1 00:00:00,500 --> 00:00:02,967 BERINGSHAVET 80 SØMIL VEST FOR ALASKA 2 00:00:03,467 --> 00:00:05,147 DINOSAURER IBLANDT OS 3 00:00:05,647 --> 00:00:07,580 Dinosaurerne er iblandt os, - 4 00:00:08,080 --> 00:00:12,432 - og vi erfarer hele tiden mere om denne uhyggelige nye virkelighed. 5 00:00:12,932 --> 00:00:14,932 Hvordan er det kommet så vidt? 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,632 30 år er gået siden katastrofen i Jurassic Park, - 7 00:00:19,132 --> 00:00:23,164 - og vi har endnu ikke fået skabt tryg sameksistens med dyrene. 8 00:00:23,664 --> 00:00:26,800 Efter det voldsomme vulkanudbrud på Isla Nublar - 9 00:00:27,300 --> 00:00:30,436 - blev de overlevende dyr fragtet til fastlandet. 10 00:00:30,936 --> 00:00:33,136 De store rovdyr blev indfanget, - 11 00:00:33,636 --> 00:00:37,796 - mens deres artsfæller slog sig ned her i Big Rock Nationalpark. 12 00:00:38,296 --> 00:00:41,816 De af dinosaurerne, der fandt vej til civilisationen, - 13 00:00:42,316 --> 00:00:44,583 - havde svært ved at tilpasse sig. 14 00:00:45,083 --> 00:00:49,819 Dyrene betegnes som utilregnelige og særdeles voldsomme, når de er sultne. 15 00:00:50,319 --> 00:00:54,223 Dinosaurernes udbredelse har affødt en global sortbørshandel. 16 00:00:54,723 --> 00:00:56,723 Skrid med dig, din fede taber! 17 00:00:57,223 --> 00:01:00,871 For at bekæmpe krybskytteri har den amerikanske kongres - 18 00:01:01,371 --> 00:01:05,915 - bevilget eneudnyttelsesretten til gigantvirksomheden Biosyn Genetics. 19 00:01:06,415 --> 00:01:08,615 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 20 00:01:09,115 --> 00:01:12,251 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 21 00:01:12,751 --> 00:01:17,359 Direktør Lewis Dodgson har skabt et reservat i Dolomitterne i Italien, - 22 00:01:17,859 --> 00:01:22,211 - hvor han vil studere dinosaurernes immunsystem i medicinsk øjemed. 23 00:01:22,711 --> 00:01:27,575 Biosyn lover en ansvarlig omgang med genetik, men folk er fortsat skeptiske. 24 00:01:28,075 --> 00:01:32,171 Disse statslige kontrakter har givet Biosyn et kæmpe overskud, - 25 00:01:32,671 --> 00:01:37,343 - og der går rygter om en menneskeklon, der på mystisk vis er forsvundet. 26 00:01:37,843 --> 00:01:41,811 Klonen skulle være genetisk identisk med Charlotte Lockwood, - 27 00:01:42,311 --> 00:01:46,407 - den afdøde datter af Jurassic Park-pioneren Benjamin Lockwood. 28 00:01:46,907 --> 00:01:51,067 Vi har vækket dyrene til live igen, men kan vi leve med følgerne? 29 00:01:51,567 --> 00:01:54,639 Er de vores ansvar, eller bør de klare sig selv? 30 00:01:55,139 --> 00:01:59,619 I en evigt foranderlig verden er det spørgsmål, vi må og skal besvare. 31 00:02:00,119 --> 00:02:03,019 For deres sikkerheds skyld og for vores egen. 32 00:02:03,519 --> 00:02:04,799 KVÆGFARM, NEVADA 33 00:02:05,299 --> 00:02:08,435 Vi befinder os indenfor i det ulovlige avlsanlæg. 34 00:02:08,935 --> 00:02:13,223 Ungdyrene holdes i bur for at holde omkostningerne nede. Barbarisk. 35 00:02:13,723 --> 00:02:14,723 Claire. 36 00:02:15,223 --> 00:02:18,359 Hvorfor tror du, han holdes adskilt fra de andre? 37 00:02:18,859 --> 00:02:20,859 Jeg tror ikke, han klarer den. 38 00:02:21,359 --> 00:02:23,692 Hvad er det, du gør? Vi melder det. 39 00:02:24,192 --> 00:02:28,288 Naturstyrelsen er flere dage om at reagere. Vi kan redde ham nu. 40 00:02:28,788 --> 00:02:30,521 Tag det roligt, lille ven. 41 00:02:31,021 --> 00:02:32,021 Sådan, ja. 42 00:02:32,521 --> 00:02:33,521 Niks! Nej! 43 00:02:34,021 --> 00:02:35,301 Hold hans hoved. 44 00:02:35,801 --> 00:02:37,161 Så er det afsted. 45 00:02:37,661 --> 00:02:39,341 - Hold fast! - I hvad? 46 00:02:39,841 --> 00:02:40,841 INGEN ADGANG 47 00:02:41,341 --> 00:02:43,021 Claire, vi bliver skudt! 48 00:02:43,521 --> 00:02:44,641 Nej, nej, nej! 49 00:02:45,141 --> 00:02:46,661 - Er I okay? - Nej! 50 00:02:47,161 --> 00:02:50,061 Godt, vi afleverer ham til Naturstyrelsen, - 51 00:02:50,561 --> 00:02:54,465 - og så slår vi til mod dem igen. I så jo avlsanlægget, ikke? 52 00:02:54,965 --> 00:02:56,085 Vi er færdige. 53 00:02:56,585 --> 00:03:01,129 Jeg har fået tilbudt et rigtigt job, hvor jeg kan gøre en reel forskel. 54 00:03:01,629 --> 00:03:05,021 - De har brug for os. - Er det derfor, du redder dem? 55 00:03:05,521 --> 00:03:09,489 Eller redder du dem for at gøre bod? Det her er jo vanvittigt. 56 00:03:09,989 --> 00:03:12,589 Claire, du har hjertet på rette sted, - 57 00:03:13,089 --> 00:03:16,097 - men det her er ikke måden at gribe det an på. 58 00:03:16,597 --> 00:03:21,461 Du skal bruge en, der er frygtløs. Har du og Owen stadig jeres sære forhold? 59 00:03:21,961 --> 00:03:25,225 - Det er ikke spor sært. - Han mente ikke \"sært\". 60 00:03:25,725 --> 00:03:27,525 Han mente \"overraskende\". 61 00:03:28,025 --> 00:03:29,705 BJERGKÆDEN SIERRA NEVADA 62 00:03:30,205 --> 00:03:31,485 Så tager vi dem! 63 00:03:31,985 --> 00:03:32,985 Kom så. 64 00:03:33,485 --> 00:03:35,219 Nu får vi dig i sikkerhed. 65 00:03:35,719 --> 00:03:37,079 Sådan, ja. Sådan. 66 00:03:37,579 --> 00:03:39,979 - Hvor har du været? - Ingen steder. 67 00:03:40,479 --> 00:03:43,871 - Hvad er det, du brænder? - Bare nogle gamle tæpper. 68 00:03:44,371 --> 00:03:48,531 - Du har ikke været over broen? - Jeg kan se, du tror, jeg lyver. 69 00:03:49,031 --> 00:03:52,551 Gør du det? Maisie, du kan ikke engang se mig i øjnene. 70 00:03:53,051 --> 00:03:54,731 Jeg var ikke over broen. 71 00:03:55,231 --> 00:03:59,775 - Maisie, kan vi ikke begynde forfra? - Ja ja, de er på jagt efter mig. 72 00:04:00,275 --> 00:04:04,307 Jeg er ikke vred, så det har du heller ingen grund til at være. 73 00:04:04,807 --> 00:04:06,487 Jeg kan klare mig selv. 74 00:04:06,987 --> 00:04:11,147 Det er okay, at vi støtter os til hinanden. Det er det, folk gør. 75 00:04:11,647 --> 00:04:13,580 Jeg aner ikke, hvad folk gør. 76 00:04:14,080 --> 00:04:17,792 De eneste, jeg har talt med de seneste fire år, er jer to. 77 00:04:18,292 --> 00:04:21,300 Desuden er jeg heller ikke et rigtigt menneske. 78 00:04:21,800 --> 00:04:24,700 Jeg er lavet ud af en anden. Jeg er ikke mig. 79 00:04:25,200 --> 00:04:28,208 Du er den eneste dig, der nogensinde har været. 80 00:04:28,708 --> 00:04:31,175 - Hvad? Lød det kikset? - Helt vildt. 81 00:04:31,675 --> 00:04:34,939 - Kan det blive mellem os? - Det tør jeg ikke love. 82 00:04:35,439 --> 00:04:37,372 Hejsa. Undskyld forsinkelsen. 83 00:04:37,872 --> 00:04:39,312 Du lugter af hest. 84 00:04:39,812 --> 00:04:42,279 - Kan du lide det? - Ja, det kan jeg. 85 00:04:42,779 --> 00:04:44,459 Jeg går i gang med maden. 86 00:04:44,959 --> 00:04:46,399 Er der noget galt? 87 00:04:46,899 --> 00:04:48,632 Hun tog ind til byen igen. 88 00:04:49,132 --> 00:04:51,732 - Har du talt med hende? - Jeg prøvede. 89 00:04:52,232 --> 00:04:54,099 Jeg skal nok tale med hende. 90 00:04:54,599 --> 00:04:56,665 Du skal skære væk fra dig selv. 91 00:04:57,165 --> 00:05:00,621 - Vildt blæret. - Hende skal du ikke lægge dig ud med. 92 00:05:01,121 --> 00:05:04,321 Vi er nødt til at tale om, at du tog ind til byen. 93 00:05:04,821 --> 00:05:09,365 - Det er surt at blive holdt fanget. - Vi stoler bare ikke på fremmede. 94 00:05:09,865 --> 00:05:12,937 I stoler ikke på mig, men jeg skal stole på jer. 95 00:05:13,437 --> 00:05:17,277 - Hvorfor må jeg ikke få lidt frihed? - Det må du bare ikke. 96 00:05:17,777 --> 00:05:20,644 - Det gik jo fint. - Hvad er det, der sker? 97 00:05:21,144 --> 00:05:24,088 Hun er 14 år. Du husker selv, hvordan det var. 98 00:05:24,588 --> 00:05:28,300 Ja, det gør jeg. Vi kan ikke holde hende her til evig tid. 99 00:05:28,800 --> 00:05:31,467 Næste gang render hun endnu længere væk. 100 00:05:31,967 --> 00:05:35,743 De vil tage hende fra os. Vi er nødt til at beskytte hende. 101 00:05:36,243 --> 00:05:38,376 Hvordan? Ved at låse hende inde? 102 00:05:38,876 --> 00:05:40,676 Hun har så mange spørgsmål. 103 00:05:41,176 --> 00:05:43,243 Spørgsmål, vi ikke kan besvare. 104 00:05:43,743 --> 00:05:45,476 Hun vil vide, hvem hun er. 105 00:05:45,976 --> 00:05:47,843 Hvem Charlotte Lockwood var. 106 00:05:48,343 --> 00:05:53,143 Jeg fulgte efter Grady til hans hytte. Raptoren har ganske rigtigt en unge. 107 00:05:53,643 --> 00:05:55,163 Der er en ting til. 108 00:05:55,663 --> 00:05:58,063 Jeg har fundet pigen, I leder efter. 109 00:05:58,563 --> 00:06:00,003 DET VESTLIGE TEXAS 110 00:06:00,503 --> 00:06:02,183 Tak, fordi I ville komme. 111 00:06:02,683 --> 00:06:07,099 Naturstyrelsen ville ikke tage affære, medmindre det var en dinosaur. 112 00:06:07,599 --> 00:06:12,207 Ja, de løber med al opmærksomheden. Tag prøver med 100 meters mellemrum. 113 00:06:12,707 --> 00:06:14,507 - Er det dine elever? - Ja. 114 00:06:15,007 --> 00:06:19,551 Vi forsker i landbrugets indflydelse på miljøet, så det her er lige os. 115 00:06:20,051 --> 00:06:24,339 De angreb 60 marker i området. Har I nogensinde set noget lignende? 