1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Terjemahan sari kata dan olahan
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
{\an8}Sari kata terbaru di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
3
00:00:40,938 --> 00:00:45,932
{\an8}LAUT BERING
80 Batu ke Barat Alaska
4
00:01:18,972 --> 00:01:22,900
{\an8}DINOSAUR DI DUNIA KITA
5
00:01:23,183 --> 00:01:24,994
Dinosaur di dunia kita.
6
00:01:25,326 --> 00:01:27,005
{\an8}Dan dengan setiap pertembungan,
7
00:01:27,029 --> 00:01:29,988
{\an8}kita belajar lebih lanjut
tentang realiti menakutkan ini.
8
00:01:32,730 --> 00:01:34,919
Bagaimana boleh jadi macam ini?
9
00:01:35,513 --> 00:01:38,913
{\an5}Sudah tiga dekad sejak
malapetaka di Jurassic Park,
10
00:01:38,996 --> 00:01:40,945
dan masih belum
ada cara untuk hidup
11
00:01:40,969 --> 00:01:42,917
dengan selamat
bersama haiwan ini.
12
00:01:43,000 --> 00:01:46,916
Selepas letusan dahsyat
gunung berapi Isla Nublar,
13
00:01:46,999 --> 00:01:49,926
{\an8}dinosaur yang terselamat
telah diangkut ke Amerika.
14
00:01:50,471 --> 00:01:52,926
{\an1}Banyak pemangsa yang
besar telah ditangkap,
15
00:01:53,124 --> 00:01:57,929
{\an1}tapi selebihnya berada
di Taman Negara Big Rock.
16
00:01:58,013 --> 00:02:01,722
Ada yang kekal di alam liar,
ada juga yang masuk ke bandar,
17
00:02:01,806 --> 00:02:04,022
cuba menyesuaikan diri
dengan keadaan yang berbeza.
18
00:02:05,020 --> 00:02:07,809
{\an8}Pihak berkuasa telah beri amaran,
haiwan ini tak dapat diramal,
19
00:02:08,205 --> 00:02:10,483
bila lapar, ia menjadi ganas.
20
00:02:11,357 --> 00:02:15,946
Bila dinosaur merebak ke seluruh sempadan,
pasaran gelap global meningkat naik.
21
00:02:16,029 --> 00:02:18,955
Keji, tak guna!
22
00:02:19,252 --> 00:02:21,844
Bagi memerangi peningkatan
ancaman pemburu haram,
23
00:02:21,928 --> 00:02:25,609
Kongres A.S. memberikan hak tunggal
kepada syarikat gergasi global,
24
00:02:25,878 --> 00:02:27,293
Biosyn Genetics.
25
00:02:27,865 --> 00:02:30,313
{\an8}Di Biosyn, kami mendedikasi idea
26
00:02:30,397 --> 00:02:33,978
{\an8}yang dinosaur boleh mengajar
lebih banyak tentang diri kita.
27
00:02:34,974 --> 00:02:39,976
{\an5}CEO, Lewis Dodgson mencipta
santuari di Gunung Dolomite, Itali.
28
00:02:40,059 --> 00:02:42,895
Dia berharap untuk mengkaji
sistem imun purba dinosaur
29
00:02:43,089 --> 00:02:45,271
untuk tujuan farmaseutikal.
30
00:02:45,745 --> 00:02:49,032
Biosyn percaya kita boleh mengawal
kuasa genetik secara berhati-hati,
31
00:02:49,229 --> 00:02:50,992
tapi orang ramai masih ragu-ragu.
32
00:02:51,481 --> 00:02:53,387
Ada yang rasa bahawa kontrak kerajaan ini
33
00:02:53,487 --> 00:02:56,986
{\an8}sudah menjadikan Biosyn
mengaut keuntungan besar.
34
00:02:57,069 --> 00:03:01,225
{\an8}Dan khabar angin berterusan
tentang klon manusia yang hilang,
35
00:03:01,548 --> 00:03:03,026
{\an8}membawa kepada pencarian di dunia.
36
00:03:03,610 --> 00:03:06,769
{\an8}Ada yang percaya dia dari
genetik Charlotte Lockwood,
37
00:03:06,853 --> 00:03:10,014
{\an8}mendiang anak pengasas bersama
Jurassic Park, Benjamin Lockwood.
38
00:03:11,003 --> 00:03:13,992
Setelah kita bawa haiwan ini
kembali dari kepupusan,
39
00:03:14,076 --> 00:03:15,938
mampukah kita menghadapi akibatnya?
40
00:03:16,408 --> 00:03:18,077
Adakah kita bertanggungjawab terhadapnya?
41
00:03:18,177 --> 00:03:20,150
Atau kita tak perlu bertanggungjawab?
42
00:03:21,272 --> 00:03:23,788
{\an8}Kita mesti mencari jawapan
untuk soalan-soalan ini
43
00:03:23,812 --> 00:03:26,025
{\an5}semasa menyesuaikan
diri dengan dunia baru,
44
00:03:26,462 --> 00:03:31,108
Untuk keselamatan dinosaur dan juga kita.
45
00:03:33,000 --> 00:03:46,000
{\an8}Sari kata terbaru di Telegram Channel
t.me/artrigato
46
00:04:10,136 --> 00:04:14,074
Kami berada di dalam
kemudahan pembiakan haram.
47
00:04:15,244 --> 00:04:21,254
Bayi dinosaur disimpan di dalam
sangkar untuk menjimatkan kos. Ini kejam.
48
00:04:25,073 --> 00:04:26,156
Claire.
49
00:04:30,511 --> 00:04:32,873
Kenapa ia dipisahkan
daripada yang lain?
50
00:04:35,038 --> 00:04:37,185
Saya tak rasa ia akan selamat.
51
00:04:42,176 --> 00:04:45,094
Tidak. Apa yang awak buat?
Kita akan melaporkannya.
52
00:04:45,177 --> 00:04:50,181
Ambil masa untuk DFW menyiasat.
Kita boleh selamatkan yang ini.
53
00:04:51,410 --> 00:04:53,567
Semuanya baik-baik, kawan.
54
00:04:56,361 --> 00:04:58,197
Baiklah, ini dia.
55
00:05:02,438 --> 00:05:04,197
Tidak. Tidak!
56
00:05:06,906 --> 00:05:08,415
- Kepala.
- Ya.
57
00:05:08,499 --> 00:05:10,276
Okey, ya.
58
00:05:14,098 --> 00:05:15,927
Okey, ayuh.
59
00:05:20,687 --> 00:05:22,656
- Pegang kuat!
- Nak pegang apa?
60
00:05:35,236 --> 00:05:37,234
DILARANG MASUK
PENCEROBOH AKAN DIDAKWA
61
00:05:46,753 --> 00:05:48,881
Claire, kita akan ditembak!
62
00:05:54,832 --> 00:05:56,253
Tidak, berundur!
63
00:06:06,142 --> 00:06:07,471
Alamak!
64
00:06:11,259 --> 00:06:14,265
- Semua orang okey?
- Tidak!
65
00:06:25,160 --> 00:06:29,419
Mari laporkannya pada DFW,
dan kita serang sekali lagi.
66
00:06:29,971 --> 00:06:32,575
Ya, awak nampak
tempat pembiakan itu, kan?
67
00:06:33,348 --> 00:06:34,644
Sudah tak bermakna.
68
00:06:36,272 --> 00:06:38,835
Saya terima panggilan
untuk kerja yang sebenar.
69
00:06:38,919 --> 00:06:42,364
Sesuatu yang boleh mengubah dunia.
Saya perlu menerimanya.
70
00:06:42,735 --> 00:06:43,581
Dinosaur perlukan kita.
71
00:06:43,665 --> 00:06:46,262
Awak selamatkan dinosaur ini
kerana ia memerlukan kita
72
00:06:46,729 --> 00:06:48,691
atau awak selamatkannya
kerana nak tebus dosa?
73
00:06:49,291 --> 00:06:51,172
- Claire.
- Ini tak masuk dek akal.
74
00:06:51,934 --> 00:06:55,220
Claire, apa yang awak buat betul.
75
00:06:55,303 --> 00:06:58,642
Tapi ini bukan caranya lagi.
76
00:07:00,311 --> 00:07:02,952
Sejujurnya awak memerlukan
orang yang tak takut ditembak.
77
00:07:03,052 --> 00:07:06,235
Bukankah awak dan Owen
masih ada hubungan pelik?
78
00:07:06,318 --> 00:07:10,237
- Tak begitu pelik.
- Maksud dia bukan "pelik".
79
00:07:10,320 --> 00:07:12,328
Maksud dia "mengejutkan."
80
00:07:22,540 --> 00:07:26,346
{\an8}GUNUNG SIERRA NEVADA
81
00:07:51,147 --> 00:07:52,742
Mari bawa mereka pulang!
82
00:08:57,256 --> 00:08:58,442
Okey, mari sini.
83
00:09:02,578 --> 00:09:03,559
Baik.
84
00:09:17,190 --> 00:09:19,447
Kami akan bawa awak ke tempat selamat.
85
00:09:28,461 --> 00:09:31,475
Begitulah.
86
00:12:31,904 --> 00:12:33,092
Hei!
87
00:12:35,343 --> 00:12:38,056
- Kamu dari mana?
- Tak ke mana-mana.
88
00:12:38,140 --> 00:12:43,044
- Apa yang awak bakar?
- Tiada apa-apa. Hanya selimut lama.
89
00:12:45,374 --> 00:12:47,312
Kamu pasti tak melalui jambatan itu?
90
00:12:47,396 --> 00:12:49,548
Awak akan renung macam itu
bila rasa saya berbohong.
91
00:12:49,632 --> 00:12:50,832
- Awak berbohong?
- Tidak.
92
00:12:50,917 --> 00:12:53,186
Maisie, mata kamu dah
tunjukkan yang kamu berbohong.
93
00:12:53,270 --> 00:12:55,008
Saya tak pergi ke jambatan itu.
94
00:12:59,673 --> 00:13:02,415
Maisie, boleh kita mulakan semula?
95
00:13:02,515 --> 00:13:05,594
Saya tahu yang orang akan
buat apa sahaja untuk mencari saya.
96
00:13:05,723 --> 00:13:09,169
Saya tak marah,
jadi kamu juga tak perlu marah.
97
00:13:09,253 --> 00:13:10,295
Saya tidak marah.
98
00:13:11,093 --> 00:13:13,239
- Saya boleh jaga diri.
- Hei!
99
00:13:13,815 --> 00:13:17,609
Kita boleh bergantung antara
satu sama lain. Itu yang manusia buat.
100
00:13:17,692 --> 00:13:19,833
Mana saya tahu
apa yang manusia buat.
101
00:13:20,527 --> 00:13:23,962
Saya hanya berbual dengan
kamu berdua selama empat tahun ini.
102
00:13:25,577 --> 00:13:28,339
Lagipun, saya bukanlah manusia.
103
00:13:28,693 --> 00:13:29,541
Apa?
104
00:13:29,696 --> 00:13:33,557
Saya hanyalah genetik.
Saya bukanlah saya.
105
00:13:40,987 --> 00:13:43,816
Kamu adalah diri kamu.
106
00:13:45,907 --> 00:13:49,744
Apa? Sebab ayat ini agak basi?
107
00:13:49,844 --> 00:13:50,835
Sangat kekok.
108
00:13:50,919 --> 00:13:53,911
- Boleh kita rahsiakannya?
- Saya tak boleh janji.
109
00:13:59,969 --> 00:14:02,749
- Hei. Maaf lambat.
- Hai.
110
00:14:07,279 --> 00:14:08,865
Awak berbau seperti kuda.
111
00:14:09,741 --> 00:14:12,332
- Awak sukakannya, bukan?
- Suka. Ya.
112
00:14:12,416 --> 00:14:13,317
Baik.
113
00:14:15,043 --> 00:14:17,683
Saya akan buat makan malam.
114
00:14:18,321 --> 00:14:19,855
Segalanya okey?
115
00:14:20,801 --> 00:14:22,243
Dia pergi ke bandar semula.
116
00:14:24,758 --> 00:14:27,241
Oh, dia ini...
Awak bercakap dengannya?
117
00:14:27,942 --> 00:14:29,090
Saya cuba.
118
00:14:31,796 --> 00:14:32,769
Giliran saya pula.
119
00:16:13,938 --> 00:16:16,868
Potong menghadap depan.
120
00:16:23,397 --> 00:16:25,125
- Sejuknya.
- Betul?
121
00:16:25,552 --> 00:16:27,651
- Saya takkan ganggu dia.
- Takkan.
122
00:16:34,158 --> 00:16:37,268
Dengar, ini tentang kamu pergi ke bandar.
123
00:16:38,176 --> 00:16:40,668
Awak tak faham betapa
teruknya terperangkap di sini.
124
00:16:40,768 --> 00:16:43,637
Kamu bukan terperangkap,
kita tak boleh mempercayai orang.
125
00:16:43,737 --> 00:16:47,606
Awak hanya tak mempercayai saya.
Dan awak nak saya mempercayai awak.
126
00:16:47,689 --> 00:16:50,364
- Kenapa saya tak boleh bebas?
- Sebab kamu tak boleh.
127
00:16:55,771 --> 00:16:58,464
- Boleh tahan.
- Apa yang berlaku?
128
00:16:59,840 --> 00:17:02,017
- Dia sudah 14 tahun.
- Betul.
129
00:17:02,117 --> 00:17:03,742
Awak pasti pernah melaluinya?
130
00:17:04,583 --> 00:17:06,060
Ya.
131
00:17:07,779 --> 00:17:09,729
Dia tak boleh
bersembunyi selama-lamanya.
132
00:17:10,143 --> 00:17:13,242
Jika tiada penyelesaiannya,
dia boleh pergi lebih jauh.
133
00:17:13,326 --> 00:17:15,119
Kita takkan jumpa dia lagi
jika ada yang jumpa dia.
134
00:17:15,204 --> 00:17:17,763
Kita kena lindungi dia.
Itulah tugas kita.
135
00:17:17,863 --> 00:17:20,925
Bagaimana? Dengan mengurungnya?
136
00:17:22,620 --> 00:17:24,297
Dia ada banyak soalan.
137
00:17:25,871 --> 00:17:28,326
Soalan yang kita tiada jawapannya.
