1 00:00:43,288 --> 00:00:47,915 MAR DE BERING - 130 KILÓMETROS AL OESTE DE ALASKA 2 00:01:00,409 --> 00:01:04,783 ¡Oigan! Súbanla. Dense prisa. 3 00:01:10,281 --> 00:01:13,035 ¡Hijo de puta! ¡No! 4 00:01:13,583 --> 00:01:15,615 ¡Dios mío! 5 00:01:21,322 --> 00:01:25,433 LOS DINOSAURIOS EN NUESTRO MUNDO 6 00:01:25,533 --> 00:01:27,576 Los dinosaurios están en nuestro mundo. 7 00:01:27,676 --> 00:01:31,780 Y con cada enfrentamiento, aprendemos más sobre esta nueva y aterradora realidad. 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,383 37 MUERTES A CAUSA DE DINOSAURIOS REPORTADAS EL AÑO PASADO 9 00:01:33,407 --> 00:01:34,725 ¡Nos saldremos! 10 00:01:35,180 --> 00:01:37,702 ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? 11 00:01:37,863 --> 00:01:41,246 Han pasado 30 años desde los mortíferos acontecimientos de Parque Jurásico, 12 00:01:41,346 --> 00:01:45,249 y aún no hemos encontrado la forma de que estos animales vivan seguros entre nosotros. 13 00:01:45,349 --> 00:01:47,869 Después de la devastadora erupción del volcán de la Isla Nublar, 14 00:01:47,955 --> 00:01:49,348 que llevaba mucho tiempo dormido, 15 00:01:49,448 --> 00:01:52,708 los dinosaurios que sobrevivieron fueron transportados a tierra firme. 16 00:01:52,920 --> 00:01:55,373 Muchos de los grandes depredadores fueron capturados, 17 00:01:55,473 --> 00:02:00,262 pero las criaturas restantes se dispersaron aquí, en el Parque Nacional de Big Rock. 18 00:02:00,362 --> 00:02:02,148 Mientras la mayoría permaneció en la naturaleza, 19 00:02:02,172 --> 00:02:04,031 los que se abrieron camino hacia la civilización, 20 00:02:04,055 --> 00:02:06,603 lucharon por adaptarse a condiciones desconocidas. 21 00:02:07,368 --> 00:02:10,490 Las autoridades locales han advertido que los animales son imprevisibles, 22 00:02:10,653 --> 00:02:13,264 y cuando tienen hambre, son extremadamente violentos. 23 00:02:13,705 --> 00:02:15,833 A medida que los dinosaurios se extienden a través de las fronteras, 24 00:02:15,857 --> 00:02:18,077 ha surgido un mercado negro global. 25 00:02:18,177 --> 00:02:21,436 ¡Te desprecio, apestas patético perdedor! 26 00:02:21,600 --> 00:02:24,252 Para combatir la creciente amenaza de los cazadores furtivos ilegales, 27 00:02:24,276 --> 00:02:26,227 el Congreso de los Estados Unidos concedió los derechos 28 00:02:26,251 --> 00:02:28,202 de recolección, en exclusiva al gigante mundial... 29 00:02:28,226 --> 00:02:29,974 Biosyn Genetics. 30 00:02:30,213 --> 00:02:32,645 En Biosyn, nos dedicamos a la idea 31 00:02:32,745 --> 00:02:36,659 de que los dinosaurios pueden enseñarnos más sobre nosotros mismos. 32 00:02:37,322 --> 00:02:39,588 El Director General Lewis Dodgson ha creado un... 33 00:02:39,688 --> 00:02:42,207 Santuario en las Montañas Dolomitas de Italia, 34 00:02:42,307 --> 00:02:45,337 donde espera estudiar el antiguo sistema inmunológico de los dinosaurios 35 00:02:45,437 --> 00:02:47,952 en busca de propiedades farmacéuticas únicas. 36 00:02:48,093 --> 00:02:51,477 Mientras que Biosyn cree que podemos manejar el poder genético de forma responsable, 37 00:02:51,577 --> 00:02:53,673 el público sigue siendo escéptico. 38 00:02:53,829 --> 00:02:55,711 Algunos señalan que estos contratos gubernamentales 39 00:02:55,735 --> 00:02:59,217 han llevado a picos masivos en los beneficios de Biosyn. 40 00:02:59,317 --> 00:03:03,806 Y persisten los rumores de un clon humano que desapareció misteriosamente, 41 00:03:03,996 --> 00:03:05,934 lo que ha llevado a una búsqueda mundial por esta. 42 00:03:05,958 --> 00:03:09,101 Algunos creen que es genéticamente idéntica a Charlotte Lockwood, 43 00:03:09,201 --> 00:03:12,695 hija fallecida del cofundador de Parque Jurásico, Benjamin Lockwood. 44 00:03:13,351 --> 00:03:16,224 Ahora que hemos traído a estos animales de vuelta de la extinción, 45 00:03:16,324 --> 00:03:18,519 ¿podremos afrontar las consecuencias? 46 00:03:18,756 --> 00:03:20,425 ¿Somos responsables de ellos? 47 00:03:20,525 --> 00:03:22,831 ¿O hay que dejar que se valgan por sí mismos? 48 00:03:23,620 --> 00:03:26,236 Mientras nos adaptamos a un mundo en constante cambio, 49 00:03:26,336 --> 00:03:28,706 debemos encontrar respuestas a estas preguntas. 50 00:03:28,810 --> 00:03:32,082 Por su seguridad de ellos y por la nuestra. 51 00:03:45,897 --> 00:03:49,267 CORPORACIÓN DE GANADO, SAW RIDGE NEVADA 52 00:04:12,683 --> 00:04:16,954 Estamos dentro de la instalación de cría ilegal. 53 00:04:17,491 --> 00:04:23,834 Las crías son mantenidas en jaulas, para mantener el costo bajo. Es medieval. 54 00:04:27,420 --> 00:04:28,836 Claire. 55 00:04:32,858 --> 00:04:35,553 ¿Por qué crees que estará separado del resto? 56 00:04:37,385 --> 00:04:39,865 No creo que vaya a vivir. 57 00:04:44,523 --> 00:04:47,523 No. ¿Qué estás haciendo? Reportemos esto. 58 00:04:47,623 --> 00:04:52,960 El DFW tarda días en investigar. Podemos salvar a este ahora. 59 00:04:53,556 --> 00:04:56,046 Todo está bien. Todo está bien, amigo. 60 00:04:58,607 --> 00:05:00,776 Bien, aquí vamos. 61 00:05:04,784 --> 00:05:06,876 No. No. 62 00:05:09,252 --> 00:05:10,845 - Su cabeza. - Sí. 63 00:05:10,945 --> 00:05:13,055 Está bien, sí. 64 00:05:16,444 --> 00:05:18,606 De acuerdo, vamos, vamos. 65 00:05:23,133 --> 00:05:25,435 - ¡Sujétate! - ¿A qué? 66 00:05:37,581 --> 00:05:39,812 ATENCIÓN NO ENTRAR, PROPIEDAD PRIVADA 67 00:05:49,198 --> 00:05:51,659 Claire, ¡nos van a disparar! 68 00:05:57,077 --> 00:05:58,831 ¡No, para atrás, no! 69 00:06:09,087 --> 00:06:10,749 ¡Mierda! 70 00:06:13,604 --> 00:06:16,943 - ¿Todos bien? - ¡No! 71 00:06:27,505 --> 00:06:32,097 Bien, creo que llevaremos este hasta el DFW, y luego los visitaremos de nuevo. 72 00:06:32,316 --> 00:06:35,253 Sí, has visto ese caldo de cultivo, ¿cierto? 73 00:06:35,693 --> 00:06:37,322 Hemos terminado. 74 00:06:38,517 --> 00:06:41,064 Recibí una llamada la semana pasada. Por un trabajo de verdad. 75 00:06:41,164 --> 00:06:43,818 Algo que puedo hacer para cambiar efectivamente las cosas. 76 00:06:43,918 --> 00:06:44,942 Tengo que aceptarlo. 77 00:06:45,080 --> 00:06:45,810 Nos necesitan. 78 00:06:45,910 --> 00:06:48,840 ¿Estás salvando a estos dinosaurios, porque nos necesitan 79 00:06:49,074 --> 00:06:51,369 o los estás salvando para absolverte a ti misma? 80 00:06:51,636 --> 00:06:53,850 - Claire. - Quiero decir que esto es una locura. 81 00:06:54,179 --> 00:06:57,448 Claire, estás haciendo lo correcto. 82 00:06:57,548 --> 00:07:01,220 Pero esta ya no es una forma de hacerlo. 83 00:07:02,556 --> 00:07:05,297 Honestamente, necesitas a alguien que sea bueno para que le disparen. 84 00:07:05,397 --> 00:07:08,563 ¿No siguen siendo tú y Owen algo raro? 85 00:07:08,663 --> 00:07:12,765 - No es tan raro. - No quiso decir "raro". No. 86 00:07:12,865 --> 00:07:15,206 Quiso decir "sorprendente". 87 00:07:24,685 --> 00:07:29,023 MONTAÑAS DE SIERRA NEVADA 88 00:07:53,590 --> 00:07:55,518 ¡Vamos a traerlos a casa! 89 00:08:59,699 --> 00:09:01,218 Bien, ven aquí. 90 00:09:05,021 --> 00:09:06,365 De acuerdo. 91 00:09:19,533 --> 00:09:22,123 Vamos a llevarte a un lugar seguro. 92 00:09:30,904 --> 00:09:34,250 Ahí estás, ahí estás. 93 00:09:34,927 --> 00:09:36,333 Ya. 94 00:12:34,244 --> 00:12:35,765 ¡Oye! 95 00:12:37,683 --> 00:12:40,380 - ¿Dónde has estado? - En ninguna parte. 96 00:12:40,480 --> 00:12:45,717 - ¿Qué estás quemando? - Nada. Sólo algunas mantas viejas. 97 00:12:47,714 --> 00:12:49,969 ¿Segura que no has atravesado el puente? 98 00:12:50,136 --> 00:12:51,947 Esa es la mirada que me echas, cuando crees que te estoy mintiendo. 99 00:12:51,971 --> 00:12:53,056 - ¿Lo haces? - No. 100 00:12:53,156 --> 00:12:55,485 Maisie, estás mirando literalmente a todas partes, menos aquí. 101 00:12:55,509 --> 00:12:57,580 ¡He dicho que no he atravesado el puente! 102 00:13:01,912 --> 00:13:04,654 Maisie, ¿podemos empezar de nuevo? 103 00:13:04,754 --> 00:13:07,862 Ya sé, Claire, hay gente ahí afuera que haría cualquier cosa por encontrarme. 104 00:13:07,962 --> 00:13:11,392 No estoy enojada, eso significa que tú no tienes que estarlo. 105 00:13:11,492 --> 00:13:12,867 Yo no estoy enojada. 106 00:13:13,432 --> 00:13:15,911 - Puedo cuidar de mí misma. - ¡Oye! 107 00:13:16,154 --> 00:13:19,931 Está bien que dependamos unos de otros. Eso es lo que hace la gente. 108 00:13:20,031 --> 00:13:22,505 ¿Cómo voy a saber lo que hace la gente? 109 00:13:22,866 --> 00:13:26,633 Las únicas personas con las que he hablado en los últimos cuatro años, son ustedes dos. 110 00:13:27,915 --> 00:13:30,831 Además, ni siquiera soy una persona real. 111 00:13:30,931 --> 00:13:31,834 ¿Qué? 112 00:13:31,934 --> 00:13:36,128 Fui creada a partir de otra persona. No soy yo. 113 00:13:43,325 --> 00:13:46,487 Tú eres la única tú que haya existido. 114 00:13:48,245 --> 00:13:51,882 ¿Qué? ¿Sonó, realmente cursi? 115 00:13:51,982 --> 00:13:53,057 Fue muy cursi. 116 00:13:53,157 --> 00:13:56,482 - ¿Podemos mantener eso entre nosotras? - No puedo prometerlo. 117 00:14:02,207 --> 00:14:05,320 - Hola, niña. Siento llegar tarde. - Hola. 118 00:14:09,517 --> 00:14:11,436 Hueles a caballo. 119 00:14:12,379 --> 00:14:14,554 - A ti te gusta eso, ¿verdad? - Sí, me gusta. Sí. 120 00:14:14,654 --> 00:14:15,998 Bueno... 121 00:14:17,381 --> 00:14:20,354 Voy a preparar la cena. 122 00:14:20,759 --> 00:14:22,626 ¿Está todo bien? 123 00:14:23,039 --> 00:14:24,814 Se fue al pueblo de nuevo. 124 00:14:27,396 --> 00:14:30,180 Esta niña... ¿Hablaste con ella? 125 00:14:30,280 --> 00:14:31,761 Lo intenté. 126 00:14:34,134 --> 00:14:35,478 Yo hablaré con ella. 127 00:16:15,073 --> 00:16:16,174 Correcto. 128 00:16:16,274 --> 00:16:19,537 Corta alejándote de ti. 129 00:16:25,733 --> 00:16:27,788 - Frío como la piedra. - ¿Verdad? 130 00:16:27,888 --> 00:16:30,320 - Yo no me metería con ella. - De ninguna manera. 131 00:16:36,494 --> 00:16:39,937 Escucha, niña, probablemente deberíamos hablar de que vayas al pueblo. 132 00:16:40,512 --> 00:16:42,904 No creo que entiendas lo malo que es estar atrapada aquí. 133 00:16:43,004 --> 00:16:45,773 No estás atrapada aquí, simplemente no confiamos en la gente. 134 00:16:45,873 --> 00:16:49,925 No, simplemente no confían en mí. Y luego esperan que yo confíe en ustedes. 135 00:16:50,025 --> 00:16:53,033 - ¿Por qué no puedo tener libertad? - Porque no puedes. 136 00:16:58,107 --> 00:17:01,133 - Eso salió genial. - ¿Qué está pasando? 137 00:17:02,176 --> 00:17:04,253 - Tiene 14 años. - Sí. 138 00:17:04,353 --> 00:17:06,311 Recuerdas cómo era eso. 139 00:17:06,819 --> 00:17:08,629 Lo recuerdo. 140 00:17:10,115 --> 00:17:12,379 No podemos mantenerla aquí para siempre. 141 00:17:12,479 --> 00:17:15,662 Si no resolvemos esto, se irá mucho más allá del puente. 142 00:17:15,762 --> 00:17:17,362 Si la encuentran, no la volveremos a ver. 143 00:17:17,440 --> 00:17:20,074 Tenemos que protegerla. Ese es nuestro trabajo. Eso es lo que vamos a hacer. 144 00:17:20,098 --> 00:17:23,493 ¿Protegerla cómo? ¿Encerrándola adentro? 145 00:17:24,955 --> 00:17:26,965 Ella tiene preguntas. 146 00:17:28,206 --> 00:17:30,994 Ya sabes, preguntas que no podemos responderle. 147 00:17:32,188 --> 00:17:34,470 Quiere saber quién es. 148 00:17:36,926 --> 00:17:39,420 Quién era Charlotte Lockwood. 149 00:17:44,916 --> 00:17:46,947 Rastreó a Grady hasta su casa. 150 00:17:47,315 --> 00:17:48,359 Tenías razón. 151 00:17:48,459 --> 00:17:50,860 La Raptor tiene una cría. 152 00:17:52,088 --> 00:17:54,427 Pero escucha, hay algo más. 153 00:17:55,194 --> 00:17:57,701 He encontrado a la niña que buscabas. 154 00:18:00,825 --> 00:18:04,239 OESTE DE TEXAS 155 00:19:26,406 --> 00:19:27,981 Gracias por venir. 156 00:19:28,081 --> 00:19:30,166 No estaba segura de a quién llamar. 157 00:19:30,266 --> 00:19:33,430 Dijeron que Wildlife no quería ni verlo, si no era un dinosaurio. 158 00:19:33,530 --> 00:19:35,993 Sí, bueno, ellos se llevan toda la atención. 159 00:19:36,093 --> 00:19:39,232 Vayan y coloquen las parcelas de muestreo, a 90 metros entre sí. 160 00:19:39,332 --> 00:19:41,348 - ¿Estos son tus alumnos? - Sí. 161 00:19:41,516 --> 00:19:44,996 Hemos estado investigando el impacto de la agricultura industrial, en el medio ambiente. 162 00:19:45,094 --> 00:19:47,415 Así que, esto es justo lo que buscamos. 163 00:19:47,562 --> 00:19:52,273 Han alcanzado a 60 campos en el Condado. ¿Has visto algo así antes? 164 00:19:52,373 --> 00:19:54,434 No, no como esto. 165 00:19:54,534 --> 00:19:57,472 Han estado dejando campos degradados por todo el Medio Oeste. 166 00:19:57,953 --> 00:20:01,432 Primero, estas grandes empresas intentaron acabar con todos los insectos. 167 00:20:01,572 --> 00:20:03,447 Y ahora esto. 168 00:20:13,031 --> 00:20:14,356 ¿Es esa su tierra? 169 00:20:14,456 --> 00:20:17,574 Ese es el maizal de los Bennett. Las langostas no se lo comieron. 