Du må ikke sige, hvad det er.
Det er bæredygtig bambus.
443
00:51:57,114 --> 00:52:00,742
Det er det nemlig.
Hvordan vidste du det?
444
00:52:00,826 --> 00:52:05,121
Jeg har spidskommen, kanel,
allehånde, som ingen kan lide...
445
00:52:05,206 --> 00:52:07,624
Doktor.
446
00:52:09,585 --> 00:52:10,835
Ja.
447
00:52:15,216 --> 00:52:19,344
- Hvad skete der?
- Vi er sluppet ind.
448
00:52:32,566 --> 00:52:35,026
Kælderetage 6.
449
00:52:40,991 --> 00:52:43,451
Lewis, du hører ikke efter.
450
00:52:43,535 --> 00:52:47,538
Det forhistoriske dna har gjort
græshopperne alt for stærke.
451
00:52:47,623 --> 00:52:53,002
De formerer sig vildt, og de dør ikke.
Hvad er det, du ikke forstår?
452
00:52:53,087 --> 00:52:57,298
- Der bliver global hungersnød.
- Vi kan ikke forudse alt.
453
00:52:57,383 --> 00:53:02,553
Vi er nødt til at udrydde dem,
vi har sluppet løs. Dem alle sammen.
454
00:53:02,638 --> 00:53:08,810
- Henry, vi må bevare kontrollen.
- Det kan ikke lade sig gøre.
455
00:53:21,407 --> 00:53:26,452
Når vi er bange, hvad gør vi så?
Hvad har vi gjort før?
456
00:53:27,288 --> 00:53:31,207
Vi holder ved. Det er det, vi gør.
457
00:53:31,292 --> 00:53:33,042
Ikke?
458
00:53:35,129 --> 00:53:36,754
Jo.
459
00:53:39,258 --> 00:53:44,679
Vi har fundet pigen.
Hun er på vej hertil.
460
00:53:44,763 --> 00:53:49,767
- Har du fundet hende?
- Både hende og raptorungen.
461
00:53:49,852 --> 00:53:55,023
Blue har formeret sig på egen hånd,
præcis som du forudsagde det.
462
00:53:57,401 --> 00:54:03,489
Det er derfor, vi går godt i spænd.
Vi forstår begge to dyrenes værdi.
463
00:54:03,574 --> 00:54:09,329
Skulle vi give op,
fordi et lille sideprojekt gik skævt?
464
00:54:09,413 --> 00:54:14,667
Hvis de sporer græshopperne
tilbage til os, tager de dinosaurerne.
465
00:54:14,752 --> 00:54:21,299
Alt dit arbejde vil være spildt.
Milliarder af dollars vil være spildt.
466
00:54:21,383 --> 00:54:25,261
Diamanter, der aldrig bliver udvundet.
467
00:54:25,346 --> 00:54:28,556
Tror du virkelig, hun er løsningen?
468
00:54:30,768 --> 00:54:32,518
Okay.
469
00:54:33,979 --> 00:54:38,274
Alt, hvad der angår pigen,
skal godkendes af mig.
470
00:54:38,359 --> 00:54:41,819
- Er hun uskadt?
- Det håber jeg.
471
00:54:41,904 --> 00:54:45,323
Hun er det mest værdifulde i verden.
472
00:54:55,167 --> 00:54:58,419
- Jeg sagde, du ikke skulle ringe.
- Er de landet?
473
00:54:58,504 --> 00:55:04,258
Det andet fly er på vej. Vi flyver dem
hver for sig. Jeg tager ingen chancer.
474
00:55:04,343 --> 00:55:08,805
Og vi skal have pengene først.
Jeg var ikke imponeret sidst.
475
00:55:08,889 --> 00:55:13,142
Okay. Ring til mig, når det er ordnet.
476
00:55:21,777 --> 00:55:25,905
- Du sagde, jeg skulle i sikkerhed.
- Det er du også.
477
00:55:33,747 --> 00:55:36,499
- Gå hen til bilen.
- Nej.
478
00:55:36,583 --> 00:55:39,001
Du har ikke noget valg.
479
00:55:51,181 --> 00:55:56,269
50.000 for at flyve én lille raptor.
Ikke ringe.
480
00:56:01,942 --> 00:56:04,110
Hvad med pigen?
481
00:56:05,487 --> 00:56:07,238
Det er ikke dit problem.
482
00:56:15,414 --> 00:56:18,040
Tak for handelen.
483
00:56:29,386 --> 00:56:32,180
Owen.
484
00:56:35,225 --> 00:56:39,979
- Hej, Claire.
- Skulle du ikke falde til ro?
485
00:56:40,063 --> 00:56:43,941
Jeg åbnede en café.
Det holdt i tre uger.
486
00:56:44,026 --> 00:56:46,360
Verdens gang er svær at ignorere.
487
00:56:46,445 --> 00:56:51,365
Delacourt blev hyret af Soyona Santos,
en aktør på det sorte dinosaurmarked.
488
00:56:51,450 --> 00:56:55,745
Vi ved ikke, hvad handlen gælder,
men når den er foretaget, -
489
00:56:55,829 --> 00:57:01,834
- udspørger vi dem om pigen. I må
godt lytte med, men ikke gribe ind.
490
00:57:05,422 --> 00:57:10,635
Det sorte dinosaurmarked er enormt.
Europa, Mellemøsten, Nordafrika...
491
00:57:10,719 --> 00:57:13,721
Al handel føres igennem her.
492
00:57:23,106 --> 00:57:28,027
I skal hverken se på nogen eller tale
med nogen. Bare fald i ét med mængden.
493
00:58:04,106 --> 00:58:05,189
Ellers tak.
494
00:58:17,244 --> 00:58:21,664
Flyver du stadig for Santos?
Du må være i pengenød.
495
00:58:21,748 --> 00:58:26,919
Jeg har varer. Et ton dinosaurer,
der skal til Palermo.
496
00:58:30,048 --> 00:58:32,758
Lystrosaurus. Meget sjælden.
497
00:58:32,843 --> 00:58:36,387
Du får 2.000.
498
00:58:37,055 --> 00:58:38,055
Otte.
499
00:58:39,975 --> 00:58:42,310
Han er grim, men der er krummer i ham.
500
00:58:46,982 --> 00:58:50,526
- Hvad vil du med ham?
- Han er min nu. Hvad rager det dig?
501
00:59:00,370 --> 00:59:01,787
Ja! Kom så, mand!
502
00:59:08,837 --> 00:59:09,837
Ja!
503
00:59:19,097 --> 00:59:22,308
- Er du faret vild?
- Du er amerikaner.
504
00:59:24,311 --> 00:59:28,397
- Gør det os til venner?
- Jeg er lige ankommet...
505
00:59:28,482 --> 00:59:31,817
Det var ikke en invitation. Her.
506
00:59:32,694 --> 00:59:37,198
En souvenir. Tag hjem på hotellet,
og tag dig et dejligt karbad.
507
00:59:37,282 --> 00:59:40,117
Det her sted er ikke noget for dig.
508
00:59:40,202 --> 00:59:41,827
Vent.
509
00:59:41,912 --> 00:59:44,413
- Hør her...
- Claire.
510
00:59:44,498 --> 00:59:47,333
Claire, det synes sikkert eksotisk, -
511
00:59:47,417 --> 00:59:54,006
- men kommer du folk på tværs her,
så forsvinder du. Held og lykke.
512
00:59:54,091 --> 00:59:56,384
Vent...
513
00:59:57,969 --> 01:00:01,347
- Jeg har brug for din hjælp.
- Jeg kender dig ikke.
514
01:00:01,431 --> 01:00:06,644
Jeg leder efter nogen.
Hun er fuldstændig alene.
515
01:00:11,441 --> 01:00:13,776
- Er det din datter?
- Ja.
516
01:00:16,571 --> 01:00:19,615
Beklager, jeg skal ikke indblandes.
517
01:00:37,884 --> 01:00:43,013
- Jeg tror, det er ham.
- Den anden er vores undercoveragent.
518
01:00:43,098 --> 01:00:46,475
- Claire, han kommer nu.
- Jeg ser ham.
519
01:00:56,778 --> 01:01:00,322
Alle mand på deres poster.
520
01:01:00,407 --> 01:01:04,660
Har det primære mål på kornet.
Har ikke fået øje på pigen.
521
01:01:16,631 --> 01:01:20,760
Jeg hører, raptoren er i god behold.
522
01:01:20,844 --> 01:01:24,680
I kvajede jer ikke. Forbløffende.
523
01:01:24,765 --> 01:01:29,560
- Jeg har en opgave mere til jer.
- Hvad skal vi fragte?
524
01:01:32,063 --> 01:01:35,232
Atrociraptorer, fuldblods.
