1
00:00:53,220 --> 00:00:55,120
Equipe inSanos
apresenta...
2
00:00:55,121 --> 00:00:57,120
Legenda:
LeilaC/Sassenach/MayaCastillo²
3
00:01:01,121 --> 00:01:03,120
Legenda:
Tati Saaresto/Pedrorms/LikaPoetisa
4
00:01:07,121 --> 00:01:09,120
Legenda:
Wuo/Padfoot/LexJT²
5
00:01:13,121 --> 00:01:15,120
Legenda:
skøad/Zetnos/DSergio
6
00:01:21,766 --> 00:01:25,048
DINOSSAUROS
NO NOSSO MUNDO
7
00:01:25,503 --> 00:01:27,609
Os dinossauros
estão no nosso mundo
8
00:01:27,610 --> 00:01:29,282
e, a cada confronto,
9
00:01:29,283 --> 00:01:32,221
aprendemos mais sobre
essa realidade assustadora.
10
00:01:35,011 --> 00:01:36,652
Como chegamos aqui?
11
00:01:37,767 --> 00:01:39,128
Já se passaram três décadas
12
00:01:39,129 --> 00:01:41,315
desde os eventos fatais
no Jurassic Park
13
00:01:41,316 --> 00:01:45,230
e ainda não achamos um forma
de eles viverem entre nós.
14
00:01:45,231 --> 00:01:47,130
Após a erupção devastadora
15
00:01:47,131 --> 00:01:49,440
do vulcão adormecido
da Ilha Nublar,
16
00:01:49,441 --> 00:01:52,807
aqueles que sobreviveram foram
transportados para o continente.
17
00:01:52,808 --> 00:01:55,313
Muitos dos maiores predadores
foram capturados.
18
00:01:55,314 --> 00:01:57,623
Mas as criaturas restantes
espalharam-se aqui,
19
00:01:57,624 --> 00:02:00,123
no Parque Nacional Big Rock.
20
00:02:00,124 --> 00:02:02,002
A maioria
permaneceu na natureza,
21
00:02:02,003 --> 00:02:03,862
mas os que chegaram
à civilização
22
00:02:03,863 --> 00:02:07,218
lutam para se adaptar
a condições desconhecidas.
23
00:02:07,219 --> 00:02:10,515
As autoridades alertam
que os animais são imprevisíveis
24
00:02:10,516 --> 00:02:13,164
e, quando famintos,
são extremamente violentos.
25
00:02:13,508 --> 00:02:15,644
Conforme se espalham
pelas fronteiras,
26
00:02:15,645 --> 00:02:18,155
um mercado clandestino
se forma.
27
00:02:21,511 --> 00:02:24,223
Para combater a crescente ameaça
da caça ilegal,
28
00:02:24,224 --> 00:02:26,823
o Congresso concedeu
todos os direitos de apreensão
29
00:02:26,824 --> 00:02:30,023
à gigante multinacional
Biosyn Genetics.
30
00:02:30,024 --> 00:02:32,720
Na Biosyn,
nos dedicamos à ideia
31
00:02:32,721 --> 00:02:34,219
de que os dinossauros
32
00:02:34,220 --> 00:02:37,113
podem nos ensinar mais
sobre nós mesmos.
33
00:02:37,114 --> 00:02:40,418
O CEO Louis Dodson
criou um santuário
34
00:02:40,419 --> 00:02:42,123
nas montanhas Dolomitas,
na Itália,
35
00:02:42,124 --> 00:02:45,428
onde ele espera estudar
o antigo sistema imunológico
36
00:02:45,429 --> 00:02:47,838
em busca de propriedades
farmacêuticas.
37
00:02:47,839 --> 00:02:51,322
Acreditam em usar a genética
de forma responsável,
38
00:02:51,323 --> 00:02:53,516
mas a opinião pública
é incerta.
39
00:02:53,517 --> 00:02:55,821
Os acordos com o governo
40
00:02:55,822 --> 00:02:59,013
trouxeram lucros imensos
aos bolsos da Biosyn Genetics.
41
00:02:59,014 --> 00:03:01,743
E os rumores continuam
de que um clone humano
42
00:03:01,744 --> 00:03:05,828
desapareceu misteriosamente,
levando a uma busca pelo mundo.
43
00:03:05,829 --> 00:03:09,122
Dizem que ela é geneticamente
idêntica a Charlotte Lockwood,
44
00:03:09,123 --> 00:03:11,494
a falecida filha do cofundador
do Jurassic Park,
45
00:03:11,495 --> 00:03:13,210
Benjamin Lockwood.
46
00:03:13,331 --> 00:03:16,252
Agora que trouxemos esses
animais de volta da extinção,
47
00:03:16,253 --> 00:03:18,721
podemos enfrentar
as consequências?
48
00:03:18,722 --> 00:03:20,441
Somos responsáveis por eles
49
00:03:20,442 --> 00:03:23,175
ou devem ser deixados
à própria sorte?
50
00:03:23,540 --> 00:03:26,440
À medida que nos adaptamos
a um mundo em constante mudança,
51
00:03:26,441 --> 00:03:28,942
precisamos encontrar
respostas para essas perguntas
52
00:03:28,943 --> 00:03:31,953
para segurança deles
e também para a nossa.
53
00:03:36,540 --> 00:03:42,540
Jurassic World
Domínio
54
00:03:46,340 --> 00:03:49,340
CRIAÇÃO DE GADO SAW RIDGE
Nevada
55
00:04:12,526 --> 00:04:16,964
Conseguimos entrar
no centro de reprodução ilegal.
56
00:04:17,432 --> 00:04:19,638
Os jovens ficam presos
em gaiolas
57
00:04:19,639 --> 00:04:21,422
para redução de custos.
58
00:04:21,423 --> 00:04:23,157
Isso é medieval.
59
00:04:27,326 --> 00:04:28,423
Clair.
60
00:04:32,623 --> 00:04:35,348
Por que esse
está separado dos outros?
61
00:04:37,323 --> 00:04:39,454
Acho que ele
não vai sobreviver.
62
00:04:44,435 --> 00:04:47,631
Não, o que está fazendo?
Podemos denunciar isso.
63
00:04:47,632 --> 00:04:50,341
O Departamento leva dias
para investigar.
64
00:04:50,342 --> 00:04:52,307
Podemos salvar este agora.
65
00:04:53,622 --> 00:04:55,555
Tudo bem.
Estamos quase lá.
66
00:05:04,635 --> 00:05:06,860
Não. Não.
67
00:05:08,931 --> 00:05:10,340
Segure a cabeça.
68
00:05:10,643 --> 00:05:13,034
Está tudo bem. Isso.
69
00:05:16,220 --> 00:05:18,157
Ande, vamos logo!
70
00:05:22,963 --> 00:05:25,147
- Segure-se!
- Em quê?
71
00:05:38,340 --> 00:05:39,740
AVISO, NÃO ULTRAPASSE
72
00:05:49,021 --> 00:05:51,047
Vão atirar em nós!
73
00:05:56,927 --> 00:05:59,449
- Não, Claire, não!
- Claire, não!
74
00:06:08,528 --> 00:06:10,159
Merda!
75
00:06:13,331 --> 00:06:15,247
Estão todos bem?
76
00:06:15,248 --> 00:06:16,562
- Não!
- Não!
77
00:06:27,130 --> 00:06:30,744
Certo, mandaremos esse
para o departamento
78
00:06:30,745 --> 00:06:32,931
e depois
atacaremos novamente. Isso.
79
00:06:32,932 --> 00:06:35,428
Vocês viram o centro
de reprodução, não é?
80
00:06:35,429 --> 00:06:36,655
Já chega.
81
00:06:38,257 --> 00:06:41,081
Recebi uma ligação
para um emprego de verdade
82
00:06:41,082 --> 00:06:43,743
que pode mudar as coisas
de verdade.
83
00:06:43,744 --> 00:06:45,831
- Preciso aceitar.
- Eles precisam de nós.
84
00:06:45,832 --> 00:06:48,739
Está salvando esses dinossauros
porque precisam de nós
85
00:06:48,740 --> 00:06:51,413
ou para que você
possa se perdoar?
86
00:06:51,414 --> 00:06:53,942
- Claire.
- Isso é loucura.
87
00:06:53,943 --> 00:06:57,223
Claire, você está fazendo
a coisa certa.
88
00:06:57,224 --> 00:07:00,949
Mas este não é mais
o jeito certo de fazer.
89
00:07:02,327 --> 00:07:05,056
Precisa de alguém que seja bom
em tomar tiros.
90
00:07:05,057 --> 00:07:08,420
Você e o Owen ainda estão
naquele rolo esquisito?
91
00:07:08,421 --> 00:07:11,148
- Não é tão esquisito.
- Esquisito não é.
92
00:07:11,149 --> 00:07:15,049
É mais tipo
sempre uma surpresa.
93
00:07:25,840 --> 00:07:28,840
CORDILHEIRA SIERRA NEVADA
94
00:07:53,340 --> 00:07:54,640
Vamos marcar.
95
00:08:59,242 --> 00:09:00,965
Muito bem, vem cá.
96
00:09:04,622 --> 00:09:05,854
Tudo bem.
97
00:09:19,122 --> 00:09:21,266
Vamos conseguir
um lugar seguro para você.
98
00:09:30,233 --> 00:09:31,939
Isso mesmo.
99
00:09:32,343 --> 00:09:33,873
Isso mesmo.
100
00:09:34,545 --> 00:09:36,161
Isso.
101
00:10:12,617 --> 00:10:13,747
Vai.
102
00:12:33,764 --> 00:12:34,764
Oi.
103
00:12:37,404 --> 00:12:38,817
Onde estava?
104
00:12:38,818 --> 00:12:41,544
Lugar nenhum.
O que está queimando?
105
00:12:42,264 --> 00:12:45,284
Nada, apenas alguns
cobertores velhos.
106
00:12:47,395 --> 00:12:49,395
Não atravessou a ponte?
107
00:12:49,396 --> 00:12:51,956
Esse olhar é de quando acha
que estou mentindo.
108
00:12:51,957 --> 00:12:53,307
- Está?
- Não.
109
00:12:53,308 --> 00:12:55,677
Maisie, está olhando tudo
menos para cá.
110
00:12:55,678 --> 00:12:57,778
Eu já disse
que não passei da ponte.
111
00:13:01,905 --> 00:13:02,991
Maisie,
112
00:13:03,785 --> 00:13:05,864
- vamos começar de novo.
- Já sei, Claire,
113
00:13:05,865 --> 00:13:08,180
tem gente por aí
fazendo de tudo para me achar.
114
00:13:08,181 --> 00:13:09,665
Não estou com raiva.
115
00:13:09,666 --> 00:13:11,632
Você não precisa ficar
com raiva também.
116
00:13:11,633 --> 00:13:12,979
Não estou com raiva.
117
00:13:13,546 --> 00:13:15,086
Mas sei me cuidar.
118
00:13:16,120 --> 00:13:18,759
Está tudo bem precisarmos
uns dos outros,
119
00:13:18,760 --> 00:13:20,153
é o que as pessoas fazem.
120
00:13:20,154 --> 00:13:22,654
Como vou saber
o que as pessoas fazem?
121
00:13:22,655 --> 00:13:25,140
As únicas pessoas que vi
nos últimos quatro anos
122
00:13:25,141 --> 00:13:26,681
foram vocês dois.
123
00:13:27,922 --> 00:13:30,708
Além do mais, nem sou
uma pessoa de verdade.
124
00:13:30,709 --> 00:13:33,661
- O quê?
- Eu fui feita de outra pessoa.
125
00:13:34,048 --> 00:13:35,628
Eu não sou eu.
126
00:13:43,180 --> 00:13:46,134
Você é a única você
que já existiu.
127
00:13:48,035 --> 00:13:49,315
O que foi?
128
00:13:49,849 --> 00:13:52,081
- Nada.
- Isso foi meio cafona.
129
00:13:52,082 --> 00:13:53,248
Muito cafona.
130
00:13:53,249 --> 00:13:55,935
- Pode manter entre nós?
- Não prometo nada.
131
00:14:02,293 --> 00:14:03,941
- Oi, garota.
- Oi.
132
00:14:03,942 --> 00:14:05,221
Desculpe o atraso.
133
00:14:09,128 --> 00:14:11,041
Está fedendo a cavalo.
134
00:14:12,134 --> 00:14:14,737
- Você gosta, não é?
- Gosto.
135
00:14:14,738 --> 00:14:15,738
Certo!
136
00:14:17,191 --> 00:14:20,431
Vou começar a fazer o jantar.
137
00:14:20,432 --> 00:14:21,771
Está tudo bem?
138
00:14:23,011 --> 00:14:24,772
Ela foi na cidade de novo.
139
00:14:27,305 --> 00:14:28,505
Essa garota!
140
00:14:28,506 --> 00:14:31,272
- Conversou com ela?
- Tentei.
141
00:14:33,999 --> 00:14:35,345
Vou falar com ela.
142
00:16:15,714 --> 00:16:19,064
Olha, corta
para longe de você.
143
00:16:26,084 --> 00:16:27,784
- Que perigo.
- Não é?
144
00:16:28,238 --> 00:16:30,631
- Eu não mexeria com ela.
- Nem eu.
145
00:16:36,555 --> 00:16:39,268
Vamos conversar
sobre sua ida à cidade.
146
00:16:40,441 --> 00:16:43,182
Acho que não entendem
o que é ficar presa.
147
00:16:43,183 --> 00:16:45,909
Você não está presa.
Só não confiamos nas pessoas.
148
00:16:45,910 --> 00:16:48,149
Não, vocês não confiam
em mim.
149
00:16:48,150 --> 00:16:50,116
E querem que eu confie
em vocês.
150
00:16:50,117 --> 00:16:52,543
- Por que não posso ser livre?
- Porque não pode.
151
00:16:58,060 --> 00:17:01,036
- Foi ótimo.
- O que está acontecendo?
152
00:17:02,197 --> 00:17:04,397
- Ela tem 14 anos.
- É mesmo.
153
00:17:04,398 --> 00:17:06,191
Lembra como era?
154
00:17:06,898 --> 00:17:07,898
Lembro.
155
00:17:10,098 --> 00:17:12,098
Não podemos mantê-la aqui
para sempre.
156
00:17:12,471 --> 00:17:15,604
Se não fizermos algo, ela irá
muito além da ponte.
157
00:17:15,605 --> 00:17:17,580
Se acharem ela,
nunca mais a veremos,
158
00:17:17,581 --> 00:17:20,243
temos que protegê-la,
é nosso trabalho e iremos fazer.
159
00:17:20,244 --> 00:17:23,472
Protegê-la como?
Presa lá dentro?
160
00:17:24,852 --> 00:17:26,339
Ela tem perguntas.
161
00:17:28,205 --> 00:17:30,305
Perguntas que não podemos
responder.
162
00:17:32,479 --> 00:17:34,228
Ela quer saber quem ela é.
163
00:17:36,976 --> 00:17:39,076
Quem era Charlotte Lockwood.
164
00:17:44,962 --> 00:17:46,922
Segui o Grady
até a casa dele.
165
00:17:46,923 --> 00:17:48,459
Você estava certa.
166
00:17:48,460 --> 00:17:50,562
Tem um raptor
e um dino jovem.
167
00:17:52,155 --> 00:17:53,948
Mas, escuta,
tem mais uma coisa.
168
00:17:55,089 --> 00:17:57,289
Achei a garota
que estão procurando.
169
00:18:00,960 --> 00:18:04,260
OESTE DO TEXAS
170
00:19:26,074 --> 00:19:27,387
Obrigada por vir.
171
00:19:28,014 --> 00:19:29,554
Não sabia quem chamar.
172
00:19:30,080 --> 00:19:32,335
O Departamento de Vida Selvagem
não quis saber
173
00:19:32,336 --> 00:19:35,863
- já que não eram dinossauros.
- Sim, eles terão toda atenção.
174
00:19:35,864 --> 00:19:38,963
Pessoal, vamos pegar amostras
a cada 100m de terreno.
175
00:19:39,124 --> 00:19:41,416
- São seus alunos?
- São.
176
00:19:41,417 --> 00:19:43,071
Estão estudando o impacto
177
00:19:43,072 --> 00:19:44,896
da agroindústria
no meio ambiente.