170 00:20:17,674 --> 00:20:20,485 - ¿Siembra la misma semilla que los Bennett? - No. 171 00:20:21,573 --> 00:20:23,409 Somos independientes. 172 00:20:24,551 --> 00:20:26,812 Ellos usan semillas Biosyn. 173 00:20:28,754 --> 00:20:30,697 Sí, segura que sí. 174 00:20:31,658 --> 00:20:33,698 ¿Dices que han atrapado una viva? 175 00:20:35,305 --> 00:20:38,218 UTAH 176 00:20:43,222 --> 00:20:45,497 Bien, déjalo salir despacio. 177 00:20:46,791 --> 00:20:48,385 - ¿Lo tienes? - Sí. 178 00:20:48,659 --> 00:20:50,266 Calma. 179 00:20:56,515 --> 00:20:58,176 ¿Por qué cavamos? 180 00:20:58,276 --> 00:21:03,839 Porque la Paleontología es ciencia, y la ciencia trata de la verdad. 181 00:21:03,939 --> 00:21:06,244 Y hay verdad en estas rocas. 182 00:21:06,344 --> 00:21:07,858 ¡Grant! 183 00:21:09,818 --> 00:21:11,805 Vas a querer ver esto. 184 00:21:23,890 --> 00:21:25,724 Ellie Sattler. 185 00:21:26,813 --> 00:21:28,561 Alan Grant. 186 00:21:28,958 --> 00:21:30,965 Estás igual. 187 00:21:32,817 --> 00:21:35,950 Y este lugar es tan... 188 00:21:36,510 --> 00:21:39,192 Tan... tú. 189 00:21:40,414 --> 00:21:44,306 Lo siento. Si hubiera sabido que venías, habría... 190 00:21:50,323 --> 00:21:52,623 ¿Puedo ofrecerte algo? ¿Una cerveza? ¿O... 191 00:21:53,489 --> 00:21:57,128 Tal vez no a las 10 de la mañana. Pero, ¿y sí un té helado? 192 00:21:57,228 --> 00:22:00,249 ¡Té, sí! Té, eso puedo hacerlo. 193 00:22:01,930 --> 00:22:04,501 Vi un montón de turistas en el camino. 194 00:22:04,957 --> 00:22:07,050 Todos los fondos se agotaron, así que... 195 00:22:07,662 --> 00:22:09,702 Alguien tiene que pagar por todo esto. 196 00:22:09,885 --> 00:22:11,352 Gracias. 197 00:22:13,133 --> 00:22:17,093 He leído tus artículos sobre la ciencia del suelo y la agricultura regenerativa. 198 00:22:17,193 --> 00:22:18,204 Son geniales. 199 00:22:18,411 --> 00:22:19,411 Gracias. 200 00:22:19,452 --> 00:22:21,654 Podría ser un motivo de esperanza para un cambio. 201 00:22:22,075 --> 00:22:23,725 ¿Cómo están tus hijos? 202 00:22:24,929 --> 00:22:27,792 Increíble. Ya crecidos, es impactante. 203 00:22:27,892 --> 00:22:30,366 Los dos están en la Universidad ya, ¿puedes creerlo? 204 00:22:30,466 --> 00:22:32,197 ¿Y Mark? 205 00:22:33,832 --> 00:22:35,708 Se terminó. 206 00:22:39,174 --> 00:22:40,789 Lamento escuchar eso. 207 00:22:40,889 --> 00:22:45,099 Descuida. He vuelto a mí, y a mi trabajo. 208 00:22:45,261 --> 00:22:46,388 Y ahora es... 209 00:22:46,488 --> 00:22:48,861 - Eso es genial. - Eso es bueno. Lo es. 210 00:22:48,961 --> 00:22:50,381 Por fin estoy sola. 211 00:22:50,481 --> 00:22:51,958 Tiempos emocionantes. 212 00:22:52,058 --> 00:22:54,605 Sí, estoy viviendo la vida de Alan Grant. 213 00:22:54,705 --> 00:22:56,067 - Es que... - Puede ser solitario. 214 00:22:56,167 --> 00:22:57,691 Tanta libertad. 215 00:23:00,675 --> 00:23:02,310 Ellie... 216 00:23:03,524 --> 00:23:07,840 No has venido hasta aquí sólo para ponerte al día, ¿cierto? 217 00:23:11,875 --> 00:23:16,393 Es una langosta. Mandíbulas, alas, tórax, pero... 218 00:23:16,857 --> 00:23:19,082 Dios, su tamaño es masivo. 219 00:23:20,512 --> 00:23:23,575 Tiene genes que se habían extinguido desde el Cretáceo. 220 00:23:23,825 --> 00:23:27,507 Y enjambres de ellas están diezmando los cultivos desde Iowa, hasta Texas. 221 00:23:28,128 --> 00:23:29,659 Aterrador, ¿verdad? 222 00:23:30,322 --> 00:23:32,017 Comenzó con unas pocas cientos. 223 00:23:32,117 --> 00:23:34,376 Y podrían ser millones a finales de este verano. 224 00:23:34,476 --> 00:23:38,417 Si siguen así, no habrá grano para alimentar a los pollos y al ganado. 225 00:23:38,517 --> 00:23:40,571 Toda la cadena alimenticia se colapsaría. 226 00:23:40,671 --> 00:23:44,680 Está claro que fue diseñada, pero ¿por qué alguien haría eso? 227 00:23:45,871 --> 00:23:50,226 Los cultivos que no se comen son lo de semillas de Biosyn. 228 00:23:50,326 --> 00:23:51,670 Biosyn. 229 00:23:52,411 --> 00:23:54,021 ¿Dices que Biosyn hizo esto? 230 00:23:54,121 --> 00:23:58,452 No me extrañaría que quisieran controlar el suministro de alimentos del mundo. 231 00:23:58,552 --> 00:24:00,529 No antes de que unos cuantos millones mueran de hambre. 232 00:24:00,553 --> 00:24:01,564 ¿Qué es lo que se dice? 233 00:24:01,825 --> 00:24:04,618 "Estamos a tres comidas de la anarquía". 234 00:24:04,718 --> 00:24:08,100 Si no los detenemos, podrás elegir tus últimas tres comidas. 235 00:24:10,235 --> 00:24:12,604 Entonces, ¿por qué me lo traes? 236 00:24:12,704 --> 00:24:15,746 Necesito pruebas concretas de que Biosyn es responsable de todo esto. 237 00:24:15,846 --> 00:24:20,395 Necesito ir a su Santuario y obtener el ADN de otra langosta de allí. 238 00:24:21,785 --> 00:24:23,821 Pero necesito a un testigo conmigo. 239 00:24:24,216 --> 00:24:25,672 Alan... 240 00:24:26,461 --> 00:24:28,982 Te haces respetar. Eres confiable para la gente. 241 00:24:29,311 --> 00:24:30,656 Sí. 242 00:24:30,756 --> 00:24:33,900 ¿Sabes por qué estoy aquí? Por la tranquilidad. Ya he terminado con todo eso. 243 00:24:34,000 --> 00:24:35,834 ¿Lo has hecho? Muy bien. 244 00:24:36,136 --> 00:24:41,429 Bueno, lo siento, Alan. Ya nadie se da ese lujo, ni siquiera tú. 245 00:24:41,669 --> 00:24:43,013 ¿Y sabes qué? 246 00:24:44,116 --> 00:24:46,277 Tú eres el único en quien yo confío. 247 00:24:49,577 --> 00:24:53,505 Este Santuario de Biosyn está, ¿qué, a 150 km. de cualquier lugar? 248 00:24:53,605 --> 00:24:54,854 ¿Cómo se puede entrar allí? 249 00:24:54,954 --> 00:24:59,214 Recibí una invitación, de su filósofo interno. 250 00:24:59,314 --> 00:24:59,915 DR. IAN MALCOLM CÓMO LLEGARÁ EL MUNDO A SU FINAL 251 00:25:00,015 --> 00:25:02,942 Parece que hay mucho dinero en ser un teórico del caos, en estos días. 252 00:25:03,042 --> 00:25:06,849 ¿Y por casualidad te invitó de la nada? 253 00:25:07,416 --> 00:25:10,101 Él dijo que había cosas que yo querría ver. 254 00:25:16,356 --> 00:25:17,763 ¿Sí vienes o qué? 255 00:25:21,438 --> 00:25:24,001 INSTALACIÓN DE REUBICACIÓN DE LA VIDA SILVESTRE PENNSYLVANIA 256 00:25:24,191 --> 00:25:25,617 Vamos. 257 00:25:26,239 --> 00:25:27,845 ¡Está libre! 258 00:25:32,532 --> 00:25:35,092 Todos los animales capturados en el continente, pasan por aquí... 259 00:25:35,150 --> 00:25:37,856 antes de ser enviados al Santuario de Biosyn, en las Dolomitas. 260 00:25:37,956 --> 00:25:41,281 Les damos la atención médica y nos aseguramos de que vivan sanos. 261 00:25:41,381 --> 00:25:44,958 - Mucha seguridad. - Esos son sólo los que se ven. 262 00:25:45,066 --> 00:25:47,701 Un montón de tipos sospechosos por ahí, quieren a estos chicos. 263 00:25:49,695 --> 00:25:51,596 Su avión está repostando. 264 00:25:52,734 --> 00:25:55,244 Biosyn es un difícil de accesar, ustedes deben tener a algún conocido. 265 00:25:55,268 --> 00:25:57,125 - ¿Te importa si yo... - Por supuesto. 266 00:25:59,243 --> 00:26:00,825 Hola tú. 267 00:26:02,514 --> 00:26:03,689 Sígueme. 268 00:26:03,789 --> 00:26:07,714 Rescatamos a estos chicos de una granja de cría ilegal en Nevada, hace unas semanas. 269 00:26:07,841 --> 00:26:10,844 Cerramos todo el lugar. Por aviso anónimo. 270 00:26:11,605 --> 00:26:14,853 Buena chica. Sí, sí. 271 00:26:15,987 --> 00:26:19,775 Alan, nunca te acostumbras. 272 00:26:20,426 --> 00:26:22,174 - Cuídate. Gracias. - Adiós. 273 00:26:59,852 --> 00:27:01,384 Hola. 274 00:27:03,087 --> 00:27:05,078 Te pareces a Blue. 275 00:27:05,714 --> 00:27:07,528 ¿Es tu madre? 276 00:27:09,103 --> 00:27:11,882 ¿Esto? ¿Quieres probarlo? 277 00:27:12,477 --> 00:27:13,821 De acuerdo. 278 00:27:28,512 --> 00:27:30,740 Maisie, no te muevas... 279 00:27:33,332 --> 00:27:36,927 Hola, chica. ¿Te mantienes alejada de los problemas? 280 00:27:37,594 --> 00:27:39,809 Tuvo una bebé. Eso es imposible. 281 00:27:42,445 --> 00:27:44,928 - Retrocede. - No nos hará daño, ¿verdad? 282 00:27:45,028 --> 00:27:47,806 Tienes razón, no lo hará. Pero, respira. 283 00:27:48,008 --> 00:27:49,590 Si no lo haces, pensará que tienes miedo. 284 00:27:49,614 --> 00:27:51,177 Sí estoy asustada. 285 00:27:52,198 --> 00:27:54,647 Ella no necesita saber eso. 286 00:28:01,618 --> 00:28:04,577 Su nido tiene que estar cerca. Maisie entra. 287 00:28:04,677 --> 00:28:07,024 - Iré contigo. - ¿Qué acabo de decirte? 288 00:28:17,074 --> 00:28:20,003 - Tenemos que movernos. - Todavía no, necesitamos a la niña. 289 00:28:21,977 --> 00:28:23,983 Oye, ¿qué pasa? 290 00:28:27,176 --> 00:28:28,810 ¿Maisie? 291 00:28:29,205 --> 00:28:30,986 ¿Maisie? 292 00:28:36,689 --> 00:28:38,102 ¿A dónde vas? 293 00:28:38,202 --> 00:28:40,506 No puedes retenerme aquí, tú no eres mi madre. 294 00:28:46,503 --> 00:28:48,457 Ella se aleja de la casa. 295 00:29:15,074 --> 00:29:16,861 - ¡Es hora de irse! - ¡Andando, vámonos! 296 00:29:22,677 --> 00:29:23,830 ¡Vámonos! 297 00:29:42,818 --> 00:29:44,683 ¿Quiénes son? 298 00:30:05,505 --> 00:30:07,073 ¡Claire! 299 00:30:07,447 --> 00:30:08,342 La han encontrado. 300 00:30:08,442 --> 00:30:09,774 ¿Qué? ¿Quiénes? 301 00:30:09,874 --> 00:30:12,375 Cazadores furtivos, los he visto por ahí. 302 00:30:12,475 --> 00:30:13,791 El líder es un auténtico canalla de mierda. 303 00:30:13,815 --> 00:30:16,344 Debe haberme reconocido y me ha seguido hasta aquí. 304 00:30:16,741 --> 00:30:18,255 - ¿Dónde está ella? - Ve a buscar la camioneta. 305 00:30:18,279 --> 00:30:19,809 ¡Dios mío! 306 00:30:27,183 --> 00:30:28,183 ¡Owen! 307 00:30:28,225 --> 00:30:29,932 ¡Oye! No. 308 00:30:34,360 --> 00:30:36,765 También se llevaron a su cría. 309 00:30:39,557 --> 00:30:43,859 Voy a recuperarla. Te lo prometo. 310 00:30:54,147 --> 00:30:56,940 Vamos. Sé a quién llamar. 311 00:31:06,046 --> 00:31:09,045 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA DIVISIÓN DE ESPECIES PELIGROSAS 312 00:31:11,724 --> 00:31:14,135 NUEVO INCIDENTE REPORTADO 313 00:31:16,093 --> 00:31:17,728 ¡Qué año, viejo! ¿Qué sigue? 314 00:31:17,828 --> 00:31:21,652 ¿Históricamente? Oscuridad, sangre, el reinado del fuego. 315 00:31:21,819 --> 00:31:22,823 Y creo que las ranas. 316 00:31:22,923 --> 00:31:24,551 De todos modos, no vamos a estar por aquí mucho tiempo. 317 00:31:24,575 --> 00:31:26,387 Estas langostas de Nebraska están a punto de acabar con todo. 318 00:31:26,411 --> 00:31:27,743 Están en el maíz, en el trigo. 319 00:31:27,843 --> 00:31:29,909 Básicamente en toda nuestra comida y en la comida de nuestra comida, así que... 320 00:31:29,933 --> 00:31:31,577 Podemos despedirnos de esto. 321 00:31:35,023 --> 00:31:37,861 - ¿Hola? - Franklin, soy yo. ¿Estás en el trabajo? 322 00:31:37,961 --> 00:31:40,257 De acuerdo. Eres un tema de interés por aquí, 323 00:31:40,357 --> 00:31:42,265 así que no puedo hablar contigo. 324 00:31:42,365 --> 00:31:45,041 Vamos, estoy en problemas. Realmente necesito de tu ayuda. Por favor. 325 00:31:45,065 --> 00:31:46,354 Sí, y yo podría perder mi trabajo, 326 00:31:46,378 --> 00:31:48,338 y sabes que no estoy cualificado para hacer nada más. 327 00:31:48,362 --> 00:31:49,844 Estamos afuera. 328 00:31:51,820 --> 00:31:53,528 Déjame hablar con él. 329 00:31:57,154 --> 00:31:59,183 - ¿Es él? - Es él. 330 00:31:59,283 --> 00:32:03,290 Se llama Rainn Delacourt. Una verdadera basura. 331 00:32:03,529 --> 00:32:05,083 ¿Qué se llevó? 332 00:32:05,414 --> 00:32:07,742 Algo que nos importa mucho. 333 00:32:08,603 --> 00:32:11,270 Mierda. Te dije que alguien vendría a buscarla a ella. 334 00:32:11,370 --> 00:32:12,897 No puedes llevarte a una persona, Claire. 335 00:32:12,921 --> 00:32:14,990 - No tuve elección. - No a los ojos de la ley. 336 00:32:15,090 --> 00:32:18,284 Este tipo no es la "ley". Dinos cómo encontrarlo. 337 00:32:19,886 --> 00:32:22,095 ¿Con que me llamaron? 338 00:32:23,480 --> 00:32:25,792 Tenemos a un hombre dentro de la operación de Delacourt. 339 00:32:25,892 --> 00:32:28,972 Habrá un intercambio en Malta, en algún momento de mañana, efectivo por carga. 340 00:32:29,061 --> 00:32:30,585 ¿Está ella con él? 341 00:32:30,750 --> 00:32:34,381 No se menciona, pero ya tenemos gente sobre el terreno. 342 00:32:34,481 --> 00:32:35,387 Uno de ellos, ya saben. 343 00:32:35,487 --> 00:32:38,698 Muchos de nosotros fuimos reclutados por la CIA, después de la caída del Parque. 344 00:32:40,126 --> 00:32:42,347 Barry es de la inteligencia francesa ahora. 345 00:32:43,736 --> 00:32:44,736 Tengo que hablar con él. 346 00:32:44,786 --> 00:32:47,086 No puedes llamarle sin más. Está encubierto. 347 00:32:47,386 --> 00:32:49,189 Miren, una vez que hagamos la redada en Malta... 348 00:32:49,213 --> 00:32:51,551 nuestros chicos verán si Delacourt sabe dónde está. 349 00:32:51,703 --> 00:32:54,318 Nuestros chicos, no ustedes. 