1
00:00:43,288 --> 00:00:47,915
MAR DE BERING - 130 KILÓMETROS
AL OESTE DE ALASKA
2
00:01:00,409 --> 00:01:04,783
¡Oigan! Súbanla.
Dense prisa.
3
00:01:10,281 --> 00:01:13,035
¡Hijo de puta! ¡No!
4
00:01:13,583 --> 00:01:15,615
¡Dios mío!
5
00:01:21,322 --> 00:01:25,433
LOS DINOSAURIOS
EN NUESTRO MUNDO
6
00:01:25,533 --> 00:01:27,576
Los dinosaurios están
en nuestro mundo.
7
00:01:27,676 --> 00:01:31,780
Y con cada enfrentamiento, aprendemos más
sobre esta nueva y aterradora realidad.
8
00:01:31,880 --> 00:01:33,383
37 MUERTES A CAUSA DE DINOSAURIOS
REPORTADAS EL AÑO PASADO
9
00:01:33,407 --> 00:01:34,725
¡Nos saldremos!
10
00:01:35,180 --> 00:01:37,702
¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
11
00:01:37,863 --> 00:01:41,246
Han pasado 30 años desde los mortíferos
acontecimientos de Parque Jurásico,
12
00:01:41,346 --> 00:01:45,249
y aún no hemos encontrado la forma de que
estos animales vivan seguros entre nosotros.
13
00:01:45,349 --> 00:01:47,869
Después de la devastadora erupción
del volcán de la Isla Nublar,
14
00:01:47,955 --> 00:01:49,348
que llevaba mucho tiempo dormido,
15
00:01:49,448 --> 00:01:52,708
los dinosaurios que sobrevivieron
fueron transportados a tierra firme.
16
00:01:52,920 --> 00:01:55,373
Muchos de los grandes
depredadores fueron capturados,
17
00:01:55,473 --> 00:02:00,262
pero las criaturas restantes se dispersaron
aquí, en el Parque Nacional de Big Rock.
18
00:02:00,362 --> 00:02:02,148
Mientras la mayoría
permaneció en la naturaleza,
19
00:02:02,172 --> 00:02:04,031
los que se abrieron camino
hacia la civilización,
20
00:02:04,055 --> 00:02:06,603
lucharon por adaptarse a
condiciones desconocidas.
21
00:02:07,368 --> 00:02:10,490
Las autoridades locales han advertido
que los animales son imprevisibles,
22
00:02:10,653 --> 00:02:13,264
y cuando tienen hambre,
son extremadamente violentos.
23
00:02:13,705 --> 00:02:15,833
A medida que los dinosaurios se
extienden a través de las fronteras,
24
00:02:15,857 --> 00:02:18,077
ha surgido un mercado negro global.
25
00:02:18,177 --> 00:02:21,436
¡Te desprecio,
apestas patético perdedor!
26
00:02:21,600 --> 00:02:24,252
Para combatir la creciente amenaza
de los cazadores furtivos ilegales,
27
00:02:24,276 --> 00:02:26,227
el Congreso de los Estados Unidos
concedió los derechos
28
00:02:26,251 --> 00:02:28,202
de recolección, en exclusiva
al gigante mundial...
29
00:02:28,226 --> 00:02:29,974
Biosyn Genetics.
30
00:02:30,213 --> 00:02:32,645
En Biosyn,
nos dedicamos a la idea
31
00:02:32,745 --> 00:02:36,659
de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
32
00:02:37,322 --> 00:02:39,588
El Director General Lewis Dodgson
ha creado un...
33
00:02:39,688 --> 00:02:42,207
Santuario en las
Montañas Dolomitas de Italia,
34
00:02:42,307 --> 00:02:45,337
donde espera estudiar el antiguo
sistema inmunológico de los dinosaurios
35
00:02:45,437 --> 00:02:47,952
en busca de propiedades
farmacéuticas únicas.
36
00:02:48,093 --> 00:02:51,477
Mientras que Biosyn cree que podemos manejar
el poder genético de forma responsable,
37
00:02:51,577 --> 00:02:53,673
el público sigue
siendo escéptico.
38
00:02:53,829 --> 00:02:55,711
Algunos señalan que estos
contratos gubernamentales
39
00:02:55,735 --> 00:02:59,217
han llevado a picos masivos
en los beneficios de Biosyn.
40
00:02:59,317 --> 00:03:03,806
Y persisten los rumores de un clon humano
que desapareció misteriosamente,
41
00:03:03,996 --> 00:03:05,934
lo que ha llevado a una
búsqueda mundial por esta.
42
00:03:05,958 --> 00:03:09,101
Algunos creen que es genéticamente
idéntica a Charlotte Lockwood,
43
00:03:09,201 --> 00:03:12,695
hija fallecida del cofundador de
Parque Jurásico, Benjamin Lockwood.
44
00:03:13,351 --> 00:03:16,224
Ahora que hemos traído a estos
animales de vuelta de la extinción,
45
00:03:16,324 --> 00:03:18,519
¿podremos afrontar
las consecuencias?
46
00:03:18,756 --> 00:03:20,425
¿Somos responsables de ellos?
47
00:03:20,525 --> 00:03:22,831
¿O hay que dejar que se
valgan por sí mismos?
48
00:03:23,620 --> 00:03:26,236
Mientras nos adaptamos a un
mundo en constante cambio,
49
00:03:26,336 --> 00:03:28,706
debemos encontrar respuestas
a estas preguntas.
50
00:03:28,810 --> 00:03:32,082
Por su seguridad de ellos
y por la nuestra.
51
00:03:45,897 --> 00:03:49,267
CORPORACIÓN DE GANADO, SAW RIDGE
NEVADA
52
00:04:12,683 --> 00:04:16,954
Estamos dentro de la
instalación de cría ilegal.
53
00:04:17,491 --> 00:04:23,834
Las crías son mantenidas en jaulas,
para mantener el costo bajo. Es medieval.
54
00:04:27,420 --> 00:04:28,836
Claire.
55
00:04:32,858 --> 00:04:35,553
¿Por qué crees que estará
separado del resto?
56
00:04:37,385 --> 00:04:39,865
No creo que vaya a vivir.
57
00:04:44,523 --> 00:04:47,523
No. ¿Qué estás haciendo?
Reportemos esto.
58
00:04:47,623 --> 00:04:52,960
El DFW tarda días en investigar.
Podemos salvar a este ahora.
59
00:04:53,556 --> 00:04:56,046
Todo está bien.
Todo está bien, amigo.
60
00:04:58,607 --> 00:05:00,776
Bien, aquí vamos.
61
00:05:04,784 --> 00:05:06,876
No. No.
62
00:05:09,252 --> 00:05:10,845
- Su cabeza.
- Sí.
63
00:05:10,945 --> 00:05:13,055
Está bien, sí.
64
00:05:16,444 --> 00:05:18,606
De acuerdo, vamos, vamos.
65
00:05:23,133 --> 00:05:25,435
- ¡Sujétate!
- ¿A qué?
66
00:05:37,581 --> 00:05:39,812
ATENCIÓN
NO ENTRAR, PROPIEDAD PRIVADA
67
00:05:49,198 --> 00:05:51,659
Claire, ¡nos van a disparar!
68
00:05:57,077 --> 00:05:58,831
¡No, para atrás, no!
69
00:06:09,087 --> 00:06:10,749
¡Mierda!
70
00:06:13,604 --> 00:06:16,943
- ¿Todos bien?
- ¡No!
71
00:06:27,505 --> 00:06:32,097
Bien, creo que llevaremos este hasta
el DFW, y luego los visitaremos de nuevo.
72
00:06:32,316 --> 00:06:35,253
Sí, has visto ese caldo
de cultivo, ¿cierto?
73
00:06:35,693 --> 00:06:37,322
Hemos terminado.
74
00:06:38,517 --> 00:06:41,064
Recibí una llamada la semana pasada.
Por un trabajo de verdad.
75
00:06:41,164 --> 00:06:43,818
Algo que puedo hacer para
cambiar efectivamente las cosas.
76
00:06:43,918 --> 00:06:44,942
Tengo que aceptarlo.
77
00:06:45,080 --> 00:06:45,810
Nos necesitan.
78
00:06:45,910 --> 00:06:48,840
¿Estás salvando a estos dinosaurios,
porque nos necesitan
79
00:06:49,074 --> 00:06:51,369
o los estás salvando para
absolverte a ti misma?
80
00:06:51,636 --> 00:06:53,850
- Claire.
- Quiero decir que esto es una locura.
81
00:06:54,179 --> 00:06:57,448
Claire,
estás haciendo lo correcto.
82
00:06:57,548 --> 00:07:01,220
Pero esta ya no es
una forma de hacerlo.
83
00:07:02,556 --> 00:07:05,297
Honestamente, necesitas a alguien
que sea bueno para que le disparen.
84
00:07:05,397 --> 00:07:08,563
¿No siguen siendo
tú y Owen algo raro?
85
00:07:08,663 --> 00:07:12,765
- No es tan raro.
- No quiso decir "raro". No.
86
00:07:12,865 --> 00:07:15,206
Quiso decir "sorprendente".
87
00:07:24,685 --> 00:07:29,023
MONTAÑAS DE SIERRA NEVADA
88
00:07:53,590 --> 00:07:55,518
¡Vamos a traerlos a casa!
89
00:08:59,699 --> 00:09:01,218
Bien, ven aquí.
90
00:09:05,021 --> 00:09:06,365
De acuerdo.
91
00:09:19,533 --> 00:09:22,123
Vamos a llevarte
a un lugar seguro.
92
00:09:30,904 --> 00:09:34,250
Ahí estás, ahí estás.
93
00:09:34,927 --> 00:09:36,333
Ya.
94
00:12:34,244 --> 00:12:35,765
¡Oye!
95
00:12:37,683 --> 00:12:40,380
- ¿Dónde has estado?
- En ninguna parte.
96
00:12:40,480 --> 00:12:45,717
- ¿Qué estás quemando?
- Nada. Sólo algunas mantas viejas.
97
00:12:47,714 --> 00:12:49,969
¿Segura que no has
atravesado el puente?
98
00:12:50,136 --> 00:12:51,947
Esa es la mirada que me echas,
cuando crees que te estoy mintiendo.
99
00:12:51,971 --> 00:12:53,056
- ¿Lo haces?
- No.
100
00:12:53,156 --> 00:12:55,485
Maisie, estás mirando literalmente
a todas partes, menos aquí.
101
00:12:55,509 --> 00:12:57,580
¡He dicho que no he
atravesado el puente!
102
00:13:01,912 --> 00:13:04,654
Maisie,
¿podemos empezar de nuevo?
103
00:13:04,754 --> 00:13:07,862
Ya sé, Claire, hay gente ahí afuera que
haría cualquier cosa por encontrarme.
104
00:13:07,962 --> 00:13:11,392
No estoy enojada, eso significa
que tú no tienes que estarlo.
105
00:13:11,492 --> 00:13:12,867
Yo no estoy enojada.
106
00:13:13,432 --> 00:13:15,911
- Puedo cuidar de mí misma.
- ¡Oye!
107
00:13:16,154 --> 00:13:19,931
Está bien que dependamos unos de otros.
Eso es lo que hace la gente.
108
00:13:20,031 --> 00:13:22,505
¿Cómo voy a saber lo
que hace la gente?
109
00:13:22,866 --> 00:13:26,633
Las únicas personas con las que he hablado
en los últimos cuatro años, son ustedes dos.
110
00:13:27,915 --> 00:13:30,831
Además, ni siquiera
soy una persona real.
111
00:13:30,931 --> 00:13:31,834
¿Qué?
112
00:13:31,934 --> 00:13:36,128
Fui creada a partir de
otra persona. No soy yo.
113
00:13:43,325 --> 00:13:46,487
Tú eres la única tú
que haya existido.
114
00:13:48,245 --> 00:13:51,882
¿Qué?
¿Sonó, realmente cursi?
115
00:13:51,982 --> 00:13:53,057
Fue muy cursi.
116
00:13:53,157 --> 00:13:56,482
- ¿Podemos mantener eso entre nosotras?
- No puedo prometerlo.
117
00:14:02,207 --> 00:14:05,320
- Hola, niña. Siento llegar tarde.
- Hola.
118
00:14:09,517 --> 00:14:11,436
Hueles a caballo.
119
00:14:12,379 --> 00:14:14,554
- A ti te gusta eso, ¿verdad?
- Sí, me gusta. Sí.
120
00:14:14,654 --> 00:14:15,998
Bueno...
121
00:14:17,381 --> 00:14:20,354
Voy a preparar la cena.
122
00:14:20,759 --> 00:14:22,626
¿Está todo bien?
123
00:14:23,039 --> 00:14:24,814
Se fue al pueblo de nuevo.
124
00:14:27,396 --> 00:14:30,180
Esta niña...
¿Hablaste con ella?
125
00:14:30,280 --> 00:14:31,761
Lo intenté.
126
00:14:34,134 --> 00:14:35,478
Yo hablaré con ella.
127
00:16:15,073 --> 00:16:16,174
Correcto.
128
00:16:16,274 --> 00:16:19,537
Corta alejándote de ti.
129
00:16:25,733 --> 00:16:27,788
- Frío como la piedra.
- ¿Verdad?
130
00:16:27,888 --> 00:16:30,320
- Yo no me metería con ella.
- De ninguna manera.
131
00:16:36,494 --> 00:16:39,937
Escucha, niña, probablemente deberíamos
hablar de que vayas al pueblo.
132
00:16:40,512 --> 00:16:42,904
No creo que entiendas lo malo
que es estar atrapada aquí.
133
00:16:43,004 --> 00:16:45,773
No estás atrapada aquí, simplemente
no confiamos en la gente.
134
00:16:45,873 --> 00:16:49,925
No, simplemente no confían en mí.
Y luego esperan que yo confíe en ustedes.
135
00:16:50,025 --> 00:16:53,033
- ¿Por qué no puedo tener libertad?
- Porque no puedes.
136
00:16:58,107 --> 00:17:01,133
- Eso salió genial.
- ¿Qué está pasando?
137
00:17:02,176 --> 00:17:04,253
- Tiene 14 años.
- Sí.
138
00:17:04,353 --> 00:17:06,311
Recuerdas cómo era eso.
139
00:17:06,819 --> 00:17:08,629
Lo recuerdo.
140
00:17:10,115 --> 00:17:12,379
No podemos mantenerla
aquí para siempre.
141
00:17:12,479 --> 00:17:15,662
Si no resolvemos esto,
se irá mucho más allá del puente.
142
00:17:15,762 --> 00:17:17,362
Si la encuentran,
no la volveremos a ver.
143
00:17:17,440 --> 00:17:20,074
Tenemos que protegerla. Ese es nuestro
trabajo. Eso es lo que vamos a hacer.
144
00:17:20,098 --> 00:17:23,493
¿Protegerla cómo?
¿Encerrándola adentro?
145
00:17:24,955 --> 00:17:26,965
Ella tiene preguntas.
146
00:17:28,206 --> 00:17:30,994
Ya sabes, preguntas que
no podemos responderle.
147
00:17:32,188 --> 00:17:34,470
Quiere saber quién es.
148
00:17:36,926 --> 00:17:39,420
Quién era Charlotte Lockwood.
149
00:17:44,916 --> 00:17:46,947
Rastreó a Grady hasta su casa.
150
00:17:47,315 --> 00:17:48,359
Tenías razón.
151
00:17:48,459 --> 00:17:50,860
La Raptor tiene una cría.
152
00:17:52,088 --> 00:17:54,427
Pero escucha, hay algo más.
153
00:17:55,194 --> 00:17:57,701
He encontrado a la
niña que buscabas.
154
00:18:00,825 --> 00:18:04,239
OESTE DE TEXAS
155
00:19:26,406 --> 00:19:27,981
Gracias por venir.
156
00:19:28,081 --> 00:19:30,166
No estaba segura
de a quién llamar.
157
00:19:30,266 --> 00:19:33,430
Dijeron que Wildlife no quería
ni verlo, si no era un dinosaurio.
158
00:19:33,530 --> 00:19:35,993
Sí, bueno,
ellos se llevan toda la atención.
159
00:19:36,093 --> 00:19:39,232
Vayan y coloquen las parcelas
de muestreo, a 90 metros entre sí.
160
00:19:39,332 --> 00:19:41,348
- ¿Estos son tus alumnos?
- Sí.
161
00:19:41,516 --> 00:19:44,996
Hemos estado investigando el impacto de la
agricultura industrial, en el medio ambiente.
162
00:19:45,094 --> 00:19:47,415
Así que, esto es justo
lo que buscamos.
163
00:19:47,562 --> 00:19:52,273
Han alcanzado a 60 campos en el Condado.
¿Has visto algo así antes?
164
00:19:52,373 --> 00:19:54,434
No, no como esto.
165
00:19:54,534 --> 00:19:57,472
Han estado dejando campos
degradados por todo el Medio Oeste.
166
00:19:57,953 --> 00:20:01,432
Primero, estas grandes empresas
intentaron acabar con todos los insectos.
167
00:20:01,572 --> 00:20:03,447
Y ahora esto.
168
00:20:13,031 --> 00:20:14,356
¿Es esa su tierra?
169
00:20:14,456 --> 00:20:17,574
Ese es el maizal de los Bennett.
Las langostas no se lo comieron.
170
00:20:17,674 --> 00:20:20,485
- ¿Siembra la misma semilla que los Bennett?
- No.
171
00:20:21,573 --> 00:20:23,409
Somos independientes.
172
00:20:24,551 --> 00:20:26,812
Ellos usan semillas Biosyn.
173
00:20:28,754 --> 00:20:30,697
Sí, segura que sí.
174
00:20:31,658 --> 00:20:33,698
¿Dices que han atrapado una viva?