178
00:19:44,897 --> 00:19:47,496
Então, isso tem tudo a ver
com a gente.
179
00:19:47,497 --> 00:19:49,702
Já atacaram 60 plantações
no condado.
180
00:19:50,494 --> 00:19:53,168
- Já viu algo assim antes?
- Não.
181
00:19:53,169 --> 00:19:54,602
Nada igual a isso.
182
00:19:54,603 --> 00:19:57,589
Estão destruindo toda plantação
do centro oeste.
183
00:19:57,962 --> 00:20:01,502
As grandes empresas primeiro
tentam matar todos os insetos,
184
00:20:01,503 --> 00:20:02,809
agora isso.
185
00:20:12,967 --> 00:20:14,435
Aquela é a sua terra?
186
00:20:14,436 --> 00:20:17,695
Ali é o milharal dos Bennets.
Os gafanhotos não comeram.
187
00:20:17,696 --> 00:20:19,896
Você planta as mesmas sementes
dos Bennets?
188
00:20:19,897 --> 00:20:22,957
Não, somos independentes.
189
00:20:24,417 --> 00:20:26,397
Eles usam sementes
da Biosyn.
190
00:20:28,731 --> 00:20:30,554
Sim, eu imaginava.
191
00:20:31,707 --> 00:20:33,527
Você disse
que pegou um vivo.
192
00:20:56,416 --> 00:20:57,950
Por que escavamos?
193
00:20:58,302 --> 00:21:01,390
Porque Paleontologia
é ciência.
194
00:21:01,391 --> 00:21:04,117
E ciência é sobre a verdade.
195
00:21:04,118 --> 00:21:06,310
E tem verdade nessas rochas.
196
00:21:06,311 --> 00:21:07,319
Grant.
197
00:21:09,825 --> 00:21:11,406
Vai querer ver isso.
198
00:21:23,717 --> 00:21:25,317
Ellie Sattler.
199
00:21:26,544 --> 00:21:28,091
Alan Grant.
200
00:21:28,896 --> 00:21:30,357
Você não mudou nada.
201
00:21:32,484 --> 00:21:35,359
E esse lugar, é tão...
202
00:21:36,418 --> 00:21:38,925
Tão... você.
203
00:21:40,332 --> 00:21:43,482
Desculpe,
se eu soubesse que viria...
204
00:21:50,136 --> 00:21:52,236
Quer alguma coisa,
uma cerveja, ou...?
205
00:21:53,156 --> 00:21:55,849
Melhor não,
são dez da manhã.
206
00:21:55,850 --> 00:21:58,143
- Mas um chá gelado...
- Chá, certo.
207
00:21:58,783 --> 00:22:00,296
Chá, posso fazer.
208
00:22:01,881 --> 00:22:04,088
Vi vários turistas por aqui.
209
00:22:04,782 --> 00:22:06,782
Acabou o patrocínio.
210
00:22:07,442 --> 00:22:09,190
Alguém tem que pagar
por tudo isso.
211
00:22:09,191 --> 00:22:10,974
É. Obrigada.
212
00:22:12,777 --> 00:22:15,481
Li seus artigos
sobre ciência do solo
213
00:22:15,482 --> 00:22:16,983
e agricultura regenerativa.
214
00:22:17,295 --> 00:22:19,087
- Muito bons.
- Obrigada.
215
00:22:19,088 --> 00:22:21,585
Podem ser a base
pra esperança, pra variar.
216
00:22:21,906 --> 00:22:23,190
Como estão seus filhos?
217
00:22:24,835 --> 00:22:27,888
Incríveis! Crescidos...
É impressionante!
218
00:22:27,889 --> 00:22:30,254
Ambos estão na faculdade.
Dá pra acreditar?
219
00:22:30,255 --> 00:22:31,755
E o Mark?
220
00:22:33,582 --> 00:22:34,882
Terminamos.
221
00:22:38,786 --> 00:22:40,086
Sinto muito por isso.
222
00:22:40,594 --> 00:22:41,895
Está tudo bem.
223
00:22:41,896 --> 00:22:44,984
Voltei a ser eu mesma.
Voltei ao meu trabalho.
224
00:22:44,985 --> 00:22:47,203
- Você sabe, é...
- É ótimo!
225
00:22:47,204 --> 00:22:50,296
É bom, sim.
Estou sozinha, enfim.
226
00:22:50,297 --> 00:22:51,681
São tempos empolgantes!
227
00:22:51,682 --> 00:22:54,292
Sim, estou na fase
de Alan Grant.
228
00:22:54,293 --> 00:22:56,293
- É só...
- Pode ser um pouco solitário.
229
00:22:56,294 --> 00:22:57,594
É tão livre!
230
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
Ellie,
231
00:23:03,367 --> 00:23:07,513
você não veio até aqui
só para matar a saudade, veio?
232
00:23:11,584 --> 00:23:16,086
É um gafanhoto.
Mandíbulas, asas, tórax, mas...
233
00:23:16,730 --> 00:23:18,648
Meu Deus, ele é gigante!
234
00:23:20,521 --> 00:23:23,541
Tem genes que estão extintos
desde o período cretáceo.
235
00:23:23,542 --> 00:23:25,841
Enxames deles
estão dizimando plantações
236
00:23:25,842 --> 00:23:27,556
de Iowa ao Texas.
237
00:23:27,964 --> 00:23:29,564
Assustador, não é?
238
00:23:30,249 --> 00:23:32,054
É algo em torno
de algumas centenas,
239
00:23:32,055 --> 00:23:34,252
mas podem ser milhões
até o fim do verão.
240
00:23:34,253 --> 00:23:35,746
Se eles continuarem,
241
00:23:36,122 --> 00:23:38,531
não haverá grãos
para alimentar galinhas, gado...
242
00:23:38,532 --> 00:23:40,761
A cadeia alimentar
vai entrar em colapso.
243
00:23:40,762 --> 00:23:43,138
Isso foi claramente pensado,
244
00:23:43,139 --> 00:23:44,843
mas por que
alguém faria isso?
245
00:23:45,780 --> 00:23:48,060
Nenhuma das plantações
que estão comendo
246
00:23:48,061 --> 00:23:50,235
são de sementes da Biosyn.
247
00:23:50,236 --> 00:23:51,536
Biosyn?
248
00:23:52,182 --> 00:23:54,041
Está dizendo
que a Biosyn fez isso?
249
00:23:54,042 --> 00:23:56,459
Não me espantaria
se quisessem controlar
250
00:23:56,460 --> 00:23:58,110
o suprimento mundial
de alimentos.
251
00:23:58,454 --> 00:24:00,510
Não antes de alguns milhões
passarem fome.
252
00:24:00,511 --> 00:24:04,629
Como eles dizem, estamos
a três refeições da anarquia.
253
00:24:04,630 --> 00:24:06,054
Se não os pararmos,
254
00:24:06,055 --> 00:24:08,378
você pode escolher
suas últimas três refeições.
255
00:24:10,141 --> 00:24:13,913
- Por que está me falando isso?
- Preciso de provas concretas
256
00:24:13,914 --> 00:24:17,346
de que a Biosyn é responsável.
Preciso ir ao santuário deles
257
00:24:17,347 --> 00:24:19,961
e pegar DNA
de outro gafanhoto.
258
00:24:21,542 --> 00:24:23,146
Mas preciso
de uma testemunha.
259
00:24:24,146 --> 00:24:25,146
Alan!
260
00:24:26,247 --> 00:24:28,837
Você impõe respeito,
as pessoas acreditam em você.
261
00:24:30,558 --> 00:24:31,931
Sabe por que estou aqui?
262
00:24:31,932 --> 00:24:33,944
É tranquilo,
estou farto de tudo isso.
263
00:24:33,945 --> 00:24:35,345
Tudo bem, então.
264
00:24:36,085 --> 00:24:37,894
Desculpe, Alan.
265
00:24:37,895 --> 00:24:39,894
Ninguém mais
pode se dar a esse luxo.
266
00:24:39,895 --> 00:24:42,771
Nem mesmo você.
E quer saber?
267
00:24:43,803 --> 00:24:45,694
Só confio em você.
268
00:24:49,473 --> 00:24:53,506
Esse santuário da Biosyn
não tem uns 150km de isolamento?
269
00:24:53,507 --> 00:24:56,345
- Como se entra lá?
- Recebi um convite.
270
00:24:56,674 --> 00:24:59,488
Do filósofo interno deles.
271
00:24:59,489 --> 00:25:02,990
Parece que está dando dinheiro
a teoria do caos.
272
00:25:02,991 --> 00:25:06,506
E ele simplesmente
te convidou, do nada?
273
00:25:07,283 --> 00:25:09,688
Ele disse que há coisas
que eu gostaria de ver.
274
00:25:16,200 --> 00:25:17,693
Você vem ou não?
275
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
UNIDADE DE RELOCAÇÃO
DE VIDA SELVAGEM DOS EUA
276
00:25:32,363 --> 00:25:34,180
Os animais capturados
no continente
277
00:25:34,181 --> 00:25:36,881
passam aqui antes de irem
para o santuário da Biosyn,
278
00:25:36,882 --> 00:25:39,077
em Dolomites.
Damos assistência médica
279
00:25:39,078 --> 00:25:41,142
e cuidamos para que
fiquem saudáveis.
280
00:25:41,143 --> 00:25:43,005
Tem tanta segurança...
281
00:25:43,006 --> 00:25:44,822
E esses são só
os que dá para ver.
282
00:25:44,823 --> 00:25:47,502
Muita gente ruim
quer esses caras.
283
00:25:49,675 --> 00:25:51,439
Seu avião está abastecendo.
284
00:25:52,432 --> 00:25:55,310
Difícil ser convidado da Biosyn.
Vocês devem ter contatos.
285
00:25:55,311 --> 00:25:57,464
- Você se importa se eu...
- À vontade.
286
00:26:00,854 --> 00:26:03,557
Está me vendo?
Siga meu dedo.
287
00:26:03,558 --> 00:26:06,170
Nós os resgatamos
de uma fazenda ilegal
288
00:26:06,171 --> 00:26:07,777
em Nevada,
algumas semanas atrás.
289
00:26:07,858 --> 00:26:09,447
Desativamos o lugar.
290
00:26:09,449 --> 00:26:10,821
Informação anônima.
291
00:26:11,644 --> 00:26:13,044
Boa menina!
292
00:26:13,045 --> 00:26:15,471
Sim! Sim!
293
00:26:16,040 --> 00:26:19,031
Alan...
A gente nunca se acostuma.
294
00:26:20,333 --> 00:26:21,640
- Cuidem-se.
- Obrigada!
295
00:26:21,641 --> 00:26:22,641
Tchau!
296
00:27:03,068 --> 00:27:04,771
Você se parece com a Blue.
297
00:27:05,710 --> 00:27:07,178
Ela é sua mãe?
298
00:27:09,068 --> 00:27:11,753
Isso?
Quer provar?
299
00:27:12,383 --> 00:27:13,583
Está bem.
300
00:27:28,460 --> 00:27:29,943
Maisie, não se mexa!
301
00:27:33,281 --> 00:27:34,582
Ei, garota!
302
00:27:35,302 --> 00:27:36,999
Ficando longe de problemas?
303
00:27:37,552 --> 00:27:39,752
Ela teve um bebê.
Isso é impossível!
304
00:27:42,181 --> 00:27:43,482
Para trás.
305
00:27:43,483 --> 00:27:45,060
Ela não vai nos machucar,
não é?
306
00:27:45,061 --> 00:27:47,968
Com certeza ela vai.
Só respire.
307
00:27:47,969 --> 00:27:49,674
Ou ela vai achar
que está com medo.
308
00:27:49,675 --> 00:27:50,965
Pai, estou com medo.
309
00:27:52,068 --> 00:27:53,780
Ela não precisa saber disso.
310
00:28:01,469 --> 00:28:03,458
Seu ninho
deve estar por perto.
311
00:28:03,459 --> 00:28:04,653
Maisie, pra dentro!
312
00:28:04,654 --> 00:28:06,906
- Vou com você.
- O que acabei de dizer?
313
00:28:16,862 --> 00:28:18,162
Precisamos agir.
314
00:28:18,163 --> 00:28:19,881
Ainda não.
Precisamos da garota.
315
00:28:21,945 --> 00:28:23,245
Oi, o que foi?
316
00:28:27,044 --> 00:28:28,344
Maisie.
317
00:28:29,042 --> 00:28:30,342
Maisie.
318
00:28:36,655 --> 00:28:38,052
Aonde está indo?
319
00:28:38,053 --> 00:28:40,153
Você não é minha mãe
para me prender aqui.
320
00:28:46,455 --> 00:28:47,956
Ela está saindo da casa.
321
00:29:15,009 --> 00:29:16,850
Anda, vamos embora!
322
00:29:42,656 --> 00:29:43,955
Quem é você?
323
00:30:05,241 --> 00:30:06,241
Claire!
324
00:30:07,163 --> 00:30:09,063
- Eles a encontraram!
- O quê?
325
00:30:09,064 --> 00:30:10,845
- Quem?
- Caçadores.
326
00:30:10,926 --> 00:30:13,732
Eu os tenho visto por aqui.
O líder é um desgraçado.
327
00:30:13,733 --> 00:30:16,117
Deve ter me reconhecido
e me seguido até aqui.
328
00:30:16,530 --> 00:30:18,736
- Onde ela está?
- Vá pegar o carro.
329
00:30:27,115 --> 00:30:28,416
Owen!
330
00:30:28,417 --> 00:30:29,816
Ei! Não.
331
00:30:34,215 --> 00:30:35,905
Levaram o filhote dela
também.
332
00:30:39,207 --> 00:30:41,199
Vou trazê-la de volta.
333
00:30:42,118 --> 00:30:43,936
Eu te prometo!
334
00:30:54,107 --> 00:30:56,709
Vamos! Sei para quem ligar.
335
00:31:06,400 --> 00:31:09,100
DIVISÃO DE ESPÉCIES PERIGOSAS
336
00:31:16,003 --> 00:31:18,000
Que ano...
O que falta?
337
00:31:18,001 --> 00:31:20,303
Historicamente?
Trevas, sangue,
338
00:31:20,304 --> 00:31:22,732
chuva de fogo,
acho que sapos.
339
00:31:22,733 --> 00:31:24,700
Não estaremos aqui
por muito mais tempo.
340
00:31:24,701 --> 00:31:26,701
Os gafanhotos em Nebraska
vão comer tudo.
341
00:31:26,702 --> 00:31:28,817
Comeram milho, trigo,
toda nossa comida
342
00:31:28,818 --> 00:31:31,410
e a comida da nossa comida.
Então dê adeus a isso.
343
00:31:34,945 --> 00:31:37,148
- Alô!
- Franklin, sou eu.
344
00:31:37,149 --> 00:31:38,670
- Está trabalhando?
- Está bem,
345
00:31:38,671 --> 00:31:42,422
você está sendo procurada,
então não posso falar com você.
346
00:31:42,423 --> 00:31:44,667
Estou com problemas.
Preciso muito de ajuda.
347
00:31:44,668 --> 00:31:46,577
- Por favor.
- Posso perder o emprego.
348
00:31:46,578 --> 00:31:48,450
Você sabe que não sei
fazer mais nada.
349
00:31:48,451 --> 00:31:49,662
Estamos aqui fora.
350
00:31:51,794 --> 00:31:53,179
Deixe-me falar com ele.
351
00:31:54,980 --> 00:31:56,537
PROCURADO DA CIA
352
00:31:56,989 --> 00:31:59,282
- É ele?
- Sim, é ele.
353
00:31:59,283 --> 00:32:01,283
O nome é Rainn Delacourt.
354
00:32:01,284 --> 00:32:03,035
Ele dá trabalho.
355
00:32:03,497 --> 00:32:04,797
O que ele roubou?
356
00:32:05,297 --> 00:32:07,484
Algo muito importante
para nós.
357
00:32:08,299 --> 00:32:11,282
Ah, merda! Eu disse
que alguém viria atrás dela.
358
00:32:11,283 --> 00:32:13,283
Não dá para sumir
com uma pessoa, Claire.
359
00:32:13,284 --> 00:32:15,303
- Não tive escolha!
- Não pela lei.
360
00:32:15,304 --> 00:32:18,296
Esse cara não é da lei.