525
01:01:35,317 --> 01:01:37,777
- Trænet til at dræbe.
- Dræbe hvem?
526
01:01:37,861 --> 01:01:44,116
Hvem som helst. En laser udpeger målet,
og så forfølger de det, til det er dødt.
527
01:01:44,201 --> 01:01:50,331
Hybridavlerne tog fejl. Loyalitet kan
ikke konstrueres. Det skal indpodes.
528
01:01:50,415 --> 01:01:54,835
50.000 for at flyve dem til Riyadh.
Er I med eller ej?
529
01:01:54,920 --> 01:01:56,754
Hun er her ikke.
530
01:02:00,717 --> 01:02:04,637
- Hvor skal vi hen?
- Vi er der lige straks.
531
01:02:10,769 --> 01:02:12,561
Så er det nu!
532
01:02:12,646 --> 01:02:15,856
- Læg jeres våben!
- Hænderne op!
533
01:02:15,941 --> 01:02:19,401
- Delacourt, ned på jorden!
- Læg dig ned!
534
01:02:23,073 --> 01:02:25,282
Få lastbilen ud!
535
01:02:33,458 --> 01:02:35,709
Delacourt undslipper!
536
01:02:47,097 --> 01:02:50,474
Lastbilen nærmer sig tunnellen.
537
01:04:09,137 --> 01:04:10,929
Kom nu! Rul rundt!
538
01:04:25,820 --> 01:04:29,823
Hvor er pigen? Hvor er hun?
539
01:04:29,908 --> 01:04:34,870
Vi afleverede hende bare til Santos.
Jeg ved ikke, hvor de førte hende hen.
540
01:04:47,467 --> 01:04:50,969
- Claire, kvinden i hvidt.
- Jeg finder hende.
541
01:04:59,771 --> 01:05:03,482
Luk dem ud.
Du hørte, hvad jeg sagde.
542
01:05:47,902 --> 01:05:50,446
Claire, har du fundet hende?
543
01:06:03,209 --> 01:06:08,797
Der er opstået problemer.
Forældrene, Grady og Dearing, er her.
544
01:06:13,178 --> 01:06:16,972
- Kan du ordne det?
- Ikke gratis.
545
01:06:17,056 --> 01:06:18,557
Bare gør det.
546
01:06:32,197 --> 01:06:34,031
Hør nu her...
547
01:06:47,587 --> 01:06:50,756
Man bruger dem ikke mod mennesker.
548
01:06:50,840 --> 01:06:54,384
- Hvor er min datter?
- Hun har aldrig været din.
549
01:06:56,638 --> 01:06:58,055
Sig det.
550
01:06:59,808 --> 01:07:03,936
Biosyn. De fører hende til Biosyn.
551
01:07:09,442 --> 01:07:13,111
I kom for sent. Hun er væk.
552
01:08:11,462 --> 01:08:13,881
Tag min hånd!
553
01:08:43,786 --> 01:08:46,913
- Hold godt fast.
- Hvad?
554
01:08:58,009 --> 01:09:02,929
Kan du huske, hvordan vi fik
raptorerne om bord i lastbilen?
555
01:09:03,014 --> 01:09:07,434
Du er den. I sidste øjeblik
laver du et rullefald.
556
01:09:07,518 --> 01:09:11,730
Det kan jeg ikke finde ud af.
Jeg fik aldrig styr på timingen.
557
01:09:14,150 --> 01:09:17,194
- Nu?
- Lige om lidt.
558
01:09:17,278 --> 01:09:18,904
- Nu?
- Nej.
559
01:09:21,199 --> 01:09:22,324
Nu!
560
01:09:29,207 --> 01:09:31,458
Stands!
561
01:09:37,715 --> 01:09:43,595
- Hvor skal jeg flyve dig hen?
- Har du nogensinde fløjet til Biosyn?
562
01:09:43,680 --> 01:09:48,225
Owen, de har ført hende til Biosyn.
Der er en flyveplads på øens nordside.
563
01:09:48,309 --> 01:09:51,311
Du er arresteret. Bliv der.
564
01:10:17,964 --> 01:10:19,339
Til højre!
565
01:10:24,137 --> 01:10:25,303
Duk dig!
566
01:12:03,277 --> 01:12:07,239
- Vi må se at komme væk.
- Han skal nok dukke op.
567
01:12:11,577 --> 01:12:13,286
Tiden er gået.
568
01:12:15,122 --> 01:12:16,665
Der er han.
569
01:12:19,043 --> 01:12:21,127
- Hold ind.
- Det kan fly ikke.
570
01:12:27,552 --> 01:12:29,177
Luk bagklappen op.
571
01:12:47,697 --> 01:12:49,865
Kom nu!
572
01:12:53,744 --> 01:12:56,413
Hold godt fast!
573
01:13:25,735 --> 01:13:28,069
Jeg kan stadig.
574
01:13:35,536 --> 01:13:36,995
Er du kommet noget til?
575
01:13:37,079 --> 01:13:38,747
- Er du okay? Er du såret?
- Ja ja.
576
01:13:38,831 --> 01:13:40,790
- Hvor? Hvor er du såret?
- Ja.
577
01:13:40,875 --> 01:13:43,501
- Hvor er du såret?
- Nej, jeg er okay.
578
01:13:44,211 --> 01:13:45,337
Er du okay? Hvad...
579
01:13:46,213 --> 01:13:49,049
- Min arm gør ondt. Bløder det?
- Går det?
580
01:13:50,009 --> 01:13:51,176
Jeg ved det ikke.
581
01:13:51,260 --> 01:13:52,594
Gør jeg?
582
01:13:54,013 --> 01:13:55,013
Lad mig se.
583
01:13:57,141 --> 01:13:59,100
- Er der hul?
- Nej. Nej.
584
01:13:59,185 --> 01:14:00,185
Nej, du er okay.
585
01:14:00,269 --> 01:14:01,853
- Okay.
- Du er okay.
586
01:14:16,911 --> 01:14:19,454
Kayla Watts.
587
01:14:19,538 --> 01:14:20,997
Selv tak.
588
01:14:21,082 --> 01:14:26,711
- Du ligner ikke en Biosyn-pilot.
- Det vil jeg tage som en kompliment.
589
01:14:26,796 --> 01:14:32,092
Jeg flyver normalt kun for dem,
der kan betale. De der virker ikke.
590
01:14:33,678 --> 01:14:37,263
Jeg skal nok flyve jer til Biosyn,
men det bliver farligt.
591
01:14:37,348 --> 01:14:41,393
Vil du sætte livet på spil for nogen,
du aldrig før har mødt?
592
01:14:41,477 --> 01:14:45,689
Vil du stille spørgsmål,
eller vil du have et lift?
593
01:14:47,441 --> 01:14:48,942
Have et lift.
594
01:14:56,242 --> 01:15:00,954
Vores udviklingslaboratorium,
hvor alt det spændende sker.
595
01:15:01,038 --> 01:15:06,042
Vi har genskabt utallige arter
med fuldstændig intakte genomer.
596
01:15:06,127 --> 01:15:09,045
Arter som Moros intrepidus.
597
01:15:15,302 --> 01:15:19,180
Hvad med gensplejsning,
udvikling af nye arter?
598
01:15:19,265 --> 01:15:23,601
Det bruger vi ikke her.
Vi mener, vi er på et højere stade.
599
01:15:28,524 --> 01:15:34,195
Der er stadig lidt tid inden turen.
Har I lyst til at gå lidt rundt selv?
600
01:15:35,865 --> 01:15:39,325
- Tja, det kan vi da godt.
- Hvorfor ikke?
601
01:15:39,410 --> 01:15:44,831
Så mødes vi ved hyperloopstation 3
om en halv times tid.
602
01:15:44,915 --> 01:15:50,003
Elevatorerne er den vej.
De andre fører ned til kælderen.
603
01:15:50,087 --> 01:15:53,298
Der kræves særlige adgangstegn.
En halv time.
604
01:16:03,100 --> 01:16:05,643
Tag det her.
605
01:16:06,979 --> 01:16:09,481
- Okay?
- Jep.
606
01:16:18,824 --> 01:16:22,035
Jeg er virkelig ked af,
det skulle foregå sådan her.
607
01:16:22,119 --> 01:16:24,037
Det siger alle kidnappere.
608
01:16:24,121 --> 01:16:29,542
Claire skulle aldrig have forsøgt
at skjule dig. Du er alt for vigtig.
609
01:16:34,715 --> 01:16:36,633
Har I også taget hende?
610
01:16:36,717 --> 01:16:41,054
Ja. Vi har brug for hende
for at kunne forstå dig.
611
01:16:46,185 --> 01:16:48,061
Hej, Beta.