350 00:32:54,557 --> 00:32:59,158 Prométanme que no harán algo y lo estropearán todo. 351 00:32:59,986 --> 00:33:01,434 ¿Por qué iba a hacer eso? 352 00:33:02,478 --> 00:33:04,529 Mira, los dos están locos. 353 00:33:04,656 --> 00:33:09,527 Pero, parece que son buenos padres, o lo que sea que intenten ser. 354 00:33:09,693 --> 00:33:11,147 Ella tiene suerte de tenerlos. 355 00:33:12,730 --> 00:33:14,783 No se hagan matar, ¿de acuerdo? 356 00:33:32,577 --> 00:33:34,696 Creo que ya casi hemos llegado. 357 00:33:35,619 --> 00:33:36,963 Sí. 358 00:33:37,216 --> 00:33:41,184 SANTUARIO BIOSYN MONTAÑAS DOLOMITAS, ITALIA 359 00:33:49,999 --> 00:33:53,560 Doctora Sattler, doctor Grant, Ramsay Cole, Comunicaciones. 360 00:33:53,660 --> 00:33:54,178 Hola. 361 00:33:54,278 --> 00:33:56,646 Tengo que advertirles que todo el mundo está muy emocionado por recibirlos. 362 00:33:56,670 --> 00:33:59,551 Son unas auténticas leyendas por aquí. 363 00:33:59,651 --> 00:34:02,035 Deben estar confundiéndonos con otras personas. 364 00:34:02,135 --> 00:34:05,985 Es estupendo que sigan siendo tan amigos del doctor Malcolm. 365 00:34:06,152 --> 00:34:07,978 A veces conoces a tus héroes y te decepcionan, 366 00:34:08,078 --> 00:34:10,537 pero él es exactamente cómo quieres que sea. 367 00:34:10,637 --> 00:34:12,699 Tienen una increíble motilidad del pensamiento. 368 00:34:12,799 --> 00:34:14,700 ¿Cuánto tiempo pasaste con él? 369 00:34:16,426 --> 00:34:19,144 Bueno, sé que eso fue sarcástico, pero sinceramente, no lo suficiente. 370 00:34:19,168 --> 00:34:21,582 Por favor, después de ustedes. Y cuidado con la cabeza. 371 00:34:28,439 --> 00:34:31,395 Así que Biosyn compró esta tierra, por los depósitos de ámbar, en los años noventa, 372 00:34:31,419 --> 00:34:33,299 pero hemos conseguido convertirlo en un refugio seguro... 373 00:34:33,323 --> 00:34:35,261 para unas 20 especies desplazadas. 374 00:34:35,361 --> 00:34:36,801 La primera generación vino de Sorna. 375 00:34:37,125 --> 00:34:39,175 La mayoría de los dinosaurios de Nublar también están aquí. 376 00:34:39,199 --> 00:34:42,359 Y el Departamento de Pesca y Vida Silvestre tardó tres años en atrapar al T-Rex. 377 00:34:42,873 --> 00:34:44,575 ¿El T-Rex está aquí? 378 00:34:44,675 --> 00:34:46,757 Sí. Sí. 379 00:34:47,220 --> 00:34:49,622 Llegó aquí, justo antes que ustedes. 380 00:35:06,463 --> 00:35:09,599 Sistema de Disuasión Aérea... Activado. 381 00:35:09,699 --> 00:35:12,647 Espacio aéreo restringido. Protege la vida aérea. 382 00:35:12,747 --> 00:35:15,029 Mantiene a los Pterosaurios por debajo de los 150 metros. 383 00:35:15,129 --> 00:35:16,617 ¿Aéreo? 384 00:35:18,670 --> 00:35:20,812 ¿Es ese un Dreadnoughtus? 385 00:35:21,420 --> 00:35:22,764 ¿Qué? 386 00:35:29,315 --> 00:35:31,050 Hermoso, ¿verdad? 387 00:35:31,217 --> 00:35:35,134 Su nombre significa "sin temor a nada". Supongo que ya lo sabe. 388 00:35:35,367 --> 00:35:37,582 - ¿Qué pastan? - Espinas y helechos. 389 00:35:37,808 --> 00:35:41,081 Todo autóctono, nada por repoblación, excepto por la población de ciervos. 390 00:35:41,181 --> 00:35:44,026 Es una gran especie de mesénquima, para el depredador ápice. 391 00:35:44,590 --> 00:35:48,194 - ¿El depredador ápice? - El Giganotosaurio. 392 00:35:49,155 --> 00:35:50,780 Al menos por ahora. 393 00:36:00,257 --> 00:36:03,583 No dejan que la gente entre ahí, ¿cierto? 394 00:36:03,683 --> 00:36:08,965 No. Nuestros puestos de investigación están conectados completamente bajo tierra. 395 00:36:09,065 --> 00:36:11,808 Si es necesario, podemos arrear a los animales a distancia, 396 00:36:11,908 --> 00:36:16,295 utilizando un implante neural, que manda señales eléctricas directamente a su cerebro. 397 00:36:16,395 --> 00:36:18,364 ¿Cómo descargas? 398 00:36:18,464 --> 00:36:20,395 No, como señales. 399 00:36:20,844 --> 00:36:23,261 ¿No te parece un poco... 400 00:36:23,361 --> 00:36:24,754 - ¿Cruel? - Cruel. 401 00:36:25,329 --> 00:36:29,059 ¿Saben cuánto voltaje había en las vallas eléctricas de Parque Jurásico? 402 00:36:30,287 --> 00:36:31,631 Sí. 403 00:36:36,993 --> 00:36:39,095 Por favor, acompañen al doctor Ian Malcolm al mediodía, 404 00:36:39,119 --> 00:36:41,677 en la sala de conferencias para la "Ética del Poder Genético". 405 00:36:41,777 --> 00:36:44,031 Dios, todos son tan jóvenes. 406 00:36:44,131 --> 00:36:47,701 Bueno, es parte de nuestra ética, reclutar a los mejores y más brillantes. 407 00:36:47,801 --> 00:36:50,738 Doctores. Respetados, reconocidos. 408 00:36:50,838 --> 00:36:53,898 Doctora Sattler, doctor Grant. Hola. 409 00:36:54,865 --> 00:36:56,193 Esto es grande, soy Lewis. 410 00:36:56,293 --> 00:36:58,406 - Dodgson. Sí. - Hola. 411 00:36:58,506 --> 00:37:00,146 - ¿Es Lewis Dodgson? - Lo soy. ¿Cómo está usted? 412 00:37:00,170 --> 00:37:02,072 No esperábamos verlo aquí. 413 00:37:02,172 --> 00:37:04,465 Bueno, yo no estaría en otro sitio. 414 00:37:04,565 --> 00:37:06,097 - ¿Y tú? - No. 415 00:37:06,197 --> 00:37:09,067 La gente que ven aquí está cambiando al mundo. 416 00:37:09,527 --> 00:37:11,593 ¿Les importaría sí... 417 00:37:12,354 --> 00:37:14,028 Significaría mucho, si... 418 00:37:14,128 --> 00:37:15,492 ¿Quieres... 419 00:37:15,771 --> 00:37:18,071 Genial. Muchas gracias. 420 00:37:18,178 --> 00:37:20,033 Así está bien, así está bien. Gracias. 421 00:37:20,133 --> 00:37:24,689 Así que, van a ver algunas cosas notables hoy. 422 00:37:24,956 --> 00:37:28,551 Estamos desbloqueando el verdadero poder del genoma. 423 00:37:28,651 --> 00:37:29,955 Estamos así de cerca, créanme. 424 00:37:30,055 --> 00:37:33,604 - Hará una fortuna con eso. - No, no se trata del dinero. 425 00:37:34,157 --> 00:37:37,941 No, ya hemos identificado docenas de aplicaciones para el ADN Paleontológico. 426 00:37:38,041 --> 00:37:40,907 Estamos hablando del cáncer, Alzheimer, autoinmunidad. 427 00:37:41,007 --> 00:37:43,144 Vamos a salvar vidas. 428 00:37:43,292 --> 00:37:44,867 Segura que sí. 429 00:37:45,393 --> 00:37:48,271 De todos modos, me gustaría poder guiarlos yo mismo, pero... 430 00:37:48,896 --> 00:37:52,386 Así que se quedan en las manos más que capaces de Ramsay. 431 00:37:52,647 --> 00:37:55,271 Es básicamente un joven yo. 432 00:37:55,371 --> 00:37:59,293 Sólo que más inteligente y más alto. 433 00:38:00,114 --> 00:38:01,662 ¿Tienes comida? 434 00:38:02,157 --> 00:38:04,165 - ¿Como una de mis barras? - ¿Perdón? 435 00:38:04,402 --> 00:38:06,517 No, no importa, ya encontraré algo. 436 00:38:06,617 --> 00:38:10,387 Entonces, quiero hacer más de esto, más adelante, si... 437 00:38:11,356 --> 00:38:14,847 Les hemos reservado una cápsula privada, para el viaje de ida, así que... 438 00:38:14,947 --> 00:38:17,587 Es precioso. Les encantará. Va a través de las cavernas y todo eso. 439 00:38:17,643 --> 00:38:19,080 Será mejor que se den prisa, Malcolm los espera. 440 00:38:19,104 --> 00:38:21,234 Él es un poco peculiar, pero me agrada. 441 00:38:21,334 --> 00:38:23,604 Nos mantiene alertas. En fin... 442 00:38:23,893 --> 00:38:25,953 Gracias por estar aquí, es... 443 00:38:28,435 --> 00:38:30,890 Bien, síganme, por favor. 444 00:38:32,893 --> 00:38:33,893 ¿Qué? 445 00:38:33,934 --> 00:38:39,507 El ser humano ya no tiene derecho a la seguridad, ni a la libertad... 446 00:38:39,607 --> 00:38:42,943 más que cualquier otra criatura de este planeta. 447 00:38:44,510 --> 00:38:48,478 No sólo carecemos del dominio sobre la naturaleza, 448 00:38:49,514 --> 00:38:51,672 sino que estamos subordinados a ella. 449 00:38:52,024 --> 00:38:56,993 Y ahora aquí estamos, con la oportunidad de reescribir la vida a nuestro alcance. 450 00:38:57,093 --> 00:38:58,771 Y al igual que con la energía nuclear, 451 00:38:58,871 --> 00:39:01,997 nadie sabía qué esperar de la Ingeniería Genética, 452 00:39:02,097 --> 00:39:06,026 pero apretaron el botón y sólo esperaron lo mejor. 453 00:39:07,142 --> 00:39:09,897 Al igual que ustedes lo están haciendo ahora. 454 00:39:10,873 --> 00:39:13,434 Sí, ustedes. 455 00:39:14,332 --> 00:39:19,868 Ustedes controlan el futuro de nuestra supervivencia, en el planeta Tierra. 456 00:39:19,968 --> 00:39:22,608 Según ustedes, la solución es el poder genético. 457 00:39:22,708 --> 00:39:26,486 Pero ese mismo poder podría devastar al suministro de alimentos, 458 00:39:26,593 --> 00:39:31,255 crear nuevas enfermedades y alterar aún más el clima. 459 00:39:31,409 --> 00:39:34,895 Produciendo así, consecuencias imprevistas. 460 00:39:35,558 --> 00:39:40,283 Y cada vez. Cada vez... 461 00:39:41,869 --> 00:39:43,800 todos nos hacemos los sorprendidos. 462 00:39:44,141 --> 00:39:47,888 Porque en el fondo, no creo que ninguno de nosotros crea realmente... 463 00:39:47,988 --> 00:39:50,222 que estos peligros son reales. 464 00:39:57,225 --> 00:40:00,844 Para instigar el cambio revolucionario 465 00:40:01,056 --> 00:40:07,036 debemos transformar a la conciencia humana. 466 00:40:14,561 --> 00:40:15,948 ¿Mayam? 467 00:40:17,229 --> 00:40:19,038 Muy bien. Ahí lo tienes. 468 00:40:19,138 --> 00:40:20,717 No quiero ser grosero con mis amigos. 469 00:40:20,817 --> 00:40:23,625 Véanme antes de irme. Gracias a todos. 470 00:40:24,270 --> 00:40:29,051 Mírate tú. Mírame a mí y mírate a ti. 471 00:40:29,592 --> 00:40:31,077 Esto es tan extraño. 472 00:40:31,177 --> 00:40:32,521 Parece que te va bien. 473 00:40:32,621 --> 00:40:33,927 Bueno, tengo cinco hijos, ya sabes, 474 00:40:33,951 --> 00:40:36,075 a los que adoro más que a la vida misma, así que... 475 00:40:36,954 --> 00:40:37,696 los gastos se acumulan. 476 00:40:37,796 --> 00:40:40,078 ¿Y tú? Alan, ¿estás... 477 00:40:40,701 --> 00:40:42,436 ¿Tienes familia o... 478 00:40:43,122 --> 00:40:44,466 No. 479 00:40:44,845 --> 00:40:45,662 Necesito hablar contigo. 480 00:40:45,762 --> 00:40:48,436 Yo también necesito hablar contigo, en privado. 481 00:40:48,536 --> 00:40:50,151 ¿Ustedes hablan mucho? 482 00:40:50,251 --> 00:40:51,805 Él se coló en mis DMs. 483 00:40:51,905 --> 00:40:53,457 - ¿Hizo qué? - Es urgente, Ian. 484 00:40:53,557 --> 00:40:56,364 - ¿Qué has hecho? - Tipo "siete minutos para la medianoche". 485 00:40:56,464 --> 00:40:59,955 El reloj del día del juicio final podría estar a punto de agotarse, pero como dicen, 486 00:41:00,055 --> 00:41:04,187 siempre es más oscuro justo antes de la nada eterna. 487 00:41:04,574 --> 00:41:06,095 ¿Qué? 488 00:41:07,509 --> 00:41:11,158 Langostas alteradas con ADN de la Era Cretácea... 489 00:41:11,258 --> 00:41:12,258 Ese no es mi campo. 490 00:41:12,350 --> 00:41:13,877 Pero si estas cosas siguen multiplicándose, 491 00:41:13,901 --> 00:41:17,084 estamos hablando de efectos en cascada a lo largo de todo el sistema, Ian. 492 00:41:17,349 --> 00:41:21,314 - Dios, eso es una lata. - ¿Qué es lo que te pasa? 493 00:41:21,414 --> 00:41:23,374 ¿Por qué? ¿Hay algo especial qué quieres que haga? 494 00:41:23,450 --> 00:41:24,953 ¿Qué tal si te importa un bledo? 495 00:41:25,053 --> 00:41:28,987 Oigan, yo ya he dado mi opinión con firmeza por años. 496 00:41:29,087 --> 00:41:30,969 Como era de esperar, la suma de nuestros esfuerzos humanos 497 00:41:30,993 --> 00:41:32,313 nos ha llevado a la aniquilación. 498 00:41:32,842 --> 00:41:36,684 Y la única jugada ahora es aprovechar el tiempo que nos queda 499 00:41:37,519 --> 00:41:39,849 y, ya saben, como siempre hacemos, sólo malgastarlo. 500 00:41:39,949 --> 00:41:42,432 Sinceramente, Ian, eso es una mierda. 501 00:41:42,532 --> 00:41:45,304 ¿Puedo ofrecerles un poco de café? 502 00:41:45,594 --> 00:41:49,071 Tyler, por favor, dos capuchinos. 503 00:41:49,171 --> 00:41:50,245 Yo no quiero un capuchino. 504 00:41:50,345 --> 00:41:52,305 Bueno, puedo preparar un cortado o, ¿un Macchiato? 505 00:41:52,381 --> 00:41:56,514 Créeme, es muy duro ese jet lag, eso te va a animar. 506 00:42:00,411 --> 00:42:03,331 Las langostas son parte de un proyecto mayor, llamado "Aliados Hexápodos". 507 00:42:03,427 --> 00:42:05,037 Tenías razón sobre su régimen. 508 00:42:05,137 --> 00:42:07,232 Sólo escuché por aquí un rumor, hace seis semanas. 509 00:42:07,332 --> 00:42:09,872 Y he leído tu artículo sobre la decadencia y he sumado dos y dos. 510 00:42:09,896 --> 00:42:11,720 - No estaba levantando la voz. - Está empezando a hacerlo. 511 00:42:11,744 --> 00:42:12,758 Es lo que está haciendo. 512 00:42:12,858 --> 00:42:16,620 Proliferan salvajemente. Están durando tres o cuatro veces más de lo que deberían. 513 00:42:16,720 --> 00:42:20,549 Y todos mis modelos apuntan a un colapso ecológico global, Ian. 514 00:42:20,649 --> 00:42:24,290 Abajo. Subnivel 6. Ahí es donde guardan a las langostas. 515 00:42:24,390 --> 00:42:26,689 Busca un laboratorio marcado como L4. 516 00:42:26,789 --> 00:42:28,397 Pero espera, ¿cómo vamos a llegar hasta allí? 517 00:42:28,421 --> 00:42:31,296 Oye, esto parece tan sedoso, ¿puedo tocar esta blusa? 518 00:42:31,563 --> 00:42:32,220 Claro. 