138
00:17:29,853 --> 00:17:31,802
Dia mahu tahu siapa dia.
139
00:17:34,591 --> 00:17:36,752
Siapa Charlotte Lockwood.
140
00:17:42,581 --> 00:17:44,279
Saya mengekori Grady.
141
00:17:44,980 --> 00:17:46,123
Awak betul.
142
00:17:46,224 --> 00:17:48,292
Raptor ada anak.
143
00:17:49,753 --> 00:17:51,759
Tetapi ada berita baik.
144
00:17:52,759 --> 00:17:54,933
Saya jumpa gadis yang awak cari.
145
00:17:58,490 --> 00:18:01,771
{\an8}TEXAS BARAT
146
00:19:24,073 --> 00:19:25,765
Terima kasih kerana datang.
147
00:19:25,848 --> 00:19:27,849
Tak pasti nak panggil siapa lagi.
148
00:19:27,933 --> 00:19:31,113
Wildlife tak mahu melihatnya
jika ia bukan dinosaur.
149
00:19:31,197 --> 00:19:33,660
Ya, dinosaur lebih popular kini.
150
00:19:33,760 --> 00:19:37,015
Ubah plot persampelan 100 ela setiap satu.
151
00:19:37,099 --> 00:19:38,782
- Itu pelajar awak?
- Ya.
152
00:19:39,183 --> 00:19:42,677
Kami dah melihat kesan pertanian
industri terhadap alam sekitar.
153
00:19:42,761 --> 00:19:44,749
Jadi, ini kemahiran kami.
154
00:19:45,229 --> 00:19:49,793
Ia menyerang 60 ladang di daerah itu.
Pernah lihat sesuatu seperti ini?
155
00:19:50,040 --> 00:19:51,849
Tidak seperti ini.
156
00:19:52,201 --> 00:19:54,806
Ia merosakkan ladang
di seluruh Midwest.
157
00:19:55,720 --> 00:19:58,866
Pertama, syarikat besar ini
cuba membunuh semua serangga.
158
00:19:59,239 --> 00:20:00,781
Sekarang ini pula.
159
00:20:10,698 --> 00:20:12,039
Itu tanah awak?
160
00:20:12,123 --> 00:20:15,341
Itu ladang jagung Bennetts.
Belalang tak makan itu.
161
00:20:15,441 --> 00:20:17,919
- Benih awak sama seperti Bennetts?
- Tidak.
162
00:20:19,240 --> 00:20:20,743
Kami guna benih sendiri.
163
00:20:22,218 --> 00:20:24,146
Mereka menggunakan benih Biosyn.
164
00:20:26,421 --> 00:20:28,031
Ya, saya amat pasti.
165
00:20:29,325 --> 00:20:31,032
Awak kata ada menangkap yang hidup?
166
00:20:40,889 --> 00:20:42,831
Okey, lepaskan perlahan-lahan.
167
00:20:44,458 --> 00:20:45,719
- Dapat?
- Ya.
168
00:20:46,426 --> 00:20:47,700
Perlahan-lahan!
169
00:20:54,182 --> 00:20:55,960
Kenapa kita menggali?
170
00:20:56,044 --> 00:21:01,413
Sebab paleontologi adalah sains,
dan sains adalah mengenai kebenaran.
171
00:21:01,807 --> 00:21:03,780
Dan ada kebenaran dalam batu-batu ini.
172
00:21:04,112 --> 00:21:05,293
Grant!
173
00:21:07,486 --> 00:21:09,140
Awak kena lihat ini.
174
00:21:21,559 --> 00:21:23,060
Ellie Sattler.
175
00:21:24,482 --> 00:21:25,897
Alan Grant.
176
00:21:26,627 --> 00:21:28,301
Awak tak berubah.
177
00:21:30,486 --> 00:21:33,286
Dan tempat ini sangat...
178
00:21:33,979 --> 00:21:36,328
Sangat macam awak.
179
00:21:37,983 --> 00:21:41,542
Maaf. Jika tahu awak akan datang,
saya akan...
180
00:21:47,992 --> 00:21:49,959
Awak mahu sesuatu?
Bir atau...
181
00:21:51,258 --> 00:21:54,914
Masih awal lagi. Teh ais sahaja.
182
00:21:54,997 --> 00:21:57,685
Teh, ya! Saya boleh buat.
183
00:21:59,699 --> 00:22:01,937
Ramai pelancong datang.
184
00:22:02,626 --> 00:22:04,386
Dana sudah kering, jadi...
185
00:22:05,231 --> 00:22:06,938
seseorang kena bayar untuk semua ini.
186
00:22:07,454 --> 00:22:08,588
Terima kasih.
187
00:22:10,802 --> 00:22:15,660
Artikel awak tentang sains tanah
dan pertanian regeneratif sangat bagus.
188
00:22:16,080 --> 00:22:16,937
Terima kasih.
189
00:22:17,021 --> 00:22:18,890
Boleh menjadi sedikit
harapan untuk perubahan.
190
00:22:19,744 --> 00:22:21,061
Bagaimana anak-anak awak?
191
00:22:22,598 --> 00:22:25,577
Luar biasa. Membesar, mengejutkan.
192
00:22:25,661 --> 00:22:27,951
Mereka berdua di kolej,
boleh percaya itu?
193
00:22:28,035 --> 00:22:29,433
Mark pula?
194
00:22:31,501 --> 00:22:33,044
Kami sudah bercerai.
195
00:22:36,643 --> 00:22:37,967
Oh, saya kesal mendengarnya.
196
00:22:38,558 --> 00:22:42,435
Tak apa. Saya menjadi diri saya,
dan kerja saya.
197
00:22:42,930 --> 00:22:43,959
Dan kini...
198
00:22:44,157 --> 00:22:46,476
- Baguslah.
- Memang bagus.
199
00:22:46,630 --> 00:22:47,969
Bersendirian akhirnya.
200
00:22:48,250 --> 00:22:49,643
Masa yang seronok.
201
00:22:49,727 --> 00:22:52,290
Ya, menjalani kehidupan seperti Alan Grant.
202
00:22:52,374 --> 00:22:53,952
- Itu...
- Sangat kesepian.
203
00:22:54,036 --> 00:22:55,227
...sangat bebas.
204
00:22:58,344 --> 00:22:59,646
Ellie...
205
00:23:01,193 --> 00:23:05,176
Awak ke sini bukan hanya
untuk melawat, kan?
206
00:23:09,445 --> 00:23:13,630
Ini belalang.
Mandibel, sayap, toraks, tetapi...
207
00:23:14,527 --> 00:23:16,419
Wah, saiznya sangat besar.
208
00:23:18,282 --> 00:23:21,012
Ia ada gen yang
telah pupus sejak Cretaceous.
209
00:23:21,495 --> 00:23:24,844
Segerombolan mereka
memusnahkan tanaman dari Iowa ke Texas.
210
00:23:25,898 --> 00:23:27,096
Mengerikan, bukan?
211
00:23:28,092 --> 00:23:29,527
Bermula dengan beberapa ratus.
212
00:23:29,687 --> 00:23:32,048
Boleh menjadi berjuta-juta
menjelang akhir musim panas ini.
213
00:23:32,146 --> 00:23:36,103
Dedak untuk ayam dan lembu
akan pupus jika ianya terus hidup.
214
00:23:36,187 --> 00:23:38,358
Rantaian makanan akan berubah.
215
00:23:38,442 --> 00:23:42,118
Nampak sangat ia direka,
tapi siapa yang tergamak melakukannya?
216
00:23:43,542 --> 00:23:47,913
Ia hanya tak makan benih dari Biosyn.
217
00:23:47,997 --> 00:23:48,948
Biosyn.
218
00:23:49,982 --> 00:23:51,445
Awak anggap Biosyn yang rekanya?
219
00:23:51,892 --> 00:23:56,040
Saya dah agak yang mereka
mahu mengawal bekalan makanan dunia.
220
00:23:56,123 --> 00:23:59,412
- Berjuta-juta orang akan kelaparan dulu.
- Apa petikan itu?
221
00:23:59,496 --> 00:24:02,405
"Tiga hidangan memisahkan
kita dari anarki."
222
00:24:02,489 --> 00:24:05,538
Jika tak halang mereka,
awak boleh pilih tiga hidangan terakhir.
223
00:24:08,006 --> 00:24:10,088
Kenapa awak tunjukkannya pada saya?
224
00:24:10,375 --> 00:24:13,512
Saya perlukan bukti kukuh yang Biosyn
bertanggungjawab untuk semua ini.
225
00:24:13,617 --> 00:24:15,450
Saya perlu masuk
ke santuari mereka
226
00:24:15,474 --> 00:24:17,833
dan dapatkan DNA
dari belalang lain di sana.
227
00:24:19,456 --> 00:24:21,159
Tapi saya perlukan saksi.
228
00:24:21,987 --> 00:24:23,110
Alan...
229
00:24:24,232 --> 00:24:26,420
Awak terkenal. Orang percayakan awak.
230
00:24:27,082 --> 00:24:28,343
Ya.
231
00:24:28,427 --> 00:24:31,587
Awak tahu kenapa saya ada di sini?
Semua itu sudah tiada.
232
00:24:31,671 --> 00:24:33,172
Begitukah? Okey.
233
00:24:33,907 --> 00:24:38,867
Maaf, Alan. Kemewahan bukan lagi
pilihan, malah untuk awak.
234
00:24:39,340 --> 00:24:40,264
Dan tahu apa?
235
00:24:41,787 --> 00:24:43,615
Saya percayakan awak.
236
00:24:47,348 --> 00:24:51,182
Santuari Biosyn ini
jauh dan entah di mana.
237
00:24:51,276 --> 00:24:52,587
Bagaimana awak nak masuk?
238
00:24:52,725 --> 00:24:56,711
Saya terima jemputan
daripada ahli falsafah mereka.
239
00:24:57,786 --> 00:25:00,629
Ahli teori kekacauan sekarang
boleh jadi kaya-raya.
240
00:25:00,713 --> 00:25:04,187
Dan dia secara kebetulan menjemput awak?
241
00:25:05,187 --> 00:25:07,540
Dia ada sesuatu yang nak ditunjukkan.
242
00:25:14,128 --> 00:25:15,202
Awak akan ikut?
243
00:25:19,110 --> 00:25:21,340
{\an8}KEMUDAHAN PERPINDAHAN HIDUPAN LIAR A.S.
Pennsylvania
244
00:25:22,063 --> 00:25:23,156
{\an8}Ayuh!
245
00:25:24,111 --> 00:25:25,384
Selamat!
246
00:25:30,204 --> 00:25:32,807
Setiap haiwan yang ditangkap
di Amerika di bawa ke sini
247
00:25:32,891 --> 00:25:35,596
sebelum dihantar
ke santuari Biosyn di Dolomites.
248
00:25:35,697 --> 00:25:39,139
Kami memberi dinosaur rawatan
dan memastikannya sihat.
249
00:25:39,222 --> 00:25:42,466
- Ketatnya kawalan.
- Ini masih sedikit.
250
00:25:42,807 --> 00:25:45,109
Banyak penjenayah mahukan dinosaur ini.
251
00:25:47,436 --> 00:25:49,004
Pesawat awak sudah diisi minyak.
252
00:25:50,475 --> 00:25:53,025
Sukar dapat masuk ke Biosyn,
awak mesti kenal seseorang.
253
00:25:53,109 --> 00:25:54,633
- Boleh saya...
- Boleh.
254
00:25:56,884 --> 00:25:58,133
Hai.
255
00:26:00,255 --> 00:26:01,446
Ikut saya.
256
00:26:01,530 --> 00:26:05,122
Kami menyelamatkannya dari ladang
pembiakan haram di Nevada.
257
00:26:05,582 --> 00:26:08,252
Tutup seluruh tempat itu.
Laporan tanpa nama.
258
00:26:09,346 --> 00:26:12,261
Dinosaur baik. Ya.
259
00:26:13,728 --> 00:26:17,183
Alan, awak takkan pernah selesa dengannya.
260
00:26:18,168 --> 00:26:19,583
- Jaga diri. Terima kasih.
- Selamat tinggal.
261
00:26:57,593 --> 00:26:58,792
Hei.
262
00:27:00,828 --> 00:27:02,486
Awak nampak seperti Blue.
263
00:27:03,455 --> 00:27:04,937
Adakah Blue mak awak?
264
00:27:06,845 --> 00:27:09,291
Ini? Awak mahu mencubanya?
265
00:27:10,219 --> 00:27:11,053
Okey.
266
00:27:26,253 --> 00:27:28,148
Maisie, jangan bergerak.
267
00:27:31,073 --> 00:27:34,335
Hei, Blue. Awak berkelakuan baik?
268
00:27:35,335 --> 00:27:37,217
Ia ada anak. Itu mustahil.
269
00:27:40,186 --> 00:27:42,674
- Berundur.
- Ia takkan mencederakan kita, bukan?
270
00:27:42,769 --> 00:27:45,214
Ia akan mencederakan kita.
Bernafas sahaja.
271
00:27:45,649 --> 00:27:47,271
Jika tidak, ia fikir yang kamu takut.
272
00:27:47,355 --> 00:27:48,585
Saya memang takut.
273
00:27:49,539 --> 00:27:51,655
Ia tak perlu tahu.
274
00:27:59,359 --> 00:28:02,334
Sarangnya mesti berdekatan.
Maisie masuk ke dalam.
275
00:28:02,418 --> 00:28:04,432
- Saya nak ikut.
- Apa yang saya pesan?
276
00:28:14,815 --> 00:28:17,411
- Kita perlu bergerak.
- Tunggu, kita perlukan gadis itu
277
00:28:19,718 --> 00:28:21,391
Hei, kenapa?
278
00:28:24,817 --> 00:28:26,118
Maisie?
279
00:28:26,946 --> 00:28:28,394
Maisie?
280
00:28:34,430 --> 00:28:35,859
Kamu nak ke mana?
281
00:28:35,943 --> 00:28:37,914
Awak tak boleh halang saya,
awak bukan mak saya.
282
00:28:44,144 --> 00:28:45,765
Dia keluar dari rumah.
283
00:29:12,817 --> 00:29:14,271
- Masa untuk pergi!
