1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Terjemahan sari kata dan olahan Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 {\an8}Sari kata terbaru di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 3 00:00:40,938 --> 00:00:45,932 {\an8}LAUT BERING 80 Batu ke Barat Alaska 4 00:01:18,972 --> 00:01:22,900 {\an8}DINOSAUR DI DUNIA KITA 5 00:01:23,183 --> 00:01:24,994 Dinosaur di dunia kita. 6 00:01:25,326 --> 00:01:27,005 {\an8}Dan dengan setiap pertembungan, 7 00:01:27,029 --> 00:01:29,988 {\an8}kita belajar lebih lanjut tentang realiti menakutkan ini. 8 00:01:32,730 --> 00:01:34,919 Bagaimana boleh jadi macam ini? 9 00:01:35,513 --> 00:01:38,913 {\an5}Sudah tiga dekad sejak malapetaka di Jurassic Park, 10 00:01:38,996 --> 00:01:40,945 dan masih belum ada cara untuk hidup 11 00:01:40,969 --> 00:01:42,917 dengan selamat bersama haiwan ini. 12 00:01:43,000 --> 00:01:46,916 Selepas letusan dahsyat gunung berapi Isla Nublar, 13 00:01:46,999 --> 00:01:49,926 {\an8}dinosaur yang terselamat telah diangkut ke Amerika. 14 00:01:50,471 --> 00:01:52,926 {\an1}Banyak pemangsa yang besar telah ditangkap, 15 00:01:53,124 --> 00:01:57,929 {\an1}tapi selebihnya berada di Taman Negara Big Rock. 16 00:01:58,013 --> 00:02:01,722 Ada yang kekal di alam liar, ada juga yang masuk ke bandar, 17 00:02:01,806 --> 00:02:04,022 cuba menyesuaikan diri dengan keadaan yang berbeza. 18 00:02:05,020 --> 00:02:07,809 {\an8}Pihak berkuasa telah beri amaran, haiwan ini tak dapat diramal, 19 00:02:08,205 --> 00:02:10,483 bila lapar, ia menjadi ganas. 20 00:02:11,357 --> 00:02:15,946 Bila dinosaur merebak ke seluruh sempadan, pasaran gelap global meningkat naik. 21 00:02:16,029 --> 00:02:18,955 Keji, tak guna! 22 00:02:19,252 --> 00:02:21,844 Bagi memerangi peningkatan ancaman pemburu haram, 23 00:02:21,928 --> 00:02:25,609 Kongres A.S. memberikan hak tunggal kepada syarikat gergasi global, 24 00:02:25,878 --> 00:02:27,293 Biosyn Genetics. 25 00:02:27,865 --> 00:02:30,313 {\an8}Di Biosyn, kami mendedikasi idea 26 00:02:30,397 --> 00:02:33,978 {\an8}yang dinosaur boleh mengajar lebih banyak tentang diri kita. 27 00:02:34,974 --> 00:02:39,976 {\an5}CEO, Lewis Dodgson mencipta santuari di Gunung Dolomite, Itali. 28 00:02:40,059 --> 00:02:42,895 Dia berharap untuk mengkaji sistem imun purba dinosaur 29 00:02:43,089 --> 00:02:45,271 untuk tujuan farmaseutikal. 30 00:02:45,745 --> 00:02:49,032 Biosyn percaya kita boleh mengawal kuasa genetik secara berhati-hati, 31 00:02:49,229 --> 00:02:50,992 tapi orang ramai masih ragu-ragu. 32 00:02:51,481 --> 00:02:53,387 Ada yang rasa bahawa kontrak kerajaan ini 33 00:02:53,487 --> 00:02:56,986 {\an8}sudah menjadikan Biosyn mengaut keuntungan besar. 34 00:02:57,069 --> 00:03:01,225 {\an8}Dan khabar angin berterusan tentang klon manusia yang hilang, 35 00:03:01,548 --> 00:03:03,026 {\an8}membawa kepada pencarian di dunia. 36 00:03:03,610 --> 00:03:06,769 {\an8}Ada yang percaya dia dari genetik Charlotte Lockwood, 37 00:03:06,853 --> 00:03:10,014 {\an8}mendiang anak pengasas bersama Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 38 00:03:11,003 --> 00:03:13,992 Setelah kita bawa haiwan ini kembali dari kepupusan, 39 00:03:14,076 --> 00:03:15,938 mampukah kita menghadapi akibatnya? 40 00:03:16,408 --> 00:03:18,077 Adakah kita bertanggungjawab terhadapnya? 41 00:03:18,177 --> 00:03:20,150 Atau kita tak perlu bertanggungjawab? 42 00:03:21,272 --> 00:03:23,788 {\an8}Kita mesti mencari jawapan untuk soalan-soalan ini 43 00:03:23,812 --> 00:03:26,025 {\an5}semasa menyesuaikan diri dengan dunia baru, 44 00:03:26,462 --> 00:03:31,108 Untuk keselamatan dinosaur dan juga kita. 45 00:03:33,000 --> 00:03:46,000 {\an8}Sari kata terbaru di Telegram Channel t.me/artrigato 46 00:04:10,136 --> 00:04:14,074 Kami berada di dalam kemudahan pembiakan haram. 47 00:04:15,244 --> 00:04:21,254 Bayi dinosaur disimpan di dalam sangkar untuk menjimatkan kos. Ini kejam. 48 00:04:25,073 --> 00:04:26,156 Claire. 49 00:04:30,511 --> 00:04:32,873 Kenapa ia dipisahkan daripada yang lain? 50 00:04:35,038 --> 00:04:37,185 Saya tak rasa ia akan selamat. 51 00:04:42,176 --> 00:04:45,094 Tidak. Apa yang awak buat? Kita akan melaporkannya. 52 00:04:45,177 --> 00:04:50,181 Ambil masa untuk DFW menyiasat. Kita boleh selamatkan yang ini. 53 00:04:51,410 --> 00:04:53,567 Semuanya baik-baik, kawan. 54 00:04:56,361 --> 00:04:58,197 Baiklah, ini dia. 55 00:05:02,438 --> 00:05:04,197 Tidak. Tidak! 56 00:05:06,906 --> 00:05:08,415 - Kepala. - Ya. 57 00:05:08,499 --> 00:05:10,276 Okey, ya. 58 00:05:14,098 --> 00:05:15,927 Okey, ayuh. 59 00:05:20,687 --> 00:05:22,656 - Pegang kuat! - Nak pegang apa? 60 00:05:35,236 --> 00:05:37,234 DILARANG MASUK PENCEROBOH AKAN DIDAKWA 61 00:05:46,753 --> 00:05:48,881 Claire, kita akan ditembak! 62 00:05:54,832 --> 00:05:56,253 Tidak, berundur! 63 00:06:06,142 --> 00:06:07,471 Alamak! 64 00:06:11,259 --> 00:06:14,265 - Semua orang okey? - Tidak! 65 00:06:25,160 --> 00:06:29,419 Mari laporkannya pada DFW, dan kita serang sekali lagi. 66 00:06:29,971 --> 00:06:32,575 Ya, awak nampak tempat pembiakan itu, kan? 67 00:06:33,348 --> 00:06:34,644 Sudah tak bermakna. 68 00:06:36,272 --> 00:06:38,835 Saya terima panggilan untuk kerja yang sebenar. 69 00:06:38,919 --> 00:06:42,364 Sesuatu yang boleh mengubah dunia. Saya perlu menerimanya. 70 00:06:42,735 --> 00:06:43,581 Dinosaur perlukan kita. 71 00:06:43,665 --> 00:06:46,262 Awak selamatkan dinosaur ini kerana ia memerlukan kita 72 00:06:46,729 --> 00:06:48,691 atau awak selamatkannya kerana nak tebus dosa? 73 00:06:49,291 --> 00:06:51,172 - Claire. - Ini tak masuk dek akal. 74 00:06:51,934 --> 00:06:55,220 Claire, apa yang awak buat betul. 75 00:06:55,303 --> 00:06:58,642 Tapi ini bukan caranya lagi. 76 00:07:00,311 --> 00:07:02,952 Sejujurnya awak memerlukan orang yang tak takut ditembak. 77 00:07:03,052 --> 00:07:06,235 Bukankah awak dan Owen masih ada hubungan pelik? 78 00:07:06,318 --> 00:07:10,237 - Tak begitu pelik. - Maksud dia bukan "pelik". 79 00:07:10,320 --> 00:07:12,328 Maksud dia "mengejutkan." 80 00:07:22,540 --> 00:07:26,346 {\an8}GUNUNG SIERRA NEVADA 81 00:07:51,147 --> 00:07:52,742 Mari bawa mereka pulang! 82 00:08:57,256 --> 00:08:58,442 Okey, mari sini. 83 00:09:02,578 --> 00:09:03,559 Baik. 84 00:09:17,190 --> 00:09:19,447 Kami akan bawa awak ke tempat selamat. 85 00:09:28,461 --> 00:09:31,475 Begitulah. 86 00:12:31,904 --> 00:12:33,092 Hei! 87 00:12:35,343 --> 00:12:38,056 - Kamu dari mana? - Tak ke mana-mana. 88 00:12:38,140 --> 00:12:43,044 - Apa yang awak bakar? - Tiada apa-apa. Hanya selimut lama. 89 00:12:45,374 --> 00:12:47,312 Kamu pasti tak melalui jambatan itu? 90 00:12:47,396 --> 00:12:49,548 Awak akan renung macam itu bila rasa saya berbohong. 91 00:12:49,632 --> 00:12:50,832 - Awak berbohong? - Tidak. 92 00:12:50,917 --> 00:12:53,186 Maisie, mata kamu dah tunjukkan yang kamu berbohong. 93 00:12:53,270 --> 00:12:55,008 Saya tak pergi ke jambatan itu. 94 00:12:59,673 --> 00:13:02,415 Maisie, boleh kita mulakan semula? 95 00:13:02,515 --> 00:13:05,594 Saya tahu yang orang akan buat apa sahaja untuk mencari saya. 96 00:13:05,723 --> 00:13:09,169 Saya tak marah, jadi kamu juga tak perlu marah. 97 00:13:09,253 --> 00:13:10,295 Saya tidak marah. 98 00:13:11,093 --> 00:13:13,239 - Saya boleh jaga diri. - Hei! 99 00:13:13,815 --> 00:13:17,609 Kita boleh bergantung antara satu sama lain. Itu yang manusia buat. 100 00:13:17,692 --> 00:13:19,833 Mana saya tahu apa yang manusia buat. 101 00:13:20,527 --> 00:13:23,962 Saya hanya berbual dengan kamu berdua selama empat tahun ini. 102 00:13:25,577 --> 00:13:28,339 Lagipun, saya bukanlah manusia. 103 00:13:28,693 --> 00:13:29,541 Apa? 104 00:13:29,696 --> 00:13:33,557 Saya hanyalah genetik. Saya bukanlah saya. 105 00:13:40,987 --> 00:13:43,816 Kamu adalah diri kamu. 106 00:13:45,907 --> 00:13:49,744 Apa? Sebab ayat ini agak basi? 107 00:13:49,844 --> 00:13:50,835 Sangat kekok. 108 00:13:50,919 --> 00:13:53,911 - Boleh kita rahsiakannya? - Saya tak boleh janji. 109 00:13:59,969 --> 00:14:02,749 - Hei. Maaf lambat. - Hai. 110 00:14:07,279 --> 00:14:08,865 Awak berbau seperti kuda. 111 00:14:09,741 --> 00:14:12,332 - Awak sukakannya, bukan? - Suka. Ya. 112 00:14:12,416 --> 00:14:13,317 Baik. 113 00:14:15,043 --> 00:14:17,683 Saya akan buat makan malam. 114 00:14:18,321 --> 00:14:19,855 Segalanya okey? 115 00:14:20,801 --> 00:14:22,243 Dia pergi ke bandar semula. 116 00:14:24,758 --> 00:14:27,241 Oh, dia ini... Awak bercakap dengannya? 117 00:14:27,942 --> 00:14:29,090 Saya cuba. 118 00:14:31,796 --> 00:14:32,769 Giliran saya pula. 119 00:16:13,938 --> 00:16:16,868 Potong menghadap depan. 120 00:16:23,397 --> 00:16:25,125 - Sejuknya. - Betul? 121 00:16:25,552 --> 00:16:27,651 - Saya takkan ganggu dia. - Takkan. 122 00:16:34,158 --> 00:16:37,268 Dengar, ini tentang kamu pergi ke bandar. 123 00:16:38,176 --> 00:16:40,668 Awak tak faham betapa teruknya terperangkap di sini. 124 00:16:40,768 --> 00:16:43,637 Kamu bukan terperangkap, kita tak boleh mempercayai orang. 125 00:16:43,737 --> 00:16:47,606 Awak hanya tak mempercayai saya. Dan awak nak saya mempercayai awak. 126 00:16:47,689 --> 00:16:50,364 - Kenapa saya tak boleh bebas? - Sebab kamu tak boleh. 127 00:16:55,771 --> 00:16:58,464 - Boleh tahan. - Apa yang berlaku? 128 00:16:59,840 --> 00:17:02,017 - Dia sudah 14 tahun. - Betul. 129 00:17:02,117 --> 00:17:03,742 Awak pasti pernah melaluinya? 130 00:17:04,583 --> 00:17:06,060 Ya. 131 00:17:07,779 --> 00:17:09,729 Dia tak boleh bersembunyi selama-lamanya. 132 00:17:10,143 --> 00:17:13,242 Jika tiada penyelesaiannya, dia boleh pergi lebih jauh. 133 00:17:13,326 --> 00:17:15,119 Kita takkan jumpa dia lagi jika ada yang jumpa dia. 134 00:17:15,204 --> 00:17:17,763 Kita kena lindungi dia. Itulah tugas kita. 135 00:17:17,863 --> 00:17:20,925 Bagaimana? Dengan mengurungnya? 136 00:17:22,620 --> 00:17:24,297 Dia ada banyak soalan. 137 00:17:25,871 --> 00:17:28,326 Soalan yang kita tiada jawapannya. 138 00:17:29,853 --> 00:17:31,802 Dia mahu tahu siapa dia. 139 00:17:34,591 --> 00:17:36,752 Siapa Charlotte Lockwood. 140 00:17:42,581 --> 00:17:44,279 Saya mengekori Grady. 141 00:17:44,980 --> 00:17:46,123 Awak betul. 142 00:17:46,224 --> 00:17:48,292 Raptor ada anak. 143 00:17:49,753 --> 00:17:51,759 Tetapi ada berita baik. 144 00:17:52,759 --> 00:17:54,933 Saya jumpa gadis yang awak cari. 145 00:17:58,490 --> 00:18:01,771 {\an8}TEXAS BARAT 146 00:19:24,073 --> 00:19:25,765 Terima kasih kerana datang. 147 00:19:25,848 --> 00:19:27,849 Tak pasti nak panggil siapa lagi. 148 00:19:27,933 --> 00:19:31,113 Wildlife tak mahu melihatnya jika ia bukan dinosaur. 149 00:19:31,197 --> 00:19:33,660 Ya, dinosaur lebih popular kini. 150 00:19:33,760 --> 00:19:37,015 Ubah plot persampelan 100 ela setiap satu. 151 00:19:37,099 --> 00:19:38,782 - Itu pelajar awak? - Ya. 152 00:19:39,183 --> 00:19:42,677 Kami dah melihat kesan pertanian industri terhadap alam sekitar. 153 00:19:42,761 --> 00:19:44,749 Jadi, ini kemahiran kami. 154 00:19:45,229 --> 00:19:49,793 Ia menyerang 60 ladang di daerah itu. Pernah lihat sesuatu seperti ini? 155 00:19:50,040 --> 00:19:51,849 Tidak seperti ini. 156 00:19:52,201 --> 00:19:54,806 Ia merosakkan ladang di seluruh Midwest. 157 00:19:55,720 --> 00:19:58,866 Pertama, syarikat besar ini cuba membunuh semua serangga. 158 00:19:59,239 --> 00:20:00,781 Sekarang ini pula. 159 00:20:10,698 --> 00:20:12,039 Itu tanah awak? 160 00:20:12,123 --> 00:20:15,341 Itu ladang jagung Bennetts. Belalang tak makan itu. 161 00:20:15,441 --> 00:20:17,919 - Benih awak sama seperti Bennetts? - Tidak. 162 00:20:19,240 --> 00:20:20,743 Kami guna benih sendiri. 163 00:20:22,218 --> 00:20:24,146 Mereka menggunakan benih Biosyn. 164 00:20:26,421 --> 00:20:28,031 Ya, saya amat pasti. 165 00:20:29,325 --> 00:20:31,032 Awak kata ada menangkap yang hidup? 166 00:20:40,889 --> 00:20:42,831 Okey, lepaskan perlahan-lahan. 167 00:20:44,458 --> 00:20:45,719 - Dapat? - Ya. 168 00:20:46,426 --> 00:20:47,700 Perlahan-lahan! 