519 00:42:32,320 --> 00:42:33,948 ¿Sabes lo que es? No me lo digas. 520 00:42:34,048 --> 00:42:36,959 - No lo sabrás. - Esto es bambú sostenible. 521 00:42:37,216 --> 00:42:40,136 Sí es bambú sostenible, ¿cómo lo supiste? 522 00:42:40,236 --> 00:42:41,030 Sí, es increíble. 523 00:42:41,130 --> 00:42:43,137 Tengo comino, tengo canela, 524 00:42:43,237 --> 00:42:45,841 tengo pimienta de Jamaica, que no es muy popular. Tengo cinco especias... 525 00:42:45,865 --> 00:42:48,457 - Doctor. - Si le gusta ese tipo de sensación. 526 00:42:49,564 --> 00:42:51,472 - Sí. - Hablemos de leches, ¿de acuerdo? 527 00:42:51,586 --> 00:42:53,507 Leche de soja, ¿sí? 528 00:42:54,387 --> 00:42:55,141 No. 529 00:42:55,241 --> 00:42:57,027 ¿Qué acaba de pasar? 530 00:42:57,127 --> 00:42:58,977 Estamos dentro. 531 00:43:12,540 --> 00:43:15,116 Subnivel 6. Restringido. 532 00:43:21,658 --> 00:43:23,580 Lewis, no me estás escuchando. 533 00:43:23,680 --> 00:43:27,410 El ADN prehistórico de las langostas las ha hecho más fuertes de lo que deberían. 534 00:43:27,510 --> 00:43:30,562 Se multiplican como locas y no mueren. 535 00:43:30,662 --> 00:43:33,211 - ¿Qué parte de esto no entiendes? - Sí que lo entiendo. 536 00:43:33,311 --> 00:43:37,388 - Esto va a ser una hambruna global. - Oye, no podemos anticiparnos a todo. 537 00:43:37,488 --> 00:43:39,477 Tenemos que erradicar a las que hemos liberado. 538 00:43:39,577 --> 00:43:41,192 - ¿Qué? - A todas ellas. 539 00:43:41,292 --> 00:43:42,589 No. No. 540 00:43:42,689 --> 00:43:46,920 Henry, no queremos causar pánico, queremos control. 541 00:43:47,388 --> 00:43:48,996 No existe tal cosa. 542 00:44:01,411 --> 00:44:06,750 Cuando tenemos miedo, ¿qué hacemos? ¿Qué hemos hecho antes? 543 00:44:07,414 --> 00:44:11,418 Seguimos adelante. Eso es lo que hacemos. 544 00:44:11,518 --> 00:44:12,870 ¿Verdad? 545 00:44:15,137 --> 00:44:16,486 Sí, es cierto. 546 00:44:19,300 --> 00:44:22,324 Hemos encontrado a la niña. Viene en camino. 547 00:44:22,566 --> 00:44:24,691 - Me costó una fortuna. - ¿Qué? 548 00:44:25,292 --> 00:44:25,960 Espera, ¿la has encontrado? 549 00:44:26,060 --> 00:44:29,207 Sí, las encontré a las dos. A ella y a la pequeña Raptora. 550 00:44:29,850 --> 00:44:32,465 Blue se reprodujo sola. 551 00:44:33,120 --> 00:44:35,942 Tal y como dijiste. Eres muy inteligente, Henry. 552 00:44:38,015 --> 00:44:39,516 Por eso esto funciona. 553 00:44:39,903 --> 00:44:43,692 Tú entiendes el valor de estas criaturas, siempre lo has hecho. Yo también lo hago. 554 00:44:43,866 --> 00:44:46,132 Y no nos detenemos por qué, 555 00:44:46,333 --> 00:44:48,394 ¿un pequeño proyecto paralelo se fue al traste? 556 00:44:49,069 --> 00:44:50,269 Oye. 557 00:44:50,369 --> 00:44:54,726 Si rastrean las langostas hasta nosotros, vendrán por los dinosaurios. 558 00:44:54,849 --> 00:44:56,716 Y todo tu trabajo se habrá perdido. 559 00:44:57,371 --> 00:45:00,560 Miles de millones de dólares en activos, se perderán. 560 00:45:01,774 --> 00:45:04,629 Diamantes sin nadie que los extraiga. 561 00:45:05,631 --> 00:45:07,819 ¿Realmente crees que ella sea la solución? 562 00:45:10,785 --> 00:45:12,129 De acuerdo. 563 00:45:13,951 --> 00:45:16,785 Todo lo que implique a la niña pasará por mí, ¿cierto? 564 00:45:18,341 --> 00:45:19,701 ¿Ella está bien? 565 00:45:20,216 --> 00:45:21,748 Más vale que lo esté. 566 00:45:22,766 --> 00:45:25,578 Ella es la propiedad intelectual más valiosa del planeta. 567 00:45:26,387 --> 00:45:28,542 MALTA 568 00:45:35,695 --> 00:45:38,575 - Dije que te llamaría. - ¿Ya han aterrizado? 569 00:45:38,675 --> 00:45:40,036 El segundo avión está llegando. 570 00:45:40,136 --> 00:45:41,709 ¿Quién ha dicho algo sobre un segundo avión? 571 00:45:41,733 --> 00:45:44,727 Volaron por separado, no voy a correr ningún riesgo. 572 00:45:44,827 --> 00:45:46,830 Y necesitaremos el pago, antes de la entrega. 573 00:45:46,930 --> 00:45:49,133 No me gustó lo que pasó la última vez. 574 00:45:49,233 --> 00:45:49,791 Bien. De acuerdo. 575 00:45:49,891 --> 00:45:53,059 Llámame cuando esté hecho. 576 00:46:02,291 --> 00:46:04,596 Dijiste que iba a un lugar seguro. 577 00:46:04,817 --> 00:46:06,191 Lo estás haciendo. 578 00:46:13,832 --> 00:46:15,587 Camina hacia el auto. 579 00:46:16,028 --> 00:46:17,036 No. 580 00:46:17,136 --> 00:46:18,791 No puedes elegir aquí. 581 00:46:31,329 --> 00:46:35,617 Cincuenta mil dólares por traer a una pequeña Raptora. No está mal. 582 00:46:41,955 --> 00:46:44,017 ¿Qué pasará con la niña? 583 00:46:45,572 --> 00:46:47,449 No te incumbe. 584 00:46:55,516 --> 00:46:57,930 Un placer haber hecho negocios. 585 00:47:00,863 --> 00:47:02,458 Estamos listos, vámonos. 586 00:47:09,393 --> 00:47:10,737 Owen. 587 00:47:15,436 --> 00:47:17,179 Hola, Claire. 588 00:47:17,279 --> 00:47:19,594 Pensé que habrías elegido una línea de trabajo más tranquila. 589 00:47:19,618 --> 00:47:22,999 Lo intenté, mi primo y yo abrimos un Café. Duré tres semanas. 590 00:47:24,028 --> 00:47:26,861 Por el camino que va el mundo, es difícil mirar hacia otro lado. 591 00:47:27,359 --> 00:47:29,378 Delacourt fue contratado por Soyona Santos, 592 00:47:29,478 --> 00:47:31,818 una manejadora en el comercio clandestino de dinosaurios. 593 00:47:31,918 --> 00:47:33,808 No tenemos información sobre su carga. 594 00:47:33,908 --> 00:47:37,799 Pero una vez que se haga el intercambio, veremos lo que saben de su niña. 595 00:47:37,899 --> 00:47:40,894 Pueden escuchar, pero prométanme que no harán contacto directo. 596 00:47:40,994 --> 00:47:42,455 No. 597 00:47:44,582 --> 00:47:45,943 Muy bien. Nos veremos pronto. 598 00:47:46,237 --> 00:47:48,829 Ahora hay un gran mercado clandestino de dinosaurios: 599 00:47:48,929 --> 00:47:50,787 Europa, Oriente Medio, Norte de África. 600 00:47:50,887 --> 00:47:53,259 Todo pasa por aquí. 601 00:48:03,122 --> 00:48:07,404 No miren a nadie, no hablen con nadie. Intenten pasar desapercibidos. 602 00:48:44,038 --> 00:48:45,382 Estoy bien. 603 00:48:57,111 --> 00:49:00,692 ¿Sigues volando para Santos? Debes de necesitar el dinero. 604 00:49:00,792 --> 00:49:02,045 ¿Qué te importa a ti? 605 00:49:02,145 --> 00:49:04,126 Tengo una carga. 606 00:49:04,288 --> 00:49:07,037 Mil kilos de dinosaurio a Palermo. 607 00:49:07,137 --> 00:49:08,971 Te daré dos mil. 608 00:49:09,369 --> 00:49:11,978 ¿Dos mil? ¿Cuánto tienes ahí? 609 00:49:21,549 --> 00:49:23,169 ¿Te has perdido? 610 00:49:23,584 --> 00:49:25,226 Eres una estadounidense. 611 00:49:26,376 --> 00:49:27,884 ¿Y eso nos hace amigas? 612 00:49:27,984 --> 00:49:29,963 Escucha, acabo de llegar y... 613 00:49:30,063 --> 00:49:32,984 No, eso no era una invitación. Toma. 614 00:49:34,743 --> 00:49:37,105 Un recuerdo. Vuelve a tu Hotel. 615 00:49:37,205 --> 00:49:39,318 Ya sabes, echa unas sales de baño en la bañera. 616 00:49:39,418 --> 00:49:42,025 Este lugar no es tu ambiente. 617 00:49:42,379 --> 00:49:43,867 Espera. 618 00:49:43,967 --> 00:49:46,007 - Mira... - Claire. 619 00:49:46,604 --> 00:49:49,169 Claire, sé que esto debe resultar exótico, 620 00:49:49,269 --> 00:49:53,122 pero si te metes con la persona equivocada aquí abajo, te desaparecen. 621 00:49:53,222 --> 00:49:54,671 ¿Me sigues? 622 00:49:54,771 --> 00:49:56,232 Buena suerte, ¿de acuerdo? 623 00:49:56,332 --> 00:49:57,676 Espera. 624 00:50:00,116 --> 00:50:01,398 - Espera. - ¿Qué es esto? 625 00:50:01,498 --> 00:50:03,521 - Necesito de tu ayuda. - Yo no te conozco. 626 00:50:03,621 --> 00:50:05,737 - Estoy buscando a alguien. - No hagas eso. 627 00:50:05,837 --> 00:50:08,232 Ella está toda sola. Por favor. 628 00:50:13,574 --> 00:50:15,917 - ¿Es tu hija? - Sí. 629 00:50:18,783 --> 00:50:20,474 Lo siento, no puedo involucrarme. 630 00:50:39,986 --> 00:50:42,674 - Creo que lo tengo. - Objetivo en movimiento. 631 00:50:42,929 --> 00:50:45,068 Ese es nuestro Agente encubierto con él. 632 00:50:45,485 --> 00:50:47,971 Claire, se dirige bajo tierra. ¿Lo ves? 633 00:50:48,071 --> 00:50:49,733 Sí, lo tengo. 634 00:50:50,857 --> 00:50:52,201 Muy bien, vamos. 635 00:50:57,965 --> 00:50:59,292 Hola, ¿cómo has estado? 636 00:50:59,392 --> 00:51:01,552 Todas las unidades permanezcan en posición de apuntado. 637 00:51:02,985 --> 00:51:07,120 Aquí Bravo 1. Objetivo principal adentro. No hay rastro de la niña. 638 00:51:19,414 --> 00:51:22,824 Mi gente dice que la Raptora llegó en buenas condiciones. 639 00:51:23,045 --> 00:51:25,218 Ustedes no han fastidiado esto. 640 00:51:25,480 --> 00:51:27,101 Llámenme sorprendida. 641 00:51:27,401 --> 00:51:30,439 Tengo otro trabajo para ustedes. Corto, el dinero en caliente es el doble. 642 00:51:30,580 --> 00:51:31,927 ¿Cuál es la carga? 643 00:51:34,110 --> 00:51:37,296 Atrociraptores, purasangres. 644 00:51:37,737 --> 00:51:39,169 Entrenados para matar. 645 00:51:39,296 --> 00:51:39,951 ¿Matar a quién? 646 00:51:40,051 --> 00:51:41,509 A quien se les diga. 647 00:51:41,609 --> 00:51:44,969 El láser les marca el objetivo, ellos fijan el olor y no paran hasta que esté muerto. 648 00:51:45,056 --> 00:51:46,307 Inescapable. 649 00:51:46,407 --> 00:51:48,718 Esos idiotas que hicieron a híbridos, se equivocaron. 650 00:51:49,127 --> 00:51:52,569 No se puede diseñar la lealtad, hay que cultivarla. 651 00:51:52,988 --> 00:51:54,952 Cincuenta mil para llevarlos a Riyadh. 652 00:51:55,052 --> 00:51:57,091 ¿Le entran o no? 653 00:51:57,906 --> 00:51:59,250 Ella no está aquí. 654 00:52:03,654 --> 00:52:05,150 ¿A dónde vamos? 655 00:52:05,611 --> 00:52:07,072 Ya casi llegamos. 656 00:52:12,737 --> 00:52:14,380 Esa es la entrega. Adelante. 657 00:52:14,480 --> 00:52:16,104 ¡Todo el mundo abajo! 658 00:52:16,533 --> 00:52:18,206 - ¡Manos arriba! - ¡Suelten las armas! 659 00:52:18,306 --> 00:52:20,546 Delacourt, al suelo, ¡ahora! 660 00:52:20,646 --> 00:52:21,647 ¡Al suelo! 661 00:52:21,747 --> 00:52:23,344 ¡Delacourt, quédate ahí! 662 00:52:23,444 --> 00:52:24,891 Mierda. 663 00:52:25,885 --> 00:52:27,705 ¡Saquen a ese camión de aquí! 664 00:52:28,264 --> 00:52:29,724 ¡Santos, quédate quieto! 665 00:52:35,933 --> 00:52:37,703 Hemos perdido a Delacourt. 666 00:52:49,721 --> 00:52:52,783 Aquí Bravo 1. El camión se acerca al paso subterráneo. 667 00:52:54,392 --> 00:52:55,736 Adelante. 668 00:54:23,719 --> 00:54:26,371 La niña. ¿Dónde está ella? ¿A dónde se la llevaron? 669 00:54:26,471 --> 00:54:28,495 - ¡¿Dónde está ella?! - No lo sé. 670 00:54:28,595 --> 00:54:32,313 Se la entregamos a Santos. No sé a dónde la llevarían después. 671 00:54:45,416 --> 00:54:47,886 Claire, es Santos, la mujer de blanco. 672 00:54:47,986 --> 00:54:49,330 La encontraré. 673 00:54:54,501 --> 00:54:56,002 Oye, oye. 674 00:54:56,102 --> 00:54:57,446 Alto. 675 00:54:57,638 --> 00:55:00,115 - Déjalos salir. - ¿Qué? 676 00:55:00,215 --> 00:55:01,589 Ya me has oído. 677 00:55:27,617 --> 00:55:28,961 Maldita sea. 678 00:55:30,773 --> 00:55:32,117 Mierda. 679 00:55:45,908 --> 00:55:47,671 Claire, ¿la tienes? 680 00:56:01,317 --> 00:56:02,575 Tuvimos algunos problemas. 681 00:56:02,675 --> 00:56:03,306 ¿De qué tipo? 682 00:56:03,406 --> 00:56:06,887 Los padres, Grady y Dearing. Están aquí. 683 00:56:11,172 --> 00:56:12,468 ¿Puedes encargarte de ello? 684 00:56:12,568 --> 00:56:13,912 No de a gratis. 685 00:56:15,173 --> 00:56:16,519 Sólo, hazlo. 686 00:56:30,243 --> 00:56:31,943 De acuerdo, de acuerdo. Escucha. 687 00:56:32,899 --> 00:56:34,119 No, no, no. 688 00:56:47,029 --> 00:56:48,820 Eso no se usa con la gente. 689 00:56:48,920 --> 00:56:50,672 ¿Dónde está mi hija? 690 00:56:50,772 --> 00:56:52,594 Para empezar, no era tuya. 691 00:56:54,652 --> 00:56:56,446 Dímelo. 692 00:56:57,849 --> 00:57:01,353 Biosyn. La están llevando a Biosyn. 693 00:57:07,967 --> 00:57:10,782 La has perdido. Se ha ido. 694 00:58:03,375 --> 00:58:05,295 Toma mi mano. Vamos. 695 00:58:35,642 --> 00:58:36,986 Sujétate fuerte. 696 00:58:37,211 --> 00:58:38,555 ¡¿Qué?! 697 00:58:49,431 --> 00:58:51,463 ¿Recuerdas cómo solíamos meter a los Raptores en el camión? 698 00:58:51,487 --> 00:58:52,974 - Sí. - Sí. 699 00:58:54,665 --> 00:58:56,235 - Te toca. - No. 700 00:58:57,721 --> 00:58:59,349 La clavada de último minuto. 701 00:58:59,449 --> 00:59:00,553 No hago clavadas. 702 00:59:00,653 --> 00:59:01,997 Estarás bien. 703 00:59:02,147 --> 00:59:04,067 Nunca he acertado con el tiempo. 704 00:59:05,569 --> 00:59:06,070 ¿Ahora? 705 00:59:06,170 --> 00:59:08,170 En cualquier momento. En cualquier momento. 706 00:59:08,571 --> 00:59:09,815 ¿Ahora? 707 00:59:09,915 --> 00:59:11,259 No. 708 00:59:12,537 --> 00:59:13,881 Ahora. 709 00:59:20,992 --> 00:59:22,730 ¡Quieta! 710 00:59:29,263 --> 00:59:31,919 Nos sacaré de aquí volando. Dime dónde quieres que te deje. 711 00:59:32,019 --> 00:59:33,956 ¿Has volado alguna vez a Biosyn? 712 00:59:35,148 --> 00:59:36,988 Owen, se la llevaron a Biosyn. 