- Ayuh, mari pergi!
284
00:29:40,461 --> 00:29:41,993
Siapa awak?
285
00:30:03,147 --> 00:30:04,382
Claire!
286
00:30:04,989 --> 00:30:06,000
Mereka menemuinya.
287
00:30:06,084 --> 00:30:07,532
Apa? Siapa?
288
00:30:07,616 --> 00:30:10,033
Pemburu haram, saya ada melihat mereka.
289
00:30:10,117 --> 00:30:11,456
Ketua mereka sangat keji.
290
00:30:11,557 --> 00:30:13,753
Dia pasti kenal saya dan mengekori saya.
291
00:30:14,383 --> 00:30:15,937
- Di mana Maisie?
- Hidupkan trak.
292
00:30:16,021 --> 00:30:17,218
Aduhai.
293
00:30:24,925 --> 00:30:25,882
Owen!
294
00:30:25,967 --> 00:30:27,341
Hei! Jangan.
295
00:30:32,002 --> 00:30:34,074
Mereka juga mengambil anaknya.
296
00:30:37,199 --> 00:30:41,168
Saya akan selamatkannya.
Saya janji.
297
00:30:51,789 --> 00:30:54,249
Ayuh. Saya tahu nak hubungi siapa.
298
00:31:03,788 --> 00:31:06,554
{\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT
Bahagian Spesies Berbahaya
299
00:31:09,473 --> 00:31:11,773
INSIDEN BARU DILAPORKAN
300
00:31:13,735 --> 00:31:15,486
Tahun yang gila. Apa seterusnya?
301
00:31:15,570 --> 00:31:19,077
Dari segi sejarah? Kegelapan,
darah, dan hujan batu.
302
00:31:19,161 --> 00:31:20,181
Serta katak.
303
00:31:20,265 --> 00:31:22,233
Kita tidak akan hidup lama.
304
00:31:22,317 --> 00:31:24,169
Belalang Nebraska akan menghapuskan kita.
305
00:31:24,253 --> 00:31:25,401
Ia makan jagung, gandum.
306
00:31:25,485 --> 00:31:27,591
Hampir semua makanan
dari apa yang kita makan, jadi...
307
00:31:27,675 --> 00:31:28,986
kita ucapkan selamat tinggal pada ini.
308
00:31:32,665 --> 00:31:35,565
- Helo?
- Franklin, ini saya. Awak lagi bekerja?
309
00:31:36,303 --> 00:31:38,115
Awak dikehendaki di sini,
310
00:31:38,199 --> 00:31:39,922
jadi saya tak boleh berbual dengan awak.
311
00:31:40,007 --> 00:31:42,624
Saya dalam masalah dan
perlukan bantuan awak. Tolonglah.
312
00:31:42,708 --> 00:31:43,923
Ya, dan saya boleh dipecat,
313
00:31:44,021 --> 00:31:46,021
dan awak tahu saya
tak pandai buat kerja lain.
314
00:31:46,105 --> 00:31:47,254
Kami di luar.
315
00:31:49,463 --> 00:31:50,838
Biar saya bercakap dengannya.
316
00:31:52,573 --> 00:31:54,273
DIKEHENDAKI OLEH CIA
317
00:31:54,797 --> 00:31:56,842
- Adakah dia?
- Ya.
318
00:31:56,926 --> 00:32:00,600
Dia Rainn Delacourt.
Dia sangat jahat.
319
00:32:01,172 --> 00:32:02,393
Apa yang dia ambil?
320
00:32:03,157 --> 00:32:05,152
Sesuatu yang sangat kami peduli.
321
00:32:05,946 --> 00:32:09,028
Aduhai. Saya dah pesan,
akan ada orang datang mencari dia.
322
00:32:09,113 --> 00:32:10,680
Awak tak boleh ambil manusia, Claire.
323
00:32:10,764 --> 00:32:12,736
- Saya tiada pilihan.
- Bukan di sisi undang-undang.
324
00:32:12,833 --> 00:32:15,694
Lelaki ini tak kenal "undang-undang."
Bagaimana nak cari dia?
325
00:32:17,529 --> 00:32:19,405
Awak hubungi saya menggunakan apa?
326
00:32:21,123 --> 00:32:23,551
Kami ada perisik di bahagian
dalam operasi Delacourt.
327
00:32:23,635 --> 00:32:26,211
Ada pertukaran di Malta esok,
wang untuk penghantaran.
328
00:32:26,704 --> 00:32:27,895
Adakah Maisie bersamanya?
329
00:32:28,393 --> 00:32:32,124
Dia tak sebut,
tapi sudah ada ejen di lapangan.
330
00:32:32,224 --> 00:32:33,146
Ada yang awak kenal.
331
00:32:33,230 --> 00:32:36,107
Perisikan merekrut kami
selepas Taman itu ditutup.
332
00:32:37,768 --> 00:32:39,656
Barry kini bekerja
dengan perisikan Perancis.
333
00:32:41,378 --> 00:32:44,810
- Saya nak bercakap dengannya.
- Sukar kerana dia sedang menyamar.
334
00:32:45,028 --> 00:32:46,871
Sebaik sahaja kami berjaya di Malta,
335
00:32:46,955 --> 00:32:48,960
ejen kami akan siasat jika
Delacourt tahu di mana Maisie.
336
00:32:49,445 --> 00:32:51,727
Ejen kami, bukan kamu.
337
00:32:52,199 --> 00:32:56,468
Berjanjilah yang kamu
takkan mengganggu kerja kami.
338
00:32:57,629 --> 00:32:58,744
Kenapa pula saya nak mengganggu?
339
00:33:00,121 --> 00:33:02,843
Kamu berdua dah tak waras.
340
00:33:03,727 --> 00:33:06,837
Tapi kamu macam ibu bapa yang baik
atau apa sahaja yang kamu cuba jadi.
341
00:33:07,336 --> 00:33:08,457
Dia bertuah memiliki kamu.
342
00:33:10,473 --> 00:33:12,193
Jangan mati, okey?
343
00:33:30,320 --> 00:33:32,106
Kita hampir sampai.
344
00:33:33,262 --> 00:33:34,136
Ya.
345
00:33:34,959 --> 00:33:38,594
{\an8}SANTUARI BIOSYN
Gunung Dolomite, Itali
346
00:33:47,642 --> 00:33:50,919
Dr. Sattler, Dr. Grant,
Ramsay Cole, bahagian komunikasi.
347
00:33:51,003 --> 00:33:51,937
Oh, hei.
348
00:33:52,021 --> 00:33:54,313
Saya kena beri amaran yang
mereka teruja untuk berjumpa kamu.
349
00:33:54,413 --> 00:33:56,981
Kamu adalah legenda di sini.
350
00:33:57,394 --> 00:33:59,764
Awak pasti dah tersilap orang.
351
00:33:59,878 --> 00:34:03,398
Baguslah yang kamu
masih rapat dengan Dr. Malcolm.
352
00:34:03,495 --> 00:34:05,721
Kadangkala awak bertemu wira
awak dan mereka mengecewakan,
353
00:34:05,821 --> 00:34:08,296
tapi dia seperti
yang awak jangkakan.
354
00:34:08,380 --> 00:34:10,458
Dia ada idea yang subur,
itu menakjubkan.
355
00:34:10,542 --> 00:34:12,110
Berapa lama awak habiskan masa bersamanya?
356
00:34:14,169 --> 00:34:16,827
Saya tahu itu soalan menyindir,
tapi sejujurnya, tak lama.
357
00:34:16,911 --> 00:34:18,992
Silakan naik dan jaga-jaga kepala awak.
358
00:34:26,183 --> 00:34:29,079
Biosyn membeli tanah ini atas
deposit ambar pada tahun 90-an,
359
00:34:29,163 --> 00:34:30,967
tapi kami berjaya mengubahnya
menjadi tempat selamat
360
00:34:31,067 --> 00:34:32,778
untuk kira-kira 20 spesies.
361
00:34:33,105 --> 00:34:36,603
Generasi pertama datang dari Sorna.
Dinosaur Nublar juga ada di sini.
362
00:34:36,943 --> 00:34:39,544
3 tahun untuk Jabatan Perikanan
dan Hidupan Liar menangkap T-Rex.
363
00:34:40,317 --> 00:34:42,212
T-Rex juga ada?
364
00:34:42,419 --> 00:34:44,167
Oh, ya.
365
00:34:44,963 --> 00:34:47,032
Ia tiba sebelum kamu.
366
00:35:04,107 --> 00:35:06,962
Sistem Penghalang Udara diaktifkan.
367
00:35:07,343 --> 00:35:10,130
Sistem Penghalang Udara
untuk melindungi pesawat
368
00:35:10,491 --> 00:35:12,560
Mengekalkan Pterosaurus di bawah 500 kaki.
369
00:35:12,773 --> 00:35:13,928
Sistem Penghalang Udara?
370
00:35:16,414 --> 00:35:18,223
Adakah itu Dreadnoughtus?
371
00:35:18,964 --> 00:35:19,945
Apa?
372
00:35:27,058 --> 00:35:28,460
Cantik, kan?
373
00:35:28,960 --> 00:35:32,544
Maksud namanya ialah "tak gentar."
Tapi awak dah tahu.
374
00:35:33,110 --> 00:35:34,992
- Apa yang ia makan?
- Hawthorn dan pakis.
375
00:35:35,451 --> 00:35:38,840
Ia adalah spesies asli,
tiada haiwan lain kecuali rusa.
376
00:35:38,924 --> 00:35:41,436
Rusa spesies mesenkim yang
sesuai untuk pemangsa puncak.
377
00:35:42,233 --> 00:35:45,504
- Pemangsa puncak?
- Giganotosaurus.
378
00:35:46,798 --> 00:35:48,090
Setidaknya buat masa ini.
379
00:35:57,900 --> 00:36:01,020
Awak tak membenarkan
orang masuk ke sana, kan?
380
00:36:01,426 --> 00:36:06,710
Tidak. Pos penyelidikan kami
disambungkan sepenuhnya di bawah tanah.
381
00:36:06,808 --> 00:36:09,567
Kami boleh menjaga haiwan itu
dari jauh jika perlu.
382
00:36:09,651 --> 00:36:13,954
Menggunakan implan saraf yang
menghantar isyarat elektrik terus ke otak.
383
00:36:14,038 --> 00:36:16,123
Seperti renjatan elektrik?
384
00:36:16,207 --> 00:36:17,805
Tidak, seperti isyarat.
385
00:36:18,487 --> 00:36:20,997
Bukankah itu agak sedikit...
386
00:36:21,104 --> 00:36:22,164
- kejam?
- Kejam.
387
00:36:23,072 --> 00:36:26,469
Awak tahu berapa voltan
dalam pagar elektrik di Jurassic Park?
388
00:36:27,930 --> 00:36:28,931
Tahu.
389
00:36:34,736 --> 00:36:36,678
Sila sertai Dr. Ian Malcolm
pada tengah hari
390
00:36:36,762 --> 00:36:39,241
di dewan kuliah untuk
membincangkan "Etika kuasa genetik."
391
00:36:39,520 --> 00:36:41,590
Wah, mereka masih muda.
392
00:36:41,674 --> 00:36:44,911
Menarik dan terbaik
adalah salah satu prinsip kami.
393
00:36:45,544 --> 00:36:48,497
Helo, doktor.
394
00:36:48,581 --> 00:36:51,309
Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai.
395
00:36:52,409 --> 00:36:53,953
Wah, seronoknya. Saya Lewis.
396
00:36:54,037 --> 00:36:56,067
- Dodgson. Ya.
- Hai.
397
00:36:56,150 --> 00:36:57,930
- Awak Lewis Dodgson?
- Ya. Apa khabar?
398
00:36:58,014 --> 00:36:59,832
Tak sangka dapat jumpa awak di sini.
399
00:36:59,916 --> 00:37:02,225
Saya takkan berada di tempat lain.
400
00:37:02,309 --> 00:37:03,957
- Awak pula?
- Samalah.
401
00:37:04,041 --> 00:37:06,579
Orang yang awak
lihat di sini sedang mengubah dunia.
402
00:37:07,272 --> 00:37:09,005
Boleh tak jika kita...
403
00:37:10,099 --> 00:37:11,889
Ini sangat bermakna jika...
404
00:37:11,973 --> 00:37:13,004
Awak mahu...
405
00:37:13,516 --> 00:37:15,483
Oh, bagus. Terima kasih banyak.
406
00:37:15,923 --> 00:37:17,794
Cantik. Terima kasih.
407
00:37:17,878 --> 00:37:22,101
Jadi, awak akan lihat sesuatu
yang luar biasa hari ini.
408
00:37:22,601 --> 00:37:26,311
Kami sedang melancarkan
kuasa genetik sebenar.
409
00:37:26,396 --> 00:37:27,813
Kami semakin berjaya, percayalah.
410
00:37:27,900 --> 00:37:31,116
- Awak akan kaya-raya.
- Ini bukan tentang wang.
411
00:37:31,802 --> 00:37:35,699
Kami dah mengenal pasti
berpuluh-puluh aplikasi untuk DNA Paleo.
412
00:37:35,786 --> 00:37:38,768
Ini tentang penawar
kanser, Alzheimer, autoimun.
413
00:37:38,852 --> 00:37:40,656
Kita akan menyelamatkan nyawa.
414
00:37:41,237 --> 00:37:42,479
Semestinya.
415
00:37:43,138 --> 00:37:45,683
Saya nak sangat
menemani kamu, tapi...
416
00:37:46,641 --> 00:37:49,798
Tapi Ramsay lebih berpengalaman.
417
00:37:50,392 --> 00:37:53,032
Dia pada dasarnya
versi saya yang muda.
418
00:37:53,116 --> 00:37:56,705
Tapi dia lebih bijak dan lebih tinggi.
419
00:37:57,859 --> 00:37:59,074
Awak ada makanan?
420
00:37:59,802 --> 00:38:01,477
- Seperti bar?
- Apa?
421
00:38:02,147 --> 00:38:04,127
Tak apa, saya akan cari sesuatu.
422
00:38:04,262 --> 00:38:07,699
Kita akan berbual lagi nanti
jika kita...
423
00:38:08,601 --> 00:38:12,056
Oh, kami menempah pod peribadi
untuk perjalanan keluar, jadi...