175
00:20:35,305 --> 00:20:38,218
UTAH
176
00:20:43,222 --> 00:20:45,497
Bien, déjalo salir despacio.
177
00:20:46,791 --> 00:20:48,385
- ¿Lo tienes?
- Sí.
178
00:20:48,659 --> 00:20:50,266
Calma.
179
00:20:56,515 --> 00:20:58,176
¿Por qué cavamos?
180
00:20:58,276 --> 00:21:03,839
Porque la Paleontología es ciencia,
y la ciencia trata de la verdad.
181
00:21:03,939 --> 00:21:06,244
Y hay verdad en estas rocas.
182
00:21:06,344 --> 00:21:07,858
¡Grant!
183
00:21:09,818 --> 00:21:11,805
Vas a querer ver esto.
184
00:21:23,890 --> 00:21:25,724
Ellie Sattler.
185
00:21:26,813 --> 00:21:28,561
Alan Grant.
186
00:21:28,958 --> 00:21:30,965
Estás igual.
187
00:21:32,817 --> 00:21:35,950
Y este lugar es tan...
188
00:21:36,510 --> 00:21:39,192
Tan... tú.
189
00:21:40,414 --> 00:21:44,306
Lo siento. Si hubiera
sabido que venías, habría...
190
00:21:50,323 --> 00:21:52,623
¿Puedo ofrecerte algo?
¿Una cerveza? ¿O...
191
00:21:53,489 --> 00:21:57,128
Tal vez no a las 10 de la mañana.
Pero, ¿y sí un té helado?
192
00:21:57,228 --> 00:22:00,249
¡Té, sí!
Té, eso puedo hacerlo.
193
00:22:01,930 --> 00:22:04,501
Vi un montón de
turistas en el camino.
194
00:22:04,957 --> 00:22:07,050
Todos los fondos se agotaron,
así que...
195
00:22:07,662 --> 00:22:09,702
Alguien tiene que
pagar por todo esto.
196
00:22:09,885 --> 00:22:11,352
Gracias.
197
00:22:13,133 --> 00:22:17,093
He leído tus artículos sobre la ciencia
del suelo y la agricultura regenerativa.
198
00:22:17,193 --> 00:22:18,204
Son geniales.
199
00:22:18,411 --> 00:22:19,411
Gracias.
200
00:22:19,452 --> 00:22:21,654
Podría ser un motivo de
esperanza para un cambio.
201
00:22:22,075 --> 00:22:23,725
¿Cómo están tus hijos?
202
00:22:24,929 --> 00:22:27,792
Increíble.
Ya crecidos, es impactante.
203
00:22:27,892 --> 00:22:30,366
Los dos están en la
Universidad ya, ¿puedes creerlo?
204
00:22:30,466 --> 00:22:32,197
¿Y Mark?
205
00:22:33,832 --> 00:22:35,708
Se terminó.
206
00:22:39,174 --> 00:22:40,789
Lamento escuchar eso.
207
00:22:40,889 --> 00:22:45,099
Descuida.
He vuelto a mí, y a mi trabajo.
208
00:22:45,261 --> 00:22:46,388
Y ahora es...
209
00:22:46,488 --> 00:22:48,861
- Eso es genial.
- Eso es bueno. Lo es.
210
00:22:48,961 --> 00:22:50,381
Por fin estoy sola.
211
00:22:50,481 --> 00:22:51,958
Tiempos emocionantes.
212
00:22:52,058 --> 00:22:54,605
Sí, estoy viviendo la
vida de Alan Grant.
213
00:22:54,705 --> 00:22:56,067
- Es que...
- Puede ser solitario.
214
00:22:56,167 --> 00:22:57,691
Tanta libertad.
215
00:23:00,675 --> 00:23:02,310
Ellie...
216
00:23:03,524 --> 00:23:07,840
No has venido hasta aquí sólo
para ponerte al día, ¿cierto?
217
00:23:11,875 --> 00:23:16,393
Es una langosta. Mandíbulas,
alas, tórax, pero...
218
00:23:16,857 --> 00:23:19,082
Dios, su tamaño es masivo.
219
00:23:20,512 --> 00:23:23,575
Tiene genes que se habían
extinguido desde el Cretáceo.
220
00:23:23,825 --> 00:23:27,507
Y enjambres de ellas están diezmando
los cultivos desde Iowa, hasta Texas.
221
00:23:28,128 --> 00:23:29,659
Aterrador, ¿verdad?
222
00:23:30,322 --> 00:23:32,017
Comenzó con unas pocas cientos.
223
00:23:32,117 --> 00:23:34,376
Y podrían ser millones a
finales de este verano.
224
00:23:34,476 --> 00:23:38,417
Si siguen así, no habrá grano para
alimentar a los pollos y al ganado.
225
00:23:38,517 --> 00:23:40,571
Toda la cadena alimenticia
se colapsaría.
226
00:23:40,671 --> 00:23:44,680
Está claro que fue diseñada,
pero ¿por qué alguien haría eso?
227
00:23:45,871 --> 00:23:50,226
Los cultivos que no se comen
son lo de semillas de Biosyn.
228
00:23:50,326 --> 00:23:51,670
Biosyn.
229
00:23:52,411 --> 00:23:54,021
¿Dices que Biosyn hizo esto?
230
00:23:54,121 --> 00:23:58,452
No me extrañaría que quisieran controlar
el suministro de alimentos del mundo.
231
00:23:58,552 --> 00:24:00,529
No antes de que unos cuantos
millones mueran de hambre.
232
00:24:00,553 --> 00:24:01,564
¿Qué es lo que se dice?
233
00:24:01,825 --> 00:24:04,618
"Estamos a tres comidas
de la anarquía".
234
00:24:04,718 --> 00:24:08,100
Si no los detenemos, podrás
elegir tus últimas tres comidas.
235
00:24:10,235 --> 00:24:12,604
Entonces, ¿por qué me lo traes?
236
00:24:12,704 --> 00:24:15,746
Necesito pruebas concretas de que
Biosyn es responsable de todo esto.
237
00:24:15,846 --> 00:24:20,395
Necesito ir a su Santuario y obtener
el ADN de otra langosta de allí.
238
00:24:21,785 --> 00:24:23,821
Pero necesito a un testigo conmigo.
239
00:24:24,216 --> 00:24:25,672
Alan...
240
00:24:26,461 --> 00:24:28,982
Te haces respetar.
Eres confiable para la gente.
241
00:24:29,311 --> 00:24:30,656
Sí.
242
00:24:30,756 --> 00:24:33,900
¿Sabes por qué estoy aquí? Por la
tranquilidad. Ya he terminado con todo eso.
243
00:24:34,000 --> 00:24:35,834
¿Lo has hecho?
Muy bien.
244
00:24:36,136 --> 00:24:41,429
Bueno, lo siento, Alan. Ya nadie
se da ese lujo, ni siquiera tú.
245
00:24:41,669 --> 00:24:43,013
¿Y sabes qué?
246
00:24:44,116 --> 00:24:46,277
Tú eres el único
en quien yo confío.
247
00:24:49,577 --> 00:24:53,505
Este Santuario de Biosyn está, ¿qué,
a 150 km. de cualquier lugar?
248
00:24:53,605 --> 00:24:54,854
¿Cómo se puede entrar allí?
249
00:24:54,954 --> 00:24:59,214
Recibí una invitación,
de su filósofo interno.
250
00:24:59,314 --> 00:24:59,915
DR. IAN MALCOLM
CÓMO LLEGARÁ EL MUNDO A SU FINAL
251
00:25:00,015 --> 00:25:02,942
Parece que hay mucho dinero en
ser un teórico del caos, en estos días.
252
00:25:03,042 --> 00:25:06,849
¿Y por casualidad te
invitó de la nada?
253
00:25:07,416 --> 00:25:10,101
Él dijo que había cosas
que yo querría ver.
254
00:25:16,356 --> 00:25:17,763
¿Sí vienes o qué?
255
00:25:21,438 --> 00:25:24,001
INSTALACIÓN DE REUBICACIÓN DE
LA VIDA SILVESTRE
PENNSYLVANIA
256
00:25:24,191 --> 00:25:25,617
Vamos.
257
00:25:26,239 --> 00:25:27,845
¡Está libre!
258
00:25:32,532 --> 00:25:35,092
Todos los animales capturados
en el continente, pasan por aquí...
259
00:25:35,150 --> 00:25:37,856
antes de ser enviados al Santuario
de Biosyn, en las Dolomitas.
260
00:25:37,956 --> 00:25:41,281
Les damos la atención médica y
nos aseguramos de que vivan sanos.
261
00:25:41,381 --> 00:25:44,958
- Mucha seguridad.
- Esos son sólo los que se ven.
262
00:25:45,066 --> 00:25:47,701
Un montón de tipos sospechosos
por ahí, quieren a estos chicos.
263
00:25:49,695 --> 00:25:51,596
Su avión está repostando.
264
00:25:52,734 --> 00:25:55,244
Biosyn es un difícil de accesar,
ustedes deben tener a algún conocido.
265
00:25:55,268 --> 00:25:57,125
- ¿Te importa si yo...
- Por supuesto.
266
00:25:59,243 --> 00:26:00,825
Hola tú.
267
00:26:02,514 --> 00:26:03,689
Sígueme.
268
00:26:03,789 --> 00:26:07,714
Rescatamos a estos chicos de una granja de
cría ilegal en Nevada, hace unas semanas.
269
00:26:07,841 --> 00:26:10,844
Cerramos todo el lugar.
Por aviso anónimo.
270
00:26:11,605 --> 00:26:14,853
Buena chica.
Sí, sí.
271
00:26:15,987 --> 00:26:19,775
Alan, nunca te acostumbras.
272
00:26:20,426 --> 00:26:22,174
- Cuídate. Gracias.
- Adiós.
273
00:26:59,852 --> 00:27:01,384
Hola.
274
00:27:03,087 --> 00:27:05,078
Te pareces a Blue.
275
00:27:05,714 --> 00:27:07,528
¿Es tu madre?
276
00:27:09,103 --> 00:27:11,882
¿Esto?
¿Quieres probarlo?
277
00:27:12,477 --> 00:27:13,821
De acuerdo.
278
00:27:28,512 --> 00:27:30,740
Maisie, no te muevas...
279
00:27:33,332 --> 00:27:36,927
Hola, chica. ¿Te mantienes
alejada de los problemas?
280
00:27:37,594 --> 00:27:39,809
Tuvo una bebé.
Eso es imposible.
281
00:27:42,445 --> 00:27:44,928
- Retrocede.
- No nos hará daño, ¿verdad?
282
00:27:45,028 --> 00:27:47,806
Tienes razón, no lo hará.
Pero, respira.
283
00:27:48,008 --> 00:27:49,590
Si no lo haces,
pensará que tienes miedo.
284
00:27:49,614 --> 00:27:51,177
Sí estoy asustada.
285
00:27:52,198 --> 00:27:54,647
Ella no necesita saber eso.
286
00:28:01,618 --> 00:28:04,577
Su nido tiene que estar cerca.
Maisie entra.
287
00:28:04,677 --> 00:28:07,024
- Iré contigo.
- ¿Qué acabo de decirte?
288
00:28:17,074 --> 00:28:20,003
- Tenemos que movernos.
- Todavía no, necesitamos a la niña.
289
00:28:21,977 --> 00:28:23,983
Oye, ¿qué pasa?
290
00:28:27,176 --> 00:28:28,810
¿Maisie?
291
00:28:29,205 --> 00:28:30,986
¿Maisie?
292
00:28:36,689 --> 00:28:38,102
¿A dónde vas?
293
00:28:38,202 --> 00:28:40,506
No puedes retenerme aquí,
tú no eres mi madre.
294
00:28:46,503 --> 00:28:48,457
Ella se aleja de la casa.
295
00:29:15,074 --> 00:29:16,861
- ¡Es hora de irse!
- ¡Andando, vámonos!
296
00:29:22,677 --> 00:29:23,830
¡Vámonos!
297
00:29:42,818 --> 00:29:44,683
¿Quiénes son?
298
00:30:05,505 --> 00:30:07,073
¡Claire!
299
00:30:07,447 --> 00:30:08,342
La han encontrado.
300
00:30:08,442 --> 00:30:09,774
¿Qué? ¿Quiénes?
301
00:30:09,874 --> 00:30:12,375
Cazadores furtivos,
los he visto por ahí.
302
00:30:12,475 --> 00:30:13,791
El líder es un auténtico
canalla de mierda.
303
00:30:13,815 --> 00:30:16,344
Debe haberme reconocido y
me ha seguido hasta aquí.
304
00:30:16,741 --> 00:30:18,255
- ¿Dónde está ella?
- Ve a buscar la camioneta.
305
00:30:18,279 --> 00:30:19,809
¡Dios mío!
306
00:30:27,183 --> 00:30:28,183
¡Owen!
307
00:30:28,225 --> 00:30:29,932
¡Oye! No.
308
00:30:34,360 --> 00:30:36,765
También se llevaron a su cría.
309
00:30:39,557 --> 00:30:43,859
Voy a recuperarla.
Te lo prometo.
310
00:30:54,147 --> 00:30:56,940
Vamos.
Sé a quién llamar.
311
00:31:06,046 --> 00:31:09,045
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
DIVISIÓN DE ESPECIES PELIGROSAS
312
00:31:11,724 --> 00:31:14,135
NUEVO INCIDENTE REPORTADO
313
00:31:16,093 --> 00:31:17,728
¡Qué año, viejo!
¿Qué sigue?
314
00:31:17,828 --> 00:31:21,652
¿Históricamente? Oscuridad,
sangre, el reinado del fuego.
315
00:31:21,819 --> 00:31:22,823
Y creo que las ranas.
316
00:31:22,923 --> 00:31:24,551
De todos modos, no vamos a
estar por aquí mucho tiempo.
317
00:31:24,575 --> 00:31:26,387
Estas langostas de Nebraska
están a punto de acabar con todo.
318
00:31:26,411 --> 00:31:27,743
Están en el maíz, en el trigo.
319
00:31:27,843 --> 00:31:29,909
Básicamente en toda nuestra comida y en
la comida de nuestra comida, así que...
320
00:31:29,933 --> 00:31:31,577
Podemos despedirnos de esto.
321
00:31:35,023 --> 00:31:37,861
- ¿Hola?
- Franklin, soy yo. ¿Estás en el trabajo?
322
00:31:37,961 --> 00:31:40,257
De acuerdo. Eres un tema
de interés por aquí,
323
00:31:40,357 --> 00:31:42,265
así que no puedo hablar contigo.
324
00:31:42,365 --> 00:31:45,041
Vamos, estoy en problemas. Realmente
necesito de tu ayuda. Por favor.
325
00:31:45,065 --> 00:31:46,354
Sí,
y yo podría perder mi trabajo,
326
00:31:46,378 --> 00:31:48,338
y sabes que no estoy
cualificado para hacer nada más.
327
00:31:48,362 --> 00:31:49,844
Estamos afuera.
328
00:31:51,820 --> 00:31:53,528
Déjame hablar con él.
329
00:31:57,154 --> 00:31:59,183
- ¿Es él?
- Es él.
330
00:31:59,283 --> 00:32:03,290
Se llama Rainn Delacourt.
Una verdadera basura.
331
00:32:03,529 --> 00:32:05,083
¿Qué se llevó?
332
00:32:05,414 --> 00:32:07,742
Algo que nos importa mucho.
333
00:32:08,603 --> 00:32:11,270
Mierda. Te dije que
alguien vendría a buscarla a ella.
334
00:32:11,370 --> 00:32:12,897
No puedes llevarte a
una persona, Claire.
335
00:32:12,921 --> 00:32:14,990
- No tuve elección.
- No a los ojos de la ley.
336
00:32:15,090 --> 00:32:18,284
Este tipo no es la "ley".
Dinos cómo encontrarlo.
337
00:32:19,886 --> 00:32:22,095
¿Con que me llamaron?
338
00:32:23,480 --> 00:32:25,792
Tenemos a un hombre dentro de
la operación de Delacourt.
339
00:32:25,892 --> 00:32:28,972
Habrá un intercambio en Malta, en algún
momento de mañana, efectivo por carga.
340
00:32:29,061 --> 00:32:30,585
¿Está ella con él?
341
00:32:30,750 --> 00:32:34,381
No se menciona, pero ya
tenemos gente sobre el terreno.
342
00:32:34,481 --> 00:32:35,387
Uno de ellos, ya saben.
343
00:32:35,487 --> 00:32:38,698
Muchos de nosotros fuimos reclutados por
la CIA, después de la caída del Parque.
344
00:32:40,126 --> 00:32:42,347
Barry es de la inteligencia
francesa ahora.
345
00:32:43,736 --> 00:32:44,736
Tengo que hablar con él.
346
00:32:44,786 --> 00:32:47,086
No puedes llamarle sin más.
Está encubierto.
347
00:32:47,386 --> 00:32:49,189
Miren, una vez que hagamos
la redada en Malta...
348
00:32:49,213 --> 00:32:51,551
nuestros chicos verán si
Delacourt sabe dónde está.
349
00:32:51,703 --> 00:32:54,318
Nuestros chicos, no ustedes.
350
00:32:54,557 --> 00:32:59,158
Prométanme que no harán algo
y lo estropearán todo.
351
00:32:59,986 --> 00:33:01,434
¿Por qué iba a hacer eso?
352
00:33:02,478 --> 00:33:04,529
Mira, los dos están locos.
353
00:33:04,656 --> 00:33:09,527
Pero, parece que son buenos padres,
o lo que sea que intenten ser.
354
00:33:09,693 --> 00:33:11,147
Ella tiene suerte de tenerlos.
355
00:33:12,730 --> 00:33:14,783
No se hagan matar, ¿de acuerdo?
356
00:33:32,577 --> 00:33:34,696
Creo que ya casi hemos llegado.