612
01:16:49,605 --> 01:16:53,733
- Er du okay?
- Er Beta hendes navn?
613
01:16:53,818 --> 01:16:57,654
- Det var mig, der fandt på det.
- Beta er noget særligt.
614
01:16:57,738 --> 01:17:03,785
Da vi skabte Blue, brugte vi dna fra
varaner til at samle hendes genom.
615
01:17:03,869 --> 01:17:10,750
Varaner kan formere sig uden en mage,
så Beta og Blue er genetisk identiske.
616
01:17:10,835 --> 01:17:14,420
- Ligesom dig og...
- Charlotte.
617
01:17:17,216 --> 01:17:22,554
- Hvor meget ved du om Charlotte?
- Hun døde for mange år siden.
618
01:17:23,973 --> 01:17:29,018
Min morfar blev dybt ulykkelig,
så derfor skabte han mig.
619
01:17:30,771 --> 01:17:33,398
Nej, Maisie, det gjorde han ikke.
620
01:17:35,317 --> 01:17:37,318
Charlotte skabte dig.
621
01:17:40,156 --> 01:17:42,991
Jeg glæder mig til
at vise vores arbejde frem.
622
01:17:43,075 --> 01:17:48,163
Videnskaben gør nye fremskridt
nærmest hver eneste dag.
623
01:17:48,247 --> 01:17:53,126
Og det er fantastisk at være
lige midt i det alt sammen.
624
01:17:53,210 --> 01:17:59,841
Charlotte levede i zone B sammen
med os andre, indtil det gik galt.
625
01:17:59,925 --> 01:18:06,181
Hun elskede dinosaurer.
Hun voksede op blandt forskere.
626
01:18:07,349 --> 01:18:11,853
Og med tiden blev hun selv forsker.
627
01:18:11,937 --> 01:18:14,814
En sommerfugl fløj ind
på mit kontor i morges.
628
01:18:14,899 --> 01:18:18,610
Det er sandt, at selv små ting
kan give store efterdønninger.
629
01:18:18,694 --> 01:18:24,157
Hun var genial.
Der kan jeg slet ikke være med.
630
01:18:24,241 --> 01:18:28,036
Kan en kopi være
identisk med originalen?
631
01:18:28,120 --> 01:18:33,041
Og hvis det er muligt,
hvad er det så, der gør den til det?
632
01:18:36,962 --> 01:18:39,464
Jeg har forlagt min kuglepen.
633
01:18:41,884 --> 01:18:45,803
- Er det mig?
- Ja.
634
01:18:45,888 --> 01:18:50,558
Ligesom Blue var Charlotte i stand til
at få et barn på egen hånd.
635
01:18:50,643 --> 01:18:54,145
Hun skabte dig ud fra sit eget dna.
636
01:18:55,356 --> 01:18:57,440
Så har jeg altså en mor.
637
01:18:57,524 --> 01:19:00,693
Din morfar ville ikke
lade sandheden slippe ud.
638
01:19:00,778 --> 01:19:04,656
Han ville beskytte hende. Og dig.
639
01:19:04,740 --> 01:19:06,908
Og vi er identiske?
640
01:19:07,868 --> 01:19:10,912
Det var I. Da du var lille, -
641
01:19:10,996 --> 01:19:16,209
- fik Charlotte symptomer på
en genetisk sygdom og døde.
642
01:19:16,293 --> 01:19:20,046
Hun opdagede den først,
efter du var blevet født.
643
01:19:20,130 --> 01:19:25,385
- Har jeg den også?
- Nej. Hun ændrede dit dna.
644
01:19:25,469 --> 01:19:30,556
Hun forandrede dine celler
for at udrydde sygdommen.
645
01:19:30,641 --> 01:19:35,687
- Det er aldrig blevet gjort før.
- Hun kurerede mig.
646
01:19:35,771 --> 01:19:40,275
Charlottes opdagelse
er en del af dig nu.
647
01:19:40,359 --> 01:19:43,778
Dit dna kan forandre verden.
648
01:19:43,862 --> 01:19:48,116
Jeg må gøre hende det efter,
men det er ikke lykkedes mig.
649
01:19:48,200 --> 01:19:53,997
Hvis jeg kan studere dig og Beta,
hvis dna er uforandret, kan jeg...
650
01:19:55,582 --> 01:19:58,584
...rette en frygtelig fejl,
jeg har begået.
651
01:19:58,669 --> 01:20:02,714
Hvad er det for en fejl?
652
01:20:08,804 --> 01:20:12,140
Kælderetage 6.
653
01:20:15,894 --> 01:20:18,229
Tak, fordi du tog med.
654
01:20:21,942 --> 01:20:26,487
- Hvilket laboratorium var det?
- L4.
655
01:20:29,950 --> 01:20:31,951
Det er her.
656
01:20:50,387 --> 01:20:54,223
Vi tager en prøve og går igen.
657
01:20:54,308 --> 01:20:58,686
Bevæg dig langsomt. De sværmer
ved selv den mindste forstyrrelse.
658
01:21:22,920 --> 01:21:27,006
Orthoptera, to uger.
659
01:21:31,553 --> 01:21:34,347
Fuldt udvoksede, her.
660
01:21:36,600 --> 01:21:40,061
Klar? Forsigtig.
661
01:21:42,856 --> 01:21:45,525
Okay, værsgo.
662
01:21:47,111 --> 01:21:50,405
- Hvad?
- Tag den.
663
01:21:52,699 --> 01:21:56,160
- Behøver jeg?
- Hvad havde du regnet med?
664
01:21:56,245 --> 01:22:01,499
Jeg er nødt til at have beviser.
Du sagde selv, tiden var knap.
665
01:22:01,583 --> 01:22:06,045
- Kan du tage den?
- Selvfølgelig kan jeg det.
666
01:22:06,130 --> 01:22:08,589
Forsigtig.
667
01:22:09,550 --> 01:22:11,551
Pas på benene.
668
01:22:13,846 --> 01:22:15,304
Så...
669
01:22:17,349 --> 01:22:21,018
- De signalerer til hinanden.
- Jeg har den lige straks.
670
01:22:23,564 --> 01:22:30,069
Hvordan kan du finde på at inkriminere
os ved at vise hende fortrolige ting?
671
01:22:30,154 --> 01:22:36,409
Charlotte troede på, at metoderne anvendt
i Jurassic Park kunne kurere sygdomme.
672
01:22:36,493 --> 01:22:40,663
Hun lappede Maisies genom
med forandret dna, -
673
01:22:40,747 --> 01:22:44,417
- og med et patogen udbredte hun
sekvensen til samtlige celler.
674
01:22:44,501 --> 01:22:49,130
Ved at efterligne processen
kan jeg forandre græshoppernes dna -
675
01:22:49,214 --> 01:22:55,386
- og udrydde dem. Maisie og raptoren
kan give mig de manglende data.
676
01:23:03,437 --> 01:23:05,605
Skal vi smutte?
677
01:23:08,734 --> 01:23:11,068
Hvad i al?
678
01:23:11,153 --> 01:23:12,445
Sådan.
679
01:23:37,262 --> 01:23:38,763
Maisie!
680
01:23:50,776 --> 01:24:00,159
Udbrud. Bliv på jeres pladser.
681
01:24:03,330 --> 01:24:05,665
Hvor er nøglen?
682
01:24:22,891 --> 01:24:26,060
- Er du okay?
- Ja.
683
01:24:26,144 --> 01:24:28,938
- Hvad med dig?
- Ja.
684
01:24:38,282 --> 01:24:42,827
I er dr. Ellie Sattler og Alan Grant.
685
01:24:42,911 --> 01:24:47,081
I var med i Jurassic Park.
Hvad laver I her?
686
01:24:47,165 --> 01:24:50,918
Hvad? Hvad laver du her?
687
01:24:53,505 --> 01:24:59,051
Jeg hedder Maisie Lockwood.
Min morfar kendte John Hammond.
688
01:25:06,685 --> 01:25:10,771
Vi er ikke...
Vi arbejder ikke for Biosyn.
689
01:25:10,856 --> 01:25:14,525
- Det fornemmer jeg.
- Vi må væk herfra.
690
01:25:31,168 --> 01:25:34,462
Vi finder jeres datter,
og så er det afsted.
691
01:25:34,546 --> 01:25:37,798
N141 anmoder om landingstilladelse.
692
01:25:37,883 --> 01:25:42,637
Afvist. Det forlyder, at du har
ubudne passagerer om bord.
693
01:25:42,721 --> 01:25:48,476
Men min last er fordærvelig.
Anmoder om øjeblikkelig tilladelse.
694
01:25:48,560 --> 01:25:52,647
- Nej.
- Afvist. Du må vende om.