116 00:06:24,839 --> 00:06:28,935 Ikke noget så slemt. De har raseret marker overalt i Midtvesten. 117 00:06:29,435 --> 00:06:34,107 Først forsøgte de store virksomheder at udrydde insekterne og nu det her. 118 00:06:34,607 --> 00:06:37,871 - Er det jeres mark? - Bennetts. Den rørte de ikke. 119 00:06:38,371 --> 00:06:42,083 - Bruger I samme såsæd som dem? - Nej. Vi er selvstændige. 120 00:06:42,583 --> 00:06:44,383 De bruger såsæd fra Biosyn. 121 00:06:44,883 --> 00:06:47,783 Det tror jeg gerne. Havde I fanget en af dem? 122 00:06:48,283 --> 00:06:51,867 Hvorfor graver vi? Fordi palæontologi er en videnskab, - 123 00:06:52,367 --> 00:06:56,527 - og videnskab er jagten på sandheden. Sandheden her i klipperne. 124 00:06:57,027 --> 00:06:58,760 Grant! Du skal se det her. 125 00:06:59,260 --> 00:07:00,380 Ellie Sattler. 126 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Alan Grant. 127 00:07:02,380 --> 00:07:03,900 Du ligner dig selv. 128 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 Og det her sted er bare så ... 129 00:07:06,900 --> 00:07:07,940 Så meget dig. 130 00:07:08,440 --> 00:07:11,832 Undskyld. Havde jeg vidst, du kom, ville jeg have ... 131 00:07:12,332 --> 00:07:13,772 Vil du have en øl? 132 00:07:14,272 --> 00:07:17,664 Ikke klokken 10 om formiddagen, men måske noget iste? 133 00:07:18,164 --> 00:07:19,844 Te. Det kan jeg klare. 134 00:07:20,344 --> 00:07:22,077 Der er mange turister her. 135 00:07:22,577 --> 00:07:26,481 Vi mistede vores bevillinger, så nogen skal jo betale gildet. 136 00:07:26,981 --> 00:07:27,981 Tak. 137 00:07:28,481 --> 00:07:33,025 Dine artikler om jordbundslære og regenerativt landbrug var storartede. 138 00:07:33,525 --> 00:07:36,392 De indgød mig håb. Hvordan har ungerne det? 139 00:07:36,892 --> 00:07:40,476 Fantastisk. De er voksne nu. De går begge to på college. 140 00:07:40,976 --> 00:07:41,976 Og Mark? 141 00:07:42,476 --> 00:07:43,516 Det er forbi. 142 00:07:44,016 --> 00:07:45,749 Det er jeg ked af at høre. 143 00:07:46,249 --> 00:07:50,089 Det er okay. Nu handler det bare om mig selv og mit arbejde. 144 00:07:50,589 --> 00:07:53,323 - Det er da herligt. - Ja. Endelig alene. 145 00:07:53,823 --> 00:07:57,151 - Fart over feltet. - Nu lever jeg Alan Grant-livet. 146 00:07:57,651 --> 00:08:00,451 - Det kan være ensomt. - Det er befriende. 147 00:08:00,951 --> 00:08:01,951 Ellie ... 148 00:08:02,451 --> 00:08:06,099 Du er ikke taget helt herud bare for at hyggesludre, vel? 149 00:08:06,599 --> 00:08:09,799 Det er en græshoppe. Kindbakker, vinger, panser, - 150 00:08:10,299 --> 00:08:12,099 - men den er jo helt enorm. 151 00:08:12,599 --> 00:08:15,132 Den har uddøde gener fra kridttiden, - 152 00:08:15,632 --> 00:08:19,536 - og store sværme af dem ribber nu marker fra Iowa til Texas. 153 00:08:20,036 --> 00:08:23,492 Der kan være millioner af dem, inden sommeren er omme. 154 00:08:23,992 --> 00:08:28,216 De vil æde alt vores husdyrfoder, indtil hele fødekæden kollapser. 155 00:08:28,716 --> 00:08:31,583 Hvem kunne finde på at udvikle sådan nogle? 156 00:08:32,083 --> 00:08:34,983 De spiser ikke afgrøder sået med Biosyn-sæd. 157 00:08:35,483 --> 00:08:37,483 Biosyn. Skulle Biosyn stå bag? 158 00:08:37,983 --> 00:08:41,823 De vil sikkert gerne kontrollere verdens fødevarebeholdning. 159 00:08:42,323 --> 00:08:45,907 - Millioner ville sulte ihjel. - Du ved, hvad man siger. 160 00:08:46,407 --> 00:08:50,887 \"Verden er kun tre måltider fra anarki.\" Hvis vi ikke stopper dem, - 161 00:08:51,387 --> 00:08:54,523 - kan du godt give dig til at sammensætte menuen. 162 00:08:55,023 --> 00:08:58,991 - Hvorfor kommer du til mig? - Jeg mangler beviser mod Biosyn. 163 00:08:59,491 --> 00:09:03,395 Jeg må ind i deres reservat og få dna fra en anden græshoppe. 164 00:09:03,895 --> 00:09:05,761 Men jeg skal bruge et vidne. 165 00:09:06,261 --> 00:09:09,397 Alan, du er respekteret. Folk har tiltro til dig. 166 00:09:09,897 --> 00:09:13,609 Du ved, hvorfor jeg er her. Jeg er færdig med alt det der. 167 00:09:14,109 --> 00:09:15,469 Nå, så det er du? 168 00:09:15,969 --> 00:09:20,257 Beklager, men den luksus er der ingen, der kan tillade sig længere. 169 00:09:20,757 --> 00:09:22,691 Og desuden stoler jeg på dig. 170 00:09:23,191 --> 00:09:27,671 Biosyns reservat ligger milevidt fra alt. Hvordan vil du komme derind? 171 00:09:28,171 --> 00:09:31,243 Jeg er blevet inviteret af den stedlige filosof. 172 00:09:31,743 --> 00:09:34,751 Der må være mange penge i kaosteori nu om dage. 173 00:09:35,251 --> 00:09:38,117 Inviterede han dig bare helt ud af det blå? 174 00:09:38,617 --> 00:09:41,151 Han sagde, der var ting, jeg burde se. 175 00:09:41,651 --> 00:09:42,651 Skal du med? 176 00:09:43,151 --> 00:09:45,484 DYREOMPLACERINGSANLÆG, PENNSYLVANIA 177 00:09:45,984 --> 00:09:50,720 Alle indfangne dyr ender her, inden de skibes afsted til Biosyns reservat. 178 00:09:51,220 --> 00:09:54,612 Vi tilser dem og sørger for, at de er sunde og raske. 179 00:09:55,112 --> 00:09:59,336 - Sikke mange sikkerhedsvagter. - Dyrene er et eftertragtet bytte. 180 00:09:59,836 --> 00:10:02,236 Jeres fly er ved at blive tanket op. 181 00:10:02,736 --> 00:10:06,128 Biosyn er sjældent gæstfri. I må have gode kontakter. 182 00:10:06,628 --> 00:10:08,628 Hej med dig. Kan du følge med? 183 00:10:09,128 --> 00:10:12,264 Vi reddede dem fra et ulovligt avlsbrug i Nevada. 184 00:10:12,764 --> 00:10:14,497 Hele anlægget blev lukket. 185 00:10:14,997 --> 00:10:16,677 Dygtig pige. Ja, du er. 186 00:10:17,177 --> 00:10:19,177 Man vænner sig aldrig til det. 187 00:10:19,677 --> 00:10:20,677 God tur. 188 00:10:21,177 --> 00:10:23,977 Du ligner Blue på en prik. Er hun din mor? 189 00:10:24,477 --> 00:10:26,344 Det her? Vil du smage? Okay. 190 00:10:26,844 --> 00:10:28,524 Maisie, bliv stående. 191 00:10:29,024 --> 00:10:31,424 Hej, tøs. Opfører du dig ordentligt? 192 00:10:31,924 --> 00:10:35,060 Hun har fået en unge. Det kan ikke lade sig gøre. 193 00:10:35,560 --> 00:10:37,693 - Væk. - Hun gør vel ikke noget? 194 00:10:38,193 --> 00:10:42,481 Jo, det kan du bande på. Træk vejret. Ellers tror hun, du er bange. 195 00:10:42,981 --> 00:10:45,925 - Det er jeg også. - Det skal hun ikke opdage. 196 00:10:46,425 --> 00:10:49,369 - Reden må være tæt på. Gå ind. - Jeg går med. 197 00:10:49,869 --> 00:10:51,549 Hvad sagde jeg til dig? 198 00:10:52,049 --> 00:10:54,249 - Så er det nu. - Pigen skal med. 199 00:10:54,749 --> 00:10:55,749 Hvad så? 200 00:10:56,249 --> 00:10:57,249 Maisie? 201 00:10:57,749 --> 00:10:58,749 Maisie? 202 00:10:59,249 --> 00:11:01,983 - Hvor skal du hen? - Du er ikke min mor. 203 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 Hun går fra hytten nu. 204 00:11:04,663 --> 00:11:05,663 Fart på! 205 00:11:06,163 --> 00:11:07,163 Hvem er du? 206 00:11:07,663 --> 00:11:09,529 Claire! De har fundet hende. 207 00:11:10,029 --> 00:11:11,896 - Hvem er de? - Krybskytter. 208 00:11:12,396 --> 00:11:16,044 Deres leder er et dumt svin. Han må have fulgt efter mig. 209 00:11:16,544 --> 00:11:19,077 - Hvor er hun? - Gå ud og start bilen. 210 00:11:19,577 --> 00:11:20,697 - Owen! - Nej. 211 00:11:21,197 --> 00:11:23,197 De har også taget hendes barn. 212 00:11:23,697 --> 00:11:26,364 Jeg skal nok redde hende. Det lover jeg. 213 00:11:26,864 --> 00:11:28,997 Jeg ved, hvem vi skal ringe til. 214 00:11:29,497 --> 00:11:31,631 CIA'S AFDELING FOR FARLIGE ARTER 215 00:11:32,131 --> 00:11:34,464 Sikke et år. Hvad bliver det næste? 216 00:11:34,964 --> 00:11:39,956 Mørke, blod, flammeregn, vistnok frøer. Men det er alligevel snart ude med os. 217 00:11:40,456 --> 00:11:43,592 Græshopperne i Nebraska æder al majsen og hveden. 218 00:11:44,092 --> 00:11:48,060 Vores mad og vores mads mad, så det er snart slut med det her. 219 00:11:48,560 --> 00:11:50,693 - Hallo? - Franklin, det er mig. 220 00:11:51,193 --> 00:11:54,265 Du er i søgelyset her. Jeg må ikke tale med dig. 221 00:11:54,765 --> 00:11:59,373 - Jeg har alvorligt brug for hjælp. - Og jeg risikerer at miste mit job. 222 00:11:59,873 --> 00:12:01,153 Vi står udenfor. 223 00:12:01,653 --> 00:12:02,773 Giv mig røret. 224 00:12:03,273 --> 00:12:04,793 - Er det ham? - Ja. 225 00:12:05,293 --> 00:12:09,645 Hans navn er Rainn Delacourt. En rigtig møghund. Hvad har han taget? 226 00:12:10,145 --> 00:12:11,879 Noget, vi holder meget af. 227 00:12:12,379 --> 00:12:16,539 Jeg sagde jo, de ville komme. Man kan ikke bare tage et menneske. 228 00:12:17,039 --> 00:12:21,135 - Jeg havde ikke noget valg. - Fortæl os, hvordan vi finder ham. 229 00:12:21,635 --> 00:12:23,435 Hvor ringede I til mig fra? 230 00:12:23,935 --> 00:12:28,671 Delacourt skal gennemføre en handel i morgen i Malta. Kontanter for varer. 231 00:12:29,171 --> 00:12:30,851 Er hun sammen med ham? 232 00:12:31,351 --> 00:12:35,959 Det vides ikke, men vi har allerede agenter derovre. En af dem kender I. 233 00:12:36,459 --> 00:12:40,107 Mange af os blev hyret af CIA, efter parken blev ødelagt. 