713 00:59:37,088 --> 00:59:40,056 Hay un aeródromo en el lado Norte de la Isla. 714 00:59:40,156 --> 00:59:42,523 Estás bajo arresto. Quédate dónde estás. 715 01:00:09,535 --> 01:00:10,879 Cuidado. 716 01:00:15,531 --> 01:00:16,875 ¡Agáchate! 717 01:01:55,189 --> 01:01:57,378 Hemos hecho un montón de enemigos. Tenemos que irnos de aquí. 718 01:01:57,402 --> 01:01:58,939 Ya llegará. 719 01:02:02,909 --> 01:02:04,761 No queda tiempo. No queda tiempo. 720 01:02:07,383 --> 01:02:08,850 Ahí está él. 721 01:02:10,642 --> 01:02:12,749 - Detente. - Los aviones no funcionan así. 722 01:02:19,061 --> 01:02:20,773 Abre la parte de atrás. 723 01:02:39,629 --> 01:02:41,117 ¡Vamos! 724 01:02:45,528 --> 01:02:47,590 ¡Agárrate fuerte! 725 01:03:17,569 --> 01:03:19,170 Todavía lo tengo. 726 01:03:37,993 --> 01:03:39,864 Kayla Watts. 727 01:03:40,257 --> 01:03:41,674 De nada. 728 01:03:42,365 --> 01:03:44,092 Parece que vuelas para Biosyn. 729 01:03:44,192 --> 01:03:47,323 Me lo voy a tomar como lo has querido decir y no como me ha sonado. 730 01:03:47,423 --> 01:03:50,597 Vuelo para el que tenga dinero, pero a esto le llamaremos un favor. 731 01:03:50,697 --> 01:03:53,012 Esos no funcionan. Se han roto. 732 01:03:54,369 --> 01:03:57,448 Los llevaré a Biosyn, pero no puedo prometerles que no sea peligroso. 733 01:03:57,995 --> 01:04:01,048 ¿Estás dispuesta a arriesgar tu vida, por gente que no conoces? 734 01:04:01,950 --> 01:04:04,888 ¿Quieres hacer preguntas o quieres volar? 735 01:04:08,336 --> 01:04:09,910 Te acepto el vuelo. 736 01:04:16,911 --> 01:04:18,996 Así que, este es nuestro Laboratorio de Desarrollo de Hábitat. 737 01:04:19,020 --> 01:04:21,140 Un montón de descubrimientos emocionantes últimamente. 738 01:04:21,756 --> 01:04:24,041 Hemos recuperado numerosas especies en su forma más pura. 739 01:04:24,141 --> 01:04:26,707 Y me refiero a genomas completos sin tocar. 740 01:04:26,807 --> 01:04:28,361 Como el Moros Intrepidus. 741 01:04:28,461 --> 01:04:29,935 ¿Qué? 742 01:04:35,906 --> 01:04:39,850 ¿Qué hay de empalmar el ADN, ya sabes, para crear nuevas especies? 743 01:04:39,950 --> 01:04:42,729 No, doctora Sattler, aquí no hacemos eso. 744 01:04:42,829 --> 01:04:44,694 Nos gusta pensar que estamos más evolucionados. 745 01:04:49,107 --> 01:04:52,120 De acuerdo, parece que aún nos queda algo de tiempo, antes de su viaje. 746 01:04:52,658 --> 01:04:55,329 ¿Les apetece recorrer las instalaciones ustedes mismos? 747 01:04:56,484 --> 01:04:59,301 Digo... ¿Podríamos? 748 01:04:59,401 --> 01:04:59,929 Sí, por qué no. 749 01:05:00,029 --> 01:05:03,399 Genial, nos vemos en la estación del Hyperloop 3, 750 01:05:03,499 --> 01:05:05,343 en unos 30 minutos. 751 01:05:05,443 --> 01:05:08,279 Los ascensores están en este pasillo. Aquellos no. 752 01:05:08,612 --> 01:05:10,682 Esos los bajan a los subniveles. 753 01:05:10,782 --> 01:05:12,511 Necesitarán una autorización especial, para bajar allí. 754 01:05:12,535 --> 01:05:14,540 - De acuerdo. - Treinta minutos. 755 01:05:23,630 --> 01:05:25,831 Aquí. Toma esto. 756 01:05:27,733 --> 01:05:29,715 - ¿Estás listo? - Sí. 757 01:05:39,532 --> 01:05:42,065 Siento mucho que haya tenido que pasar esto. 758 01:05:42,820 --> 01:05:44,894 Sí, eso es lo que dicen los secuestradores. 759 01:05:45,866 --> 01:05:47,943 Claire nunca debió esconderte. 760 01:05:48,043 --> 01:05:50,772 Eres demasiado importante, Maisie. 761 01:05:55,459 --> 01:05:56,803 ¿También se la llevaron? 762 01:05:57,458 --> 01:05:58,802 Sí. 763 01:05:59,387 --> 01:06:02,162 La necesitábamos para que nos ayudara a entenderte. 764 01:06:06,852 --> 01:06:08,532 Hola, Beta. 765 01:06:10,254 --> 01:06:11,420 ¿Estás bien? 766 01:06:11,520 --> 01:06:14,588 ¿Has dicho Beta? ¿Es ese su nombre? 767 01:06:15,242 --> 01:06:16,964 Se lo he puesto yo. 768 01:06:17,144 --> 01:06:18,716 Beta es muy especial. 769 01:06:19,011 --> 01:06:21,817 Cuando creamos a Blue, utilizamos ADN del lagarto monitor 770 01:06:21,917 --> 01:06:23,919 para rellenar los huecos de su genoma. 771 01:06:24,515 --> 01:06:27,541 Los lagartos monitor pueden reproducirse sin pareja. 772 01:06:27,641 --> 01:06:31,384 Entonces, Beta y Blue son genéticamente idénticas. 773 01:06:31,484 --> 01:06:33,718 Y eso es lo que tienen en común contigo y... 774 01:06:33,818 --> 01:06:35,162 Charlotte. 775 01:06:37,935 --> 01:06:39,854 ¿Qué sabes tú de Charlotte? 776 01:06:39,954 --> 01:06:41,447 Ella se murió. 777 01:06:42,256 --> 01:06:43,917 Hace mucho tiempo. 778 01:06:44,598 --> 01:06:46,589 Le rompió el corazón a mi abuelo. 779 01:06:48,237 --> 01:06:50,292 Así que él me hizo. 780 01:06:51,398 --> 01:06:53,693 No, Maisie, en realidad no lo hizo. 781 01:06:55,937 --> 01:06:58,013 Charlotte fue quién te hizo. 782 01:07:00,805 --> 01:07:04,257 Estoy muy emocionada de que todos vean lo que hemos estado haciendo aquí. 783 01:07:04,357 --> 01:07:08,878 Hay nueva tecnología que se hace, nueva ciencia, como cada día casi. 784 01:07:09,309 --> 01:07:13,404 Y es genial estar en el centro de eso. 785 01:07:14,138 --> 01:07:19,833 Charlotte vivió en el sitio B con todos nosotros, hasta la tormenta. 786 01:07:20,677 --> 01:07:22,440 Le encantaban los dinosaurios. 787 01:07:22,540 --> 01:07:23,934 Charlotte, ten cuidado. 788 01:07:24,034 --> 01:07:24,872 Sí, lo tendré. 789 01:07:24,972 --> 01:07:27,050 Creció rodeada de científicos. 790 01:07:27,971 --> 01:07:29,545 Y finalmente... 791 01:07:31,121 --> 01:07:32,543 se convirtió ella misma en una. 792 01:07:32,643 --> 01:07:35,062 Una mariposa voló a mi oficina esta mañana. 793 01:07:35,403 --> 01:07:37,362 Dicen que las cosas pequeñas tienen un impacto enorme, 794 01:07:37,386 --> 01:07:39,079 y estoy de acuerdo, de todo corazón. 795 01:07:39,577 --> 01:07:41,266 Ella era brillante. 796 01:07:43,216 --> 01:07:44,912 En formas que yo nunca lo seré. 797 01:07:45,012 --> 01:07:48,915 En la metafísica de la identidad, ¿puede una réplica ser realmente como el original? 798 01:07:49,235 --> 01:07:50,726 Y si es posible... 799 01:07:51,354 --> 01:07:53,016 ¿qué lo hace posible? 800 01:07:57,670 --> 01:07:59,565 He perdido mi pluma. 801 01:08:02,531 --> 01:08:04,834 - ¿Esa soy yo? - Sí. 802 01:08:06,677 --> 01:08:10,284 Al igual que Blue, Charlotte fue capaz de tener una hija ella sola. 803 01:08:11,359 --> 01:08:15,122 Ella te creó con su propio ADN. 804 01:08:15,987 --> 01:08:17,438 Entonces, sí tengo a una madre. 805 01:08:18,260 --> 01:08:21,142 Tu abuelo no quería que nadie supiera la verdad. 806 01:08:21,454 --> 01:08:23,060 La estaba protegiendo. 807 01:08:23,394 --> 01:08:24,738 Y a ti. 808 01:08:25,372 --> 01:08:26,776 ¿Somos iguales? 809 01:08:28,554 --> 01:08:29,902 Lo eran. 810 01:08:30,669 --> 01:08:34,675 Cuando eras una bebé, Charlotte empezó a mostrar síntomas de un trastorno genético. 811 01:08:34,977 --> 01:08:36,613 Así es como murió. 812 01:08:37,035 --> 01:08:39,581 Ella no supo que lo tenía, hasta que tú naciste. 813 01:08:40,715 --> 01:08:42,811 - ¿Yo también tengo eso? - No. 814 01:08:43,726 --> 01:08:45,977 Ha cambiado tu ADN. 815 01:08:46,525 --> 01:08:51,086 Alteró cada célula de tu cuerpo, para erradicar esta enfermedad. 816 01:08:51,283 --> 01:08:54,510 Nadie en la Tierra ha sabido hacer eso. 817 01:08:54,610 --> 01:08:55,993 Ella me arregló. 818 01:08:56,367 --> 01:08:59,537 El descubrimiento de Charlotte es una parte de ti ahora. 819 01:09:01,026 --> 01:09:04,186 Tu ADN podría cambiar al mundo. 820 01:09:04,477 --> 01:09:06,872 Y tengo que saber cómo lo hizo. 821 01:09:06,972 --> 01:09:08,749 Pero no puedo replicar su trabajo. 822 01:09:08,849 --> 01:09:10,750 Si pudiera estudiarte 823 01:09:10,850 --> 01:09:14,439 y a Beta, cuyo ADN nunca fue cambiado, podría... 824 01:09:16,441 --> 01:09:19,458 arreglar un terrible error que he cometido. 825 01:09:19,766 --> 01:09:21,413 ¿Qué tipo de error? 826 01:09:29,466 --> 01:09:32,016 Subnivel 6. Restringido. 827 01:09:36,511 --> 01:09:38,306 Gracias por venir. 828 01:09:42,589 --> 01:09:44,458 ¿Qué laboratorio dijo Malcolm? 829 01:09:44,558 --> 01:09:45,902 El L4. 830 01:09:50,665 --> 01:09:52,019 Aquí es. 831 01:10:11,091 --> 01:10:14,709 Bien, entra, toma la muestra y salte. 832 01:10:14,809 --> 01:10:18,432 Y muévete despacio. Podrían formar un enjambre a la menor perturbación. 833 01:10:43,523 --> 01:10:45,281 Ortópteros. 834 01:10:46,790 --> 01:10:48,691 De 2 semanas. 835 01:10:52,215 --> 01:10:55,276 Totalmente maduras. Estas. 836 01:10:57,215 --> 01:10:59,770 ¿Preparado? Calma. 837 01:11:03,489 --> 01:11:06,125 Bien, hazlo. 838 01:11:07,871 --> 01:11:09,285 ¿Qué? 839 01:11:09,800 --> 01:11:11,381 Agárrala. 840 01:11:13,317 --> 01:11:14,810 ¿Es necesario? 841 01:11:15,191 --> 01:11:16,831 ¿Qué pensabas que iba a pasar? 842 01:11:16,931 --> 01:11:20,309 Tengo que tomar una muestra. Necesitamos pruebas concretas. Esta es. 843 01:11:20,409 --> 01:11:22,369 Alan, dijiste que no había tiempo. 844 01:11:22,469 --> 01:11:23,859 ¿Puedes agarrarla? 845 01:11:23,959 --> 01:11:25,661 Por supuesto que puedo agarrarla. 846 01:11:26,746 --> 01:11:28,253 Calma. 847 01:11:30,241 --> 01:11:31,715 Cuidado con las patas. 848 01:11:35,095 --> 01:11:36,439 Aquí vamos. 849 01:11:38,134 --> 01:11:39,539 Siguen haciendo señales entre ellas. 850 01:11:39,639 --> 01:11:41,777 - Esto no es bueno, Ellen. - Casi lo tengo. 851 01:11:44,483 --> 01:11:48,219 ¿Cómo puede seguir siendo una activo, Henry, si nos estás incriminando a los dos, 852 01:11:48,319 --> 01:11:50,803 mostrándole cosas clasificadas en la computadora? 853 01:11:50,903 --> 01:11:53,919 Charlotte Lockwood creyó que los métodos que usamos en Parque Jurásico, 854 01:11:54,019 --> 01:11:55,743 podrían curar enfermedades. 855 01:11:55,918 --> 01:11:57,327 Ella tenía razón. 856 01:11:57,479 --> 01:12:00,888 Habiendo rellenado los huecos en el genoma de Maisie, con ADN alterado, 857 01:12:00,988 --> 01:12:05,447 utilizó un patógeno para entregar la secuencia reparada a cada célula. 858 01:12:05,775 --> 01:12:09,791 Si puedo volver a replicar lo que ella hizo, podría cambiar el ADN de las langostas, 859 01:12:09,891 --> 01:12:12,420 erradicándolas en una sola generación. 860 01:12:12,520 --> 01:12:15,929 Maisie y la bebé Raptora proporcionarán los datos que faltan. 861 01:12:23,360 --> 01:12:25,453 Oye. ¿Quieres salir de ahí? 862 01:12:29,414 --> 01:12:30,875 ¿Qué... 863 01:12:31,835 --> 01:12:33,179 Lo tengo. 864 01:12:37,301 --> 01:12:38,312 Corre. 865 01:12:41,213 --> 01:12:42,342 ¡Dios! 866 01:12:45,946 --> 01:12:47,336 ¡Ay, Dios! 867 01:12:50,611 --> 01:12:52,451 ¡Dios mío, Dios mío! 868 01:12:57,916 --> 01:12:59,424 ¡Maisie! 869 01:13:11,510 --> 01:13:14,863 Violación de la contención de activos. Por favor, permanezcan en sus puestos. 870 01:13:16,550 --> 01:13:19,590 Violación de la contención de activos. Por favor, permanezcan en sus puestos. 871 01:13:23,965 --> 01:13:25,499 ¿Dónde está la llave? 872 01:13:43,615 --> 01:13:44,959 ¿Estás bien? 873 01:13:45,211 --> 01:13:47,679 Sí, ¿y tú? 874 01:13:48,300 --> 01:13:49,644 Sí. 875 01:13:58,926 --> 01:14:03,180 Ustedes son la doctora Ellie Sattler y Alan Grant. 876 01:14:03,620 --> 01:14:05,462 Estuvieron en Parque Jurásico. 877 01:14:06,363 --> 01:14:08,534 ¿Qué hacen aquí? 878 01:14:10,340 --> 01:14:11,981 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 879 01:14:14,209 --> 01:14:16,199 Mi nombre es Maisie Lockwood. 880 01:14:16,484 --> 01:14:19,017 Mi abuelo conoció a John Hammond. 881 01:14:25,824 --> 01:14:27,126 Hola. 882 01:14:27,226 --> 01:14:29,236 Nosotros no... 883 01:14:29,811 --> 01:14:31,484 No trabajamos para Biosyn. 884 01:14:31,633 --> 01:14:33,009 Me doy cuenta. 885 01:14:33,109 --> 01:14:35,397 - Tenemos que salir de aquí. - Sí, debemos irnos. 886 01:14:51,262 --> 01:14:54,289 Bien, entramos y salimos. Encontramos a su niña y nos vamos. 887 01:14:55,250 --> 01:14:58,610 Torre, esta es N141, con solicitud de aterrizaje para entrega de carga, cambio. 888 01:14:58,710 --> 01:14:59,780 N141, negativo, 889 01:14:59,880 --> 01:15:03,286 nos han avisado de que lleva a pasajeros no autorizados, cambio. 890 01:15:03,386 --> 01:15:06,651 Entendido, Torre, estén enterados que la carga es perecedera. 891 01:15:06,751 --> 01:15:09,128 Necesitamos autorización inmediata. Es una emergencia, cambio. 892 01:15:09,152 --> 01:15:10,836 Pero hemos dicho "no". 893 01:15:11,358 --> 01:15:13,850 Negativo, vuelve al punto de origen. 894 01:15:13,950 --> 01:15:16,888 Parece que se está cortando. ¿Me estás escuchando por tu lado? 895 01:15:18,761 --> 01:15:21,090 Buen intento, Kayla. Van a derribar a tu ave. 896 01:15:21,564 --> 01:15:24,167 ¿Quién eres? ¿Eres Denise? 897 01:15:24,267 --> 01:15:26,379 No querrás que empiece a soltar secretos, Denise. 898 01:15:26,479 --> 01:15:28,434 ¿Te acuerdas de Dubrovnik? 