Diga-nos como o encontramos.
361
00:32:19,916 --> 00:32:21,258
Por onde vocês me ligaram?
362
00:32:23,141 --> 00:32:25,819
Temos um infiltrado
no grupo Delacourt.
363
00:32:25,820 --> 00:32:27,820
Vai haver uma troca
em Malta amanhã.
364
00:32:27,821 --> 00:32:30,227
- Dinheiro por carga.
- Ela está com eles?
365
00:32:30,800 --> 00:32:35,464
Não falaram, mas já temos
algumas pessoas lá.
366
00:32:35,465 --> 00:32:37,201
Muitos foram recrutados
pela CIA
367
00:32:37,202 --> 00:32:38,823
depois que o parque fechou.
368
00:32:39,895 --> 00:32:42,022
Barry é da Inteligência
francesa agora.
369
00:32:43,546 --> 00:32:44,826
Preciso falar com ele!
370
00:32:44,827 --> 00:32:47,228
Não tem como ligar para ele.
Ele está infiltrado.
371
00:32:47,229 --> 00:32:49,932
Quando pegarmos os caras
em Malta, nossos homens verão
372
00:32:49,933 --> 00:32:51,724
se Delacourt
sabe onde ela está.
373
00:32:51,725 --> 00:32:54,220
Nossos homens, não vocês.
374
00:32:54,534 --> 00:32:57,226
Prometa que não irá lá
com seu colete
375
00:32:57,619 --> 00:32:59,087
estragar tudo.
376
00:32:59,874 --> 00:33:01,259
Por que eu faria isso?
377
00:33:02,462 --> 00:33:04,561
Olha, vocês dois são doidos.
378
00:33:04,562 --> 00:33:07,566
Mas parecem ser bons pais,
379
00:33:07,567 --> 00:33:09,562
ou seja lá o que tentem ser.
380
00:33:09,563 --> 00:33:11,170
Ela tem sorte de ter vocês.
381
00:33:12,576 --> 00:33:14,673
Não seja morto, está bem?
382
00:33:32,467 --> 00:33:36,253
- Acho que estamos chegando.
- Sim.
383
00:33:37,560 --> 00:33:41,260
SANTUÁRIO BIOSYN
Montanhas Dolomitas, Itália
384
00:33:49,798 --> 00:33:53,449
Doutora Sattler, Doutor Grant.
Ramsey Cole, Comunicações.
385
00:33:53,450 --> 00:33:55,050
- Muito prazer.
- Devo avisá-los,
386
00:33:55,051 --> 00:33:56,751
estão todos animados
em recebê-los.
387
00:33:56,752 --> 00:33:59,436
Vocês são lendas por aqui.
388
00:33:59,437 --> 00:34:02,037
Deve estar nos confundindo
com outras pessoas.
389
00:34:02,038 --> 00:34:05,146
É ótimo ainda serem próximos
do Dr. Malcolm.
390
00:34:05,147 --> 00:34:07,984
Às vezes nossos heróis
nos decepcionam,
391
00:34:07,985 --> 00:34:10,331
mas ele é exatamente do jeito
que eu imaginei.
392
00:34:10,332 --> 00:34:12,623
Uma fertilidade de pensamento,
é incrível.
393
00:34:12,624 --> 00:34:14,364
Passou quanto tempo com ele?
394
00:34:16,382 --> 00:34:19,004
Sei que foi sarcástico,
mas não o suficiente.
395
00:34:19,005 --> 00:34:21,121
Por favor, entrem.
Cuidado com a cabeça.
396
00:34:28,383 --> 00:34:31,393
A Biosyn comprou esta terra
para depósitos nos anos 90,
397
00:34:31,394 --> 00:34:33,294
mas transformamos
em um refúgio seguro
398
00:34:33,295 --> 00:34:35,145
para cerca de 20 espécies
sem lar.
399
00:34:35,226 --> 00:34:36,926
A primeira geração
veio de Sorna.
400
00:34:36,927 --> 00:34:39,027
A maioria dos de Nublar
também estão aqui.
401
00:34:39,028 --> 00:34:42,380
O departamento levou 3 anos
para pegar a T-Rex.
402
00:34:42,381 --> 00:34:45,580
- A T-Rex está aqui?
- Está, sim.
403
00:34:45,581 --> 00:34:49,668
Sim. Chegou um pouco
antes de vocês.
404
00:35:06,510 --> 00:35:09,149
Sistema de isolamento aéreo
ativado.
405
00:35:09,549 --> 00:35:12,432
Espaço aéreo restrito.
Protege os voadores.
406
00:35:12,433 --> 00:35:14,936
Mantém os pterossauros
a 150 m.
407
00:35:14,937 --> 00:35:16,437
Voadores?
408
00:35:18,443 --> 00:35:20,570
Aquilo é um dreadnoughtus?
409
00:35:21,183 --> 00:35:22,260
O quê?
410
00:35:29,174 --> 00:35:32,892
Lindo, não é?
O nome significa destemido.
411
00:35:32,893 --> 00:35:35,012
Mas é claro que vocês
já sabem disso.
412
00:35:35,013 --> 00:35:37,682
- E o que eles comem?
- Espinheiro e samambaia.
413
00:35:37,683 --> 00:35:41,138
Tudo natural, nada criado,
só a população de cervos,
414
00:35:41,139 --> 00:35:44,176
uma ótima espécie de presa
para o superpredador.
415
00:35:44,177 --> 00:35:48,154
- Superpredador?
- O gigantossauro.
416
00:35:49,019 --> 00:35:50,600
Pelo menos por enquanto.
417
00:36:00,097 --> 00:36:03,211
Não deixam pessoas
entrarem ali, certo?
418
00:36:03,212 --> 00:36:06,859
Não, os centros de pesquisa
419
00:36:06,860 --> 00:36:09,031
são conectados
pelo subterrâneo.
420
00:36:09,032 --> 00:36:11,732
Se precisarmos entrar,
os direcionamos remotamente
421
00:36:11,733 --> 00:36:14,965
usando um neuro implante
que manda sinais elétricos
422
00:36:14,966 --> 00:36:17,847
- diretamente no cérebro.
- Tipo choques?
423
00:36:18,487 --> 00:36:20,342
Não, são sinais.
424
00:36:21,042 --> 00:36:23,839
- Não acha que isso parece...
- Cruel?
425
00:36:23,840 --> 00:36:25,240
Cruel.
426
00:36:25,241 --> 00:36:27,319
Sabe qual voltagem
era usada nas cercas
427
00:36:27,320 --> 00:36:28,860
do Jurassic Park?
428
00:36:30,080 --> 00:36:31,180
Sei.
429
00:36:36,823 --> 00:36:38,958
Por favor, juntem-se
ao Dr. Ian Malcolm
430
00:36:38,959 --> 00:36:41,529
para uma palestra
sobre ética no uso da genética.
431
00:36:41,730 --> 00:36:43,904
Nossa, quantos jovens.
432
00:36:43,905 --> 00:36:47,719
Os nossos ideais é atrair
os melhores e mais geniais.
433
00:36:47,720 --> 00:36:49,220
Doutores.
434
00:36:49,221 --> 00:36:53,973
Os respeitados e renomados
Dra. Sattler e Dr. Grant.
435
00:36:54,623 --> 00:36:58,335
- É uma honra, eu sou o Lewis.
- Dodgson. Sim.
436
00:36:58,336 --> 00:37:00,235
- É Lewis Dodgson?
- Como vai?
437
00:37:00,236 --> 00:37:02,236
Não esperávamos
ver você aqui.
438
00:37:02,237 --> 00:37:04,645
Bom, eu não estaria
em outro lugar.
439
00:37:04,646 --> 00:37:06,365
- E você?
- Não.
440
00:37:06,366 --> 00:37:09,461
As pessoas daqui
estão mudando o mundo.
441
00:37:09,462 --> 00:37:11,196
Se importam se nós...
442
00:37:11,996 --> 00:37:15,882
- Seria uma honra.
- Você quer...
443
00:37:15,883 --> 00:37:18,229
- Ótimo. Muito obrigado.
- Certo.
444
00:37:18,230 --> 00:37:20,080
Está ótimo, obrigado.
445
00:37:20,081 --> 00:37:24,797
Vão ver algumas
coisas impressionantes hoje.
446
00:37:24,798 --> 00:37:27,299
Nós estamos desvendando
447
00:37:27,300 --> 00:37:28,772
o verdadeiro poder
do genoma.
448
00:37:28,773 --> 00:37:30,173
Estamos bem perto,
acreditem.
449
00:37:30,174 --> 00:37:34,037
- Vai fazer uma fortuna assim.
- Não, não é pelo dinheiro.
450
00:37:34,038 --> 00:37:36,746
Não, nós já identificamos
inúmeras aplicações
451
00:37:36,747 --> 00:37:38,147
para o paleo DNA.
452
00:37:38,148 --> 00:37:41,173
Estou falando de câncer,
alzheimer, doenças autoimunes.
453
00:37:41,174 --> 00:37:43,384
Vamos salvar vidas, mas...
454
00:37:43,385 --> 00:37:45,084
Claro.
455
00:37:45,085 --> 00:37:48,981
Enfim, queria mostrar tudo
pessoalmente, mas sabe como é.
456
00:37:48,982 --> 00:37:52,425
Vocês estão em boas mãos
com o Ramsey.
457
00:37:52,426 --> 00:37:55,449
Ele é como se fosse eu
mais jovem,
458
00:37:55,450 --> 00:37:59,099
só que mais inteligente,
mais alto.
459
00:38:00,055 --> 00:38:01,855
Tem alguma comida aí?
460
00:38:01,856 --> 00:38:04,373
- Uma barra de cereal?
- Como?
461
00:38:04,374 --> 00:38:06,575
Esquece. Eu me viro.
462
00:38:06,576 --> 00:38:10,402
Quero conversar mais com vocês
mais tarde.
463
00:38:11,300 --> 00:38:15,503
Vocês têm um passeio particular
agendado, é lindo,
464
00:38:15,504 --> 00:38:17,504
vão adorar,
passa pelas cavernas e tal.
465
00:38:17,505 --> 00:38:19,305
É melhor irem,
o Malcolm vai começar.
466
00:38:19,306 --> 00:38:21,320
Ele é meio do contra,
mas gosto dele.
467
00:38:21,321 --> 00:38:22,521
É bom para ficar alerta.
468
00:38:22,522 --> 00:38:25,764
Enfim, obrigado por virem.
469
00:38:28,446 --> 00:38:30,778
Certo, me sigam, por favor.
470
00:38:32,837 --> 00:38:33,837
O que foi isso?
471
00:38:33,839 --> 00:38:35,239
Os seres humanos
472
00:38:35,240 --> 00:38:39,638
não têm mais direito
à segurança ou liberdade
473
00:38:39,639 --> 00:38:42,988
do que qualquer outra criatura
neste planeta.
474
00:38:44,362 --> 00:38:48,488
Não só não dominamos
a natureza,
475
00:38:49,313 --> 00:38:51,225
somos subordinados a ela.
476
00:38:51,952 --> 00:38:53,757
E agora aqui estamos,
477
00:38:53,758 --> 00:38:56,216
com a oportunidade
de reescrever a vida
478
00:38:56,217 --> 00:38:58,771
na palma da mão,
e, assim como o poder nuclear,
479
00:38:58,772 --> 00:39:01,975
ninguém sabia o que esperar
da engenharia genética,
480
00:39:01,976 --> 00:39:06,309
mas nos arriscamos
e torcemos pelo melhor,
481
00:39:07,049 --> 00:39:09,875
como vocês
estão fazendo agora.
482
00:39:10,785 --> 00:39:13,488
Sim, vocês.
483
00:39:14,288 --> 00:39:18,288
Vocês controlam o futuro
de nossa sobrevivência
484
00:39:18,289 --> 00:39:19,889
no planeta Terra.
485
00:39:19,890 --> 00:39:22,328
Segundo vocês,
a solução é o poder da genética,
486
00:39:22,329 --> 00:39:26,445
mas esse mesmo poder
pode devastar nosso alimento,
487
00:39:26,486 --> 00:39:28,595
criar novas doenças,
488
00:39:28,596 --> 00:39:31,108
mudar o clima mais ainda.
489
00:39:31,149 --> 00:39:34,844
Consequências imprevisíveis
acontecem.
490
00:39:35,544 --> 00:39:40,490
E toda vez que isso acontece,
491
00:39:41,577 --> 00:39:43,787
nós fingimos surpresa,
492
00:39:43,788 --> 00:39:45,558
porque, no fundo,
493
00:39:45,559 --> 00:39:48,037
não acho que nenhum de nós
realmente acredite
494
00:39:48,038 --> 00:39:50,186
que esses perigos
sejam reais.
495
00:39:57,159 --> 00:40:00,671
Para instigar
a mudança revolucionária,
496
00:40:00,672 --> 00:40:04,426
devemos transformar
497
00:40:04,427 --> 00:40:07,304
a consciência humana.
498
00:40:14,498 --> 00:40:16,498
- Maia?
- Dr. Malcolm?
499
00:40:17,198 --> 00:40:20,798
Muito bom. Protinho.
Não quero ser rude. Obrigado.
500
00:40:20,799 --> 00:40:23,058
Nos falamos na saída.
Obrigado, pessoal.
501
00:40:24,037 --> 00:40:26,802
Olha para vocês.
Olha para mim.
502
00:40:26,803 --> 00:40:30,952
Olha para vocês.
Nossa, que loucura.
503
00:40:30,953 --> 00:40:32,653
Você parece muito bem.
504
00:40:32,654 --> 00:40:35,442
Tenho cinco filhos
muito valiosos para mim,
505
00:40:35,443 --> 00:40:37,698
então a conta tem que fechar.
506
00:40:37,699 --> 00:40:42,035
E você, Alan, tem família?
507
00:40:42,970 --> 00:40:45,768
- Não.
- Preciso falar com você.
508
00:40:45,769 --> 00:40:48,276
Também preciso
falar com você. A sós.
509
00:40:48,357 --> 00:40:51,916
- Vocês conversam muito?
- Trocamos umas DMs.
510
00:40:51,917 --> 00:40:53,478
- Como é?
- É urgente, Ian.
511
00:40:53,479 --> 00:40:56,530
- Trocam o quê?
- Tipo, muito urgente.
512
00:40:56,531 --> 00:40:58,937
É, o tempo do relógio
do juízo final tá acabando
513
00:40:58,938 --> 00:41:01,484
mas, como dizem,
é sempre mais escuro
514
00:41:01,485 --> 00:41:05,471
- logo antes do vazio eterno.
- O quê?
515
00:41:07,458 --> 00:41:11,202
Gafanhotos com o DNA alterado
do período cretáceo.
516
00:41:11,203 --> 00:41:13,998
- Isso não é minha área.
- Mas se ficarem multiplicando,
517
00:41:13,999 --> 00:41:17,328
vão provocar um efeito cascata
no sistema todo, Ian.
518
00:41:17,329 --> 00:41:21,214
- Nossa, que chato.
- Qual é o seu problema?
519
00:41:21,215 --> 00:41:23,348
Querem que eu faça
alguma coisa específica?
520
00:41:23,349 --> 00:41:25,634
- Que tal se importar?
- Você sabe demais.
521
00:41:25,635 --> 00:41:28,921
Dei minha opinião sincera
por anos.
522
00:41:28,922 --> 00:41:31,438
Como esperado, a soma
do trabalho humano
523
00:41:31,439 --> 00:41:34,627
levou à aniquilação,
e nossa única jogada
524
00:41:34,628 --> 00:41:38,760
é pegar o tempo que resta
e fazer o de sempre,
525
00:41:38,761 --> 00:41:39,961
desperdiçar.
526
00:41:39,962 --> 00:41:42,470
Sinceramente, Ian,
que merda!
527
00:41:42,471 --> 00:41:45,136
Gostariam de um café?
528
00:41:45,536 --> 00:41:49,140
Tyler, por favor,
dois cappuccinos.
529
00:41:49,141 --> 00:41:52,491
- Não quero cappuccino.
- Pode ser cortado, macchiato.
530
00:41:52,492 --> 00:41:55,601
Vai por mim, o fuso horário
é horrível, seria bom.