169 00:20:54,182 --> 00:20:55,960 Kenapa kita menggali? 170 00:20:56,044 --> 00:21:01,413 Sebab paleontologi adalah sains, dan sains adalah mengenai kebenaran. 171 00:21:01,807 --> 00:21:03,780 Dan ada kebenaran dalam batu-batu ini. 172 00:21:04,112 --> 00:21:05,293 Grant! 173 00:21:07,486 --> 00:21:09,140 Awak kena lihat ini. 174 00:21:21,559 --> 00:21:23,060 Ellie Sattler. 175 00:21:24,482 --> 00:21:25,897 Alan Grant. 176 00:21:26,627 --> 00:21:28,301 Awak tak berubah. 177 00:21:30,486 --> 00:21:33,286 Dan tempat ini sangat... 178 00:21:33,979 --> 00:21:36,328 Sangat macam awak. 179 00:21:37,983 --> 00:21:41,542 Maaf. Jika tahu awak akan datang, saya akan... 180 00:21:47,992 --> 00:21:49,959 Awak mahu sesuatu? Bir atau... 181 00:21:51,258 --> 00:21:54,914 Masih awal lagi. Teh ais sahaja. 182 00:21:54,997 --> 00:21:57,685 Teh, ya! Saya boleh buat. 183 00:21:59,699 --> 00:22:01,937 Ramai pelancong datang. 184 00:22:02,626 --> 00:22:04,386 Dana sudah kering, jadi... 185 00:22:05,231 --> 00:22:06,938 seseorang kena bayar untuk semua ini. 186 00:22:07,454 --> 00:22:08,588 Terima kasih. 187 00:22:10,802 --> 00:22:15,660 Artikel awak tentang sains tanah dan pertanian regeneratif sangat bagus. 188 00:22:16,080 --> 00:22:16,937 Terima kasih. 189 00:22:17,021 --> 00:22:18,890 Boleh menjadi sedikit harapan untuk perubahan. 190 00:22:19,744 --> 00:22:21,061 Bagaimana anak-anak awak? 191 00:22:22,598 --> 00:22:25,577 Luar biasa. Membesar, mengejutkan. 192 00:22:25,661 --> 00:22:27,951 Mereka berdua di kolej, boleh percaya itu? 193 00:22:28,035 --> 00:22:29,433 Mark pula? 194 00:22:31,501 --> 00:22:33,044 Kami sudah bercerai. 195 00:22:36,643 --> 00:22:37,967 Oh, saya kesal mendengarnya. 196 00:22:38,558 --> 00:22:42,435 Tak apa. Saya menjadi diri saya, dan kerja saya. 197 00:22:42,930 --> 00:22:43,959 Dan kini... 198 00:22:44,157 --> 00:22:46,476 - Baguslah. - Memang bagus. 199 00:22:46,630 --> 00:22:47,969 Bersendirian akhirnya. 200 00:22:48,250 --> 00:22:49,643 Masa yang seronok. 201 00:22:49,727 --> 00:22:52,290 Ya, menjalani kehidupan seperti Alan Grant. 202 00:22:52,374 --> 00:22:53,952 - Itu... - Sangat kesepian. 203 00:22:54,036 --> 00:22:55,227 ...sangat bebas. 204 00:22:58,344 --> 00:22:59,646 Ellie... 205 00:23:01,193 --> 00:23:05,176 Awak ke sini bukan hanya untuk melawat, kan? 206 00:23:09,445 --> 00:23:13,630 Ini belalang. Mandibel, sayap, toraks, tetapi... 207 00:23:14,527 --> 00:23:16,419 Wah, saiznya sangat besar. 208 00:23:18,282 --> 00:23:21,012 Ia ada gen yang telah pupus sejak Cretaceous. 209 00:23:21,495 --> 00:23:24,844 Segerombolan mereka memusnahkan tanaman dari Iowa ke Texas. 210 00:23:25,898 --> 00:23:27,096 Mengerikan, bukan? 211 00:23:28,092 --> 00:23:29,527 Bermula dengan beberapa ratus. 212 00:23:29,687 --> 00:23:32,048 Boleh menjadi berjuta-juta menjelang akhir musim panas ini. 213 00:23:32,146 --> 00:23:36,103 Dedak untuk ayam dan lembu akan pupus jika ianya terus hidup. 214 00:23:36,187 --> 00:23:38,358 Rantaian makanan akan berubah. 215 00:23:38,442 --> 00:23:42,118 Nampak sangat ia direka, tapi siapa yang tergamak melakukannya? 216 00:23:43,542 --> 00:23:47,913 Ia hanya tak makan benih dari Biosyn. 217 00:23:47,997 --> 00:23:48,948 Biosyn. 218 00:23:49,982 --> 00:23:51,445 Awak anggap Biosyn yang rekanya? 219 00:23:51,892 --> 00:23:56,040 Saya dah agak yang mereka mahu mengawal bekalan makanan dunia. 220 00:23:56,123 --> 00:23:59,412 - Berjuta-juta orang akan kelaparan dulu. - Apa petikan itu? 221 00:23:59,496 --> 00:24:02,405 "Tiga hidangan memisahkan kita dari anarki." 222 00:24:02,489 --> 00:24:05,538 Jika tak halang mereka, awak boleh pilih tiga hidangan terakhir. 223 00:24:08,006 --> 00:24:10,088 Kenapa awak tunjukkannya pada saya? 224 00:24:10,375 --> 00:24:13,512 Saya perlukan bukti kukuh yang Biosyn bertanggungjawab untuk semua ini. 225 00:24:13,617 --> 00:24:15,450 Saya perlu masuk ke santuari mereka 226 00:24:15,474 --> 00:24:17,833 dan dapatkan DNA dari belalang lain di sana. 227 00:24:19,456 --> 00:24:21,159 Tapi saya perlukan saksi. 228 00:24:21,987 --> 00:24:23,110 Alan... 229 00:24:24,232 --> 00:24:26,420 Awak terkenal. Orang percayakan awak. 230 00:24:27,082 --> 00:24:28,343 Ya. 231 00:24:28,427 --> 00:24:31,587 Awak tahu kenapa saya ada di sini? Semua itu sudah tiada. 232 00:24:31,671 --> 00:24:33,172 Begitukah? Okey. 233 00:24:33,907 --> 00:24:38,867 Maaf, Alan. Kemewahan bukan lagi pilihan, malah untuk awak. 234 00:24:39,340 --> 00:24:40,264 Dan tahu apa? 235 00:24:41,787 --> 00:24:43,615 Saya percayakan awak. 236 00:24:47,348 --> 00:24:51,182 Santuari Biosyn ini jauh dan entah di mana. 237 00:24:51,276 --> 00:24:52,587 Bagaimana awak nak masuk? 238 00:24:52,725 --> 00:24:56,711 Saya terima jemputan daripada ahli falsafah mereka. 239 00:24:57,786 --> 00:25:00,629 Ahli teori kekacauan sekarang boleh jadi kaya-raya. 240 00:25:00,713 --> 00:25:04,187 Dan dia secara kebetulan menjemput awak? 241 00:25:05,187 --> 00:25:07,540 Dia ada sesuatu yang nak ditunjukkan. 242 00:25:14,128 --> 00:25:15,202 Awak akan ikut? 243 00:25:19,110 --> 00:25:21,340 {\an8}KEMUDAHAN PERPINDAHAN HIDUPAN LIAR A.S. Pennsylvania 244 00:25:22,063 --> 00:25:23,156 {\an8}Ayuh! 245 00:25:24,111 --> 00:25:25,384 Selamat! 246 00:25:30,204 --> 00:25:32,807 Setiap haiwan yang ditangkap di Amerika di bawa ke sini 247 00:25:32,891 --> 00:25:35,596 sebelum dihantar ke santuari Biosyn di Dolomites. 248 00:25:35,697 --> 00:25:39,139 Kami memberi dinosaur rawatan dan memastikannya sihat. 249 00:25:39,222 --> 00:25:42,466 - Ketatnya kawalan. - Ini masih sedikit. 250 00:25:42,807 --> 00:25:45,109 Banyak penjenayah mahukan dinosaur ini. 251 00:25:47,436 --> 00:25:49,004 Pesawat awak sudah diisi minyak. 252 00:25:50,475 --> 00:25:53,025 Sukar dapat masuk ke Biosyn, awak mesti kenal seseorang. 253 00:25:53,109 --> 00:25:54,633 - Boleh saya... - Boleh. 254 00:25:56,884 --> 00:25:58,133 Hai. 255 00:26:00,255 --> 00:26:01,446 Ikut saya. 256 00:26:01,530 --> 00:26:05,122 Kami menyelamatkannya dari ladang pembiakan haram di Nevada. 257 00:26:05,582 --> 00:26:08,252 Tutup seluruh tempat itu. Laporan tanpa nama. 258 00:26:09,346 --> 00:26:12,261 Dinosaur baik. Ya. 259 00:26:13,728 --> 00:26:17,183 Alan, awak takkan pernah selesa dengannya. 260 00:26:18,168 --> 00:26:19,583 - Jaga diri. Terima kasih. - Selamat tinggal. 261 00:26:57,593 --> 00:26:58,792 Hei. 262 00:27:00,828 --> 00:27:02,486 Awak nampak seperti Blue. 263 00:27:03,455 --> 00:27:04,937 Adakah Blue mak awak? 264 00:27:06,845 --> 00:27:09,291 Ini? Awak mahu mencubanya? 265 00:27:10,219 --> 00:27:11,053 Okey. 266 00:27:26,253 --> 00:27:28,148 Maisie, jangan bergerak. 267 00:27:31,073 --> 00:27:34,335 Hei, Blue. Awak berkelakuan baik? 268 00:27:35,335 --> 00:27:37,217 Ia ada anak. Itu mustahil. 269 00:27:40,186 --> 00:27:42,674 - Berundur. - Ia takkan mencederakan kita, bukan? 270 00:27:42,769 --> 00:27:45,214 Ia akan mencederakan kita. Bernafas sahaja. 271 00:27:45,649 --> 00:27:47,271 Jika tidak, ia fikir yang kamu takut. 272 00:27:47,355 --> 00:27:48,585 Saya memang takut. 273 00:27:49,539 --> 00:27:51,655 Ia tak perlu tahu. 274 00:27:59,359 --> 00:28:02,334 Sarangnya mesti berdekatan. Maisie masuk ke dalam. 275 00:28:02,418 --> 00:28:04,432 - Saya nak ikut. - Apa yang saya pesan? 276 00:28:14,815 --> 00:28:17,411 - Kita perlu bergerak. - Tunggu, kita perlukan gadis itu 277 00:28:19,718 --> 00:28:21,391 Hei, kenapa? 278 00:28:24,817 --> 00:28:26,118 Maisie? 279 00:28:26,946 --> 00:28:28,394 Maisie? 280 00:28:34,430 --> 00:28:35,859 Kamu nak ke mana? 281 00:28:35,943 --> 00:28:37,914 Awak tak boleh halang saya, awak bukan mak saya. 282 00:28:44,144 --> 00:28:45,765 Dia keluar dari rumah. 283 00:29:12,817 --> 00:29:14,271 - Masa untuk pergi! - Ayuh, mari pergi! 284 00:29:40,461 --> 00:29:41,993 Siapa awak? 285 00:30:03,147 --> 00:30:04,382 Claire! 286 00:30:04,989 --> 00:30:06,000 Mereka menemuinya. 287 00:30:06,084 --> 00:30:07,532 Apa? Siapa? 288 00:30:07,616 --> 00:30:10,033 Pemburu haram, saya ada melihat mereka. 289 00:30:10,117 --> 00:30:11,456 Ketua mereka sangat keji. 290 00:30:11,557 --> 00:30:13,753 Dia pasti kenal saya dan mengekori saya. 291 00:30:14,383 --> 00:30:15,937 - Di mana Maisie? - Hidupkan trak. 292 00:30:16,021 --> 00:30:17,218 Aduhai. 293 00:30:24,925 --> 00:30:25,882 Owen! 294 00:30:25,967 --> 00:30:27,341 Hei! Jangan. 295 00:30:32,002 --> 00:30:34,074 Mereka juga mengambil anaknya. 296 00:30:37,199 --> 00:30:41,168 Saya akan selamatkannya. Saya janji. 297 00:30:51,789 --> 00:30:54,249 Ayuh. Saya tahu nak hubungi siapa. 298 00:31:03,788 --> 00:31:06,554 {\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT Bahagian Spesies Berbahaya 299 00:31:09,473 --> 00:31:11,773 INSIDEN BARU DILAPORKAN 300 00:31:13,735 --> 00:31:15,486 Tahun yang gila. Apa seterusnya? 301 00:31:15,570 --> 00:31:19,077 Dari segi sejarah? Kegelapan, darah, dan hujan batu. 302 00:31:19,161 --> 00:31:20,181 Serta katak. 303 00:31:20,265 --> 00:31:22,233 Kita tidak akan hidup lama. 304 00:31:22,317 --> 00:31:24,169 Belalang Nebraska akan menghapuskan kita. 305 00:31:24,253 --> 00:31:25,401 Ia makan jagung, gandum. 306 00:31:25,485 --> 00:31:27,591 Hampir semua makanan dari apa yang kita makan, jadi... 307 00:31:27,675 --> 00:31:28,986 kita ucapkan selamat tinggal pada ini. 308 00:31:32,665 --> 00:31:35,565 - Helo? - Franklin, ini saya. Awak lagi bekerja? 309 00:31:36,303 --> 00:31:38,115 Awak dikehendaki di sini, 310 00:31:38,199 --> 00:31:39,922 jadi saya tak boleh berbual dengan awak. 311 00:31:40,007 --> 00:31:42,624 Saya dalam masalah dan perlukan bantuan awak. Tolonglah. 312 00:31:42,708 --> 00:31:43,923 Ya, dan saya boleh dipecat, 313 00:31:44,021 --> 00:31:46,021 dan awak tahu saya tak pandai buat kerja lain. 314 00:31:46,105 --> 00:31:47,254 Kami di luar. 315 00:31:49,463 --> 00:31:50,838 Biar saya bercakap dengannya. 316 00:31:52,573 --> 00:31:54,273 DIKEHENDAKI OLEH CIA 317 00:31:54,797 --> 00:31:56,842 - Adakah dia? - Ya. 318 00:31:56,926 --> 00:32:00,600 Dia Rainn Delacourt. Dia sangat jahat. 319 00:32:01,172 --> 00:32:02,393 Apa yang dia ambil? 320 00:32:03,157 --> 00:32:05,152 Sesuatu yang sangat kami peduli. 321 00:32:05,946 --> 00:32:09,028 Aduhai. Saya dah pesan, akan ada orang datang mencari dia. 322 00:32:09,113 --> 00:32:10,680 Awak tak boleh ambil manusia, Claire. 323 00:32:10,764 --> 00:32:12,736 - Saya tiada pilihan. - Bukan di sisi undang-undang. 324 00:32:12,833 --> 00:32:15,694 Lelaki ini tak kenal "undang-undang." Bagaimana nak cari dia? 325 00:32:17,529 --> 00:32:19,405 Awak hubungi saya menggunakan apa? 326 00:32:21,123 --> 00:32:23,551 Kami ada perisik di bahagian dalam operasi Delacourt. 327 00:32:23,635 --> 00:32:26,211 Ada pertukaran di Malta esok, wang untuk penghantaran. 328 00:32:26,704 --> 00:32:27,895 Adakah Maisie bersamanya? 329 00:32:28,393 --> 00:32:32,124 Dia tak sebut, tapi sudah ada ejen di lapangan. 330 00:32:32,224 --> 00:32:33,146 Ada yang awak kenal. 331 00:32:33,230 --> 00:32:36,107 Perisikan merekrut kami selepas Taman itu ditutup. 332 00:32:37,768 --> 00:32:39,656 Barry kini bekerja dengan perisikan Perancis. 333 00:32:41,378 --> 00:32:44,810 - Saya nak bercakap dengannya. - Sukar kerana dia sedang menyamar. 334 00:32:45,028 --> 00:32:46,871 Sebaik sahaja kami berjaya di Malta, 335 00:32:46,955 --> 00:32:48,960 ejen kami akan siasat jika Delacourt tahu di mana Maisie. 336 00:32:49,445 --> 00:32:51,727 Ejen kami, bukan kamu. 337 00:32:52,199 --> 00:32:56,468 Berjanjilah yang kamu takkan mengganggu kerja kami. 338 00:32:57,629 --> 00:32:58,744 Kenapa pula saya nak mengganggu? 339 00:33:00,121 --> 00:33:02,843 Kamu berdua dah tak waras. 340 00:33:03,727 --> 00:33:06,837 Tapi kamu macam ibu bapa yang baik atau apa sahaja yang kamu cuba jadi. 341 00:33:07,336 --> 00:33:08,457 Dia bertuah memiliki kamu. 342 00:33:10,473 --> 00:33:12,193 Jangan mati, okey? 343 00:33:30,320 --> 00:33:32,106 Kita hampir sampai. 