357
00:33:35,619 --> 00:33:36,963
Sí.
358
00:33:37,216 --> 00:33:41,184
SANTUARIO BIOSYN
MONTAÑAS DOLOMITAS, ITALIA
359
00:33:49,999 --> 00:33:53,560
Doctora Sattler, doctor Grant,
Ramsay Cole, Comunicaciones.
360
00:33:53,660 --> 00:33:54,178
Hola.
361
00:33:54,278 --> 00:33:56,646
Tengo que advertirles que todo el mundo
está muy emocionado por recibirlos.
362
00:33:56,670 --> 00:33:59,551
Son unas auténticas
leyendas por aquí.
363
00:33:59,651 --> 00:34:02,035
Deben estar confundiéndonos
con otras personas.
364
00:34:02,135 --> 00:34:05,985
Es estupendo que sigan siendo
tan amigos del doctor Malcolm.
365
00:34:06,152 --> 00:34:07,978
A veces conoces a tus héroes
y te decepcionan,
366
00:34:08,078 --> 00:34:10,537
pero él es exactamente
cómo quieres que sea.
367
00:34:10,637 --> 00:34:12,699
Tienen una increíble motilidad
del pensamiento.
368
00:34:12,799 --> 00:34:14,700
¿Cuánto tiempo pasaste con él?
369
00:34:16,426 --> 00:34:19,144
Bueno, sé que eso fue sarcástico, pero
sinceramente, no lo suficiente.
370
00:34:19,168 --> 00:34:21,582
Por favor, después de ustedes.
Y cuidado con la cabeza.
371
00:34:28,439 --> 00:34:31,395
Así que Biosyn compró esta tierra, por los
depósitos de ámbar, en los años noventa,
372
00:34:31,419 --> 00:34:33,299
pero hemos conseguido
convertirlo en un refugio seguro...
373
00:34:33,323 --> 00:34:35,261
para unas 20 especies desplazadas.
374
00:34:35,361 --> 00:34:36,801
La primera generación vino de Sorna.
375
00:34:37,125 --> 00:34:39,175
La mayoría de los dinosaurios
de Nublar también están aquí.
376
00:34:39,199 --> 00:34:42,359
Y el Departamento de Pesca y Vida Silvestre
tardó tres años en atrapar al T-Rex.
377
00:34:42,873 --> 00:34:44,575
¿El T-Rex está aquí?
378
00:34:44,675 --> 00:34:46,757
Sí. Sí.
379
00:34:47,220 --> 00:34:49,622
Llegó aquí, justo
antes que ustedes.
380
00:35:06,463 --> 00:35:09,599
Sistema de Disuasión Aérea...
Activado.
381
00:35:09,699 --> 00:35:12,647
Espacio aéreo restringido.
Protege la vida aérea.
382
00:35:12,747 --> 00:35:15,029
Mantiene a los Pterosaurios
por debajo de los 150 metros.
383
00:35:15,129 --> 00:35:16,617
¿Aéreo?
384
00:35:18,670 --> 00:35:20,812
¿Es ese un Dreadnoughtus?
385
00:35:21,420 --> 00:35:22,764
¿Qué?
386
00:35:29,315 --> 00:35:31,050
Hermoso, ¿verdad?
387
00:35:31,217 --> 00:35:35,134
Su nombre significa "sin temor a nada".
Supongo que ya lo sabe.
388
00:35:35,367 --> 00:35:37,582
- ¿Qué pastan?
- Espinas y helechos.
389
00:35:37,808 --> 00:35:41,081
Todo autóctono, nada por repoblación,
excepto por la población de ciervos.
390
00:35:41,181 --> 00:35:44,026
Es una gran especie de mesénquima,
para el depredador ápice.
391
00:35:44,590 --> 00:35:48,194
- ¿El depredador ápice?
- El Giganotosaurio.
392
00:35:49,155 --> 00:35:50,780
Al menos por ahora.
393
00:36:00,257 --> 00:36:03,583
No dejan que la gente
entre ahí, ¿cierto?
394
00:36:03,683 --> 00:36:08,965
No. Nuestros puestos de investigación
están conectados completamente bajo tierra.
395
00:36:09,065 --> 00:36:11,808
Si es necesario, podemos arrear
a los animales a distancia,
396
00:36:11,908 --> 00:36:16,295
utilizando un implante neural, que manda
señales eléctricas directamente a su cerebro.
397
00:36:16,395 --> 00:36:18,364
¿Cómo descargas?
398
00:36:18,464 --> 00:36:20,395
No, como señales.
399
00:36:20,844 --> 00:36:23,261
¿No te parece un poco...
400
00:36:23,361 --> 00:36:24,754
- ¿Cruel?
- Cruel.
401
00:36:25,329 --> 00:36:29,059
¿Saben cuánto voltaje había en las
vallas eléctricas de Parque Jurásico?
402
00:36:30,287 --> 00:36:31,631
Sí.
403
00:36:36,993 --> 00:36:39,095
Por favor, acompañen al doctor
Ian Malcolm al mediodía,
404
00:36:39,119 --> 00:36:41,677
en la sala de conferencias para
la "Ética del Poder Genético".
405
00:36:41,777 --> 00:36:44,031
Dios, todos son tan jóvenes.
406
00:36:44,131 --> 00:36:47,701
Bueno, es parte de nuestra ética,
reclutar a los mejores y más brillantes.
407
00:36:47,801 --> 00:36:50,738
Doctores.
Respetados, reconocidos.
408
00:36:50,838 --> 00:36:53,898
Doctora Sattler, doctor Grant.
Hola.
409
00:36:54,865 --> 00:36:56,193
Esto es grande, soy Lewis.
410
00:36:56,293 --> 00:36:58,406
- Dodgson. Sí.
- Hola.
411
00:36:58,506 --> 00:37:00,146
- ¿Es Lewis Dodgson?
- Lo soy. ¿Cómo está usted?
412
00:37:00,170 --> 00:37:02,072
No esperábamos verlo aquí.
413
00:37:02,172 --> 00:37:04,465
Bueno,
yo no estaría en otro sitio.
414
00:37:04,565 --> 00:37:06,097
- ¿Y tú?
- No.
415
00:37:06,197 --> 00:37:09,067
La gente que ven aquí
está cambiando al mundo.
416
00:37:09,527 --> 00:37:11,593
¿Les importaría sí...
417
00:37:12,354 --> 00:37:14,028
Significaría mucho, si...
418
00:37:14,128 --> 00:37:15,492
¿Quieres...
419
00:37:15,771 --> 00:37:18,071
Genial.
Muchas gracias.
420
00:37:18,178 --> 00:37:20,033
Así está bien,
así está bien. Gracias.
421
00:37:20,133 --> 00:37:24,689
Así que, van a ver algunas
cosas notables hoy.
422
00:37:24,956 --> 00:37:28,551
Estamos desbloqueando el
verdadero poder del genoma.
423
00:37:28,651 --> 00:37:29,955
Estamos así de cerca, créanme.
424
00:37:30,055 --> 00:37:33,604
- Hará una fortuna con eso.
- No, no se trata del dinero.
425
00:37:34,157 --> 00:37:37,941
No, ya hemos identificado docenas de
aplicaciones para el ADN Paleontológico.
426
00:37:38,041 --> 00:37:40,907
Estamos hablando del cáncer,
Alzheimer, autoinmunidad.
427
00:37:41,007 --> 00:37:43,144
Vamos a salvar vidas.
428
00:37:43,292 --> 00:37:44,867
Segura que sí.
429
00:37:45,393 --> 00:37:48,271
De todos modos, me gustaría
poder guiarlos yo mismo, pero...
430
00:37:48,896 --> 00:37:52,386
Así que se quedan en las manos
más que capaces de Ramsay.
431
00:37:52,647 --> 00:37:55,271
Es básicamente un joven yo.
432
00:37:55,371 --> 00:37:59,293
Sólo que más inteligente
y más alto.
433
00:38:00,114 --> 00:38:01,662
¿Tienes comida?
434
00:38:02,157 --> 00:38:04,165
- ¿Como una de mis barras?
- ¿Perdón?
435
00:38:04,402 --> 00:38:06,517
No, no importa,
ya encontraré algo.
436
00:38:06,617 --> 00:38:10,387
Entonces, quiero hacer más
de esto, más adelante, si...
437
00:38:11,356 --> 00:38:14,847
Les hemos reservado una cápsula privada,
para el viaje de ida, así que...
438
00:38:14,947 --> 00:38:17,587
Es precioso. Les encantará.
Va a través de las cavernas y todo eso.
439
00:38:17,643 --> 00:38:19,080
Será mejor que se den prisa,
Malcolm los espera.
440
00:38:19,104 --> 00:38:21,234
Él es un poco peculiar,
pero me agrada.
441
00:38:21,334 --> 00:38:23,604
Nos mantiene alertas.
En fin...
442
00:38:23,893 --> 00:38:25,953
Gracias por estar aquí, es...
443
00:38:28,435 --> 00:38:30,890
Bien, síganme, por favor.
444
00:38:32,893 --> 00:38:33,893
¿Qué?
445
00:38:33,934 --> 00:38:39,507
El ser humano ya no tiene derecho
a la seguridad, ni a la libertad...
446
00:38:39,607 --> 00:38:42,943
más que cualquier otra
criatura de este planeta.
447
00:38:44,510 --> 00:38:48,478
No sólo carecemos del
dominio sobre la naturaleza,
448
00:38:49,514 --> 00:38:51,672
sino que
estamos subordinados a ella.
449
00:38:52,024 --> 00:38:56,993
Y ahora aquí estamos, con la oportunidad
de reescribir la vida a nuestro alcance.
450
00:38:57,093 --> 00:38:58,771
Y al igual que con
la energía nuclear,
451
00:38:58,871 --> 00:39:01,997
nadie sabía qué esperar
de la Ingeniería Genética,
452
00:39:02,097 --> 00:39:06,026
pero apretaron el botón
y sólo esperaron lo mejor.
453
00:39:07,142 --> 00:39:09,897
Al igual que ustedes
lo están haciendo ahora.
454
00:39:10,873 --> 00:39:13,434
Sí, ustedes.
455
00:39:14,332 --> 00:39:19,868
Ustedes controlan el futuro de nuestra
supervivencia, en el planeta Tierra.
456
00:39:19,968 --> 00:39:22,608
Según ustedes, la solución
es el poder genético.
457
00:39:22,708 --> 00:39:26,486
Pero ese mismo poder podría
devastar al suministro de alimentos,
458
00:39:26,593 --> 00:39:31,255
crear nuevas enfermedades y
alterar aún más el clima.
459
00:39:31,409 --> 00:39:34,895
Produciendo así,
consecuencias imprevistas.
460
00:39:35,558 --> 00:39:40,283
Y cada vez. Cada vez...
461
00:39:41,869 --> 00:39:43,800
todos nos hacemos los sorprendidos.
462
00:39:44,141 --> 00:39:47,888
Porque en el fondo, no creo que
ninguno de nosotros crea realmente...
463
00:39:47,988 --> 00:39:50,222
que estos peligros son reales.
464
00:39:57,225 --> 00:40:00,844
Para instigar el
cambio revolucionario
465
00:40:01,056 --> 00:40:07,036
debemos transformar
a la conciencia humana.
466
00:40:14,561 --> 00:40:15,948
¿Mayam?
467
00:40:17,229 --> 00:40:19,038
Muy bien. Ahí lo tienes.
468
00:40:19,138 --> 00:40:20,717
No quiero ser grosero
con mis amigos.
469
00:40:20,817 --> 00:40:23,625
Véanme antes de irme.
Gracias a todos.
470
00:40:24,270 --> 00:40:29,051
Mírate tú.
Mírame a mí y mírate a ti.
471
00:40:29,592 --> 00:40:31,077
Esto es tan extraño.
472
00:40:31,177 --> 00:40:32,521
Parece que te va bien.
473
00:40:32,621 --> 00:40:33,927
Bueno, tengo cinco hijos, ya sabes,
474
00:40:33,951 --> 00:40:36,075
a los que adoro más que a la vida misma,
así que...
475
00:40:36,954 --> 00:40:37,696
los gastos se acumulan.
476
00:40:37,796 --> 00:40:40,078
¿Y tú?
Alan, ¿estás...
477
00:40:40,701 --> 00:40:42,436
¿Tienes familia o...
478
00:40:43,122 --> 00:40:44,466
No.
479
00:40:44,845 --> 00:40:45,662
Necesito hablar contigo.
480
00:40:45,762 --> 00:40:48,436
Yo también necesito hablar contigo,
en privado.
481
00:40:48,536 --> 00:40:50,151
¿Ustedes hablan mucho?
482
00:40:50,251 --> 00:40:51,805
Él se coló en mis DMs.
483
00:40:51,905 --> 00:40:53,457
- ¿Hizo qué?
- Es urgente, Ian.
484
00:40:53,557 --> 00:40:56,364
- ¿Qué has hecho?
- Tipo "siete minutos para la medianoche".
485
00:40:56,464 --> 00:40:59,955
El reloj del día del juicio final podría
estar a punto de agotarse, pero como dicen,
486
00:41:00,055 --> 00:41:04,187
siempre es más oscuro justo
antes de la nada eterna.
487
00:41:04,574 --> 00:41:06,095
¿Qué?
488
00:41:07,509 --> 00:41:11,158
Langostas alteradas con
ADN de la Era Cretácea...
489
00:41:11,258 --> 00:41:12,258
Ese no es mi campo.
490
00:41:12,350 --> 00:41:13,877
Pero si estas cosas
siguen multiplicándose,
491
00:41:13,901 --> 00:41:17,084
estamos hablando de efectos en cascada
a lo largo de todo el sistema, Ian.
492
00:41:17,349 --> 00:41:21,314
- Dios, eso es una lata.
- ¿Qué es lo que te pasa?
493
00:41:21,414 --> 00:41:23,374
¿Por qué? ¿Hay algo especial
qué quieres que haga?
494
00:41:23,450 --> 00:41:24,953
¿Qué tal si te importa un bledo?
495
00:41:25,053 --> 00:41:28,987
Oigan, yo ya he dado mi opinión
con firmeza por años.
496
00:41:29,087 --> 00:41:30,969
Como era de esperar,
la suma de nuestros esfuerzos humanos
497
00:41:30,993 --> 00:41:32,313
nos ha llevado a la aniquilación.
498
00:41:32,842 --> 00:41:36,684
Y la única jugada ahora es
aprovechar el tiempo que nos queda
499
00:41:37,519 --> 00:41:39,849
y, ya saben, como siempre
hacemos, sólo malgastarlo.
500
00:41:39,949 --> 00:41:42,432
Sinceramente, Ian,
eso es una mierda.
501
00:41:42,532 --> 00:41:45,304
¿Puedo ofrecerles
un poco de café?
502
00:41:45,594 --> 00:41:49,071
Tyler, por favor,
dos capuchinos.
503
00:41:49,171 --> 00:41:50,245
Yo no quiero un capuchino.
504
00:41:50,345 --> 00:41:52,305
Bueno, puedo preparar un cortado
o, ¿un Macchiato?
505
00:41:52,381 --> 00:41:56,514
Créeme, es muy duro ese jet lag,
eso te va a animar.
506
00:42:00,411 --> 00:42:03,331
Las langostas son parte de un proyecto
mayor, llamado "Aliados Hexápodos".
507
00:42:03,427 --> 00:42:05,037
Tenías razón sobre su régimen.
508
00:42:05,137 --> 00:42:07,232
Sólo escuché por aquí un rumor,
hace seis semanas.
509
00:42:07,332 --> 00:42:09,872
Y he leído tu artículo sobre la decadencia
y he sumado dos y dos.
510
00:42:09,896 --> 00:42:11,720
- No estaba levantando la voz.
- Está empezando a hacerlo.
511
00:42:11,744 --> 00:42:12,758
Es lo que está haciendo.
512
00:42:12,858 --> 00:42:16,620
Proliferan salvajemente. Están durando
tres o cuatro veces más de lo que deberían.
513
00:42:16,720 --> 00:42:20,549
Y todos mis modelos apuntan a un
colapso ecológico global, Ian.
514
00:42:20,649 --> 00:42:24,290
Abajo. Subnivel 6. Ahí es
donde guardan a las langostas.
515
00:42:24,390 --> 00:42:26,689
Busca un laboratorio
marcado como L4.
516
00:42:26,789 --> 00:42:28,397
Pero espera, ¿cómo vamos
a llegar hasta allí?
517
00:42:28,421 --> 00:42:31,296
Oye, esto parece tan sedoso,
¿puedo tocar esta blusa?
518
00:42:31,563 --> 00:42:32,220
Claro.
519
00:42:32,320 --> 00:42:33,948
¿Sabes lo que es?
No me lo digas.
520
00:42:34,048 --> 00:42:36,959
- No lo sabrás.
- Esto es bambú sostenible.
521
00:42:37,216 --> 00:42:40,136
Sí es bambú sostenible,
¿cómo lo supiste?
522
00:42:40,236 --> 00:42:41,030
Sí, es increíble.
523
00:42:41,130 --> 00:42:43,137
Tengo comino, tengo canela,
524
00:42:43,237 --> 00:42:45,841
tengo pimienta de Jamaica, que no es
muy popular. Tengo cinco especias...
525
00:42:45,865 --> 00:42:48,457
- Doctor.
- Si le gusta ese tipo de sensación.
526
00:42:49,564 --> 00:42:51,472
- Sí.
- Hablemos de leches, ¿de acuerdo?
527
00:42:51,586 --> 00:42:53,507
Leche de soja, ¿sí?
528
00:42:54,387 --> 00:42:55,141
No.
529
00:42:55,241 --> 00:42:57,027
¿Qué acaba de pasar?
530
00:42:57,127 --> 00:42:58,977
Estamos dentro.