695
01:25:52,731 --> 01:25:55,775
Du falder ud. Kan du høre mig?
696
01:25:55,859 --> 01:26:00,029
- Tjek hellere udstyret.
- Du bliver skudt ned, Kayla.
697
01:26:00,947 --> 01:26:03,240
Er det dig, Denise?
698
01:26:03,325 --> 01:26:07,828
Vi du have, jeg skal afsløre
de saftige detaljer fra Dubrovnik?
699
01:26:08,955 --> 01:26:13,959
Det er en anden Denise.
Fra regnskabsafdelingen.
700
01:26:21,301 --> 01:26:24,303
Santos siger, det er pigens forældre.
701
01:26:27,265 --> 01:26:31,435
- Slå luftrumsværnet fra.
- Er De sikker?
702
01:26:39,236 --> 01:26:42,279
Hvad betyder det?
703
01:26:42,364 --> 01:26:46,325
Det er luftrumsværnet.
Det holder flyvende dyr væk.
704
01:26:46,410 --> 01:26:51,372
- Hvorfor blinker det?
- Fordi Denise har slukket for det.
705
01:26:56,336 --> 01:26:59,255
- Er det et andet fly?
- Ikke just.
706
01:27:02,884 --> 01:27:07,638
- Er det en?
- Quetzalcoatlus fra kridttiden.
707
01:27:13,812 --> 01:27:18,357
Okay, okay.
Ingen fare. Den er væk nu.
708
01:27:35,667 --> 01:27:42,381
Flyet styrter. Skyd dig hellere ud nu.
Hun sidder i det eneste katapultsæde.
709
01:27:42,466 --> 01:27:46,093
- Har du ingen faldskærme?
- Jeg tager normalt ikke passagerer.
710
01:27:53,435 --> 01:27:57,354
Claire, du må ud af det her fly.
711
01:27:57,439 --> 01:28:01,901
Faldskærmen åbner sig automatisk.
Ellers trækker du i håndtaget.
712
01:28:01,985 --> 01:28:06,363
Claire! Hvis den ikke åbner sig,
trækker du i håndtaget bag dig.
713
01:28:06,448 --> 01:28:08,449
10.000 fod!
714
01:28:08,533 --> 01:28:13,496
Find hende. Du er hendes mor.
Du er hendes eneste chance.
715
01:28:15,248 --> 01:28:19,752
Vi ses snart igen. Jeg elsker dig.
716
01:29:09,177 --> 01:29:13,639
- Hvad er planen?
- Kryds fingre. Det er planen.
717
01:29:27,571 --> 01:29:29,613
Station 3.
718
01:29:29,698 --> 01:29:33,325
- Alan, vi skal bruge koden.
- Lad os prøve ad.
719
01:29:34,327 --> 01:29:36,453
Gem dig.
720
01:29:41,084 --> 01:29:46,213
Gudskelov, der var du.
Det her sted er en labyrint.
721
01:29:46,298 --> 01:29:49,967
Jeg troede, vi var faret vild,
men så sagde du "station 3"...
722
01:29:50,051 --> 01:29:53,262
- Fik I en prøve?
- Hvad mener du?
723
01:29:53,346 --> 01:29:59,351
Fik I en dna-prøve? Det er Biosyn,
der står bag græshoppeplagen. I har ret.
724
01:29:59,436 --> 01:30:03,522
Jeg vil hjælpe jer. Fik I prøven?
725
01:30:05,150 --> 01:30:10,112
Godt. Vognen her vil køre jer til
flyvepladsen, hvor et fly står klar.
726
01:30:10,196 --> 01:30:15,451
- Har Ian fortalt dig om Hexapod Allies?
- Det var mig, der fortalte ham det.
727
01:30:15,535 --> 01:30:18,662
- Skynd jer afsted.
- Vent.
728
01:30:22,208 --> 01:30:24,209
Maisie.
729
01:30:26,963 --> 01:30:29,465
Maisie Lockwood.
730
01:30:31,092 --> 01:30:32,176
Afsted.
731
01:34:47,265 --> 01:34:49,391
Hun var mit et og alt.
732
01:34:56,691 --> 01:34:59,193
Hvor har du lært at flyve?
733
01:34:59,277 --> 01:35:03,447
I luftvåbnet.
Det er tradition i min mors familie.
734
01:35:03,531 --> 01:35:07,409
Jeg var i marinen.
Hvordan kom du til at lave det her?
735
01:35:07,493 --> 01:35:12,289
Jeg fløj lovligt i en rum tid,
men det var ikke just godt betalt, -
736
01:35:12,373 --> 01:35:15,292
- og de lyssky opgaver
var mere lukrative.
737
01:35:16,502 --> 01:35:21,173
- Men jeg er færdig med det nu.
- Er det derfor, du hjælper os?
738
01:35:24,636 --> 01:35:28,597
Jeg var der, da jeres datter
blev udleveret til Biosyn.
739
01:35:28,681 --> 01:35:32,142
Jeg kunne have sagt noget,
men det gjorde jeg ikke.
740
01:35:32,227 --> 01:35:37,648
Og da jeg så billedet af hende...
Det er ikke nok ikke at gøre noget.
741
01:35:43,613 --> 01:35:44,696
Tak.
742
01:36:31,703 --> 01:36:33,120
Nej...
743
01:36:37,500 --> 01:36:38,667
Niks!
744
01:37:02,817 --> 01:37:04,484
Kæft, et møgdyr.
745
01:37:55,495 --> 01:37:59,373
- Er du okay?
- Ja ja, ikke spor rystet.
746
01:37:59,457 --> 01:38:01,792
- Er du?
- Næ.
747
01:38:03,878 --> 01:38:08,673
Katapultsædets nødfyr.
Vi skal nok finde hende.
748
01:38:08,758 --> 01:38:12,010
Du elsker hende højt, hvad?
749
01:38:12,095 --> 01:38:13,720
Ja.
750
01:38:13,805 --> 01:38:17,933
Det forstår jeg godt.
Jeg er også til rødhårede.
751
01:38:19,352 --> 01:38:21,353
Hvad nu?
752
01:38:24,649 --> 01:38:28,193
- Hvem er det?
- Grant og Sattler.
753
01:38:28,277 --> 01:38:34,449
Vi ledte efter den undvegne pige,
så vi overså det. De tog en dna-prøve.
754
01:38:34,534 --> 01:38:40,247
- Hvordan er de kommet derind?
- Med en adgangsnøgle.
755
01:38:40,331 --> 01:38:45,836
Et af vores kameraer så Malcolm
lægge noget i Sattlers lomme.
756
01:38:45,920 --> 01:38:51,883
Jeg vil tale med ham.
Tilkald også Ramsay. Hvor er de nu?
757
01:38:51,968 --> 01:38:55,887
På vej til flyvepladsen.
De tog hyperloopet som planlagt.
758
01:39:02,061 --> 01:39:04,229
Hvordan har du det?
759
01:39:04,313 --> 01:39:06,982
Er du okay?
760
01:39:07,066 --> 01:39:09,526
Ikke rigtigt, nej.
761
01:39:12,530 --> 01:39:14,906
Jeg kendte din mor.
762
01:39:18,744 --> 01:39:20,871
Gjorde du?
763
01:39:22,373 --> 01:39:26,042
Nogle år efter Hammond døde, -
764
01:39:26,127 --> 01:39:32,215
- forelæste hun på mit universitet.
Vi blev gode venner.
765
01:39:32,300 --> 01:39:34,301
Hvordan var hun?
766
01:39:34,385 --> 01:39:38,722
Genial. Lysår foran alle andre.
767
01:39:38,806 --> 01:39:43,226
Og så var hun samvittighedsfuld.
Mens de byggede forlystelsesparker, -
768
01:39:43,311 --> 01:39:48,482
- knoklede hun for at bevise,
at genteknologi kunne redde liv.
769
01:39:48,566 --> 01:39:51,943
- Og jeg var hendes eksperiment.
- Nej.
770
01:39:53,738 --> 01:39:56,490
Hun ville så gerne have et barn.
771
01:39:56,574 --> 01:40:00,785
Men hun ville give dig det,
hun ikke selv kunne få.
772
01:40:00,870 --> 01:40:03,663
Et helt liv.
773
01:40:05,291 --> 01:40:08,084
Jeg nåede ikke
at kende hende ret længe, -
774
01:40:08,169 --> 01:40:11,505
- men jeg ved,
hun elskede dig meget højt.
775
01:40:30,942 --> 01:40:32,108
Hvad nu?
776
01:40:39,742 --> 01:40:41,952
Det må være de gamle ravminer.
777
01:40:42,036 --> 01:40:43,578
Vi er inde i bjerget.