344 00:33:33,262 --> 00:33:34,136 Ya. 345 00:33:34,959 --> 00:33:38,594 {\an8}SANTUARI BIOSYN Gunung Dolomite, Itali 346 00:33:47,642 --> 00:33:50,919 Dr. Sattler, Dr. Grant, Ramsay Cole, bahagian komunikasi. 347 00:33:51,003 --> 00:33:51,937 Oh, hei. 348 00:33:52,021 --> 00:33:54,313 Saya kena beri amaran yang mereka teruja untuk berjumpa kamu. 349 00:33:54,413 --> 00:33:56,981 Kamu adalah legenda di sini. 350 00:33:57,394 --> 00:33:59,764 Awak pasti dah tersilap orang. 351 00:33:59,878 --> 00:34:03,398 Baguslah yang kamu masih rapat dengan Dr. Malcolm. 352 00:34:03,495 --> 00:34:05,721 Kadangkala awak bertemu wira awak dan mereka mengecewakan, 353 00:34:05,821 --> 00:34:08,296 tapi dia seperti yang awak jangkakan. 354 00:34:08,380 --> 00:34:10,458 Dia ada idea yang subur, itu menakjubkan. 355 00:34:10,542 --> 00:34:12,110 Berapa lama awak habiskan masa bersamanya? 356 00:34:14,169 --> 00:34:16,827 Saya tahu itu soalan menyindir, tapi sejujurnya, tak lama. 357 00:34:16,911 --> 00:34:18,992 Silakan naik dan jaga-jaga kepala awak. 358 00:34:26,183 --> 00:34:29,079 Biosyn membeli tanah ini atas deposit ambar pada tahun 90-an, 359 00:34:29,163 --> 00:34:30,967 tapi kami berjaya mengubahnya menjadi tempat selamat 360 00:34:31,067 --> 00:34:32,778 untuk kira-kira 20 spesies. 361 00:34:33,105 --> 00:34:36,603 Generasi pertama datang dari Sorna. Dinosaur Nublar juga ada di sini. 362 00:34:36,943 --> 00:34:39,544 3 tahun untuk Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar menangkap T-Rex. 363 00:34:40,317 --> 00:34:42,212 T-Rex juga ada? 364 00:34:42,419 --> 00:34:44,167 Oh, ya. 365 00:34:44,963 --> 00:34:47,032 Ia tiba sebelum kamu. 366 00:35:04,107 --> 00:35:06,962 Sistem Penghalang Udara diaktifkan. 367 00:35:07,343 --> 00:35:10,130 Sistem Penghalang Udara untuk melindungi pesawat 368 00:35:10,491 --> 00:35:12,560 Mengekalkan Pterosaurus di bawah 500 kaki. 369 00:35:12,773 --> 00:35:13,928 Sistem Penghalang Udara? 370 00:35:16,414 --> 00:35:18,223 Adakah itu Dreadnoughtus? 371 00:35:18,964 --> 00:35:19,945 Apa? 372 00:35:27,058 --> 00:35:28,460 Cantik, kan? 373 00:35:28,960 --> 00:35:32,544 Maksud namanya ialah "tak gentar." Tapi awak dah tahu. 374 00:35:33,110 --> 00:35:34,992 - Apa yang ia makan? - Hawthorn dan pakis. 375 00:35:35,451 --> 00:35:38,840 Ia adalah spesies asli, tiada haiwan lain kecuali rusa. 376 00:35:38,924 --> 00:35:41,436 Rusa spesies mesenkim yang sesuai untuk pemangsa puncak. 377 00:35:42,233 --> 00:35:45,504 - Pemangsa puncak? - Giganotosaurus. 378 00:35:46,798 --> 00:35:48,090 Setidaknya buat masa ini. 379 00:35:57,900 --> 00:36:01,020 Awak tak membenarkan orang masuk ke sana, kan? 380 00:36:01,426 --> 00:36:06,710 Tidak. Pos penyelidikan kami disambungkan sepenuhnya di bawah tanah. 381 00:36:06,808 --> 00:36:09,567 Kami boleh menjaga haiwan itu dari jauh jika perlu. 382 00:36:09,651 --> 00:36:13,954 Menggunakan implan saraf yang menghantar isyarat elektrik terus ke otak. 383 00:36:14,038 --> 00:36:16,123 Seperti renjatan elektrik? 384 00:36:16,207 --> 00:36:17,805 Tidak, seperti isyarat. 385 00:36:18,487 --> 00:36:20,997 Bukankah itu agak sedikit... 386 00:36:21,104 --> 00:36:22,164 - kejam? - Kejam. 387 00:36:23,072 --> 00:36:26,469 Awak tahu berapa voltan dalam pagar elektrik di Jurassic Park? 388 00:36:27,930 --> 00:36:28,931 Tahu. 389 00:36:34,736 --> 00:36:36,678 Sila sertai Dr. Ian Malcolm pada tengah hari 390 00:36:36,762 --> 00:36:39,241 di dewan kuliah untuk membincangkan "Etika kuasa genetik." 391 00:36:39,520 --> 00:36:41,590 Wah, mereka masih muda. 392 00:36:41,674 --> 00:36:44,911 Menarik dan terbaik adalah salah satu prinsip kami. 393 00:36:45,544 --> 00:36:48,497 Helo, doktor. 394 00:36:48,581 --> 00:36:51,309 Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai. 395 00:36:52,409 --> 00:36:53,953 Wah, seronoknya. Saya Lewis. 396 00:36:54,037 --> 00:36:56,067 - Dodgson. Ya. - Hai. 397 00:36:56,150 --> 00:36:57,930 - Awak Lewis Dodgson? - Ya. Apa khabar? 398 00:36:58,014 --> 00:36:59,832 Tak sangka dapat jumpa awak di sini. 399 00:36:59,916 --> 00:37:02,225 Saya takkan berada di tempat lain. 400 00:37:02,309 --> 00:37:03,957 - Awak pula? - Samalah. 401 00:37:04,041 --> 00:37:06,579 Orang yang awak lihat di sini sedang mengubah dunia. 402 00:37:07,272 --> 00:37:09,005 Boleh tak jika kita... 403 00:37:10,099 --> 00:37:11,889 Ini sangat bermakna jika... 404 00:37:11,973 --> 00:37:13,004 Awak mahu... 405 00:37:13,516 --> 00:37:15,483 Oh, bagus. Terima kasih banyak. 406 00:37:15,923 --> 00:37:17,794 Cantik. Terima kasih. 407 00:37:17,878 --> 00:37:22,101 Jadi, awak akan lihat sesuatu yang luar biasa hari ini. 408 00:37:22,601 --> 00:37:26,311 Kami sedang melancarkan kuasa genetik sebenar. 409 00:37:26,396 --> 00:37:27,813 Kami semakin berjaya, percayalah. 410 00:37:27,900 --> 00:37:31,116 - Awak akan kaya-raya. - Ini bukan tentang wang. 411 00:37:31,802 --> 00:37:35,699 Kami dah mengenal pasti berpuluh-puluh aplikasi untuk DNA Paleo. 412 00:37:35,786 --> 00:37:38,768 Ini tentang penawar kanser, Alzheimer, autoimun. 413 00:37:38,852 --> 00:37:40,656 Kita akan menyelamatkan nyawa. 414 00:37:41,237 --> 00:37:42,479 Semestinya. 415 00:37:43,138 --> 00:37:45,683 Saya nak sangat menemani kamu, tapi... 416 00:37:46,641 --> 00:37:49,798 Tapi Ramsay lebih berpengalaman. 417 00:37:50,392 --> 00:37:53,032 Dia pada dasarnya versi saya yang muda. 418 00:37:53,116 --> 00:37:56,705 Tapi dia lebih bijak dan lebih tinggi. 419 00:37:57,859 --> 00:37:59,074 Awak ada makanan? 420 00:37:59,802 --> 00:38:01,477 - Seperti bar? - Apa? 421 00:38:02,147 --> 00:38:04,127 Tak apa, saya akan cari sesuatu. 422 00:38:04,262 --> 00:38:07,699 Kita akan berbual lagi nanti jika kita... 423 00:38:08,601 --> 00:38:12,056 Oh, kami menempah pod peribadi untuk perjalanan keluar, jadi... 424 00:38:12,692 --> 00:38:15,303 Ia cantik. Awak akan suka. Melalui gua-gua dan lain-lain. 425 00:38:15,387 --> 00:38:16,764 Lebih baik cepat, Malcolm sudah mula. 426 00:38:16,848 --> 00:38:18,994 Dia agak pembangkang, tapi saya suka dia. 427 00:38:19,078 --> 00:38:21,015 Dia memperingatkan kita. Apapun... 428 00:38:21,537 --> 00:38:23,263 Terima kasih kerana berada di sini, ia... 429 00:38:26,078 --> 00:38:28,200 Okey, sila ikut saya. 430 00:38:30,436 --> 00:38:31,282 Apa? 431 00:38:31,677 --> 00:38:37,167 Manusia tiada hak lagi untuk keselamatan atau kebebasan 432 00:38:37,250 --> 00:38:40,253 lebih daripada makhluk lain di planet ini. 433 00:38:42,253 --> 00:38:45,888 Kita bukan sahaja tiada kuasa ke atas alam, 434 00:38:47,257 --> 00:38:49,083 kita adalah hamba kepadanya. 435 00:38:49,768 --> 00:38:54,753 Dan kini kita ada peluang untuk membentuk semula kehidupan. 436 00:38:54,837 --> 00:38:56,531 Dan sama seperti kuasa nuklear, 437 00:38:56,615 --> 00:38:59,757 tiada siapa yang tahu kesan kejuruteraan genetik 438 00:38:59,841 --> 00:39:03,437 tapi mereka menekan butang dan mengharapkan yang terbaik. 439 00:39:04,786 --> 00:39:07,208 Sama seperti yang anda lakukan sekarang. 440 00:39:08,517 --> 00:39:10,745 Ya, anda. 441 00:39:11,976 --> 00:39:17,215 Anda mengawal masa depan kelangsungan hidup kita di planet Bumi. 442 00:39:17,712 --> 00:39:20,085 Bagi anda, penyelesaiannya adalah kuasa genetik 443 00:39:20,452 --> 00:39:23,897 Tapi kuasa yang sama boleh memusnahkan bekalan makanan, 444 00:39:24,237 --> 00:39:28,566 mencipta penyakit baru, mengubah iklim dengan lebih jauh. 445 00:39:29,153 --> 00:39:32,306 Kesan yang tak dijangka berlaku. 446 00:39:33,302 --> 00:39:37,694 Dan setiap masa. Setiap masa... 447 00:39:39,313 --> 00:39:40,911 kita semua berpura-pura terkejut. 448 00:39:41,885 --> 00:39:45,648 Kerana jauh di lubuk hati, saya tak fikir ada yang memang percaya 449 00:39:45,732 --> 00:39:47,634 bahawa bahaya ini adalah nyata. 450 00:39:54,970 --> 00:39:58,256 Untuk mencetuskan perubahan revolusioner, 451 00:39:58,701 --> 00:40:04,348 kita mesti mengubah kesedaran manusia. 452 00:40:12,306 --> 00:40:13,360 Mayam? 453 00:40:14,874 --> 00:40:16,699 Sangat bagus. Ini dia. 454 00:40:16,783 --> 00:40:18,477 Saya nak tegur kawan saya. 455 00:40:18,562 --> 00:40:21,037 Jumpa saya di luar. Terima kasih semua. 456 00:40:21,915 --> 00:40:26,363 Lihatlah awak. Lihatlah saya, dan lihatlah awak. 457 00:40:26,937 --> 00:40:28,808 Wah, ini sangat pelik. 458 00:40:28,922 --> 00:40:30,282 Awak semakin bergaya. 459 00:40:30,366 --> 00:40:33,687 Saya ada lima anak yang saya kagumi lebih daripada hidup sendiri, jadi... 460 00:40:34,499 --> 00:40:35,456 perbelanjaan bertambah. 461 00:40:35,541 --> 00:40:37,490 Awak? Alan, adakah awak... 462 00:40:38,446 --> 00:40:39,848 Awak ada keluarga? 463 00:40:40,867 --> 00:40:41,718 Tiada. 464 00:40:42,590 --> 00:40:45,886 - Saya nak bercakap dengan awak. - Saya juga, secara peribadi. 465 00:40:46,282 --> 00:40:47,713 Kamu berdua banyak berbual? 466 00:40:47,797 --> 00:40:49,466 Dia kirim pada saya mesej peribadi. 467 00:40:49,551 --> 00:40:51,119 - Dia buat apa? - Ianya hal mustahak. 468 00:40:51,203 --> 00:40:54,126 - Awak buat apa? - Ianya tentang Seven Minutes to Midnight. 469 00:40:54,210 --> 00:40:57,717 Mungkin masa kiamat sudah terlambat, tapi ada satu petikan, 470 00:40:57,801 --> 00:41:01,600 "Kegelapan muncul sebelum kekosongan yang paling dalam." 471 00:41:02,220 --> 00:41:03,408 Apa? 472 00:41:05,154 --> 00:41:08,919 Belalang diubah dengan DNA Era Cretaceous. 473 00:41:09,003 --> 00:41:09,911 Itu bukan bidang saya. 474 00:41:09,995 --> 00:41:11,662 Tapi jika ia terus membiak, 475 00:41:11,746 --> 00:41:14,596 kesan akan mengubah seluruh sistem, Ian. 476 00:41:14,994 --> 00:41:18,875 - Wah, ini membosankan. - Apa masalah awak? 477 00:41:18,959 --> 00:41:21,011 Kenapa? Nak saya buat sesuatu yang istimewa? 478 00:41:21,095 --> 00:41:22,788 Awak tak peduli? 479 00:41:22,898 --> 00:41:26,848 Hei, saya sudah memberikan pendapat saya selama bertahun-tahun. 480 00:41:26,932 --> 00:41:29,937 Seperti yang dijangkakan, usaha kita telah membinasakan kita. 481 00:41:30,587 --> 00:41:34,096 Apa yang perlu dilakukan sekarang ialah meluangkan masa yang ada 482 00:41:35,264 --> 00:41:37,610 dan membazirkannya seperti selalu. 483 00:41:37,694 --> 00:41:40,193 Sejujurnya, Ian, itu mengarut. 484 00:41:40,277 --> 00:41:42,716 Kamu mahu kopi? 485 00:41:43,439 --> 00:41:46,832 Tyler, dua kapucino. 486 00:41:46,916 --> 00:41:48,006 Saya tak mahu kapucino. 487 00:41:48,090 --> 00:41:50,142 Saya boleh buat cortado atau macchiato. 488 00:41:50,226 --> 00:41:54,026 Percayalah, ia akan melegakan lesu jet awak. 489 00:41:58,156 --> 00:42:00,988 Belalang adalah sebahagian projek besar yang dipanggil Hexapod Allies. 490 00:42:01,072 --> 00:42:02,797 Awak betul tentang rancangan mereka. 491 00:42:02,881 --> 00:42:05,092 Saya mula mendengar khabar angin enam minggu lalu. 492 00:42:05,176 --> 00:42:07,156 Saya baca artikel awak tentang kekejaman dan membuat kesimpulan. 493 00:42:07,240 --> 00:42:09,504 - Saya tak meninggikan suara saya. - Awak mula meninggikannya. 494 00:42:09,588 --> 00:42:10,518 Nada awak tinggi. 495 00:42:10,602 --> 00:42:12,222 Ia membiak secara liar dan bertahan 496 00:42:12,246 --> 00:42:14,380 tiga ke empat kali lebih lama daripada biasa. 497 00:42:14,464 --> 00:42:18,309 Dan semua model saya meramalkan keruntuhan ekologi global, Ian. 498 00:42:18,393 --> 00:42:22,050 Turun bawah. Sub-tahap 6. Di situ mereka menyimpan belalang. 499 00:42:22,134 --> 00:42:24,419 Cari makmal L4. 500 00:42:24,533 --> 00:42:26,381 Tapi bagaimana kami hendak ke sana? 501 00:42:26,465 --> 00:42:29,024 Hei, ini macam sutera, boleh saya sentuh blaus ini? 502 00:42:29,108 --> 00:42:29,981 Boleh. 503 00:42:30,065 --> 00:42:31,809 Tahu apa ini? Jangan beritahu saya. 504 00:42:31,893 --> 00:42:34,471 - Awak takkan tahu. - Ini buluh yang mampan. 505 00:42:34,961 --> 00:42:37,997 Betul. Mana awak tahu? 506 00:42:38,081 --> 00:42:38,991 Ya, menakjubkan. 507 00:42:39,075 --> 00:42:40,898 Saya ada jintan dan kayu manis, 508 00:42:40,982 --> 00:42:43,427 Saya ada lada sulah yang tak popular. Saya ada lima rempah... 