531
00:43:12,540 --> 00:43:15,116
Subnivel 6. Restringido.
532
00:43:21,658 --> 00:43:23,580
Lewis, no me estás escuchando.
533
00:43:23,680 --> 00:43:27,410
El ADN prehistórico de las langostas las
ha hecho más fuertes de lo que deberían.
534
00:43:27,510 --> 00:43:30,562
Se multiplican como locas
y no mueren.
535
00:43:30,662 --> 00:43:33,211
- ¿Qué parte de esto no entiendes?
- Sí que lo entiendo.
536
00:43:33,311 --> 00:43:37,388
- Esto va a ser una hambruna global.
- Oye, no podemos anticiparnos a todo.
537
00:43:37,488 --> 00:43:39,477
Tenemos que erradicar a
las que hemos liberado.
538
00:43:39,577 --> 00:43:41,192
- ¿Qué?
- A todas ellas.
539
00:43:41,292 --> 00:43:42,589
No. No.
540
00:43:42,689 --> 00:43:46,920
Henry, no queremos causar pánico,
queremos control.
541
00:43:47,388 --> 00:43:48,996
No existe tal cosa.
542
00:44:01,411 --> 00:44:06,750
Cuando tenemos miedo, ¿qué hacemos?
¿Qué hemos hecho antes?
543
00:44:07,414 --> 00:44:11,418
Seguimos adelante.
Eso es lo que hacemos.
544
00:44:11,518 --> 00:44:12,870
¿Verdad?
545
00:44:15,137 --> 00:44:16,486
Sí, es cierto.
546
00:44:19,300 --> 00:44:22,324
Hemos encontrado a la niña.
Viene en camino.
547
00:44:22,566 --> 00:44:24,691
- Me costó una fortuna.
- ¿Qué?
548
00:44:25,292 --> 00:44:25,960
Espera, ¿la has encontrado?
549
00:44:26,060 --> 00:44:29,207
Sí, las encontré a las dos.
A ella y a la pequeña Raptora.
550
00:44:29,850 --> 00:44:32,465
Blue se reprodujo sola.
551
00:44:33,120 --> 00:44:35,942
Tal y como dijiste.
Eres muy inteligente, Henry.
552
00:44:38,015 --> 00:44:39,516
Por eso esto funciona.
553
00:44:39,903 --> 00:44:43,692
Tú entiendes el valor de estas criaturas,
siempre lo has hecho. Yo también lo hago.
554
00:44:43,866 --> 00:44:46,132
Y no nos detenemos por qué,
555
00:44:46,333 --> 00:44:48,394
¿un pequeño proyecto paralelo
se fue al traste?
556
00:44:49,069 --> 00:44:50,269
Oye.
557
00:44:50,369 --> 00:44:54,726
Si rastrean las langostas hasta nosotros,
vendrán por los dinosaurios.
558
00:44:54,849 --> 00:44:56,716
Y todo tu trabajo
se habrá perdido.
559
00:44:57,371 --> 00:45:00,560
Miles de millones de dólares
en activos, se perderán.
560
00:45:01,774 --> 00:45:04,629
Diamantes sin nadie
que los extraiga.
561
00:45:05,631 --> 00:45:07,819
¿Realmente crees que
ella sea la solución?
562
00:45:10,785 --> 00:45:12,129
De acuerdo.
563
00:45:13,951 --> 00:45:16,785
Todo lo que implique a la niña
pasará por mí, ¿cierto?
564
00:45:18,341 --> 00:45:19,701
¿Ella está bien?
565
00:45:20,216 --> 00:45:21,748
Más vale que lo esté.
566
00:45:22,766 --> 00:45:25,578
Ella es la propiedad intelectual
más valiosa del planeta.
567
00:45:26,387 --> 00:45:28,542
MALTA
568
00:45:35,695 --> 00:45:38,575
- Dije que te llamaría.
- ¿Ya han aterrizado?
569
00:45:38,675 --> 00:45:40,036
El segundo avión está llegando.
570
00:45:40,136 --> 00:45:41,709
¿Quién ha dicho algo
sobre un segundo avión?
571
00:45:41,733 --> 00:45:44,727
Volaron por separado,
no voy a correr ningún riesgo.
572
00:45:44,827 --> 00:45:46,830
Y necesitaremos el pago,
antes de la entrega.
573
00:45:46,930 --> 00:45:49,133
No me gustó lo que
pasó la última vez.
574
00:45:49,233 --> 00:45:49,791
Bien. De acuerdo.
575
00:45:49,891 --> 00:45:53,059
Llámame cuando esté hecho.
576
00:46:02,291 --> 00:46:04,596
Dijiste que iba a
un lugar seguro.
577
00:46:04,817 --> 00:46:06,191
Lo estás haciendo.
578
00:46:13,832 --> 00:46:15,587
Camina hacia el auto.
579
00:46:16,028 --> 00:46:17,036
No.
580
00:46:17,136 --> 00:46:18,791
No puedes elegir aquí.
581
00:46:31,329 --> 00:46:35,617
Cincuenta mil dólares por traer a
una pequeña Raptora. No está mal.
582
00:46:41,955 --> 00:46:44,017
¿Qué pasará con la niña?
583
00:46:45,572 --> 00:46:47,449
No te incumbe.
584
00:46:55,516 --> 00:46:57,930
Un placer haber hecho negocios.
585
00:47:00,863 --> 00:47:02,458
Estamos listos, vámonos.
586
00:47:09,393 --> 00:47:10,737
Owen.
587
00:47:15,436 --> 00:47:17,179
Hola, Claire.
588
00:47:17,279 --> 00:47:19,594
Pensé que habrías elegido una
línea de trabajo más tranquila.
589
00:47:19,618 --> 00:47:22,999
Lo intenté, mi primo y yo abrimos
un Café. Duré tres semanas.
590
00:47:24,028 --> 00:47:26,861
Por el camino que va el mundo,
es difícil mirar hacia otro lado.
591
00:47:27,359 --> 00:47:29,378
Delacourt fue contratado
por Soyona Santos,
592
00:47:29,478 --> 00:47:31,818
una manejadora en el comercio
clandestino de dinosaurios.
593
00:47:31,918 --> 00:47:33,808
No tenemos información
sobre su carga.
594
00:47:33,908 --> 00:47:37,799
Pero una vez que se haga el intercambio,
veremos lo que saben de su niña.
595
00:47:37,899 --> 00:47:40,894
Pueden escuchar, pero prométanme
que no harán contacto directo.
596
00:47:40,994 --> 00:47:42,455
No.
597
00:47:44,582 --> 00:47:45,943
Muy bien.
Nos veremos pronto.
598
00:47:46,237 --> 00:47:48,829
Ahora hay un gran mercado
clandestino de dinosaurios:
599
00:47:48,929 --> 00:47:50,787
Europa, Oriente Medio,
Norte de África.
600
00:47:50,887 --> 00:47:53,259
Todo pasa por aquí.
601
00:48:03,122 --> 00:48:07,404
No miren a nadie, no hablen con nadie.
Intenten pasar desapercibidos.
602
00:48:44,038 --> 00:48:45,382
Estoy bien.
603
00:48:57,111 --> 00:49:00,692
¿Sigues volando para Santos?
Debes de necesitar el dinero.
604
00:49:00,792 --> 00:49:02,045
¿Qué te importa a ti?
605
00:49:02,145 --> 00:49:04,126
Tengo una carga.
606
00:49:04,288 --> 00:49:07,037
Mil kilos de dinosaurio
a Palermo.
607
00:49:07,137 --> 00:49:08,971
Te daré dos mil.
608
00:49:09,369 --> 00:49:11,978
¿Dos mil?
¿Cuánto tienes ahí?
609
00:49:21,549 --> 00:49:23,169
¿Te has perdido?
610
00:49:23,584 --> 00:49:25,226
Eres una estadounidense.
611
00:49:26,376 --> 00:49:27,884
¿Y eso nos hace amigas?
612
00:49:27,984 --> 00:49:29,963
Escucha, acabo de llegar y...
613
00:49:30,063 --> 00:49:32,984
No, eso no era una invitación.
Toma.
614
00:49:34,743 --> 00:49:37,105
Un recuerdo.
Vuelve a tu Hotel.
615
00:49:37,205 --> 00:49:39,318
Ya sabes, echa unas sales
de baño en la bañera.
616
00:49:39,418 --> 00:49:42,025
Este lugar no es tu ambiente.
617
00:49:42,379 --> 00:49:43,867
Espera.
618
00:49:43,967 --> 00:49:46,007
- Mira...
- Claire.
619
00:49:46,604 --> 00:49:49,169
Claire, sé que esto
debe resultar exótico,
620
00:49:49,269 --> 00:49:53,122
pero si te metes con la persona
equivocada aquí abajo, te desaparecen.
621
00:49:53,222 --> 00:49:54,671
¿Me sigues?
622
00:49:54,771 --> 00:49:56,232
Buena suerte, ¿de acuerdo?
623
00:49:56,332 --> 00:49:57,676
Espera.
624
00:50:00,116 --> 00:50:01,398
- Espera.
- ¿Qué es esto?
625
00:50:01,498 --> 00:50:03,521
- Necesito de tu ayuda.
- Yo no te conozco.
626
00:50:03,621 --> 00:50:05,737
- Estoy buscando a alguien.
- No hagas eso.
627
00:50:05,837 --> 00:50:08,232
Ella está toda sola.
Por favor.
628
00:50:13,574 --> 00:50:15,917
- ¿Es tu hija?
- Sí.
629
00:50:18,783 --> 00:50:20,474
Lo siento,
no puedo involucrarme.
630
00:50:39,986 --> 00:50:42,674
- Creo que lo tengo.
- Objetivo en movimiento.
631
00:50:42,929 --> 00:50:45,068
Ese es nuestro Agente
encubierto con él.
632
00:50:45,485 --> 00:50:47,971
Claire, se dirige bajo tierra.
¿Lo ves?
633
00:50:48,071 --> 00:50:49,733
Sí, lo tengo.
634
00:50:50,857 --> 00:50:52,201
Muy bien, vamos.
635
00:50:57,965 --> 00:50:59,292
Hola, ¿cómo has estado?
636
00:50:59,392 --> 00:51:01,552
Todas las unidades permanezcan
en posición de apuntado.
637
00:51:02,985 --> 00:51:07,120
Aquí Bravo 1. Objetivo principal adentro.
No hay rastro de la niña.
638
00:51:19,414 --> 00:51:22,824
Mi gente dice que la Raptora
llegó en buenas condiciones.
639
00:51:23,045 --> 00:51:25,218
Ustedes no han fastidiado esto.
640
00:51:25,480 --> 00:51:27,101
Llámenme sorprendida.
641
00:51:27,401 --> 00:51:30,439
Tengo otro trabajo para ustedes.
Corto, el dinero en caliente es el doble.
642
00:51:30,580 --> 00:51:31,927
¿Cuál es la carga?
643
00:51:34,110 --> 00:51:37,296
Atrociraptores, purasangres.
644
00:51:37,737 --> 00:51:39,169
Entrenados para matar.
645
00:51:39,296 --> 00:51:39,951
¿Matar a quién?
646
00:51:40,051 --> 00:51:41,509
A quien se les diga.
647
00:51:41,609 --> 00:51:44,969
El láser les marca el objetivo, ellos fijan
el olor y no paran hasta que esté muerto.
648
00:51:45,056 --> 00:51:46,307
Inescapable.
649
00:51:46,407 --> 00:51:48,718
Esos idiotas que hicieron
a híbridos, se equivocaron.
650
00:51:49,127 --> 00:51:52,569
No se puede diseñar la lealtad,
hay que cultivarla.
651
00:51:52,988 --> 00:51:54,952
Cincuenta mil para
llevarlos a Riyadh.
652
00:51:55,052 --> 00:51:57,091
¿Le entran o no?
653
00:51:57,906 --> 00:51:59,250
Ella no está aquí.
654
00:52:03,654 --> 00:52:05,150
¿A dónde vamos?
655
00:52:05,611 --> 00:52:07,072
Ya casi llegamos.
656
00:52:12,737 --> 00:52:14,380
Esa es la entrega.
Adelante.
657
00:52:14,480 --> 00:52:16,104
¡Todo el mundo abajo!
658
00:52:16,533 --> 00:52:18,206
- ¡Manos arriba!
- ¡Suelten las armas!
659
00:52:18,306 --> 00:52:20,546
Delacourt, al suelo, ¡ahora!
660
00:52:20,646 --> 00:52:21,647
¡Al suelo!
661
00:52:21,747 --> 00:52:23,344
¡Delacourt, quédate ahí!
662
00:52:23,444 --> 00:52:24,891
Mierda.
663
00:52:25,885 --> 00:52:27,705
¡Saquen a ese camión de aquí!
664
00:52:28,264 --> 00:52:29,724
¡Santos, quédate quieto!
665
00:52:35,933 --> 00:52:37,703
Hemos perdido a Delacourt.
666
00:52:49,721 --> 00:52:52,783
Aquí Bravo 1. El camión se
acerca al paso subterráneo.
667
00:52:54,392 --> 00:52:55,736
Adelante.
668
00:54:23,719 --> 00:54:26,371
La niña. ¿Dónde está ella?
¿A dónde se la llevaron?
669
00:54:26,471 --> 00:54:28,495
- ¡¿Dónde está ella?!
- No lo sé.
670
00:54:28,595 --> 00:54:32,313
Se la entregamos a Santos.
No sé a dónde la llevarían después.
671
00:54:45,416 --> 00:54:47,886
Claire, es Santos,
la mujer de blanco.
672
00:54:47,986 --> 00:54:49,330
La encontraré.
673
00:54:54,501 --> 00:54:56,002
Oye, oye.
674
00:54:56,102 --> 00:54:57,446
Alto.
675
00:54:57,638 --> 00:55:00,115
- Déjalos salir.
- ¿Qué?
676
00:55:00,215 --> 00:55:01,589
Ya me has oído.
677
00:55:27,617 --> 00:55:28,961
Maldita sea.
678
00:55:30,773 --> 00:55:32,117
Mierda.
679
00:55:45,908 --> 00:55:47,671
Claire, ¿la tienes?
680
00:56:01,317 --> 00:56:02,575
Tuvimos algunos problemas.
681
00:56:02,675 --> 00:56:03,306
¿De qué tipo?
682
00:56:03,406 --> 00:56:06,887
Los padres, Grady y Dearing.
Están aquí.
683
00:56:11,172 --> 00:56:12,468
¿Puedes encargarte de ello?
684
00:56:12,568 --> 00:56:13,912
No de a gratis.
685
00:56:15,173 --> 00:56:16,519
Sólo, hazlo.
686
00:56:30,243 --> 00:56:31,943
De acuerdo, de acuerdo.
Escucha.
687
00:56:32,899 --> 00:56:34,119
No, no, no.
688
00:56:47,029 --> 00:56:48,820
Eso no se usa con la gente.
689
00:56:48,920 --> 00:56:50,672
¿Dónde está mi hija?
690
00:56:50,772 --> 00:56:52,594
Para empezar, no era tuya.
691
00:56:54,652 --> 00:56:56,446
Dímelo.
692
00:56:57,849 --> 00:57:01,353
Biosyn.
La están llevando a Biosyn.
693
00:57:07,967 --> 00:57:10,782
La has perdido.
Se ha ido.
694
00:58:03,375 --> 00:58:05,295
Toma mi mano. Vamos.
695
00:58:35,642 --> 00:58:36,986
Sujétate fuerte.
696
00:58:37,211 --> 00:58:38,555
¡¿Qué?!
697
00:58:49,431 --> 00:58:51,463
¿Recuerdas cómo solíamos meter
a los Raptores en el camión?
698
00:58:51,487 --> 00:58:52,974
- Sí.
- Sí.
699
00:58:54,665 --> 00:58:56,235
- Te toca.
- No.
700
00:58:57,721 --> 00:58:59,349
La clavada de último minuto.
701
00:58:59,449 --> 00:59:00,553
No hago clavadas.
702
00:59:00,653 --> 00:59:01,997
Estarás bien.
703
00:59:02,147 --> 00:59:04,067
Nunca he acertado con el tiempo.
704
00:59:05,569 --> 00:59:06,070
¿Ahora?
705
00:59:06,170 --> 00:59:08,170
En cualquier momento.
En cualquier momento.
706
00:59:08,571 --> 00:59:09,815
¿Ahora?
707
00:59:09,915 --> 00:59:11,259
No.
708
00:59:12,537 --> 00:59:13,881
Ahora.
709
00:59:20,992 --> 00:59:22,730
¡Quieta!
710
00:59:29,263 --> 00:59:31,919
Nos sacaré de aquí volando.
Dime dónde quieres que te deje.
711
00:59:32,019 --> 00:59:33,956
¿Has volado alguna vez a Biosyn?
712
00:59:35,148 --> 00:59:36,988
Owen, se la llevaron a Biosyn.
713
00:59:37,088 --> 00:59:40,056
Hay un aeródromo en el
lado Norte de la Isla.
714
00:59:40,156 --> 00:59:42,523
Estás bajo arresto.
Quédate dónde estás.
715
01:00:09,535 --> 01:00:10,879
Cuidado.
716
01:00:15,531 --> 01:00:16,875
¡Agáchate!
717
01:01:55,189 --> 01:01:57,378
Hemos hecho un montón de enemigos.
Tenemos que irnos de aquí.
718
01:01:57,402 --> 01:01:58,939
Ya llegará.
719
01:02:02,909 --> 01:02:04,761
No queda tiempo.
No queda tiempo.
720
01:02:07,383 --> 01:02:08,850
Ahí está él.
721
01:02:10,642 --> 01:02:12,749
- Detente.
- Los aviones no funcionan así.
722
01:02:19,061 --> 01:02:20,773
Abre la parte de atrás.