424
00:38:12,692 --> 00:38:15,303
Ia cantik. Awak akan suka.
Melalui gua-gua dan lain-lain.
425
00:38:15,387 --> 00:38:16,764
Lebih baik cepat, Malcolm sudah mula.
426
00:38:16,848 --> 00:38:18,994
Dia agak pembangkang,
tapi saya suka dia.
427
00:38:19,078 --> 00:38:21,015
Dia memperingatkan kita.
Apapun...
428
00:38:21,537 --> 00:38:23,263
Terima kasih kerana
berada di sini, ia...
429
00:38:26,078 --> 00:38:28,200
Okey, sila ikut saya.
430
00:38:30,436 --> 00:38:31,282
Apa?
431
00:38:31,677 --> 00:38:37,167
Manusia tiada hak lagi
untuk keselamatan atau kebebasan
432
00:38:37,250 --> 00:38:40,253
lebih daripada makhluk lain di planet ini.
433
00:38:42,253 --> 00:38:45,888
Kita bukan sahaja
tiada kuasa ke atas alam,
434
00:38:47,257 --> 00:38:49,083
kita adalah hamba kepadanya.
435
00:38:49,768 --> 00:38:54,753
Dan kini kita ada peluang
untuk membentuk semula kehidupan.
436
00:38:54,837 --> 00:38:56,531
Dan sama seperti kuasa nuklear,
437
00:38:56,615 --> 00:38:59,757
tiada siapa yang tahu
kesan kejuruteraan genetik
438
00:38:59,841 --> 00:39:03,437
tapi mereka menekan butang
dan mengharapkan yang terbaik.
439
00:39:04,786 --> 00:39:07,208
Sama seperti yang anda lakukan sekarang.
440
00:39:08,517 --> 00:39:10,745
Ya, anda.
441
00:39:11,976 --> 00:39:17,215
Anda mengawal masa depan
kelangsungan hidup kita di planet Bumi.
442
00:39:17,712 --> 00:39:20,085
Bagi anda, penyelesaiannya
adalah kuasa genetik
443
00:39:20,452 --> 00:39:23,897
Tapi kuasa yang sama boleh
memusnahkan bekalan makanan,
444
00:39:24,237 --> 00:39:28,566
mencipta penyakit baru,
mengubah iklim dengan lebih jauh.
445
00:39:29,153 --> 00:39:32,306
Kesan yang tak dijangka berlaku.
446
00:39:33,302 --> 00:39:37,694
Dan setiap masa.
Setiap masa...
447
00:39:39,313 --> 00:39:40,911
kita semua berpura-pura terkejut.
448
00:39:41,885 --> 00:39:45,648
Kerana jauh di lubuk hati,
saya tak fikir ada yang memang percaya
449
00:39:45,732 --> 00:39:47,634
bahawa bahaya ini adalah nyata.
450
00:39:54,970 --> 00:39:58,256
Untuk mencetuskan perubahan revolusioner,
451
00:39:58,701 --> 00:40:04,348
kita mesti mengubah kesedaran manusia.
452
00:40:12,306 --> 00:40:13,360
Mayam?
453
00:40:14,874 --> 00:40:16,699
Sangat bagus. Ini dia.
454
00:40:16,783 --> 00:40:18,477
Saya nak tegur kawan saya.
455
00:40:18,562 --> 00:40:21,037
Jumpa saya di luar. Terima kasih semua.
456
00:40:21,915 --> 00:40:26,363
Lihatlah awak.
Lihatlah saya, dan lihatlah awak.
457
00:40:26,937 --> 00:40:28,808
Wah, ini sangat pelik.
458
00:40:28,922 --> 00:40:30,282
Awak semakin bergaya.
459
00:40:30,366 --> 00:40:33,687
Saya ada lima anak yang saya kagumi
lebih daripada hidup sendiri, jadi...
460
00:40:34,499 --> 00:40:35,456
perbelanjaan bertambah.
461
00:40:35,541 --> 00:40:37,490
Awak? Alan, adakah awak...
462
00:40:38,446 --> 00:40:39,848
Awak ada keluarga?
463
00:40:40,867 --> 00:40:41,718
Tiada.
464
00:40:42,590 --> 00:40:45,886
- Saya nak bercakap dengan awak.
- Saya juga, secara peribadi.
465
00:40:46,282 --> 00:40:47,713
Kamu berdua banyak berbual?
466
00:40:47,797 --> 00:40:49,466
Dia kirim pada saya mesej peribadi.
467
00:40:49,551 --> 00:40:51,119
- Dia buat apa?
- Ianya hal mustahak.
468
00:40:51,203 --> 00:40:54,126
- Awak buat apa?
- Ianya tentang Seven Minutes to Midnight.
469
00:40:54,210 --> 00:40:57,717
Mungkin masa kiamat sudah terlambat,
tapi ada satu petikan,
470
00:40:57,801 --> 00:41:01,600
"Kegelapan muncul sebelum
kekosongan yang paling dalam."
471
00:41:02,220 --> 00:41:03,408
Apa?
472
00:41:05,154 --> 00:41:08,919
Belalang diubah dengan DNA Era Cretaceous.
473
00:41:09,003 --> 00:41:09,911
Itu bukan bidang saya.
474
00:41:09,995 --> 00:41:11,662
Tapi jika ia terus membiak,
475
00:41:11,746 --> 00:41:14,596
kesan akan mengubah seluruh sistem, Ian.
476
00:41:14,994 --> 00:41:18,875
- Wah, ini membosankan.
- Apa masalah awak?
477
00:41:18,959 --> 00:41:21,011
Kenapa? Nak saya
buat sesuatu yang istimewa?
478
00:41:21,095 --> 00:41:22,788
Awak tak peduli?
479
00:41:22,898 --> 00:41:26,848
Hei, saya sudah memberikan pendapat
saya selama bertahun-tahun.
480
00:41:26,932 --> 00:41:29,937
Seperti yang dijangkakan,
usaha kita telah membinasakan kita.
481
00:41:30,587 --> 00:41:34,096
Apa yang perlu dilakukan sekarang
ialah meluangkan masa yang ada
482
00:41:35,264 --> 00:41:37,610
dan membazirkannya seperti selalu.
483
00:41:37,694 --> 00:41:40,193
Sejujurnya, Ian, itu mengarut.
484
00:41:40,277 --> 00:41:42,716
Kamu mahu kopi?
485
00:41:43,439 --> 00:41:46,832
Tyler, dua kapucino.
486
00:41:46,916 --> 00:41:48,006
Saya tak mahu kapucino.
487
00:41:48,090 --> 00:41:50,142
Saya boleh buat cortado atau macchiato.
488
00:41:50,226 --> 00:41:54,026
Percayalah, ia akan
melegakan lesu jet awak.
489
00:41:58,156 --> 00:42:00,988
Belalang adalah sebahagian projek
besar yang dipanggil Hexapod Allies.
490
00:42:01,072 --> 00:42:02,797
Awak betul tentang rancangan mereka.
491
00:42:02,881 --> 00:42:05,092
Saya mula mendengar
khabar angin enam minggu lalu.
492
00:42:05,176 --> 00:42:07,156
Saya baca artikel awak tentang
kekejaman dan membuat kesimpulan.
493
00:42:07,240 --> 00:42:09,504
- Saya tak meninggikan suara saya.
- Awak mula meninggikannya.
494
00:42:09,588 --> 00:42:10,518
Nada awak tinggi.
495
00:42:10,602 --> 00:42:12,222
Ia membiak secara
liar dan bertahan
496
00:42:12,246 --> 00:42:14,380
tiga ke empat kali lebih
lama daripada biasa.
497
00:42:14,464 --> 00:42:18,309
Dan semua model saya meramalkan
keruntuhan ekologi global, Ian.
498
00:42:18,393 --> 00:42:22,050
Turun bawah. Sub-tahap 6.
Di situ mereka menyimpan belalang.
499
00:42:22,134 --> 00:42:24,419
Cari makmal L4.
500
00:42:24,533 --> 00:42:26,381
Tapi bagaimana kami hendak ke sana?
501
00:42:26,465 --> 00:42:29,024
Hei, ini macam sutera,
boleh saya sentuh blaus ini?
502
00:42:29,108 --> 00:42:29,981
Boleh.
503
00:42:30,065 --> 00:42:31,809
Tahu apa ini? Jangan beritahu saya.
504
00:42:31,893 --> 00:42:34,471
- Awak takkan tahu.
- Ini buluh yang mampan.
505
00:42:34,961 --> 00:42:37,997
Betul. Mana awak tahu?
506
00:42:38,081 --> 00:42:38,991
Ya, menakjubkan.
507
00:42:39,075 --> 00:42:40,898
Saya ada jintan dan kayu manis,
508
00:42:40,982 --> 00:42:43,427
Saya ada lada sulah yang tak popular.
Saya ada lima rempah...
509
00:42:43,511 --> 00:42:45,770
- Doktor.
- Jika awak mahu...
510
00:42:47,410 --> 00:42:48,985
- Ya.
- Bagaimana dengan susu?
511
00:42:49,232 --> 00:42:50,820
Susu soya, mahu?
512
00:42:52,033 --> 00:42:53,003
Tak mahu.
513
00:42:53,087 --> 00:42:54,889
Apa yang berlaku?
514
00:42:54,973 --> 00:42:56,490
Kita boleh masuk.
515
00:43:10,286 --> 00:43:12,529
Sub-tahap 6. Terhad.
516
00:43:19,304 --> 00:43:21,342
Lewis, awak tak faham.
517
00:43:21,426 --> 00:43:25,153
DNA belalang prasejarah menjadikannya
lebih kuat daripada yang sepatutnya.
518
00:43:25,256 --> 00:43:28,321
Ia membiak dengan liar,
dan ia tidak mati.
519
00:43:28,408 --> 00:43:30,973
- Awak masih tak faham lagi?
- Oh, saya faham.
520
00:43:31,057 --> 00:43:32,713
Global akan kebuluran.
521
00:43:32,837 --> 00:43:35,150
Hei, kita tak boleh
menjangka segala-galanya.
522
00:43:35,234 --> 00:43:37,239
Kita perlu hapuskan belalang itu.
523
00:43:37,323 --> 00:43:38,954
- Apa?
- Kesemuanya.
524
00:43:39,038 --> 00:43:40,351
Tidak.
525
00:43:40,435 --> 00:43:44,333
Henry, kita tak mahu panik,
kita mahu kawalan.
526
00:43:45,134 --> 00:43:46,409
Itu tak masuk akal.
527
00:43:59,156 --> 00:44:04,162
Apa kita akan buat bila takut?
Apa kita buat sebelum ini?
528
00:44:05,159 --> 00:44:09,080
Kita tetap teruskan. Itu yang kita buat.
529
00:44:09,163 --> 00:44:10,182
Betul?
530
00:44:12,882 --> 00:44:13,898
Betul.
531
00:44:17,045 --> 00:44:19,736
Kita dah jumpa gadis itu.
Dia dalam perjalanan.
532
00:44:20,311 --> 00:44:22,103
- Saya banyak membelanjakan wang.
- Apa?
533
00:44:23,037 --> 00:44:24,121
Awak jumpa dia?
534
00:44:24,205 --> 00:44:26,587
Ya, jumpa mereka berdua.
Dia dan Raptor kecil.
535
00:44:27,495 --> 00:44:29,777
Blue membiak sendiri.
536
00:44:30,865 --> 00:44:33,354
Sama seperti yang awak kata.
Awak sangat bijak, Henry.
537
00:44:35,660 --> 00:44:36,828
Sebab itu gabungan ini berjaya.
538
00:44:37,648 --> 00:44:41,105
Awak tahu nilai makhluk ini,
awak sentiasa tahu. Saya juga begitu.
539
00:44:41,612 --> 00:44:43,545
Dan kita tak berhenti kerana apa?
540
00:44:43,979 --> 00:44:45,707
Projek sampingan dengan kesan buruk?
541
00:44:46,815 --> 00:44:47,648
Hei.
542
00:44:48,115 --> 00:44:50,464
Jika mereka tahu kita
terlibat dalam isu belalang,
543
00:44:50,788 --> 00:44:52,339
mereka akan ambil dinosaur ini semula.
544
00:44:52,595 --> 00:44:54,129
Semua usaha awak hilang.
545
00:44:55,017 --> 00:44:57,873
Aset berbilion dolar hilang.
546
00:44:59,420 --> 00:45:01,942
Berlian tanpa sesiapa untuk melombongnya.
547
00:45:03,377 --> 00:45:05,232
Gadis itu memang penyelesaiannya?
548
00:45:08,531 --> 00:45:09,466
Okey.
549
00:45:11,698 --> 00:45:14,199
Maklumkan saya apa sahaja
yang melibatkan gadis itu, okey?
550
00:45:16,088 --> 00:45:17,115
Adakah dia okey?
551
00:45:17,963 --> 00:45:19,162
Harapnya.
552
00:45:20,513 --> 00:45:22,992
Dia harta intelek yang
paling berharga di planet ini.
553
00:45:29,473 --> 00:45:30,973
PANGGILAN TAK DIKENALI
554
00:45:33,242 --> 00:45:35,842
- Saya akan hubungi awak nanti.
- Mereka sudah mendarat?
555
00:45:36,422 --> 00:45:37,699
Pesawat kedua hampir tiba.
556
00:45:37,783 --> 00:45:39,396
Kenapa ada pesawat kedua?
557
00:45:39,480 --> 00:45:42,159
Mereka terbang secara berasingan,
saya tak mahu ambil risiko.
558
00:45:42,574 --> 00:45:44,292
Dan kami mahukan
pembayaran sebelum penghantaran.
559
00:45:44,376 --> 00:45:46,463
Saya tak suka apa yang berlaku dulu.
560
00:45:46,979 --> 00:45:48,153
Okey.
561
00:45:49,137 --> 00:45:50,576
Hubungi saya bila sudah selesai.
562
00:46:00,037 --> 00:46:02,009
Awak kata saya akan ke tempat selamat.
563
00:46:02,563 --> 00:46:03,604
Ya.
564
00:46:11,578 --> 00:46:13,000
Pergi ke kereta.
565
00:46:13,774 --> 00:46:14,682
Tak mahu.