509 00:42:43,511 --> 00:42:45,770 - Doktor. - Jika awak mahu... 510 00:42:47,410 --> 00:42:48,985 - Ya. - Bagaimana dengan susu? 511 00:42:49,232 --> 00:42:50,820 Susu soya, mahu? 512 00:42:52,033 --> 00:42:53,003 Tak mahu. 513 00:42:53,087 --> 00:42:54,889 Apa yang berlaku? 514 00:42:54,973 --> 00:42:56,490 Kita boleh masuk. 515 00:43:10,286 --> 00:43:12,529 Sub-tahap 6. Terhad. 516 00:43:19,304 --> 00:43:21,342 Lewis, awak tak faham. 517 00:43:21,426 --> 00:43:25,153 DNA belalang prasejarah menjadikannya lebih kuat daripada yang sepatutnya. 518 00:43:25,256 --> 00:43:28,321 Ia membiak dengan liar, dan ia tidak mati. 519 00:43:28,408 --> 00:43:30,973 - Awak masih tak faham lagi? - Oh, saya faham. 520 00:43:31,057 --> 00:43:32,713 Global akan kebuluran. 521 00:43:32,837 --> 00:43:35,150 Hei, kita tak boleh menjangka segala-galanya. 522 00:43:35,234 --> 00:43:37,239 Kita perlu hapuskan belalang itu. 523 00:43:37,323 --> 00:43:38,954 - Apa? - Kesemuanya. 524 00:43:39,038 --> 00:43:40,351 Tidak. 525 00:43:40,435 --> 00:43:44,333 Henry, kita tak mahu panik, kita mahu kawalan. 526 00:43:45,134 --> 00:43:46,409 Itu tak masuk akal. 527 00:43:59,156 --> 00:44:04,162 Apa kita akan buat bila takut? Apa kita buat sebelum ini? 528 00:44:05,159 --> 00:44:09,080 Kita tetap teruskan. Itu yang kita buat. 529 00:44:09,163 --> 00:44:10,182 Betul? 530 00:44:12,882 --> 00:44:13,898 Betul. 531 00:44:17,045 --> 00:44:19,736 Kita dah jumpa gadis itu. Dia dalam perjalanan. 532 00:44:20,311 --> 00:44:22,103 - Saya banyak membelanjakan wang. - Apa? 533 00:44:23,037 --> 00:44:24,121 Awak jumpa dia? 534 00:44:24,205 --> 00:44:26,587 Ya, jumpa mereka berdua. Dia dan Raptor kecil. 535 00:44:27,495 --> 00:44:29,777 Blue membiak sendiri. 536 00:44:30,865 --> 00:44:33,354 Sama seperti yang awak kata. Awak sangat bijak, Henry. 537 00:44:35,660 --> 00:44:36,828 Sebab itu gabungan ini berjaya. 538 00:44:37,648 --> 00:44:41,105 Awak tahu nilai makhluk ini, awak sentiasa tahu. Saya juga begitu. 539 00:44:41,612 --> 00:44:43,545 Dan kita tak berhenti kerana apa? 540 00:44:43,979 --> 00:44:45,707 Projek sampingan dengan kesan buruk? 541 00:44:46,815 --> 00:44:47,648 Hei. 542 00:44:48,115 --> 00:44:50,464 Jika mereka tahu kita terlibat dalam isu belalang, 543 00:44:50,788 --> 00:44:52,339 mereka akan ambil dinosaur ini semula. 544 00:44:52,595 --> 00:44:54,129 Semua usaha awak hilang. 545 00:44:55,017 --> 00:44:57,873 Aset berbilion dolar hilang. 546 00:44:59,420 --> 00:45:01,942 Berlian tanpa sesiapa untuk melombongnya. 547 00:45:03,377 --> 00:45:05,232 Gadis itu memang penyelesaiannya? 548 00:45:08,531 --> 00:45:09,466 Okey. 549 00:45:11,698 --> 00:45:14,199 Maklumkan saya apa sahaja yang melibatkan gadis itu, okey? 550 00:45:16,088 --> 00:45:17,115 Adakah dia okey? 551 00:45:17,963 --> 00:45:19,162 Harapnya. 552 00:45:20,513 --> 00:45:22,992 Dia harta intelek yang paling berharga di planet ini. 553 00:45:29,473 --> 00:45:30,973 PANGGILAN TAK DIKENALI 554 00:45:33,242 --> 00:45:35,842 - Saya akan hubungi awak nanti. - Mereka sudah mendarat? 555 00:45:36,422 --> 00:45:37,699 Pesawat kedua hampir tiba. 556 00:45:37,783 --> 00:45:39,396 Kenapa ada pesawat kedua? 557 00:45:39,480 --> 00:45:42,159 Mereka terbang secara berasingan, saya tak mahu ambil risiko. 558 00:45:42,574 --> 00:45:44,292 Dan kami mahukan pembayaran sebelum penghantaran. 559 00:45:44,376 --> 00:45:46,463 Saya tak suka apa yang berlaku dulu. 560 00:45:46,979 --> 00:45:48,153 Okey. 561 00:45:49,137 --> 00:45:50,576 Hubungi saya bila sudah selesai. 562 00:46:00,037 --> 00:46:02,009 Awak kata saya akan ke tempat selamat. 563 00:46:02,563 --> 00:46:03,604 Ya. 564 00:46:11,578 --> 00:46:13,000 Pergi ke kereta. 565 00:46:13,774 --> 00:46:14,682 Tak mahu. 566 00:46:14,982 --> 00:46:16,304 Itu bukan pilihan. 567 00:46:28,975 --> 00:46:32,930 $50 ribu untuk bawa seekor Raptor kecil. Boleh tahan. 568 00:46:39,602 --> 00:46:41,331 Siapa gadis itu? 569 00:46:43,318 --> 00:46:44,862 Bukan masalah awak. 570 00:46:53,262 --> 00:46:55,343 Seronok berurus niaga. 571 00:46:58,709 --> 00:46:59,971 Kami sudah bersedia, mari pergi. 572 00:47:07,139 --> 00:47:08,131 Owen. 573 00:47:13,182 --> 00:47:14,846 Hai, Claire. 574 00:47:15,025 --> 00:47:17,180 Saya ingat awak akan memilih kerja yang lebih mudah. 575 00:47:17,364 --> 00:47:20,412 Saya dan sepupu cuba membuka kafe. Bertahan selama tiga minggu. 576 00:47:21,774 --> 00:47:24,274 Sukar untuk melupakan arah tuju dunia kita. 577 00:47:25,105 --> 00:47:27,140 Soyona Santos mengupah Delacourt, 578 00:47:27,224 --> 00:47:29,580 broker perdagangan dinosaur haram. 579 00:47:29,664 --> 00:47:31,561 Kami tiada maklumat tentang penghantarannya. 580 00:47:31,654 --> 00:47:35,561 Tapi kita lihat apa yang mereka tahu tentang gadis itu bila membuat pertukaran. 581 00:47:35,645 --> 00:47:38,656 Awak boleh mendengar, tapi tolong jangan mengganggu. 582 00:47:38,740 --> 00:47:39,868 Tidak. 583 00:47:42,428 --> 00:47:43,456 Baiklah. Jumpa lagi. 584 00:47:43,983 --> 00:47:46,535 Terdapat pasaran gelap untuk dinosaur sekarang. 585 00:47:46,675 --> 00:47:48,549 Eropah, Timur Tengah, Afrika Utara. 586 00:47:48,633 --> 00:47:50,672 Semuanya datang melalui sini. 587 00:48:00,869 --> 00:48:04,818 Jangan pandang atau bercakap dengan sesiapa. Cuba menyamar. 588 00:48:41,886 --> 00:48:42,889 Tak apalah. 589 00:48:54,759 --> 00:48:58,456 Masih bekerja untuk Santos? Awak si mata duitan. 590 00:48:58,540 --> 00:48:59,810 Apa urusan awak? 591 00:48:59,893 --> 00:49:01,541 Saya ada penghantaran. 592 00:49:02,136 --> 00:49:04,801 Seribu kilo dinosaur ke Palermo. 593 00:49:04,885 --> 00:49:06,386 Saya akan beri awak dua ribu. 594 00:49:07,117 --> 00:49:09,393 Dua ribu? Berapa awak pegang? 595 00:49:19,297 --> 00:49:20,584 Awak sesat? 596 00:49:21,332 --> 00:49:22,640 Awak orang Amerika. 597 00:49:24,123 --> 00:49:25,324 Itu menjadikan kita kawan? 598 00:49:25,731 --> 00:49:27,620 Saya baru sampai di sini dan... 599 00:49:27,710 --> 00:49:30,298 Saya bukan nak berbual. Nah. 600 00:49:32,489 --> 00:49:34,867 Cenderahati. Balik ke hotel. 601 00:49:34,951 --> 00:49:37,080 Tabur garam mandian dalam tab mandi. 602 00:49:37,164 --> 00:49:39,438 Tempat ini bukan untuk awak. 603 00:49:39,925 --> 00:49:41,167 Tunggu. 604 00:49:41,713 --> 00:49:43,420 - Begini... - Claire. 605 00:49:44,350 --> 00:49:46,924 Saya tahu tempat ini agak pelik, 606 00:49:47,015 --> 00:49:50,884 tapi jika awak mengganggu di sini, awak akan hilang. 607 00:49:50,968 --> 00:49:52,433 Faham? 608 00:49:52,517 --> 00:49:53,994 Semoga berjaya, okey? 609 00:49:54,078 --> 00:49:55,067 Tunggu. 610 00:49:57,762 --> 00:49:59,153 - Tunggu. - Ada apa? 611 00:49:59,244 --> 00:50:01,283 - Saya perlukan bantuan. - Saya tak kenal awak. 612 00:50:01,367 --> 00:50:03,499 - Saya sedang mencari seseorang. - Jangan buat begitu. 613 00:50:03,583 --> 00:50:05,645 Dia bersendirian. Tolonglah. 614 00:50:11,320 --> 00:50:13,330 - Itu anak awak? - Ya. 615 00:50:16,529 --> 00:50:17,887 Maaf, saya tak boleh terlibat. 616 00:50:37,734 --> 00:50:40,089 - Saya menemui dia. - Sasaran bergerak. 617 00:50:40,677 --> 00:50:42,483 Ejen perisik kami bersama dia. 618 00:50:43,133 --> 00:50:45,559 Claire, dia menuju ke sana. Nampak dia? 619 00:50:45,819 --> 00:50:47,148 Ya, nampak. 620 00:50:48,705 --> 00:50:49,666 Baiklah, mari pergi. 621 00:50:55,713 --> 00:50:56,627 Hei, apa khabar? 622 00:50:57,140 --> 00:50:58,891 Semua unit kekal pada kedudukan. 623 00:51:00,733 --> 00:51:04,535 Ini Bravo 1. Sasaran utama di dalam. Tiada tanda gadis itu. 624 00:51:17,062 --> 00:51:20,139 Anak buah saya kata yang Raptor tiba dalam keadaan baik. 625 00:51:20,793 --> 00:51:22,633 Misi kamu tak gagal. 626 00:51:23,228 --> 00:51:24,516 Saya kagum. 627 00:51:25,149 --> 00:51:27,854 Ada misi lain untuk awak. Singkat, dua kali ganda wang. 628 00:51:28,328 --> 00:51:29,342 Apa penghantarannya? 629 00:51:31,858 --> 00:51:34,711 Atrociraptors, asli. 630 00:51:35,485 --> 00:51:36,584 Dilatih untuk membunuh. 631 00:51:36,844 --> 00:51:37,715 Membunuh siapa? 632 00:51:37,799 --> 00:51:39,273 Sesiapa sahaja. 633 00:51:39,357 --> 00:51:41,399 Sasaran ditentukan oleh laser dan kesan bau. 634 00:51:41,423 --> 00:51:43,677 Ia tak berhenti sehingga mati. Awak tak boleh lari. 635 00:51:44,155 --> 00:51:46,133 Mereka memang bodoh kerana membuat kacukan daripadanya. 636 00:51:46,775 --> 00:51:49,884 Kesetiaan bukan direka, awak perlu memupuknya. 637 00:51:50,736 --> 00:51:52,716 $50 ribu untuk bawanya ke Riyadh. 638 00:51:52,800 --> 00:51:54,506 "Mahu" atau "Tidak"? 639 00:51:55,554 --> 00:51:56,455 Dia tiada di sini. 640 00:52:01,402 --> 00:52:02,565 Kita akan ke mana? 641 00:52:03,359 --> 00:52:04,487 Hampir sampai. 642 00:52:10,485 --> 00:52:11,830 Itu penukarannya. Keluar! 643 00:52:12,228 --> 00:52:13,519 Semua orang meniarap! 644 00:52:14,281 --> 00:52:15,970 - Angkat tangan! - Jatuhkan senjata anda! 645 00:52:16,054 --> 00:52:18,110 Delacourt, meniarap sekarang! 646 00:52:18,194 --> 00:52:19,411 Meniarap! 647 00:52:19,495 --> 00:52:20,807 Delacourt, jangan bergerak! 648 00:52:20,891 --> 00:52:22,005 Alamak. 649 00:52:23,632 --> 00:52:25,119 Bawa trak itu keluar! 650 00:52:25,611 --> 00:52:26,738 Santos sudah lari! 651 00:52:33,781 --> 00:52:35,218 Delacourt telah lari. 652 00:52:47,469 --> 00:52:50,198 Ini Bravo 1. Trak menghampiri laluan bawah tanah. 653 00:52:52,240 --> 00:52:53,114 Hidupkannya. 654 00:54:21,467 --> 00:54:24,035 Di mana gadis itu? Di mana mereka membawanya? 655 00:54:24,119 --> 00:54:26,160 - Di mana dia? - Saya tak tahu! 656 00:54:26,244 --> 00:54:29,629 Dia ada pada Santos. Saya tak tahu dia di bawa ke mana. 657 00:54:43,165 --> 00:54:45,651 Claire, dia bersama Santos, wanita berbaju putih. 658 00:54:45,735 --> 00:54:46,719 Saya akan cari dia. 659 00:54:53,751 --> 00:54:54,612 Tunggu. 660 00:54:55,287 --> 00:54:57,510 - Lepaskannya. - Apa? 661 00:54:57,964 --> 00:54:59,005 Awak dah faham. 662 00:55:25,365 --> 00:55:26,293 Alamak. 663 00:55:28,521 --> 00:55:29,397 Alamak. 664 00:55:43,556 --> 00:55:44,986 Claire, awak jumpa dia? 665 00:55:59,066 --> 00:56:00,140 Kami ada sedikit masalah. 666 00:56:00,224 --> 00:56:01,071 Masalah apa? 667 00:56:01,155 --> 00:56:04,303 Grady dan Dearing. Mereka ada di sini. 668 00:56:08,721 --> 00:56:10,133 Boleh awak uruskannya? 669 00:56:10,217 --> 00:56:11,157 Bukan percuma. 670 00:56:12,722 --> 00:56:13,735 Baik, buatlah. 671 00:56:27,993 --> 00:56:29,360 Okey. Dengar. 672 00:56:44,678 --> 00:56:46,578 Senjata itu terlalu kuat untuk manusia. 673 00:56:46,669 --> 00:56:48,221 Di mana anak saya? 674 00:56:48,321 --> 00:56:49,810 Dia bukan anak awak pun. 675 00:56:52,301 --> 00:56:53,762 Beritahu saya. 676 00:56:55,498 --> 00:56:58,669 Biosyn. Mereka membawanya ke Biosyn. 677 00:57:05,616 --> 00:57:08,098 Sudah terlambat. Dia dah pergi. 678 00:58:00,823 --> 00:58:02,410 Pegang tangan saya. Ayuh! 679 00:58:33,391 --> 00:58:34,279 Pegang erat. 680 00:58:34,860 --> 00:58:35,788 Apa? 681 00:58:46,881 --> 00:58:49,042 Masih ingat cara kita bawa Raptor ke dalam trak? 682 00:58:49,137 --> 00:58:50,291 - Ya. - Ya. 683 00:58:52,215 --> 00:58:53,452 - Giliran awak pula. - Tidak. 684 00:58:55,371 --> 00:58:57,115 Mengelak bila tiba masanya. 685 00:58:57,199 --> 00:58:58,119 Saya tak mahu. 686 00:58:58,203 --> 00:58:59,089 Awak akan selamat. 687 00:58:59,797 --> 00:59:01,384 Saya selalu tersilap kiraan. 688 00:59:03,219 --> 00:59:05,487 - Sekarang? - Seketika nanti. 689 00:59:06,221 --> 00:59:07,078 Sekarang? 690 00:59:07,565 --> 00:59:08,405 Tidak. 691 00:59:10,187 --> 00:59:11,042 Sekarang! 692 00:59:18,642 --> 00:59:20,047 Jangan bergerak! 693 00:59:26,913 --> 00:59:29,311 Kita akan terbang keluar. Awak mahu ke mana? 694 00:59:29,769 --> 00:59:31,373 Pernah terbang ke Biosyn? 695 00:59:32,798 --> 00:59:34,754 Owen, Maisie ada di Biosyn. 696 00:59:34,838 --> 00:59:37,822 Ada lapangan terbang di sebelah utara pulau ini. 697 00:59:37,906 --> 00:59:39,940 Awak ditahan. Jangan bergerak. 