723
01:02:39,629 --> 01:02:41,117
¡Vamos!
724
01:02:45,528 --> 01:02:47,590
¡Agárrate fuerte!
725
01:03:17,569 --> 01:03:19,170
Todavía lo tengo.
726
01:03:37,993 --> 01:03:39,864
Kayla Watts.
727
01:03:40,257 --> 01:03:41,674
De nada.
728
01:03:42,365 --> 01:03:44,092
Parece que vuelas para Biosyn.
729
01:03:44,192 --> 01:03:47,323
Me lo voy a tomar como lo has
querido decir y no como me ha sonado.
730
01:03:47,423 --> 01:03:50,597
Vuelo para el que tenga dinero,
pero a esto le llamaremos un favor.
731
01:03:50,697 --> 01:03:53,012
Esos no funcionan.
Se han roto.
732
01:03:54,369 --> 01:03:57,448
Los llevaré a Biosyn, pero no puedo
prometerles que no sea peligroso.
733
01:03:57,995 --> 01:04:01,048
¿Estás dispuesta a arriesgar tu vida,
por gente que no conoces?
734
01:04:01,950 --> 01:04:04,888
¿Quieres hacer preguntas
o quieres volar?
735
01:04:08,336 --> 01:04:09,910
Te acepto el vuelo.
736
01:04:16,911 --> 01:04:18,996
Así que, este es nuestro Laboratorio
de Desarrollo de Hábitat.
737
01:04:19,020 --> 01:04:21,140
Un montón de descubrimientos
emocionantes últimamente.
738
01:04:21,756 --> 01:04:24,041
Hemos recuperado numerosas especies
en su forma más pura.
739
01:04:24,141 --> 01:04:26,707
Y me refiero a genomas
completos sin tocar.
740
01:04:26,807 --> 01:04:28,361
Como el Moros Intrepidus.
741
01:04:28,461 --> 01:04:29,935
¿Qué?
742
01:04:35,906 --> 01:04:39,850
¿Qué hay de empalmar el ADN, ya sabes,
para crear nuevas especies?
743
01:04:39,950 --> 01:04:42,729
No, doctora Sattler,
aquí no hacemos eso.
744
01:04:42,829 --> 01:04:44,694
Nos gusta pensar que
estamos más evolucionados.
745
01:04:49,107 --> 01:04:52,120
De acuerdo, parece que aún nos queda
algo de tiempo, antes de su viaje.
746
01:04:52,658 --> 01:04:55,329
¿Les apetece recorrer las
instalaciones ustedes mismos?
747
01:04:56,484 --> 01:04:59,301
Digo... ¿Podríamos?
748
01:04:59,401 --> 01:04:59,929
Sí, por qué no.
749
01:05:00,029 --> 01:05:03,399
Genial, nos vemos en la
estación del Hyperloop 3,
750
01:05:03,499 --> 01:05:05,343
en unos 30 minutos.
751
01:05:05,443 --> 01:05:08,279
Los ascensores están en
este pasillo. Aquellos no.
752
01:05:08,612 --> 01:05:10,682
Esos los bajan a los subniveles.
753
01:05:10,782 --> 01:05:12,511
Necesitarán una autorización
especial, para bajar allí.
754
01:05:12,535 --> 01:05:14,540
- De acuerdo.
- Treinta minutos.
755
01:05:23,630 --> 01:05:25,831
Aquí. Toma esto.
756
01:05:27,733 --> 01:05:29,715
- ¿Estás listo?
- Sí.
757
01:05:39,532 --> 01:05:42,065
Siento mucho que haya
tenido que pasar esto.
758
01:05:42,820 --> 01:05:44,894
Sí, eso es lo que dicen
los secuestradores.
759
01:05:45,866 --> 01:05:47,943
Claire nunca debió esconderte.
760
01:05:48,043 --> 01:05:50,772
Eres demasiado importante,
Maisie.
761
01:05:55,459 --> 01:05:56,803
¿También se la llevaron?
762
01:05:57,458 --> 01:05:58,802
Sí.
763
01:05:59,387 --> 01:06:02,162
La necesitábamos para que
nos ayudara a entenderte.
764
01:06:06,852 --> 01:06:08,532
Hola, Beta.
765
01:06:10,254 --> 01:06:11,420
¿Estás bien?
766
01:06:11,520 --> 01:06:14,588
¿Has dicho Beta?
¿Es ese su nombre?
767
01:06:15,242 --> 01:06:16,964
Se lo he puesto yo.
768
01:06:17,144 --> 01:06:18,716
Beta es muy especial.
769
01:06:19,011 --> 01:06:21,817
Cuando creamos a Blue, utilizamos
ADN del lagarto monitor
770
01:06:21,917 --> 01:06:23,919
para rellenar los
huecos de su genoma.
771
01:06:24,515 --> 01:06:27,541
Los lagartos monitor pueden
reproducirse sin pareja.
772
01:06:27,641 --> 01:06:31,384
Entonces, Beta y Blue son
genéticamente idénticas.
773
01:06:31,484 --> 01:06:33,718
Y eso es lo que tienen
en común contigo y...
774
01:06:33,818 --> 01:06:35,162
Charlotte.
775
01:06:37,935 --> 01:06:39,854
¿Qué sabes tú de Charlotte?
776
01:06:39,954 --> 01:06:41,447
Ella se murió.
777
01:06:42,256 --> 01:06:43,917
Hace mucho tiempo.
778
01:06:44,598 --> 01:06:46,589
Le rompió el
corazón a mi abuelo.
779
01:06:48,237 --> 01:06:50,292
Así que él me hizo.
780
01:06:51,398 --> 01:06:53,693
No, Maisie,
en realidad no lo hizo.
781
01:06:55,937 --> 01:06:58,013
Charlotte fue quién te hizo.
782
01:07:00,805 --> 01:07:04,257
Estoy muy emocionada de que todos vean
lo que hemos estado haciendo aquí.
783
01:07:04,357 --> 01:07:08,878
Hay nueva tecnología que se hace,
nueva ciencia, como cada día casi.
784
01:07:09,309 --> 01:07:13,404
Y es genial estar
en el centro de eso.
785
01:07:14,138 --> 01:07:19,833
Charlotte vivió en el sitio B con
todos nosotros, hasta la tormenta.
786
01:07:20,677 --> 01:07:22,440
Le encantaban los dinosaurios.
787
01:07:22,540 --> 01:07:23,934
Charlotte, ten cuidado.
788
01:07:24,034 --> 01:07:24,872
Sí, lo tendré.
789
01:07:24,972 --> 01:07:27,050
Creció rodeada de científicos.
790
01:07:27,971 --> 01:07:29,545
Y finalmente...
791
01:07:31,121 --> 01:07:32,543
se convirtió ella misma en una.
792
01:07:32,643 --> 01:07:35,062
Una mariposa voló a
mi oficina esta mañana.
793
01:07:35,403 --> 01:07:37,362
Dicen que las cosas pequeñas
tienen un impacto enorme,
794
01:07:37,386 --> 01:07:39,079
y estoy de acuerdo, de todo corazón.
795
01:07:39,577 --> 01:07:41,266
Ella era brillante.
796
01:07:43,216 --> 01:07:44,912
En formas que yo nunca lo seré.
797
01:07:45,012 --> 01:07:48,915
En la metafísica de la identidad, ¿puede
una réplica ser realmente como el original?
798
01:07:49,235 --> 01:07:50,726
Y si es posible...
799
01:07:51,354 --> 01:07:53,016
¿qué lo hace posible?
800
01:07:57,670 --> 01:07:59,565
He perdido mi pluma.
801
01:08:02,531 --> 01:08:04,834
- ¿Esa soy yo?
- Sí.
802
01:08:06,677 --> 01:08:10,284
Al igual que Blue, Charlotte fue
capaz de tener una hija ella sola.
803
01:08:11,359 --> 01:08:15,122
Ella te creó con su propio ADN.
804
01:08:15,987 --> 01:08:17,438
Entonces, sí tengo a una madre.
805
01:08:18,260 --> 01:08:21,142
Tu abuelo no quería que
nadie supiera la verdad.
806
01:08:21,454 --> 01:08:23,060
La estaba protegiendo.
807
01:08:23,394 --> 01:08:24,738
Y a ti.
808
01:08:25,372 --> 01:08:26,776
¿Somos iguales?
809
01:08:28,554 --> 01:08:29,902
Lo eran.
810
01:08:30,669 --> 01:08:34,675
Cuando eras una bebé, Charlotte empezó a
mostrar síntomas de un trastorno genético.
811
01:08:34,977 --> 01:08:36,613
Así es como murió.
812
01:08:37,035 --> 01:08:39,581
Ella no supo que lo tenía,
hasta que tú naciste.
813
01:08:40,715 --> 01:08:42,811
- ¿Yo también tengo eso?
- No.
814
01:08:43,726 --> 01:08:45,977
Ha cambiado tu ADN.
815
01:08:46,525 --> 01:08:51,086
Alteró cada célula de tu cuerpo,
para erradicar esta enfermedad.
816
01:08:51,283 --> 01:08:54,510
Nadie en la Tierra
ha sabido hacer eso.
817
01:08:54,610 --> 01:08:55,993
Ella me arregló.
818
01:08:56,367 --> 01:08:59,537
El descubrimiento de Charlotte
es una parte de ti ahora.
819
01:09:01,026 --> 01:09:04,186
Tu ADN podría cambiar al mundo.
820
01:09:04,477 --> 01:09:06,872
Y tengo que saber cómo lo hizo.
821
01:09:06,972 --> 01:09:08,749
Pero no puedo
replicar su trabajo.
822
01:09:08,849 --> 01:09:10,750
Si pudiera estudiarte
823
01:09:10,850 --> 01:09:14,439
y a Beta, cuyo ADN nunca
fue cambiado, podría...
824
01:09:16,441 --> 01:09:19,458
arreglar un terrible
error que he cometido.
825
01:09:19,766 --> 01:09:21,413
¿Qué tipo de error?
826
01:09:29,466 --> 01:09:32,016
Subnivel 6. Restringido.
827
01:09:36,511 --> 01:09:38,306
Gracias por venir.
828
01:09:42,589 --> 01:09:44,458
¿Qué laboratorio dijo Malcolm?
829
01:09:44,558 --> 01:09:45,902
El L4.
830
01:09:50,665 --> 01:09:52,019
Aquí es.
831
01:10:11,091 --> 01:10:14,709
Bien, entra,
toma la muestra y salte.
832
01:10:14,809 --> 01:10:18,432
Y muévete despacio. Podrían formar
un enjambre a la menor perturbación.
833
01:10:43,523 --> 01:10:45,281
Ortópteros.
834
01:10:46,790 --> 01:10:48,691
De 2 semanas.
835
01:10:52,215 --> 01:10:55,276
Totalmente maduras.
Estas.
836
01:10:57,215 --> 01:10:59,770
¿Preparado? Calma.
837
01:11:03,489 --> 01:11:06,125
Bien, hazlo.
838
01:11:07,871 --> 01:11:09,285
¿Qué?
839
01:11:09,800 --> 01:11:11,381
Agárrala.
840
01:11:13,317 --> 01:11:14,810
¿Es necesario?
841
01:11:15,191 --> 01:11:16,831
¿Qué pensabas que iba a pasar?
842
01:11:16,931 --> 01:11:20,309
Tengo que tomar una muestra.
Necesitamos pruebas concretas. Esta es.
843
01:11:20,409 --> 01:11:22,369
Alan,
dijiste que no había tiempo.
844
01:11:22,469 --> 01:11:23,859
¿Puedes agarrarla?
845
01:11:23,959 --> 01:11:25,661
Por supuesto que
puedo agarrarla.
846
01:11:26,746 --> 01:11:28,253
Calma.
847
01:11:30,241 --> 01:11:31,715
Cuidado con las patas.
848
01:11:35,095 --> 01:11:36,439
Aquí vamos.
849
01:11:38,134 --> 01:11:39,539
Siguen haciendo
señales entre ellas.
850
01:11:39,639 --> 01:11:41,777
- Esto no es bueno, Ellen.
- Casi lo tengo.
851
01:11:44,483 --> 01:11:48,219
¿Cómo puede seguir siendo una activo,
Henry, si nos estás incriminando a los dos,
852
01:11:48,319 --> 01:11:50,803
mostrándole cosas clasificadas
en la computadora?
853
01:11:50,903 --> 01:11:53,919
Charlotte Lockwood creyó que los
métodos que usamos en Parque Jurásico,
854
01:11:54,019 --> 01:11:55,743
podrían curar enfermedades.
855
01:11:55,918 --> 01:11:57,327
Ella tenía razón.
856
01:11:57,479 --> 01:12:00,888
Habiendo rellenado los huecos en el
genoma de Maisie, con ADN alterado,
857
01:12:00,988 --> 01:12:05,447
utilizó un patógeno para entregar
la secuencia reparada a cada célula.
858
01:12:05,775 --> 01:12:09,791
Si puedo volver a replicar lo que ella hizo,
podría cambiar el ADN de las langostas,
859
01:12:09,891 --> 01:12:12,420
erradicándolas en
una sola generación.
860
01:12:12,520 --> 01:12:15,929
Maisie y la bebé Raptora
proporcionarán los datos que faltan.
861
01:12:23,360 --> 01:12:25,453
Oye.
¿Quieres salir de ahí?
862
01:12:29,414 --> 01:12:30,875
¿Qué...
863
01:12:31,835 --> 01:12:33,179
Lo tengo.
864
01:12:37,301 --> 01:12:38,312
Corre.
865
01:12:41,213 --> 01:12:42,342
¡Dios!
866
01:12:45,946 --> 01:12:47,336
¡Ay, Dios!
867
01:12:50,611 --> 01:12:52,451
¡Dios mío, Dios mío!
868
01:12:57,916 --> 01:12:59,424
¡Maisie!
869
01:13:11,510 --> 01:13:14,863
Violación de la contención de activos.
Por favor, permanezcan en sus puestos.
870
01:13:16,550 --> 01:13:19,590
Violación de la contención de activos.
Por favor, permanezcan en sus puestos.
871
01:13:23,965 --> 01:13:25,499
¿Dónde está la llave?
872
01:13:43,615 --> 01:13:44,959
¿Estás bien?
873
01:13:45,211 --> 01:13:47,679
Sí, ¿y tú?
874
01:13:48,300 --> 01:13:49,644
Sí.
875
01:13:58,926 --> 01:14:03,180
Ustedes son la doctora
Ellie Sattler y Alan Grant.
876
01:14:03,620 --> 01:14:05,462
Estuvieron en Parque Jurásico.
877
01:14:06,363 --> 01:14:08,534
¿Qué hacen aquí?
878
01:14:10,340 --> 01:14:11,981
¿Qué estás haciendo tú aquí?
879
01:14:14,209 --> 01:14:16,199
Mi nombre es Maisie Lockwood.
880
01:14:16,484 --> 01:14:19,017
Mi abuelo conoció
a John Hammond.
881
01:14:25,824 --> 01:14:27,126
Hola.
882
01:14:27,226 --> 01:14:29,236
Nosotros no...
883
01:14:29,811 --> 01:14:31,484
No trabajamos para Biosyn.
884
01:14:31,633 --> 01:14:33,009
Me doy cuenta.
885
01:14:33,109 --> 01:14:35,397
- Tenemos que salir de aquí.
- Sí, debemos irnos.
886
01:14:51,262 --> 01:14:54,289
Bien, entramos y salimos.
Encontramos a su niña y nos vamos.
887
01:14:55,250 --> 01:14:58,610
Torre, esta es N141, con solicitud de
aterrizaje para entrega de carga, cambio.
888
01:14:58,710 --> 01:14:59,780
N141, negativo,
889
01:14:59,880 --> 01:15:03,286
nos han avisado de que lleva
a pasajeros no autorizados, cambio.
890
01:15:03,386 --> 01:15:06,651
Entendido, Torre, estén enterados
que la carga es perecedera.
891
01:15:06,751 --> 01:15:09,128
Necesitamos autorización inmediata.
Es una emergencia, cambio.
892
01:15:09,152 --> 01:15:10,836
Pero hemos dicho "no".
893
01:15:11,358 --> 01:15:13,850
Negativo,
vuelve al punto de origen.
894
01:15:13,950 --> 01:15:16,888
Parece que se está cortando.
¿Me estás escuchando por tu lado?
895
01:15:18,761 --> 01:15:21,090
Buen intento, Kayla.
Van a derribar a tu ave.
896
01:15:21,564 --> 01:15:24,167
¿Quién eres?
¿Eres Denise?
897
01:15:24,267 --> 01:15:26,379
No querrás que empiece a
soltar secretos, Denise.
898
01:15:26,479 --> 01:15:28,434
¿Te acuerdas de Dubrovnik?
899
01:15:30,491 --> 01:15:34,488
Habla de una Denise diferente.
En Contaduría.
900
01:15:41,972 --> 01:15:43,542
Hablé con Santos.
901
01:15:43,896 --> 01:15:45,591
Son los padres de la niña.
902
01:15:48,053 --> 01:15:50,197
Apaga el SDA.
903
01:15:50,297 --> 01:15:51,643
¿Seguro?
904
01:15:58,395 --> 01:15:59,752
ADVERTENCIA
905
01:16:00,552 --> 01:16:02,233
¿Qué es eso?
906
01:16:03,082 --> 01:16:05,578
Es el Sistema de
Disuasión Aérea.
907
01:16:05,678 --> 01:16:07,056
Mantiene alejada a la vida aérea.
908
01:16:07,156 --> 01:16:08,281
¿Por qué parpadea?
909
01:16:08,381 --> 01:16:10,460
Porque la maldita Denise en
la Torre, acaba de apagarlo.
910
01:16:10,484 --> 01:16:12,600
Tenemos que salir de este
espacio aéreo, ahora mismo.