778
01:40:43,663 --> 01:40:46,289
De må have installeret
adgangsdøre i sin tid.
779
01:40:48,918 --> 01:40:49,918
Er du klar?
780
01:40:50,836 --> 01:40:51,878
Det går lige.
781
01:40:52,755 --> 01:40:54,172
Det er ikke fornuftigt.
782
01:40:54,257 --> 01:40:56,174
Du vil gå ind i den mørke tunnel.
783
01:40:56,717 --> 01:40:58,760
Jeg vil blive i det skudsikre rør.
784
01:40:59,387 --> 01:41:00,720
Hvem er ikke fornuftig?
785
01:41:01,556 --> 01:41:04,641
Men det skudsikre rør har ingen dør.
786
01:41:08,396 --> 01:41:09,604
Altså...
787
01:41:13,067 --> 01:41:16,653
Jeg ved, hvordan du har det.
Det er skræmmende.
788
01:41:17,446 --> 01:41:20,824
Men tro mig, det er bedre
at bevæge sig fremad end at stå stille.
789
01:41:20,908 --> 01:41:24,286
Dr. Sattler her er god at have med,
når man er i knibe,
790
01:41:24,370 --> 01:41:26,162
og det er vi.
791
01:41:26,247 --> 01:41:28,039
Kommer du så?
792
01:41:31,752 --> 01:41:32,877
Så lad gå da.
793
01:41:59,196 --> 01:42:03,950
- Jeg hørte, alarmen gik.
- Vi har helt styr på det.
794
01:42:04,035 --> 01:42:09,706
- Herren ringede?
- Dr. Malcolm, du er fyret.
795
01:42:11,500 --> 01:42:14,919
Det var ellers sådan en loppetjans.
796
01:42:15,004 --> 01:42:19,507
Du bedes aflevere din adgangsnøgle,
hvis du stadig har den.
797
01:42:19,592 --> 01:42:22,719
En af hyperloopvognene
er gået i stå i ravminerne.
798
01:42:23,804 --> 01:42:28,099
Wow, sikke en dag.
Hvilken vogn er det?
799
01:42:28,184 --> 01:42:32,062
Er der dinosaurer i minerne?
800
01:42:32,146 --> 01:42:36,358
Der er dinosaurer overalt.
Fugle er teknisk set dinosaurer.
801
01:42:36,442 --> 01:42:39,861
Grant og Sattler er om bord.
Vi må sende nogen derud.
802
01:42:39,945 --> 01:42:45,992
Selvfølgelig, Ramsay, men lad os
nu passe hver vores. Tak, doktor.
803
01:42:46,077 --> 01:42:49,496
Og dermed slut? Passér gaden?
804
01:42:49,580 --> 01:42:53,416
Jeg bryder mig ikke om dit tonefald.
Vær venlig at gå.
805
01:42:53,501 --> 01:42:57,670
Det skal jeg nok, men inden da
skylder jeg folk en undskyldning.
806
01:42:57,755 --> 01:43:01,883
Min association med stedet her
har fået det til at se ud, -
807
01:43:01,967 --> 01:43:04,677
- som om Biosyn ikke var pilråddent.
808
01:43:04,762 --> 01:43:08,556
De giver jer så mange
forfremmelser på ingen tid, -
809
01:43:08,641 --> 01:43:14,854
- at det lammer jeres kritiske sans
og får jer til at ignorere alt muligt.
810
01:43:14,939 --> 01:43:20,693
Men frem for alt udnytter han
jeres kærlighed til dem her.
811
01:43:20,778 --> 01:43:22,779
Har du en pointe?
812
01:43:22,863 --> 01:43:26,908
Du fremskynder menneskets
udryddelse uden blusel.
813
01:43:26,992 --> 01:43:31,121
Du ved præcis, hvad du gør,
men du kan ikke lade være.
814
01:43:31,205 --> 01:43:36,000
Jeg troede, du var anderledes,
men du ser, hvad du ønsker at se.
815
01:43:36,085 --> 01:43:40,755
Du ser uhæmmet grådighed,
så det er det, du finder.
816
01:43:40,840 --> 01:43:45,552
Du forestiller dig mig som
en ond, ustyrlig Prometheus.
817
01:43:45,636 --> 01:43:50,807
Prometheus blev sprættet op,
og det bliver du også, din griske grib.
818
01:43:50,891 --> 01:43:57,272
Hjælp dr. Malcolm med at pakke,
og send ham direkte til flyvepladsen.
819
01:44:07,199 --> 01:44:09,909
Dodgson.
820
01:45:41,627 --> 01:45:43,628
Allosaurus?
821
01:45:44,964 --> 01:45:48,591
Giganotosaurus. Den største
landlevende kødæder nogensinde.
822
01:45:48,676 --> 01:45:54,222
Han har anbragt to topkonsumenter
i samme dal. Snart er der kun én.
823
01:46:25,671 --> 01:46:27,714
Kunne I mærke det?
824
01:46:29,091 --> 01:46:32,802
Det er en luftstrøm.
Der må være en åbning forude.
825
01:46:33,971 --> 01:46:36,055
Hvor gammel mon minen er?
826
01:46:36,140 --> 01:46:40,393
Træk vejret, ikke gå i panik.
Bare hold udkig efter flagermus.
827
01:46:40,477 --> 01:46:43,605
- Flagermus?
- Der er nok ingen flagermus.
828
01:46:43,689 --> 01:46:50,528
Eller stenskred. Til gengæld risikerer
vi forgiftning, dehydrering, nedkøling.
829
01:46:50,613 --> 01:46:56,242
Hvorfor rodede jeg dig ind i det her?
Du var lykkelig i dit element.
830
01:46:56,327 --> 01:46:57,910
Ellie...
831
01:46:58,746 --> 01:47:02,624
- Jeg var ikke lykkelig.
- Var du ikke?
832
01:47:02,708 --> 01:47:04,709
Har I børn?
833
01:47:06,545 --> 01:47:10,423
- Jeg har to.
- Men ikke med ham?
834
01:47:13,677 --> 01:47:15,845
Nej.
835
01:47:15,929 --> 01:47:18,765
Vi er bare gamle venner.
836
01:47:18,849 --> 01:47:21,893
Ja, bare gamle venner.
837
01:47:21,977 --> 01:47:23,686
Aha?
838
01:47:27,858 --> 01:47:30,193
De opdager snart, du er væk.
839
01:47:30,277 --> 01:47:36,491
- Gammelt kort. Du har ikke et nyt?
- Minen har en port mod nordøst.
840
01:47:36,575 --> 01:47:40,411
Hvis dine venner slipper ud...
Når de slipper ud, så er de der.
841
01:47:41,830 --> 01:47:46,292
- Vejene er beskyttet, ikke?
- Du må hellere køre stærkt.
842
01:47:57,221 --> 01:48:01,808
- Du gjorde det godt.
- Det er en katastrofe, men tak.
843
01:48:02,935 --> 01:48:04,936
Ikke endnu.
844
01:48:13,487 --> 01:48:14,987
HEXAPOD ALLIES FORSKNINGSFILER
845
01:48:16,240 --> 01:48:17,657
SLETTEDE FILER
846
01:48:17,741 --> 01:48:19,701
GRÆSHOPPEPLAGE SKIFTER KONTINENTER
847
01:48:23,706 --> 01:48:26,082
HVOR KOM DE FRA?
848
01:48:29,878 --> 01:48:31,671
KAN IKKE SLETTE VIA FJERNTILSLUTNING.
GÅ TIL SERVER.
849
01:48:36,844 --> 01:48:38,636
SERVERKOMMANDO
LOKALISER DREV HEXAPOD ALLIES
850
01:48:40,973 --> 01:48:42,348
Lewis?
851
01:48:42,433 --> 01:48:44,517
Hvad? Hvad laver du hernede?
852
01:48:46,562 --> 01:48:47,979
Nej, det er faktisk godt.
853
01:48:48,063 --> 01:48:51,065
Sendte du et redningshold ind i minerne
efter Grant og Sattler?
854
01:48:51,150 --> 01:48:52,817
Hvad? Okay. Selvfølgelig.
855
01:48:52,901 --> 01:48:56,320
- Sletter du forskningsfiler?
- Det gør vi, ja.
856
01:48:56,405 --> 01:48:59,031
Du og jeg må beskytte vores værk, ikke?
857
01:48:59,116 --> 01:49:01,951
Tror du ikke,
de ville elske at få fingre i dem?
858
01:49:02,035 --> 01:49:05,455
Og tage alle ressourcerne,
jeg har samlet gennem årtier.
859
01:49:05,539 --> 01:49:06,789
På grund af hvad?
860
01:49:07,750 --> 01:49:09,625
Fordi vi traf en dårlig beslutning?