698 01:00:07,285 --> 01:00:08,199 Kanan! 699 01:00:13,081 --> 01:00:14,086 Tunduk! 700 01:01:52,839 --> 01:01:55,068 Kita ada banyak musuh. Kita kena pergi. 701 01:01:55,152 --> 01:01:56,356 Dia akan datang. 702 01:02:00,559 --> 01:02:02,078 Masa semakin suntuk. 703 01:02:04,933 --> 01:02:06,067 Itu dia. 704 01:02:08,292 --> 01:02:10,082 - Berhenti. - Pesawat tak boleh berhenti. 705 01:02:16,712 --> 01:02:18,091 Buka bahagian belakang. 706 01:02:37,280 --> 01:02:38,435 Ayuh! 707 01:02:43,179 --> 01:02:44,908 Pegang erat! 708 01:03:15,320 --> 01:03:16,588 Saya masih mahir. 709 01:03:35,644 --> 01:03:37,181 Kayla Watts. 710 01:03:38,007 --> 01:03:39,091 Sama-sama. 711 01:03:40,115 --> 01:03:41,814 Awak tak seperti juruterbang Biosyn. 712 01:03:41,942 --> 01:03:45,089 Saya akan anggap yang awak memuji dan bukan menyindir. 713 01:03:45,173 --> 01:03:48,363 Saya terbang untuk orang yang berduit, tapi anggap saja ini sebagai bantuan. 714 01:03:48,447 --> 01:03:50,429 Itu tak berfungsi. Rosak. 715 01:03:52,119 --> 01:03:54,865 Saya akan bawa kamu ke Biosyn tapi saya tak jamin akan selamat. 716 01:03:55,645 --> 01:03:58,365 Awak sanggup mempertaruhkan nyawa untuk orang asing? 717 01:03:59,500 --> 01:04:02,105 Awak mahu bertanya soalan atau menumpang? 718 01:04:06,086 --> 01:04:07,327 Kami akan menumpang. 719 01:04:14,662 --> 01:04:18,819 Ini Makmal Pembangunan Habitat. Banyak penemuan menarik setakat ini. 720 01:04:19,407 --> 01:04:21,808 Kami banyak menemui spesies menarik. 721 01:04:21,892 --> 01:04:24,474 Dan ianya genom lengkap yang sihat. 722 01:04:24,558 --> 01:04:26,128 Seperti Moros Intrepidus. 723 01:04:26,212 --> 01:04:27,353 Apa? 724 01:04:29,835 --> 01:04:30,695 Wah. 725 01:04:33,657 --> 01:04:37,617 Bagaimana pula dengan ikatan DNA, mencipta spesies baharu? 726 01:04:37,701 --> 01:04:40,496 Dr. Sattler, kami tak buat itu di sini. 727 01:04:40,580 --> 01:04:42,112 Kami menganggap diri kami lebih maju. 728 01:04:46,758 --> 01:04:49,438 Nampaknya masih ada masa sebelum lawatan kamu. 729 01:04:50,409 --> 01:04:52,747 Awak ingin melawat sendiri kemudahan itu? 730 01:04:54,235 --> 01:04:56,868 Maksud saya, bolehkah? 731 01:04:56,952 --> 01:04:57,796 Ya, boleh. 732 01:04:57,880 --> 01:05:01,166 Saya akan berjumpa kamu di Stesen Hyperloop 3 733 01:05:01,250 --> 01:05:03,109 dalam masa lebih kurang 30 minit. 734 01:05:03,194 --> 01:05:05,697 Lif berada di bawah dewan ini. Bukan lif itu. 735 01:05:06,363 --> 01:05:08,342 Itu membawa awak ke sub-tahap. 736 01:05:08,433 --> 01:05:10,863 Kamu kena ada kebenaran khas untuk turun ke sana. 737 01:05:10,947 --> 01:05:11,842 Tiga puluh minit. 738 01:05:21,381 --> 01:05:23,249 Ini. Nah. 739 01:05:25,584 --> 01:05:27,233 - Bersedia? - Ya. 740 01:05:37,283 --> 01:05:39,483 Maaf kerana ia berlaku seperti ini. 741 01:05:40,471 --> 01:05:42,212 Ya, itulah ayat penculik. 742 01:05:43,617 --> 01:05:45,810 Claire tak sepatutnya menyembunyikan awak. 743 01:05:45,894 --> 01:05:48,290 Awak terlalu penting, Maisie. 744 01:05:53,210 --> 01:05:54,204 Awak bawa ia juga? 745 01:05:55,209 --> 01:05:56,103 Ya. 746 01:05:57,138 --> 01:05:59,580 Kami memerlukan ia untuk membantu kami memahami awak. 747 01:06:04,603 --> 01:06:05,950 Hei, Beta. 748 01:06:08,005 --> 01:06:09,288 Awak okey? 749 01:06:09,372 --> 01:06:12,107 Awak sebut Beta? Itu namanya? 750 01:06:12,994 --> 01:06:14,383 Saya yang beri namanya. 751 01:06:14,996 --> 01:06:16,235 Beta cukup istimewa. 752 01:06:16,763 --> 01:06:19,571 Semasa mencipta Blue, kami menggunakan DNA biawak 753 01:06:19,669 --> 01:06:21,338 untuk memenuhi genomnya. 754 01:06:22,267 --> 01:06:25,012 Biawak boleh membiak tanpa pasangan. 755 01:06:25,393 --> 01:06:29,231 Jadi, Beta dan Blue adalah sama secara genetik. 756 01:06:29,335 --> 01:06:31,468 Dan itu persamaan ia dengan awak dan... 757 01:06:31,569 --> 01:06:32,470 Charlotte. 758 01:06:35,586 --> 01:06:37,244 Apa yang awak tahu tentang Charlotte? 759 01:06:37,705 --> 01:06:38,865 Dia meninggal dunia. 760 01:06:40,007 --> 01:06:41,335 Suatu masa dahulu. 761 01:06:42,349 --> 01:06:44,007 Ia meluluhkan hati datuk saya. 762 01:06:45,989 --> 01:06:47,711 Jadi, dia mencipta saya. 763 01:06:49,150 --> 01:06:51,112 Dia tak mencipta awak, Maisie. 764 01:06:53,689 --> 01:06:55,432 Charlotte yang mencipta awak. 765 01:06:58,457 --> 01:07:02,025 Saya teruja kerana semua orang lihat apa yang kami buat di sini. 766 01:07:02,109 --> 01:07:06,297 Terdapat teknologi baharu sedang dibuat, sains baharu, hampir setiap hari. 767 01:07:07,061 --> 01:07:10,823 Dan sangat bagus untuk berada di antara semua ini. 768 01:07:11,790 --> 01:07:17,152 Charlotte tinggal di Tapak B bersama kami semua sehingga ribut. 769 01:07:18,529 --> 01:07:20,084 Dia suka dinosaur. 770 01:07:20,292 --> 01:07:21,702 Charlotte, berhati-hati. 771 01:07:21,786 --> 01:07:22,640 Ya, baiklah. 772 01:07:22,724 --> 01:07:24,469 Dia dibesarkan di kalangan saintis. 773 01:07:25,723 --> 01:07:26,964 Dan akhirnya... 774 01:07:28,773 --> 01:07:30,311 dia menjadi saintis. 775 01:07:30,395 --> 01:07:32,481 Seekor rama-rama terbang ke pejabat saya pagi ini. 776 01:07:33,155 --> 01:07:36,498 Kononnya perkara kecil memberi impak yang besar. Saya setuju. 777 01:07:37,329 --> 01:07:38,685 Dia bijak. 778 01:07:40,868 --> 01:07:42,331 Saya tak setanding dia. 779 01:07:42,763 --> 01:07:46,333 Dalam metafizik identiti, bolehkah replika menjadi asli? 780 01:07:46,986 --> 01:07:48,144 Dan jika boleh, 781 01:07:49,105 --> 01:07:50,434 apa yang menjadikannya begitu? 782 01:07:55,421 --> 01:07:56,983 Pen saya hilang. 783 01:08:00,282 --> 01:08:02,252 - Adakah itu saya? - Ya. 784 01:08:04,428 --> 01:08:07,703 Sama seperti Blue, Charlotte melahirkan awak tanpa hubungan. 785 01:08:09,011 --> 01:08:12,441 Dia mencipta awak dengan DNA-nya sendiri. 786 01:08:13,739 --> 01:08:14,857 Jadi saya ada mak. 787 01:08:15,912 --> 01:08:18,461 Datuk kamu tak mahu sesiapa tahu perkara sebenar. 788 01:08:19,206 --> 01:08:20,479 Dia melindunginya. 789 01:08:21,146 --> 01:08:22,147 Serta kamu. 790 01:08:23,124 --> 01:08:24,195 Adakah kami serupa? 791 01:08:26,306 --> 01:08:27,321 Ya. 792 01:08:28,421 --> 01:08:32,094 Semasa awak kecil, Charlotte mula menunjukkan gejala gangguan genetik. 793 01:08:32,729 --> 01:08:34,032 Begitulah dia mati. 794 01:08:34,687 --> 01:08:36,900 Dia tak perasan gejala itu sehingga awak dilahirkan. 795 01:08:38,467 --> 01:08:40,230 - Saya juga ada gejala itu? - Tidak. 796 01:08:41,478 --> 01:08:43,396 Dia menukar DNA awak. 797 01:08:44,177 --> 01:08:48,405 Dia mengubah setiap sel dalam badan awak untuk membasmi gejala itu. 798 01:08:48,935 --> 01:08:51,874 Tiada sesiapa pun yang tahu caranya. 799 01:08:52,362 --> 01:08:53,412 Dia mengubah saya. 800 01:08:54,019 --> 01:08:56,856 Penemuan Charlotte adalah sebahagian daripada awak. 801 01:08:58,678 --> 01:09:01,505 DNA awak boleh mengubah dunia. 802 01:09:02,229 --> 01:09:04,640 Dan saya nak tahu cara dia. 803 01:09:04,724 --> 01:09:06,517 Tapi saya tak boleh meniru kerjanya. 804 01:09:06,601 --> 01:09:08,318 Kalau saya boleh mengkaji awak 805 01:09:08,402 --> 01:09:11,658 dan Beta yang DNA-nya tak pernah berubah, saya boleh... 806 01:09:14,093 --> 01:09:16,776 memperbaiki kesilapan besar yang telah saya buat. 807 01:09:17,517 --> 01:09:18,831 Kesilapan apa? 808 01:09:27,218 --> 01:09:29,435 Sub-tahap 6. Terhad. 809 01:09:34,263 --> 01:09:35,725 Terima kasih kerana datang. 810 01:09:40,341 --> 01:09:42,211 Makmal mana yang Malcolm kata? 811 01:09:42,310 --> 01:09:43,209 L4. 812 01:09:48,317 --> 01:09:49,338 Ini dia. 813 01:10:08,744 --> 01:10:12,479 Okey, masuk, ambil sampel, dan keluar. 814 01:10:12,562 --> 01:10:15,852 Dan bergerak perlahan. Ia boleh berkerumun jika ada gangguan. 815 01:10:41,276 --> 01:10:42,701 Orthoptera. 816 01:10:44,543 --> 01:10:46,111 Dua minggu. 817 01:10:49,768 --> 01:10:52,496 Cukup matang. Ini dia. 818 01:10:54,968 --> 01:10:57,190 Sedia? Perlahan-lahan. 819 01:11:01,242 --> 01:11:03,545 Okey, silakan. 820 01:11:05,524 --> 01:11:06,605 Apa? 821 01:11:07,553 --> 01:11:08,801 Pegangnya. 822 01:11:11,070 --> 01:11:12,230 Perlukah? 823 01:11:12,944 --> 01:11:14,600 Apa yang awak rasa akan berlaku? 824 01:11:14,684 --> 01:11:18,078 Saya nak ambil sampel. Kita perlukan bukti kukuh. Ini buktinya. 825 01:11:18,162 --> 01:11:20,138 Alan, awak kata masa semakin suntuk. 826 01:11:20,222 --> 01:11:21,628 Boleh awak pegangnya? 827 01:11:21,712 --> 01:11:23,080 Bolehlah. 828 01:11:24,498 --> 01:11:25,672 Perlahan-lahan. 829 01:11:27,993 --> 01:11:29,134 Jaga-jaga kakinya. 830 01:11:32,847 --> 01:11:33,805 Ini dia. 831 01:11:35,786 --> 01:11:37,307 Ia bertukar-tukar isyarat. 832 01:11:37,391 --> 01:11:39,196 - Ini tak bagus, Ellen. - Sikit lagi. 833 01:11:42,235 --> 01:11:45,987 Bagaimana dia nak kekal sebagai aset jika awak mendedahkan kita 834 01:11:46,071 --> 01:11:48,571 dengan menunjukkan rahsianya di komputer? 835 01:11:48,655 --> 01:11:51,678 Charlotte Lockwood percaya kaedah yang kami gunakan di Jurassic Park 836 01:11:51,771 --> 01:11:53,162 dapat menyembuhkan penyakit. 837 01:11:53,670 --> 01:11:54,746 Dia betul. 838 01:11:55,231 --> 01:11:58,656 Setelah memenuhi genom Maisie dengan DNA yang diubah suai, 839 01:11:58,740 --> 01:12:02,867 dia menggunakan patogen untuk membawa urutan yang dirawat ke setiap sel. 840 01:12:03,528 --> 01:12:07,559 Jika saya gunakan caranya, saya boleh menukar DNA belalang, 841 01:12:07,643 --> 01:12:10,179 membasmi mereka dalam satu generasi. 842 01:12:10,273 --> 01:12:13,349 Maisie dan anak Raptor akan menunjukkan data yang hilang. 843 01:12:21,113 --> 01:12:22,873 Hei, awak mahu keluar? 844 01:12:26,767 --> 01:12:27,895 Apa yang... 845 01:12:29,588 --> 01:12:30,522 Dapat. 846 01:12:55,569 --> 01:12:56,744 Maisie! 847 01:13:08,963 --> 01:13:11,983 Aset diceroboh. Sila jangan bergerak. 848 01:13:14,103 --> 01:13:16,750 Aset diceroboh. Sila jangan bergerak. 849 01:13:21,618 --> 01:13:22,819 Mana kuncinya? 850 01:13:41,268 --> 01:13:42,209 Awak okey? 851 01:13:42,964 --> 01:13:45,099 Ya, awak? 852 01:13:45,953 --> 01:13:46,950 Ya. 853 01:13:56,679 --> 01:14:00,601 Awak Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant. 854 01:14:01,274 --> 01:14:02,783 Awak berada di Jurassic Park. 855 01:14:04,017 --> 01:14:05,855 Awak buat apa di sini? 856 01:14:08,194 --> 01:14:09,502 Awak pula buat apa di sini? 857 01:14:11,863 --> 01:14:13,520 Nama saya Maisie Lockwood. 858 01:14:14,838 --> 01:14:17,038 Datuk saya mengenali John Hammond. 859 01:14:23,578 --> 01:14:24,612 Hei. 860 01:14:24,980 --> 01:14:26,657 Kami tak... 861 01:14:27,565 --> 01:14:28,905 Kami tak bekerja untuk Biosyn. 862 01:14:29,387 --> 01:14:30,610 Saya tahu. 863 01:14:30,863 --> 01:14:32,818 - Kita kena keluar dari sini. - Ya, kita patut pergi. 864 01:14:49,016 --> 01:14:51,711 Okey, cepat masuk dan keluar. Cari budak itu dan pergi. 865 01:14:53,005 --> 01:14:56,178 Menara, ini N141, kami mahu mendarat untuk penghantaran barang. 866 01:14:56,464 --> 01:14:57,650 N141, negatif, 867 01:14:57,734 --> 01:15:01,056 kami dimaklumkan yang awak membawa penumpang haram. 868 01:15:01,140 --> 01:15:04,420 Menara, penghantaran ini boleh rosak. 869 01:15:04,504 --> 01:15:06,821 Kami kena segera mendarat. Ini kecemasan. 870 01:15:06,905 --> 01:15:08,256 Tak boleh. 871 01:15:09,111 --> 01:15:11,319 Negatif, kembali ke titik asal. 872 01:15:11,403 --> 01:15:14,008 Suara awak tersekat-sekat. Awak dengar saya? 873 01:15:16,514 --> 01:15:18,510 Cubaan yang bagus, Kayla. Pesawat awak akan ditembak. 874 01:15:19,317 --> 01:15:21,936 Siapa ini? Denise? 875 01:15:22,020 --> 01:15:24,148 Awak nak saya pecahkan rahsia awak, Denise? 876 01:15:24,232 --> 01:15:25,854 Masih ingat di Dubrovnik? 877 01:15:28,244 --> 01:15:31,908 Itu Denise yang lain. Denise dalam bahagian akaun. 878 01:15:39,625 --> 01:15:40,862 Saya bercakap dengan Santos. 879 01:15:41,549 --> 01:15:42,911 Mereka ibu bapa gadis itu. 880 01:15:45,806 --> 01:15:47,683 Matikan SPU. 881 01:15:48,050 --> 01:15:49,063 Awak pasti? 