911
01:16:16,984 --> 01:16:18,498
Ese es otro avión, ¿verdad?
912
01:16:18,598 --> 01:16:20,112
No exactamente.
913
01:16:23,582 --> 01:16:26,045
- ¿Es eso un...
- Quetzalcoatlus.
914
01:16:26,166 --> 01:16:28,288
Del Cretácico tardío
y debió de haberse quedado ahí.
915
01:16:34,617 --> 01:16:37,035
De acuerdo, de acuerdo.
916
01:16:37,383 --> 01:16:39,338
Está bien. Estamos bien.
Ya se ha ido.
917
01:16:56,300 --> 01:16:58,129
Este avión va a caer.
918
01:16:58,229 --> 01:17:00,958
Si alguien va a eyectarse,
tendrán que hacerlo ahora.
919
01:17:01,058 --> 01:17:02,804
Sólo tengo una silla
y ella está en ella.
920
01:17:02,904 --> 01:17:06,384
- ¿No tienes paracaídas?
- No esperaba compañía.
921
01:17:14,053 --> 01:17:16,873
Claire, tenemos que
sacarte de este avión.
922
01:17:16,973 --> 01:17:17,511
¿Qué?
923
01:17:17,611 --> 01:17:19,552
El paracaídas se
abrirá automáticamente.
924
01:17:19,652 --> 01:17:22,495
Si no lo hace, tira de esta
palanca. ¿Me entiendes?
925
01:17:22,595 --> 01:17:24,984
¡Claire!
Si no se abre automáticamente...
926
01:17:25,084 --> 01:17:27,210
tienes que tirar de esta palanca
de aquí detrás, ¿de acuerdo?
927
01:17:27,234 --> 01:17:28,563
Tres mil metros.
928
01:17:28,663 --> 01:17:30,746
¡Oye! Tú eres la que
tiene que ir a buscarla.
929
01:17:30,846 --> 01:17:33,261
Eres su madre.
Eres su única oportunidad.
930
01:17:36,012 --> 01:17:37,607
Te veré de nuevo.
931
01:17:38,969 --> 01:17:40,440
Te amo.
932
01:18:29,970 --> 01:18:30,970
¿Cuál es el plan?
933
01:18:30,999 --> 01:18:34,050
Pase lo que pase...
ese es el plan.
934
01:18:48,265 --> 01:18:49,609
- Tres.
- Aquí es.
935
01:18:50,377 --> 01:18:51,925
Alan, necesitamos el código.
936
01:18:52,025 --> 01:18:53,320
Vamos a probar esto.
937
01:18:53,420 --> 01:18:54,764
Sí.
938
01:18:54,980 --> 01:18:56,660
Abajo.
939
01:19:01,879 --> 01:19:03,920
Gracias a Dios, eres tú.
940
01:19:04,282 --> 01:19:06,067
Este lugar es un laberinto.
941
01:19:06,167 --> 01:19:08,239
Estábamos tan confundidos.
Pensé que estábamos perdidos.
942
01:19:08,263 --> 01:19:10,728
Entonces dijiste Estación 3.
Y yo estaba como... Y pensamos...
943
01:19:10,828 --> 01:19:12,356
¿Tienen la muestra?
944
01:19:12,858 --> 01:19:14,022
- ¿Qué?
- ¿De qué estás hablando?
945
01:19:14,046 --> 01:19:15,987
La muestra de ADN, ¿la tienen?
946
01:19:16,315 --> 01:19:18,395
Biosyn es el responsable de
la epidemia de langostas.
947
01:19:18,438 --> 01:19:19,505
Dodgson lo está encubriendo.
948
01:19:19,529 --> 01:19:21,901
Tenían razón.
Estoy aquí para ayudarlos.
949
01:19:22,456 --> 01:19:23,872
¿La tienen?
950
01:19:25,938 --> 01:19:27,189
Bien.
951
01:19:27,289 --> 01:19:29,275
Esta cápsula los llevará
directamente al aeródromo.
952
01:19:29,299 --> 01:19:30,602
Tenemos un avión
listo para volar.
953
01:19:30,626 --> 01:19:32,712
¿Ian te habló de los
Aliados Hexápodos?
954
01:19:32,812 --> 01:19:34,505
No, se lo dije yo a él.
955
01:19:34,605 --> 01:19:35,949
¿Qué?
956
01:19:36,535 --> 01:19:38,559
- De acuerdo, chicos, tengo que irme.
- Espera.
957
01:19:43,276 --> 01:19:44,882
Maisie.
958
01:19:47,725 --> 01:19:49,185
Maisie Lockwood.
959
01:19:52,031 --> 01:19:53,375
Váyanse.
960
01:24:07,909 --> 01:24:09,797
Ese era mi bebé.
961
01:24:18,045 --> 01:24:19,625
¿Dónde aprendiste a volar?
962
01:24:20,640 --> 01:24:22,003
En la Fuerza Aérea.
963
01:24:22,103 --> 01:24:24,076
- Legado por parte de mi madre.
- Sí.
964
01:24:24,244 --> 01:24:25,639
Yo soy de la Marina.
965
01:24:25,739 --> 01:24:27,887
De acuerdo,
¿cómo acabaste haciendo esto?
966
01:24:28,305 --> 01:24:30,771
Fui una piloto de contrato legítimo
por un tiempo,
967
01:24:31,038 --> 01:24:33,011
pero no pagaba exactamente lo suficiente,
como para seguir aquí, enviando dinero a casa,
968
01:24:33,035 --> 01:24:36,195
así que me puse en contacto con algunos
conocidos, para la mierda más lucrativa.
969
01:24:37,811 --> 01:24:40,371
Sinceramente, puede que haya
terminado con esta línea de trabajo.
970
01:24:40,469 --> 01:24:42,203
¿Por eso nos ayudas?
971
01:24:45,242 --> 01:24:47,990
Yo estaba allí cuando
entregaron a su niña, a Biosyn.
972
01:24:49,318 --> 01:24:52,847
Podría haber dicho algo,
pero, no lo hice.
973
01:24:52,947 --> 01:24:54,711
Y cuando vi su foto...
974
01:24:57,121 --> 01:25:00,150
No es suficiente
el no hacer nada.
975
01:25:04,328 --> 01:25:05,672
Gracias.
976
01:25:52,328 --> 01:25:53,903
No.
977
01:25:58,136 --> 01:25:59,480
No.
978
01:26:23,505 --> 01:26:25,147
Maldita cosa.
979
01:27:16,150 --> 01:27:17,494
¿Estás bien?
980
01:27:17,829 --> 01:27:19,384
Sí.
Sí, sí, sí.
981
01:27:19,484 --> 01:27:21,112
No estoy nada agitada.
¿Y tú?
982
01:27:21,306 --> 01:27:22,650
No. No.
983
01:27:24,976 --> 01:27:27,339
Faro del asiento de eyección.
La encontraremos.
984
01:27:27,439 --> 01:27:29,101
Bien. De acuerdo.
985
01:27:29,433 --> 01:27:31,366
¿Realmente la amas?
986
01:27:32,769 --> 01:27:34,113
Sí.
987
01:27:34,507 --> 01:27:35,851
Lo entiendo.
988
01:27:37,000 --> 01:27:38,914
A mí también me
atraen las pelirrojas.
989
01:27:39,911 --> 01:27:41,525
¿Qué? ¡Dios!
990
01:27:45,348 --> 01:27:47,939
- ¿Quiénes son esos?
- Son Grant y Sattler.
991
01:27:48,039 --> 01:27:50,139
- ¿Esto es en vivo?
- De hace doce minutos.
992
01:27:50,239 --> 01:27:53,185
Estábamos rastreando a la activo fugada.
Mis chicos se lo perdieron.
993
01:27:53,666 --> 01:27:55,767
Robaron una muestra de ADN.
994
01:27:55,888 --> 01:27:58,167
- ¿Cómo entraron ahí?
- Utilizaron una llave de acceso.
995
01:27:58,267 --> 01:27:59,879
Autorización blanco yanqui.
996
01:28:00,994 --> 01:28:04,769
Una de nuestras cámaras vio a Ian Malcolm
poner algo en el bolsillo de Sattler.
997
01:28:06,660 --> 01:28:08,529
Muy bien.
Quiero verlo a él.
998
01:28:08,629 --> 01:28:10,666
Y haz que Ramsay suba
aquí también, ¿quieres?
999
01:28:11,881 --> 01:28:12,881
¿Dónde están ahora?
1000
01:28:12,919 --> 01:28:14,500
De camino al aeródromo.
1001
01:28:14,600 --> 01:28:16,881
Han abordado un Hyperloop
justo a tiempo.
1002
01:28:22,725 --> 01:28:24,140
¿Cómo estás?
1003
01:28:25,112 --> 01:28:26,666
¿Estás bien?
1004
01:28:27,737 --> 01:28:29,718
La verdad es que no.
1005
01:28:31,370 --> 01:28:32,714
Oye.
1006
01:28:33,138 --> 01:28:35,722
Conocí a tu madre.
1007
01:28:39,567 --> 01:28:41,463
¿La conociste?
1008
01:28:43,055 --> 01:28:46,323
Sí, unos años después
de la muerte de Hammond,
1009
01:28:46,864 --> 01:28:49,782
ella vino a mi Universidad
a dar una conferencia.
1010
01:28:51,149 --> 01:28:52,842
Y nos hicimos buenas amigas.
1011
01:28:53,117 --> 01:28:54,847
¿Cómo era ella?
1012
01:28:55,031 --> 01:28:56,160
Brillante.
1013
01:28:56,260 --> 01:28:58,489
A años luz de todos los demás.
1014
01:28:59,487 --> 01:29:01,309
Y tenía una conciencia.
1015
01:29:01,783 --> 01:29:04,219
Mientras otros construían
parques temáticos...
1016
01:29:04,319 --> 01:29:07,966
ella estaba decidida a demostrar que el
poder genético podría salvar vidas.
1017
01:29:09,200 --> 01:29:12,038
- ¿Y yo fui su experimento?
- No.
1018
01:29:14,333 --> 01:29:16,634
Ella quería un
hijo más que nada.
1019
01:29:17,496 --> 01:29:20,421
Pero, ella quería que tú
tuvieras lo que ella no podía,
1020
01:29:21,612 --> 01:29:22,956
una vida plena.
1021
01:29:25,939 --> 01:29:27,991
No la conocí mucho tiempo,
1022
01:29:28,823 --> 01:29:30,987
pero sé que te quería mucho.
1023
01:29:51,743 --> 01:29:53,087
¿Qué está pasando?
1024
01:29:57,902 --> 01:30:00,056
Deben ser las antiguas
minas de ámbar.
1025
01:30:01,449 --> 01:30:04,774
Debieron hacer puertas de acceso,
cuando construyeron estos túneles.
1026
01:30:29,779 --> 01:30:31,033
Hola.
1027
01:30:31,133 --> 01:30:32,606
He oído la alarma.
¿Está todo bien?
1028
01:30:32,706 --> 01:30:35,398
Sí, nada que no podamos manejar.
1029
01:30:35,498 --> 01:30:36,604
Escucha...
1030
01:30:36,704 --> 01:30:37,525
¿Ha llamado?
1031
01:30:37,625 --> 01:30:40,115
Bien, doctor Malcolm, usted está...
1032
01:30:40,615 --> 01:30:41,963
despedido.
1033
01:30:42,402 --> 01:30:43,489
¿Qué?
1034
01:30:43,589 --> 01:30:46,393
Era un trabajo tan cómodo.
1035
01:30:46,493 --> 01:30:50,611
Puede dejar su llave de acceso
a seguridad, si es que todavía la tiene.
1036
01:30:50,711 --> 01:30:53,631
Una de las cápsulas del Hyperloop acaba
de apagarse en las minas de ámbar.
1037
01:30:53,661 --> 01:30:55,005
¿Qué?
1038
01:30:56,285 --> 01:30:58,042
¡Qué día!
1039
01:30:58,142 --> 01:30:59,610
¿Qué cápsula?
1040
01:30:59,710 --> 01:31:01,054
¿Hay...
1041
01:31:02,137 --> 01:31:03,612
dinosaurios en las minas?
1042
01:31:03,712 --> 01:31:05,219
Hay dinosaurios
por todas partes.
1043
01:31:05,319 --> 01:31:07,855
Técnicamente las aves son
dinosaurios, genéticamente hablando.
1044
01:31:08,022 --> 01:31:10,139
Lewis, Grant y Sattler
están en esta cápsula.
1045
01:31:10,239 --> 01:31:11,392
Tenemos que enviar a un
equipo de seguridad allí abajo.
1046
01:31:11,416 --> 01:31:13,163
De acuerdo, absolutamente,
Ramsay, gracias.
1047
01:31:13,263 --> 01:31:15,287
Pero quedémonos todos
en nuestros carriles.
1048
01:31:15,462 --> 01:31:17,624
Podemos encargarnos de ello.
Gracias, doctor.
1049
01:31:17,724 --> 01:31:20,584
¿Ya está?
¿No tengo nada más que ver aquí?
1050
01:31:20,952 --> 01:31:24,049
No estoy seguro de admirar
su tono ahora mismo.
1051
01:31:24,149 --> 01:31:25,594
- Tiene que irse.
- Sí, así es.
1052
01:31:25,694 --> 01:31:27,231
Pero, primero...
1053
01:31:27,331 --> 01:31:29,178
Le debo a toda esta
gente una disculpa.
1054
01:31:29,278 --> 01:31:32,027
Creo que al prestar
mi caché a este antro...
1055
01:31:32,127 --> 01:31:34,885
podría haber hecho parecer que Biosyn
no estaba podrido hasta la médula.
1056
01:31:34,909 --> 01:31:37,279
- Es suficiente, Ian.
- Ven, así es como te atrapan.
1057
01:31:37,379 --> 01:31:39,955
Te dan tantos ascensos en
un corto período de tiempo.
1058
01:31:40,055 --> 01:31:42,195
Que te apalean la capacidad
de pensamiento crítico.
1059
01:31:42,295 --> 01:31:42,913
¡Dios mío!
1060
01:31:43,013 --> 01:31:45,135
Y de repente,
hay puertas que no se abren.
1061
01:31:45,235 --> 01:31:46,412
Cosas que ignoras.
1062
01:31:46,512 --> 01:31:50,309
Pero principalmente,
él está explotando su encanto...
1063
01:31:51,004 --> 01:31:51,841
a todo esto.
1064
01:31:51,941 --> 01:31:54,243
¿Hay una preocupación real
aquí? O simplemente...
1065
01:31:54,343 --> 01:31:56,953
Estás corriendo hacia la
extinción de nuestra especie,
1066
01:31:57,053 --> 01:31:58,354
y no te importa.
1067
01:31:58,454 --> 01:32:01,495
Sabes exactamente lo que estás
haciendo. Pero no vas a parar.
1068
01:32:01,595 --> 01:32:02,939
No puedes.
1069
01:32:03,173 --> 01:32:06,310
Pensé que serías diferente,
pero eres igual que los demás.
1070
01:32:06,410 --> 01:32:07,846
Ves lo que quieres ver.
1071
01:32:08,001 --> 01:32:12,271
Te imaginas una avaricia desenfrenada,
así que eso es lo que encuentras.
1072
01:32:12,371 --> 01:32:16,127
Te imaginas a
un Prometeo malvado y desatado,
1073
01:32:16,227 --> 01:32:17,117
¿así que eso es lo que
yo soy para ti?
1074
01:32:17,217 --> 01:32:18,692
Prometeo fue despedazado.
1075
01:32:18,792 --> 01:32:21,707
Tú también lo serás,
rata rapaz bastarda.
1076
01:32:21,807 --> 01:32:25,938
Ramsay, ¿podrías ayudar al doctor Malcolm
a recoger sus cosas?
1077
01:32:26,540 --> 01:32:29,035
A du habitación y luego al
aeródromo. Eso es todo.
1078
01:32:38,735 --> 01:32:40,162
El Dodgson.
1079
01:32:54,078 --> 01:32:56,384
CÁPSULA A7
DESCONECTADA
1080
01:34:13,661 --> 01:34:15,205
¿Alosauro?
1081
01:34:16,359 --> 01:34:17,936
Giganotosaurio.
1082
01:34:18,457 --> 01:34:20,499
El mayor carnívoro
terrestre conocido.
1083
01:34:20,970 --> 01:34:23,374
Pusieron a dos depredadores ápice
en un Valle.
1084
01:34:23,474 --> 01:34:25,446
Muy pronto sólo quedará uno.
1085
01:34:57,476 --> 01:34:58,973
¿Sentiste eso?
1086
01:35:00,460 --> 01:35:02,198
Es una corriente de aire.
1087
01:35:02,393 --> 01:35:04,194
Debe haber una
apertura más adelante.
1088
01:35:05,291 --> 01:35:07,223
¿Qué edad tiene esta mina?
1089
01:35:07,600 --> 01:35:09,061
Sólo respira.
1090
01:35:09,416 --> 01:35:11,792
Que nadie entre en pánico.
Sólo cuidado con los murciélagos.
1091
01:35:11,959 --> 01:35:12,827
¿Quién ha dicho algo
sobre murciélagos?
1092
01:35:12,927 --> 01:35:13,465
Odio a los murciélagos.
1093
01:35:13,565 --> 01:35:16,342
Probablemente no hay murciélagos.
Y no haya rocas cayendo.
1094
01:35:16,891 --> 01:35:19,822
Sólo una posibilidad de gas tóxico,
deshidratación, hipotermia.
1095
01:35:19,922 --> 01:35:22,173
Sólo posibilidades,
pero nada seguro.
1096
01:35:22,273 --> 01:35:25,214
Debería haberte dejado donde estabas.
¿Por qué te metí en esto?