861
01:49:10,294 --> 01:49:11,252
Syv.
862
01:49:14,214 --> 01:49:15,173
Hexapod Allies.
863
01:49:15,924 --> 01:49:17,008
Hvad?
864
01:49:19,595 --> 01:49:22,430
Okay. Hvad ved folk?
865
01:49:22,514 --> 01:49:25,850
Græshopperne skulle sprede
genetiske ændringer til afgrøder.
866
01:49:26,935 --> 01:49:29,937
Beskyttelse mod tørke, frost, sygdom.
Et gennembrud.
867
01:49:30,022 --> 01:49:32,440
- Det kan du bande på.
- Det fungerede bare ikke.
868
01:49:32,524 --> 01:49:35,443
Du sørgede for, at de ikke
kan æde Biosyns frø, så de æder alt andet.
869
01:49:35,527 --> 01:49:37,487
Det var uventet, men vi har en løsning.
870
01:49:37,571 --> 01:49:39,781
- De uafhængige led først.
- Henry arbejder på det.
871
01:49:39,865 --> 01:49:42,700
Nu er verdens fødevareforsyning
på randen af et kollaps.
872
01:49:42,785 --> 01:49:44,368
Find pigen, ændr på græshoppernes DNA.
873
01:49:44,453 --> 01:49:46,913
- Sporet fører til dig.
- Vi løser problemet.
874
01:49:46,997 --> 01:49:48,414
Ramsay, tak.
875
01:49:51,335 --> 01:49:54,796
Det forsvinder snart fra nyhedsfladen,
ligesom alt andet gør. Ikke den.
876
01:49:55,464 --> 01:49:56,464
81C1.
877
01:49:56,548 --> 01:49:59,258
Du kunne også tage ansvaret.
878
01:50:00,677 --> 01:50:02,178
Dele din forskning med verden.
879
01:50:02,262 --> 01:50:03,221
Ja.
880
01:50:04,723 --> 01:50:06,349
Jeg var også 28 engang. Jeg er med.
881
01:50:07,726 --> 01:50:08,935
Du ser dig omkring og du...
882
01:50:09,603 --> 01:50:13,189
indser, at du er omgivet af uretfærdighed
og grusomhed, og det vil du lave om på.
883
01:50:13,273 --> 01:50:14,273
Ja.
884
01:50:15,108 --> 01:50:16,943
Og så bliver du mere voksen,
885
01:50:17,027 --> 01:50:19,237
og nogen giver dig ansvaret,
886
01:50:20,322 --> 01:50:22,573
og du indser,
at der ikke kan laves om på det.
887
01:50:25,619 --> 01:50:26,953
Tyg eller bliver tygget.
888
01:50:28,580 --> 01:50:30,206
Hvor skal du hen med den?
889
01:50:31,500 --> 01:50:34,418
Vi undskylder ikke for fejl.
Vi sletter dem.
890
01:50:35,754 --> 01:50:37,421
Hold dig nær telefonen.
891
01:50:45,639 --> 01:50:47,640
Vær forsigtig.
892
01:51:06,076 --> 01:51:08,077
Ellie.
893
01:51:12,791 --> 01:51:14,375
Hvad var det?
894
01:51:21,133 --> 01:51:22,133
Forsigtig.
895
01:51:36,940 --> 01:51:39,400
Slog du dig?
896
01:51:56,793 --> 01:51:59,295
Skidt med hatten!
897
01:52:00,213 --> 01:52:02,548
Kom nu!
898
01:52:17,147 --> 01:52:20,149
Det er en bil.
899
01:52:20,233 --> 01:52:23,778
- Lan!
- Vi er her!
900
01:52:25,030 --> 01:52:27,740
- Luk porten op!
- Du må hjælpe os!
901
01:52:27,824 --> 01:52:31,202
- Kender du koden?
- Jeg vidste ikke, der var en kode.
902
01:52:31,286 --> 01:52:34,246
Jeg vidste ikke, der var en kode.
903
01:52:34,331 --> 01:52:36,082
Åh gud, åh gud!
904
01:52:37,250 --> 01:52:41,045
- Træk bremsen!
- Der er 10.000 muligheder.
905
01:52:41,129 --> 01:52:43,506
Stem imod med benene!
906
01:52:43,590 --> 01:52:47,009
1984...
907
01:52:47,094 --> 01:52:52,431
- Skynd dig!
- Miles Davis' fødselsdag, 0526.
908
01:52:57,187 --> 01:52:59,939
Lan, gør noget!
909
01:53:00,023 --> 01:53:03,317
- Vi klarer det ikke!
- Bevar nu optimismen.
910
01:53:19,626 --> 01:53:22,670
- Kom nu!
- Jeg har det.
911
01:53:32,014 --> 01:53:33,764
Det virkede sgu.
912
01:53:40,063 --> 01:53:45,609
Lan, det er Maisie.
Vi fik fat i dna'et.
913
01:53:45,694 --> 01:53:49,447
- Vi må ud af den her dal.
- Ja, kom så.
914
01:54:20,771 --> 01:54:22,438
Kom nu...
915
01:55:32,300 --> 01:55:35,928
- Væk med dig!
- Bvadr.
916
01:55:40,225 --> 01:55:43,561
- Jeg troede, du var død.
- Hvad æder de?
917
01:55:48,441 --> 01:55:50,150
Lad os komme indenfor.
918
01:56:10,130 --> 01:56:11,714
Gør det.
919
01:56:50,670 --> 01:56:53,005
Forvaringsrum beskadiget.
920
01:57:08,897 --> 01:57:13,567
Der er låst. Vi skal bruge
noget tungt eller spidst.
921
01:57:23,662 --> 01:57:26,664
Det ser ikke rigtigt ud.
922
01:57:38,426 --> 01:57:42,262
- Er det?
- Åh nej.
923
01:57:44,599 --> 01:57:47,101
Han brænder beviserne.
924
01:57:47,185 --> 01:57:50,437
- Åh gud!
- Det er langt ude.
925
01:58:09,457 --> 01:58:14,378
Det virker måske farligt, men...
926
01:58:14,462 --> 01:58:16,714
Nej, vi tipper.
927
01:58:19,509 --> 01:58:25,347
- Bør vi ikke læne os mod venstre?
- Det er konstruktivt tænkt, Maisie.
928
01:58:25,432 --> 01:58:28,183
Langsomt, langsomt...
929
01:58:29,602 --> 01:58:30,602
Langsomt.
930
01:58:34,941 --> 01:58:39,611
Det går fint. Kan I se? Det går fint.
931
01:58:54,127 --> 01:58:58,422
- Alan? Alan!
- Hvordan har vi det?
932
01:59:09,392 --> 01:59:12,978
Det er mine forældre! Hjælp!
933
01:59:14,564 --> 01:59:17,107
Hør engang.
934
01:59:25,408 --> 01:59:29,119
Du er okay. Du er okay.
935
01:59:29,204 --> 01:59:34,708
- I kom for at redde mig.
- Selvfølgelig gjorde vi det.
936
01:59:34,793 --> 01:59:36,543
Selvfølgelig.
937
01:59:38,296 --> 01:59:40,672
Dig kan jeg huske.
938
01:59:40,757 --> 01:59:43,050
Jeg kan også huske dig.
939
01:59:53,144 --> 01:59:56,939
De hjalp mig med at flygte.
940
02:00:00,235 --> 02:00:02,236
Er I okay?
941
02:00:04,531 --> 02:00:05,989
Tak.
942
02:00:08,576 --> 02:00:12,955
Vi må videre. Vi må knuse
en rude for at komme ind.
943
02:00:13,039 --> 02:00:16,250
Jeg håber ikke, I har højdeskræk.
944
02:00:28,805 --> 02:00:31,515
- Rør jer ikke.
- Rør jer ikke.
945
02:00:49,075 --> 02:00:52,619
- Hvad er det?
- En giganotosaurus.
946
02:00:54,497 --> 02:00:56,832
Den største kødæder nogensinde.
947
02:01:16,060 --> 02:01:18,729
Maisie, se på mig.
948
02:01:59,354 --> 02:02:01,104
Kom så!
949
02:02:11,574 --> 02:02:14,993
- Skynd dig!
- Jeg skal dø!
950
02:02:15,078 --> 02:02:17,663
Nej, det skal du ikke.
951
02:02:45,108 --> 02:02:47,526
Kom så her.
952
02:02:55,660 --> 02:02:57,369
Ja, kom her.
953
02:03:14,178 --> 02:03:16,346
Hjælp mig med at åbne den.
954
02:03:20,852 --> 02:03:22,728
Jeg har dig.
955
02:03:25,440 --> 02:03:26,940
Afsted!
956
02:03:29,610 --> 02:03:31,695
Løb!