531
00:42:00,363 --> 00:42:03,184
Os gafanhotos são parte
de um projeto maior,
532
00:42:03,185 --> 00:42:05,080
está certa
sobre a intenção deles.
533
00:42:05,081 --> 00:42:07,197
Comecei a ouvir boatos
há seis semanas,
534
00:42:07,198 --> 00:42:09,681
li seu artigo sobre
e liguei os pontos.
535
00:42:09,682 --> 00:42:12,859
- Não levantei a voz.
- Mas está começando.
536
00:42:12,860 --> 00:42:16,678
Eles vivem três a quatro vezes
mais do que deviam
537
00:42:16,679 --> 00:42:20,583
e todos os meus cálculos indicam
um colapso na ecologia global.
538
00:42:20,584 --> 00:42:24,272
Lá embaixo, subsolo 6,
é onde deixam os gafanhotos.
539
00:42:24,273 --> 00:42:26,557
Procure o laboratório L4.
540
00:42:26,558 --> 00:42:28,758
Mas como chegamos
lá embaixo?
541
00:42:28,759 --> 00:42:31,290
Parece tão sedosa,
posso pegar na sua blusa?
542
00:42:31,291 --> 00:42:34,036
- Claro.
- Não fala.
543
00:42:34,077 --> 00:42:37,086
Já sei.
É bambu sustentável.
544
00:42:37,087 --> 00:42:40,041
- Isso mesmo.
- Foi isso que eu falei.
545
00:42:40,042 --> 00:42:41,920
- Eu conheço.
- Nossa.
546
00:42:41,921 --> 00:42:44,244
- É incrível mesmo.
- Pimenta da Jamaica,
547
00:42:44,245 --> 00:42:47,038
- que não sai muito, tem mix.
- Doutor.
548
00:42:49,476 --> 00:42:50,876
Sim?
549
00:42:55,043 --> 00:42:58,907
- O que foi isso?
- Conseguimos.
550
00:43:12,505 --> 00:43:15,227
Subsolo 6, área restrita.
551
00:43:21,487 --> 00:43:23,545
Lewis,
você não está me ouvindo.
552
00:43:23,546 --> 00:43:25,296
O DNA pré-histórico
dos gafanhotos
553
00:43:25,297 --> 00:43:27,447
deixou-os mais fortes
do que deveriam.
554
00:43:27,448 --> 00:43:29,248
Estão se multiplicando
loucamente
555
00:43:29,249 --> 00:43:30,649
e não estão morrendo.
556
00:43:30,650 --> 00:43:33,202
- Qual parte não entendeu?
- Eu entendi.
557
00:43:33,203 --> 00:43:37,384
- Vai provocar fome global.
- Não tem como prevenir tudo.
558
00:43:37,385 --> 00:43:39,540
Nós temos que eliminar
os que já soltamos.
559
00:43:39,541 --> 00:43:41,164
- O quê?
- Todos eles.
560
00:43:41,165 --> 00:43:43,647
- Não.
- Isso é urgente.
561
00:43:43,648 --> 00:43:46,917
Não queremos provocar pânico.
Queremos controlar.
562
00:43:46,918 --> 00:43:49,047
Só que isso não existe.
563
00:44:01,118 --> 00:44:04,580
O que nós fazemos
quando sentimos medo?
564
00:44:04,581 --> 00:44:06,482
O que fizemos antes?
565
00:44:07,182 --> 00:44:08,943
Seguimos em frente.
566
00:44:09,481 --> 00:44:12,403
É isso que fazemos. Certo?
567
00:44:14,906 --> 00:44:16,206
Certo.
568
00:44:18,912 --> 00:44:20,603
Achamos a garota.
569
00:44:21,070 --> 00:44:23,993
Ela está vindo.
Custou-me uma fortuna.
570
00:44:23,994 --> 00:44:25,394
O quê?
571
00:44:25,395 --> 00:44:27,345
- Espere, você a achou?
- Achei as duas.
572
00:44:27,346 --> 00:44:28,886
Ela
e a pequena velociraptor.
573
00:44:29,833 --> 00:44:32,031
Blue conseguiu
se reproduzir sozinha.
574
00:44:33,042 --> 00:44:35,438
Como você disse.
Você é muito inteligente, não?
575
00:44:37,836 --> 00:44:39,336
É por isso que dá certo.
576
00:44:39,874 --> 00:44:41,985
Você entende o valor
dessas criaturas.
577
00:44:41,986 --> 00:44:43,778
Sempre entendeu. Eu também.
578
00:44:43,779 --> 00:44:46,126
E nós não paramos
por causa de quê?
579
00:44:46,127 --> 00:44:48,033
Porque
um projeto deu errado?
580
00:44:50,321 --> 00:44:52,978
Se eles nos encontrarem
através dos gafanhotos,
581
00:44:53,303 --> 00:44:56,490
vão levar os dinossauros.
Todo seu trabalho, já era.
582
00:44:57,319 --> 00:45:00,315
Bilhões de dólares
em recursos, já eram.
583
00:45:01,670 --> 00:45:04,534
Diamantes sem ninguém
para minerar.
584
00:45:05,590 --> 00:45:07,653
Acha mesmo
que ela é a solução?
585
00:45:10,777 --> 00:45:11,977
Tudo bem.
586
00:45:13,838 --> 00:45:16,238
Tudo que envolver a garota
passará por mim.
587
00:45:18,297 --> 00:45:19,697
Ela está bem?
588
00:45:20,066 --> 00:45:21,366
É melhor estar.
589
00:45:22,649 --> 00:45:25,430
Ela é a propriedade intelectual
mais valiosa do planeta.
590
00:45:35,563 --> 00:45:38,179
- Eu disse que iria te ligar.
- Ainda não pousaram?
591
00:45:38,539 --> 00:45:41,796
- O segundo avião está vindo.
- Você disse um segundo avião?
592
00:45:41,797 --> 00:45:44,620
As duas voaram separadamente.
Não quero correr riscos.
593
00:45:44,621 --> 00:45:46,881
Queremos o pagamento
antes da entrega.
594
00:45:46,882 --> 00:45:49,200
Não gostei do que aconteceu
na última vez.
595
00:45:49,201 --> 00:45:52,521
Está bem.
Ligue-me quando tiver terminado.
596
00:46:02,140 --> 00:46:04,118
Você disse
que eu estaria segura.
597
00:46:04,612 --> 00:46:05,912
E está.
598
00:46:13,738 --> 00:46:15,038
Vá para o carro.
599
00:46:15,749 --> 00:46:18,348
- Não.
- Não tem escolha.
600
00:46:31,115 --> 00:46:33,996
US$ 50 mil.
Por um velociraptor pequeno.
601
00:46:33,997 --> 00:46:35,397
Nada mal.
602
00:46:41,763 --> 00:46:43,163
Quem é a garota?
603
00:46:45,451 --> 00:46:46,851
Não é problema seu.
604
00:46:55,354 --> 00:46:56,854
Foi bom trabalhar com você.
605
00:47:00,740 --> 00:47:02,477
Tudo pronto. Vamos embora.
606
00:47:09,257 --> 00:47:10,257
Owen.
607
00:47:14,993 --> 00:47:16,293
Oi, Claire.
608
00:47:17,144 --> 00:47:19,481
Achei que o seu trabalho
fosse mais calmo.
609
00:47:19,482 --> 00:47:22,932
Tentei. Eu e meu primo abrimos
uma lanchonete, durou 3 semanas.
610
00:47:23,740 --> 00:47:26,424
Do jeito que o mundo está,
é difícil ignorar.
611
00:47:27,059 --> 00:47:29,239
Delacourt foi contratado
pela Soyona Santos,
612
00:47:29,240 --> 00:47:31,579
uma agente do tráfico ilegal
de dinossauros.
613
00:47:31,580 --> 00:47:33,483
Não sabemos nada
sobre a carga dele.
614
00:47:33,484 --> 00:47:37,331
Mas quando eles fizerem a troca,
vamos ver o que sabem da garota.
615
00:47:37,718 --> 00:47:40,770
Vocês podem ouvir.
Mas não vão poder fazer contato.
616
00:47:40,771 --> 00:47:41,771
Está bem.
617
00:47:44,360 --> 00:47:45,860
Certo. Vamos nessa.
618
00:47:45,861 --> 00:47:48,640
Há um enorme mercado clandestino
de dinossauros agora.
619
00:47:48,641 --> 00:47:50,684
Europa, Oriente Médio,
norte da África,
620
00:47:50,685 --> 00:47:52,184
tudo passa por aqui.
621
00:48:02,921 --> 00:48:05,357
Não olhem para ninguém.
Não falem com ninguém.
622
00:48:05,358 --> 00:48:06,961
Tentem se misturar.
623
00:48:56,861 --> 00:49:00,487
Continua pilotando para Santos?
Precisa de dinheiro?
624
00:49:00,488 --> 00:49:03,684
- O que você tem com isso?
- Tenho uma carga.
625
00:49:04,016 --> 00:49:06,835
Mil quilos de dinossauro
para Palermo.
626
00:49:06,836 --> 00:49:08,958
Pago para você US$ 2 mil.
627
00:49:08,959 --> 00:49:11,650
US$ 2 mil?
Quanto você tem aí?
628
00:49:21,491 --> 00:49:22,791
Está perdida?
629
00:49:23,557 --> 00:49:24,957
Você é americana.
630
00:49:26,289 --> 00:49:27,818
Isso nos torna amigas?
631
00:49:27,819 --> 00:49:32,039
- Escute, acabei de chegar.
- Não. Isso não foi um convite.
632
00:49:32,040 --> 00:49:33,040
Pegue.
633
00:49:34,661 --> 00:49:37,118
É uma lembrancinha.
Volte para o hotel.
634
00:49:37,119 --> 00:49:39,291
Ponha sais de banho
na banheira.
635
00:49:39,292 --> 00:49:43,203
- Este lugar não é para você.
- Espere.
636
00:49:43,725 --> 00:49:46,326
- Veja...
- Claire.
637
00:49:46,327 --> 00:49:49,164
Claire.
Sei que pode parecer exótico,
638
00:49:49,165 --> 00:49:51,727
mas se mexer
com a pessoa errada aqui,
639
00:49:51,728 --> 00:49:53,128
você desaparece.
640
00:49:53,129 --> 00:49:55,791
Sacou?
Boa sorte, está bem?
641
00:49:56,342 --> 00:49:57,411
Espere.
642
00:49:59,920 --> 00:50:01,385
- Espere.
- O que foi?
643
00:50:01,386 --> 00:50:03,352
- Preciso de ajuda.
- Não conheço você.
644
00:50:03,353 --> 00:50:05,719
- Estou procurando uma pessoa.
- Não faça isso.
645
00:50:05,720 --> 00:50:08,050
Ela está sozinha. Por favor.
646
00:50:13,424 --> 00:50:15,561
- É a sua filha?
- É.
647
00:50:18,636 --> 00:50:20,215
Perdão,
não posso me envolver.
648
00:50:39,748 --> 00:50:42,131
- Encontrei ele.
- Alvo em movimento.
649
00:50:42,820 --> 00:50:44,885
O nosso agente disfarçado
está com ele.
650
00:50:45,454 --> 00:50:47,223
Claire.
Ele está indo para aí.
651
00:50:47,224 --> 00:50:48,925
- Consegue vê-lo?
- Sim, já o vi.
652
00:50:50,791 --> 00:50:51,791
Vamos.
653
00:50:59,272 --> 00:51:01,265
Todas as unidades,
em posição.
654
00:51:02,870 --> 00:51:05,768
Aqui é Bravo 1.
Alvo primário à vista.
655
00:51:05,769 --> 00:51:08,609
- Sem sinal da garota.
- Reportem.
656
00:51:19,219 --> 00:51:22,365
O meu pessoal disse
que a velociraptor chegou bem.
657
00:51:22,881 --> 00:51:26,814
Vocês não fizeram besteira.
Estou impressionada.
658
00:51:27,120 --> 00:51:30,055
Tenho outro trabalho para vocês.
É fácil, pago o dobro.
659
00:51:30,427 --> 00:51:31,827
Cadê a carga?
660
00:51:33,917 --> 00:51:38,532
Atrociraptores. Puro sangue.
Treinados para matar.
661
00:51:39,020 --> 00:51:41,190
- Matar quem?
- Quem você mandar.
662
00:51:41,191 --> 00:51:44,868
O laser marca o alvo.
Farejam e não param até matar.
663
00:51:44,869 --> 00:51:46,234
É inevitável.
664
00:51:46,235 --> 00:51:48,730
Os que fazem híbridos
fazem tudo errado.
665
00:51:48,731 --> 00:51:52,620
Não se pode criar lealdade,
mas sim estimulá-la.
666
00:51:52,621 --> 00:51:57,014
US$ 50 mil para levarem.
Vocês aceitam ou não?
667
00:51:57,562 --> 00:51:58,862
Ela não está aqui.
668
00:52:03,384 --> 00:52:04,684
Para onde estamos indo?
669
00:52:05,496 --> 00:52:06,896
Estamos quase lá.
670
00:52:12,594 --> 00:52:14,141
A troca foi feita. Vamos.
671
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
Larguem as armas.
672
00:52:16,893 --> 00:52:20,570
- Largue a arma.
- Deite no chão. Agora.
673
00:52:20,571 --> 00:52:23,194
- Deita no chão.
- Não se mexa.
674
00:52:23,195 --> 00:52:24,204
Merda.
675
00:52:49,524 --> 00:52:52,716
Aqui é Bravo 1.
Caminhão chegando ao túnel.
676
00:54:23,360 --> 00:54:28,310
- Para onde levaram a garota?
- Soltem-me. Eu não sei.
677
00:54:28,311 --> 00:54:31,896
Nós a entregamos para a Santos.
Não sei para onde ela foi.
678
00:54:45,046 --> 00:54:47,662
Claire. É a Santos.
A mulher de branco.
679
00:54:47,663 --> 00:54:48,663
Vou encontrá-la.
680
00:54:55,574 --> 00:54:56,575
Parado.
681
00:54:57,315 --> 00:54:58,715
Solte-os.
682
00:54:58,716 --> 00:54:59,916
O quê?
683
00:54:59,917 --> 00:55:01,217
Você me ouviu.
684
00:55:27,291 --> 00:55:28,291
Droga.
685
00:55:45,395 --> 00:55:47,137
Claire, você a encontrou?
686
00:56:00,955 --> 00:56:02,903
- Temos problemas.
- De que tipo?
687
00:56:02,904 --> 00:56:06,371
Os pais, Grady e Dearing.
Eles estão aqui.
688
00:56:10,556 --> 00:56:13,362
- Pode cuidar disso?
- De graça não.
689
00:56:14,700 --> 00:56:16,008
Cuide disso.
690
00:56:30,029 --> 00:56:31,331
Está bem, escuta.
691
00:56:32,529 --> 00:56:33,829
Não, não, não!
692
00:56:46,967 --> 00:56:48,904
Não se usa isso em pessoas.
693
00:56:48,905 --> 00:56:50,320
Onde está a minha filha?
694
00:56:50,697 --> 00:56:52,634
Ela nunca foi sua filha.
695
00:56:54,577 --> 00:56:56,355
Fala.
696
00:56:57,764 --> 00:56:59,268
Na Biosyn.
697
00:56:59,269 --> 00:57:01,341
Estão levando-a
para a Biosyn.
698
00:57:07,800 --> 00:57:10,864
A essa hora, ela já se foi.
699
00:58:03,127 --> 00:58:04,701
Pega minha mão, vem!
700
00:58:35,429 --> 00:58:38,094
- Segura firme.
- O quê?
701
00:58:48,953 --> 00:58:51,348
Lembra como colocávamos
os raptores no caminhão?
702
00:58:51,349 --> 00:58:52,728
Sim, lembro.
703
00:58:54,342 --> 00:58:55,887
- Sua vez.
- Não.
704
00:58:57,451 --> 00:58:59,281
Na hora certa, você se joga.
705
00:58:59,282 --> 00:59:01,470
- Não vou conseguir.
- Vai conseguir.
706
00:59:02,104 --> 00:59:03,715
Nunca acerto a hora.
707
00:59:05,461 --> 00:59:08,101
- Agora?
- Calma, espera um pouco.
708
00:59:08,102 --> 00:59:10,589
- Agora?
- Não.
709
00:59:12,388 --> 00:59:13,688
Agora!