1097
01:35:25,314 --> 01:35:26,912
Eras feliz en tu elemento.
1098
01:35:27,012 --> 01:35:27,730
¿Qué?
1099
01:35:27,830 --> 01:35:29,441
- Ellie.
- ¿Qué?
1100
01:35:30,241 --> 01:35:31,585
No estaba feliz ahí.
1101
01:35:32,920 --> 01:35:33,788
¿No lo estabas?
1102
01:35:33,888 --> 01:35:35,436
¿Ustedes tienen hijos?
1103
01:35:35,735 --> 01:35:37,079
¿Qué?
1104
01:35:38,107 --> 01:35:40,645
No.
Yo sí. Dos.
1105
01:35:41,212 --> 01:35:42,606
¿Pero, no con él?
1106
01:35:45,751 --> 01:35:47,120
No.
1107
01:35:47,428 --> 01:35:50,025
No, sólo somos viejos amigos.
1108
01:35:50,333 --> 01:35:52,635
Sí, sólo viejos amigos.
1109
01:35:53,423 --> 01:35:54,767
¿De verdad?
1110
01:35:55,276 --> 01:35:56,287
CLAVE ACEPTADA
1111
01:35:59,571 --> 01:36:02,291
No pasará mucho tiempo antes de que
la seguridad sepa que te has ido.
1112
01:36:02,574 --> 01:36:05,213
Mapa. Parece un mapa antiguo.
¿No tienes un mapa nuevo?
1113
01:36:05,313 --> 01:36:07,795
Hay una puerta de acceso a la
esquina noreste de la mina.
1114
01:36:07,895 --> 01:36:09,746
- Si tus amigos logran salir.
- ¿Sí?
1115
01:36:10,006 --> 01:36:12,449
Cuando logren salir,
estarán justo ahí.
1116
01:36:13,362 --> 01:36:15,529
Estos vehículos están protegidos,
¿verdad?
1117
01:36:15,996 --> 01:36:17,397
Sí, mejor conduce rápido.
1118
01:36:28,704 --> 01:36:30,113
Lo has hecho bien.
1119
01:36:30,213 --> 01:36:33,645
Sí, bueno... En realidad, es un
completo desastre, pero gracias.
1120
01:36:34,407 --> 01:36:35,751
Todavía no.
1121
01:36:46,685 --> 01:36:48,052
Ten cuidado.
1122
01:37:07,171 --> 01:37:08,892
- Ellie.
- Sí.
1123
01:37:13,914 --> 01:37:15,258
¿Qué fue eso?
1124
01:37:22,299 --> 01:37:23,643
Ten cuidado.
1125
01:37:37,741 --> 01:37:39,642
- ¡Dios mío!
- ¿Estás bien?
1126
01:37:57,781 --> 01:37:59,515
¡Olvida tu sombrero!
1127
01:38:01,439 --> 01:38:02,783
¡Vamos!
1128
01:38:11,735 --> 01:38:13,136
¡Vamos, vamos, vamos!
1129
01:38:18,787 --> 01:38:20,454
Es un vehículo.
1130
01:38:21,745 --> 01:38:23,875
- ¡Dios, Ian!
- ¡Ian! Por aquí.
1131
01:38:24,937 --> 01:38:25,858
- ¡Aquí!
- ¡Vamos, Ian!
1132
01:38:25,958 --> 01:38:28,233
- ¡Abre la puerta!
- Por favor, ayúdanos.
1133
01:38:28,848 --> 01:38:29,961
¿Conoces el código?
1134
01:38:30,061 --> 01:38:32,119
No sabía que iba
a haber un código.
1135
01:38:32,780 --> 01:38:34,955
No sabía que iba
a haber un código.
1136
01:38:35,549 --> 01:38:37,498
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1137
01:38:38,766 --> 01:38:40,589
¡El freno, tiren del freno!
1138
01:38:40,689 --> 01:38:41,924
Hay 10.000 posibilidades aquí.
1139
01:38:42,024 --> 01:38:43,740
¡Empujen con las piernas!
Eso es.
1140
01:38:45,049 --> 01:38:47,391
- 1984.
- ¡Vamos, Ian!
1141
01:38:47,491 --> 01:38:49,931
- ¡Aquí viene otra vez!
- ¡Apúrate!
1142
01:38:50,031 --> 01:38:53,437
El cumpleaños de Miles Davis,
0526.
1143
01:38:58,417 --> 01:39:00,934
- ¡Ian, haz algo!
- Por favor, ¡por favor!
1144
01:39:01,034 --> 01:39:02,285
No lo vamos a conseguir.
1145
01:39:02,385 --> 01:39:04,675
Intentemos todos ser positivos aquí.
1146
01:39:20,794 --> 01:39:24,146
- ¡Por favor!
- Lo sé. Lo sé. Ya sé.
1147
01:39:30,335 --> 01:39:31,728
¡Dios mío!
1148
01:39:33,489 --> 01:39:35,464
Qué te parece,
realmente funcionó.
1149
01:39:41,093 --> 01:39:43,687
- Ian, esta es Maisie.
- Hola, Maisie.
1150
01:39:43,920 --> 01:39:45,795
Tenemos el ADN.
1151
01:39:46,706 --> 01:39:48,104
Tenemos que salir de este Valle.
1152
01:39:48,204 --> 01:39:50,657
- Sí, vamos.
- Vámonos.
1153
01:40:21,743 --> 01:40:23,609
Vamos, vamos.
1154
01:41:33,340 --> 01:41:34,874
Vamos. Fuera.
1155
01:41:37,943 --> 01:41:38,954
Hola.
1156
01:41:39,054 --> 01:41:40,398
¡Dios mío!
1157
01:41:41,624 --> 01:41:43,003
Pensé que estabas muerto.
1158
01:41:43,103 --> 01:41:44,593
¿Qué es lo que comen?
1159
01:41:49,372 --> 01:41:51,206
Será mejor que entremos.
1160
01:42:05,245 --> 01:42:06,534
LA PLAGA DE LANGOSTAS
SALTA A LOS CONTINENTES
1161
01:42:06,558 --> 01:42:07,788
¿DE DÓNDE VIENEN?
1162
01:42:32,050 --> 01:42:33,736
Adelante.
1163
01:43:12,563 --> 01:43:14,744
La cámara de contención
está comprometida.
1164
01:43:30,698 --> 01:43:31,819
Está cerrada.
1165
01:43:31,919 --> 01:43:34,577
Eso necesitará algo pesado,
algo afilado, o ambas cosas.
1166
01:43:46,004 --> 01:43:48,808
Eso no puede estar bien.
1167
01:44:00,497 --> 01:44:02,425
- ¿Es eso...
- No.
1168
01:44:02,692 --> 01:44:04,320
¡Dios mío!
1169
01:44:06,422 --> 01:44:08,215
Está quemando las pruebas.
1170
01:44:09,370 --> 01:44:10,542
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1171
01:44:10,642 --> 01:44:12,332
Eso está bien loco.
1172
01:44:28,406 --> 01:44:29,780
Sí.
1173
01:44:30,271 --> 01:44:31,603
¡Dios mío!
1174
01:44:31,703 --> 01:44:35,918
Sé que esto puede
parecer precario, pero...
1175
01:44:37,549 --> 01:44:39,504
No, nos estamos tambaleando.
1176
01:44:41,376 --> 01:44:43,736
¿Deberíamos inclinarnos todos
hacia la izquierda o algo así?
1177
01:44:43,797 --> 01:44:45,553
Eso es muy constructivo.
Gracias, Maisie.
1178
01:44:45,653 --> 01:44:46,664
Sí.
1179
01:44:47,352 --> 01:44:49,614
Lento. Lento.
1180
01:44:51,535 --> 01:44:52,879
Lento.
1181
01:44:56,645 --> 01:44:58,028
Estamos bien.
1182
01:44:58,128 --> 01:44:59,689
¿Ven esto?
1183
01:45:00,378 --> 01:45:01,926
Esto es estar bien.
1184
01:45:15,875 --> 01:45:18,535
¿Alan? ¡Alan!
1185
01:45:19,604 --> 01:45:21,085
¿Cómo están todos?
1186
01:45:31,105 --> 01:45:35,035
¡Son mis papás!
¡Ayuda!
1187
01:45:35,213 --> 01:45:36,336
¡Ayuda!
1188
01:45:36,436 --> 01:45:37,780
Escucha.
1189
01:45:45,617 --> 01:45:47,014
¡Dios mío!
1190
01:45:47,308 --> 01:45:48,818
Estás bien.
1191
01:45:49,519 --> 01:45:50,863
Estás bien.
1192
01:45:50,995 --> 01:45:53,847
Vinieron a buscarme.
Realmente vinieron a buscarme.
1193
01:45:53,947 --> 01:45:56,043
Por supuesto que sí, nena.
1194
01:45:56,143 --> 01:45:58,332
- Hola, pequeña.
- Por supuesto.
1195
01:46:00,073 --> 01:46:01,920
Me acuerdo de ti.
1196
01:46:03,115 --> 01:46:04,810
Yo también me acuerdo de ti.
1197
01:46:15,417 --> 01:46:17,119
Ellos me ayudaron a escapar.
1198
01:46:21,929 --> 01:46:23,756
¿Están bien?
1199
01:46:26,328 --> 01:46:27,929
- Gracias.
- Sí.
1200
01:46:30,391 --> 01:46:32,139
Tenemos que irnos.
1201
01:46:32,514 --> 01:46:35,221
Vamos a tener que romper la ventana,
para meternos en esa cosa.
1202
01:46:35,856 --> 01:46:37,946
Espero que nadie tenga
miedo a las alturas.
1203
01:46:50,615 --> 01:46:52,967
- No se muevan.
- No se muevan.
1204
01:47:10,885 --> 01:47:12,485
¿Qué es eso?
1205
01:47:12,834 --> 01:47:14,820
Un Giganotosaurio.
1206
01:47:16,670 --> 01:47:18,974
El mayor carnívoro que el
mundo haya visto jamás.
1207
01:47:31,421 --> 01:47:32,765
Vamos.
1208
01:47:37,855 --> 01:47:40,251
Maisie, mírame. Mírame.
1209
01:48:03,559 --> 01:48:04,904
Muévete.
1210
01:48:20,348 --> 01:48:22,244
- Vamos, vamos.
- ¡Vamos!
1211
01:48:27,779 --> 01:48:29,182
¡No, no!
1212
01:48:33,388 --> 01:48:35,515
- Apúrate.
- ¡Voy a morirme!
1213
01:48:35,615 --> 01:48:36,616
Sube.
Sube, niña.
1214
01:48:36,716 --> 01:48:38,973
No lo harás.
No, no lo harás. Estás bien.
1215
01:48:47,959 --> 01:48:49,360
¡Vamos, vamos!
1216
01:49:06,868 --> 01:49:08,490
Vamos.
1217
01:49:09,459 --> 01:49:10,913
¡Oye!
1218
01:49:17,764 --> 01:49:19,632
Sí, ven aquí.
1219
01:49:33,767 --> 01:49:35,084
Vamos, vamos, vamos.
1220
01:49:36,733 --> 01:49:38,077
Ayúdenme.
1221
01:49:43,304 --> 01:49:44,659
Te tengo.
1222
01:49:47,123 --> 01:49:48,697
¡Vamos, vamos, vamos!
1223
01:49:51,941 --> 01:49:53,285
¡Corran!
1224
01:50:09,189 --> 01:50:11,318
Ven, no estuvo tan mal.
1225
01:50:17,639 --> 01:50:18,983
Vamos.
1226
01:50:21,035 --> 01:50:22,443
¡Claire!
1227
01:51:04,842 --> 01:51:06,437
Ordene la evacuación.
1228
01:51:06,537 --> 01:51:07,974
Tenemos que arriar a los
animales al interior.
1229
01:51:07,998 --> 01:51:11,257
La normativa es clara, en cuanto
a que en caso de una alerta...
1230
01:51:14,047 --> 01:51:15,391
Jeffrey.
1231
01:51:20,525 --> 01:51:23,351
¡Maldita sea!
1232
01:51:25,822 --> 01:51:27,166
Sólo...
1233
01:51:28,405 --> 01:51:29,826
Sólo ordénala.
1234
01:51:30,201 --> 01:51:33,856
¡Atención! ¡Atención! Esta es una
orden de evacuación inmediata.
1235
01:51:33,956 --> 01:51:36,064
El sistema de arriamiento
a distancia, está ahora activo.
1236
01:51:36,088 --> 01:51:39,920
Todos los activos vivos, van en camino
a la contención de emergencia.
1237
01:52:02,368 --> 01:52:06,729
No puedo contactar con nadie,
ya que todo está en llamas.
1238
01:52:06,829 --> 01:52:09,280
- Doctora Sattler, aquí hay agua.
- Gracias.
1239
01:52:09,380 --> 01:52:11,479
Doctor Grant, para usted.
1240
01:52:11,579 --> 01:52:13,051
Soy Owen Grady.
1241
01:52:13,151 --> 01:52:16,572
Gran admirador, he leído su libro.
Bueno, oí el libro en cinta.
1242
01:52:16,672 --> 01:52:18,987
Owen Grady.
Owen Grady...
1243
01:52:19,087 --> 01:52:20,807
Sí, sé quién eres.
1244
01:52:21,282 --> 01:52:23,848
Tú entrenas a Raptores.
1245
01:52:24,059 --> 01:52:26,129
Lo he intentado.
Sí.
1246
01:52:26,229 --> 01:52:29,214
- ¿Cómo te va?
- Uno aquí.
1247
01:52:29,461 --> 01:52:31,642
Estuviste en Mundo Jurásico.
1248
01:52:31,742 --> 01:52:33,340
¿Mundo Jurásico?
1249
01:52:33,454 --> 01:52:34,934
No fui admirador de eso.
1250
01:52:36,418 --> 01:52:39,590
De acuerdo, entonces, ¿estamos bien para
encontrar una forma de salir de aquí?
1251
01:52:39,690 --> 01:52:40,560
Sí.
1252
01:52:40,660 --> 01:52:41,935
Vamos a ello.
1253
01:52:42,035 --> 01:52:45,323
Hay un helicóptero en
el complejo principal.
1254
01:52:45,423 --> 01:52:47,860
Volvemos a encender el SDA
y nos iremos a casa.
1255
01:52:47,960 --> 01:52:49,562
Espera, ¿qué es un SDA?
1256
01:52:49,662 --> 01:52:51,303
Sistema de Disuasión Aérea.
1257
01:52:52,485 --> 01:52:56,758
Ya sabes, para los pterodáctilos y demás.
Los mantiene alejados de los helicópteros.
1258
01:52:57,127 --> 01:52:58,457
¿Y cómo lo volveremos a encender?
1259
01:52:58,557 --> 01:53:01,400
Bien, parece que todos los sistemas
pasan por la sala de control
1260
01:53:01,500 --> 01:53:03,170
que está en el tercer piso,
1261
01:53:04,259 --> 01:53:06,865
Y estos puestos de avanzada están
todos conectados bajo tierra.
1262
01:53:12,053 --> 01:53:13,403
Muy bien, cálmate ahí Rambo.
1263
01:53:24,002 --> 01:53:26,392
Entonces, ¿trabajaste
en el redil de Raptores?
1264
01:53:26,827 --> 01:53:28,365
Sí.
1265
01:53:28,656 --> 01:53:33,518
Y que tal, sólo les dices lo
que tienen que hacer y lo cumplen o...
1266
01:53:33,913 --> 01:53:37,941
Bueno, eso es un vínculo humano-animal,
basado en el respeto mutuo.
1267
01:53:40,175 --> 01:53:41,929
Yo una vez tuve un perro.
1268
01:53:42,464 --> 01:53:47,075
Me golpeé tanto la pierna que
me salió un callo en la espinilla.
1269
01:53:47,339 --> 01:53:48,886
Es una historia real.
1270
01:54:02,243 --> 01:54:03,626
¡Dios! Hola.
1271
01:54:03,726 --> 01:54:05,070
Bien.
1272
01:54:06,475 --> 01:54:07,846
Esto es lo que estoy pensando.
1273
01:54:07,946 --> 01:54:10,192
Empezaremos todo de nuevo, tú y yo.
1274
01:54:10,292 --> 01:54:11,993
Puedo conseguir dinero.
1275
01:54:13,115 --> 01:54:15,498
Sí. El dinero es lo que sea
hoy en día.
1276
01:54:15,598 --> 01:54:18,254
¿Qué pasa?
No parezcas tan preocupado.
1277
01:54:18,567 --> 01:54:21,654
Hay oportunidades en todo,
incluso en esto.
1278
01:54:21,754 --> 01:54:23,369
Ya lo aprenderás.
1279
01:54:23,469 --> 01:54:24,919
He estado pensando...
1280
01:54:25,422 --> 01:54:27,904
Tal vez ahora tomes más
el liderazgo, ¿de acuerdo?
1281
01:54:28,158 --> 01:54:29,613
Creo que estás preparado.
1282
01:54:29,753 --> 01:54:31,528
Toma. Tómalo.
1283
01:54:31,628 --> 01:54:33,657
¿Qué demonios te pasa?
1284
01:54:42,776 --> 01:54:44,306
Fuiste tú.
1285
01:54:44,608 --> 01:54:47,209
Le contaste a Malcolm
lo del programa. Tú...
1286
01:54:48,089 --> 01:54:51,196
Tú preparaste todo esto.
¿Me has tendido una trampa?
1287
01:54:51,737 --> 01:54:54,323
Te di todas las oportunidades
que no tuve. Yo...
1288
01:54:55,658 --> 01:54:58,354
Tenemos un acuerdo, Ramsay,
1289
01:54:58,642 --> 01:55:00,503
y tú no rompes eso.
1290
01:55:03,043 --> 01:55:05,211
Yo no rompería esto.