957
02:03:47,420 --> 02:03:50,088
Det var da ikke så slemt.
958
02:03:58,639 --> 02:04:00,140
Claire!
959
02:04:42,225 --> 02:04:46,103
Kald til evakuering.
Vi må have dyrene indenfor.
960
02:04:46,187 --> 02:04:48,230
Reglementet siger udtrykkeligt...
961
02:04:51,567 --> 02:04:53,110
Jeffrey.
962
02:04:58,783 --> 02:04:59,783
For...
963
02:05:00,535 --> 02:05:01,535
...satan!
964
02:05:04,080 --> 02:05:07,499
Bare... Bare gør det.
965
02:05:07,583 --> 02:05:12,045
Dette er en øjeblikkelig
evakueringsordre.
966
02:05:12,130 --> 02:05:17,592
Fjernstyring er aktiveret.
Alle dyr skal i nødforvaring.
967
02:05:40,533 --> 02:05:44,995
Jeg kan ikke få fat i nogen,
eftersom alt står i flammer.
968
02:05:45,079 --> 02:05:47,497
Dr. Sattler, drik noget vand.
969
02:05:47,582 --> 02:05:51,334
Dr. Grant, værsgo.
Jeg hedder Owen Grady.
970
02:05:51,419 --> 02:05:54,754
Jeg har læst din bog.
Eller hørt lydbogen.
971
02:05:54,839 --> 02:05:57,174
Owen Grady?
972
02:05:57,258 --> 02:06:01,678
Jeg ved godt, hvem du er.
Det var dig, der dresserede raptorer.
973
02:06:01,762 --> 02:06:04,389
Jeg prøvede.
974
02:06:04,474 --> 02:06:07,559
- Hvordan har du det?
- Det gør ondt her.
975
02:06:07,643 --> 02:06:12,522
- Du er fra Jurassic World.
- Jurassic World? Ikke min kop te.
976
02:06:14,650 --> 02:06:18,403
- Skal vi se at komme væk?
- Jep.
977
02:06:18,488 --> 02:06:23,450
Godt. Der står en helikopter
ovre i hovedkomplekset.
978
02:06:23,534 --> 02:06:26,161
Vi slår ADS til igen og flyver hjem.
979
02:06:26,245 --> 02:06:30,248
- Hvad er ADS?
- Luftrumsværnet.
980
02:06:30,333 --> 02:06:35,128
Det holder pterodaktyler og den slags
væk fra helikopterne.
981
02:06:35,213 --> 02:06:40,884
- Hvordan slår vi det til igen?
- Kontrolrummet er på tredje etage.
982
02:06:42,303 --> 02:06:45,847
Alle stationerne her
er forbundet under jorden.
983
02:06:50,186 --> 02:06:51,853
Rolig, Rambo.
984
02:07:02,114 --> 02:07:05,325
- Du arbejdede altså med raptorer?
- Ja.
985
02:07:06,494 --> 02:07:12,040
Gav du dem bare ordrer,
som de så adlød, eller hvordan?
986
02:07:12,124 --> 02:07:17,128
Det var et forhold mellem menneske
og dyr baseret på gensidig respekt.
987
02:07:18,464 --> 02:07:20,590
Jeg havde engang en hund.
988
02:07:20,675 --> 02:07:25,345
Den bollede mit ben så meget,
jeg fik hård hud på skinnebenet.
989
02:07:25,429 --> 02:07:27,639
Sand historie.
990
02:07:42,446 --> 02:07:45,323
Du godeste...
991
02:07:47,034 --> 02:07:51,830
Jeg synes, vi skal starte forfra.
Du og jeg. Jeg kan skaffe penge.
992
02:07:53,916 --> 02:07:58,920
Penge hænger på træerne nu om dage.
Du skal ikke se så bekymret ud.
993
02:07:59,005 --> 02:08:03,216
Der er muligheder i alt,
selv i det her. Vent og se.
994
02:08:03,301 --> 02:08:10,223
Jeg synes, at du skal have en mere
fremtrædende rolle nu. Du er parat.
995
02:08:10,308 --> 02:08:13,602
Her. Hvad er der med dig?
996
02:08:23,362 --> 02:08:27,699
Det var dig.
Du fortalte Malcolm om projektet.
997
02:08:28,659 --> 02:08:32,203
Du er skyld i alt det her.
Du narrede mig.
998
02:08:32,288 --> 02:08:36,041
Jeg gav dig alle de muligheder,
jeg aldrig selv fik.
999
02:08:36,125 --> 02:08:41,046
Vi har en gensidig forståelse,
og den må du ikke ødelægge.
1000
02:08:43,466 --> 02:08:46,468
Jeg kunne ikke finde på
at ødelægge den.
1001
02:08:48,512 --> 02:08:50,680
Jeg er ikke som dig.
1002
02:09:04,528 --> 02:09:06,696
Det ser skidt ud.
1003
02:09:08,532 --> 02:09:10,533
Vi havde samme system i parken.
1004
02:09:10,618 --> 02:09:15,372
Fedt. Kan vi så bare tænde
for skidtet og komme væk?
1005
02:09:15,456 --> 02:09:17,290
Lad mig se.
1006
02:09:18,376 --> 02:09:22,379
- Hvad betyder "fejl 99"?
- At der ikke er nok strøm.
1007
02:09:22,463 --> 02:09:28,760
I nødsituationer omdirigeres al strøm
for at holde hovedsystemet kørende.
1008
02:09:28,844 --> 02:09:32,263
Så det er en sikkerhedsfunktion,
der bliver vores død?
1009
02:09:32,348 --> 02:09:36,810
- Hvordan får vi så mere strøm?
- Vi må omfordele den strøm, vi har.
1010
02:09:36,894 --> 02:09:39,896
Ved at slukke hovedsystemet.
Hvor er det?
1011
02:09:39,980 --> 02:09:41,606
På etagen over os.
1012
02:09:41,690 --> 02:09:45,777
- Vi slap væk hernede.
- Hvor er det henne?
1013
02:09:45,861 --> 02:09:49,697
- Kælderetage 8.
- Jeg kan godt finde hende.
1014
02:09:49,782 --> 02:09:52,951
- Hvem?
- Beta, Blues unge.
1015
02:09:53,035 --> 02:09:54,994
En velociraptor.
1016
02:09:55,079 --> 02:09:57,956
- En raptorunge?
- Som du har navngivet.
1017
02:09:58,040 --> 02:10:02,794
- Jeg har lovet at redde hende.
- Det har du lovet en dinosaur?
1018
02:10:02,878 --> 02:10:06,172
- Du går da med, ikke?
- Maisie...
1019
02:10:06,257 --> 02:10:08,258
Kom nu.
1020
02:10:10,719 --> 02:10:15,223
- Vi er på kanal 5.
- Vi er på treeren.
1021
02:10:15,307 --> 02:10:18,560
- Kom tilbage.
- Jeg kommer altid tilbage.
1022
02:10:20,146 --> 02:10:22,480
Helikopteren er klar om ti minutter.
1023
02:10:24,567 --> 02:10:29,904
Evakueringsfase 4 gennemført.
Alle levende dyr er i forvaring.
1024
02:10:37,997 --> 02:10:39,497
Kør så.
1025
02:10:51,552 --> 02:10:55,555
- Har du stadig mareridt?
- Tit og ofte.
1026
02:10:55,639 --> 02:10:57,932
Hvad med dig?
1027
02:10:58,017 --> 02:11:01,019
Der er meget, jeg fortryder.
1028
02:11:02,646 --> 02:11:07,692
Hvis vi holder fast i fortrydelsen,
bliver vi hængende i fortiden.
1029
02:11:11,238 --> 02:11:16,034
Det vigtigste må være, hvad vi gør nu.
1030
02:11:16,118 --> 02:11:18,453
- Ikke?
- Jo.
1031
02:11:35,846 --> 02:11:37,847
I sagde ikke noget om insekter.
1032
02:11:40,100 --> 02:11:42,852
B4. Hun er herinde.
1033
02:11:42,937 --> 02:11:47,106
Pas på flankerne.
De angriber altid fra flanken.
1034
02:11:48,817 --> 02:11:55,740
Vi troede engang, de sprættede
bugen op på deres bytte, men nej.
1035
02:11:55,824 --> 02:11:59,244
De er intelligente nok
til at gå efter struben.
1036
02:11:59,328 --> 02:12:05,375
Venerne eller arterierne.
Eller begge dele samtidig.
1037
02:12:08,504 --> 02:12:13,216
I er der lige straks.
Det er i den korridor, hvor I er.
1038
02:12:13,300 --> 02:12:15,885
I kan spurte lige derhen.
1039
02:12:15,970 --> 02:12:20,557
- Okay, her er det.