710
00:59:20,696 --> 00:59:22,018
Parada!
711
00:59:29,121 --> 00:59:31,744
Tiro a gente daqui de avião.
Onde quer ficar?
712
00:59:31,745 --> 00:59:33,879
Já foi para a Biosyn?
713
00:59:34,928 --> 00:59:37,178
Owen, eles a levaram
para a Biosyn!
714
00:59:37,179 --> 00:59:39,296
- Tem um avião ao norte...
- Vai.
715
00:59:39,297 --> 00:59:41,304
- da ilha!
- Você está presa!
716
00:59:41,305 --> 00:59:42,750
Fique onde está.
717
01:00:09,357 --> 01:00:10,657
Direita!
718
01:00:15,358 --> 01:00:16,719
Cuidado!
719
01:00:47,675 --> 01:00:49,127
Sai do caminho!
720
01:01:54,835 --> 01:01:57,135
Arranjamos vários inimigos,
agora vamos.
721
01:01:57,216 --> 01:01:58,516
Ele vai chegar.
722
01:02:02,680 --> 01:02:04,709
Estamos ficando sem tempo.
723
01:02:06,948 --> 01:02:08,411
Ali está ele.
724
01:02:10,330 --> 01:02:12,555
- Encosta.
- Avião não funciona assim.
725
01:02:18,709 --> 01:02:20,124
Abra lá atrás.
726
01:02:39,135 --> 01:02:40,522
Vamos!
727
01:02:45,181 --> 01:02:47,380
Segura firme!
728
01:03:17,415 --> 01:03:19,000
Ainda sou boa.
729
01:03:37,890 --> 01:03:39,295
Kayla Watts.
730
01:03:40,188 --> 01:03:41,488
De nada.
731
01:03:42,113 --> 01:03:44,175
Não tem cara de quem pilota
para a Biosyn.
732
01:03:44,176 --> 01:03:47,140
Vou ignorar o que disse
e fingir que foi coisa boa.
733
01:03:47,442 --> 01:03:50,656
Piloto para quem pagar bem,
mas isso é um favor.
734
01:03:50,657 --> 01:03:52,887
Isso não funciona,
está quebrado.
735
01:03:54,341 --> 01:03:57,291
Levo vocês para a Biosyn,
mas não garanto que será seguro.
736
01:03:57,953 --> 01:04:00,465
Vai arriscar sua vida
por pessoas que nem conhece?
737
01:04:01,816 --> 01:04:04,566
Quer fazer perguntas
ou quer a carona?
738
01:04:08,270 --> 01:04:09,682
Aceitamos a carona.
739
01:04:16,905 --> 01:04:19,463
Aqui é nosso ambiente
de desenvolvimento de habitat,
740
01:04:19,465 --> 01:04:21,631
muitas descobertas
emocionantes ultimamente.
741
01:04:21,633 --> 01:04:24,005
Trouxemos inúmeras espécies
na forma mais pura
742
01:04:24,006 --> 01:04:26,749
e genomas completos
e intocados.
743
01:04:26,750 --> 01:04:29,371
- Como Moros intrepidus.
- O quê?
744
01:04:35,888 --> 01:04:40,082
E splicing de DNA?
Sabe, criar novas espécies.
745
01:04:40,083 --> 01:04:42,639
Não, Dra. Sattler,
não fazemos isso aqui.
746
01:04:42,720 --> 01:04:44,909
Gostamos de pensar
que somos mais evoluídos.
747
01:04:49,081 --> 01:04:51,872
Parece que ainda sobrou tempo
antes do passeio.
748
01:04:52,647 --> 01:04:55,326
Gostariam de visitar sozinhos
as instalações?
749
01:04:56,321 --> 01:04:59,355
Quero dizer, pode ser.
750
01:04:59,356 --> 01:05:00,662
- Por que não?
- Ótimo.
751
01:05:00,663 --> 01:05:03,677
Encontro vocês
na estação hipersônico três
752
01:05:03,678 --> 01:05:05,404
em cerca de 30 minutos.
753
01:05:05,405 --> 01:05:07,937
O elevador fica nesse corredor,
não naquele ali.
754
01:05:08,607 --> 01:05:10,716
Por ali vocês vão
para o subsolo.
755
01:05:10,717 --> 01:05:12,636
Precisa
de autorização especial lá.
756
01:05:12,637 --> 01:05:14,454
- Está bem.
- 30 minutos.
757
01:05:23,529 --> 01:05:25,996
Aqui, pegue isso.
758
01:05:27,602 --> 01:05:29,746
- Guardou?
- Sim.
759
01:05:39,465 --> 01:05:41,765
Lamento que tenha acontecido
desse jeito.
760
01:05:42,805 --> 01:05:44,758
É isso
que os sequestradores dizem.
761
01:05:45,790 --> 01:05:48,365
Claire nunca deveria
ter escondido você.
762
01:05:48,366 --> 01:05:50,957
Você é muito importante,
Maisie.
763
01:05:55,601 --> 01:05:56,998
Pegaram ela também.
764
01:05:57,430 --> 01:05:58,730
Sim.
765
01:05:59,404 --> 01:06:02,227
Precisávamos dela
para nos ajudar a entender você.
766
01:06:06,780 --> 01:06:08,232
Oi, Beta.
767
01:06:10,083 --> 01:06:11,589
Você está bem?
768
01:06:11,590 --> 01:06:14,589
Você disse Beta?
Esse é o nome dela?
769
01:06:15,266 --> 01:06:16,677
Dei esse nome a ela.
770
01:06:17,403 --> 01:06:18,963
Beta é muito especial.
771
01:06:18,964 --> 01:06:22,168
Sabe, quando fizemos a Blue,
usamos DNA de lagarto monitor
772
01:06:22,169 --> 01:06:24,064
para preencher lacunas
no genoma dela.
773
01:06:24,571 --> 01:06:27,666
O lagarto monitor
pode se reproduzir sem um par.
774
01:06:27,667 --> 01:06:31,487
Então, Beta e Blue
são geneticamente idênticas,
775
01:06:31,488 --> 01:06:33,322
isso é o que elas
têm em comum
776
01:06:33,323 --> 01:06:34,871
- entre você e...
- Charlotte.
777
01:06:37,875 --> 01:06:39,857
O que sabe
sobre a Charlotte?
778
01:06:39,858 --> 01:06:41,158
Ela morreu.
779
01:06:42,241 --> 01:06:43,839
Há muito tempo.
780
01:06:44,559 --> 01:06:46,305
Partiu o coração do meu avô.
781
01:06:48,146 --> 01:06:49,546
Por isso ele me criou.
782
01:06:51,342 --> 01:06:53,244
Não, Maisie.
Na verdade, não foi ele.
783
01:06:55,843 --> 01:06:57,539
A Charlotte criou você.
784
01:07:00,736 --> 01:07:02,729
Estou tão animada
para que todos vejam
785
01:07:02,730 --> 01:07:04,252
o que temos feito aqui.
786
01:07:04,333 --> 01:07:06,315
Novas tecnologias
são criadas,
787
01:07:06,316 --> 01:07:08,919
e novas ciências,
quase todo dia.
788
01:07:09,230 --> 01:07:13,106
E é legal estar...
no centro disso tudo.
789
01:07:14,030 --> 01:07:16,331
Charlotte viveu no sítio B...
790
01:07:16,856 --> 01:07:19,628
com todos nós
até a tempestade.
791
01:07:20,628 --> 01:07:22,521
Ela amava os dinossauros.
792
01:07:22,522 --> 01:07:24,831
- Charlotte, cuidado!
- Está bem.
793
01:07:24,832 --> 01:07:27,099
Ela cresceu
cercada de cientistas.
794
01:07:27,922 --> 01:07:29,137
E, com o tempo...
795
01:07:31,037 --> 01:07:32,820
ela tornou-se uma.
796
01:07:32,821 --> 01:07:34,980
Uma borboleta entrou
no meu escritório hoje.
797
01:07:35,323 --> 01:07:37,526
Dizem que coisas pequenas
têm grande impacto.
798
01:07:37,527 --> 01:07:39,210
E eu concordo,
de todo coração.
799
01:07:39,542 --> 01:07:40,912
Ela era brilhante!
800
01:07:43,124 --> 01:07:45,027
Como eu nunca serei.
801
01:07:45,028 --> 01:07:47,001
Na identidade metafísica,
uma réplica
802
01:07:47,002 --> 01:07:49,124
pode ser verdadeira
como a original?
803
01:07:49,125 --> 01:07:50,497
E se for possível,
804
01:07:51,211 --> 01:07:52,632
por que será?
805
01:07:57,628 --> 01:07:59,028
Perdi minha caneta.
806
01:08:02,413 --> 01:08:03,713
Sou eu?
807
01:08:04,029 --> 01:08:05,329
Sim!
808
01:08:06,530 --> 01:08:08,835
Assim como a Blue,
Charlotte teve uma filha
809
01:08:08,836 --> 01:08:10,232
por conta própria.
810
01:08:11,232 --> 01:08:14,628
Ela criou você
com o DNA dela mesma.
811
01:08:15,828 --> 01:08:17,436
Então eu tenho uma mãe.
812
01:08:18,123 --> 01:08:21,116
Seu avô não queria
que soubéssemos da verdade.
813
01:08:21,436 --> 01:08:24,420
Ele estava protegendo
ela e você.
814
01:08:25,101 --> 01:08:26,434
E nós somos iguais.
815
01:08:28,395 --> 01:08:29,695
Vocês eram.
816
01:08:30,503 --> 01:08:32,066
Com você ainda bebê,
a Charlotte
817
01:08:32,067 --> 01:08:34,726
começou a demonstrar sintomas
de um problema genético.
818
01:08:35,042 --> 01:08:36,342
Foi assim que ela morreu.
819
01:08:36,932 --> 01:08:39,442
Ela não sabia disso
até depois de você nascer.
820
01:08:40,650 --> 01:08:42,701
- Eu também tenho?
- Não.
821
01:08:43,705 --> 01:08:45,702
Ela mudou o seu DNA.
822
01:08:46,499 --> 01:08:48,905
Ela alterou cada célula
no seu corpo
823
01:08:48,906 --> 01:08:51,149
para erradicar essa doença.
824
01:08:51,150 --> 01:08:54,373
Ninguém no mundo nunca soube
como fazer isso.
825
01:08:54,374 --> 01:08:56,006
Ela me curou.
826
01:08:56,308 --> 01:08:59,299
A descoberta da Charlotte
é parte de você agora.
827
01:09:00,816 --> 01:09:03,803
Seu DNA pode mudar o mundo.
828
01:09:04,496 --> 01:09:07,004
E preciso saber
como ela fez isso.
829
01:09:07,005 --> 01:09:09,203
Mas não consigo replicar
o trabalho dela.
830
01:09:09,204 --> 01:09:11,523
Se eu puder
estudar você e a Beta,
831
01:09:11,524 --> 01:09:14,081
cujo DNA nunca foi modificado,
eu poderia...
832
01:09:16,414 --> 01:09:19,702
corrigir um terrível erro
que cometi.
833
01:09:19,783 --> 01:09:21,383
Que erro?
834
01:09:29,385 --> 01:09:31,975
Subsolo 6. Restrito.
835
01:09:36,472 --> 01:09:37,872
Obrigada por ter vindo.
836
01:09:42,660 --> 01:09:44,516
Qual laboratório
o Malcon disse?
837
01:09:44,517 --> 01:09:45,928
L4.
838
01:09:50,666 --> 01:09:51,966
É aqui.
839
01:10:11,568 --> 01:10:14,874
Vamos entrar,
pegar a amostra e sair.
840
01:10:14,875 --> 01:10:18,566
Mexa-se devagar.
Eles captam até o menor barulho.
841
01:10:43,488 --> 01:10:44,940
Ortópteros.
842
01:10:46,662 --> 01:10:47,962
Duas semanas.
843
01:10:52,182 --> 01:10:55,071
Achei um adulto aqui.
844
01:10:57,264 --> 01:10:59,264
Pronto? Devagar.
845
01:11:03,357 --> 01:11:05,966
Está bem.
Vamos.
846
01:11:07,820 --> 01:11:09,120
O quê?
847
01:11:09,717 --> 01:11:11,107
Pega ele.
848
01:11:13,320 --> 01:11:14,826
Isso é necessário?
849
01:11:14,827 --> 01:11:16,918
O que achou que aconteceria?
850
01:11:16,919 --> 01:11:19,727
Preciso pegar a amostra.
Preciso de evidências concretas.
851
01:11:19,728 --> 01:11:22,525
É isso. Alan, você disse
que não tínhamos tempo.
852
01:11:22,526 --> 01:11:23,932
Pega logo.
853
01:11:23,933 --> 01:11:25,631
Certo, vou pegar.
854
01:11:26,832 --> 01:11:28,132
Devagar.
855
01:11:30,325 --> 01:11:31,865
Cuidado com as patas.
856
01:11:35,003 --> 01:11:36,256
Vamos lá.
857
01:11:38,019 --> 01:11:40,423
Estão se comunicando.
Isso não é bom.
858
01:11:40,424 --> 01:11:41,740
Quase lá.
859
01:11:44,517 --> 01:11:46,824
Como ela vai continuar
uma vantagem, Henry,
860
01:11:46,825 --> 01:11:48,326
se está incriminando nós dois
861
01:11:48,327 --> 01:11:50,988
mostrando a ela
coisas sigilosas no computador?
862
01:11:50,989 --> 01:11:54,176
Para Charlotte Lockwood,
os métodos no Jurassic Park
863
01:11:54,177 --> 01:11:57,161
poderiam curar doenças.
Ela estava certa.
864
01:11:57,538 --> 01:11:59,634
Preenchendo lacunas
no genoma da Maisie
865
01:11:59,635 --> 01:12:02,620
com o DNA alterado,
ela usou um patógeno
866
01:12:02,621 --> 01:12:04,525
para transmitir
a sequência corrigida
867
01:12:04,526 --> 01:12:07,933
para todas as células.
Se eu refizer o que ela fez,
868
01:12:07,934 --> 01:12:09,934
eu poderia mudar o DNA
dos gafanhotos,
869
01:12:09,935 --> 01:12:12,324
erradicando-os
em uma única geração.
870
01:12:12,325 --> 01:12:15,675
Maisie e a filhote raptor
proverão os dados faltantes.
871
01:12:23,211 --> 01:12:25,510
Oi, quer sair daqui?
872
01:12:31,830 --> 01:12:32,985
Quieto.
873
01:12:57,916 --> 01:12:58,916
Maisie!
874
01:13:11,405 --> 01:13:14,505
Violação na contenção de ativo.
Permaneçam em suas estações.
875
01:13:16,505 --> 01:13:19,713
Violação na contenção de ativo.
Permaneçam em suas estações.
876
01:13:43,509 --> 01:13:44,809
Você está bem?
877
01:13:45,208 --> 01:13:47,621
Sim. E você?
878
01:13:58,921 --> 01:14:01,515
Você são
a Dra. Ellie Satler e...
879
01:14:01,909 --> 01:14:03,209
Alan Grant.
880
01:14:03,609 --> 01:14:05,207
Você estavam
no Jurassic Park.
881
01:14:06,202 --> 01:14:07,928
O que fazem aqui?
882
01:14:10,320 --> 01:14:11,889
O que você está fazendo aqui?
883
01:14:14,102 --> 01:14:15,613
Sou Maisie Lockwood.
884
01:14:17,102 --> 01:14:19,302
Meu avô
conhecia John Hammond.
885
01:14:27,208 --> 01:14:29,855
Nós não...
886
01:14:29,856 --> 01:14:31,528
Não trabalhamos
para a Biosyn.
887
01:14:31,529 --> 01:14:32,712
Dá pra ver.
888
01:14:33,113 --> 01:14:35,594
- Temos que sair daqui.
- Temos mesmo.
889
01:14:51,107 --> 01:14:53,961
Certo. Entrando e saindo.
Ache a garota e vamos.
890
01:14:55,093 --> 01:14:56,557
Torre, aqui é a N141.
891
01:14:56,558 --> 01:14:58,620
Solicito liberação para pouso.
Câmbio.
892
01:14:58,621 --> 01:15:01,208
N141, negado. Fomos avisados
que você carrega
893
01:15:01,209 --> 01:15:03,021
passageiros
não autorizados. Câmbio.