234 00:12:40,607 --> 00:12:44,063 Barry er ansat i den franske efterretningstjeneste nu. 235 00:12:44,563 --> 00:12:47,429 - Jeg må tale med ham. - Han er undercover. 236 00:12:47,929 --> 00:12:51,961 Vores folk skal nok finde ud af, om Delacourt ved, hvor hun er. 237 00:12:52,461 --> 00:12:54,141 Vores folk, ikke jer. 238 00:12:54,641 --> 00:12:57,969 Lov mig, du ikke braser derind og spolerer det hele. 239 00:12:58,469 --> 00:13:00,469 Det kunne jeg aldrig finde på. 240 00:13:00,969 --> 00:13:05,705 I to er nogle tosser, men I virker som gode forældre eller noget derhenad. 241 00:13:06,205 --> 00:13:10,365 Hun er heldig, hun har jer. Lad nu være med at blive slået ihjel. 242 00:13:10,865 --> 00:13:12,865 Vi er vist lige straks fremme. 243 00:13:13,365 --> 00:13:15,899 BIOSYNS RESERVAT DOLOMITTERNE, ITALIEN 244 00:13:16,399 --> 00:13:20,559 Dr. Sattler, dr. Grant. Ramsay Cole fra kommunikationsafdelingen. 245 00:13:21,059 --> 00:13:24,963 Alle glæder sig til at møde jer. I er legender her på stedet. 246 00:13:25,463 --> 00:13:27,529 I forveksler os vist med nogen. 247 00:13:28,029 --> 00:13:31,293 Det er fedt, at I stadig er venner med dr. Malcolm. 248 00:13:31,793 --> 00:13:36,145 Nogle helte kan være en skuffelse, men han er præcis, som man håber. 249 00:13:36,645 --> 00:13:41,253 - Hans tankevirksomhed er så spændstig. - Hvor meget har I været sammen? 250 00:13:41,753 --> 00:13:45,913 Jeg ved, det var sarkastisk ment, men slet ikke nok. Duk hovedet. 251 00:13:46,413 --> 00:13:49,213 Biosyn købte området for at udvinde rav, - 252 00:13:49,713 --> 00:13:53,169 - men har forvandlet det til et refugium for 20 arter. 253 00:13:53,669 --> 00:13:58,021 Vi har dyr fra Sorna og fra Nublar. Det tog tre år at fange T-rexen. 254 00:13:58,521 --> 00:14:00,201 - Er T-rexen her? - Ja. 255 00:14:00,701 --> 00:14:02,501 Den ankom kort tid før jer. 256 00:14:03,001 --> 00:14:04,681 Luftrumsværn aktiveret. 257 00:14:05,181 --> 00:14:09,661 Det beskytter de flyvende arter. Holder pterosaurerne under 150 meter. 258 00:14:10,161 --> 00:14:11,841 Er det en dreadnoughtus? 259 00:14:12,341 --> 00:14:16,693 Er den ikke smuk? Navnet betyder \"frygter intet\ men det ved I vel. 260 00:14:17,193 --> 00:14:19,660 - Hvad spiser de? - Tjørn og bregner. 261 00:14:20,160 --> 00:14:24,576 Det eneste, vi indfører, er hjortene, der udgør topkonsumentens føde. 262 00:14:25,076 --> 00:14:27,409 - Topkonsumenten? - Giganotosaurus. 263 00:14:27,909 --> 00:14:29,029 Indtil videre. 264 00:14:29,529 --> 00:14:31,863 I lukker vel ikke mennesker derind? 265 00:14:32,363 --> 00:14:36,011 Nej. Vores forskningsstationer er forbundet under jorden. 266 00:14:36,511 --> 00:14:38,577 Vi kan også fjernstyre dyrene - 267 00:14:39,077 --> 00:14:43,045 - via implantater, der sender elektriske signaler til hjernen. 268 00:14:43,545 --> 00:14:45,545 - Altså stød? - Nej, signaler. 269 00:14:46,045 --> 00:14:48,512 - Er det ikke en smule ... - Brutalt? 270 00:14:49,012 --> 00:14:53,684 Er I klar over, hvor mange volt der var i Jurassic Parks elektriske hegn? 271 00:14:54,184 --> 00:14:55,184 Ja. 272 00:14:55,684 --> 00:14:59,332 Dr. Ian Malcolm forelæser klokken 12 om genetikkens etik. 273 00:14:59,832 --> 00:15:03,992 - De er alle sammen så unge. - Vi ansætter de bedste og klogeste. 274 00:15:04,492 --> 00:15:06,759 Doktorer. Respekterede og berømte. 275 00:15:07,259 --> 00:15:10,059 Dr. Sattler. Dr. Grant. Hvor er det stort. 276 00:15:10,559 --> 00:15:12,559 - Jeg hedder Lewis. - Dodgson. 277 00:15:13,059 --> 00:15:16,771 - Er du Lewis Dodgson? - Vi havde ikke ventet at møde dig. 278 00:15:17,271 --> 00:15:20,919 Der er intet sted, jeg hellere ville være. Hvad siger du? 279 00:15:21,419 --> 00:15:23,099 Her forandrer vi verden. 280 00:15:23,599 --> 00:15:26,927 Ville I have noget imod ...? Det ville betyde meget. 281 00:15:27,427 --> 00:15:30,691 - Er det i orden med dig? - Tusind tak skal I have. 282 00:15:31,191 --> 00:15:32,551 Tak, det er fint. 283 00:15:33,051 --> 00:15:35,951 I kommer til at se nogle utrolige ting i dag. 284 00:15:36,451 --> 00:15:40,035 Vi er på nippet til at åbne op for genomets sande kraft. 285 00:15:40,535 --> 00:15:44,567 - I kommer til at tjene en formue. - Det handler ikke om penge. 286 00:15:45,067 --> 00:15:49,227 Palæo-dna kan bruges til et hav af formål. Vi vil kurere kræft, - 287 00:15:49,727 --> 00:15:53,695 - Alzheimers, autoimmune sygdomme. Vi kommer til at redde liv. 288 00:15:54,195 --> 00:15:58,739 Jeg ville gerne selv vise jer rundt, men I er i gode hænder hos Ramsay. 289 00:15:59,239 --> 00:16:01,439 Han er som en ung version af mig. 290 00:16:01,939 --> 00:16:04,005 Han er bare kvikkere og højere. 291 00:16:04,505 --> 00:16:07,705 Har du noget mad på dig? En bar eller sådan noget? 292 00:16:08,205 --> 00:16:09,885 Pyt, jeg finder noget. 293 00:16:10,385 --> 00:16:13,285 Jeg vil gerne sludre mere senere, hvis vi ... 294 00:16:13,785 --> 00:16:17,945 I får en privat vogn til rundturen. Gennem grotterne og det hele. 295 00:16:18,445 --> 00:16:22,925 Men nu skal I høre Malcolm. Han er kontrær, men jeg kan godt lide ham. 296 00:16:23,425 --> 00:16:25,105 Tak, fordi I ville komme. 297 00:16:25,605 --> 00:16:27,285 Godt, følg efter mig. 298 00:16:27,785 --> 00:16:28,785 Hvad? 299 00:16:29,285 --> 00:16:32,869 Mennesker har ikke mere ret til sikkerhed eller frihed - 300 00:16:33,369 --> 00:16:35,436 - end andre af klodens væsener. 301 00:16:35,936 --> 00:16:38,003 Vi er ikke herrer over naturen. 302 00:16:38,503 --> 00:16:40,103 Vi er underlagt den. 303 00:16:40,603 --> 00:16:44,251 Og nu står vi her med muligheden for at genopfinde livet. 304 00:16:44,751 --> 00:16:48,079 Ligesom kernekraft var genteknologien ukendt land, - 305 00:16:48,579 --> 00:16:51,843 - men man trykkede på knappen og krydsede fingre, - 306 00:16:52,343 --> 00:16:54,023 - ligesom I gør det nu. 307 00:16:54,523 --> 00:16:55,523 Ja, jer. 308 00:16:56,023 --> 00:17:00,055 I bestemmer fremtiden for vores overlevelse på planeten Jorden. 309 00:17:00,555 --> 00:17:05,419 Jeres løsning er genteknologi, men den kan også spolere fødevareforsyningen. 310 00:17:05,919 --> 00:17:09,567 Den kan skabe nye sygdomme, forandre klimaet yderligere - 311 00:17:10,067 --> 00:17:11,933 - og have uforudsete følger. 312 00:17:12,433 --> 00:17:14,300 Og hver evig eneste gang ... 313 00:17:14,800 --> 00:17:16,480 ... kommer det bag på os. 314 00:17:16,980 --> 00:17:20,500 For inderst inde tror vi ikke på, at farerne er reelle. 315 00:17:21,000 --> 00:17:23,267 Hvis vi skal skabe omvæltninger, - 316 00:17:23,767 --> 00:17:27,415 - er vi nødt til at forandre den menneskelige bevidsthed. 317 00:17:27,915 --> 00:17:28,915 Mayam? 318 00:17:29,415 --> 00:17:30,415 Værsgo. 319 00:17:30,915 --> 00:17:34,819 Nu må jeg tage mig af mine venner. Hiv fat i mig på vejen ud. 320 00:17:35,319 --> 00:17:38,519 Det er jo dig. Og det er jo mig. Og det er jo dig. 321 00:17:39,019 --> 00:17:42,539 - Hvor er det syret. - Du ser ud til at klare dig godt. 322 00:17:43,039 --> 00:17:47,135 Jeg har fem børn, som jeg knuselsker, så udgifterne løber jo op. 323 00:17:47,635 --> 00:17:50,368 Hvad med dig, Alan? Har du nogen familie? 324 00:17:50,868 --> 00:17:51,868 Nej. 325 00:17:52,368 --> 00:17:54,835 - Jeg skal tale med dig. - Samme her. 326 00:17:55,335 --> 00:17:58,599 - Taler I ofte sammen? - Han ramte mig i indbakken. 327 00:17:59,099 --> 00:18:01,999 - Hvad gjorde du? - Tiden er ved at rinde ud. 328 00:18:02,499 --> 00:18:06,467 Dommedagsuret falder snart i slag, men du ved, hvad man siger. 329 00:18:06,967 --> 00:18:10,103 Det er altid mørkest lige før den evige intethed. 330 00:18:10,603 --> 00:18:11,603 Hvad? 331 00:18:12,103 --> 00:18:17,159 Græshopper tilført dna fra kridttiden. Hvis de bliver ved med at formere sig, - 332 00:18:17,659 --> 00:18:20,667 - vil det have kolossale, omsiggribende følger. 333 00:18:21,167 --> 00:18:24,303 - Det er godt nok øv. - Hvad er der galt med dig? 334 00:18:24,803 --> 00:18:29,027 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Du kunne vise lidt interesse. 335 00:18:29,527 --> 00:18:32,471 Jeg har givet min mening utvetydigt til kende. 336 00:18:32,971 --> 00:18:36,043 Menneskenes adfærd har medført vores udryddelse. 337 00:18:36,543 --> 00:18:39,443 Nu kan vi kun tage den tid, vi har tilbage, - 338 00:18:39,943 --> 00:18:42,009 - og spilde den, som vi plejer. 339 00:18:42,509 --> 00:18:44,189 Sikke en gang bræk, Ian. 340 00:18:44,689 --> 00:18:46,369 Vil I have en kop mokka? 341 00:18:46,869 --> 00:18:50,581 - Tyler, to cappuccinoer. - Jeg skal ikke have cappuccino. 342 00:18:51,081 --> 00:18:55,561 - En cortado eller en macchiato? - Det skal nok få bugt med jetlaggen. 343 00:18:56,061 --> 00:18:59,325 Græshopperne er en del af projektet Hexapod Allies. 