882 01:15:56,173 --> 01:15:57,473 AMARAN 883 01:15:58,306 --> 01:15:59,654 Apa itu? 884 01:16:00,836 --> 01:16:03,231 Itu Sistem Pencegah Udara. 885 01:16:03,432 --> 01:16:04,827 Menjauhkan kehidupan di udara. 886 01:16:04,910 --> 01:16:05,951 Mengapa ia berkelip? 887 01:16:06,035 --> 01:16:08,154 Kerana Denise baru sahaja mematikannya. 888 01:16:08,238 --> 01:16:10,021 Kita kena keluar dari ruang udara sekarang. 889 01:16:14,738 --> 01:16:16,268 Itu pesawat lain, kan? 890 01:16:16,352 --> 01:16:17,533 Bukan. 891 01:16:21,236 --> 01:16:23,366 - Adakah itu... - Quetzalcoatlus. 892 01:16:23,920 --> 01:16:25,709 Zaman Cretaceous, ia tak patut dicipta semula. 893 01:16:32,371 --> 01:16:34,456 Okey. 894 01:16:35,137 --> 01:16:36,759 Sudah selamat. Kita selamat. Ia dah pergi. 895 01:16:53,954 --> 01:16:55,899 Pesawat ini sedang menjunam. 896 01:16:55,983 --> 01:16:58,628 Jika mahu keluar, baik keluar sekarang. 897 01:16:58,712 --> 01:17:00,570 Hanya dia ada kerusi payung terjun. 898 01:17:00,658 --> 01:17:03,805 - Tiada payung terjun lain? - Saya tak selalu bawa orang. 899 01:17:11,607 --> 01:17:14,343 Claire, awak kena keluar dari pesawat ini. 900 01:17:14,427 --> 01:17:15,281 Apa? 901 01:17:15,365 --> 01:17:17,422 Payung terjun akan keluar secara automatik. 902 01:17:17,506 --> 01:17:20,265 Jika tak keluar, tarik tuil ini. Faham? 903 01:17:20,349 --> 01:17:22,754 Claire! Jika ia tak keluar secara automatik, 904 01:17:22,838 --> 01:17:24,904 tarik tuil di belakang awak, okey? 905 01:17:24,988 --> 01:17:26,333 Sepuluh ribu kaki! 906 01:17:26,417 --> 01:17:28,516 Hei! Awak patut pergi menyelamatkannya. 907 01:17:28,600 --> 01:17:30,682 Awak adalah mak dia dan satu-satunya peluang dia. 908 01:17:33,667 --> 01:17:34,929 Saya akan jumpa awak lagi. 909 01:17:36,724 --> 01:17:37,862 Saya sayang awak. 910 01:18:27,625 --> 01:18:28,670 Apa rancangannya? 911 01:18:28,754 --> 01:18:31,472 Apa pun yang berlaku, itulah rancangannya. 912 01:18:46,019 --> 01:18:46,927 Tiga. 913 01:18:48,131 --> 01:18:49,695 Alan, kita perlukan kod. 914 01:18:49,779 --> 01:18:50,947 Mari cuba benda ini. 915 01:18:51,174 --> 01:18:52,173 Ya. 916 01:18:52,734 --> 01:18:54,081 Sembunyi. 917 01:18:59,633 --> 01:19:01,341 Syukurlah dapat jumpa awak. 918 01:19:02,036 --> 01:19:03,836 Tempat ini seperti labirin. 919 01:19:03,921 --> 01:19:06,133 Kami sangat keliru. Ingatkan dah sesat. 920 01:19:06,217 --> 01:19:08,498 Awak sebut Stesen 3. Dan saya ingat... 921 01:19:08,582 --> 01:19:09,777 Awak dapat sampel itu? 922 01:19:10,312 --> 01:19:11,716 - Apa? - Apa yang awak cakap? 923 01:19:11,800 --> 01:19:13,408 Sampel DNA, ada pada awak? 924 01:19:14,069 --> 01:19:16,108 Biosyn bertanggungjawab terhadap wabak belalang. 925 01:19:16,192 --> 01:19:17,199 Dodgson melindunginya. 926 01:19:17,283 --> 01:19:19,322 Awak betul. Saya datang untuk membantu. 927 01:19:20,210 --> 01:19:21,293 Ada pada awak? 928 01:19:23,692 --> 01:19:24,553 Bagus. 929 01:19:25,043 --> 01:19:26,969 Pod ini akan bawa kamu terus ke lapangan terbang. 930 01:19:27,053 --> 01:19:28,296 Ada pesawat yang sedia untuk terbang. 931 01:19:28,380 --> 01:19:30,482 Ian beritahu awak tentang Hexapod Allies? 932 01:19:30,566 --> 01:19:32,275 Saya yang beritahu dia. 933 01:19:32,359 --> 01:19:33,222 Apa? 934 01:19:34,289 --> 01:19:35,980 - Baiklah, kena pergi. - Tunggu. 935 01:19:41,030 --> 01:19:42,303 Maisie. 936 01:19:45,379 --> 01:19:46,506 Maisie Lockwood. 937 01:19:49,786 --> 01:19:50,656 Pergi. 938 01:24:05,665 --> 01:24:07,220 Itu kesayangan saya. 939 01:24:15,801 --> 01:24:17,048 Di mana awak belajar terbang? 940 01:24:18,396 --> 01:24:19,671 Tentera Udara. 941 01:24:19,859 --> 01:24:21,499 Ikut jejak mak saya. 942 01:24:22,000 --> 01:24:23,126 Saya Tentera Laut. 943 01:24:23,595 --> 01:24:25,410 Jadi bagaimana awak berakhir di sini? 944 01:24:26,061 --> 01:24:28,210 Saya juruterbang kontrak yang sah untuk seketika, 945 01:24:28,294 --> 01:24:30,807 tapi gaji tak mencukupi untuk menampung perbelanjaan, 946 01:24:30,891 --> 01:24:33,438 jadi saya buat misi haram yang lebih menguntungkan. 947 01:24:35,567 --> 01:24:37,991 Sejujurnya, saya mungkin dah muak dengan kerja ini. 948 01:24:38,325 --> 01:24:39,726 Sebab itu awak membantu kami? 949 01:24:42,998 --> 01:24:45,413 Saya ada di sana bila mereka menyerahkan gadis itu kepada Biosyn. 950 01:24:47,074 --> 01:24:50,286 Saya boleh berkata sesuatu, tapi saya endahkannya. 951 01:24:50,603 --> 01:24:52,034 Dan bila saya melihat gambarnya... 952 01:24:54,877 --> 01:24:57,573 Saya kena buat sesuatu. 953 01:25:02,084 --> 01:25:03,087 Terima kasih. 954 01:25:50,086 --> 01:25:51,328 Tidak. 955 01:25:55,894 --> 01:25:56,777 Tidak. 956 01:26:21,161 --> 01:26:22,470 Tak guna. 957 01:27:13,906 --> 01:27:14,797 Awak okey? 958 01:27:15,585 --> 01:27:17,156 Ya. 959 01:27:17,240 --> 01:27:18,535 Tak takut langsung. Awak pula? 960 01:27:19,162 --> 01:27:20,077 Tidak. 961 01:27:22,732 --> 01:27:25,081 Ini isyarat kerusi payung terjun. Kita akan jumpa dia. 962 01:27:25,195 --> 01:27:26,524 Okey. 963 01:27:27,189 --> 01:27:28,789 Awak sangat cintakan dia? 964 01:27:30,525 --> 01:27:31,373 Ya. 965 01:27:32,263 --> 01:27:33,254 Saya faham. 966 01:27:34,756 --> 01:27:36,337 Saya suka rambut merah juga. 967 01:27:37,767 --> 01:27:39,049 Apa? Aduhai. 968 01:27:43,105 --> 01:27:45,712 - Siapa itu? - Grant dan Sattler. 969 01:27:45,796 --> 01:27:48,012 - Ini secara langsung? - 12 minit lepas. 970 01:27:48,096 --> 01:27:50,709 Kami sedang menjejak aset itu. Anak buah saya tak perasan mereka. 971 01:27:51,423 --> 01:27:53,191 Mereka mencuri sampel DNA. 972 01:27:53,645 --> 01:27:56,040 - Bagaimana mereka boleh masuk? - Menggunakan kunci akses. 973 01:27:56,124 --> 01:27:57,403 Kunci akses untuk semua. 974 01:27:58,751 --> 01:28:02,193 Kamera menunjukkan yang Ian Malcolm masukkan sesuatu ke dalam poket Sattler. 975 01:28:04,417 --> 01:28:06,301 Baiklah. Saya nak jumpa dia. 976 01:28:06,386 --> 01:28:08,090 Dan bawa Ramsay juga, okey? 977 01:28:09,638 --> 01:28:10,592 Di mana mereka sekarang? 978 01:28:10,676 --> 01:28:12,273 Dalam perjalanan ke lapangan terbang. 979 01:28:12,357 --> 01:28:14,305 Mereka tahu jadual penerbangan. 980 01:28:20,483 --> 01:28:21,565 Awak okey? 981 01:28:22,870 --> 01:28:24,091 Awak okey? 982 01:28:25,495 --> 01:28:27,143 Tidak juga. 983 01:28:29,128 --> 01:28:29,988 Hei. 984 01:28:30,896 --> 01:28:33,147 Saya kenal mak awak. 985 01:28:37,325 --> 01:28:38,888 Betulkah? 986 01:28:40,813 --> 01:28:43,748 Ya, beberapa tahun selepas Hammond meninggal dunia, 987 01:28:44,622 --> 01:28:47,207 dia datang ke universiti saya untuk memberi kuliah. 988 01:28:48,907 --> 01:28:50,267 Dan kami menjadi kawan baik. 989 01:28:50,875 --> 01:28:52,272 Dia macam mana? 990 01:28:52,789 --> 01:28:53,927 Bijak. 991 01:28:54,018 --> 01:28:55,914 Idea dia memberangsangkan. 992 01:28:57,245 --> 01:28:58,734 Dan dia berhati-hati. 993 01:28:59,541 --> 01:29:02,059 Semasa mereka membina taman tema, 994 01:29:02,176 --> 01:29:05,490 dia bertekad untuk buktikan yang kuasa genetik boleh menyelamatkan nyawa. 995 01:29:06,957 --> 01:29:09,462 - Dan saya adalah percubaannya? - Tidak. 996 01:29:12,190 --> 01:29:14,158 Dia memang sangat mahukan anak. 997 01:29:15,253 --> 01:29:17,845 Tapi dia mahu menikmati apa yang telah dia hilangkan, 998 01:29:19,369 --> 01:29:20,357 kehidupan yang ceria. 999 01:29:23,696 --> 01:29:25,415 Saya tak lama mengenalinya, 1000 01:29:26,580 --> 01:29:28,411 tapi saya tahu yang dia sangat sayangkan awak. 1001 01:29:42,873 --> 01:29:43,373 TUTUP 1002 01:29:49,400 --> 01:29:50,405 Apa yang berlaku? 1003 01:29:55,759 --> 01:29:57,580 Ini mesti lombong ambar lama. 1004 01:29:59,206 --> 01:30:02,198 Mereka mesti ada buat pintu masuk bila mereka membina terowong ini. 1005 01:30:27,636 --> 01:30:28,806 Hei. 1006 01:30:28,890 --> 01:30:30,478 Ada bunyi penggera. Semuanya okey? 1007 01:30:30,563 --> 01:30:33,271 Ya, kami boleh uruskannya. 1008 01:30:33,355 --> 01:30:34,377 Dengar... 1009 01:30:34,461 --> 01:30:35,298 Awak panggil saya? 1010 01:30:35,382 --> 01:30:37,539 Oh, bagus. Dr. Malcolm, awak... 1011 01:30:38,472 --> 01:30:39,487 dipecat. 1012 01:30:40,259 --> 01:30:41,362 Apa? 1013 01:30:41,446 --> 01:30:44,366 Itu kerja yang sangat mudah. 1014 01:30:44,450 --> 01:30:48,385 Serahkan kunci akses awak jika awak masih memilikinya. 1015 01:30:48,468 --> 01:30:51,334 Salah satu pod berhenti di lombong ambar. 1016 01:30:51,418 --> 01:30:52,288 Apa? 1017 01:30:53,042 --> 01:30:55,380 Wah, hari yang sibuk. 1018 01:30:55,899 --> 01:30:57,383 Pod yang mana? 1019 01:30:57,467 --> 01:30:58,425 Adakah terdapat... 1020 01:30:59,894 --> 01:31:01,385 dinosaur di lombong? 1021 01:31:01,469 --> 01:31:03,093 Dinosaur ada di mana-mana. 1022 01:31:03,177 --> 01:31:05,396 Teknikalnya, burung adalah dinosaur, secara genetik. 1023 01:31:05,480 --> 01:31:09,090 Grant dan Sattler ada di pod itu. Kerahkan pasukan keselamatan ke sana. 1024 01:31:09,174 --> 01:31:10,937 Baiklah, Ramsay. Terima kasih. 1025 01:31:11,021 --> 01:31:12,712 Jaga hal sendiri sahaja. 1026 01:31:13,220 --> 01:31:15,398 Kami boleh uruskannya. Terima kasih, Doktor. 1027 01:31:15,482 --> 01:31:18,009 Itu sahaja? Ada apa-apa lagi? 1028 01:31:18,710 --> 01:31:21,900 Saya tidak suka nada awak. 1029 01:31:22,007 --> 01:31:23,468 - Awak kena pergi. - Ya, baik. 1030 01:31:23,552 --> 01:31:25,005 Tapi mula-mula... 1031 01:31:25,089 --> 01:31:26,952 saya berhutang maaf kepada semua orang. 1032 01:31:27,036 --> 01:31:29,801 Saya rasa dengan menggunakan status saya di sini, 1033 01:31:29,885 --> 01:31:32,783 itu telah menjadikan Biosyn amat dikagumi. 1034 01:31:32,867 --> 01:31:35,052 - Cukuplah, Ian. - Begini cara mereka mengerah kamu. 1035 01:31:35,138 --> 01:31:37,630 Mereka memberi kamu promosi dalam tempoh yang singkat. 1036 01:31:37,714 --> 01:31:39,870 Meningkatkan keupayaan kamu berfikir secara kritis. 1037 01:31:39,954 --> 01:31:40,788 Amboi. 1038 01:31:40,872 --> 01:31:42,910 Kemudian ada pintu yang kamu tidak buka. 1039 01:31:42,994 --> 01:31:44,187 Perkara yang kamu abaikan. 1040 01:31:44,271 --> 01:31:47,735 Tapi dia mengeksploitasi pesona kamu 1041 01:31:48,763 --> 01:31:49,615 dengan ini. 1042 01:31:49,699 --> 01:31:52,017 Terdapat masalah di sini atau awak hanya... 1043 01:31:52,101 --> 01:31:54,717 Awak membawa kita ke arah kepupusan, 1044 01:31:54,811 --> 01:31:56,128 dan awak tak peduli. 1045 01:31:56,212 --> 01:31:59,369 Awak tahu apa yang awak buat tapi awak enggan berhenti. 1046 01:31:59,453 --> 01:32:00,445 Awak tak boleh berhenti. 1047 01:32:01,031 --> 01:32:04,184 Saya ingat awak berbeza, tapi awak sama seperti yang lain. 1048 01:32:04,268 --> 01:32:05,371 Lihat apa yang awak nak lihat. 1049 01:32:05,759 --> 01:32:10,045 Bayangkan ketamakan yang tak dikawal, jadi itu yang awak lihat. 1050 01:32:10,129 --> 01:32:14,991 Adakah awak membayangkan saya sebagai Prometheus yang kejam? 1051 01:32:15,075 --> 01:32:16,565 Prometheus dibunuh. 1052 01:32:16,650 --> 01:32:19,481 Nasib awak juga begitu, si tamak haloba. 1053 01:32:19,565 --> 01:32:23,363 Ramsay, bantu Dr. Malcolm mengumpulkan barang-barangnya. 1054 01:32:24,298 --> 01:32:26,460 Bawa dia ke bilik dan ke lapangan terbang. Itu sahaja. 1055 01:32:36,493 --> 01:32:37,587 Dodgson. 1056 01:32:51,873 --> 01:32:54,173 TUTUP LOMBONG AMBAR 1057 01:34:11,520 --> 01:34:12,731 Allosaurus? 1058 01:34:14,118 --> 01:34:15,362 Giganotosaurus. 1059 01:34:16,216 --> 01:34:17,925 Karnivor darat terbesar yang diketahui. 1060 01:34:18,729 --> 01:34:21,047 Dia campurkan dua pemangsa puncak dalam satu kawasan. 1061 01:34:21,333 --> 01:34:22,972 Tak lama lagi hanya akan ada seekor. 1062 01:34:55,234 --> 01:34:56,398 Awak merasakannya? 1063 01:34:58,218 --> 01:34:59,623 Itu aliran udara. 1064 01:35:00,151 --> 01:35:01,619 Mesti ada jalan keluar di hadapan. 1065 01:35:03,049 --> 01:35:04,648 Lombong ini sudah berapa tahun? 1066 01:35:05,358 --> 01:35:06,486 Bernafas sahaja. 1067 01:35:07,274 --> 01:35:09,327 Jangan panik. Berhati-hati dengan kelawar. 