894
01:15:03,022 --> 01:15:06,622
Entendido, Torre.
Mas a remessa é perecível.
895
01:15:06,623 --> 01:15:08,411
Precisamos
de autorização imediata,
896
01:15:08,412 --> 01:15:10,406
- é uma emergência. Câmbio.
- Não.
897
01:15:11,335 --> 01:15:13,618
Negativo.
Retorne ao ponto de origem.
898
01:15:13,619 --> 01:15:15,311
Parece
que a conexão está caindo.
899
01:15:15,312 --> 01:15:16,690
Você me ouve daí?
900
01:15:18,681 --> 01:15:21,113
Boa tentativa, Kayla.
Vão derrubar seu avião.
901
01:15:21,514 --> 01:15:23,961
Quem está aí?
É a Denise?
902
01:15:23,962 --> 01:15:26,581
Não quer que eu comece
a espalhar seus segredos.
903
01:15:26,582 --> 01:15:28,010
Lembra daquele podre?
904
01:15:29,815 --> 01:15:34,320
É outra Denise.
Da contabilidade.
905
01:15:41,802 --> 01:15:45,399
Falei com a Santos.
São os pais da garota.
906
01:15:47,998 --> 01:15:49,870
Desligue o isolamento.
907
01:15:50,225 --> 01:15:51,525
Tem certeza?
908
01:16:00,466 --> 01:16:01,766
O que é isso?
909
01:16:03,103 --> 01:16:05,614
É o sistema
de isolamento aéreo.
910
01:16:05,615 --> 01:16:08,303
- Para controlar os voadores.
- Por que está piscando?
911
01:16:08,304 --> 01:16:10,407
Porque a otária
da Denise desligou.
912
01:16:10,408 --> 01:16:12,399
Temos que sair
desse espaço aéreo agora!
913
01:16:16,813 --> 01:16:19,804
- É outro avião, não é?
- Não exatamente.
914
01:16:23,407 --> 01:16:25,799
- Isso é um...
- Quetzalcoatlus.
915
01:16:25,800 --> 01:16:28,013
Do fim do cretáceo.
Devia ter ficado lá.
916
01:16:34,711 --> 01:16:36,012
Tudo bem.
917
01:16:36,013 --> 01:16:39,121
Tudo bem. Está tranquilo.
Estamos bem. Ele já foi.
918
01:16:56,208 --> 01:16:58,112
O avião vai cair!
919
01:16:58,113 --> 01:17:01,099
Se for ejetar,
precisa ser agora!
920
01:17:01,100 --> 01:17:02,901
Você só tem uma chance!
921
01:17:02,902 --> 01:17:06,294
- Só tem um paraquedas!
- Eu não esperava companhia.
922
01:17:13,907 --> 01:17:15,208
Claire!
923
01:17:15,209 --> 01:17:17,626
- Temos que tirar você daqui.
- O quê?
924
01:17:17,627 --> 01:17:19,730
O paraquedas abre
automaticamente.
925
01:17:19,731 --> 01:17:22,604
Se não abrir, você puxa
essa alavanca. Entendeu?
926
01:17:22,605 --> 01:17:25,068
Claire! Se não abrir
automaticamente,
927
01:17:25,069 --> 01:17:27,194
você puxa essa alavanca.
Está bem?
928
01:17:27,195 --> 01:17:28,657
3 mil metros!
929
01:17:28,658 --> 01:17:30,555
É você quem vai salvá-la.
930
01:17:30,556 --> 01:17:32,744
Você é a mãe dela,
é a única chance.
931
01:17:35,909 --> 01:17:37,209
Vejo você em breve.
932
01:17:38,994 --> 01:17:40,128
Amo você.
933
01:18:14,479 --> 01:18:15,479
Não!
934
01:18:29,750 --> 01:18:32,327
- Qual é o plano?
- É o que acontecer.
935
01:18:32,714 --> 01:18:33,952
Esse é o plano.
936
01:18:48,084 --> 01:18:49,284
Três.
937
01:18:50,122 --> 01:18:52,754
- Alan, precisamos do código.
- Deixe comigo.
938
01:18:54,869 --> 01:18:55,869
Se abaixa.
939
01:19:01,653 --> 01:19:03,562
Graças a Deus é você.
940
01:19:03,563 --> 01:19:06,902
Esse lugar é um labirinto.
Estávamos tão confusos.
941
01:19:06,903 --> 01:19:09,670
Pensei que estávamos perdidos
e você disse estação três.
942
01:19:09,671 --> 01:19:11,709
- E eu pensei...
- Estão com a amostra?
943
01:19:12,408 --> 01:19:13,920
- O quê?
- Do que está falando?
944
01:19:13,921 --> 01:19:15,875
A amostra de DNA.
Estão com ela?
945
01:19:15,876 --> 01:19:18,317
Biosyn é responsável
pela epidemia de gafanhotos.
946
01:19:18,318 --> 01:19:20,520
O Dodgson está encobrindo.
Estavam certos.
947
01:19:20,521 --> 01:19:21,917
Estou aqui para ajudar.
948
01:19:22,292 --> 01:19:23,416
Estão com ela?
949
01:19:24,384 --> 01:19:25,384
Estamos.
950
01:19:25,729 --> 01:19:26,914
Que bom.
951
01:19:26,915 --> 01:19:28,937
Esta cápsula vai levá-los
à pista de voo.
952
01:19:28,938 --> 01:19:30,603
Tem um avião
pronto para partir.
953
01:19:30,604 --> 01:19:32,569
O Ian te falou
sobre os aliados do Axon?
954
01:19:32,570 --> 01:19:35,316
- Não. Eu que contei a ele.
- O quê?
955
01:19:36,182 --> 01:19:38,266
- Certo, vocês precisam ir.
- Espere.
956
01:19:42,977 --> 01:19:44,077
Maisie.
957
01:19:47,580 --> 01:19:48,737
Maisie Lockwood.
958
01:19:51,888 --> 01:19:52,888
Vão.
959
01:24:07,498 --> 01:24:09,018
Era o meu filhote.
960
01:24:17,452 --> 01:24:18,767
Onde aprendeu a pilotar?
961
01:24:20,206 --> 01:24:23,039
Na Força Aérea.
Legado por parte de mãe.
962
01:24:23,040 --> 01:24:24,782
É. Eu era da Marinha.
963
01:24:25,234 --> 01:24:27,293
Como acabou entrando nessa?
964
01:24:27,783 --> 01:24:29,774
Fui pilota contratada
por um tempo,
965
01:24:29,775 --> 01:24:32,799
mas não pagavam o suficiente
para enviar dinheiro para casa,
966
01:24:32,800 --> 01:24:35,630
então entrei em contato
com coisas obscuras lucrativas.
967
01:24:37,703 --> 01:24:40,005
Acho que cansei
desse tipo de coisa.
968
01:24:40,405 --> 01:24:41,814
Por isso está nos ajudando?
969
01:24:45,175 --> 01:24:47,700
Vi quando entregaram
sua filha ao Biosyn.
970
01:24:49,223 --> 01:24:52,803
Eu podia ter falado algo,
mas não falei.
971
01:24:52,804 --> 01:24:54,604
E quando vi a foto...
972
01:24:56,902 --> 01:24:58,585
não pude ficar
sem fazer nada.
973
01:25:04,158 --> 01:25:05,258
Obrigado.
974
01:25:52,131 --> 01:25:53,231
Não.
975
01:25:57,962 --> 01:25:58,962
Não.
976
01:26:23,372 --> 01:26:24,662
Que maldito.
977
01:27:15,795 --> 01:27:16,995
Está bem?
978
01:27:17,586 --> 01:27:18,602
Estou.
979
01:27:18,603 --> 01:27:20,700
Estou tranquila, e você?
980
01:27:20,701 --> 01:27:21,707
Bem.
981
01:27:24,847 --> 01:27:27,222
O rádio está funcionando.
Vamos encontrá-la.
982
01:27:27,223 --> 01:27:28,470
Está bem, está bem.
983
01:27:29,069 --> 01:27:30,636
Você realmente a ama, não é?
984
01:27:32,584 --> 01:27:33,584
É.
985
01:27:34,230 --> 01:27:35,330
Entendo.
986
01:27:36,683 --> 01:27:38,227
Também gosto de ruivas.
987
01:27:39,676 --> 01:27:41,136
O que foi? Meu Deus.
988
01:27:45,208 --> 01:27:47,854
- Quem são?
- Grant e Sattler.
989
01:27:47,855 --> 01:27:49,943
- É ao vivo?
- Foi há 12 minutos.
990
01:27:49,944 --> 01:27:53,136
Fomos atrás do item que fugiu
e passou despercebido.
991
01:27:53,137 --> 01:27:55,335
Roubaram uma amostra de DNA.
992
01:27:55,336 --> 01:27:56,882
Como entraram?
993
01:27:56,883 --> 01:28:00,069
Usaram uma chave de acesso.
Nível branco.
994
01:28:00,582 --> 01:28:04,349
Uma câmera pegou Ian Malcolm
dando algo para a Sattler.
995
01:28:06,526 --> 01:28:08,414
Certo. Quero falar com ele.
996
01:28:08,415 --> 01:28:10,213
E chame o Ramsay também.
997
01:28:11,603 --> 01:28:14,488
- Onde eles estão agora?
- A caminho da pista de voo.
998
01:28:14,489 --> 01:28:16,586
Pegaram o trem supersônico.
999
01:28:22,386 --> 01:28:23,699
Como está?
1000
01:28:24,760 --> 01:28:26,086
Tudo bem?
1001
01:28:27,486 --> 01:28:29,159
Na verdade, não.
1002
01:28:32,879 --> 01:28:35,399
Conheci a sua mãe.
1003
01:28:39,403 --> 01:28:40,729
Conheceu?
1004
01:28:43,759 --> 01:28:46,345
Uns anos
depois que o Ramon morreu,
1005
01:28:46,799 --> 01:28:49,846
ela foi na minha universidade
dar uma palestra
1006
01:28:49,847 --> 01:28:52,919
e nós ficamos bem amigas.
1007
01:28:52,920 --> 01:28:55,031
Como ela era?
1008
01:28:55,032 --> 01:28:58,432
Brilhante,
anos-luz à frente de todos.
1009
01:28:59,193 --> 01:29:01,193
E ela era consciente.
1010
01:29:01,599 --> 01:29:04,325
Enquanto construíam
parques de diversões,
1011
01:29:04,326 --> 01:29:05,626
ela se dedicou a provar
1012
01:29:05,627 --> 01:29:08,439
que o poder da genética
podia salvar vidas.
1013
01:29:09,106 --> 01:29:12,161
- Fui experiência dela.
- Não.
1014
01:29:14,281 --> 01:29:16,901
Ela queria uma filha
mais do que qualquer coisa.
1015
01:29:17,495 --> 01:29:20,594
E ela queria que você tivesse
o que ela não pôde ter.
1016
01:29:21,540 --> 01:29:23,227
Uma vida completa.
1017
01:29:25,887 --> 01:29:27,701
Não convivemos
por muito tempo,
1018
01:29:28,783 --> 01:29:31,140
mas sei
que ela te amava muito.
1019
01:29:51,570 --> 01:29:53,110
O que está acontecendo?
1020
01:29:57,942 --> 01:30:00,128
Devem ser
as antigas Minas de Âmbar.
1021
01:30:01,508 --> 01:30:04,728
Devem ter feito saídas
quando fizeram esses túneis.
1022
01:30:30,995 --> 01:30:32,714
Ouvi o alarme.
Está tudo bem?
1023
01:30:32,715 --> 01:30:35,596
Sim. Nada que não dê
para resolver.
1024
01:30:35,597 --> 01:30:37,597
- Escute...
- Chamou?
1025
01:30:37,598 --> 01:30:41,611
Sim, que bom. Dr. Malcolm,
o senhor está demitido.
1026
01:30:42,311 --> 01:30:43,483
O quê?
1027
01:30:43,484 --> 01:30:47,311
O emprego era um lixo.
1028
01:30:47,312 --> 01:30:50,804
Pode devolver a sua chave,
se ainda estiver com ela.
1029
01:30:50,805 --> 01:30:53,037
Um vagão parou
nas Minas de Âmbar.
1030
01:30:53,531 --> 01:30:54,628
O quê?
1031
01:30:55,087 --> 01:30:58,101
Caramba, que dia!
1032
01:30:58,102 --> 01:31:02,869
- De qual cápsula...
- Tem algum dinossauro
1033
01:31:02,870 --> 01:31:04,836
- nas minas?
- Tem em todos os lugares.
1034
01:31:04,837 --> 01:31:06,791
Em tese,
pássaros são dinossauros,
1035
01:31:06,792 --> 01:31:08,779
- geneticamente falando.
- Certo, Lewis.
1036
01:31:08,780 --> 01:31:10,299
O Grant e a Sattler estão lá,
1037
01:31:10,300 --> 01:31:12,401
precisamos mandar
uma equipe de segurança.
1038
01:31:12,402 --> 01:31:15,228
Sim, obrigado,
mas cada um fica na sua.
1039
01:31:15,229 --> 01:31:17,677
Nós resolvemos.
Obrigado, doutor.
1040
01:31:17,678 --> 01:31:20,538
É assim? Mais nada a fazer?
1041
01:31:20,539 --> 01:31:24,200
Não sei se gostei
do seu tom de voz.
1042
01:31:24,201 --> 01:31:25,807
- É melhor ir embora.
- É mesmo,
1043
01:31:25,808 --> 01:31:29,315
mas antes,
devo desculpa a todos aqui.
1044
01:31:29,316 --> 01:31:32,018
Acho que quando emprestei
a minha imagem a esse horror,
1045
01:31:32,019 --> 01:31:34,906
fiz a Biosyn não parecer
tão podre quanto é.
1046
01:31:34,907 --> 01:31:37,205
- Já chega, Ian.
- É assim que te pegam,
1047
01:31:37,206 --> 01:31:39,998
te dão tantas promoções
em pouco tempo
1048
01:31:39,999 --> 01:31:42,200
que tiram a capacidade
de pensamento crítico.
1049
01:31:42,201 --> 01:31:45,027
- Meu Deus!
- Há portas que vocês não abrem,
1050
01:31:45,108 --> 01:31:47,361
coisas que vocês ignoram,
mas, resumindo,
1051
01:31:47,362 --> 01:31:52,101
ele explora o encanto de vocês
com isso.
1052
01:31:52,102 --> 01:31:54,202
Você liga mesmo ou só está...
1053
01:31:54,203 --> 01:31:58,363
Você está acelerando a extinção
da nossa espécie, e nem liga.
1054
01:31:58,364 --> 01:32:01,477
Sabe o que está fazendo
e não quer parar.
1055
01:32:01,478 --> 01:32:03,216
Não consegue.
1056
01:32:03,217 --> 01:32:06,484
Pensei que você fosse diferente,
mas é igual a todos,
1057
01:32:06,485 --> 01:32:07,972
só vê o que quer ver.
1058
01:32:07,973 --> 01:32:10,906
Você projeta
essa avareza incontrolada
1059
01:32:10,907 --> 01:32:12,359
e é isso que enxerga.
1060
01:32:12,360 --> 01:32:17,286
Me vê como um Prometeu
libertado e maligno. É isso?
1061
01:32:17,287 --> 01:32:19,801
Prometeu foi castigado,
assim como você será,
1062
01:32:19,802 --> 01:32:21,833
pilantra aproveitador.
1063
01:32:21,834 --> 01:32:25,880
Ramsay, ajude o Dr. Malcolm
a juntar as coisas dele.
1064
01:32:26,488 --> 01:32:28,900
Depois vão ao aeroporto.
Podem ir.
1065
01:32:38,597 --> 01:32:39,838
Dodgson.
1066
01:34:13,566 --> 01:34:14,966
Alossauro?
1067
01:34:16,206 --> 01:34:17,732
Giganotossauro.
1068
01:34:18,226 --> 01:34:20,785
O maior carnívoro terrestre
conhecido.
1069
01:34:20,786 --> 01:34:23,427
Colocaram dois superpredadores
no mesmo vale,
1070
01:34:23,428 --> 01:34:25,428
daqui a pouco só terá um.
1071
01:34:57,321 --> 01:34:58,527
Sentiu isso?