344 00:18:59,825 --> 00:19:04,177 Da jeg hørte rygtet, kædede jeg det sammen med din artikel om emnet. 345 00:19:04,677 --> 00:19:07,544 - Jeg hævede ikke stemmen. - Det gør du nu. 346 00:19:08,044 --> 00:19:10,944 De formerer sig vildt og lever alt for længe. 347 00:19:11,444 --> 00:19:14,516 Alt peger frem mod et globalt økologisk kollaps. 348 00:19:15,016 --> 00:19:17,883 Kælderetage 6. Det er der, græshopperne er. 349 00:19:18,383 --> 00:19:21,903 - Find laboratorium L4. - Men hvordan kommer vi derned? 350 00:19:22,403 --> 00:19:25,136 Den bluse ser silkeblød ud. Må jeg mærke? 351 00:19:25,636 --> 00:19:29,156 Du må ikke sige, hvad det er. Det er bæredygtig bambus. 352 00:19:29,656 --> 00:19:32,389 Det er det nemlig. Hvordan vidste du det? 353 00:19:32,889 --> 00:19:36,793 Jeg har spidskommen, kanel, allehånde, som ingen kan lide ... 354 00:19:37,293 --> 00:19:38,293 Doktor. 355 00:19:38,793 --> 00:19:39,793 Ja. 356 00:19:40,293 --> 00:19:42,827 - Hvad skete der? - Vi er sluppet ind. 357 00:19:43,327 --> 00:19:44,447 Kælderetage 6. 358 00:19:44,947 --> 00:19:46,747 Lewis, du hører ikke efter. 359 00:19:47,247 --> 00:19:51,087 Det forhistoriske dna har gjort græshopperne alt for stærke. 360 00:19:51,587 --> 00:19:55,939 De formerer sig vildt, og de dør ikke. Hvad er det, du ikke forstår? 361 00:19:56,439 --> 00:20:00,151 - Der bliver global hungersnød. - Vi kan ikke forudse alt. 362 00:20:00,651 --> 00:20:04,939 Vi er nødt til at udrydde dem, vi har sluppet løs. Dem alle sammen. 363 00:20:05,439 --> 00:20:09,471 - Henry, vi må bevare kontrollen. - Det kan ikke lade sig gøre. 364 00:20:09,971 --> 00:20:13,491 Når vi er bange, hvad gør vi så? Hvad har vi gjort før? 365 00:20:13,991 --> 00:20:16,257 Vi holder ved. Det er det, vi gør. 366 00:20:16,757 --> 00:20:17,757 Ikke? 367 00:20:18,257 --> 00:20:19,257 Jo. 368 00:20:19,757 --> 00:20:22,557 Vi har fundet pigen. Hun er på vej hertil. 369 00:20:23,057 --> 00:20:26,321 - Har du fundet hende? - Både hende og raptorungen. 370 00:20:26,821 --> 00:20:30,981 Blue har formeret sig på egen hånd, præcis som du forudsagde det. 371 00:20:31,481 --> 00:20:35,961 Det er derfor, vi går godt i spænd. Vi forstår begge to dyrenes værdi. 372 00:20:36,461 --> 00:20:40,045 Skulle vi give op, fordi et lille sideprojekt gik skævt? 373 00:20:40,545 --> 00:20:44,769 Hvis de sporer græshopperne tilbage til os, tager de dinosaurerne. 374 00:20:45,269 --> 00:20:49,813 Alt dit arbejde vil være spildt. Milliarder af dollars vil være spildt. 375 00:20:50,313 --> 00:20:52,847 Diamanter, der aldrig bliver udvundet. 376 00:20:53,347 --> 00:20:55,680 Tror du virkelig, hun er løsningen? 377 00:20:56,180 --> 00:20:57,180 Okay. 378 00:20:57,680 --> 00:21:00,816 Alt, hvad der angår pigen, skal godkendes af mig. 379 00:21:01,316 --> 00:21:03,516 - Er hun uskadt? - Det håber jeg. 380 00:21:04,016 --> 00:21:06,416 Hun er det mest værdifulde i verden. 381 00:21:06,916 --> 00:21:10,116 - Jeg sagde, du ikke skulle ringe. - Er de landet? 382 00:21:10,616 --> 00:21:15,544 Det andet fly er på vej. Vi flyver dem hver for sig. Jeg tager ingen chancer. 383 00:21:16,044 --> 00:21:19,884 Og vi skal have pengene først. Jeg var ikke imponeret sidst. 384 00:21:20,384 --> 00:21:22,917 Okay. Ring til mig, når det er ordnet. 385 00:21:23,417 --> 00:21:26,809 - Du sagde, jeg skulle i sikkerhed. - Det er du også. 386 00:21:27,309 --> 00:21:29,043 - Gå hen til bilen. - Nej. 387 00:21:29,543 --> 00:21:31,223 Du har ikke noget valg. 388 00:21:31,723 --> 00:21:34,795 50.000 for at flyve én lille raptor. Ikke ringe. 389 00:21:35,295 --> 00:21:36,495 Hvad med pigen? 390 00:21:36,995 --> 00:21:38,675 Det er ikke dit problem. 391 00:21:39,175 --> 00:21:40,535 Tak for handelen. 392 00:21:41,035 --> 00:21:42,035 Owen. 393 00:21:42,535 --> 00:21:45,435 - Hej, Claire. - Skulle du ikke falde til ro? 394 00:21:45,935 --> 00:21:48,668 Jeg åbnede en café. Det holdt i tre uger. 395 00:21:49,168 --> 00:21:51,368 Verdens gang er svær at ignorere. 396 00:21:51,868 --> 00:21:56,732 Delacourt blev hyret af Soyona Santos, en aktør på det sorte dinosaurmarked. 397 00:21:57,232 --> 00:22:01,136 Vi ved ikke, hvad handlen gælder, men når den er foretaget, - 398 00:22:01,636 --> 00:22:06,052 - udspørger vi dem om pigen. I må godt lytte med, men ikke gribe ind. 399 00:22:06,552 --> 00:22:11,096 Det sorte dinosaurmarked er enormt. Europa, Mellemøsten, Nordafrika ... 400 00:22:11,596 --> 00:22:13,463 Al handel føres igennem her. 401 00:22:13,963 --> 00:22:18,827 I skal hverken se på nogen eller tale med nogen. Bare fald i ét med mængden. 402 00:22:19,327 --> 00:22:20,327 Ellers tak. 403 00:22:20,827 --> 00:22:24,091 Flyver du stadig for Santos? Du må være i pengenød. 404 00:22:24,591 --> 00:22:29,007 Jeg har varer. Et ton dinosaurer, der skal til Palermo. Du får 2.000. 405 00:22:29,507 --> 00:22:31,440 2.000? Hvor meget har du der? 406 00:22:31,940 --> 00:22:34,540 - Er du faret vild? - Du er amerikaner. 407 00:22:35,040 --> 00:22:38,304 - Gør det os til venner? - Jeg er lige ankommet ... 408 00:22:38,804 --> 00:22:40,937 Det var ikke en invitation. Her. 409 00:22:41,437 --> 00:22:45,533 En souvenir. Tag hjem på hotellet, og tag dig et dejligt karbad. 410 00:22:46,033 --> 00:22:48,367 Det her sted er ikke noget for dig. 411 00:22:48,867 --> 00:22:49,867 Vent. 412 00:22:50,367 --> 00:22:52,047 - Hør her ... - Claire. 413 00:22:52,547 --> 00:22:55,013 Claire, det synes sikkert eksotisk, - 414 00:22:55,513 --> 00:22:59,801 - men kommer du folk på tværs her, så forsvinder du. Held og lykke. 415 00:23:00,301 --> 00:23:01,301 Vent ... 416 00:23:01,801 --> 00:23:05,129 - Jeg har brug for din hjælp. - Jeg kender dig ikke. 417 00:23:05,629 --> 00:23:08,701 Jeg leder efter nogen. Hun er fuldstændig alene. 418 00:23:09,201 --> 00:23:10,935 - Er det din datter? - Ja. 419 00:23:11,435 --> 00:23:13,768 Beklager, jeg skal ikke indblandes. 420 00:23:14,268 --> 00:23:18,172 - Jeg tror, det er ham. - Den anden er vores undercoveragent. 421 00:23:18,672 --> 00:23:21,272 - Claire, han kommer nu. - Jeg ser ham. 422 00:23:21,772 --> 00:23:23,505 Alle mand på deres poster. 423 00:23:24,005 --> 00:23:27,717 Har det primære mål på kornet. Har ikke fået øje på pigen. 424 00:23:28,217 --> 00:23:30,617 Jeg hører, raptoren er i god behold. 425 00:23:31,117 --> 00:23:33,317 I kvajede jer ikke. Forbløffende. 426 00:23:33,817 --> 00:23:37,401 - Jeg har en opgave mere til jer. - Hvad skal vi fragte? 427 00:23:37,901 --> 00:23:39,635 Atrociraptorer, fuldblods. 428 00:23:40,135 --> 00:23:42,535 - Trænet til at dræbe. - Dræbe hvem? 429 00:23:43,035 --> 00:23:48,155 Hvem som helst. En laser udpeger målet, og så forfølger de det, til det er dødt. 430 00:23:48,655 --> 00:23:53,391 Hybridavlerne tog fejl. Loyalitet kan ikke konstrueres. Det skal indpodes. 431 00:23:53,891 --> 00:23:57,347 50.000 for at flyve dem til Riyadh. Er I med eller ej? 432 00:23:57,847 --> 00:23:59,127 Hun er her ikke. 433 00:23:59,627 --> 00:24:02,527 - Hvor skal vi hen? - Vi er der lige straks. 434 00:24:03,027 --> 00:24:04,067 Så er det nu! 435 00:24:04,567 --> 00:24:06,767 - Læg jeres våben! - Hænderne op! 436 00:24:07,267 --> 00:24:10,067 - Delacourt, ned på jorden! - Læg dig ned! 437 00:24:10,567 --> 00:24:11,847 Få lastbilen ud! 438 00:24:12,347 --> 00:24:14,027 Delacourt undslipper! 439 00:24:14,527 --> 00:24:16,593 Lastbilen nærmer sig tunnellen. 440 00:24:17,093 --> 00:24:18,893 Hvor er pigen? Hvor er hun? 441 00:24:19,393 --> 00:24:24,193 Vi afleverede hende bare til Santos. Jeg ved ikke, hvor de førte hende hen. 442 00:24:24,693 --> 00:24:27,637 - Claire, kvinden i hvidt. - Jeg finder hende. 443 00:24:28,137 --> 00:24:30,604 Luk dem ud. Du hørte, hvad jeg sagde. 444 00:24:31,104 --> 00:24:32,971 Claire, har du fundet hende? 445 00:24:33,471 --> 00:24:37,503 Der er opstået problemer. Forældrene, Grady og Dearing, er her. 446 00:24:38,003 --> 00:24:40,269 - Kan du ordne det? - Ikke gratis. 447 00:24:40,769 --> 00:24:41,809 Bare gør det. 448 00:24:42,309 --> 00:24:43,429 Hør nu her ... 449 00:24:43,929 --> 00:24:46,196 Man bruger dem ikke mod mennesker. 450 00:24:46,696 --> 00:24:49,832 - Hvor er min datter? - Hun har aldrig været din. 451 00:24:50,332 --> 00:24:51,332 Sig det. 452 00:24:51,832 --> 00:24:54,099 Biosyn. De fører hende til Biosyn. 453 00:24:54,599 --> 00:24:56,399 I kom for sent. Hun er væk. 454 00:24:56,899 --> 00:24:57,939 Tag min hånd! 455 00:24:58,439 --> 00:25:00,119 - Hold godt fast. - Hvad? 456 00:25:00,619 --> 00:25:04,459 Kan du huske, hvordan vi fik raptorerne om bord i lastbilen? 457 00:25:04,959 --> 00:25:08,159 Du er den. I sidste øjeblik laver du et rullefald. 458 00:25:08,659 --> 00:25:12,627 Det kan jeg ikke finde ud af. Jeg fik aldrig styr på timingen. 459 00:25:13,127 --> 00:25:14,807 - Nu? - Lige om lidt. 460 00:25:15,307 --> 00:25:16,307 - Nu? - Nej. 461 00:25:16,807 --> 00:25:17,807 Nu! 462 00:25:18,307 --> 00:25:19,307 Stands! 