- I skal finde en gul knap.
1040
02:12:20,641 --> 02:12:25,270
Kan I se en grøn knap?
Det er ikke den grønne knap.
1041
02:12:25,354 --> 02:12:28,898
- Nummer fire fra bunden.
- Nummer fire nedefra?
1042
02:12:28,983 --> 02:12:32,026
- Eller nummer tre oppefra.
- Vær nu specifik!
1043
02:12:37,324 --> 02:12:40,326
Hun har været her. Sluk lygterne.
1044
02:12:46,834 --> 02:12:50,169
Jeg kan ikke være mere specifik
ud over at sige, -
1045
02:12:50,254 --> 02:12:53,506
- at den, I skal bruge, hedder E1.
1046
02:12:55,634 --> 02:12:57,302
E1.
1047
02:13:03,517 --> 02:13:05,685
Nej, nej, nej!
1048
02:13:12,359 --> 02:13:14,319
Hun er fandeme hurtig.
1049
02:13:19,074 --> 02:13:22,410
Se på mig!
1050
02:13:24,955 --> 02:13:29,542
Jeg skal ramme hende i halsen.
Maisie, hold hendes opmærksomhed.
1051
02:13:29,627 --> 02:13:32,420
Grant, vi triangulerer.
1052
02:13:38,344 --> 02:13:39,427
Nu.
1053
02:14:08,791 --> 02:14:12,919
Det må du undskylde,
men jeg har lovet din mor at redde dig.
1054
02:14:14,171 --> 02:14:16,172
Hovedsystem genstarter.
1055
02:14:16,256 --> 02:14:21,010
- Åh nej, det genstarter.
- Det burde det ikke.
1056
02:14:32,856 --> 02:14:34,607
Tag den her.
1057
02:14:50,416 --> 02:14:54,168
Vi arbejder på sagen,
men det er meget indviklet.
1058
02:14:54,253 --> 02:14:56,254
Det er der ikke tid til!
1059
02:15:01,510 --> 02:15:04,053
Hovedsystem beskadiget.
1060
02:15:05,764 --> 02:15:07,140
Vent lige lidt.
1061
02:15:07,224 --> 02:15:10,226
- Luftrumsværn aktiveret.
- Det lykkedes!
1062
02:15:14,106 --> 02:15:15,606
Kæft, det var fedt.
1063
02:15:44,553 --> 02:15:46,053
Hold så op!
1064
02:16:38,315 --> 02:16:39,565
Hvad er I for nogle?
1065
02:16:54,998 --> 02:16:57,500
Hos Biosyn er vi overbevist om, -
1066
02:16:57,584 --> 02:17:01,546
- at dinosaurerne kan
gøre os klogere på os selv.
1067
02:17:06,260 --> 02:17:09,178
Kayla, vi er klar til afgang.
1068
02:17:19,106 --> 02:17:21,440
Okay, smuksak.
1069
02:17:29,533 --> 02:17:32,201
- Er du okay?
- Det bliver jeg.
1070
02:17:40,836 --> 02:17:44,255
- Dig kan jeg huske.
- I må lytte til mig.
1071
02:17:44,339 --> 02:17:47,717
- Du er skyld i en katastrofe.
- Og jeg kan standse den.
1072
02:17:48,552 --> 02:17:54,223
Charlotte Lockwood forandrede cellerne
i Maisies krop. Det reddede hendes liv.
1073
02:17:54,308 --> 02:17:58,269
Hvis jeg må studere Maisies dna, -
1074
02:17:58,353 --> 02:18:02,940
- kan jeg omskrive hele sværmen
af græshopper, inden det er for sent.
1075
02:18:04,985 --> 02:18:07,820
Det er okay.
1076
02:18:11,199 --> 02:18:13,034
Det ville hun have ønsket.
1077
02:18:15,996 --> 02:18:17,496
Tak.
1078
02:18:17,581 --> 02:18:21,000
Nej. Nej, nej, nej.
1079
02:18:21,835 --> 02:18:25,838
Ham? Ikke ham. Det er altid ham.
1080
02:18:25,923 --> 02:18:30,301
Hver eneste...
Har du en dinosaur på skulderen?
1081
02:18:31,261 --> 02:18:33,304
Ja, og hvad så?
1082
02:18:34,139 --> 02:18:39,894
- Jeg er i luften. Mød mig i midten.
- Vent. Du må ikke lande herinde.
1083
02:18:39,978 --> 02:18:43,689
- Dalen er for farlig.
- De er ikke i dalen længere.
1084
02:20:15,157 --> 02:20:17,283
De er ligeglade med os.
1085
02:20:48,648 --> 02:20:51,734
Hjælp ham op! Hjælp ham op!
1086
02:20:55,572 --> 02:20:56,989
Kom nu!
1087
02:21:17,052 --> 02:21:19,386
Nej, Ellie!
1088
02:21:47,541 --> 02:21:50,960
Løb, Maisie, løb!
1089
02:21:52,420 --> 02:21:54,130
Kom så!
1090
02:21:58,677 --> 02:22:01,679
Hold fast i hinanden.
1091
02:23:25,055 --> 02:23:29,391
Det er på alle niveauer.
Systemisk korruption på ledelsesplan.
1092
02:23:29,476 --> 02:23:32,770
"Systemisk korruption", skriv det ned.
1093
02:23:34,522 --> 02:23:40,319
Og så styrtede vi ned i en issø.
De skylder mig et nyt fly.
1094
02:23:40,403 --> 02:23:45,950
Jeg må have prøven undersøgt,
inden jeg går til pressen.
1095
02:23:47,744 --> 02:23:51,497
Du er velkommen til at tage med.
1096
02:23:51,581 --> 02:23:55,459
Medmindre du skal
tilbage til din udgravning.
1097
02:23:57,003 --> 02:23:59,463
- Ellie...
- Ja?
1098
02:24:01,174 --> 02:24:03,759
Jeg tager med dig.
1099
02:24:14,020 --> 02:24:18,482
Et øjeblik mere, så sender vi
dig og dine forældre hjem.
1100
02:24:57,063 --> 02:25:01,525
I dag begynder afhøringen af
Biosyn-whistleblower Ramsay Cole.
1101
02:25:01,609 --> 02:25:05,487
Vi skal også høre fra dr. Grant,
dr. Sattler og dr. Malcolm, -
1102
02:25:05,572 --> 02:25:09,867
- der har været fremtrædende
i debatten siden Jurassic Park.
1103
02:25:11,870 --> 02:25:13,495
Du fremstår...
1104
02:25:13,580 --> 02:25:15,998
- Ubekvem.
- Troværdig.
1105
02:25:20,420 --> 02:25:23,589
Jeg har stadig ikke vænnet mig til det.
1106
02:25:25,091 --> 02:25:26,967
Lad os gøre det færdigt.
1107
02:25:27,052 --> 02:25:28,385
Ja.
1108
02:25:32,265 --> 02:25:37,061
Dr. Henry Wu har fundet en løsning
på den økologiske krise.
1109
02:25:37,145 --> 02:25:43,275
Hans brug af et patogen til at ændre
græshoppernes dna er en revolution.
1110
02:25:43,360 --> 02:25:47,363
Opdagelsen tilskriver han
forsker Charlotte Lockwood, -
1111
02:25:47,447 --> 02:25:49,948
- der døde for 13 år siden.
1112
02:26:17,394 --> 02:26:22,606
FN har erklæret Biosyn-dalen
for et verdensreservat, -
1113
02:26:22,690 --> 02:26:27,945
- hvor dyrene kan leve frit
og i sikkerhed for omverdenen.
1114
02:26:31,157 --> 02:26:33,992
- Og pengene?
- Værsgo.
1115
02:28:37,784 --> 02:28:42,579
Der har været liv på Jorden
i flere hundrede millioner år.
1116
02:28:42,664 --> 02:28:48,043
Dinosaurerne var kun en del af det,
og vi er en endnu mindre del af det.
1117
02:28:48,127 --> 02:28:52,339
De sætter os virkelig i perspektiv.
1118
02:28:52,423 --> 02:28:57,386
Tanken om, at der fandtes liv på
Jorden for 65 millioner år siden, -
1119
02:28:57,470 --> 02:29:02,474
- er respektindgydende. Vi opfører os,
som om vi er alene, men det er vi ikke.
1120
02:29:03,393 --> 02:29:07,521
Vi er en del af et skrøbeligt system,
der udgøres af alt levende.
1121
02:29:07,605 --> 02:29:11,483
Hvis vi skal overleve,
må vi lære at stole på hinanden -
1122
02:29:11,568 --> 02:29:13,735
- og støtte os til hinanden.
1123
02:29:13,820 --> 02:29:16,029
Sameksistere.