566
00:46:14,982 --> 00:46:16,304
Itu bukan pilihan.
567
00:46:28,975 --> 00:46:32,930
$50 ribu untuk bawa
seekor Raptor kecil. Boleh tahan.
568
00:46:39,602 --> 00:46:41,331
Siapa gadis itu?
569
00:46:43,318 --> 00:46:44,862
Bukan masalah awak.
570
00:46:53,262 --> 00:46:55,343
Seronok berurus niaga.
571
00:46:58,709 --> 00:46:59,971
Kami sudah bersedia, mari pergi.
572
00:47:07,139 --> 00:47:08,131
Owen.
573
00:47:13,182 --> 00:47:14,846
Hai, Claire.
574
00:47:15,025 --> 00:47:17,180
Saya ingat awak akan memilih
kerja yang lebih mudah.
575
00:47:17,364 --> 00:47:20,412
Saya dan sepupu cuba membuka kafe.
Bertahan selama tiga minggu.
576
00:47:21,774 --> 00:47:24,274
Sukar untuk melupakan
arah tuju dunia kita.
577
00:47:25,105 --> 00:47:27,140
Soyona Santos mengupah Delacourt,
578
00:47:27,224 --> 00:47:29,580
broker perdagangan dinosaur haram.
579
00:47:29,664 --> 00:47:31,561
Kami tiada maklumat
tentang penghantarannya.
580
00:47:31,654 --> 00:47:35,561
Tapi kita lihat apa yang mereka tahu
tentang gadis itu bila membuat pertukaran.
581
00:47:35,645 --> 00:47:38,656
Awak boleh mendengar,
tapi tolong jangan mengganggu.
582
00:47:38,740 --> 00:47:39,868
Tidak.
583
00:47:42,428 --> 00:47:43,456
Baiklah. Jumpa lagi.
584
00:47:43,983 --> 00:47:46,535
Terdapat pasaran gelap
untuk dinosaur sekarang.
585
00:47:46,675 --> 00:47:48,549
Eropah, Timur Tengah, Afrika Utara.
586
00:47:48,633 --> 00:47:50,672
Semuanya datang melalui sini.
587
00:48:00,869 --> 00:48:04,818
Jangan pandang atau bercakap
dengan sesiapa. Cuba menyamar.
588
00:48:41,886 --> 00:48:42,889
Tak apalah.
589
00:48:54,759 --> 00:48:58,456
Masih bekerja untuk Santos?
Awak si mata duitan.
590
00:48:58,540 --> 00:48:59,810
Apa urusan awak?
591
00:48:59,893 --> 00:49:01,541
Saya ada penghantaran.
592
00:49:02,136 --> 00:49:04,801
Seribu kilo dinosaur ke Palermo.
593
00:49:04,885 --> 00:49:06,386
Saya akan beri awak dua ribu.
594
00:49:07,117 --> 00:49:09,393
Dua ribu? Berapa awak pegang?
595
00:49:19,297 --> 00:49:20,584
Awak sesat?
596
00:49:21,332 --> 00:49:22,640
Awak orang Amerika.
597
00:49:24,123 --> 00:49:25,324
Itu menjadikan kita kawan?
598
00:49:25,731 --> 00:49:27,620
Saya baru sampai di sini dan...
599
00:49:27,710 --> 00:49:30,298
Saya bukan nak berbual. Nah.
600
00:49:32,489 --> 00:49:34,867
Cenderahati. Balik ke hotel.
601
00:49:34,951 --> 00:49:37,080
Tabur garam mandian
dalam tab mandi.
602
00:49:37,164 --> 00:49:39,438
Tempat ini bukan untuk awak.
603
00:49:39,925 --> 00:49:41,167
Tunggu.
604
00:49:41,713 --> 00:49:43,420
- Begini...
- Claire.
605
00:49:44,350 --> 00:49:46,924
Saya tahu tempat ini agak pelik,
606
00:49:47,015 --> 00:49:50,884
tapi jika awak mengganggu di sini,
awak akan hilang.
607
00:49:50,968 --> 00:49:52,433
Faham?
608
00:49:52,517 --> 00:49:53,994
Semoga berjaya, okey?
609
00:49:54,078 --> 00:49:55,067
Tunggu.
610
00:49:57,762 --> 00:49:59,153
- Tunggu.
- Ada apa?
611
00:49:59,244 --> 00:50:01,283
- Saya perlukan bantuan.
- Saya tak kenal awak.
612
00:50:01,367 --> 00:50:03,499
- Saya sedang mencari seseorang.
- Jangan buat begitu.
613
00:50:03,583 --> 00:50:05,645
Dia bersendirian. Tolonglah.
614
00:50:11,320 --> 00:50:13,330
- Itu anak awak?
- Ya.
615
00:50:16,529 --> 00:50:17,887
Maaf, saya tak boleh terlibat.
616
00:50:37,734 --> 00:50:40,089
- Saya menemui dia.
- Sasaran bergerak.
617
00:50:40,677 --> 00:50:42,483
Ejen perisik kami bersama dia.
618
00:50:43,133 --> 00:50:45,559
Claire, dia menuju ke sana.
Nampak dia?
619
00:50:45,819 --> 00:50:47,148
Ya, nampak.
620
00:50:48,705 --> 00:50:49,666
Baiklah, mari pergi.
621
00:50:55,713 --> 00:50:56,627
Hei, apa khabar?
622
00:50:57,140 --> 00:50:58,891
Semua unit kekal pada kedudukan.
623
00:51:00,733 --> 00:51:04,535
Ini Bravo 1. Sasaran utama di dalam.
Tiada tanda gadis itu.
624
00:51:17,062 --> 00:51:20,139
Anak buah saya kata yang Raptor
tiba dalam keadaan baik.
625
00:51:20,793 --> 00:51:22,633
Misi kamu tak gagal.
626
00:51:23,228 --> 00:51:24,516
Saya kagum.
627
00:51:25,149 --> 00:51:27,854
Ada misi lain untuk awak.
Singkat, dua kali ganda wang.
628
00:51:28,328 --> 00:51:29,342
Apa penghantarannya?
629
00:51:31,858 --> 00:51:34,711
Atrociraptors, asli.
630
00:51:35,485 --> 00:51:36,584
Dilatih untuk membunuh.
631
00:51:36,844 --> 00:51:37,715
Membunuh siapa?
632
00:51:37,799 --> 00:51:39,273
Sesiapa sahaja.
633
00:51:39,357 --> 00:51:41,399
Sasaran ditentukan
oleh laser dan kesan bau.
634
00:51:41,423 --> 00:51:43,677
Ia tak berhenti sehingga mati.
Awak tak boleh lari.
635
00:51:44,155 --> 00:51:46,133
Mereka memang bodoh
kerana membuat kacukan daripadanya.
636
00:51:46,775 --> 00:51:49,884
Kesetiaan bukan direka,
awak perlu memupuknya.
637
00:51:50,736 --> 00:51:52,716
$50 ribu untuk bawanya ke Riyadh.
638
00:51:52,800 --> 00:51:54,506
"Mahu" atau "Tidak"?
639
00:51:55,554 --> 00:51:56,455
Dia tiada di sini.
640
00:52:01,402 --> 00:52:02,565
Kita akan ke mana?
641
00:52:03,359 --> 00:52:04,487
Hampir sampai.
642
00:52:10,485 --> 00:52:11,830
Itu penukarannya. Keluar!
643
00:52:12,228 --> 00:52:13,519
Semua orang meniarap!
644
00:52:14,281 --> 00:52:15,970
- Angkat tangan!
- Jatuhkan senjata anda!
645
00:52:16,054 --> 00:52:18,110
Delacourt, meniarap sekarang!
646
00:52:18,194 --> 00:52:19,411
Meniarap!
647
00:52:19,495 --> 00:52:20,807
Delacourt, jangan bergerak!
648
00:52:20,891 --> 00:52:22,005
Alamak.
649
00:52:23,632 --> 00:52:25,119
Bawa trak itu keluar!
650
00:52:25,611 --> 00:52:26,738
Santos sudah lari!
651
00:52:33,781 --> 00:52:35,218
Delacourt telah lari.
652
00:52:47,469 --> 00:52:50,198
Ini Bravo 1.
Trak menghampiri laluan bawah tanah.
653
00:52:52,240 --> 00:52:53,114
Hidupkannya.
654
00:54:21,467 --> 00:54:24,035
Di mana gadis itu?
Di mana mereka membawanya?
655
00:54:24,119 --> 00:54:26,160
- Di mana dia?
- Saya tak tahu!
656
00:54:26,244 --> 00:54:29,629
Dia ada pada Santos.
Saya tak tahu dia di bawa ke mana.
657
00:54:43,165 --> 00:54:45,651
Claire, dia bersama Santos,
wanita berbaju putih.
658
00:54:45,735 --> 00:54:46,719
Saya akan cari dia.
659
00:54:53,751 --> 00:54:54,612
Tunggu.
660
00:54:55,287 --> 00:54:57,510
- Lepaskannya.
- Apa?
661
00:54:57,964 --> 00:54:59,005
Awak dah faham.
662
00:55:25,365 --> 00:55:26,293
Alamak.
663
00:55:28,521 --> 00:55:29,397
Alamak.
664
00:55:43,556 --> 00:55:44,986
Claire, awak jumpa dia?
665
00:55:59,066 --> 00:56:00,140
Kami ada sedikit masalah.
666
00:56:00,224 --> 00:56:01,071
Masalah apa?
667
00:56:01,155 --> 00:56:04,303
Grady dan Dearing.
Mereka ada di sini.
668
00:56:08,721 --> 00:56:10,133
Boleh awak uruskannya?
669
00:56:10,217 --> 00:56:11,157
Bukan percuma.
670
00:56:12,722 --> 00:56:13,735
Baik, buatlah.
671
00:56:27,993 --> 00:56:29,360
Okey. Dengar.
672
00:56:44,678 --> 00:56:46,578
Senjata itu terlalu kuat untuk manusia.
673
00:56:46,669 --> 00:56:48,221
Di mana anak saya?
674
00:56:48,321 --> 00:56:49,810
Dia bukan anak awak pun.
675
00:56:52,301 --> 00:56:53,762
Beritahu saya.
676
00:56:55,498 --> 00:56:58,669
Biosyn. Mereka membawanya ke Biosyn.
677
00:57:05,616 --> 00:57:08,098
Sudah terlambat. Dia dah pergi.
678
00:58:00,823 --> 00:58:02,410
Pegang tangan saya. Ayuh!
679
00:58:33,391 --> 00:58:34,279
Pegang erat.
680
00:58:34,860 --> 00:58:35,788
Apa?
681
00:58:46,881 --> 00:58:49,042
Masih ingat cara kita
bawa Raptor ke dalam trak?
682
00:58:49,137 --> 00:58:50,291
- Ya.
- Ya.
683
00:58:52,215 --> 00:58:53,452
- Giliran awak pula.
- Tidak.
684
00:58:55,371 --> 00:58:57,115
Mengelak bila tiba masanya.
685
00:58:57,199 --> 00:58:58,119
Saya tak mahu.
686
00:58:58,203 --> 00:58:59,089
Awak akan selamat.
687
00:58:59,797 --> 00:59:01,384
Saya selalu tersilap kiraan.
688
00:59:03,219 --> 00:59:05,487
- Sekarang?
- Seketika nanti.
689
00:59:06,221 --> 00:59:07,078
Sekarang?
690
00:59:07,565 --> 00:59:08,405
Tidak.
691
00:59:10,187 --> 00:59:11,042
Sekarang!
692
00:59:18,642 --> 00:59:20,047
Jangan bergerak!
693
00:59:26,913 --> 00:59:29,311
Kita akan terbang keluar.
Awak mahu ke mana?
694
00:59:29,769 --> 00:59:31,373
Pernah terbang ke Biosyn?
695
00:59:32,798 --> 00:59:34,754
Owen, Maisie ada di Biosyn.
696
00:59:34,838 --> 00:59:37,822
Ada lapangan terbang
di sebelah utara pulau ini.
697
00:59:37,906 --> 00:59:39,940
Awak ditahan. Jangan bergerak.
698
01:00:07,285 --> 01:00:08,199
Kanan!
699
01:00:13,081 --> 01:00:14,086
Tunduk!
700
01:01:52,839 --> 01:01:55,068
Kita ada banyak musuh. Kita kena pergi.
701
01:01:55,152 --> 01:01:56,356
Dia akan datang.
702
01:02:00,559 --> 01:02:02,078
Masa semakin suntuk.
703
01:02:04,933 --> 01:02:06,067
Itu dia.
704
01:02:08,292 --> 01:02:10,082
- Berhenti.
- Pesawat tak boleh berhenti.
705
01:02:16,712 --> 01:02:18,091
Buka bahagian belakang.
706
01:02:37,280 --> 01:02:38,435
Ayuh!
707
01:02:43,179 --> 01:02:44,908
Pegang erat!
708
01:03:15,320 --> 01:03:16,588
Saya masih mahir.
709
01:03:35,644 --> 01:03:37,181
Kayla Watts.
710
01:03:38,007 --> 01:03:39,091
Sama-sama.
711
01:03:40,115 --> 01:03:41,814
Awak tak seperti juruterbang Biosyn.
712
01:03:41,942 --> 01:03:45,089
Saya akan anggap yang
awak memuji dan bukan menyindir.
713
01:03:45,173 --> 01:03:48,363
Saya terbang untuk orang yang berduit,
tapi anggap saja ini sebagai bantuan.
714
01:03:48,447 --> 01:03:50,429
Itu tak berfungsi. Rosak.
715
01:03:52,119 --> 01:03:54,865
Saya akan bawa kamu ke Biosyn tapi
saya tak jamin akan selamat.
716
01:03:55,645 --> 01:03:58,365
Awak sanggup mempertaruhkan nyawa
untuk orang asing?
717
01:03:59,500 --> 01:04:02,105
Awak mahu bertanya soalan
atau menumpang?
718
01:04:06,086 --> 01:04:07,327
Kami akan menumpang.
719
01:04:14,662 --> 01:04:18,819
Ini Makmal Pembangunan Habitat.
Banyak penemuan menarik setakat ini.
720
01:04:19,407 --> 01:04:21,808
Kami banyak menemui
spesies menarik.