463 00:25:19,807 --> 00:25:24,223 - Hvor skal jeg flyve dig hen? - Har du nogensinde fløjet til Biosyn? 464 00:25:24,723 --> 00:25:29,459 Owen, de har ført hende til Biosyn. Der er en flyveplads på øens nordside. 465 00:25:29,959 --> 00:25:31,759 Du er arresteret. Bliv der. 466 00:25:32,259 --> 00:25:33,259 Til højre! 467 00:25:33,759 --> 00:25:34,759 Duk dig! 468 00:25:35,259 --> 00:25:38,395 - Vi må se at komme væk. - Han skal nok dukke op. 469 00:25:38,895 --> 00:25:40,015 Tiden er gået. 470 00:25:40,515 --> 00:25:41,515 Der er han. 471 00:25:42,015 --> 00:25:44,081 - Hold ind. - Det kan fly ikke. 472 00:25:44,581 --> 00:25:46,021 Luk bagklappen op. 473 00:25:46,521 --> 00:25:47,521 Kom nu! 474 00:25:48,021 --> 00:25:49,221 Hold godt fast! 475 00:25:49,721 --> 00:25:50,921 Jeg kan stadig. 476 00:25:51,421 --> 00:25:52,421 Kayla Watts. 477 00:25:52,921 --> 00:25:53,921 Selv tak. 478 00:25:54,421 --> 00:25:58,965 - Du ligner ikke en Biosyn-pilot. - Det vil jeg tage som en kompliment. 479 00:25:59,465 --> 00:26:03,753 Jeg flyver normalt kun for dem, der kan betale. De der virker ikke. 480 00:26:04,253 --> 00:26:07,965 Jeg skal nok flyve jer til Biosyn, men det bliver farligt. 481 00:26:08,465 --> 00:26:12,369 Vil du sætte livet på spil for nogen, du aldrig før har mødt? 482 00:26:12,869 --> 00:26:16,133 Vil du stille spørgsmål, eller vil du have et lift? 483 00:26:16,633 --> 00:26:17,673 Have et lift. 484 00:26:18,173 --> 00:26:21,885 Vores udviklingslaboratorium, hvor alt det spændende sker. 485 00:26:22,385 --> 00:26:26,417 Vi har genskabt utallige arter med fuldstændig intakte genomer. 486 00:26:26,917 --> 00:26:28,717 Arter som Moros intrepidus. 487 00:26:29,217 --> 00:26:32,225 Hvad med gensplejsning, udvikling af nye arter? 488 00:26:32,725 --> 00:26:36,501 Det bruger vi ikke her. Vi mener, vi er på et højere stade. 489 00:26:37,001 --> 00:26:41,673 Der er stadig lidt tid inden turen. Har I lyst til at gå lidt rundt selv? 490 00:26:42,173 --> 00:26:44,973 - Tja, det kan vi da godt. - Hvorfor ikke? 491 00:26:45,473 --> 00:26:49,057 Så mødes vi ved hyperloopstation 3 om en halv times tid. 492 00:26:49,557 --> 00:26:53,205 Elevatorerne er den vej. De andre fører ned til kælderen. 493 00:26:53,705 --> 00:26:56,605 Der kræves særlige adgangstegn. En halv time. 494 00:26:57,105 --> 00:26:58,105 Tag det her. 495 00:26:58,605 --> 00:26:59,725 - Okay? - Jep. 496 00:27:00,225 --> 00:27:03,553 Jeg er virkelig ked af, det skulle foregå sådan her. 497 00:27:04,053 --> 00:27:05,787 Det siger alle kidnappere. 498 00:27:06,287 --> 00:27:10,767 Claire skulle aldrig have forsøgt at skjule dig. Du er alt for vigtig. 499 00:27:11,267 --> 00:27:12,947 Har I også taget hende? 500 00:27:13,447 --> 00:27:16,647 Ja. Vi har brug for hende for at kunne forstå dig. 501 00:27:17,147 --> 00:27:18,147 Hej, Beta. 502 00:27:18,647 --> 00:27:21,047 - Er du okay? - Er Beta hendes navn? 503 00:27:21,547 --> 00:27:25,195 - Det var mig, der fandt på det. - Beta er noget særligt. 504 00:27:25,695 --> 00:27:30,239 Da vi skabte Blue, brugte vi dna fra varaner til at samle hendes genom. 505 00:27:30,739 --> 00:27:35,603 Varaner kan formere sig uden en mage, så Beta og Blue er genetisk identiske. 506 00:27:36,103 --> 00:27:38,303 - Ligesom dig og ... - Charlotte. 507 00:27:38,803 --> 00:27:42,899 - Hvor meget ved du om Charlotte? - Hun døde for mange år siden. 508 00:27:43,399 --> 00:27:47,047 Min morfar blev dybt ulykkelig, så derfor skabte han mig. 509 00:27:47,547 --> 00:27:49,747 Nej, Maisie, det gjorde han ikke. 510 00:27:50,247 --> 00:27:51,927 Charlotte skabte dig. 511 00:27:52,427 --> 00:27:55,371 Jeg glæder mig til at vise vores arbejde frem. 512 00:27:55,871 --> 00:27:59,391 Videnskaben gør nye fremskridt nærmest hver eneste dag. 513 00:27:59,891 --> 00:28:03,475 Og det er fantastisk at være lige midt i det alt sammen. 514 00:28:03,975 --> 00:28:08,263 Charlotte levede i zone B sammen med os andre, indtil det gik galt. 515 00:28:08,763 --> 00:28:12,283 Hun elskede dinosaurer. Hun voksede op blandt forskere. 516 00:28:12,783 --> 00:28:15,116 Og med tiden blev hun selv forsker. 517 00:28:15,616 --> 00:28:18,560 En sommerfugl fløj ind på mit kontor i morges. 518 00:28:19,060 --> 00:28:22,964 Det er sandt, at selv små ting kan give store efterdønninger. 519 00:28:23,464 --> 00:28:26,472 Hun var genial. Der kan jeg slet ikke være med. 520 00:28:26,972 --> 00:28:29,705 Kan en kopi være identisk med originalen? 521 00:28:30,205 --> 00:28:33,981 Og hvis det er muligt, hvad er det så, der gør den til det? 522 00:28:34,481 --> 00:28:36,415 Jeg har forlagt min kuglepen. 523 00:28:36,915 --> 00:28:38,435 - Er det mig? - Ja. 524 00:28:38,935 --> 00:28:43,159 Ligesom Blue var Charlotte i stand til at få et barn på egen hånd. 525 00:28:43,659 --> 00:28:45,992 Hun skabte dig ud fra sit eget dna. 526 00:28:46,492 --> 00:28:48,172 Så har jeg altså en mor. 527 00:28:48,672 --> 00:28:51,680 Din morfar ville ikke lade sandheden slippe ud. 528 00:28:52,180 --> 00:28:54,380 Han ville beskytte hende. Og dig. 529 00:28:54,880 --> 00:28:56,400 Og vi er identiske? 530 00:28:56,900 --> 00:28:58,833 Det var I. Da du var lille, - 531 00:28:59,333 --> 00:29:02,917 - fik Charlotte symptomer på en genetisk sygdom og døde. 532 00:29:03,417 --> 00:29:06,553 Hun opdagede den først, efter du var blevet født. 533 00:29:07,053 --> 00:29:10,061 - Har jeg den også? - Nej. Hun ændrede dit dna. 534 00:29:10,561 --> 00:29:13,889 Hun forandrede dine celler for at udrydde sygdommen. 535 00:29:14,389 --> 00:29:17,781 - Det er aldrig blevet gjort før. - Hun kurerede mig. 536 00:29:18,281 --> 00:29:21,015 Charlottes opdagelse er en del af dig nu. 537 00:29:21,515 --> 00:29:23,381 Dit dna kan forandre verden. 538 00:29:23,881 --> 00:29:27,593 Jeg må gøre hende det efter, men det er ikke lykkedes mig. 539 00:29:28,093 --> 00:29:32,509 Hvis jeg kan studere dig og Beta, hvis dna er uforandret, kan jeg ... 540 00:29:33,009 --> 00:29:35,909 ... rette en frygtelig fejl, jeg har begået. 541 00:29:36,409 --> 00:29:38,089 Hvad er det for en fejl? 542 00:29:38,589 --> 00:29:39,709 Kælderetage 6. 543 00:29:40,209 --> 00:29:41,889 Tak, fordi du tog med. 544 00:29:42,389 --> 00:29:44,856 - Hvilket laboratorium var det? - L4. 545 00:29:45,356 --> 00:29:46,356 Det er her. 546 00:29:46,856 --> 00:29:48,856 Vi tager en prøve og går igen. 547 00:29:49,356 --> 00:29:53,516 Bevæg dig langsomt. De sværmer ved selv den mindste forstyrrelse. 548 00:29:54,016 --> 00:29:55,616 Orthoptera, to uger. 549 00:29:56,116 --> 00:29:57,796 Fuldt udvoksede, her. 550 00:29:58,296 --> 00:29:59,576 Klar? Forsigtig. 551 00:30:00,076 --> 00:30:01,116 Okay, værsgo. 552 00:30:01,616 --> 00:30:03,056 - Hvad? - Tag den. 553 00:30:03,556 --> 00:30:06,356 - Behøver jeg? - Hvad havde du regnet med? 554 00:30:06,856 --> 00:30:10,888 Jeg er nødt til at have beviser. Du sagde selv, tiden var knap. 555 00:30:11,388 --> 00:30:14,332 - Kan du tage den? - Selvfølgelig kan jeg det. 556 00:30:14,832 --> 00:30:15,832 Forsigtig. 557 00:30:16,332 --> 00:30:17,452 Pas på benene. 558 00:30:17,952 --> 00:30:18,952 Så ... 559 00:30:19,452 --> 00:30:23,036 - De signalerer til hinanden. - Jeg har den lige straks. 560 00:30:23,536 --> 00:30:28,400 Hvordan kan du finde på at inkriminere os ved at vise hende fortrolige ting? 561 00:30:28,900 --> 00:30:34,020 Charlotte troede på, at metoderne anvendt i Jurassic Park kunne kurere sygdomme. 562 00:30:34,520 --> 00:30:37,464 Hun lappede Maisies genom med forandret dna, - 563 00:30:37,964 --> 00:30:41,996 - og med et patogen udbredte hun sekvensen til samtlige celler. 564 00:30:42,496 --> 00:30:46,592 Ved at efterligne processen kan jeg forandre græshoppernes dna - 565 00:30:47,092 --> 00:30:51,444 - og udrydde dem. Maisie og raptoren kan give mig de manglende data. 566 00:30:51,944 --> 00:30:53,144 Skal vi smutte? 567 00:30:53,644 --> 00:30:54,684 Hvad i al...? 568 00:30:55,184 --> 00:30:56,184 Sådan. 569 00:30:56,684 --> 00:30:57,684 Maisie! 570 00:30:58,184 --> 00:31:00,184 Udbrud. Bliv på jeres pladser. 571 00:31:00,684 --> 00:31:02,684 Udbrud. Bliv på jeres pladser. 572 00:31:03,184 --> 00:31:04,384 Hvor er nøglen? 573 00:31:04,884 --> 00:31:06,404 - Er du okay? - Ja. 574 00:31:06,904 --> 00:31:08,584 - Hvad med dig? - Ja. 575 00:31:09,084 --> 00:31:11,551 I er dr. Ellie Sattler og Alan Grant. 576 00:31:12,051 --> 00:31:14,951 I var med i Jurassic Park. Hvad laver I her? 577 00:31:15,451 --> 00:31:17,131 Hvad? Hvad laver du her? 578 00:31:17,631 --> 00:31:21,407 Jeg hedder Maisie Lockwood. Min morfar kendte John Hammond. 579 00:31:21,907 --> 00:31:24,773 Vi er ikke ... Vi arbejder ikke for Biosyn. 580 00:31:25,273 --> 00:31:27,940 - Det fornemmer jeg. - Vi må væk herfra. 581 00:31:28,440 --> 00:31:31,340 Vi finder jeres datter, og så er det afsted. 582 00:31:31,840 --> 00:31:34,173 N141 anmoder om landingstilladelse. 