1068 01:35:09,417 --> 01:35:11,215 - Siapa sebut kelawar? - Saya benci kelawar. 1069 01:35:11,323 --> 01:35:13,767 Mungkin tiada kelawar. Tiada batu yang jatuh. 1070 01:35:14,649 --> 01:35:17,593 Mungkin ada gas toksik, dehidrasi, hipotermia. 1071 01:35:17,680 --> 01:35:19,947 Itu semua satu kemungkinan, tiada yang pasti. 1072 01:35:20,031 --> 01:35:22,988 Saya tak patut bawa awak. Kenapalah saya bawa awak? 1073 01:35:23,072 --> 01:35:24,586 Awak gembira dalam hidup awak. 1074 01:35:24,670 --> 01:35:25,504 Apa? 1075 01:35:25,588 --> 01:35:26,866 - Ellie. - Apa? 1076 01:35:28,000 --> 01:35:28,941 Saya tak gembira. 1077 01:35:30,779 --> 01:35:31,663 Awak tak gembira? 1078 01:35:31,747 --> 01:35:32,962 Kamu ada anak? 1079 01:35:33,494 --> 01:35:34,362 Apa? 1080 01:35:35,866 --> 01:35:38,071 Tidak. Saya ada. Dua orang. 1081 01:35:38,971 --> 01:35:40,032 Tapi bukan bersama dia? 1082 01:35:43,410 --> 01:35:44,446 Bukan. 1083 01:35:45,187 --> 01:35:47,451 Bukan, dia kawan lama. 1084 01:35:47,992 --> 01:35:49,961 Ya, hanya kawan lama. 1085 01:35:51,182 --> 01:35:52,156 Betulkah? 1086 01:35:52,873 --> 01:35:53,273 AKSES SEKURITI 1087 01:35:53,297 --> 01:35:53,697 AKSES DITERIMA 1088 01:35:57,330 --> 01:35:59,278 Tak lama lagi pengawal akan sedar yang awak tiada. 1089 01:36:00,033 --> 01:36:02,988 Oh, peta. Ini seperti peta lama. Awak ada peta baharu? 1090 01:36:03,072 --> 01:36:05,570 Ada pintu masuk ke sudut timur laut lombong. 1091 01:36:05,654 --> 01:36:07,172 - Jika rakan awak berjaya. - Jika? 1092 01:36:07,765 --> 01:36:09,875 Bila mereka berjaya, mereka akan berada di situ. 1093 01:36:11,121 --> 01:36:12,955 Laluan ini dilindungi, kan? 1094 01:36:13,755 --> 01:36:14,823 Ya, pandu laju saja. 1095 01:36:26,464 --> 01:36:27,561 Awak buat dengan baik. 1096 01:36:28,073 --> 01:36:31,172 Sebenarnya ini dah jadi malapetaka, tapi terima kasih. 1097 01:36:32,167 --> 01:36:33,081 Belum lagi. 1098 01:36:44,445 --> 01:36:45,479 Jaga-jaga. 1099 01:37:04,930 --> 01:37:06,318 - Ellie. - Ya. 1100 01:37:11,673 --> 01:37:12,651 Apa itu? 1101 01:37:20,058 --> 01:37:21,059 Berhati-hati. 1102 01:37:35,500 --> 01:37:37,068 - Aduhai! - Awak okey? 1103 01:37:55,540 --> 01:37:56,941 Lupakan topi itu! 1104 01:37:58,998 --> 01:37:59,905 Ayuh! 1105 01:38:09,594 --> 01:38:10,662 Lari! 1106 01:38:16,446 --> 01:38:17,780 Itu kereta. 1107 01:38:19,504 --> 01:38:21,301 - Aduhai, Ian! - Dekat sini. 1108 01:38:22,596 --> 01:38:23,633 - Di sini! - Ayuh, Ian! 1109 01:38:23,717 --> 01:38:25,659 - Buka pintu pagar! - Tolong bantu kami. 1110 01:38:26,507 --> 01:38:27,736 Awak tahu kod itu? 1111 01:38:27,820 --> 01:38:29,545 Saya tak tahu akan ada kod. 1112 01:38:30,539 --> 01:38:32,381 Saya tak tahu akan ada kod. 1113 01:38:33,308 --> 01:38:34,924 Alamak! 1114 01:38:36,525 --> 01:38:38,363 Brek, tarik brek! 1115 01:38:38,448 --> 01:38:39,599 Ada 10,000 kemungkinan. 1116 01:38:39,683 --> 01:38:41,066 Tolak dengan kaki awak! 1117 01:38:42,708 --> 01:38:45,166 - 1984. - Ayuh, Ian! 1118 01:38:45,250 --> 01:38:47,706 - Tolak lagi! - Cepat! 1119 01:38:47,790 --> 01:38:50,863 Hari lahir Miles Davis, 0526. 1120 01:38:56,176 --> 01:38:58,709 - Ian, buat sesuatu! - Tolonglah! 1121 01:38:58,793 --> 01:39:00,060 Kami takkan selamat. 1122 01:39:00,144 --> 01:39:02,101 Mari cuba kekal optimistik. 1123 01:39:18,454 --> 01:39:21,473 - Tolong. - Saya tahu. 1124 01:39:28,096 --> 01:39:29,156 Aduhai! 1125 01:39:31,250 --> 01:39:32,892 Wah, ia sebenarnya berjaya. 1126 01:39:38,854 --> 01:39:41,115 - Ian, ini Maisie. - Hai, Maisie. 1127 01:39:41,681 --> 01:39:43,223 Kami dah dapat DNA. 1128 01:39:44,467 --> 01:39:45,981 Kita kena keluar dari lembah ini. 1129 01:39:46,065 --> 01:39:48,185 - Ya, mari pergi. - Ayuh. 1130 01:40:19,503 --> 01:40:21,036 Ayuh. 1131 01:41:31,100 --> 01:41:32,301 Teruskan! Pergi. 1132 01:41:35,703 --> 01:41:36,630 Hei. 1133 01:41:36,714 --> 01:41:37,621 Aduhai. 1134 01:41:39,484 --> 01:41:40,779 Saya ingat awak sudah mati. 1135 01:41:40,863 --> 01:41:42,020 Apa yang ia makan? 1136 01:41:47,232 --> 01:41:48,733 Lebih baik kita masuk. 1137 01:41:56,073 --> 01:41:57,073 FAIL YANG DIPADAM 1138 01:41:57,097 --> 01:41:59,097 Wabak belalang berpindah ke benua lain 1139 01:42:03,006 --> 01:42:04,335 WABAK BELANG BERPINDAH KE BENUA LAIN 1140 01:42:04,419 --> 01:42:05,516 Ia muncul dari mana? 1141 01:42:29,811 --> 01:42:31,164 Lakukannya. 1142 01:43:10,523 --> 01:43:12,371 Bilik pembendungan terjejas. 1143 01:43:28,459 --> 01:43:29,589 Ia dikunci. 1144 01:43:29,680 --> 01:43:32,005 Kita memerlukan sesuatu yang berat atau tajam. 1145 01:43:43,765 --> 01:43:46,236 Biar betul. 1146 01:43:58,258 --> 01:43:59,853 - Adakah itu... - Alamak. 1147 01:44:00,253 --> 01:44:01,548 Aduhai. 1148 01:44:04,183 --> 01:44:05,643 Dia membakar bukti. 1149 01:44:06,831 --> 01:44:08,318 Aduhai. 1150 01:44:08,403 --> 01:44:09,760 Itu gila. 1151 01:44:26,266 --> 01:44:27,307 Ya. 1152 01:44:27,931 --> 01:44:28,934 Aduhai. 1153 01:44:29,463 --> 01:44:33,346 Saya tahu ini mungkin agak goyah, tapi... 1154 01:44:35,310 --> 01:44:36,932 Tidak, kita terhuyung-huyung. 1155 01:44:39,137 --> 01:44:41,474 Kita patut bersandar ke kiri. 1156 01:44:41,558 --> 01:44:43,480 Cadangan yang bagus. Terima kasih, Maisie. 1157 01:44:45,113 --> 01:44:47,042 Perlahan-lahan. 1158 01:44:49,296 --> 01:44:50,297 Perlahan-lahan. 1159 01:44:54,406 --> 01:44:55,462 Kita okey. 1160 01:44:55,989 --> 01:44:57,217 Nampak? 1161 01:44:58,139 --> 01:44:59,354 Okey. 1162 01:45:13,636 --> 01:45:15,964 Alan? Alan! 1163 01:45:17,366 --> 01:45:18,514 Bagaimana semua? 1164 01:45:28,867 --> 01:45:32,464 Itu ibu bapa saya! Tolong! 1165 01:45:33,175 --> 01:45:34,207 Tolong! 1166 01:45:34,298 --> 01:45:35,270 Dengar. 1167 01:45:43,179 --> 01:45:44,243 Aduhai! 1168 01:45:44,970 --> 01:45:46,147 Kamu okey. 1169 01:45:47,281 --> 01:45:48,243 Kamu okey. 1170 01:45:48,757 --> 01:45:51,463 Kamu datang untuk menyelamatkan saya. 1171 01:45:51,709 --> 01:45:53,921 Sudah tentu kami datang, sayang. 1172 01:45:54,005 --> 01:45:55,860 - Hei, nak. - Sudah tentu. 1173 01:45:57,834 --> 01:45:59,348 Saya ingat awak. 1174 01:46:00,976 --> 01:46:02,338 Saya juga ingat awak. 1175 01:46:13,178 --> 01:46:14,547 Mereka membantu saya lari. 1176 01:46:19,790 --> 01:46:21,284 Awak okey? 1177 01:46:24,089 --> 01:46:25,357 - Terima kasih. - Ya. 1178 01:46:28,152 --> 01:46:29,567 Kita kena pergi. 1179 01:46:30,275 --> 01:46:32,649 Perlu memecahkan tingkap untuk masuk ke sana. 1180 01:46:33,617 --> 01:46:35,374 Harap tiada siapa yang takut ketinggian. 1181 01:46:48,376 --> 01:46:50,395 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. 1182 01:47:08,646 --> 01:47:09,913 Apa itu? 1183 01:47:10,595 --> 01:47:12,249 Giganotosaurus. 1184 01:47:14,433 --> 01:47:16,404 Karnivor terbesar yang pernah ada di dunia. 1185 01:47:29,384 --> 01:47:30,350 Ayuh. 1186 01:47:35,618 --> 01:47:37,681 Maisie, pandang saya. 1187 01:48:01,422 --> 01:48:02,315 Bergerak. 1188 01:48:18,110 --> 01:48:19,673 - Pergi. - Ayuh! 1189 01:48:25,541 --> 01:48:26,611 Tidak! 1190 01:48:31,150 --> 01:48:33,039 - Ayuh. - Saya akan mati! 1191 01:48:33,377 --> 01:48:34,494 Panjat. 1192 01:48:34,578 --> 01:48:36,502 Awak takkan mati. Awak okey. 1193 01:48:45,720 --> 01:48:46,788 Pergi! 1194 01:49:04,629 --> 01:49:05,918 Ayuh. 1195 01:49:07,220 --> 01:49:08,341 Hei! 1196 01:49:15,326 --> 01:49:16,861 Oh, ya, mari sini. 1197 01:49:41,066 --> 01:49:42,088 Saya dapat awak. 1198 01:49:44,885 --> 01:49:46,126 Pergi! 1199 01:49:49,703 --> 01:49:50,574 Lari! 1200 01:50:06,952 --> 01:50:08,748 Nampak? Tak begitu teruk. 1201 01:50:15,402 --> 01:50:16,290 Ayuh. 1202 01:50:18,798 --> 01:50:19,873 Claire! 1203 01:51:02,605 --> 01:51:04,080 Perintah pemindahan. 1204 01:51:04,300 --> 01:51:05,778 Kita perlu masukkan haiwan itu. 1205 01:51:05,862 --> 01:51:08,788 Peraturannya jelas, jika berlaku tahap... 1206 01:51:11,911 --> 01:51:12,802 Jeffrey. 1207 01:51:18,289 --> 01:51:20,782 Tak guna! 1208 01:51:23,586 --> 01:51:24,420 Cuma... 1209 01:51:26,169 --> 01:51:27,257 Buat saja. 1210 01:51:28,065 --> 01:51:31,735 Perhatian! Ini adalah perintah pemindahan segera. 1211 01:51:31,820 --> 01:51:33,733 Sistem penggembalaan jauh kini aktif. 1212 01:51:33,851 --> 01:51:37,350 Semua aset hidup dalam perjalanan ke pembendungan kecemasan. 1213 01:52:00,130 --> 01:52:04,194 Tak boleh menghubungi sesiapa kerana semuanya terbakar. 1214 01:52:04,691 --> 01:52:07,058 - Dr. Sattler, air. - Terima kasih. 1215 01:52:07,142 --> 01:52:09,357 Dr Grant, air awak. 1216 01:52:09,441 --> 01:52:10,929 Saya Owen Grady. 1217 01:52:11,013 --> 01:52:14,347 Saya peminat tegar, saya dah baca buku awak. Buku audio. 1218 01:52:14,434 --> 01:52:16,764 Owen Grady. 1219 01:52:16,849 --> 01:52:18,236 Ya, saya kenal awak. 1220 01:52:19,044 --> 01:52:21,277 Awak melatih Raptor. 1221 01:52:21,821 --> 01:52:23,636 Saya mencuba. Ya. 1222 01:52:23,991 --> 01:52:26,643 - Kamu bagaimana? - Okey. 1223 01:52:27,223 --> 01:52:29,620 Awak berada di Jurassic World. 1224 01:52:29,704 --> 01:52:30,969 Jurassic World? 1225 01:52:31,316 --> 01:52:32,463 Tak minat. 1226 01:52:34,180 --> 01:52:37,362 Okey, jadi, nak cari jalan keluar dari sini? 1227 01:52:37,453 --> 01:52:38,339 Ya. 1228 01:52:38,423 --> 01:52:39,813 Mari mencarinya. 1229 01:52:39,898 --> 01:52:43,102 Ada helikopter di kompleks utama. 1230 01:52:43,186 --> 01:52:45,739 Kita hidupkan semula SPU, kita boleh pulang. 1231 01:52:45,823 --> 01:52:47,292 Tunggu, apa SPU? 1232 01:52:47,425 --> 01:52:48,733 Sistem Penghalang Udara. 1233 01:52:50,148 --> 01:52:54,088 Untuk menghalang pterodactyls terbang tinggi. Menjauhi helikopter. 1234 01:52:54,890 --> 01:52:56,336 Bagaimana nak menghidupkannya? 1235 01:52:56,420 --> 01:52:59,156 Nampaknya semua sistem diakses melalui bilik kawalan 1236 01:52:59,263 --> 01:53:00,600 yang berada di tingkat tiga. 1237 01:53:02,022 --> 01:53:04,296 Dan pos-pos di luar bersambung di bawah tanah. 1238 01:53:09,817 --> 01:53:10,834 Baiklah. Bertenang, Rambo. 1239 01:53:21,766 --> 01:53:23,823 Jadi awak bekerja di bangsal Raptor? 1240 01:53:24,491 --> 01:53:25,696 Ya. 1241 01:53:26,120 --> 01:53:30,649 Bagaimana? Awak beri mereka arahan dan mereka mematuhi atau... 1242 01:53:31,777 --> 01:53:35,472 Ianya ikatan manusia dan haiwan berdasarkan rasa hormat. 1243 01:53:37,939 --> 01:53:39,360 Saya pernah bela anjing. 1244 01:53:40,328 --> 01:53:44,606 Menggedik di kaki saya sehingga ada kematu di tulang kering saya. 1245 01:53:45,203 --> 01:53:46,417 Itu kisah benar. 1246 01:53:59,707 --> 01:54:01,203 Alahai. Hei. 1247 01:54:01,590 --> 01:54:02,557 Bagus. 1248 01:54:04,239 --> 01:54:05,613 Beginilah. 1249 01:54:05,710 --> 01:54:07,741 Kita mula semula, awak dan saya. 1250 01:54:08,156 --> 01:54:09,524 Saya boleh cari dana. 1251 01:54:10,879 --> 01:54:13,069 Ya. Wang mudah dapat sekarang. 1252 01:54:13,162 --> 01:54:15,485 Apa masalahnya? Jangan risau sangat. 1253 01:54:16,331 --> 01:54:19,431 Ada peluang dalam segalanya-galanya, termasuk ini. 1254 01:54:19,518 --> 01:54:21,149 Awak akan belajarnya. 1255 01:54:21,233 --> 01:54:22,350 Saya dah fikir... 1256 01:54:23,185 --> 01:54:25,334 mungkin awak boleh memimpin. 1257 01:54:25,921 --> 01:54:27,043 Saya rasa awak sudah bersedia. 1258 01:54:27,516 --> 01:54:29,058 Nah. Ambil. 1259 01:54:29,491 --> 01:54:31,187 Kenapa dengan awak? 1260 01:54:40,539 --> 01:54:41,736 Awak rupanya. 1261 01:54:42,371 --> 01:54:44,639 Awak yang beritahu Malcolm tentang program itu. Awak... 1262 01:54:45,852 --> 01:54:48,626 Awak dalangnya. Awak perangkap saya? 1263 01:54:49,500 --> 01:54:51,753 Saya beri awak setiap peluang yang ada. Saya... 1264 01:54:53,421 --> 01:54:55,784 Kita ada kesefahaman, Ramsay, 1265 01:54:56,405 --> 01:54:57,933 dan awak tak merosakkannya. 1266 01:55:00,807 --> 01:55:02,642 Saya takkan merosakkannya. 1267 01:55:05,797 --> 01:55:06,758 Saya bukannya awak. 1268 01:55:13,973 --> 01:55:16,273 S.P.U TUTUP 1269 01:55:22,245 --> 01:55:23,543 Ini sangat teruk. 