1072
01:35:00,207 --> 01:35:04,219
Uma corrente de ar.
Deve ter uma abertura à frente.
1073
01:35:05,134 --> 01:35:07,425
Quanto tempo será
que a mina tem?
1074
01:35:07,426 --> 01:35:08,826
Respire.
1075
01:35:09,227 --> 01:35:11,939
Nada de pânico,
só cuidado com os morcegos.
1076
01:35:11,940 --> 01:35:13,694
- Odeio morcegos.
- Quem disse isso?
1077
01:35:13,695 --> 01:35:16,305
Não deve ter morcegos,
nem pedras caindo.
1078
01:35:16,608 --> 01:35:19,815
Talvez só gás tóxico,
desidratação, hipotermia...
1079
01:35:19,816 --> 01:35:22,008
Só talvez, nada garantido.
1080
01:35:22,009 --> 01:35:25,116
Deveria ter te deixado quieto,
por que te meti nisso?
1081
01:35:25,117 --> 01:35:28,295
- Você estava tão feliz...
- O quê? Ellie.
1082
01:35:28,496 --> 01:35:29,656
O quê?
1083
01:35:30,090 --> 01:35:31,622
Eu não estava feliz.
1084
01:35:32,902 --> 01:35:35,236
- Não?
- Vocês têm filhos?
1085
01:35:35,683 --> 01:35:36,737
O quê?
1086
01:35:37,997 --> 01:35:42,336
- Não... Eu tenho dois.
- Mas não com ele.
1087
01:35:45,694 --> 01:35:46,734
Não.
1088
01:35:47,296 --> 01:35:50,042
Não, somos apenas
velhos amigos.
1089
01:35:50,941 --> 01:35:52,554
Apenas velhos amigos.
1090
01:35:53,325 --> 01:35:54,365
Sério?
1091
01:35:59,478 --> 01:36:02,078
Não vai demorar para a segurança
ver que você sumiu.
1092
01:36:02,485 --> 01:36:05,218
Um mapa. Parece velho,
não tem um novo?
1093
01:36:05,219 --> 01:36:07,812
Tem um portão de acesso
no canto nordeste da mina.
1094
01:36:07,813 --> 01:36:09,699
- Se seus amigos saírem...
- "Se"?
1095
01:36:10,000 --> 01:36:12,293
Quando saírem,
é lá que vão estar.
1096
01:36:13,292 --> 01:36:15,292
As estradas estão vigiadas,
certo?
1097
01:36:15,779 --> 01:36:17,300
Sim, é melhor ir rápido.
1098
01:36:28,574 --> 01:36:30,034
Você mandou bem.
1099
01:36:30,335 --> 01:36:33,814
Na verdade, está um desastre,
mas obrigado.
1100
01:36:34,222 --> 01:36:35,627
Ainda é cedo.
1101
01:36:46,527 --> 01:36:47,878
Tome cuidado.
1102
01:37:07,149 --> 01:37:08,716
- Ellie.
- Sim.
1103
01:37:13,916 --> 01:37:15,217
O que foi isso?
1104
01:37:22,187 --> 01:37:23,487
Tome cuidado.
1105
01:37:37,930 --> 01:37:39,749
- Meu Deus!
- Você está bem?
1106
01:37:54,131 --> 01:37:55,431
Vai!
1107
01:37:57,715 --> 01:37:59,094
Esqueça o chapéu!
1108
01:38:01,298 --> 01:38:02,398
Vamos!
1109
01:38:11,709 --> 01:38:13,160
Vai, vai, vai, vai!
1110
01:38:18,696 --> 01:38:19,996
É um carro.
1111
01:38:21,279 --> 01:38:23,599
- Meu Deus, Ian!
- Venha aqui!
1112
01:38:24,820 --> 01:38:26,816
- Ian!
- Abra o portão.
1113
01:38:26,817 --> 01:38:28,120
Por favor, nos ajude!
1114
01:38:28,731 --> 01:38:30,103
Sabe a senha?
1115
01:38:30,104 --> 01:38:31,657
Não sabia
que ia ter uma senha.
1116
01:38:32,349 --> 01:38:34,605
Eu não sabia
que ia ter senha.
1117
01:38:35,005 --> 01:38:36,678
Meu Deus, meu Deus!
1118
01:38:38,532 --> 01:38:40,513
O freio, puxe o freio!
1119
01:38:40,514 --> 01:38:42,417
São 10.000 possibilidades.
1120
01:38:45,013 --> 01:38:47,640
- Vamos, Ian!
- 1-9-8-4.
1121
01:38:48,791 --> 01:38:50,126
Depressa!
1122
01:38:50,127 --> 01:38:53,659
O aniversário do maior deles.
0-5-2-6.
1123
01:38:59,069 --> 01:39:01,153
- Ian, por favor!
- Faça algo!
1124
01:39:01,154 --> 01:39:02,383
Não vamos sobreviver.
1125
01:39:02,384 --> 01:39:04,445
Vamos tentar
nos manter positivos.
1126
01:39:20,589 --> 01:39:22,789
- Por favor.
- Eu sei, eu sei qual é.
1127
01:39:22,790 --> 01:39:24,090
Eu sei!
1128
01:39:33,377 --> 01:39:35,093
Quem diria?
Realmente funcionou.
1129
01:39:40,894 --> 01:39:42,361
Ian, esta é a Maisie.
1130
01:39:42,362 --> 01:39:45,382
- Oi, Maisie.
- Conseguimos o DNA.
1131
01:39:46,634 --> 01:39:48,152
Precisamos sair deste vale.
1132
01:39:48,153 --> 01:39:49,906
- Sim, vamos.
- Vamos.
1133
01:39:49,907 --> 01:39:51,207
Vamos embora.
1134
01:40:21,699 --> 01:40:23,586
Vamos, vamos, vamos.
1135
01:41:33,122 --> 01:41:34,458
Some daqui!
1136
01:41:35,931 --> 01:41:37,313
Credo.
1137
01:41:41,583 --> 01:41:43,128
Pensei que estava morto.
1138
01:41:43,129 --> 01:41:44,494
O que eles comem?
1139
01:41:49,294 --> 01:41:50,722
É melhor a gente entrar.
1140
01:41:59,736 --> 01:42:01,775
PRAGA DE GAFANHOTOS
ATRAVESSA CONTINENTES
1141
01:42:05,663 --> 01:42:07,794
DE ONDE ELES VIERAM?
1142
01:42:31,734 --> 01:42:33,034
Vá em frente.
1143
01:43:12,455 --> 01:43:14,759
Câmara de contenção
comprometida.
1144
01:43:30,543 --> 01:43:31,843
Está trancado.
1145
01:43:31,844 --> 01:43:34,349
Precisa de algo pesado,
afiado, ou ambos.
1146
01:43:45,856 --> 01:43:48,870
Não pode ser.
1147
01:44:00,311 --> 01:44:02,135
- Aquilo é...?
- Essa não.
1148
01:44:02,136 --> 01:44:03,958
Meu Deus.
1149
01:44:06,464 --> 01:44:08,186
Ele está queimando
as provas.
1150
01:44:08,988 --> 01:44:10,825
Meu Deus do céu!
1151
01:44:10,826 --> 01:44:12,642
Que loucura.
1152
01:44:30,112 --> 01:44:32,383
- Meu Deus.
- Eu sei.
1153
01:44:32,774 --> 01:44:35,499
Isso parece precário,
1154
01:44:37,460 --> 01:44:40,956
mas estamos resistindo.
1155
01:44:41,252 --> 01:44:43,726
Devemos ficar
para o lado esquerdo?
1156
01:44:43,727 --> 01:44:45,681
É uma boa ideia.
Obrigado, Maisie.
1157
01:44:45,682 --> 01:44:46,982
Sim.
1158
01:44:46,983 --> 01:44:49,544
Devagar, devagar.
1159
01:44:51,519 --> 01:44:52,819
Devagar.
1160
01:44:54,970 --> 01:44:57,581
É isso, estamos bem.
1161
01:44:58,125 --> 01:44:59,615
- Sério?
- Sim.
1162
01:45:00,281 --> 01:45:01,643
Não foi divertido?
1163
01:45:16,596 --> 01:45:18,080
Alan?
1164
01:45:19,580 --> 01:45:20,880
Como vocês estão?
1165
01:45:31,050 --> 01:45:32,432
São os meus pais!
1166
01:45:33,303 --> 01:45:35,177
Socorro!
1167
01:45:36,401 --> 01:45:37,729
É a...?
1168
01:45:37,730 --> 01:45:39,370
Socorro!
1169
01:45:45,344 --> 01:45:46,824
Meu Deus.
1170
01:45:47,238 --> 01:45:48,538
Você está bem?
1171
01:45:49,524 --> 01:45:50,969
Você está bem?
1172
01:45:50,970 --> 01:45:53,393
Vocês vieram me buscar.
1173
01:45:53,394 --> 01:45:55,888
- Vocês vieram.
- É claro que viemos.
1174
01:45:56,133 --> 01:45:57,894
É claro.
1175
01:46:00,122 --> 01:46:01,560
Eu lembro de você.
1176
01:46:03,127 --> 01:46:04,562
Lembro de você também.
1177
01:46:15,125 --> 01:46:16,752
Eles me ajudaram a escapar.
1178
01:46:21,912 --> 01:46:23,212
Está bem?
1179
01:46:26,223 --> 01:46:27,979
- Obrigada.
- De nada.
1180
01:46:30,258 --> 01:46:31,558
Temos que ir.
1181
01:46:32,278 --> 01:46:34,475
Vou ter que quebrar uma janela
para entrar.
1182
01:46:35,785 --> 01:46:37,750
Espero que ninguém
tenha medo de altura.
1183
01:46:50,500 --> 01:46:52,300
- Ninguém se mexe.
- Ninguém se mexe.
1184
01:47:10,716 --> 01:47:12,319
Qual é esse?
1185
01:47:12,696 --> 01:47:14,425
O giganotossauro.
1186
01:47:16,475 --> 01:47:19,310
O maior carnívoro
que o mundo já viu.
1187
01:47:37,710 --> 01:47:39,327
Me sigam.
1188
01:48:20,296 --> 01:48:22,010
- Sobe, sobe.
- Vamos!
1189
01:48:27,716 --> 01:48:29,226
Não! Essa não.
1190
01:48:33,078 --> 01:48:35,414
- Vamos logo!
- Não consigo.
1191
01:48:35,415 --> 01:48:36,950
Sobe, sobe, menina!
1192
01:48:36,951 --> 01:48:39,049
Não, você consegue sim.
1193
01:48:47,798 --> 01:48:49,098
Vão, vão, vão!
1194
01:49:06,644 --> 01:49:08,262
Vem aqui.
1195
01:49:09,213 --> 01:49:10,513
Ei!
1196
01:49:17,276 --> 01:49:19,633
Isso, vem aqui.
1197
01:49:36,276 --> 01:49:38,191
- Vamos.
- Puxa.
1198
01:49:43,237 --> 01:49:44,537
Te peguei.
1199
01:49:47,210 --> 01:49:48,752
Vão, vão, vão, vão!
1200
01:49:51,485 --> 01:49:52,838
Corram!
1201
01:50:09,054 --> 01:50:11,185
Viu? Não foi tão ruim.
1202
01:50:17,593 --> 01:50:18,593
Vamos!
1203
01:50:20,975 --> 01:50:21,978
Claire!
1204
01:50:43,326 --> 01:50:44,486
Toma isso!
1205
01:51:04,540 --> 01:51:06,095
Vamos pedir evacuação.
1206
01:51:06,513 --> 01:51:08,027
Precisamos trazer
os animais.
1207
01:51:08,028 --> 01:51:10,778
Os regulamentos são claros,
em caso de...
1208
01:51:13,924 --> 01:51:15,124
Jeffrey.
1209
01:51:25,755 --> 01:51:26,800
Só...
1210
01:51:28,252 --> 01:51:29,552
Anuncie.
1211
01:51:30,035 --> 01:51:34,163
Atenção, atenção, esta é
uma ordem de evacuação imediata.
1212
01:51:34,164 --> 01:51:36,072
O sistema remoto está ativo,
1213
01:51:36,073 --> 01:51:37,835
todos os sobreviventes
dirijam-se
1214
01:51:37,836 --> 01:51:39,693
ao compartimento
de emergência.
1215
01:52:02,266 --> 01:52:06,339
Não consigo nenhum sinal
porque tudo está em chamas.
1216
01:52:06,857 --> 01:52:09,508
- Dra. Settler, uma água.
- Obrigada.
1217
01:52:09,509 --> 01:52:11,491
Dr. Grant, a sua.
1218
01:52:11,492 --> 01:52:14,620
Sou Owen Grady,
um grande fã. Li seu livro.
1219
01:52:14,945 --> 01:52:17,755
- Um livro em fita.
- Owen Grady.
1220
01:52:17,756 --> 01:52:20,632
Owen Grady,
eu sei quem você é.
1221
01:52:21,115 --> 01:52:23,232
Você adestrava raptores.
1222
01:52:23,233 --> 01:52:25,904
Sim, eu tentava.
1223
01:52:25,905 --> 01:52:28,478
- Como está?
- Bem aqui.
1224
01:52:29,421 --> 01:52:31,651
Você estava
no Jurassic World.
1225
01:52:31,652 --> 01:52:34,434
Jurassic World? Não sou fã.
1226
01:52:36,244 --> 01:52:39,531
Então, vamos achar um jeito
de sair daqui?
1227
01:52:39,532 --> 01:52:41,423
- Sim.
- Então vamos.
1228
01:52:41,803 --> 01:52:45,400
Há um helicóptero
no complexo principal.
1229
01:52:45,401 --> 01:52:47,766
Ligamos o SIA de novo,
vamos para casa.
1230
01:52:47,767 --> 01:52:50,838
- O que é SIA?
- Um sistema de segurança.
1231
01:52:52,350 --> 01:52:54,649
Sabe, para os pterodáctilos
e tal.
1232
01:52:54,650 --> 01:52:56,480
Mantêm eles longe
dos helicópteros.
1233
01:52:56,481 --> 01:52:58,565
E como os ativamos?
1234
01:52:58,566 --> 01:53:01,464
Parece que todos os sistemas
passam pela sala de controle
1235
01:53:01,465 --> 01:53:03,207
que fica no terceiro andar.
1236
01:53:04,090 --> 01:53:06,453
Esses postos
se conectam pelo subsolo.
1237
01:53:11,920 --> 01:53:13,688
Calma aí, Rambo.
1238
01:53:23,692 --> 01:53:26,048
Trabalhava
na jaula dos raptores?
1239
01:53:26,607 --> 01:53:27,994
Sim.
1240
01:53:27,995 --> 01:53:31,144
Nossa, e como era?
Dava uma ordem e eles...
1241
01:53:31,145 --> 01:53:32,970
eles obedeciam ou...
1242
01:53:33,803 --> 01:53:37,397
É um vínculo animal-humano
baseado no respeito mútuo.
1243
01:53:37,398 --> 01:53:38,698
Sei.
1244
01:53:39,932 --> 01:53:44,149
Tive um cachorro uma vez,
encoxou tanto minha perna
1245
01:53:44,816 --> 01:53:47,051
que tenho um calo
na minha canela.
1246
01:53:47,052 --> 01:53:48,447
É verdade.
1247
01:54:01,682 --> 01:54:04,321
Oi, Kyle, que bom.
1248
01:54:06,125 --> 01:54:07,632
Olha o que estou pensando.
1249
01:54:07,633 --> 01:54:09,887
Começamos de novo.
Você e eu.
1250
01:54:10,247 --> 01:54:11,923
Posso conseguir dinheiro.
1251
01:54:12,963 --> 01:54:15,212
Sim. Está sobrando dinheiro
hoje em dia.
1252
01:54:15,213 --> 01:54:17,075
Qual o problema?
Não fique preocupado.
1253
01:54:17,076 --> 01:54:20,652
Tem uma oportunidade em tudo.
1254
01:54:21,085 --> 01:54:23,239
Até nisso.
Você vai aprender isso.
1255
01:54:23,240 --> 01:54:26,736
Pensei que é bom assumir
a liderança agora.
1256
01:54:26,737 --> 01:54:29,211
Está bem?
Acho que está pronto.
1257
01:54:29,538 --> 01:54:30,839
Pegue aqui.