583 00:31:34,673 --> 00:31:38,385 Afvist. Det forlyder, at du har ubudne passagerer om bord. 584 00:31:38,885 --> 00:31:42,981 Men min last er fordærvelig. Anmoder om øjeblikkelig tilladelse. 585 00:31:43,481 --> 00:31:45,615 - Nej. - Afvist. Du må vende om. 586 00:31:46,115 --> 00:31:48,115 Du falder ud. Kan du høre mig? 587 00:31:48,615 --> 00:31:52,071 - Tjek hellere udstyret. - Du bliver skudt ned, Kayla. 588 00:31:52,571 --> 00:31:54,091 Er det dig, Denise? 589 00:31:54,591 --> 00:31:58,623 Vi du have, jeg skal afsløre de saftige detaljer fra Dubrovnik? 590 00:31:59,123 --> 00:32:02,195 Det er en anden Denise. Fra regnskabsafdelingen. 591 00:32:02,695 --> 00:32:05,161 Santos siger, det er pigens forældre. 592 00:32:05,661 --> 00:32:08,395 - Slå luftrumsværnet fra. - Er De sikker? 593 00:32:08,895 --> 00:32:10,255 Hvad betyder det? 594 00:32:10,755 --> 00:32:14,019 Det er luftrumsværnet. Det holder flyvende dyr væk. 595 00:32:14,519 --> 00:32:18,231 - Hvorfor blinker det? - Fordi Denise har slukket for det. 596 00:32:18,731 --> 00:32:21,064 - Er det et andet fly? - Ikke just. 597 00:32:21,564 --> 00:32:24,700 - Er det en ...? - Quetzalcoatlus fra kridttiden. 598 00:32:25,200 --> 00:32:27,733 Okay, okay. Ingen fare. Den er væk nu. 599 00:32:28,233 --> 00:32:33,097 Flyet styrter. Skyd dig hellere ud nu. Hun sidder i det eneste katapultsæde. 600 00:32:33,597 --> 00:32:37,629 - Har du ingen faldskærme? - Jeg tager normalt ikke passagerer. 601 00:32:38,129 --> 00:32:40,263 Claire, du må ud af det her fly. 602 00:32:40,763 --> 00:32:44,859 Faldskærmen åbner sig automatisk. Ellers trækker du i håndtaget. 603 00:32:45,359 --> 00:32:49,455 Claire! Hvis den ikke åbner sig, trækker du i håndtaget bag dig. 604 00:32:49,955 --> 00:32:50,955 10.000 fod! 605 00:32:51,455 --> 00:32:55,103 Find hende. Du er hendes mor. Du er hendes eneste chance. 606 00:32:55,603 --> 00:32:57,869 Vi ses snart igen. Jeg elsker dig. 607 00:32:58,369 --> 00:33:01,441 - Hvad er planen? - Kryds fingre. Det er planen. 608 00:33:01,941 --> 00:33:02,941 Station 3. 609 00:33:03,441 --> 00:33:06,449 - Alan, vi skal bruge koden. - Lad os prøve ad. 610 00:33:06,949 --> 00:33:07,949 Gem dig. 611 00:33:08,449 --> 00:33:11,713 Gudskelov, der var du. Det her sted er en labyrint. 612 00:33:12,213 --> 00:33:16,309 Jeg troede, vi var faret vild, men så sagde du \"station 3\" ... 613 00:33:16,809 --> 00:33:19,076 - Fik I en prøve? - Hvad mener du? 614 00:33:19,576 --> 00:33:24,376 Fik I en dna-prøve? Det er Biosyn, der står bag græshoppeplagen. I har ret. 615 00:33:24,876 --> 00:33:27,076 Jeg vil hjælpe jer. Fik I prøven? 616 00:33:27,576 --> 00:33:32,056 Godt. Vognen her vil køre jer til flyvepladsen, hvor et fly står klar. 617 00:33:32,556 --> 00:33:37,484 - Har Ian fortalt dig om Hexapod Allies? - Det var mig, der fortalte ham det. 618 00:33:37,984 --> 00:33:39,784 - Skynd jer afsted. - Vent. 619 00:33:40,284 --> 00:33:41,284 Maisie. 620 00:33:41,784 --> 00:33:43,064 Maisie Lockwood. 621 00:33:43,564 --> 00:33:44,564 Afsted. 622 00:33:45,064 --> 00:33:46,744 Hun var mit et og alt. 623 00:33:47,244 --> 00:33:48,977 Hvor har du lært at flyve? 624 00:33:49,477 --> 00:33:52,677 I luftvåbnet. Det er tradition i min mors familie. 625 00:33:53,177 --> 00:33:56,633 Jeg var i marinen. Hvordan kom du til at lave det her? 626 00:33:57,133 --> 00:34:01,421 Jeg fløj lovligt i en rum tid, men det var ikke just godt betalt, - 627 00:34:01,921 --> 00:34:04,721 - og de lyssky opgaver var mere lukrative. 628 00:34:05,221 --> 00:34:09,253 - Men jeg er færdig med det nu. - Er det derfor, du hjælper os? 629 00:34:09,753 --> 00:34:13,273 Jeg var der, da jeres datter blev udleveret til Biosyn. 630 00:34:13,773 --> 00:34:17,037 Jeg kunne have sagt noget, men det gjorde jeg ikke. 631 00:34:17,537 --> 00:34:22,017 Og da jeg så billedet af hende ... Det er ikke nok ikke at gøre noget. 632 00:34:22,517 --> 00:34:23,517 Tak. 633 00:34:24,017 --> 00:34:25,017 Nej ... 634 00:34:25,517 --> 00:34:26,517 Niks! 635 00:34:27,017 --> 00:34:28,297 Kæft, et møgdyr. 636 00:34:28,797 --> 00:34:31,464 - Er du okay? - Ja ja, ikke spor rystet. 637 00:34:31,964 --> 00:34:33,084 - Er du? - Næ. 638 00:34:33,584 --> 00:34:36,592 Katapultsædets nødfyr. Vi skal nok finde hende. 639 00:34:37,092 --> 00:34:38,892 Du elsker hende højt, hvad? 640 00:34:39,392 --> 00:34:40,392 Ja. 641 00:34:40,892 --> 00:34:43,964 Det forstår jeg godt. Jeg er også til rødhårede. 642 00:34:44,464 --> 00:34:45,464 Hvad nu? 643 00:34:45,964 --> 00:34:48,231 - Hvem er det? - Grant og Sattler. 644 00:34:48,731 --> 00:34:53,339 Vi ledte efter den undvegne pige, så vi overså det. De tog en dna-prøve. 645 00:34:53,839 --> 00:34:57,231 - Hvordan er de kommet derind? - Med en adgangsnøgle. 646 00:34:57,731 --> 00:35:01,635 Et af vores kameraer så Malcolm lægge noget i Sattlers lomme. 647 00:35:02,135 --> 00:35:05,783 Jeg vil tale med ham. Tilkald også Ramsay. Hvor er de nu? 648 00:35:06,283 --> 00:35:09,931 På vej til flyvepladsen. De tog hyperloopet som planlagt. 649 00:35:10,431 --> 00:35:11,951 Hvordan har du det? 650 00:35:12,451 --> 00:35:13,451 Er du okay? 651 00:35:13,951 --> 00:35:15,391 Ikke rigtigt, nej. 652 00:35:15,891 --> 00:35:17,411 Jeg kendte din mor. 653 00:35:17,911 --> 00:35:18,911 Gjorde du? 654 00:35:19,411 --> 00:35:21,411 Nogle år efter Hammond døde, - 655 00:35:21,911 --> 00:35:25,495 - forelæste hun på mit universitet. Vi blev gode venner. 656 00:35:25,995 --> 00:35:27,275 Hvordan var hun? 657 00:35:27,775 --> 00:35:29,841 Genial. Lysår foran alle andre. 658 00:35:30,341 --> 00:35:34,821 Og så var hun samvittighedsfuld. Mens de byggede forlystelsesparker, - 659 00:35:35,321 --> 00:35:39,289 - knoklede hun for at bevise, at genteknologi kunne redde liv. 660 00:35:39,789 --> 00:35:42,389 - Og jeg var hendes eksperiment. - Nej. 661 00:35:42,889 --> 00:35:45,023 Hun ville så gerne have et barn. 662 00:35:45,523 --> 00:35:48,787 Men hun ville give dig det, hun ikke selv kunne få. 663 00:35:49,287 --> 00:35:50,287 Et helt liv. 664 00:35:50,787 --> 00:35:53,587 Jeg nåede ikke at kende hende ret længe, - 665 00:35:54,087 --> 00:35:56,887 - men jeg ved, hun elskede dig meget højt. 666 00:35:57,387 --> 00:35:58,387 Hvad nu? 667 00:35:58,887 --> 00:36:00,887 Det må være de gamle ravminer. 668 00:36:01,387 --> 00:36:04,287 De må have installeret adgangsdøre i sin tid. 669 00:36:04,787 --> 00:36:08,115 - Jeg hørte, alarmen gik. - Vi har helt styr på det. 670 00:36:08,615 --> 00:36:11,515 - Herren ringede? - Dr. Malcolm, du er fyret. 671 00:36:12,015 --> 00:36:14,348 Det var ellers sådan en loppetjans. 672 00:36:14,848 --> 00:36:18,624 Du bedes aflevere din adgangsnøgle, hvis du stadig har den. 673 00:36:19,124 --> 00:36:22,324 En af hyperloopvognene er gået i stå i ravminerne. 674 00:36:22,824 --> 00:36:25,424 Wow, sikke en dag. Hvilken vogn er det? 675 00:36:25,924 --> 00:36:27,791 Er der dinosaurer i minerne? 676 00:36:28,291 --> 00:36:32,067 Der er dinosaurer overalt. Fugle er teknisk set dinosaurer. 677 00:36:32,567 --> 00:36:35,959 Grant og Sattler er om bord. Vi må sende nogen derud. 678 00:36:36,459 --> 00:36:40,683 Selvfølgelig, Ramsay, men lad os nu passe hver vores. Tak, doktor. 679 00:36:41,183 --> 00:36:43,116 Og dermed slut? Passér gaden? 680 00:36:43,616 --> 00:36:47,072 Jeg bryder mig ikke om dit tonefald. Vær venlig at gå. 681 00:36:47,572 --> 00:36:51,668 Det skal jeg nok, men inden da skylder jeg folk en undskyldning. 682 00:36:52,168 --> 00:36:55,944 Min association med stedet her har fået det til at se ud, - 683 00:36:56,444 --> 00:36:58,844 - som om Biosyn ikke var pilråddent. 684 00:36:59,344 --> 00:37:02,608 De giver jer så mange forfremmelser på ingen tid, - 685 00:37:03,108 --> 00:37:07,844 - at det lammer jeres kritiske sans og får jer til at ignorere alt muligt. 686 00:37:08,344 --> 00:37:12,056 Men frem for alt udnytter han jeres kærlighed til dem her. 687 00:37:12,556 --> 00:37:13,916 Har du en pointe? 688 00:37:14,416 --> 00:37:17,552 Du fremskynder menneskets udryddelse uden blusel. 689 00:37:18,052 --> 00:37:21,508 Du ved præcis, hvad du gør, men du kan ikke lade være. 690 00:37:22,008 --> 00:37:26,104 Jeg troede, du var anderledes, men du ser, hvad du ønsker at se. 691 00:37:26,604 --> 00:37:29,868 Du ser uhæmmet grådighed, så det er det, du finder. 692 00:37:30,368 --> 00:37:33,888 Du forestiller dig mig som en ond, ustyrlig Prometheus. 693 00:37:34,388 --> 00:37:38,740 Prometheus blev sprættet op, og det bliver du også, din griske grib. 694 00:37:39,240 --> 00:37:43,656 Hjælp dr. Malcolm med at pakke, og send ham direkte til flyvepladsen. 695 00:37:44,156 --> 00:37:45,156 Dodgson. 696 00:37:45,656 --> 00:37:46,656 Allosaurus? 697 00:37:47,156 --> 00:37:50,932 Giganotosaurus. Den største landlevende kødæder nogensinde. 