899 01:15:30,491 --> 01:15:34,488 Habla de una Denise diferente. En Contaduría. 900 01:15:41,972 --> 01:15:43,542 Hablé con Santos. 901 01:15:43,896 --> 01:15:45,591 Son los padres de la niña. 902 01:15:48,053 --> 01:15:50,197 Apaga el SDA. 903 01:15:50,297 --> 01:15:51,643 ¿Seguro? 904 01:15:58,395 --> 01:15:59,752 ADVERTENCIA 905 01:16:00,552 --> 01:16:02,233 ¿Qué es eso? 906 01:16:03,082 --> 01:16:05,578 Es el Sistema de Disuasión Aérea. 907 01:16:05,678 --> 01:16:07,056 Mantiene alejada a la vida aérea. 908 01:16:07,156 --> 01:16:08,281 ¿Por qué parpadea? 909 01:16:08,381 --> 01:16:10,460 Porque la maldita Denise en la Torre, acaba de apagarlo. 910 01:16:10,484 --> 01:16:12,600 Tenemos que salir de este espacio aéreo, ahora mismo. 911 01:16:16,984 --> 01:16:18,498 Ese es otro avión, ¿verdad? 912 01:16:18,598 --> 01:16:20,112 No exactamente. 913 01:16:23,582 --> 01:16:26,045 - ¿Es eso un... - Quetzalcoatlus. 914 01:16:26,166 --> 01:16:28,288 Del Cretácico tardío y debió de haberse quedado ahí. 915 01:16:34,617 --> 01:16:37,035 De acuerdo, de acuerdo. 916 01:16:37,383 --> 01:16:39,338 Está bien. Estamos bien. Ya se ha ido. 917 01:16:56,300 --> 01:16:58,129 Este avión va a caer. 918 01:16:58,229 --> 01:17:00,958 Si alguien va a eyectarse, tendrán que hacerlo ahora. 919 01:17:01,058 --> 01:17:02,804 Sólo tengo una silla y ella está en ella. 920 01:17:02,904 --> 01:17:06,384 - ¿No tienes paracaídas? - No esperaba compañía. 921 01:17:14,053 --> 01:17:16,873 Claire, tenemos que sacarte de este avión. 922 01:17:16,973 --> 01:17:17,511 ¿Qué? 923 01:17:17,611 --> 01:17:19,552 El paracaídas se abrirá automáticamente. 924 01:17:19,652 --> 01:17:22,495 Si no lo hace, tira de esta palanca. ¿Me entiendes? 925 01:17:22,595 --> 01:17:24,984 ¡Claire! Si no se abre automáticamente... 926 01:17:25,084 --> 01:17:27,210 tienes que tirar de esta palanca de aquí detrás, ¿de acuerdo? 927 01:17:27,234 --> 01:17:28,563 Tres mil metros. 928 01:17:28,663 --> 01:17:30,746 ¡Oye! Tú eres la que tiene que ir a buscarla. 929 01:17:30,846 --> 01:17:33,261 Eres su madre. Eres su única oportunidad. 930 01:17:36,012 --> 01:17:37,607 Te veré de nuevo. 931 01:17:38,969 --> 01:17:40,440 Te amo. 932 01:18:29,970 --> 01:18:30,970 ¿Cuál es el plan? 933 01:18:30,999 --> 01:18:34,050 Pase lo que pase... ese es el plan. 934 01:18:48,265 --> 01:18:49,609 - Tres. - Aquí es. 935 01:18:50,377 --> 01:18:51,925 Alan, necesitamos el código. 936 01:18:52,025 --> 01:18:53,320 Vamos a probar esto. 937 01:18:53,420 --> 01:18:54,764 Sí. 938 01:18:54,980 --> 01:18:56,660 Abajo. 939 01:19:01,879 --> 01:19:03,920 Gracias a Dios, eres tú. 940 01:19:04,282 --> 01:19:06,067 Este lugar es un laberinto. 941 01:19:06,167 --> 01:19:08,239 Estábamos tan confundidos. Pensé que estábamos perdidos. 942 01:19:08,263 --> 01:19:10,728 Entonces dijiste Estación 3. Y yo estaba como... Y pensamos... 943 01:19:10,828 --> 01:19:12,356 ¿Tienen la muestra? 944 01:19:12,858 --> 01:19:14,022 - ¿Qué? - ¿De qué estás hablando? 945 01:19:14,046 --> 01:19:15,987 La muestra de ADN, ¿la tienen? 946 01:19:16,315 --> 01:19:18,395 Biosyn es el responsable de la epidemia de langostas. 947 01:19:18,438 --> 01:19:19,505 Dodgson lo está encubriendo. 948 01:19:19,529 --> 01:19:21,901 Tenían razón. Estoy aquí para ayudarlos. 949 01:19:22,456 --> 01:19:23,872 ¿La tienen? 950 01:19:25,938 --> 01:19:27,189 Bien. 951 01:19:27,289 --> 01:19:29,275 Esta cápsula los llevará directamente al aeródromo. 952 01:19:29,299 --> 01:19:30,602 Tenemos un avión listo para volar. 953 01:19:30,626 --> 01:19:32,712 ¿Ian te habló de los Aliados Hexápodos? 954 01:19:32,812 --> 01:19:34,505 No, se lo dije yo a él. 955 01:19:34,605 --> 01:19:35,949 ¿Qué? 956 01:19:36,535 --> 01:19:38,559 - De acuerdo, chicos, tengo que irme. - Espera. 957 01:19:43,276 --> 01:19:44,882 Maisie. 958 01:19:47,725 --> 01:19:49,185 Maisie Lockwood. 959 01:19:52,031 --> 01:19:53,375 Váyanse. 960 01:24:07,909 --> 01:24:09,797 Ese era mi bebé. 961 01:24:18,045 --> 01:24:19,625 ¿Dónde aprendiste a volar? 962 01:24:20,640 --> 01:24:22,003 En la Fuerza Aérea. 963 01:24:22,103 --> 01:24:24,076 - Legado por parte de mi madre. - Sí. 964 01:24:24,244 --> 01:24:25,639 Yo soy de la Marina. 965 01:24:25,739 --> 01:24:27,887 De acuerdo, ¿cómo acabaste haciendo esto? 966 01:24:28,305 --> 01:24:30,771 Fui una piloto de contrato legítimo por un tiempo, 967 01:24:31,038 --> 01:24:33,011 pero no pagaba exactamente lo suficiente, como para seguir aquí, enviando dinero a casa, 968 01:24:33,035 --> 01:24:36,195 así que me puse en contacto con algunos conocidos, para la mierda más lucrativa. 969 01:24:37,811 --> 01:24:40,371 Sinceramente, puede que haya terminado con esta línea de trabajo. 970 01:24:40,469 --> 01:24:42,203 ¿Por eso nos ayudas? 971 01:24:45,242 --> 01:24:47,990 Yo estaba allí cuando entregaron a su niña, a Biosyn. 972 01:24:49,318 --> 01:24:52,847 Podría haber dicho algo, pero, no lo hice. 973 01:24:52,947 --> 01:24:54,711 Y cuando vi su foto... 974 01:24:57,121 --> 01:25:00,150 No es suficiente el no hacer nada. 975 01:25:04,328 --> 01:25:05,672 Gracias. 976 01:25:52,328 --> 01:25:53,903 No. 977 01:25:58,136 --> 01:25:59,480 No. 978 01:26:23,505 --> 01:26:25,147 Maldita cosa. 979 01:27:16,150 --> 01:27:17,494 ¿Estás bien? 980 01:27:17,829 --> 01:27:19,384 Sí. Sí, sí, sí. 981 01:27:19,484 --> 01:27:21,112 No estoy nada agitada. ¿Y tú? 982 01:27:21,306 --> 01:27:22,650 No. No. 983 01:27:24,976 --> 01:27:27,339 Faro del asiento de eyección. La encontraremos. 984 01:27:27,439 --> 01:27:29,101 Bien. De acuerdo. 985 01:27:29,433 --> 01:27:31,366 ¿Realmente la amas? 986 01:27:32,769 --> 01:27:34,113 Sí. 987 01:27:34,507 --> 01:27:35,851 Lo entiendo. 988 01:27:37,000 --> 01:27:38,914 A mí también me atraen las pelirrojas. 989 01:27:39,911 --> 01:27:41,525 ¿Qué? ¡Dios! 990 01:27:45,348 --> 01:27:47,939 - ¿Quiénes son esos? - Son Grant y Sattler. 991 01:27:48,039 --> 01:27:50,139 - ¿Esto es en vivo? - De hace doce minutos. 992 01:27:50,239 --> 01:27:53,185 Estábamos rastreando a la activo fugada. Mis chicos se lo perdieron. 993 01:27:53,666 --> 01:27:55,767 Robaron una muestra de ADN. 994 01:27:55,888 --> 01:27:58,167 - ¿Cómo entraron ahí? - Utilizaron una llave de acceso. 995 01:27:58,267 --> 01:27:59,879 Autorización blanco yanqui. 996 01:28:00,994 --> 01:28:04,769 Una de nuestras cámaras vio a Ian Malcolm poner algo en el bolsillo de Sattler. 997 01:28:06,660 --> 01:28:08,529 Muy bien. Quiero verlo a él. 998 01:28:08,629 --> 01:28:10,666 Y haz que Ramsay suba aquí también, ¿quieres? 999 01:28:11,881 --> 01:28:12,881 ¿Dónde están ahora? 1000 01:28:12,919 --> 01:28:14,500 De camino al aeródromo. 1001 01:28:14,600 --> 01:28:16,881 Han abordado un Hyperloop justo a tiempo. 1002 01:28:22,725 --> 01:28:24,140 ¿Cómo estás? 1003 01:28:25,112 --> 01:28:26,666 ¿Estás bien? 1004 01:28:27,737 --> 01:28:29,718 La verdad es que no. 1005 01:28:31,370 --> 01:28:32,714 Oye. 1006 01:28:33,138 --> 01:28:35,722 Conocí a tu madre. 1007 01:28:39,567 --> 01:28:41,463 ¿La conociste? 1008 01:28:43,055 --> 01:28:46,323 Sí, unos años después de la muerte de Hammond, 1009 01:28:46,864 --> 01:28:49,782 ella vino a mi Universidad a dar una conferencia. 1010 01:28:51,149 --> 01:28:52,842 Y nos hicimos buenas amigas. 1011 01:28:53,117 --> 01:28:54,847 ¿Cómo era ella? 1012 01:28:55,031 --> 01:28:56,160 Brillante. 1013 01:28:56,260 --> 01:28:58,489 A años luz de todos los demás. 1014 01:28:59,487 --> 01:29:01,309 Y tenía una conciencia. 1015 01:29:01,783 --> 01:29:04,219 Mientras otros construían parques temáticos... 1016 01:29:04,319 --> 01:29:07,966 ella estaba decidida a demostrar que el poder genético podría salvar vidas. 1017 01:29:09,200 --> 01:29:12,038 - ¿Y yo fui su experimento? - No. 1018 01:29:14,333 --> 01:29:16,634 Ella quería un hijo más que nada. 1019 01:29:17,496 --> 01:29:20,421 Pero, ella quería que tú tuvieras lo que ella no podía, 1020 01:29:21,612 --> 01:29:22,956 una vida plena. 1021 01:29:25,939 --> 01:29:27,991 No la conocí mucho tiempo, 1022 01:29:28,823 --> 01:29:30,987 pero sé que te quería mucho. 1023 01:29:51,743 --> 01:29:53,087 ¿Qué está pasando? 1024 01:29:57,902 --> 01:30:00,056 Deben ser las antiguas minas de ámbar. 1025 01:30:01,449 --> 01:30:04,774 Debieron hacer puertas de acceso, cuando construyeron estos túneles. 1026 01:30:29,779 --> 01:30:31,033 Hola. 1027 01:30:31,133 --> 01:30:32,606 He oído la alarma. ¿Está todo bien? 1028 01:30:32,706 --> 01:30:35,398 Sí, nada que no podamos manejar. 1029 01:30:35,498 --> 01:30:36,604 Escucha... 1030 01:30:36,704 --> 01:30:37,525 ¿Ha llamado? 1031 01:30:37,625 --> 01:30:40,115 Bien, doctor Malcolm, usted está... 1032 01:30:40,615 --> 01:30:41,963 despedido. 1033 01:30:42,402 --> 01:30:43,489 ¿Qué? 1034 01:30:43,589 --> 01:30:46,393 Era un trabajo tan cómodo. 1035 01:30:46,493 --> 01:30:50,611 Puede dejar su llave de acceso a seguridad, si es que todavía la tiene. 1036 01:30:50,711 --> 01:30:53,631 Una de las cápsulas del Hyperloop acaba de apagarse en las minas de ámbar. 1037 01:30:53,661 --> 01:30:55,005 ¿Qué? 1038 01:30:56,285 --> 01:30:58,042 ¡Qué día! 1039 01:30:58,142 --> 01:30:59,610 ¿Qué cápsula? 1040 01:30:59,710 --> 01:31:01,054 ¿Hay... 1041 01:31:02,137 --> 01:31:03,612 dinosaurios en las minas? 1042 01:31:03,712 --> 01:31:05,219 Hay dinosaurios por todas partes. 1043 01:31:05,319 --> 01:31:07,855 Técnicamente las aves son dinosaurios, genéticamente hablando. 1044 01:31:08,022 --> 01:31:10,139 Lewis, Grant y Sattler están en esta cápsula. 1045 01:31:10,239 --> 01:31:11,392 Tenemos que enviar a un equipo de seguridad allí abajo. 1046 01:31:11,416 --> 01:31:13,163 De acuerdo, absolutamente, Ramsay, gracias. 1047 01:31:13,263 --> 01:31:15,287 Pero quedémonos todos en nuestros carriles. 1048 01:31:15,462 --> 01:31:17,624 Podemos encargarnos de ello. Gracias, doctor. 1049 01:31:17,724 --> 01:31:20,584 ¿Ya está? ¿No tengo nada más que ver aquí? 1050 01:31:20,952 --> 01:31:24,049 No estoy seguro de admirar su tono ahora mismo. 1051 01:31:24,149 --> 01:31:25,594 - Tiene que irse. - Sí, así es. 1052 01:31:25,694 --> 01:31:27,231 Pero, primero... 1053 01:31:27,331 --> 01:31:29,178 Le debo a toda esta gente una disculpa. 1054 01:31:29,278 --> 01:31:32,027 Creo que al prestar mi caché a este antro... 1055 01:31:32,127 --> 01:31:34,885 podría haber hecho parecer que Biosyn no estaba podrido hasta la médula. 1056 01:31:34,909 --> 01:31:37,279 - Es suficiente, Ian. - Ven, así es como te atrapan. 1057 01:31:37,379 --> 01:31:39,955 Te dan tantos ascensos en un corto período de tiempo. 1058 01:31:40,055 --> 01:31:42,195 Que te apalean la capacidad de pensamiento crítico. 1059 01:31:42,295 --> 01:31:42,913 ¡Dios mío! 1060 01:31:43,013 --> 01:31:45,135 Y de repente, hay puertas que no se abren. 1061 01:31:45,235 --> 01:31:46,412 Cosas que ignoras. 1062 01:31:46,512 --> 01:31:50,309 Pero principalmente, él está explotando su encanto... 1063 01:31:51,004 --> 01:31:51,841 a todo esto. 1064 01:31:51,941 --> 01:31:54,243 ¿Hay una preocupación real aquí? O simplemente... 1065 01:31:54,343 --> 01:31:56,953 Estás corriendo hacia la extinción de nuestra especie, 1066 01:31:57,053 --> 01:31:58,354 y no te importa. 1067 01:31:58,454 --> 01:32:01,495 Sabes exactamente lo que estás haciendo. Pero no vas a parar. 1068 01:32:01,595 --> 01:32:02,939 No puedes. 1069 01:32:03,173 --> 01:32:06,310 Pensé que serías diferente, pero eres igual que los demás. 1070 01:32:06,410 --> 01:32:07,846 Ves lo que quieres ver. 1071 01:32:08,001 --> 01:32:12,271 Te imaginas una avaricia desenfrenada, así que eso es lo que encuentras. 1072 01:32:12,371 --> 01:32:16,127 Te imaginas a un Prometeo malvado y desatado, 1073 01:32:16,227 --> 01:32:17,117 ¿así que eso es lo que yo soy para ti? 1074 01:32:17,217 --> 01:32:18,692 Prometeo fue despedazado. 1075 01:32:18,792 --> 01:32:21,707 Tú también lo serás, rata rapaz bastarda. 1076 01:32:21,807 --> 01:32:25,938 Ramsay, ¿podrías ayudar al doctor Malcolm a recoger sus cosas? 1077 01:32:26,540 --> 01:32:29,035 A du habitación y luego al aeródromo. Eso es todo. 1078 01:32:38,735 --> 01:32:40,162 El Dodgson. 1079 01:32:54,078 --> 01:32:56,384 CÁPSULA A7 DESCONECTADA 1080 01:34:13,661 --> 01:34:15,205 ¿Alosauro? 1081 01:34:16,359 --> 01:34:17,936 Giganotosaurio. 1082 01:34:18,457 --> 01:34:20,499 El mayor carnívoro terrestre conocido. 1083 01:34:20,970 --> 01:34:23,374 Pusieron a dos depredadores ápice en un Valle. 1084 01:34:23,474 --> 01:34:25,446 Muy pronto sólo quedará uno. 1085 01:34:57,476 --> 01:34:58,973 ¿Sentiste eso? 1086 01:35:00,460 --> 01:35:02,198 Es una corriente de aire. 1087 01:35:02,393 --> 01:35:04,194 Debe haber una apertura más adelante. 1088 01:35:05,291 --> 01:35:07,223 ¿Qué edad tiene esta mina? 1089 01:35:07,600 --> 01:35:09,061 Sólo respira. 