1291
01:55:07,933 --> 01:55:09,277
Yo no soy tú.
1292
01:55:16,194 --> 01:55:18,951
SDA DESCONECTADO
1293
01:55:24,481 --> 01:55:26,112
Esto es muy malo.
1294
01:55:27,893 --> 01:55:30,264
Este es el mismo sistema
que usamos en el Parque.
1295
01:55:30,364 --> 01:55:34,872
Genial, ¿entonces podemos encender
la cosa y luego nos vamos todos de aquí?
1296
01:55:34,972 --> 01:55:36,966
Déjenme ver. SDA.
1297
01:55:37,800 --> 01:55:39,842
¿Qué es esto?
¿Qué es el "Error 99"?
1298
01:55:39,942 --> 01:55:41,309
No hay suficiente energía.
1299
01:55:41,914 --> 01:55:43,339
En una avería, toda la
potencia disponible...
1300
01:55:43,363 --> 01:55:45,947
es aprovechada por el sistema primario,
para este seguir funcionando.
1301
01:55:45,971 --> 01:55:47,828
Necesitaremos toda esa energía,
para reactivar el SDA.
1302
01:55:47,852 --> 01:55:50,922
Entonces, ¿el sistema de seguridad
es lo que nos va a matar?
1303
01:55:51,022 --> 01:55:51,873
Por supuesto.
1304
01:55:51,973 --> 01:55:53,254
¿Cómo conseguimos más energía?
1305
01:55:53,354 --> 01:55:55,560
No podemos. Pero podemos redistribuir
la que tenemos, si tan sólo...
1306
01:55:55,584 --> 01:55:57,549
- Sólo necesitamos...
- Apagar el sistema primario.
1307
01:55:57,573 --> 01:55:59,255
- Sí, exactamente.
- ¿Dónde está?
1308
01:55:59,355 --> 01:56:01,130
- El siguiente piso.
- Voy contigo.
1309
01:56:01,230 --> 01:56:02,820
Nos escapamos por aquí abajo.
1310
01:56:03,928 --> 01:56:05,387
¿Dónde está eso? En el Centro
de Tratamiento de Agua.
1311
01:56:05,411 --> 01:56:07,331
Sistema hidroeléctrico, Subnivel 8.
1312
01:56:07,431 --> 01:56:08,830
Dame ocho minutos y
podré encontrarla.
1313
01:56:08,854 --> 01:56:11,158
- Espera, ¿de quién hablamos?
- Beta.
1314
01:56:11,666 --> 01:56:13,907
- La bebé de Blue.
- Una Velociraptor.
1315
01:56:14,107 --> 01:56:15,846
- ¿Qué?
- ¿Una bebé Raptora?
1316
01:56:15,946 --> 01:56:17,809
Y le has puesto un nombre,
qué tal.
1317
01:56:17,909 --> 01:56:19,514
Hice una promesa de que
la traeríamos a casa.
1318
01:56:19,538 --> 01:56:22,072
Le hiciste una promesa
a una dinosaurio.
1319
01:56:22,559 --> 01:56:24,187
Tú vas a venir con nosotros,
¿verdad?
1320
01:56:24,774 --> 01:56:25,575
Maisie, yo...
1321
01:56:25,675 --> 01:56:27,019
Por favor.
1322
01:56:30,190 --> 01:56:31,999
- Estaremos en el canal 5.
- De acuerdo.
1323
01:56:32,099 --> 01:56:33,443
Nosotras estamos en el 3.
1324
01:56:34,958 --> 01:56:36,302
Vuelve.
1325
01:56:36,676 --> 01:56:38,236
Siempre vuelvo.
1326
01:56:39,321 --> 01:56:42,476
Tendré el helicóptero caliente
en diez minutos, esperen por mi señal.
1327
01:56:43,924 --> 01:56:46,023
Fase de Evacuación Cuatro completa.
1328
01:56:46,158 --> 01:56:48,854
Todos los activos vivos,
están ahora en contención.
1329
01:56:57,437 --> 01:56:58,783
Vamos.
1330
01:57:11,071 --> 01:57:12,698
¿Todavía tienes las pesadillas?
1331
01:57:13,075 --> 01:57:14,533
Todo el tiempo.
1332
01:57:15,107 --> 01:57:16,451
¿Y tú?
1333
01:57:17,370 --> 01:57:19,104
Tengo muchos remordimientos.
1334
01:57:19,486 --> 01:57:20,830
¿Sí?
1335
01:57:21,944 --> 01:57:23,289
Bueno...
1336
01:57:23,957 --> 01:57:27,246
Nos aferramos al arrepentimiento
y nos quedaremos en el pasado.
1337
01:57:30,613 --> 01:57:32,899
Lo que importa, supongo, es...
1338
01:57:33,998 --> 01:57:36,741
es lo que hacemos ahora, ¿no?
1339
01:57:37,235 --> 01:57:38,596
Sí.
1340
01:57:55,406 --> 01:57:57,580
Nadie ha dicho que
iba a haber bichos.
1341
01:57:59,501 --> 01:58:01,936
B4. Está aquí.
1342
01:58:02,289 --> 01:58:04,154
Cuidado con los costados.
1343
01:58:04,374 --> 01:58:06,409
Siempre vienen por los costados.
1344
01:58:08,155 --> 01:58:09,773
Saben, al principio se creyó...
1345
01:58:11,293 --> 01:58:14,723
que destripaban a sus presas,
pero ahora...
1346
01:58:15,262 --> 01:58:18,302
Son lo suficientemente inteligentes,
como para ir directamente a la garganta.
1347
01:58:18,733 --> 01:58:20,703
Las venas, las arterias.
1348
01:58:21,427 --> 01:58:23,619
A veces las dos cosas a la vez.
1349
01:58:23,719 --> 01:58:25,193
De acuerdo.
1350
01:58:26,546 --> 01:58:27,787
De acuerdo.
1351
01:58:27,887 --> 01:58:29,950
Las tenemos.
Está justo en esa Isla.
1352
01:58:30,050 --> 01:58:32,065
Es justo en esa
Isla donde están.
1353
01:58:32,803 --> 01:58:35,633
¿Por qué se demoran?
Pueden correr hacia ello.
1354
01:58:35,733 --> 01:58:37,550
Bien. Aquí está.
1355
01:58:37,650 --> 01:58:40,017
Bien, será un botón amarillo
en la cuadrícula de seis.
1356
01:58:40,117 --> 01:58:42,947
Hay un botón verde.
¿Ves un botón verde?
1357
01:58:43,047 --> 01:58:46,354
Pero no es ese botón verde,
sería el cuarto desde abajo.
1358
01:58:47,549 --> 01:58:48,297
¿El cuarto de arriba?
1359
01:58:48,397 --> 01:58:50,158
El tercero desde abajo o el
cuarto desde arriba. Da igual.
1360
01:58:50,182 --> 01:58:51,919
Ian, sé específico.
1361
01:58:56,731 --> 01:58:58,075
Ella estuvo aquí.
1362
01:58:58,532 --> 01:58:59,913
Apaguen sus luces.
1363
01:59:06,311 --> 01:59:08,596
No sé cómo podría
ser más específico,
1364
01:59:08,696 --> 01:59:13,443
aparte de decir que el que quieres,
está marcado con E1.
1365
01:59:15,102 --> 01:59:16,446
- E1.
- Bien.
1366
01:59:16,736 --> 01:59:18,080
Sí.
1367
01:59:22,974 --> 01:59:25,515
No.
No, no, no.
1368
01:59:31,732 --> 01:59:33,373
Maldita sea, es rápida.
1369
01:59:36,711 --> 01:59:38,056
¡Oye!
1370
01:59:38,768 --> 01:59:40,256
¡Ojos en mí!
1371
01:59:44,356 --> 01:59:46,488
Tengo que impactarla
en el costado del cuello.
1372
01:59:46,588 --> 01:59:48,902
Maisie,
vas a mantenerla concentrada.
1373
01:59:49,180 --> 01:59:52,056
Grant, estaremos triangulando.
1374
01:59:58,232 --> 01:59:59,576
Vamos.
1375
02:00:28,408 --> 02:00:29,752
Lo siento, chica.
1376
02:00:30,307 --> 02:00:32,309
Le prometí a tu mamá
que te llevaría a casa.
1377
02:00:33,556 --> 02:00:35,785
Sistema primario reiniciándose.
1378
02:00:35,885 --> 02:00:38,310
Espera, no, no, no.
1379
02:00:38,410 --> 02:00:39,288
Se está reiniciando.
1380
02:00:39,388 --> 02:00:41,093
No, no debería hacer eso.
1381
02:00:52,165 --> 02:00:53,774
Aquí, vamos, toma esto.
1382
02:01:09,726 --> 02:01:11,036
- ¡Ian, apágalo!
- Hay que deducirlo.
1383
02:01:11,060 --> 02:01:12,692
Vamos a hacer que funcione.
Vamos a resolverlo.
1384
02:01:12,716 --> 02:01:15,872
- Es muy complejo.
- No tenemos tiempo para lo complejo.
1385
02:01:21,022 --> 02:01:23,057
Sistema primario comprometido.
1386
02:01:25,243 --> 02:01:26,524
Esperen un minuto.
Esperen un minuto.
1387
02:01:26,548 --> 02:01:28,477
Sistema de
Disuasión Aérea activado.
1388
02:01:28,577 --> 02:01:30,371
Victoria. Victoria.
1389
02:01:33,502 --> 02:01:34,848
Maldita sea,
eso ha sentado bien.
1390
02:02:03,937 --> 02:02:05,503
¡Vamos!
1391
02:02:57,745 --> 02:02:59,090
¿Qué es lo que quieren...
1392
02:03:14,344 --> 02:03:16,881
En Biosyn,
nos dedicamos a la idea
1393
02:03:16,981 --> 02:03:20,991
de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
1394
02:03:25,629 --> 02:03:28,544
Muy bien, Kayla,
estamos listos para irnos.
1395
02:03:38,520 --> 02:03:40,201
Muy bien, cariño.
1396
02:03:46,481 --> 02:03:47,912
Oye.
1397
02:03:48,857 --> 02:03:51,119
- ¿Estás bien?
- Algún día.
1398
02:03:51,219 --> 02:03:52,640
Oigan.
1399
02:04:00,265 --> 02:04:02,121
Me acuerdo de ti.
1400
02:04:02,221 --> 02:04:03,712
Por favor,
tienen que escucharme.
1401
02:04:03,812 --> 02:04:05,858
Has creado un
desastre ecológico.
1402
02:04:05,958 --> 02:04:07,496
Y yo puedo arreglarlo.
1403
02:04:07,926 --> 02:04:11,531
Charlotte Lockwood cambió cada
célula del cuerpo de Maisie.
1404
02:04:12,186 --> 02:04:13,620
Y le salvó la vida.
1405
02:04:14,035 --> 02:04:17,225
Si puedo entender cómo Charlotte
reescribió el ADN de Maisie.
1406
02:04:17,325 --> 02:04:20,636
Puedo propagar el cambio de
una langosta, a todo el enjambre...
1407
02:04:20,736 --> 02:04:22,517
antes de que sea
demasiado tarde.
1408
02:04:24,465 --> 02:04:26,991
Descuiden. Él está bien.
1409
02:04:30,627 --> 02:04:32,433
Es lo que ella hubiera querido.
1410
02:04:35,597 --> 02:04:36,686
Gracias.
1411
02:04:36,786 --> 02:04:38,327
No, no, no.
1412
02:04:38,982 --> 02:04:40,856
No, no, no, no.
1413
02:04:41,235 --> 02:04:45,272
¿Él? A él no. No él.
Siempre se salva él.
1414
02:04:45,820 --> 02:04:47,164
Cada...
1415
02:04:47,927 --> 02:04:50,188
¿Es eso un dinosaurio
en tu hombro?
1416
02:04:50,658 --> 02:04:52,354
Sí, ¿por qué?
1417
02:04:53,749 --> 02:04:56,128
Tengo el vehículo aéreo.
Encuéntrenme en el centro.
1418
02:04:56,228 --> 02:04:57,662
Espera, espera. Oye.
1419
02:04:57,928 --> 02:04:59,448
No aterrices aquí.
1420
02:04:59,548 --> 02:05:01,261
No tengo elección, amigo.
El Valle no es seguro.
1421
02:05:01,285 --> 02:05:03,806
No, ¡los dinosaurios
ya no están en el Valle!
1422
02:06:35,580 --> 02:06:36,924
No es con nosotros.
1423
02:07:03,258 --> 02:07:04,509
¡Corran!
1424
02:07:09,002 --> 02:07:10,598
¡Levántate! ¡Vamos, vamos!
1425
02:07:10,698 --> 02:07:12,042
Vamos.
1426
02:07:15,146 --> 02:07:16,490
Vamos, vamos, vamos...
¡Vamos!
1427
02:07:21,319 --> 02:07:22,759
¡Vamos!
1428
02:07:36,655 --> 02:07:38,282
Ellie, ¡no!
1429
02:08:06,914 --> 02:08:09,048
¡Vamos, Maisie, vamos!
1430
02:08:10,444 --> 02:08:11,910
Ramsay, sube.
1431
02:08:12,077 --> 02:08:14,052
Vamos, vamos, vamos.
1432
02:08:18,128 --> 02:08:20,029
Agárrense todos a alguien.
1433
02:09:44,512 --> 02:09:46,178
No, a todos los niveles.
1434
02:09:46,278 --> 02:09:48,730
Corrupción sistémica completa
en los rangos ejecutivos.
1435
02:09:48,830 --> 02:09:51,554
"Corrupción sistémica",
¿lo has entendido? Escríbelo.
1436
02:09:52,669 --> 02:09:54,098
Sí, de acuerdo.
1437
02:09:54,399 --> 02:09:57,684
Y entonces chocamos con
este lago de hielo, ¿cierto?
1438
02:09:57,784 --> 02:09:59,765
Quiero decir que literalmente
me deben un avión.
1439
02:09:59,865 --> 02:10:02,610
Necesito que esta muestra sea
examinada en el laboratorio,
1440
02:10:02,710 --> 02:10:05,280
antes de llevarla a mi
contacto en el Times.
1441
02:10:07,212 --> 02:10:09,867
Puedes venir conmigo.
1442
02:10:10,962 --> 02:10:14,013
A menos que necesites
volver a tu excavación.
1443
02:10:16,393 --> 02:10:18,396
- Ellie.
- ¿Sí?
1444
02:10:20,641 --> 02:10:22,664
Voy a ir contigo.
1445
02:10:33,472 --> 02:10:34,203
Ya sé.
1446
02:10:34,303 --> 02:10:37,121
Un minuto más y te enviaremos
a casa con tus padres.
1447
02:11:16,438 --> 02:11:21,106
Hoy es el primer día de testimonio del
informante de Biosyn, Ramsay Cole.
1448
02:11:21,206 --> 02:11:24,899
El Senado también escuchará a los
doctores Grant, Sattler y Malcolm.
1449
02:11:24,999 --> 02:11:28,906
Que se han manifestado en este debate,
desde el incidente en Parque Jurásico.
1450
02:11:31,330 --> 02:11:32,674
Te ves...
1451
02:11:33,080 --> 02:11:34,882
- Confiable.
- Confiable.
1452
02:11:39,765 --> 02:11:42,575
Sí, no me acostumbro a eso.
1453
02:11:44,603 --> 02:11:45,947
Vayamos a terminar esto.
1454
02:11:46,442 --> 02:11:47,786
Sí.
1455
02:11:51,646 --> 02:11:53,698
El doctor Henry Wu ha
encontrado una solución...
1456
02:11:53,837 --> 02:11:56,310
de emergencia, para la crisis ecológica.
1457
02:11:56,592 --> 02:11:59,794
Su uso de un patógeno para
alterar el ADN de las langostas,
1458
02:11:59,894 --> 02:12:02,328
ha revolucionado a la
Genética moderna.
1459
02:12:02,756 --> 02:12:06,751
Atribuyó el descubrimiento a otra
científica, Charlotte Lockwood,
1460
02:12:06,851 --> 02:12:09,683
quién murió hace casi 13 años.
1461
02:12:37,153 --> 02:12:42,054
Por decreto de la ONU, el Valle de Biosyn
ha sido designado Santuario Mundial.
1462
02:12:42,154 --> 02:12:46,324
Los animales vivirán allí libres,
a salvo del mundo exterior.
1463
02:12:50,471 --> 02:12:51,739
¿El dinero?
1464
02:12:51,839 --> 02:12:53,614
- Dinero.
- Gracias.
1465
02:14:57,134 --> 02:15:01,466
La vida en la Tierra existe desde
hace cientos de millones de años.
1466
02:15:02,194 --> 02:15:04,858
Y los dinosaurios fueron
sólo una parte de eso.
1467
02:15:04,958 --> 02:15:07,486
Y nosotros somos una
parte aún más pequeña.
1468
02:15:07,773 --> 02:15:10,281
Realmente nos ponen
en perspectiva.
1469
02:15:11,928 --> 02:15:15,639
La idea de que la vida en la Tierra
existía hace 65 millones de años,
1470
02:15:16,955 --> 02:15:18,460
te deja humilde.
1471
02:15:19,630 --> 02:15:22,030
Actuamos como si estuviéramos
solos aquí, pero no lo estamos.
1472
02:15:22,761 --> 02:15:26,451
Somos parte de un sistema frágil,
formado por todos los seres vivos.
1473
02:15:26,799 --> 02:15:30,262
Si queremos sobrevivir, tendremos
que confiar los unos en los otros.
1474
02:15:30,949 --> 02:15:32,657
Y depender los unos de los otros.
1475
02:15:33,566 --> 02:15:35,132
Coexistir.
1476
02:18:20,517 --> 02:18:28,517
Jurassic World Dominion (2022)
Una traducción de
TaMaBin