698 00:37:51,432 --> 00:37:55,720 Han har anbragt to topkonsumenter i samme dal. Snart er der kun én. 699 00:37:56,220 --> 00:37:57,660 Kunne I mærke det? 700 00:37:58,160 --> 00:38:01,360 Det er en luftstrøm. Der må være en åbning forude. 701 00:38:01,860 --> 00:38:03,540 Hvor gammel mon minen er? 702 00:38:04,040 --> 00:38:08,008 Træk vejret, ikke gå i panik. Bare hold udkig efter flagermus. 703 00:38:08,508 --> 00:38:11,308 - Flagermus? - Der er nok ingen flagermus. 704 00:38:11,808 --> 00:38:16,800 Eller stenskred. Til gengæld risikerer vi forgiftning, dehydrering, nedkøling. 705 00:38:17,300 --> 00:38:21,652 Hvorfor rodede jeg dig ind i det her? Du var lykkelig i dit element. 706 00:38:22,152 --> 00:38:23,152 Ellie ... 707 00:38:23,652 --> 00:38:26,252 - Jeg var ikke lykkelig. - Var du ikke? 708 00:38:26,752 --> 00:38:27,752 Har I børn? 709 00:38:28,252 --> 00:38:30,452 - Jeg har to. - Men ikke med ham? 710 00:38:30,952 --> 00:38:31,952 Nej. 711 00:38:32,452 --> 00:38:34,132 Vi er bare gamle venner. 712 00:38:34,632 --> 00:38:36,312 Ja, bare gamle venner. 713 00:38:36,812 --> 00:38:37,812 Aha? 714 00:38:38,312 --> 00:38:40,179 De opdager snart, du er væk. 715 00:38:40,679 --> 00:38:45,031 - Gammelt kort. Du har ikke et nyt? - Minen har en port mod nordøst. 716 00:38:45,531 --> 00:38:49,627 Hvis dine venner slipper ud ... Når de slipper ud, så er de der. 717 00:38:50,127 --> 00:38:53,775 - Vejene er beskyttet, ikke? - Du må hellere køre stærkt. 718 00:38:54,275 --> 00:38:57,731 - Du gjorde det godt. - Det er en katastrofe, men tak. 719 00:38:58,231 --> 00:38:59,231 Ikke endnu. 720 00:38:59,731 --> 00:39:00,851 Vær forsigtig. 721 00:39:01,351 --> 00:39:02,351 Ellie. 722 00:39:02,851 --> 00:39:03,891 Hvad var det? 723 00:39:04,391 --> 00:39:05,391 Forsigtig. 724 00:39:05,891 --> 00:39:06,891 Slog du dig? 725 00:39:07,391 --> 00:39:08,751 Skidt med hatten! 726 00:39:09,251 --> 00:39:10,251 Kom nu! 727 00:39:10,751 --> 00:39:11,871 Det er en bil. 728 00:39:12,371 --> 00:39:13,891 - Ian! - Vi er her! 729 00:39:14,391 --> 00:39:16,724 - Luk porten op! - Du må hjælpe os! 730 00:39:17,224 --> 00:39:20,680 - Kender du koden? - Jeg vidste ikke, der var en kode. 731 00:39:21,180 --> 00:39:23,380 Jeg vidste ikke, der var en kode. 732 00:39:23,880 --> 00:39:25,080 Åh gud, åh gud! 733 00:39:25,580 --> 00:39:28,447 - Træk bremsen! - Der er 10.000 muligheder. 734 00:39:28,947 --> 00:39:30,627 Stem imod med benene! 735 00:39:31,127 --> 00:39:32,127 1984 ... 736 00:39:32,627 --> 00:39:35,527 - Skynd dig! - Miles Davis' fødselsdag, 0526. 737 00:39:36,027 --> 00:39:37,227 Ian, gør noget! 738 00:39:37,727 --> 00:39:40,627 - Vi klarer det ikke! - Bevar nu optimismen. 739 00:39:41,127 --> 00:39:42,807 - Kom nu! - Jeg har det. 740 00:39:43,307 --> 00:39:44,587 Det virkede sgu. 741 00:39:45,087 --> 00:39:47,753 Ian, det er Maisie. Vi fik fat i dna'et. 742 00:39:48,253 --> 00:39:50,920 - Vi må ud af den her dal. - Ja, kom så. 743 00:39:51,420 --> 00:39:52,420 Kom nu ... 744 00:39:52,920 --> 00:39:54,600 - Væk med dig! - Bvadr. 745 00:39:55,100 --> 00:39:57,833 - Jeg troede, du var død. - Hvad æder de? 746 00:39:58,333 --> 00:40:00,013 Lad os komme indenfor. 747 00:40:00,513 --> 00:40:02,980 GRÆSHOPPER INDTAGER FLERE KONTINENTER 748 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Gør det. 749 00:40:04,980 --> 00:40:06,660 Forvaringsrum beskadiget. 750 00:40:07,160 --> 00:40:10,488 Der er låst. Vi skal bruge noget tungt eller spidst. 751 00:40:10,988 --> 00:40:12,668 Det ser ikke rigtigt ud. 752 00:40:13,168 --> 00:40:14,848 - Er det ...? - Åh nej. 753 00:40:15,348 --> 00:40:17,028 Han brænder beviserne. 754 00:40:17,528 --> 00:40:19,461 - Åh gud! - Det er langt ude. 755 00:40:19,961 --> 00:40:22,161 Det virker måske farligt, men ... 756 00:40:22,661 --> 00:40:23,861 Nej, vi tipper. 757 00:40:24,361 --> 00:40:28,905 - Bør vi ikke læne os mod venstre? - Det er konstruktivt tænkt, Maisie. 758 00:40:29,405 --> 00:40:31,085 Langsomt, langsomt ... 759 00:40:31,585 --> 00:40:32,585 Langsomt. 760 00:40:33,085 --> 00:40:35,552 Det går fint. Kan I se? Det går fint. 761 00:40:36,052 --> 00:40:38,385 - Alan? Alan! - Hvordan har vi det? 762 00:40:38,885 --> 00:40:40,752 Det er mine forældre! Hjælp! 763 00:40:41,252 --> 00:40:42,252 Hør engang. 764 00:40:42,752 --> 00:40:44,432 Du er okay. Du er okay. 765 00:40:44,932 --> 00:40:48,452 - I kom for at redde mig. - Selvfølgelig gjorde vi det. 766 00:40:48,952 --> 00:40:49,992 Selvfølgelig. 767 00:40:50,492 --> 00:40:51,932 Dig kan jeg huske. 768 00:40:52,432 --> 00:40:54,112 Jeg kan også huske dig. 769 00:40:54,612 --> 00:40:56,412 De hjalp mig med at flygte. 770 00:40:56,912 --> 00:40:57,912 Er I okay? 771 00:40:58,412 --> 00:40:59,412 Tak. 772 00:40:59,912 --> 00:41:03,176 Vi må videre. Vi må knuse en rude for at komme ind. 773 00:41:03,676 --> 00:41:05,876 Jeg håber ikke, I har højdeskræk. 774 00:41:06,376 --> 00:41:08,443 - Rør jer ikke. - Rør jer ikke. 775 00:41:08,943 --> 00:41:11,276 - Hvad er det? - En giganotosaurus. 776 00:41:11,776 --> 00:41:13,843 Den største kødæder nogensinde. 777 00:41:14,343 --> 00:41:15,783 Maisie, se på mig. 778 00:41:16,283 --> 00:41:17,283 Kom så! 779 00:41:17,783 --> 00:41:19,583 - Skynd dig! - Jeg skal dø! 780 00:41:20,083 --> 00:41:21,763 Nej, det skal du ikke. 781 00:41:22,263 --> 00:41:23,263 Kom så her. 782 00:41:23,763 --> 00:41:24,763 Ja, kom her. 783 00:41:25,263 --> 00:41:26,996 Hjælp mig med at åbne den. 784 00:41:27,496 --> 00:41:28,496 Jeg har dig. 785 00:41:28,996 --> 00:41:29,996 Afsted! 786 00:41:30,496 --> 00:41:31,496 Løb! 787 00:41:31,996 --> 00:41:33,676 Det var da ikke så slemt. 788 00:41:34,176 --> 00:41:35,176 Claire! 789 00:41:35,676 --> 00:41:38,748 Kald til evakuering. Vi må have dyrene indenfor. 790 00:41:39,248 --> 00:41:41,515 Reglementet siger udtrykkeligt ... 791 00:41:42,015 --> 00:41:43,015 Jeffrey. 792 00:41:43,515 --> 00:41:44,515 For ... 793 00:41:45,015 --> 00:41:46,015 ... satan! 794 00:41:46,515 --> 00:41:48,195 Bare ... Bare gør det. 795 00:41:48,695 --> 00:41:51,495 Dette er en øjeblikkelig evakueringsordre. 796 00:41:51,995 --> 00:41:55,579 Fjernstyring er aktiveret. Alle dyr skal i nødforvaring. 797 00:41:56,079 --> 00:41:59,727 Jeg kan ikke få fat i nogen, eftersom alt står i flammer. 798 00:42:00,227 --> 00:42:02,160 Dr. Sattler, drik noget vand. 799 00:42:02,660 --> 00:42:05,393 Dr. Grant, værsgo. Jeg hedder Owen Grady. 800 00:42:05,893 --> 00:42:08,693 Jeg har læst din bog. Eller hørt lydbogen. 801 00:42:09,193 --> 00:42:10,193 Owen Grady? 802 00:42:10,693 --> 00:42:14,725 Jeg ved godt, hvem du er. Det var dig, der dresserede raptorer. 803 00:42:15,225 --> 00:42:16,225 Jeg prøvede. 804 00:42:16,725 --> 00:42:19,459 - Hvordan har du det? - Det gør ondt her. 805 00:42:19,959 --> 00:42:23,927 - Du er fra Jurassic World. - Jurassic World? Ikke min kop te. 806 00:42:24,427 --> 00:42:26,627 - Skal vi se at komme væk? - Jep. 807 00:42:27,127 --> 00:42:30,455 Godt. Der står en helikopter ovre i hovedkomplekset. 808 00:42:30,955 --> 00:42:33,355 Vi slår ADS til igen og flyver hjem. 809 00:42:33,855 --> 00:42:35,988 - Hvad er ADS? - Luftrumsværnet. 810 00:42:36,488 --> 00:42:40,264 Det holder pterodaktyler og den slags væk fra helikopterne. 811 00:42:40,764 --> 00:42:45,052 - Hvordan slår vi det til igen? - Kontrolrummet er på tredje etage. 812 00:42:45,552 --> 00:42:48,560 Alle stationerne her er forbundet under jorden. 813 00:42:49,060 --> 00:42:50,100 Rolig, Rambo. 814 00:42:50,600 --> 00:42:53,267 - Du arbejdede altså med raptorer? - Ja. 815 00:42:53,767 --> 00:42:57,287 Gav du dem bare ordrer, som de så adlød, eller hvordan? 816 00:42:57,787 --> 00:43:02,267 Det var et forhold mellem menneske og dyr baseret på gensidig respekt. 817 00:43:02,767 --> 00:43:04,447 Jeg havde engang en hund. 818 00:43:04,947 --> 00:43:08,915 Den bollede mit ben så meget, jeg fik hård hud på skinnebenet. 819 00:43:09,415 --> 00:43:10,535 Sand historie. 820 00:43:11,035 --> 00:43:12,155 Du godeste ... 821 00:43:12,655 --> 00:43:16,879 Jeg synes, vi skal starte forfra. Du og jeg. Jeg kan skaffe penge. 822 00:43:17,379 --> 00:43:21,667 Penge hænger på træerne nu om dage. Du skal ikke se så bekymret ud. 823 00:43:22,167 --> 00:43:25,495 Der er muligheder i alt, selv i det her. Vent og se. 824 00:43:25,995 --> 00:43:30,475 Jeg synes, at du skal have en mere fremtrædende rolle nu. Du er parat. 825 00:43:30,975 --> 00:43:32,655 Her. Hvad er der med dig? 826 00:43:33,155 --> 00:43:36,099 Det var dig. Du fortalte Malcolm om projektet. 827 00:43:36,599 --> 00:43:39,399 Du er skyld i alt det her. Du narrede mig. 828 00:43:39,899 --> 00:43:43,227 Jeg gav dig alle de muligheder, jeg aldrig selv fik. 829 00:43:43,727 --> 00:43:47,439 Vi har en gensidig forståelse, og den må du ikke ødelægge. 830 00:43:47,939 --> 00:43:50,605 Jeg kunne ikke finde på at ødelægge den. 831 00:43:51,105 --> 00:43:52,705 Jeg er ikke som dig. 832 00:43:53,205 --> 00:43:54,565 Det ser skidt ud. 833 00:43:55,065 --> 00:43:57,132 Vi havde samme system i parken. 