721
01:04:21,892 --> 01:04:24,474
Dan ianya genom lengkap yang sihat.
722
01:04:24,558 --> 01:04:26,128
Seperti Moros Intrepidus.
723
01:04:26,212 --> 01:04:27,353
Apa?
724
01:04:29,835 --> 01:04:30,695
Wah.
725
01:04:33,657 --> 01:04:37,617
Bagaimana pula dengan ikatan DNA,
mencipta spesies baharu?
726
01:04:37,701 --> 01:04:40,496
Dr. Sattler, kami tak buat itu di sini.
727
01:04:40,580 --> 01:04:42,112
Kami menganggap diri kami lebih maju.
728
01:04:46,758 --> 01:04:49,438
Nampaknya masih ada masa
sebelum lawatan kamu.
729
01:04:50,409 --> 01:04:52,747
Awak ingin melawat
sendiri kemudahan itu?
730
01:04:54,235 --> 01:04:56,868
Maksud saya, bolehkah?
731
01:04:56,952 --> 01:04:57,796
Ya, boleh.
732
01:04:57,880 --> 01:05:01,166
Saya akan berjumpa kamu
di Stesen Hyperloop 3
733
01:05:01,250 --> 01:05:03,109
dalam masa lebih kurang 30 minit.
734
01:05:03,194 --> 01:05:05,697
Lif berada di bawah dewan ini.
Bukan lif itu.
735
01:05:06,363 --> 01:05:08,342
Itu membawa awak ke sub-tahap.
736
01:05:08,433 --> 01:05:10,863
Kamu kena ada kebenaran
khas untuk turun ke sana.
737
01:05:10,947 --> 01:05:11,842
Tiga puluh minit.
738
01:05:21,381 --> 01:05:23,249
Ini. Nah.
739
01:05:25,584 --> 01:05:27,233
- Bersedia?
- Ya.
740
01:05:37,283 --> 01:05:39,483
Maaf kerana ia berlaku seperti ini.
741
01:05:40,471 --> 01:05:42,212
Ya, itulah ayat penculik.
742
01:05:43,617 --> 01:05:45,810
Claire tak sepatutnya menyembunyikan awak.
743
01:05:45,894 --> 01:05:48,290
Awak terlalu penting, Maisie.
744
01:05:53,210 --> 01:05:54,204
Awak bawa ia juga?
745
01:05:55,209 --> 01:05:56,103
Ya.
746
01:05:57,138 --> 01:05:59,580
Kami memerlukan ia untuk
membantu kami memahami awak.
747
01:06:04,603 --> 01:06:05,950
Hei, Beta.
748
01:06:08,005 --> 01:06:09,288
Awak okey?
749
01:06:09,372 --> 01:06:12,107
Awak sebut Beta? Itu namanya?
750
01:06:12,994 --> 01:06:14,383
Saya yang beri namanya.
751
01:06:14,996 --> 01:06:16,235
Beta cukup istimewa.
752
01:06:16,763 --> 01:06:19,571
Semasa mencipta Blue,
kami menggunakan DNA biawak
753
01:06:19,669 --> 01:06:21,338
untuk memenuhi genomnya.
754
01:06:22,267 --> 01:06:25,012
Biawak boleh membiak tanpa pasangan.
755
01:06:25,393 --> 01:06:29,231
Jadi, Beta dan Blue
adalah sama secara genetik.
756
01:06:29,335 --> 01:06:31,468
Dan itu persamaan
ia dengan awak dan...
757
01:06:31,569 --> 01:06:32,470
Charlotte.
758
01:06:35,586 --> 01:06:37,244
Apa yang awak tahu tentang Charlotte?
759
01:06:37,705 --> 01:06:38,865
Dia meninggal dunia.
760
01:06:40,007 --> 01:06:41,335
Suatu masa dahulu.
761
01:06:42,349 --> 01:06:44,007
Ia meluluhkan hati datuk saya.
762
01:06:45,989 --> 01:06:47,711
Jadi, dia mencipta saya.
763
01:06:49,150 --> 01:06:51,112
Dia tak mencipta awak, Maisie.
764
01:06:53,689 --> 01:06:55,432
Charlotte yang mencipta awak.
765
01:06:58,457 --> 01:07:02,025
Saya teruja kerana semua orang
lihat apa yang kami buat di sini.
766
01:07:02,109 --> 01:07:06,297
Terdapat teknologi baharu sedang dibuat,
sains baharu, hampir setiap hari.
767
01:07:07,061 --> 01:07:10,823
Dan sangat bagus untuk
berada di antara semua ini.
768
01:07:11,790 --> 01:07:17,152
Charlotte tinggal di Tapak B
bersama kami semua sehingga ribut.
769
01:07:18,529 --> 01:07:20,084
Dia suka dinosaur.
770
01:07:20,292 --> 01:07:21,702
Charlotte, berhati-hati.
771
01:07:21,786 --> 01:07:22,640
Ya, baiklah.
772
01:07:22,724 --> 01:07:24,469
Dia dibesarkan di kalangan saintis.
773
01:07:25,723 --> 01:07:26,964
Dan akhirnya...
774
01:07:28,773 --> 01:07:30,311
dia menjadi saintis.
775
01:07:30,395 --> 01:07:32,481
Seekor rama-rama terbang
ke pejabat saya pagi ini.
776
01:07:33,155 --> 01:07:36,498
Kononnya perkara kecil memberi
impak yang besar. Saya setuju.
777
01:07:37,329 --> 01:07:38,685
Dia bijak.
778
01:07:40,868 --> 01:07:42,331
Saya tak setanding dia.
779
01:07:42,763 --> 01:07:46,333
Dalam metafizik identiti,
bolehkah replika menjadi asli?
780
01:07:46,986 --> 01:07:48,144
Dan jika boleh,
781
01:07:49,105 --> 01:07:50,434
apa yang menjadikannya begitu?
782
01:07:55,421 --> 01:07:56,983
Pen saya hilang.
783
01:08:00,282 --> 01:08:02,252
- Adakah itu saya?
- Ya.
784
01:08:04,428 --> 01:08:07,703
Sama seperti Blue,
Charlotte melahirkan awak tanpa hubungan.
785
01:08:09,011 --> 01:08:12,441
Dia mencipta awak
dengan DNA-nya sendiri.
786
01:08:13,739 --> 01:08:14,857
Jadi saya ada mak.
787
01:08:15,912 --> 01:08:18,461
Datuk kamu tak mahu
sesiapa tahu perkara sebenar.
788
01:08:19,206 --> 01:08:20,479
Dia melindunginya.
789
01:08:21,146 --> 01:08:22,147
Serta kamu.
790
01:08:23,124 --> 01:08:24,195
Adakah kami serupa?
791
01:08:26,306 --> 01:08:27,321
Ya.
792
01:08:28,421 --> 01:08:32,094
Semasa awak kecil, Charlotte mula
menunjukkan gejala gangguan genetik.
793
01:08:32,729 --> 01:08:34,032
Begitulah dia mati.
794
01:08:34,687 --> 01:08:36,900
Dia tak perasan gejala itu
sehingga awak dilahirkan.
795
01:08:38,467 --> 01:08:40,230
- Saya juga ada gejala itu?
- Tidak.
796
01:08:41,478 --> 01:08:43,396
Dia menukar DNA awak.
797
01:08:44,177 --> 01:08:48,405
Dia mengubah setiap sel dalam badan
awak untuk membasmi gejala itu.
798
01:08:48,935 --> 01:08:51,874
Tiada sesiapa pun yang tahu caranya.
799
01:08:52,362 --> 01:08:53,412
Dia mengubah saya.
800
01:08:54,019 --> 01:08:56,856
Penemuan Charlotte adalah
sebahagian daripada awak.
801
01:08:58,678 --> 01:09:01,505
DNA awak boleh mengubah dunia.
802
01:09:02,229 --> 01:09:04,640
Dan saya nak tahu cara dia.
803
01:09:04,724 --> 01:09:06,517
Tapi saya tak boleh meniru kerjanya.
804
01:09:06,601 --> 01:09:08,318
Kalau saya boleh mengkaji awak
805
01:09:08,402 --> 01:09:11,658
dan Beta yang DNA-nya tak
pernah berubah, saya boleh...
806
01:09:14,093 --> 01:09:16,776
memperbaiki kesilapan besar
yang telah saya buat.
807
01:09:17,517 --> 01:09:18,831
Kesilapan apa?
808
01:09:27,218 --> 01:09:29,435
Sub-tahap 6. Terhad.
809
01:09:34,263 --> 01:09:35,725
Terima kasih kerana datang.
810
01:09:40,341 --> 01:09:42,211
Makmal mana yang Malcolm kata?
811
01:09:42,310 --> 01:09:43,209
L4.
812
01:09:48,317 --> 01:09:49,338
Ini dia.
813
01:10:08,744 --> 01:10:12,479
Okey, masuk,
ambil sampel, dan keluar.
814
01:10:12,562 --> 01:10:15,852
Dan bergerak perlahan.
Ia boleh berkerumun jika ada gangguan.
815
01:10:41,276 --> 01:10:42,701
Orthoptera.
816
01:10:44,543 --> 01:10:46,111
Dua minggu.
817
01:10:49,768 --> 01:10:52,496
Cukup matang. Ini dia.
818
01:10:54,968 --> 01:10:57,190
Sedia? Perlahan-lahan.
819
01:11:01,242 --> 01:11:03,545
Okey, silakan.
820
01:11:05,524 --> 01:11:06,605
Apa?
821
01:11:07,553 --> 01:11:08,801
Pegangnya.
822
01:11:11,070 --> 01:11:12,230
Perlukah?
823
01:11:12,944 --> 01:11:14,600
Apa yang awak rasa akan berlaku?
824
01:11:14,684 --> 01:11:18,078
Saya nak ambil sampel.
Kita perlukan bukti kukuh. Ini buktinya.
825
01:11:18,162 --> 01:11:20,138
Alan, awak kata
masa semakin suntuk.
826
01:11:20,222 --> 01:11:21,628
Boleh awak pegangnya?
827
01:11:21,712 --> 01:11:23,080
Bolehlah.
828
01:11:24,498 --> 01:11:25,672
Perlahan-lahan.
829
01:11:27,993 --> 01:11:29,134
Jaga-jaga kakinya.
830
01:11:32,847 --> 01:11:33,805
Ini dia.
831
01:11:35,786 --> 01:11:37,307
Ia bertukar-tukar isyarat.
832
01:11:37,391 --> 01:11:39,196
- Ini tak bagus, Ellen.
- Sikit lagi.
833
01:11:42,235 --> 01:11:45,987
Bagaimana dia nak kekal sebagai aset
jika awak mendedahkan kita
834
01:11:46,071 --> 01:11:48,571
dengan menunjukkan rahsianya di komputer?
835
01:11:48,655 --> 01:11:51,678
Charlotte Lockwood percaya kaedah
yang kami gunakan di Jurassic Park
836
01:11:51,771 --> 01:11:53,162
dapat menyembuhkan penyakit.
837
01:11:53,670 --> 01:11:54,746
Dia betul.
838
01:11:55,231 --> 01:11:58,656
Setelah memenuhi genom Maisie
dengan DNA yang diubah suai,
839
01:11:58,740 --> 01:12:02,867
dia menggunakan patogen untuk membawa
urutan yang dirawat ke setiap sel.
840
01:12:03,528 --> 01:12:07,559
Jika saya gunakan caranya,
saya boleh menukar DNA belalang,
841
01:12:07,643 --> 01:12:10,179
membasmi mereka dalam satu generasi.
842
01:12:10,273 --> 01:12:13,349
Maisie dan anak Raptor akan
menunjukkan data yang hilang.
843
01:12:21,113 --> 01:12:22,873
Hei, awak mahu keluar?
844
01:12:26,767 --> 01:12:27,895
Apa yang...
845
01:12:29,588 --> 01:12:30,522
Dapat.
846
01:12:55,569 --> 01:12:56,744
Maisie!
847
01:13:08,963 --> 01:13:11,983
Aset diceroboh.
Sila jangan bergerak.
848
01:13:14,103 --> 01:13:16,750
Aset diceroboh.
Sila jangan bergerak.
849
01:13:21,618 --> 01:13:22,819
Mana kuncinya?
850
01:13:41,268 --> 01:13:42,209
Awak okey?
851
01:13:42,964 --> 01:13:45,099
Ya, awak?
852
01:13:45,953 --> 01:13:46,950
Ya.
853
01:13:56,679 --> 01:14:00,601
Awak Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant.
854
01:14:01,274 --> 01:14:02,783
Awak berada di Jurassic Park.
855
01:14:04,017 --> 01:14:05,855
Awak buat apa di sini?
856
01:14:08,194 --> 01:14:09,502
Awak pula buat apa di sini?
857
01:14:11,863 --> 01:14:13,520
Nama saya Maisie Lockwood.
858
01:14:14,838 --> 01:14:17,038
Datuk saya mengenali John Hammond.
859
01:14:23,578 --> 01:14:24,612
Hei.
860
01:14:24,980 --> 01:14:26,657
Kami tak...
861
01:14:27,565 --> 01:14:28,905
Kami tak bekerja untuk Biosyn.
862
01:14:29,387 --> 01:14:30,610
Saya tahu.
863
01:14:30,863 --> 01:14:32,818
- Kita kena keluar dari sini.
- Ya, kita patut pergi.
864
01:14:49,016 --> 01:14:51,711
Okey, cepat masuk dan keluar.
Cari budak itu dan pergi.
865
01:14:53,005 --> 01:14:56,178
Menara, ini N141, kami mahu
mendarat untuk penghantaran barang.
866
01:14:56,464 --> 01:14:57,650
N141, negatif,
867
01:14:57,734 --> 01:15:01,056
kami dimaklumkan yang awak
membawa penumpang haram.
868
01:15:01,140 --> 01:15:04,420
Menara, penghantaran ini boleh rosak.
869
01:15:04,504 --> 01:15:06,821
Kami kena segera mendarat.
Ini kecemasan.
870
01:15:06,905 --> 01:15:08,256
Tak boleh.
871
01:15:09,111 --> 01:15:11,319
Negatif, kembali ke titik asal.
872
01:15:11,403 --> 01:15:14,008
Suara awak tersekat-sekat.