1090 01:35:09,416 --> 01:35:11,792 Que nadie entre en pánico. Sólo cuidado con los murciélagos. 1091 01:35:11,959 --> 01:35:12,827 ¿Quién ha dicho algo sobre murciélagos? 1092 01:35:12,927 --> 01:35:13,465 Odio a los murciélagos. 1093 01:35:13,565 --> 01:35:16,342 Probablemente no hay murciélagos. Y no haya rocas cayendo. 1094 01:35:16,891 --> 01:35:19,822 Sólo una posibilidad de gas tóxico, deshidratación, hipotermia. 1095 01:35:19,922 --> 01:35:22,173 Sólo posibilidades, pero nada seguro. 1096 01:35:22,273 --> 01:35:25,214 Debería haberte dejado donde estabas. ¿Por qué te metí en esto? 1097 01:35:25,314 --> 01:35:26,912 Eras feliz en tu elemento. 1098 01:35:27,012 --> 01:35:27,730 ¿Qué? 1099 01:35:27,830 --> 01:35:29,441 - Ellie. - ¿Qué? 1100 01:35:30,241 --> 01:35:31,585 No estaba feliz ahí. 1101 01:35:32,920 --> 01:35:33,788 ¿No lo estabas? 1102 01:35:33,888 --> 01:35:35,436 ¿Ustedes tienen hijos? 1103 01:35:35,735 --> 01:35:37,079 ¿Qué? 1104 01:35:38,107 --> 01:35:40,645 No. Yo sí. Dos. 1105 01:35:41,212 --> 01:35:42,606 ¿Pero, no con él? 1106 01:35:45,751 --> 01:35:47,120 No. 1107 01:35:47,428 --> 01:35:50,025 No, sólo somos viejos amigos. 1108 01:35:50,333 --> 01:35:52,635 Sí, sólo viejos amigos. 1109 01:35:53,423 --> 01:35:54,767 ¿De verdad? 1110 01:35:55,276 --> 01:35:56,287 CLAVE ACEPTADA 1111 01:35:59,571 --> 01:36:02,291 No pasará mucho tiempo antes de que la seguridad sepa que te has ido. 1112 01:36:02,574 --> 01:36:05,213 Mapa. Parece un mapa antiguo. ¿No tienes un mapa nuevo? 1113 01:36:05,313 --> 01:36:07,795 Hay una puerta de acceso a la esquina noreste de la mina. 1114 01:36:07,895 --> 01:36:09,746 - Si tus amigos logran salir. - ¿Sí? 1115 01:36:10,006 --> 01:36:12,449 Cuando logren salir, estarán justo ahí. 1116 01:36:13,362 --> 01:36:15,529 Estos vehículos están protegidos, ¿verdad? 1117 01:36:15,996 --> 01:36:17,397 Sí, mejor conduce rápido. 1118 01:36:28,704 --> 01:36:30,113 Lo has hecho bien. 1119 01:36:30,213 --> 01:36:33,645 Sí, bueno... En realidad, es un completo desastre, pero gracias. 1120 01:36:34,407 --> 01:36:35,751 Todavía no. 1121 01:36:46,685 --> 01:36:48,052 Ten cuidado. 1122 01:37:07,171 --> 01:37:08,892 - Ellie. - Sí. 1123 01:37:13,914 --> 01:37:15,258 ¿Qué fue eso? 1124 01:37:22,299 --> 01:37:23,643 Ten cuidado. 1125 01:37:37,741 --> 01:37:39,642 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien? 1126 01:37:57,781 --> 01:37:59,515 ¡Olvida tu sombrero! 1127 01:38:01,439 --> 01:38:02,783 ¡Vamos! 1128 01:38:11,735 --> 01:38:13,136 ¡Vamos, vamos, vamos! 1129 01:38:18,787 --> 01:38:20,454 Es un vehículo. 1130 01:38:21,745 --> 01:38:23,875 - ¡Dios, Ian! - ¡Ian! Por aquí. 1131 01:38:24,937 --> 01:38:25,858 - ¡Aquí! - ¡Vamos, Ian! 1132 01:38:25,958 --> 01:38:28,233 - ¡Abre la puerta! - Por favor, ayúdanos. 1133 01:38:28,848 --> 01:38:29,961 ¿Conoces el código? 1134 01:38:30,061 --> 01:38:32,119 No sabía que iba a haber un código. 1135 01:38:32,780 --> 01:38:34,955 No sabía que iba a haber un código. 1136 01:38:35,549 --> 01:38:37,498 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1137 01:38:38,766 --> 01:38:40,589 ¡El freno, tiren del freno! 1138 01:38:40,689 --> 01:38:41,924 Hay 10.000 posibilidades aquí. 1139 01:38:42,024 --> 01:38:43,740 ¡Empujen con las piernas! Eso es. 1140 01:38:45,049 --> 01:38:47,391 - 1984. - ¡Vamos, Ian! 1141 01:38:47,491 --> 01:38:49,931 - ¡Aquí viene otra vez! - ¡Apúrate! 1142 01:38:50,031 --> 01:38:53,437 El cumpleaños de Miles Davis, 0526. 1143 01:38:58,417 --> 01:39:00,934 - ¡Ian, haz algo! - Por favor, ¡por favor! 1144 01:39:01,034 --> 01:39:02,285 No lo vamos a conseguir. 1145 01:39:02,385 --> 01:39:04,675 Intentemos todos ser positivos aquí. 1146 01:39:20,794 --> 01:39:24,146 - ¡Por favor! - Lo sé. Lo sé. Ya sé. 1147 01:39:30,335 --> 01:39:31,728 ¡Dios mío! 1148 01:39:33,489 --> 01:39:35,464 Qué te parece, realmente funcionó. 1149 01:39:41,093 --> 01:39:43,687 - Ian, esta es Maisie. - Hola, Maisie. 1150 01:39:43,920 --> 01:39:45,795 Tenemos el ADN. 1151 01:39:46,706 --> 01:39:48,104 Tenemos que salir de este Valle. 1152 01:39:48,204 --> 01:39:50,657 - Sí, vamos. - Vámonos. 1153 01:40:21,743 --> 01:40:23,609 Vamos, vamos. 1154 01:41:33,340 --> 01:41:34,874 Vamos. Fuera. 1155 01:41:37,943 --> 01:41:38,954 Hola. 1156 01:41:39,054 --> 01:41:40,398 ¡Dios mío! 1157 01:41:41,624 --> 01:41:43,003 Pensé que estabas muerto. 1158 01:41:43,103 --> 01:41:44,593 ¿Qué es lo que comen? 1159 01:41:49,372 --> 01:41:51,206 Será mejor que entremos. 1160 01:42:05,245 --> 01:42:06,534 LA PLAGA DE LANGOSTAS SALTA A LOS CONTINENTES 1161 01:42:06,558 --> 01:42:07,788 ¿DE DÓNDE VIENEN? 1162 01:42:32,050 --> 01:42:33,736 Adelante. 1163 01:43:12,563 --> 01:43:14,744 La cámara de contención está comprometida. 1164 01:43:30,698 --> 01:43:31,819 Está cerrada. 1165 01:43:31,919 --> 01:43:34,577 Eso necesitará algo pesado, algo afilado, o ambas cosas. 1166 01:43:46,004 --> 01:43:48,808 Eso no puede estar bien. 1167 01:44:00,497 --> 01:44:02,425 - ¿Es eso... - No. 1168 01:44:02,692 --> 01:44:04,320 ¡Dios mío! 1169 01:44:06,422 --> 01:44:08,215 Está quemando las pruebas. 1170 01:44:09,370 --> 01:44:10,542 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1171 01:44:10,642 --> 01:44:12,332 Eso está bien loco. 1172 01:44:28,406 --> 01:44:29,780 Sí. 1173 01:44:30,271 --> 01:44:31,603 ¡Dios mío! 1174 01:44:31,703 --> 01:44:35,918 Sé que esto puede parecer precario, pero... 1175 01:44:37,549 --> 01:44:39,504 No, nos estamos tambaleando. 1176 01:44:41,376 --> 01:44:43,736 ¿Deberíamos inclinarnos todos hacia la izquierda o algo así? 1177 01:44:43,797 --> 01:44:45,553 Eso es muy constructivo. Gracias, Maisie. 1178 01:44:45,653 --> 01:44:46,664 Sí. 1179 01:44:47,352 --> 01:44:49,614 Lento. Lento. 1180 01:44:51,535 --> 01:44:52,879 Lento. 1181 01:44:56,645 --> 01:44:58,028 Estamos bien. 1182 01:44:58,128 --> 01:44:59,689 ¿Ven esto? 1183 01:45:00,378 --> 01:45:01,926 Esto es estar bien. 1184 01:45:15,875 --> 01:45:18,535 ¿Alan? ¡Alan! 1185 01:45:19,604 --> 01:45:21,085 ¿Cómo están todos? 1186 01:45:31,105 --> 01:45:35,035 ¡Son mis papás! ¡Ayuda! 1187 01:45:35,213 --> 01:45:36,336 ¡Ayuda! 1188 01:45:36,436 --> 01:45:37,780 Escucha. 1189 01:45:45,617 --> 01:45:47,014 ¡Dios mío! 1190 01:45:47,308 --> 01:45:48,818 Estás bien. 1191 01:45:49,519 --> 01:45:50,863 Estás bien. 1192 01:45:50,995 --> 01:45:53,847 Vinieron a buscarme. Realmente vinieron a buscarme. 1193 01:45:53,947 --> 01:45:56,043 Por supuesto que sí, nena. 1194 01:45:56,143 --> 01:45:58,332 - Hola, pequeña. - Por supuesto. 1195 01:46:00,073 --> 01:46:01,920 Me acuerdo de ti. 1196 01:46:03,115 --> 01:46:04,810 Yo también me acuerdo de ti. 1197 01:46:15,417 --> 01:46:17,119 Ellos me ayudaron a escapar. 1198 01:46:21,929 --> 01:46:23,756 ¿Están bien? 1199 01:46:26,328 --> 01:46:27,929 - Gracias. - Sí. 1200 01:46:30,391 --> 01:46:32,139 Tenemos que irnos. 1201 01:46:32,514 --> 01:46:35,221 Vamos a tener que romper la ventana, para meternos en esa cosa. 1202 01:46:35,856 --> 01:46:37,946 Espero que nadie tenga miedo a las alturas. 1203 01:46:50,615 --> 01:46:52,967 - No se muevan. - No se muevan. 1204 01:47:10,885 --> 01:47:12,485 ¿Qué es eso? 1205 01:47:12,834 --> 01:47:14,820 Un Giganotosaurio. 1206 01:47:16,670 --> 01:47:18,974 El mayor carnívoro que el mundo haya visto jamás. 1207 01:47:31,421 --> 01:47:32,765 Vamos. 1208 01:47:37,855 --> 01:47:40,251 Maisie, mírame. Mírame. 1209 01:48:03,559 --> 01:48:04,904 Muévete. 1210 01:48:20,348 --> 01:48:22,244 - Vamos, vamos. - ¡Vamos! 1211 01:48:27,779 --> 01:48:29,182 ¡No, no! 1212 01:48:33,388 --> 01:48:35,515 - Apúrate. - ¡Voy a morirme! 1213 01:48:35,615 --> 01:48:36,616 Sube. Sube, niña. 1214 01:48:36,716 --> 01:48:38,973 No lo harás. No, no lo harás. Estás bien. 1215 01:48:47,959 --> 01:48:49,360 ¡Vamos, vamos! 1216 01:49:06,868 --> 01:49:08,490 Vamos. 1217 01:49:09,459 --> 01:49:10,913 ¡Oye! 1218 01:49:17,764 --> 01:49:19,632 Sí, ven aquí. 1219 01:49:33,767 --> 01:49:35,084 Vamos, vamos, vamos. 1220 01:49:36,733 --> 01:49:38,077 Ayúdenme. 1221 01:49:43,304 --> 01:49:44,659 Te tengo. 1222 01:49:47,123 --> 01:49:48,697 ¡Vamos, vamos, vamos! 1223 01:49:51,941 --> 01:49:53,285 ¡Corran! 1224 01:50:09,189 --> 01:50:11,318 Ven, no estuvo tan mal. 1225 01:50:17,639 --> 01:50:18,983 Vamos. 1226 01:50:21,035 --> 01:50:22,443 ¡Claire! 1227 01:51:04,842 --> 01:51:06,437 Ordene la evacuación. 1228 01:51:06,537 --> 01:51:07,974 Tenemos que arriar a los animales al interior. 1229 01:51:07,998 --> 01:51:11,257 La normativa es clara, en cuanto a que en caso de una alerta... 1230 01:51:14,047 --> 01:51:15,391 Jeffrey. 1231 01:51:20,525 --> 01:51:23,351 ¡Maldita sea! 1232 01:51:25,822 --> 01:51:27,166 Sólo... 1233 01:51:28,405 --> 01:51:29,826 Sólo ordénala. 1234 01:51:30,201 --> 01:51:33,856 ¡Atención! ¡Atención! Esta es una orden de evacuación inmediata. 1235 01:51:33,956 --> 01:51:36,064 El sistema de arriamiento a distancia, está ahora activo. 1236 01:51:36,088 --> 01:51:39,920 Todos los activos vivos, van en camino a la contención de emergencia. 1237 01:52:02,368 --> 01:52:06,729 No puedo contactar con nadie, ya que todo está en llamas. 1238 01:52:06,829 --> 01:52:09,280 - Doctora Sattler, aquí hay agua. - Gracias. 1239 01:52:09,380 --> 01:52:11,479 Doctor Grant, para usted. 1240 01:52:11,579 --> 01:52:13,051 Soy Owen Grady. 1241 01:52:13,151 --> 01:52:16,572 Gran admirador, he leído su libro. Bueno, oí el libro en cinta. 1242 01:52:16,672 --> 01:52:18,987 Owen Grady. Owen Grady... 1243 01:52:19,087 --> 01:52:20,807 Sí, sé quién eres. 1244 01:52:21,282 --> 01:52:23,848 Tú entrenas a Raptores. 1245 01:52:24,059 --> 01:52:26,129 Lo he intentado. Sí. 1246 01:52:26,229 --> 01:52:29,214 - ¿Cómo te va? - Uno aquí. 1247 01:52:29,461 --> 01:52:31,642 Estuviste en Mundo Jurásico. 1248 01:52:31,742 --> 01:52:33,340 ¿Mundo Jurásico? 1249 01:52:33,454 --> 01:52:34,934 No fui admirador de eso. 1250 01:52:36,418 --> 01:52:39,590 De acuerdo, entonces, ¿estamos bien para encontrar una forma de salir de aquí? 1251 01:52:39,690 --> 01:52:40,560 Sí. 1252 01:52:40,660 --> 01:52:41,935 Vamos a ello. 1253 01:52:42,035 --> 01:52:45,323 Hay un helicóptero en el complejo principal. 1254 01:52:45,423 --> 01:52:47,860 Volvemos a encender el SDA y nos iremos a casa. 1255 01:52:47,960 --> 01:52:49,562 Espera, ¿qué es un SDA? 1256 01:52:49,662 --> 01:52:51,303 Sistema de Disuasión Aérea. 1257 01:52:52,485 --> 01:52:56,758 Ya sabes, para los pterodáctilos y demás. Los mantiene alejados de los helicópteros. 1258 01:52:57,127 --> 01:52:58,457 ¿Y cómo lo volveremos a encender? 1259 01:52:58,557 --> 01:53:01,400 Bien, parece que todos los sistemas pasan por la sala de control 1260 01:53:01,500 --> 01:53:03,170 que está en el tercer piso, 1261 01:53:04,259 --> 01:53:06,865 Y estos puestos de avanzada están todos conectados bajo tierra. 1262 01:53:12,053 --> 01:53:13,403 Muy bien, cálmate ahí Rambo. 1263 01:53:24,002 --> 01:53:26,392 Entonces, ¿trabajaste en el redil de Raptores? 1264 01:53:26,827 --> 01:53:28,365 Sí. 1265 01:53:28,656 --> 01:53:33,518 Y que tal, sólo les dices lo que tienen que hacer y lo cumplen o... 1266 01:53:33,913 --> 01:53:37,941 Bueno, eso es un vínculo humano-animal, basado en el respeto mutuo. 1267 01:53:40,175 --> 01:53:41,929 Yo una vez tuve un perro. 1268 01:53:42,464 --> 01:53:47,075 Me golpeé tanto la pierna que me salió un callo en la espinilla. 1269 01:53:47,339 --> 01:53:48,886 Es una historia real. 1270 01:54:02,243 --> 01:54:03,626 ¡Dios! Hola. 1271 01:54:03,726 --> 01:54:05,070 Bien. 1272 01:54:06,475 --> 01:54:07,846 Esto es lo que estoy pensando. 1273 01:54:07,946 --> 01:54:10,192 Empezaremos todo de nuevo, tú y yo. 1274 01:54:10,292 --> 01:54:11,993 Puedo conseguir dinero. 1275 01:54:13,115 --> 01:54:15,498 Sí. El dinero es lo que sea hoy en día. 1276 01:54:15,598 --> 01:54:18,254 ¿Qué pasa? No parezcas tan preocupado. 1277 01:54:18,567 --> 01:54:21,654 Hay oportunidades en todo, incluso en esto. 1278 01:54:21,754 --> 01:54:23,369 Ya lo aprenderás. 1279 01:54:23,469 --> 01:54:24,919 He estado pensando... 1280 01:54:25,422 --> 01:54:27,904 Tal vez ahora tomes más el liderazgo, ¿de acuerdo? 1281 01:54:28,158 --> 01:54:29,613 Creo que estás preparado. 1282 01:54:29,753 --> 01:54:31,528 Toma. Tómalo. 1283 01:54:31,628 --> 01:54:33,657 ¿Qué demonios te pasa? 1284 01:54:42,776 --> 01:54:44,306 Fuiste tú. 1285 01:54:44,608 --> 01:54:47,209 Le contaste a Malcolm lo del programa. Tú... 1286 01:54:48,089 --> 01:54:51,196 Tú preparaste todo esto. ¿Me has tendido una trampa? 