1258
01:54:31,465 --> 01:54:33,056
Qual é o seu problema?
1259
01:54:42,506 --> 01:54:43,806
Foi você.
1260
01:54:44,373 --> 01:54:46,998
Você contou ao Malcolm
do programa. Você...
1261
01:54:47,862 --> 01:54:50,856
Você armou tudo isso.
Você armou para mim!
1262
01:54:51,321 --> 01:54:53,589
Eu te dei todas
as oportunidades que não tive.
1263
01:54:53,590 --> 01:54:57,798
Nós temos um acordo, Ramsay,
1264
01:54:58,409 --> 01:55:00,170
e não se rompe isso.
1265
01:55:02,832 --> 01:55:04,981
Eu não romperia isso.
1266
01:55:07,703 --> 01:55:09,071
Não sou você.
1267
01:55:24,323 --> 01:55:25,882
Isso é muito ruim.
1268
01:55:27,676 --> 01:55:30,135
Este é o mesmo sistema
que usamos no parque.
1269
01:55:30,136 --> 01:55:34,872
Ótimo, podemos ligar a coisa
e sair daqui?
1270
01:55:35,589 --> 01:55:37,173
SIA?
1271
01:55:37,174 --> 01:55:39,967
O que é isto?
O que é erro 99?
1272
01:55:39,968 --> 01:55:41,598
Não há energia suficiente.
1273
01:55:41,599 --> 01:55:43,399
Vai usar
toda a energia disponível
1274
01:55:43,400 --> 01:55:45,496
para o sistema primário
para ficar ativo.
1275
01:55:45,497 --> 01:55:47,794
Precisamos disso
para reativar o SIA.
1276
01:55:47,795 --> 01:55:50,488
Então o sistema de segurança
que vai nos matar?
1277
01:55:50,489 --> 01:55:52,955
- Claro.
- Como conseguimos mais energia?
1278
01:55:52,956 --> 01:55:54,936
Só podemos redistribuir
o que temos.
1279
01:55:54,937 --> 01:55:57,550
- Precisamos...
- Desligar o sistema primário.
1280
01:55:57,551 --> 01:55:59,087
- Isso.
- Onde fica?
1281
01:55:59,088 --> 01:56:00,944
- No andar de cima.
- Vou com você.
1282
01:56:00,945 --> 01:56:02,648
Nós escapamos por aqui.
1283
01:56:03,258 --> 01:56:05,322
Onde é isso? Centro
de tratamento de água?
1284
01:56:05,323 --> 01:56:07,055
Sistema hidrelétrico,
subsolo 8.
1285
01:56:07,056 --> 01:56:08,711
Me dê 8 minutos
e eu a encontro.
1286
01:56:08,712 --> 01:56:10,231
- Certo.
- Quem é essa?
1287
01:56:10,232 --> 01:56:12,569
Beta. Filhote da Blue.
1288
01:56:12,570 --> 01:56:14,472
- Velociraptor.
- O quê?
1289
01:56:14,473 --> 01:56:17,493
- Um filhote raptor?
- E deu um nome a ela? Olha só.
1290
01:56:17,871 --> 01:56:19,537
Prometi levá-la para casa.
1291
01:56:19,538 --> 01:56:21,924
Você fez uma promessa
a um dinossauro.
1292
01:56:22,386 --> 01:56:23,826
Vocês vêm junto, certo?
1293
01:56:24,599 --> 01:56:26,468
- Maisie, eu não...
- Por favor.
1294
01:56:30,055 --> 01:56:31,841
- Esteja no canal cinco.
- Está bem.
1295
01:56:31,842 --> 01:56:33,268
Estaremos no três.
1296
01:56:34,457 --> 01:56:37,866
- Volte.
- Mas eu sempre volto.
1297
01:56:39,215 --> 01:56:41,937
Helicóptero pronto em 10 min.
Esperem meu sinal.
1298
01:56:43,818 --> 01:56:46,145
Cápsula de evacuação ativa.
1299
01:56:46,146 --> 01:56:48,402
Todos agora
no compartimento.
1300
01:56:57,380 --> 01:56:58,680
Vamos.
1301
01:57:10,790 --> 01:57:12,387
Ainda tem pesadelos?
1302
01:57:12,928 --> 01:57:14,334
O tempo todo.
1303
01:57:14,943 --> 01:57:16,243
E você?
1304
01:57:17,134 --> 01:57:19,096
Tenho muitos arrependimentos.
1305
01:57:19,520 --> 01:57:20,720
É mesmo?
1306
01:57:23,532 --> 01:57:27,442
Nos lamentamos tanto
que ficamos no passado.
1307
01:57:30,393 --> 01:57:32,440
Acho que o que importa...
1308
01:57:33,908 --> 01:57:38,014
- é o que fazemos agora, não é?
- Sim.
1309
01:57:55,003 --> 01:57:57,410
Ninguém disse
que haveria insetos.
1310
01:57:59,113 --> 01:58:04,075
- B4, ela está aqui.
- Cuidado com as laterais.
1311
01:58:04,076 --> 01:58:06,490
Eles sempre vêm
pelas laterais.
1312
01:58:08,058 --> 01:58:09,620
A princípio pensávamos...
1313
01:58:11,001 --> 01:58:14,869
que eles dilaceravam
as presas, mas não...
1314
01:58:14,870 --> 01:58:17,777
são bem mais espertos
e vão direto na garganta.
1315
01:58:18,476 --> 01:58:20,583
Nas veias, nas artérias.
1316
01:58:21,402 --> 01:58:23,642
Às vezes, até nas duas
ao mesmo tempo.
1317
01:58:23,643 --> 01:58:25,144
Tá legal.
1318
01:58:27,643 --> 01:58:29,749
É isso aí.
É nesse corredor.
1319
01:58:29,750 --> 01:58:31,969
Nesse corredor
onde vocês estão.
1320
01:58:32,420 --> 01:58:34,011
Por que estão andando assim?
1321
01:58:34,012 --> 01:58:35,661
É para irem direto.
1322
01:58:36,638 --> 01:58:39,088
- Chegamos.
- Certo, é um botão amarelo
1323
01:58:39,089 --> 01:58:41,272
- em um grupo de seis.
- Tem um botão verde.
1324
01:58:41,273 --> 01:58:44,262
Veem um botão verde?
Não é esse botão verde,
1325
01:58:44,263 --> 01:58:47,503
é o 4º botão.
O 4º de baixo para cima.
1326
01:58:47,504 --> 01:58:49,615
- O 4º subindo?
- Descendo, subindo.
1327
01:58:49,616 --> 01:58:51,841
- Dá no mesmo.
- Ian, seja específico.
1328
01:58:56,523 --> 01:58:59,548
Ela estava aqui.
Desliguem as lanternas.
1329
01:59:06,223 --> 01:59:09,474
Não sei ser mais específico
do que dizer
1330
01:59:09,475 --> 01:59:12,087
- que é o botão marcado como E1.
- E1.
1331
01:59:12,088 --> 01:59:13,435
E1.
1332
01:59:14,927 --> 01:59:16,124
E1?
1333
01:59:22,863 --> 01:59:24,990
Não.
Não, não, não.
1334
01:59:31,556 --> 01:59:33,135
Caramba, ela é rápida.
1335
01:59:38,343 --> 01:59:39,930
Olha para mim.
1336
01:59:44,223 --> 01:59:46,481
Tenho de acertar
o pescoço dela.
1337
01:59:46,482 --> 01:59:48,899
Maisie, consegue
mantê-la focada?
1338
01:59:48,900 --> 01:59:51,982
- Grant.
- Estou tentando mirar.
1339
01:59:57,780 --> 01:59:59,100
Vai.
1340
02:00:28,263 --> 02:00:30,100
Foi mal, mocinha.
1341
02:00:30,101 --> 02:00:32,295
Prometi a sua mãe
que te levaria para casa.
1342
02:00:33,110 --> 02:00:35,733
Recuperação do sistema.
Reinicializando.
1343
02:00:35,734 --> 02:00:38,142
- Espera.
- Não, não, não.
1344
02:00:38,143 --> 02:00:40,588
- Está reiniciando.
- Não deveria fazer isso.
1345
02:00:51,900 --> 02:00:53,224
Segure isso.
1346
02:01:10,403 --> 02:01:12,529
Vamos fazer funcionar.
Daremos um jeito.
1347
02:01:12,530 --> 02:01:15,428
- É mesmo bem complexo.
- Não é hora para ser complexo.
1348
02:01:20,403 --> 02:01:22,942
Sistema primário
comprometido.
1349
02:01:24,129 --> 02:01:26,434
REDISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA
- Calma aí. Calma aí.
1350
02:01:26,435 --> 02:01:28,385
Sistema de isolamento aéreo
ativado.
1351
02:01:28,386 --> 02:01:29,832
Vitória!
1352
02:01:33,423 --> 02:01:35,276
Nossa, isso foi demais.
1353
02:02:03,612 --> 02:02:05,169
O que é isso? Qual é!
1354
02:02:57,559 --> 02:02:58,913
O que tem a dizer?
1355
02:03:14,605 --> 02:03:18,499
Na Biosyn, nos dedicamos à ideia
de que os dinossauros
1356
02:03:18,500 --> 02:03:21,406
podem nos ensinar
mais sobre nós mesmos.
1357
02:03:25,543 --> 02:03:28,488
Beleza, Kila.
Está tudo pronto.
1358
02:03:38,603 --> 02:03:40,083
Muito bem, belezinha.
1359
02:03:48,794 --> 02:03:51,074
- Você está bem?
- Está tudo bem.
1360
02:04:00,362 --> 02:04:02,242
Eu lembro de você.
1361
02:04:02,243 --> 02:04:03,871
Por favor, me ouçam.
1362
02:04:03,872 --> 02:04:06,058
Você gerou
um desastre ecológico.
1363
02:04:06,059 --> 02:04:07,713
E posso reparar.
1364
02:04:07,714 --> 02:04:11,596
A Charlotte mudou cada célula
do corpo da Maisie.
1365
02:04:12,122 --> 02:04:13,815
Isso salvou a vida dela.
1366
02:04:13,816 --> 02:04:17,289
Se eu entender como a Charlotte
reformulou o DNA da Maisie,
1367
02:04:17,290 --> 02:04:20,871
posso passar isso
de um gafanhoto para o enxame
1368
02:04:20,872 --> 02:04:22,549
antes que seja
tarde demais.
1369
02:04:24,451 --> 02:04:27,607
Tudo bem.
Não tem problema.
1370
02:04:30,583 --> 02:04:32,378
É o que ela iria querer.
1371
02:04:35,521 --> 02:04:37,805
- Obrigado.
- Não, não, não.
1372
02:04:38,836 --> 02:04:40,683
Não, não, não.
1373
02:04:41,181 --> 02:04:45,400
Ele? Ele não.
É sempre ele.
1374
02:04:45,793 --> 02:04:46,826
Toda vez...
1375
02:04:47,984 --> 02:04:50,231
Tem um dinossauro
no seu ombro?
1376
02:04:50,232 --> 02:04:52,084
Tem. Por quê?
1377
02:04:53,395 --> 02:04:54,769
Sobrevoando.
1378
02:04:54,770 --> 02:04:57,151
- Encontrem-me na central.
- Espera, espera.
1379
02:04:57,152 --> 02:05:00,671
- Não pouse aqui.
- Não tenho outra opção.
1380
02:05:00,672 --> 02:05:03,464
- O vale não é seguro.
- Eles não estão mais no vale.
1381
02:06:35,183 --> 02:06:36,828
Não somos nós
que eles querem.
1382
02:07:14,760 --> 02:07:16,313
Vamos lá!
1383
02:07:36,385 --> 02:07:37,685
Ellie, não!
1384
02:08:06,821 --> 02:08:08,450
Anda, venham!
1385
02:08:11,515 --> 02:08:13,216
Entrem. Vamos, vamos.
1386
02:08:17,783 --> 02:08:19,695
Segurem-se todos.
1387
02:09:44,323 --> 02:09:45,940
Não, em todos os níveis.
1388
02:09:45,941 --> 02:09:48,937
Corrupção sistêmica completa
nos níveis executivos.
1389
02:09:48,938 --> 02:09:51,229
Corrupção sistêmica,
entendeu? Anote isso.
1390
02:09:53,822 --> 02:09:57,528
Não, e depois colidimos
no gelo, entendeu?
1391
02:09:57,529 --> 02:09:59,753
Eles me devem um avião.
1392
02:09:59,754 --> 02:10:02,349
Preciso autenticar
essa amostra no laboratório
1393
02:10:02,350 --> 02:10:04,927
antes de levar
ao meu contato da Times.
1394
02:10:06,832 --> 02:10:09,429
Você poderia vir comigo.
1395
02:10:10,718 --> 02:10:13,622
A menos que precise
voltar para sua escavação.
1396
02:10:16,128 --> 02:10:18,328
- Ellie?
- Sim.
1397
02:10:20,326 --> 02:10:22,226
Vou com você.
1398
02:10:33,219 --> 02:10:36,420
Eu sei. Um minuto mandarei você
para os seus pais.
1399
02:11:16,109 --> 02:11:18,242
Hoje marca o primeiro dia
do testemunho
1400
02:11:18,243 --> 02:11:20,943
do delator da Biosyn,
Ramsey Cole.
1401
02:11:20,944 --> 02:11:24,649
O Senado ouvirá os doutores
Grant, Sattler e Malcolm
1402
02:11:24,650 --> 02:11:26,250
que se manifestarão
neste debate
1403
02:11:26,251 --> 02:11:28,336
desde o incidente
no Jurassic Park.
1404
02:11:31,245 --> 02:11:34,558
- Você está parecendo...
- Desconfortável.
1405
02:11:39,745 --> 02:11:42,555
É, não consigo me acostumar.
1406
02:11:44,431 --> 02:11:47,263
- Vamos terminar logo isso.
- Vamos.
1407
02:11:51,641 --> 02:11:54,440
O Dr. Henry Wu encontrou
uma solução de emergência
1408
02:11:54,441 --> 02:11:56,469
para a crise ecológica.
1409
02:11:56,470 --> 02:11:59,756
O uso de um patógeno
para mudar o DNA do gafanhoto
1410
02:11:59,757 --> 02:12:02,357
revolucionou
a genética moderna.
1411
02:12:02,735 --> 02:12:05,577
Ele atribuiu a descoberta
para outra cientista,
1412
02:12:05,578 --> 02:12:09,030
Charlotte Lockwood,
que faleceu há 13 anos.
1413
02:12:36,954 --> 02:12:39,266
Por resolução da ONU,
o Vale Biosyn
1414
02:12:39,267 --> 02:12:41,848
foi designado
como um santuário global.
1415
02:12:41,850 --> 02:12:45,856
Os animais viverão livres,
seguros do mundo exterior.
1416
02:12:50,399 --> 02:12:52,298
- Em dinheiro?
- Sim.
1417
02:12:52,299 --> 02:12:53,412
Obrigado.
1418
02:14:56,829 --> 02:15:00,931
A vida na terra existe
há centenas de milhões de anos
1419
02:15:02,018 --> 02:15:04,415
e os dinossauros foram
apenas uma parte disso
1420
02:15:04,817 --> 02:15:07,227
e nós somos
uma parte ainda menor.
1421
02:15:07,721 --> 02:15:09,922
Eles nos colocam
em perspectiva.
1422
02:15:11,625 --> 02:15:15,235
A ideia de que a vida na Terra
existe há 65 milhões de anos...
1423
02:15:16,618 --> 02:15:18,157
nos torna mais humildes.
1424
02:15:19,170 --> 02:15:21,828
Agimos como se estivéssemos
sozinhos, mas não estamos.
1425
02:15:22,628 --> 02:15:25,632
Somos parte de um sistema frágil
formado por tudo que é vivo.
1426
02:15:26,621 --> 02:15:29,734
Se quisermos sobreviver,
temos que confiar no outro,
1427
02:15:30,907 --> 02:15:32,415
depender um com o outro.
1428
02:15:33,375 --> 02:15:34,475
Coexistir.
1429
02:16:15,400 --> 02:16:17,600
Entregue-se à sua inSanidade!
Junte-se a nós.
1430
02:16:17,601 --> 02:16:19,650
@inSanosubs
fb.com/inSanosTV