Awak dengar saya?
873
01:15:16,514 --> 01:15:18,510
Cubaan yang bagus, Kayla.
Pesawat awak akan ditembak.
874
01:15:19,317 --> 01:15:21,936
Siapa ini? Denise?
875
01:15:22,020 --> 01:15:24,148
Awak nak saya
pecahkan rahsia awak, Denise?
876
01:15:24,232 --> 01:15:25,854
Masih ingat di Dubrovnik?
877
01:15:28,244 --> 01:15:31,908
Itu Denise yang lain.
Denise dalam bahagian akaun.
878
01:15:39,625 --> 01:15:40,862
Saya bercakap dengan Santos.
879
01:15:41,549 --> 01:15:42,911
Mereka ibu bapa gadis itu.
880
01:15:45,806 --> 01:15:47,683
Matikan SPU.
881
01:15:48,050 --> 01:15:49,063
Awak pasti?
882
01:15:56,173 --> 01:15:57,473
AMARAN
883
01:15:58,306 --> 01:15:59,654
Apa itu?
884
01:16:00,836 --> 01:16:03,231
Itu Sistem Pencegah Udara.
885
01:16:03,432 --> 01:16:04,827
Menjauhkan kehidupan di udara.
886
01:16:04,910 --> 01:16:05,951
Mengapa ia berkelip?
887
01:16:06,035 --> 01:16:08,154
Kerana Denise
baru sahaja mematikannya.
888
01:16:08,238 --> 01:16:10,021
Kita kena keluar dari
ruang udara sekarang.
889
01:16:14,738 --> 01:16:16,268
Itu pesawat lain, kan?
890
01:16:16,352 --> 01:16:17,533
Bukan.
891
01:16:21,236 --> 01:16:23,366
- Adakah itu...
- Quetzalcoatlus.
892
01:16:23,920 --> 01:16:25,709
Zaman Cretaceous,
ia tak patut dicipta semula.
893
01:16:32,371 --> 01:16:34,456
Okey.
894
01:16:35,137 --> 01:16:36,759
Sudah selamat.
Kita selamat. Ia dah pergi.
895
01:16:53,954 --> 01:16:55,899
Pesawat ini sedang menjunam.
896
01:16:55,983 --> 01:16:58,628
Jika mahu keluar,
baik keluar sekarang.
897
01:16:58,712 --> 01:17:00,570
Hanya dia ada kerusi payung terjun.
898
01:17:00,658 --> 01:17:03,805
- Tiada payung terjun lain?
- Saya tak selalu bawa orang.
899
01:17:11,607 --> 01:17:14,343
Claire, awak kena keluar dari pesawat ini.
900
01:17:14,427 --> 01:17:15,281
Apa?
901
01:17:15,365 --> 01:17:17,422
Payung terjun akan keluar secara automatik.
902
01:17:17,506 --> 01:17:20,265
Jika tak keluar, tarik tuil ini.
Faham?
903
01:17:20,349 --> 01:17:22,754
Claire! Jika ia tak keluar
secara automatik,
904
01:17:22,838 --> 01:17:24,904
tarik tuil di belakang awak, okey?
905
01:17:24,988 --> 01:17:26,333
Sepuluh ribu kaki!
906
01:17:26,417 --> 01:17:28,516
Hei! Awak patut pergi menyelamatkannya.
907
01:17:28,600 --> 01:17:30,682
Awak adalah mak dia
dan satu-satunya peluang dia.
908
01:17:33,667 --> 01:17:34,929
Saya akan jumpa awak lagi.
909
01:17:36,724 --> 01:17:37,862
Saya sayang awak.
910
01:18:27,625 --> 01:18:28,670
Apa rancangannya?
911
01:18:28,754 --> 01:18:31,472
Apa pun yang berlaku,
itulah rancangannya.
912
01:18:46,019 --> 01:18:46,927
Tiga.
913
01:18:48,131 --> 01:18:49,695
Alan, kita perlukan kod.
914
01:18:49,779 --> 01:18:50,947
Mari cuba benda ini.
915
01:18:51,174 --> 01:18:52,173
Ya.
916
01:18:52,734 --> 01:18:54,081
Sembunyi.
917
01:18:59,633 --> 01:19:01,341
Syukurlah dapat jumpa awak.
918
01:19:02,036 --> 01:19:03,836
Tempat ini seperti labirin.
919
01:19:03,921 --> 01:19:06,133
Kami sangat keliru.
Ingatkan dah sesat.
920
01:19:06,217 --> 01:19:08,498
Awak sebut Stesen 3.
Dan saya ingat...
921
01:19:08,582 --> 01:19:09,777
Awak dapat sampel itu?
922
01:19:10,312 --> 01:19:11,716
- Apa?
- Apa yang awak cakap?
923
01:19:11,800 --> 01:19:13,408
Sampel DNA, ada pada awak?
924
01:19:14,069 --> 01:19:16,108
Biosyn bertanggungjawab
terhadap wabak belalang.
925
01:19:16,192 --> 01:19:17,199
Dodgson melindunginya.
926
01:19:17,283 --> 01:19:19,322
Awak betul.
Saya datang untuk membantu.
927
01:19:20,210 --> 01:19:21,293
Ada pada awak?
928
01:19:23,692 --> 01:19:24,553
Bagus.
929
01:19:25,043 --> 01:19:26,969
Pod ini akan bawa kamu
terus ke lapangan terbang.
930
01:19:27,053 --> 01:19:28,296
Ada pesawat yang sedia untuk terbang.
931
01:19:28,380 --> 01:19:30,482
Ian beritahu awak
tentang Hexapod Allies?
932
01:19:30,566 --> 01:19:32,275
Saya yang beritahu dia.
933
01:19:32,359 --> 01:19:33,222
Apa?
934
01:19:34,289 --> 01:19:35,980
- Baiklah, kena pergi.
- Tunggu.
935
01:19:41,030 --> 01:19:42,303
Maisie.
936
01:19:45,379 --> 01:19:46,506
Maisie Lockwood.
937
01:19:49,786 --> 01:19:50,656
Pergi.
938
01:24:05,665 --> 01:24:07,220
Itu kesayangan saya.
939
01:24:15,801 --> 01:24:17,048
Di mana awak belajar terbang?
940
01:24:18,396 --> 01:24:19,671
Tentera Udara.
941
01:24:19,859 --> 01:24:21,499
Ikut jejak mak saya.
942
01:24:22,000 --> 01:24:23,126
Saya Tentera Laut.
943
01:24:23,595 --> 01:24:25,410
Jadi bagaimana awak berakhir di sini?
944
01:24:26,061 --> 01:24:28,210
Saya juruterbang kontrak
yang sah untuk seketika,
945
01:24:28,294 --> 01:24:30,807
tapi gaji tak mencukupi
untuk menampung perbelanjaan,
946
01:24:30,891 --> 01:24:33,438
jadi saya buat misi haram
yang lebih menguntungkan.
947
01:24:35,567 --> 01:24:37,991
Sejujurnya, saya mungkin dah
muak dengan kerja ini.
948
01:24:38,325 --> 01:24:39,726
Sebab itu awak membantu kami?
949
01:24:42,998 --> 01:24:45,413
Saya ada di sana bila mereka
menyerahkan gadis itu kepada Biosyn.
950
01:24:47,074 --> 01:24:50,286
Saya boleh berkata sesuatu,
tapi saya endahkannya.
951
01:24:50,603 --> 01:24:52,034
Dan bila saya melihat gambarnya...
952
01:24:54,877 --> 01:24:57,573
Saya kena buat sesuatu.
953
01:25:02,084 --> 01:25:03,087
Terima kasih.
954
01:25:50,086 --> 01:25:51,328
Tidak.
955
01:25:55,894 --> 01:25:56,777
Tidak.
956
01:26:21,161 --> 01:26:22,470
Tak guna.
957
01:27:13,906 --> 01:27:14,797
Awak okey?
958
01:27:15,585 --> 01:27:17,156
Ya.
959
01:27:17,240 --> 01:27:18,535
Tak takut langsung. Awak pula?
960
01:27:19,162 --> 01:27:20,077
Tidak.
961
01:27:22,732 --> 01:27:25,081
Ini isyarat kerusi payung terjun.
Kita akan jumpa dia.
962
01:27:25,195 --> 01:27:26,524
Okey.
963
01:27:27,189 --> 01:27:28,789
Awak sangat cintakan dia?
964
01:27:30,525 --> 01:27:31,373
Ya.
965
01:27:32,263 --> 01:27:33,254
Saya faham.
966
01:27:34,756 --> 01:27:36,337
Saya suka rambut merah juga.
967
01:27:37,767 --> 01:27:39,049
Apa? Aduhai.
968
01:27:43,105 --> 01:27:45,712
- Siapa itu?
- Grant dan Sattler.
969
01:27:45,796 --> 01:27:48,012
- Ini secara langsung?
- 12 minit lepas.
970
01:27:48,096 --> 01:27:50,709
Kami sedang menjejak aset itu.
Anak buah saya tak perasan mereka.
971
01:27:51,423 --> 01:27:53,191
Mereka mencuri sampel DNA.
972
01:27:53,645 --> 01:27:56,040
- Bagaimana mereka boleh masuk?
- Menggunakan kunci akses.
973
01:27:56,124 --> 01:27:57,403
Kunci akses untuk semua.
974
01:27:58,751 --> 01:28:02,193
Kamera menunjukkan yang Ian Malcolm
masukkan sesuatu ke dalam poket Sattler.
975
01:28:04,417 --> 01:28:06,301
Baiklah. Saya nak jumpa dia.
976
01:28:06,386 --> 01:28:08,090
Dan bawa Ramsay juga, okey?
977
01:28:09,638 --> 01:28:10,592
Di mana mereka sekarang?
978
01:28:10,676 --> 01:28:12,273
Dalam perjalanan ke lapangan terbang.
979
01:28:12,357 --> 01:28:14,305
Mereka tahu jadual penerbangan.
980
01:28:20,483 --> 01:28:21,565
Awak okey?
981
01:28:22,870 --> 01:28:24,091
Awak okey?
982
01:28:25,495 --> 01:28:27,143
Tidak juga.
983
01:28:29,128 --> 01:28:29,988
Hei.
984
01:28:30,896 --> 01:28:33,147
Saya kenal mak awak.
985
01:28:37,325 --> 01:28:38,888
Betulkah?
986
01:28:40,813 --> 01:28:43,748
Ya, beberapa tahun selepas
Hammond meninggal dunia,
987
01:28:44,622 --> 01:28:47,207
dia datang ke universiti saya
untuk memberi kuliah.
988
01:28:48,907 --> 01:28:50,267
Dan kami menjadi kawan baik.
989
01:28:50,875 --> 01:28:52,272
Dia macam mana?
990
01:28:52,789 --> 01:28:53,927
Bijak.
991
01:28:54,018 --> 01:28:55,914
Idea dia memberangsangkan.
992
01:28:57,245 --> 01:28:58,734
Dan dia berhati-hati.
993
01:28:59,541 --> 01:29:02,059
Semasa mereka membina taman tema,
994
01:29:02,176 --> 01:29:05,490
dia bertekad untuk buktikan yang
kuasa genetik boleh menyelamatkan nyawa.
995
01:29:06,957 --> 01:29:09,462
- Dan saya adalah percubaannya?
- Tidak.
996
01:29:12,190 --> 01:29:14,158
Dia memang sangat mahukan anak.
997
01:29:15,253 --> 01:29:17,845
Tapi dia mahu menikmati
apa yang telah dia hilangkan,
998
01:29:19,369 --> 01:29:20,357
kehidupan yang ceria.
999
01:29:23,696 --> 01:29:25,415
Saya tak lama mengenalinya,
1000
01:29:26,580 --> 01:29:28,411
tapi saya tahu yang
dia sangat sayangkan awak.
1001
01:29:42,873 --> 01:29:43,373
TUTUP
1002
01:29:49,400 --> 01:29:50,405
Apa yang berlaku?
1003
01:29:55,759 --> 01:29:57,580
Ini mesti lombong ambar lama.
1004
01:29:59,206 --> 01:30:02,198
Mereka mesti ada buat pintu masuk
bila mereka membina terowong ini.
1005
01:30:27,636 --> 01:30:28,806
Hei.
1006
01:30:28,890 --> 01:30:30,478
Ada bunyi penggera.
Semuanya okey?
1007
01:30:30,563 --> 01:30:33,271
Ya, kami boleh uruskannya.
1008
01:30:33,355 --> 01:30:34,377
Dengar...
1009
01:30:34,461 --> 01:30:35,298
Awak panggil saya?
1010
01:30:35,382 --> 01:30:37,539
Oh, bagus.
Dr. Malcolm, awak...
1011
01:30:38,472 --> 01:30:39,487
dipecat.
1012
01:30:40,259 --> 01:30:41,362
Apa?
1013
01:30:41,446 --> 01:30:44,366
Itu kerja yang sangat mudah.
1014
01:30:44,450 --> 01:30:48,385
Serahkan kunci akses awak
jika awak masih memilikinya.
1015
01:30:48,468 --> 01:30:51,334
Salah satu pod berhenti
di lombong ambar.
1016
01:30:51,418 --> 01:30:52,288
Apa?
1017
01:30:53,042 --> 01:30:55,380
Wah, hari yang sibuk.
1018
01:30:55,899 --> 01:30:57,383
Pod yang mana?
1019
01:30:57,467 --> 01:30:58,425
Adakah terdapat...
1020
01:30:59,894 --> 01:31:01,385
dinosaur di lombong?
1021
01:31:01,469 --> 01:31:03,093
Dinosaur ada di mana-mana.
1022
01:31:03,177 --> 01:31:05,396
Teknikalnya, burung adalah
dinosaur, secara genetik.
1023
01:31:05,480 --> 01:31:09,090
Grant dan Sattler ada di pod itu.
Kerahkan pasukan keselamatan ke sana.
1024
01:31:09,174 --> 01:31:10,937
Baiklah, Ramsay. Terima kasih.
1025
01:31:11,021 --> 01:31:12,712
Jaga hal sendiri sahaja.
1026
01:31:13,220 --> 01:31:15,398
Kami boleh uruskannya.
Terima kasih, Doktor.