1270 01:55:25,757 --> 01:55:28,044 Ini sistem sama yang kami guna di taman. 1271 01:55:28,128 --> 01:55:32,752 Bagus, jadi kita boleh hidupkannya dan keluar dari sini? 1272 01:55:32,836 --> 01:55:34,497 SPU. 1273 01:55:35,664 --> 01:55:37,722 Apa ini? Apakah "Ralat 99"? 1274 01:55:37,806 --> 01:55:38,840 Tidak cukup kuasa. 1275 01:55:39,678 --> 01:55:43,175 Sistem induk akan ambil alih kuasa yang tinggal. 1276 01:55:43,735 --> 01:55:45,832 Kita memerlukan kuasa itu untuk mengaktifkan SPU. 1277 01:55:45,916 --> 01:55:48,702 Jadi kita akan mati kerana ciri keselamatan sistem? 1278 01:55:48,786 --> 01:55:50,934 - Tak hairan. - Ada cara nak kumpulkan kuasa? 1279 01:55:51,018 --> 01:55:53,464 Tak boleh, kita boleh mengagihkan apa yang ada... 1280 01:55:53,548 --> 01:55:55,453 - Tapi kena... - Tutup sistem utama. 1281 01:55:55,537 --> 01:55:57,034 - Ya, betul. - Di mana? 1282 01:55:57,119 --> 01:55:59,003 - Tingkat atas. - Saya ikut awak. 1283 01:55:59,094 --> 01:56:00,351 Kami lari dari sini. 1284 01:56:01,692 --> 01:56:03,191 Di mana pusat rawatan air? 1285 01:56:03,275 --> 01:56:04,911 Sistem hidroelektrik, sub 8. 1286 01:56:04,995 --> 01:56:06,734 Beri saya lapan minit untuk mencari ia. 1287 01:56:06,818 --> 01:56:08,789 - Cari siapa pula? - Beta. 1288 01:56:09,530 --> 01:56:11,438 - Anak Blue. - Velociraptor. 1289 01:56:11,971 --> 01:56:13,726 - Apa? - Anak raptor? 1290 01:56:13,810 --> 01:56:15,589 Dan awak namakannya. Wah. 1291 01:56:15,673 --> 01:56:17,318 Saya berjanji untuk bawanya pulang. 1292 01:56:17,402 --> 01:56:19,603 Awak berjanji dengan dinosaur. 1293 01:56:20,423 --> 01:56:21,718 Awak ikut kami, kan? 1294 01:56:22,538 --> 01:56:23,455 Maisie... 1295 01:56:23,539 --> 01:56:24,514 Tolonglah. 1296 01:56:27,954 --> 01:56:29,913 - Kami guna saluran lima. - Baiklah. 1297 01:56:29,997 --> 01:56:30,934 Kami guna saluran tiga. 1298 01:56:32,756 --> 01:56:33,672 Kembali. 1299 01:56:34,474 --> 01:56:35,701 Saya selalu kembali. 1300 01:56:37,119 --> 01:56:39,941 Helikopter tersedia dalam 10 minit. Tunggu isyarat saya. 1301 01:56:41,822 --> 01:56:46,319 Pemindahan Fasa Empat selesai. Aset hidup kini dalam pembendungan. 1302 01:56:55,234 --> 01:56:56,247 Ayuh. 1303 01:57:08,869 --> 01:57:10,163 Masih mengalami mimpi ngeri? 1304 01:57:10,873 --> 01:57:11,997 Setiap masa. 1305 01:57:12,904 --> 01:57:13,746 Awak pula? 1306 01:57:15,167 --> 01:57:16,568 Saya menyesali banyak perkara. 1307 01:57:17,283 --> 01:57:18,271 Oh, ya? 1308 01:57:19,841 --> 01:57:20,705 1309 01:57:21,753 --> 01:57:24,709 Bila kita menyimpan penyesalan, kita tinggal di masa lalu. 1310 01:57:28,409 --> 01:57:30,362 Apa yang penting, saya rasa... 1311 01:57:31,894 --> 01:57:34,304 apa yang kita buat masa kini. Betul? 1312 01:57:35,031 --> 01:57:36,059 Ya. 1313 01:57:53,202 --> 01:57:55,042 Tiada siapa cakap tentang serangga. 1314 01:57:57,296 --> 01:57:59,398 B4. Ia ada di sini. 1315 01:58:00,085 --> 01:58:01,617 Perhati sekeliling. 1316 01:58:02,170 --> 01:58:03,872 Ia selalu muncul dari sekeliling. 1317 01:58:06,051 --> 01:58:07,336 Kami fikir pada mulanya... 1318 01:58:09,089 --> 01:58:12,186 ia akan menyerang perut mangsanya, tapi tidak. 1319 01:58:13,058 --> 01:58:15,360 Ia cukup bijak untuk terus menyerang tekak mangsa. 1320 01:58:16,529 --> 01:58:18,166 Urat dan arteri. 1321 01:58:19,323 --> 01:58:21,421 Kadangkala menyerang kedua-dua itu. 1322 01:58:21,515 --> 01:58:22,656 Okey. 1323 01:58:24,442 --> 01:58:25,599 Oh, okey. 1324 01:58:25,683 --> 01:58:27,761 Kami nampak kamu. Ia di hujung koridor itu. 1325 01:58:27,845 --> 01:58:29,527 Di hujung koridor tempat kamu berada. 1326 01:58:30,598 --> 01:58:33,444 Kenapa mereka berjengket? Kamu boleh lari. 1327 01:58:33,528 --> 01:58:35,361 Okey. Dah sampai. 1328 01:58:35,445 --> 01:58:37,928 Okey, butang kuning dalam grid enam. 1329 01:58:38,012 --> 01:58:40,752 Ada butang hijau. Nampak butang hijau? 1330 01:58:40,842 --> 01:58:43,816 Bukan butang hijau itu. Ia empat dari bawah. 1331 01:58:43,900 --> 01:58:45,260 1332 01:58:45,344 --> 01:58:46,207 Empat dari atas? 1333 01:58:46,292 --> 01:58:47,993 Ketiga bawah atau keempat atas. Tiada bezanya. 1334 01:58:48,077 --> 01:58:49,481 Ian, lebih spesifik. 1335 01:58:54,526 --> 01:58:55,507 Ia berada di sini. 1336 01:58:56,328 --> 01:58:57,376 Tutup lampu. 1337 01:59:04,105 --> 01:59:06,406 Bagaimana saya nak jadikannya lebih spesifik 1338 01:59:06,490 --> 01:59:10,904 selain daripada yang awak kena cari E1. 1339 01:59:12,896 --> 01:59:13,777 - E1. - Baik. 1340 01:59:14,630 --> 01:59:15,598 Ya. 1341 01:59:20,768 --> 01:59:22,976 Tidak. 1342 01:59:29,526 --> 01:59:30,834 Wah, ia pantas. 1343 01:59:34,505 --> 01:59:35,387 Hei! 1344 01:59:36,561 --> 01:59:37,716 Pandang saya! 1345 01:59:42,149 --> 01:59:44,397 Saya nak tembaknya di bahagian lehernya. 1346 01:59:44,481 --> 01:59:46,462 Maisie, pastikan ia fokus. 1347 01:59:46,973 --> 01:59:49,516 Grant, kita buat kepungan. 1348 01:59:56,025 --> 01:59:57,028 Pergi. 1349 02:00:26,299 --> 02:00:27,310 Maaf, sayang. 1350 02:00:28,198 --> 02:00:29,867 Saya berjanji akan bawa awak pulang. 1351 02:00:31,347 --> 02:00:33,592 But semula sistem utama. 1352 02:00:33,676 --> 02:00:36,117 Tunggu, tidak. 1353 02:00:36,201 --> 02:00:37,095 Ia sedang but semula. 1354 02:00:37,179 --> 02:00:38,551 Sepatutnya bukan macam itu. 1355 02:00:49,956 --> 02:00:51,232 Nah, ambil ini. 1356 02:01:07,418 --> 02:01:08,968 Ian, tutup! 1357 02:01:09,052 --> 02:01:11,024 Kami akan uruskan, kami akan cari jalan. 1358 02:01:11,108 --> 02:01:13,245 - Ini sangat rumit. - Kami tiada masa untuk itu! 1359 02:01:18,813 --> 02:01:20,515 Sistem utama terjejas. 1360 02:01:23,034 --> 02:01:24,354 Tunggu sekejap. 1361 02:01:24,439 --> 02:01:26,384 Sistem Penghalang Udara diaktifkan. 1362 02:01:26,468 --> 02:01:27,929 Berjaya. 1363 02:01:31,393 --> 02:01:32,406 Amboi, leganya. 1364 02:02:01,827 --> 02:02:03,060 Tolonglah! 1365 02:02:55,633 --> 02:02:56,640 Kenapa kamu... 1366 02:03:12,331 --> 02:03:14,777 Di Biosyn, kami mendedikasi idea 1367 02:03:14,868 --> 02:03:18,545 yang dinosaur boleh mengajar lebih banyak tentang diri kita. 1368 02:03:23,517 --> 02:03:26,099 Baiklah, Kayla, kita boleh pergi. 1369 02:03:36,407 --> 02:03:37,755 Okey, si comel. 1370 02:03:46,744 --> 02:03:48,919 - Awak okey? - Suatu hari nanti. 1371 02:03:49,106 --> 02:03:50,194 Hei. 1372 02:03:58,052 --> 02:03:59,924 Saya ingat awak. 1373 02:04:00,008 --> 02:04:01,615 Tolong dengar cakap saya. 1374 02:04:01,699 --> 02:04:03,760 Awak dah mencipta bencana ekologi. 1375 02:04:03,844 --> 02:04:05,049 Dan saya boleh membaikinya. 1376 02:04:05,712 --> 02:04:08,984 Charlotte Lockwood mengubah setiap sel dalam tubuh Maisie. 1377 02:04:10,072 --> 02:04:11,173 Itu menyelamatkan nyawanya. 1378 02:04:11,821 --> 02:04:15,027 Jika saya faham cara Charlotte mengubah semula DNA Maisie, 1379 02:04:15,111 --> 02:04:18,517 saya boleh sebarkan perubahan dari satu belalang ke seluruh kawanan 1380 02:04:18,622 --> 02:04:20,070 sebelum terlambat. 1381 02:04:22,251 --> 02:04:24,444 Tidak mengapa. 1382 02:04:28,613 --> 02:04:30,086 Itu yang Charlotte inginkan. 1383 02:04:33,383 --> 02:04:34,487 Terima kasih. 1384 02:04:34,572 --> 02:04:35,780 Tidak. 1385 02:04:36,768 --> 02:04:38,308 Tidak. 1386 02:04:39,120 --> 02:04:42,824 Dia? Bukan dia. Selalu dia. 1387 02:04:43,605 --> 02:04:44,456 Setiap kali... 1388 02:04:45,812 --> 02:04:47,741 Itu dinosaur di bahu awak? 1389 02:04:48,544 --> 02:04:49,907 Ya. Kenapa? 1390 02:04:51,535 --> 02:04:53,641 Saya berada di udara. Jumpa saya di tengah. 1391 02:04:54,114 --> 02:04:55,215 Tunggu. Hei. 1392 02:04:55,814 --> 02:04:57,250 Jangan mendarat di sini. 1393 02:04:57,334 --> 02:04:59,387 Saya tiada pilihan, kawan. Lembah tak selamat. 1394 02:04:59,471 --> 02:05:01,296 Dinosaur tak berada di lembah lagi! 1395 02:06:33,362 --> 02:06:34,365 Kita tiada kaitan. 1396 02:07:06,684 --> 02:07:08,247 Bangun! Ayuh! 1397 02:07:08,380 --> 02:07:09,350 Ayuh. 1398 02:07:12,928 --> 02:07:13,939 Ayuh! 1399 02:07:19,101 --> 02:07:20,208 Ayuh! 1400 02:07:34,436 --> 02:07:35,730 Ellie, jangan! 1401 02:08:04,794 --> 02:08:06,595 Lari, Maisie! 1402 02:08:08,124 --> 02:08:09,273 Ramsay, naik. 1403 02:08:09,357 --> 02:08:10,999 Ayuh. 1404 02:08:15,908 --> 02:08:17,476 Pegang satu sama lain. 1405 02:09:42,290 --> 02:09:44,072 Tidak, pada setiap peringkat. 1406 02:09:44,156 --> 02:09:46,823 Lengkapkan rasuah sistemik dalam barisan pentadbiran. 1407 02:09:46,908 --> 02:09:49,299 "Rasuah sistemik", awak faham? Tulisnya. 1408 02:09:50,647 --> 02:09:51,743 Ya, okey. 1409 02:09:51,877 --> 02:09:55,478 Dan kemudian kami menjunam di tasik berais. 1410 02:09:55,562 --> 02:09:57,333 Mereka dah hutang saya satu pesawat. 1411 02:09:57,743 --> 02:10:00,221 Saya nak bawa sampel ini diperiksa di makmal 1412 02:10:00,588 --> 02:10:02,824 sebelum saya bawanya pada kenalan saya di Times. 1413 02:10:04,989 --> 02:10:07,311 Awak boleh ikut saya. 1414 02:10:08,839 --> 02:10:11,557 Kecuali awak nak kembali ke tapak penggalian. 1415 02:10:14,269 --> 02:10:15,939 - Ellie. - Ya? 1416 02:10:18,417 --> 02:10:20,107 Saya nak ikut awak. 1417 02:10:31,248 --> 02:10:32,095 Saya tahu. 1418 02:10:32,179 --> 02:10:34,664 Sekejap lagi, kemudian awak boleh pergi. 1419 02:11:14,314 --> 02:11:18,983 Hari ini hari pertama kesaksian pemberi maklumat Biosyn, Ramsay Cole. 1420 02:11:19,081 --> 02:11:22,789 Senat juga akan mendengar daripada Dr. Grant, Sattler dan Malcolm 1421 02:11:22,873 --> 02:11:26,447 yang telah bersuara dalam kontroversi ini sejak kejadian di Jurassic Park. 1422 02:11:29,205 --> 02:11:30,141 Awak kelihatan 1423 02:11:30,955 --> 02:11:32,424 - tak selesa. - Tak selesa. 1424 02:11:37,640 --> 02:11:40,117 Ya, saya tak boleh biasakannya. 1425 02:11:42,378 --> 02:11:43,380 Mari selesaikannya. 1426 02:11:44,317 --> 02:11:45,326 Ya. 1427 02:11:49,521 --> 02:11:53,851 Dr. Henry Wu telah menemui penyelesaian kecemasan krisis ekologi. 1428 02:11:54,466 --> 02:11:57,684 Dia menggunakan patogen untuk mengubah DNA belalang. 1429 02:11:57,768 --> 02:11:59,869 Revolusi terkini dalam genetik kontemporari. 1430 02:12:00,630 --> 02:12:04,641 Dia mengaitkan penemuan itu kepada saintis lain, Charlotte Lockwood, 1431 02:12:04,725 --> 02:12:07,224 yang meninggal dunia hampir 13 tahun lalu. 1432 02:12:34,926 --> 02:12:39,844 Dengan dekri PBB, Lembah Biosyn telah ditetapkan sebagai kebajikan global. 1433 02:12:39,928 --> 02:12:43,765 Haiwan itu akan bebas di sana, selamat dari dunia luar. 1434 02:12:48,345 --> 02:12:49,196 Wang? 1435 02:12:49,713 --> 02:12:51,155 - Wang. - Terima kasih. 1436 02:14:54,904 --> 02:14:58,903 Kehidupan di Bumi telah wujud selama ratusan juta tahun. 1437 02:14:59,964 --> 02:15:02,301 Dan dinosaur hanyalah sebahagian daripada itu. 1438 02:15:02,828 --> 02:15:05,023 Dan kita sebahagian kecil daripada itu. 1439 02:15:05,643 --> 02:15:07,818 Ia menunjukkan kita di mana tempat kita. 1440 02:15:09,698 --> 02:15:13,076 Idea kehidupan di Bumi wujud 65 juta tahun dahulu, 1441 02:15:14,824 --> 02:15:15,996 betapa kerdilnya kita. 1442 02:15:17,399 --> 02:15:19,448 Kita anggap hanya kita tinggal di sini tapi tidak. 1443 02:15:20,630 --> 02:15:23,987 Kita sebahagian daripada sistem rapuh yang terdiri daripada semua makhluk. 1444 02:15:24,568 --> 02:15:27,698 Jika kita mahu bertahan, kita kena mempercayai satu sama lain. 1445 02:15:28,818 --> 02:15:30,193 Bergantung antara satu sama lain. 1446 02:15:31,435 --> 02:15:32,450 Hidup bersama. 1447 02:16:09,000 --> 02:16:16,000 Terjemahan sari kata dan olahan Art.rigato 1448 02:16:16,000 --> 02:16:19,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1449 02:16:19,000 --> 02:16:22,000 logo, poster, banner, bunting design serta 1450 02:16:22,000 --> 02:16:27,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1451 02:16:27,000 --> 02:16:32,000 Layari media sosial Art.rigato untuk kemas kini atau mengupah kami 1452 02:16:33,000 --> 02:16:42,000 Layari Instagram untuk kemas kini instagram.com/art.rigato 1453 02:16:44,000 --> 02:16:48,000 TAMAT