834 00:43:57,632 --> 00:44:00,960 Fedt. Kan vi så bare tænde for skidtet og komme væk? 835 00:44:01,460 --> 00:44:02,460 Lad mig se. 836 00:44:02,960 --> 00:44:06,480 - Hvad betyder \"fejl 99\"? - At der ikke er nok strøm. 837 00:44:06,980 --> 00:44:11,652 I nødsituationer omdirigeres al strøm for at holde hovedsystemet kørende. 838 00:44:12,152 --> 00:44:15,608 Så det er en sikkerhedsfunktion, der bliver vores død? 839 00:44:16,108 --> 00:44:20,460 - Hvordan får vi så mere strøm? - Vi må omfordele den strøm, vi har. 840 00:44:20,960 --> 00:44:23,693 Ved at slukke hovedsystemet. Hvor er det? 841 00:44:24,193 --> 00:44:25,633 På etagen over os. 842 00:44:26,133 --> 00:44:29,000 - Vi slap væk hernede. - Hvor er det henne? 843 00:44:29,500 --> 00:44:32,400 - Kælderetage 8. - Jeg kan godt finde hende. 844 00:44:32,900 --> 00:44:34,700 - Hvem? - Beta, Blues unge. 845 00:44:35,200 --> 00:44:36,480 En velociraptor. 846 00:44:36,980 --> 00:44:39,647 - En raptorunge? - Som du har navngivet. 847 00:44:40,147 --> 00:44:44,179 - Jeg har lovet at redde hende. - Det har du lovet en dinosaur? 848 00:44:44,679 --> 00:44:47,012 - Du går da med, ikke? - Maisie ... 849 00:44:47,512 --> 00:44:48,512 Kom nu. 850 00:44:49,012 --> 00:44:51,612 - Vi er på kanal 5. - Vi er på treeren. 851 00:44:52,112 --> 00:44:54,912 - Kom tilbage. - Jeg kommer altid tilbage. 852 00:44:55,412 --> 00:44:57,812 Helikopteren er klar om ti minutter. 853 00:44:58,312 --> 00:45:02,280 Evakueringsfase 4 gennemført. Alle levende dyr er i forvaring. 854 00:45:02,780 --> 00:45:03,780 Kør så. 855 00:45:04,280 --> 00:45:06,947 - Har du stadig mareridt? - Tit og ofte. 856 00:45:07,447 --> 00:45:08,487 Hvad med dig? 857 00:45:08,987 --> 00:45:10,853 Der er meget, jeg fortryder. 858 00:45:11,353 --> 00:45:15,577 Hvis vi holder fast i fortrydelsen, bliver vi hængende i fortiden. 859 00:45:16,077 --> 00:45:18,611 Det vigtigste må være, hvad vi gør nu. 860 00:45:19,111 --> 00:45:20,151 - Ikke? - Jo. 861 00:45:20,651 --> 00:45:22,717 I sagde ikke noget om insekter. 862 00:45:23,217 --> 00:45:24,737 B4. Hun er herinde. 863 00:45:25,237 --> 00:45:28,309 Pas på flankerne. De angriber altid fra flanken. 864 00:45:28,809 --> 00:45:32,905 Vi troede engang, de sprættede bugen op på deres bytte, men nej. 865 00:45:33,405 --> 00:45:36,413 De er intelligente nok til at gå efter struben. 866 00:45:36,913 --> 00:45:40,241 Venerne eller arterierne. Eller begge dele samtidig. 867 00:45:40,741 --> 00:45:44,261 I er der lige straks. Det er i den korridor, hvor I er. 868 00:45:44,761 --> 00:45:46,441 I kan spurte lige derhen. 869 00:45:46,941 --> 00:45:49,949 - Okay, her er det. - I skal finde en gul knap. 870 00:45:50,449 --> 00:45:53,713 Kan I se en grøn knap? Det er ikke den grønne knap. 871 00:45:54,213 --> 00:45:57,285 - Nummer fire fra bunden. - Nummer fire nedefra? 872 00:45:57,785 --> 00:46:00,729 - Eller nummer tre oppefra. - Vær nu specifik! 873 00:46:01,229 --> 00:46:03,429 Hun har været her. Sluk lygterne. 874 00:46:03,929 --> 00:46:07,129 Jeg kan ikke være mere specifik ud over at sige, - 875 00:46:07,629 --> 00:46:09,896 - at den, I skal bruge, hedder E1. 876 00:46:10,396 --> 00:46:11,396 E1. 877 00:46:11,896 --> 00:46:13,016 Nej, nej, nej! 878 00:46:13,516 --> 00:46:15,196 Hun er fandeme hurtig. 879 00:46:15,696 --> 00:46:16,696 Se på mig! 880 00:46:17,196 --> 00:46:21,292 Jeg skal ramme hende i halsen. Maisie, hold hendes opmærksomhed. 881 00:46:21,792 --> 00:46:23,472 Grant, vi triangulerer. 882 00:46:23,972 --> 00:46:24,972 Nu. 883 00:46:25,472 --> 00:46:29,312 Det må du undskylde, men jeg har lovet din mor at redde dig. 884 00:46:29,812 --> 00:46:31,492 Hovedsystem genstarter. 885 00:46:31,992 --> 00:46:35,000 - Åh nej, det genstarter. - Det burde det ikke. 886 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 Tag den her. 887 00:46:37,000 --> 00:46:40,136 Vi arbejder på sagen, men det er meget indviklet. 888 00:46:40,636 --> 00:46:42,316 Det er der ikke tid til! 889 00:46:42,816 --> 00:46:44,496 Hovedsystem beskadiget. 890 00:46:44,996 --> 00:46:46,196 Vent lige lidt. 891 00:46:46,696 --> 00:46:49,429 - Luftrumsværn aktiveret. - Det lykkedes! 892 00:46:49,929 --> 00:46:51,449 Kæft, det var fedt. 893 00:46:51,949 --> 00:46:52,949 Hold så op! 894 00:46:53,449 --> 00:46:55,049 Hvad er I for nogle? 895 00:46:55,549 --> 00:46:57,749 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 896 00:46:58,249 --> 00:47:01,385 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 897 00:47:01,885 --> 00:47:03,819 Kayla, vi er klar til afgang. 898 00:47:04,319 --> 00:47:05,439 Okay, smuksak. 899 00:47:05,939 --> 00:47:08,005 - Er du okay? - Det bliver jeg. 900 00:47:08,505 --> 00:47:11,305 - Dig kan jeg huske. - I må lytte til mig. 901 00:47:11,805 --> 00:47:15,389 - Du er skyld i en katastrofe. - Og jeg kan standse den. 902 00:47:15,889 --> 00:47:20,881 Charlotte Lockwood forandrede cellerne i Maisies krop. Det reddede hendes liv. 903 00:47:21,381 --> 00:47:23,648 Hvis jeg må studere Maisies dna, - 904 00:47:24,148 --> 00:47:28,564 - kan jeg omskrive hele sværmen af græshopper, inden det er for sent. 905 00:47:29,064 --> 00:47:30,064 Det er okay. 906 00:47:30,564 --> 00:47:32,297 Det ville hun have ønsket. 907 00:47:32,797 --> 00:47:33,797 Tak. 908 00:47:34,297 --> 00:47:35,817 Nej. Nej, nej, nej. 909 00:47:36,317 --> 00:47:38,451 Ham? Ikke ham. Det er altid ham. 910 00:47:38,951 --> 00:47:42,023 Hver eneste ... Har du en dinosaur på skulderen? 911 00:47:42,523 --> 00:47:43,723 Ja, og hvad så? 912 00:47:44,223 --> 00:47:48,703 - Jeg er i luften. Mød mig i midten. - Vent. Du må ikke lande herinde. 913 00:47:49,203 --> 00:47:52,531 - Dalen er for farlig. - De er ikke i dalen længere. 914 00:47:53,031 --> 00:47:54,711 De er ligeglade med os. 915 00:47:55,211 --> 00:47:57,011 Hjælp ham op! Hjælp ham op! 916 00:47:57,511 --> 00:47:58,511 Kom nu! 917 00:47:59,011 --> 00:48:00,011 Nej, Ellie! 918 00:48:00,511 --> 00:48:01,871 Løb, Maisie, løb! 919 00:48:02,371 --> 00:48:03,371 Kom så! 920 00:48:03,871 --> 00:48:05,551 Hold fast i hinanden. 921 00:48:06,051 --> 00:48:10,019 Det er på alle niveauer. Systemisk korruption på ledelsesplan. 922 00:48:10,519 --> 00:48:13,052 \"Systemisk korruption\ skriv det ned. 923 00:48:13,552 --> 00:48:17,328 Og så styrtede vi ned i en issø. De skylder mig et nyt fly. 924 00:48:17,828 --> 00:48:21,412 Jeg må have prøven undersøgt, inden jeg går til pressen. 925 00:48:21,912 --> 00:48:24,045 Du er velkommen til at tage med. 926 00:48:24,545 --> 00:48:27,445 Medmindre du skal tilbage til din udgravning. 927 00:48:27,945 --> 00:48:29,305 - Ellie ... - Ja? 928 00:48:29,805 --> 00:48:31,245 Jeg tager med dig. 929 00:48:31,745 --> 00:48:35,329 Et øjeblik mere, så sender vi dig og dine forældre hjem. 930 00:48:35,829 --> 00:48:39,797 I dag begynder afhøringen af Biosyn-whistleblower Ramsay Cole. 931 00:48:40,297 --> 00:48:44,265 Vi skal også høre fra dr. Grant, dr. Sattler og dr. Malcolm, - 932 00:48:44,765 --> 00:48:48,605 - der har været fremtrædende i debatten siden Jurassic Park. 933 00:48:49,105 --> 00:48:50,305 Du fremstår ... 934 00:48:50,805 --> 00:48:52,485 - Ubekvem. - Troværdig. 935 00:48:52,985 --> 00:48:55,585 Jeg har stadig ikke vænnet mig til det. 936 00:48:56,085 --> 00:48:57,765 Lad os gøre det færdigt. 937 00:48:58,265 --> 00:48:59,265 Ja. 938 00:48:59,765 --> 00:49:03,541 Dr. Henry Wu har fundet en løsning på den økologiske krise. 939 00:49:04,041 --> 00:49:08,649 Hans brug af et patogen til at ændre græshoppernes dna er en revolution. 940 00:49:09,149 --> 00:49:12,669 Opdagelsen tilskriver han forsker Charlotte Lockwood, - 941 00:49:13,169 --> 00:49:14,969 - der døde for 13 år siden. 942 00:49:15,469 --> 00:49:18,925 FN har erklæret Biosyn-dalen for et verdensreservat, - 943 00:49:19,425 --> 00:49:23,137 - hvor dyrene kan leve frit og i sikkerhed for omverdenen. 944 00:49:23,637 --> 00:49:25,317 - Og pengene? - Værsgo. 945 00:49:25,817 --> 00:49:29,529 Der har været liv på Jorden i flere hundrede millioner år. 946 00:49:30,029 --> 00:49:34,637 Dinosaurerne var kun en del af det, og vi er en endnu mindre del af det. 947 00:49:35,137 --> 00:49:37,471 De sætter os virkelig i perspektiv. 948 00:49:37,971 --> 00:49:42,323 Tanken om, at der fandtes liv på Jorden for 65 millioner år siden, - 949 00:49:42,823 --> 00:49:47,815 - er respektindgydende. Vi opfører os, som om vi er alene, men det er vi ikke. 950 00:49:48,315 --> 00:49:52,475 Vi er en del af et skrøbeligt system, der udgøres af alt levende. 951 00:49:52,975 --> 00:49:56,559 Hvis vi skal overleve, må vi lære at stole på hinanden - 952 00:49:57,059 --> 00:49:58,925 - og støtte os til hinanden. 953 00:49:59,425 --> 00:50:00,465 Sameksistere. 954 00:50:00,965 --> 00:50:04,549 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service