1287 01:54:51,737 --> 01:54:54,323 Te di todas las oportunidades que no tuve. Yo... 1288 01:54:55,658 --> 01:54:58,354 Tenemos un acuerdo, Ramsay, 1289 01:54:58,642 --> 01:55:00,503 y tú no rompes eso. 1290 01:55:03,043 --> 01:55:05,211 Yo no rompería esto. 1291 01:55:07,933 --> 01:55:09,277 Yo no soy tú. 1292 01:55:16,194 --> 01:55:18,951 SDA DESCONECTADO 1293 01:55:24,481 --> 01:55:26,112 Esto es muy malo. 1294 01:55:27,893 --> 01:55:30,264 Este es el mismo sistema que usamos en el Parque. 1295 01:55:30,364 --> 01:55:34,872 Genial, ¿entonces podemos encender la cosa y luego nos vamos todos de aquí? 1296 01:55:34,972 --> 01:55:36,966 Déjenme ver. SDA. 1297 01:55:37,800 --> 01:55:39,842 ¿Qué es esto? ¿Qué es el "Error 99"? 1298 01:55:39,942 --> 01:55:41,309 No hay suficiente energía. 1299 01:55:41,914 --> 01:55:43,339 En una avería, toda la potencia disponible... 1300 01:55:43,363 --> 01:55:45,947 es aprovechada por el sistema primario, para este seguir funcionando. 1301 01:55:45,971 --> 01:55:47,828 Necesitaremos toda esa energía, para reactivar el SDA. 1302 01:55:47,852 --> 01:55:50,922 Entonces, ¿el sistema de seguridad es lo que nos va a matar? 1303 01:55:51,022 --> 01:55:51,873 Por supuesto. 1304 01:55:51,973 --> 01:55:53,254 ¿Cómo conseguimos más energía? 1305 01:55:53,354 --> 01:55:55,560 No podemos. Pero podemos redistribuir la que tenemos, si tan sólo... 1306 01:55:55,584 --> 01:55:57,549 - Sólo necesitamos... - Apagar el sistema primario. 1307 01:55:57,573 --> 01:55:59,255 - Sí, exactamente. - ¿Dónde está? 1308 01:55:59,355 --> 01:56:01,130 - El siguiente piso. - Voy contigo. 1309 01:56:01,230 --> 01:56:02,820 Nos escapamos por aquí abajo. 1310 01:56:03,928 --> 01:56:05,387 ¿Dónde está eso? En el Centro de Tratamiento de Agua. 1311 01:56:05,411 --> 01:56:07,331 Sistema hidroeléctrico, Subnivel 8. 1312 01:56:07,431 --> 01:56:08,830 Dame ocho minutos y podré encontrarla. 1313 01:56:08,854 --> 01:56:11,158 - Espera, ¿de quién hablamos? - Beta. 1314 01:56:11,666 --> 01:56:13,907 - La bebé de Blue. - Una Velociraptor. 1315 01:56:14,107 --> 01:56:15,846 - ¿Qué? - ¿Una bebé Raptora? 1316 01:56:15,946 --> 01:56:17,809 Y le has puesto un nombre, qué tal. 1317 01:56:17,909 --> 01:56:19,514 Hice una promesa de que la traeríamos a casa. 1318 01:56:19,538 --> 01:56:22,072 Le hiciste una promesa a una dinosaurio. 1319 01:56:22,559 --> 01:56:24,187 Tú vas a venir con nosotros, ¿verdad? 1320 01:56:24,774 --> 01:56:25,575 Maisie, yo... 1321 01:56:25,675 --> 01:56:27,019 Por favor. 1322 01:56:30,190 --> 01:56:31,999 - Estaremos en el canal 5. - De acuerdo. 1323 01:56:32,099 --> 01:56:33,443 Nosotras estamos en el 3. 1324 01:56:34,958 --> 01:56:36,302 Vuelve. 1325 01:56:36,676 --> 01:56:38,236 Siempre vuelvo. 1326 01:56:39,321 --> 01:56:42,476 Tendré el helicóptero caliente en diez minutos, esperen por mi señal. 1327 01:56:43,924 --> 01:56:46,023 Fase de Evacuación Cuatro completa. 1328 01:56:46,158 --> 01:56:48,854 Todos los activos vivos, están ahora en contención. 1329 01:56:57,437 --> 01:56:58,783 Vamos. 1330 01:57:11,071 --> 01:57:12,698 ¿Todavía tienes las pesadillas? 1331 01:57:13,075 --> 01:57:14,533 Todo el tiempo. 1332 01:57:15,107 --> 01:57:16,451 ¿Y tú? 1333 01:57:17,370 --> 01:57:19,104 Tengo muchos remordimientos. 1334 01:57:19,486 --> 01:57:20,830 ¿Sí? 1335 01:57:21,944 --> 01:57:23,289 Bueno... 1336 01:57:23,957 --> 01:57:27,246 Nos aferramos al arrepentimiento y nos quedaremos en el pasado. 1337 01:57:30,613 --> 01:57:32,899 Lo que importa, supongo, es... 1338 01:57:33,998 --> 01:57:36,741 es lo que hacemos ahora, ¿no? 1339 01:57:37,235 --> 01:57:38,596 Sí. 1340 01:57:55,406 --> 01:57:57,580 Nadie ha dicho que iba a haber bichos. 1341 01:57:59,501 --> 01:58:01,936 B4. Está aquí. 1342 01:58:02,289 --> 01:58:04,154 Cuidado con los costados. 1343 01:58:04,374 --> 01:58:06,409 Siempre vienen por los costados. 1344 01:58:08,155 --> 01:58:09,773 Saben, al principio se creyó... 1345 01:58:11,293 --> 01:58:14,723 que destripaban a sus presas, pero ahora... 1346 01:58:15,262 --> 01:58:18,302 Son lo suficientemente inteligentes, como para ir directamente a la garganta. 1347 01:58:18,733 --> 01:58:20,703 Las venas, las arterias. 1348 01:58:21,427 --> 01:58:23,619 A veces las dos cosas a la vez. 1349 01:58:23,719 --> 01:58:25,193 De acuerdo. 1350 01:58:26,546 --> 01:58:27,787 De acuerdo. 1351 01:58:27,887 --> 01:58:29,950 Las tenemos. Está justo en esa Isla. 1352 01:58:30,050 --> 01:58:32,065 Es justo en esa Isla donde están. 1353 01:58:32,803 --> 01:58:35,633 ¿Por qué se demoran? Pueden correr hacia ello. 1354 01:58:35,733 --> 01:58:37,550 Bien. Aquí está. 1355 01:58:37,650 --> 01:58:40,017 Bien, será un botón amarillo en la cuadrícula de seis. 1356 01:58:40,117 --> 01:58:42,947 Hay un botón verde. ¿Ves un botón verde? 1357 01:58:43,047 --> 01:58:46,354 Pero no es ese botón verde, sería el cuarto desde abajo. 1358 01:58:47,549 --> 01:58:48,297 ¿El cuarto de arriba? 1359 01:58:48,397 --> 01:58:50,158 El tercero desde abajo o el cuarto desde arriba. Da igual. 1360 01:58:50,182 --> 01:58:51,919 Ian, sé específico. 1361 01:58:56,731 --> 01:58:58,075 Ella estuvo aquí. 1362 01:58:58,532 --> 01:58:59,913 Apaguen sus luces. 1363 01:59:06,311 --> 01:59:08,596 No sé cómo podría ser más específico, 1364 01:59:08,696 --> 01:59:13,443 aparte de decir que el que quieres, está marcado con E1. 1365 01:59:15,102 --> 01:59:16,446 - E1. - Bien. 1366 01:59:16,736 --> 01:59:18,080 Sí. 1367 01:59:22,974 --> 01:59:25,515 No. No, no, no. 1368 01:59:31,732 --> 01:59:33,373 Maldita sea, es rápida. 1369 01:59:36,711 --> 01:59:38,056 ¡Oye! 1370 01:59:38,768 --> 01:59:40,256 ¡Ojos en mí! 1371 01:59:44,356 --> 01:59:46,488 Tengo que impactarla en el costado del cuello. 1372 01:59:46,588 --> 01:59:48,902 Maisie, vas a mantenerla concentrada. 1373 01:59:49,180 --> 01:59:52,056 Grant, estaremos triangulando. 1374 01:59:58,232 --> 01:59:59,576 Vamos. 1375 02:00:28,408 --> 02:00:29,752 Lo siento, chica. 1376 02:00:30,307 --> 02:00:32,309 Le prometí a tu mamá que te llevaría a casa. 1377 02:00:33,556 --> 02:00:35,785 Sistema primario reiniciándose. 1378 02:00:35,885 --> 02:00:38,310 Espera, no, no, no. 1379 02:00:38,410 --> 02:00:39,288 Se está reiniciando. 1380 02:00:39,388 --> 02:00:41,093 No, no debería hacer eso. 1381 02:00:52,165 --> 02:00:53,774 Aquí, vamos, toma esto. 1382 02:01:09,726 --> 02:01:11,036 - ¡Ian, apágalo! - Hay que deducirlo. 1383 02:01:11,060 --> 02:01:12,692 Vamos a hacer que funcione. Vamos a resolverlo. 1384 02:01:12,716 --> 02:01:15,872 - Es muy complejo. - No tenemos tiempo para lo complejo. 1385 02:01:21,022 --> 02:01:23,057 Sistema primario comprometido. 1386 02:01:25,243 --> 02:01:26,524 Esperen un minuto. Esperen un minuto. 1387 02:01:26,548 --> 02:01:28,477 Sistema de Disuasión Aérea activado. 1388 02:01:28,577 --> 02:01:30,371 Victoria. Victoria. 1389 02:01:33,502 --> 02:01:34,848 Maldita sea, eso ha sentado bien. 1390 02:02:03,937 --> 02:02:05,503 ¡Vamos! 1391 02:02:57,745 --> 02:02:59,090 ¿Qué es lo que quieren... 1392 02:03:14,344 --> 02:03:16,881 En Biosyn, nos dedicamos a la idea 1393 02:03:16,981 --> 02:03:20,991 de que los dinosaurios pueden enseñarnos más sobre nosotros mismos. 1394 02:03:25,629 --> 02:03:28,544 Muy bien, Kayla, estamos listos para irnos. 1395 02:03:38,520 --> 02:03:40,201 Muy bien, cariño. 1396 02:03:46,481 --> 02:03:47,912 Oye. 1397 02:03:48,857 --> 02:03:51,119 - ¿Estás bien? - Algún día. 1398 02:03:51,219 --> 02:03:52,640 Oigan. 1399 02:04:00,265 --> 02:04:02,121 Me acuerdo de ti. 1400 02:04:02,221 --> 02:04:03,712 Por favor, tienen que escucharme. 1401 02:04:03,812 --> 02:04:05,858 Has creado un desastre ecológico. 1402 02:04:05,958 --> 02:04:07,496 Y yo puedo arreglarlo. 1403 02:04:07,926 --> 02:04:11,531 Charlotte Lockwood cambió cada célula del cuerpo de Maisie. 1404 02:04:12,186 --> 02:04:13,620 Y le salvó la vida. 1405 02:04:14,035 --> 02:04:17,225 Si puedo entender cómo Charlotte reescribió el ADN de Maisie. 1406 02:04:17,325 --> 02:04:20,636 Puedo propagar el cambio de una langosta, a todo el enjambre... 1407 02:04:20,736 --> 02:04:22,517 antes de que sea demasiado tarde. 1408 02:04:24,465 --> 02:04:26,991 Descuiden. Él está bien. 1409 02:04:30,627 --> 02:04:32,433 Es lo que ella hubiera querido. 1410 02:04:35,597 --> 02:04:36,686 Gracias. 1411 02:04:36,786 --> 02:04:38,327 No, no, no. 1412 02:04:38,982 --> 02:04:40,856 No, no, no, no. 1413 02:04:41,235 --> 02:04:45,272 ¿Él? A él no. No él. Siempre se salva él. 1414 02:04:45,820 --> 02:04:47,164 Cada... 1415 02:04:47,927 --> 02:04:50,188 ¿Es eso un dinosaurio en tu hombro? 1416 02:04:50,658 --> 02:04:52,354 Sí, ¿por qué? 1417 02:04:53,749 --> 02:04:56,128 Tengo el vehículo aéreo. Encuéntrenme en el centro. 1418 02:04:56,228 --> 02:04:57,662 Espera, espera. Oye. 1419 02:04:57,928 --> 02:04:59,448 No aterrices aquí. 1420 02:04:59,548 --> 02:05:01,261 No tengo elección, amigo. El Valle no es seguro. 1421 02:05:01,285 --> 02:05:03,806 No, ¡los dinosaurios ya no están en el Valle! 1422 02:06:35,580 --> 02:06:36,924 No es con nosotros. 1423 02:07:03,258 --> 02:07:04,509 ¡Corran! 1424 02:07:09,002 --> 02:07:10,598 ¡Levántate! ¡Vamos, vamos! 1425 02:07:10,698 --> 02:07:12,042 Vamos. 1426 02:07:15,146 --> 02:07:16,490 Vamos, vamos, vamos... ¡Vamos! 1427 02:07:21,319 --> 02:07:22,759 ¡Vamos! 1428 02:07:36,655 --> 02:07:38,282 Ellie, ¡no! 1429 02:08:06,914 --> 02:08:09,048 ¡Vamos, Maisie, vamos! 1430 02:08:10,444 --> 02:08:11,910 Ramsay, sube. 1431 02:08:12,077 --> 02:08:14,052 Vamos, vamos, vamos. 1432 02:08:18,128 --> 02:08:20,029 Agárrense todos a alguien. 1433 02:09:44,512 --> 02:09:46,178 No, a todos los niveles. 1434 02:09:46,278 --> 02:09:48,730 Corrupción sistémica completa en los rangos ejecutivos. 1435 02:09:48,830 --> 02:09:51,554 "Corrupción sistémica", ¿lo has entendido? Escríbelo. 1436 02:09:52,669 --> 02:09:54,098 Sí, de acuerdo. 1437 02:09:54,399 --> 02:09:57,684 Y entonces chocamos con este lago de hielo, ¿cierto? 1438 02:09:57,784 --> 02:09:59,765 Quiero decir que literalmente me deben un avión. 1439 02:09:59,865 --> 02:10:02,610 Necesito que esta muestra sea examinada en el laboratorio, 1440 02:10:02,710 --> 02:10:05,280 antes de llevarla a mi contacto en el Times. 1441 02:10:07,212 --> 02:10:09,867 Puedes venir conmigo. 1442 02:10:10,962 --> 02:10:14,013 A menos que necesites volver a tu excavación. 1443 02:10:16,393 --> 02:10:18,396 - Ellie. - ¿Sí? 1444 02:10:20,641 --> 02:10:22,664 Voy a ir contigo. 1445 02:10:33,472 --> 02:10:34,203 Ya sé. 1446 02:10:34,303 --> 02:10:37,121 Un minuto más y te enviaremos a casa con tus padres. 1447 02:11:16,438 --> 02:11:21,106 Hoy es el primer día de testimonio del informante de Biosyn, Ramsay Cole. 1448 02:11:21,206 --> 02:11:24,899 El Senado también escuchará a los doctores Grant, Sattler y Malcolm. 1449 02:11:24,999 --> 02:11:28,906 Que se han manifestado en este debate, desde el incidente en Parque Jurásico. 1450 02:11:31,330 --> 02:11:32,674 Te ves... 1451 02:11:33,080 --> 02:11:34,882 - Confiable. - Confiable. 1452 02:11:39,765 --> 02:11:42,575 Sí, no me acostumbro a eso. 1453 02:11:44,603 --> 02:11:45,947 Vayamos a terminar esto. 1454 02:11:46,442 --> 02:11:47,786 Sí. 1455 02:11:51,646 --> 02:11:53,698 El doctor Henry Wu ha encontrado una solución... 1456 02:11:53,837 --> 02:11:56,310 de emergencia, para la crisis ecológica. 1457 02:11:56,592 --> 02:11:59,794 Su uso de un patógeno para alterar el ADN de las langostas, 1458 02:11:59,894 --> 02:12:02,328 ha revolucionado a la Genética moderna. 1459 02:12:02,756 --> 02:12:06,751 Atribuyó el descubrimiento a otra científica, Charlotte Lockwood, 1460 02:12:06,851 --> 02:12:09,683 quién murió hace casi 13 años. 1461 02:12:37,153 --> 02:12:42,054 Por decreto de la ONU, el Valle de Biosyn ha sido designado Santuario Mundial. 1462 02:12:42,154 --> 02:12:46,324 Los animales vivirán allí libres, a salvo del mundo exterior. 1463 02:12:50,471 --> 02:12:51,739 ¿El dinero? 1464 02:12:51,839 --> 02:12:53,614 - Dinero. - Gracias. 1465 02:14:57,134 --> 02:15:01,466 La vida en la Tierra existe desde hace cientos de millones de años. 1466 02:15:02,194 --> 02:15:04,858 Y los dinosaurios fueron sólo una parte de eso. 1467 02:15:04,958 --> 02:15:07,486 Y nosotros somos una parte aún más pequeña. 1468 02:15:07,773 --> 02:15:10,281 Realmente nos ponen en perspectiva. 1469 02:15:11,928 --> 02:15:15,639 La idea de que la vida en la Tierra existía hace 65 millones de años, 1470 02:15:16,955 --> 02:15:18,460 te deja humilde. 1471 02:15:19,630 --> 02:15:22,030 Actuamos como si estuviéramos solos aquí, pero no lo estamos. 1472 02:15:22,761 --> 02:15:26,451 Somos parte de un sistema frágil, formado por todos los seres vivos. 1473 02:15:26,799 --> 02:15:30,262 Si queremos sobrevivir, tendremos que confiar los unos en los otros. 1474 02:15:30,949 --> 02:15:32,657 Y depender los unos de los otros. 1475 02:15:33,566 --> 02:15:35,132 Coexistir. 1476 02:18:20,517 --> 02:18:28,517 Jurassic World Dominion (2022) Una traducción de TaMaBin