1027
01:31:15,482 --> 01:31:18,009
Itu sahaja? Ada apa-apa lagi?
1028
01:31:18,710 --> 01:31:21,900
Saya tidak suka nada awak.
1029
01:31:22,007 --> 01:31:23,468
- Awak kena pergi.
- Ya, baik.
1030
01:31:23,552 --> 01:31:25,005
Tapi mula-mula...
1031
01:31:25,089 --> 01:31:26,952
saya berhutang maaf kepada semua orang.
1032
01:31:27,036 --> 01:31:29,801
Saya rasa dengan
menggunakan status saya di sini,
1033
01:31:29,885 --> 01:31:32,783
itu telah menjadikan
Biosyn amat dikagumi.
1034
01:31:32,867 --> 01:31:35,052
- Cukuplah, Ian.
- Begini cara mereka mengerah kamu.
1035
01:31:35,138 --> 01:31:37,630
Mereka memberi kamu promosi
dalam tempoh yang singkat.
1036
01:31:37,714 --> 01:31:39,870
Meningkatkan keupayaan kamu
berfikir secara kritis.
1037
01:31:39,954 --> 01:31:40,788
Amboi.
1038
01:31:40,872 --> 01:31:42,910
Kemudian ada pintu
yang kamu tidak buka.
1039
01:31:42,994 --> 01:31:44,187
Perkara yang kamu abaikan.
1040
01:31:44,271 --> 01:31:47,735
Tapi dia mengeksploitasi
pesona kamu
1041
01:31:48,763 --> 01:31:49,615
dengan ini.
1042
01:31:49,699 --> 01:31:52,017
Terdapat masalah di sini
atau awak hanya...
1043
01:31:52,101 --> 01:31:54,717
Awak membawa kita ke arah kepupusan,
1044
01:31:54,811 --> 01:31:56,128
dan awak tak peduli.
1045
01:31:56,212 --> 01:31:59,369
Awak tahu apa yang awak buat
tapi awak enggan berhenti.
1046
01:31:59,453 --> 01:32:00,445
Awak tak boleh berhenti.
1047
01:32:01,031 --> 01:32:04,184
Saya ingat awak berbeza,
tapi awak sama seperti yang lain.
1048
01:32:04,268 --> 01:32:05,371
Lihat apa yang awak nak lihat.
1049
01:32:05,759 --> 01:32:10,045
Bayangkan ketamakan yang tak dikawal,
jadi itu yang awak lihat.
1050
01:32:10,129 --> 01:32:14,991
Adakah awak membayangkan
saya sebagai Prometheus yang kejam?
1051
01:32:15,075 --> 01:32:16,565
Prometheus dibunuh.
1052
01:32:16,650 --> 01:32:19,481
Nasib awak juga begitu,
si tamak haloba.
1053
01:32:19,565 --> 01:32:23,363
Ramsay, bantu Dr. Malcolm
mengumpulkan barang-barangnya.
1054
01:32:24,298 --> 01:32:26,460
Bawa dia ke bilik dan
ke lapangan terbang. Itu sahaja.
1055
01:32:36,493 --> 01:32:37,587
Dodgson.
1056
01:32:51,873 --> 01:32:54,173
TUTUP
LOMBONG AMBAR
1057
01:34:11,520 --> 01:34:12,731
Allosaurus?
1058
01:34:14,118 --> 01:34:15,362
Giganotosaurus.
1059
01:34:16,216 --> 01:34:17,925
Karnivor darat terbesar yang diketahui.
1060
01:34:18,729 --> 01:34:21,047
Dia campurkan dua pemangsa puncak
dalam satu kawasan.
1061
01:34:21,333 --> 01:34:22,972
Tak lama lagi hanya akan ada seekor.
1062
01:34:55,234 --> 01:34:56,398
Awak merasakannya?
1063
01:34:58,218 --> 01:34:59,623
Itu aliran udara.
1064
01:35:00,151 --> 01:35:01,619
Mesti ada jalan keluar di hadapan.
1065
01:35:03,049 --> 01:35:04,648
Lombong ini sudah berapa tahun?
1066
01:35:05,358 --> 01:35:06,486
Bernafas sahaja.
1067
01:35:07,274 --> 01:35:09,327
Jangan panik. Berhati-hati dengan kelawar.
1068
01:35:09,417 --> 01:35:11,215
- Siapa sebut kelawar?
- Saya benci kelawar.
1069
01:35:11,323 --> 01:35:13,767
Mungkin tiada kelawar.
Tiada batu yang jatuh.
1070
01:35:14,649 --> 01:35:17,593
Mungkin ada gas toksik,
dehidrasi, hipotermia.
1071
01:35:17,680 --> 01:35:19,947
Itu semua satu kemungkinan,
tiada yang pasti.
1072
01:35:20,031 --> 01:35:22,988
Saya tak patut bawa awak.
Kenapalah saya bawa awak?
1073
01:35:23,072 --> 01:35:24,586
Awak gembira dalam hidup awak.
1074
01:35:24,670 --> 01:35:25,504
Apa?
1075
01:35:25,588 --> 01:35:26,866
- Ellie.
- Apa?
1076
01:35:28,000 --> 01:35:28,941
Saya tak gembira.
1077
01:35:30,779 --> 01:35:31,663
Awak tak gembira?
1078
01:35:31,747 --> 01:35:32,962
Kamu ada anak?
1079
01:35:33,494 --> 01:35:34,362
Apa?
1080
01:35:35,866 --> 01:35:38,071
Tidak. Saya ada. Dua orang.
1081
01:35:38,971 --> 01:35:40,032
Tapi bukan bersama dia?
1082
01:35:43,410 --> 01:35:44,446
Bukan.
1083
01:35:45,187 --> 01:35:47,451
Bukan, dia kawan lama.
1084
01:35:47,992 --> 01:35:49,961
Ya, hanya kawan lama.
1085
01:35:51,182 --> 01:35:52,156
Betulkah?
1086
01:35:52,873 --> 01:35:53,273
AKSES SEKURITI
1087
01:35:53,297 --> 01:35:53,697
AKSES DITERIMA
1088
01:35:57,330 --> 01:35:59,278
Tak lama lagi pengawal
akan sedar yang awak tiada.
1089
01:36:00,033 --> 01:36:02,988
Oh, peta. Ini seperti peta lama.
Awak ada peta baharu?
1090
01:36:03,072 --> 01:36:05,570
Ada pintu masuk
ke sudut timur laut lombong.
1091
01:36:05,654 --> 01:36:07,172
- Jika rakan awak berjaya.
- Jika?
1092
01:36:07,765 --> 01:36:09,875
Bila mereka berjaya,
mereka akan berada di situ.
1093
01:36:11,121 --> 01:36:12,955
Laluan ini dilindungi, kan?
1094
01:36:13,755 --> 01:36:14,823
Ya, pandu laju saja.
1095
01:36:26,464 --> 01:36:27,561
Awak buat dengan baik.
1096
01:36:28,073 --> 01:36:31,172
Sebenarnya ini dah jadi malapetaka,
tapi terima kasih.
1097
01:36:32,167 --> 01:36:33,081
Belum lagi.
1098
01:36:44,445 --> 01:36:45,479
Jaga-jaga.
1099
01:37:04,930 --> 01:37:06,318
- Ellie.
- Ya.
1100
01:37:11,673 --> 01:37:12,651
Apa itu?
1101
01:37:20,058 --> 01:37:21,059
Berhati-hati.
1102
01:37:35,500 --> 01:37:37,068
- Aduhai!
- Awak okey?
1103
01:37:55,540 --> 01:37:56,941
Lupakan topi itu!
1104
01:37:58,998 --> 01:37:59,905
Ayuh!
1105
01:38:09,594 --> 01:38:10,662
Lari!
1106
01:38:16,446 --> 01:38:17,780
Itu kereta.
1107
01:38:19,504 --> 01:38:21,301
- Aduhai, Ian!
- Dekat sini.
1108
01:38:22,596 --> 01:38:23,633
- Di sini!
- Ayuh, Ian!
1109
01:38:23,717 --> 01:38:25,659
- Buka pintu pagar!
- Tolong bantu kami.
1110
01:38:26,507 --> 01:38:27,736
Awak tahu kod itu?
1111
01:38:27,820 --> 01:38:29,545
Saya tak tahu akan ada kod.
1112
01:38:30,539 --> 01:38:32,381
Saya tak tahu akan ada kod.
1113
01:38:33,308 --> 01:38:34,924
Alamak!
1114
01:38:36,525 --> 01:38:38,363
Brek, tarik brek!
1115
01:38:38,448 --> 01:38:39,599
Ada 10,000 kemungkinan.
1116
01:38:39,683 --> 01:38:41,066
Tolak dengan kaki awak!
1117
01:38:42,708 --> 01:38:45,166
- 1984.
- Ayuh, Ian!
1118
01:38:45,250 --> 01:38:47,706
- Tolak lagi!
- Cepat!
1119
01:38:47,790 --> 01:38:50,863
Hari lahir Miles Davis, 0526.
1120
01:38:56,176 --> 01:38:58,709
- Ian, buat sesuatu!
- Tolonglah!
1121
01:38:58,793 --> 01:39:00,060
Kami takkan selamat.
1122
01:39:00,144 --> 01:39:02,101
Mari cuba kekal optimistik.
1123
01:39:18,454 --> 01:39:21,473
- Tolong.
- Saya tahu.
1124
01:39:28,096 --> 01:39:29,156
Aduhai!
1125
01:39:31,250 --> 01:39:32,892
Wah, ia sebenarnya berjaya.
1126
01:39:38,854 --> 01:39:41,115
- Ian, ini Maisie.
- Hai, Maisie.
1127
01:39:41,681 --> 01:39:43,223
Kami dah dapat DNA.
1128
01:39:44,467 --> 01:39:45,981
Kita kena keluar dari lembah ini.
1129
01:39:46,065 --> 01:39:48,185
- Ya, mari pergi.
- Ayuh.
1130
01:40:19,503 --> 01:40:21,036
Ayuh.
1131
01:41:31,100 --> 01:41:32,301
Teruskan! Pergi.
1132
01:41:35,703 --> 01:41:36,630
Hei.
1133
01:41:36,714 --> 01:41:37,621
Aduhai.
1134
01:41:39,484 --> 01:41:40,779
Saya ingat awak sudah mati.
1135
01:41:40,863 --> 01:41:42,020
Apa yang ia makan?
1136
01:41:47,232 --> 01:41:48,733
Lebih baik kita masuk.
1137
01:41:56,073 --> 01:41:57,073
FAIL YANG DIPADAM
1138
01:41:57,097 --> 01:41:59,097
Wabak belalang berpindah ke benua lain
1139
01:42:03,006 --> 01:42:04,335
WABAK BELANG BERPINDAH KE BENUA LAIN
1140
01:42:04,419 --> 01:42:05,516
Ia muncul dari mana?
1141
01:42:29,811 --> 01:42:31,164
Lakukannya.
1142
01:43:10,523 --> 01:43:12,371
Bilik pembendungan terjejas.
1143
01:43:28,459 --> 01:43:29,589
Ia dikunci.
1144
01:43:29,680 --> 01:43:32,005
Kita memerlukan sesuatu
yang berat atau tajam.
1145
01:43:43,765 --> 01:43:46,236
Biar betul.
1146
01:43:58,258 --> 01:43:59,853
- Adakah itu...
- Alamak.
1147
01:44:00,253 --> 01:44:01,548
Aduhai.
1148
01:44:04,183 --> 01:44:05,643
Dia membakar bukti.
1149
01:44:06,831 --> 01:44:08,318
Aduhai.
1150
01:44:08,403 --> 01:44:09,760
Itu gila.
1151
01:44:26,266 --> 01:44:27,307
Ya.
1152
01:44:27,931 --> 01:44:28,934
Aduhai.
1153
01:44:29,463 --> 01:44:33,346
Saya tahu ini mungkin
agak goyah, tapi...
1154
01:44:35,310 --> 01:44:36,932
Tidak, kita terhuyung-huyung.
1155
01:44:39,137 --> 01:44:41,474
Kita patut bersandar ke kiri.
1156
01:44:41,558 --> 01:44:43,480
Cadangan yang bagus.
Terima kasih, Maisie.
1157
01:44:45,113 --> 01:44:47,042
Perlahan-lahan.
1158
01:44:49,296 --> 01:44:50,297
Perlahan-lahan.
1159
01:44:54,406 --> 01:44:55,462
Kita okey.
1160
01:44:55,989 --> 01:44:57,217
Nampak?
1161
01:44:58,139 --> 01:44:59,354
Okey.
1162
01:45:13,636 --> 01:45:15,964
Alan? Alan!
1163
01:45:17,366 --> 01:45:18,514
Bagaimana semua?
1164
01:45:28,867 --> 01:45:32,464
Itu ibu bapa saya! Tolong!
1165
01:45:33,175 --> 01:45:34,207
Tolong!
1166
01:45:34,298 --> 01:45:35,270
Dengar.
1167
01:45:43,179 --> 01:45:44,243
Aduhai!
1168
01:45:44,970 --> 01:45:46,147
Kamu okey.
1169
01:45:47,281 --> 01:45:48,243
Kamu okey.
1170
01:45:48,757 --> 01:45:51,463
Kamu datang untuk menyelamatkan saya.
1171
01:45:51,709 --> 01:45:53,921
Sudah tentu kami datang, sayang.
1172
01:45:54,005 --> 01:45:55,860
- Hei, nak.
- Sudah tentu.
1173
01:45:57,834 --> 01:45:59,348
Saya ingat awak.
1174
01:46:00,976 --> 01:46:02,338
Saya juga ingat awak.
1175
01:46:13,178 --> 01:46:14,547
Mereka membantu saya lari.
1176
01:46:19,790 --> 01:46:21,284
Awak okey?
1177
01:46:24,089 --> 01:46:25,357
- Terima kasih.
- Ya.
1178
01:46:28,152 --> 01:46:29,567
Kita kena pergi.
1179
01:46:30,275 --> 01:46:32,649
Perlu memecahkan tingkap
untuk masuk ke sana.
1180
01:46:33,617 --> 01:46:35,374
Harap tiada siapa yang takut ketinggian.
1181
01:46:48,376 --> 01:46:50,395
- Jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
1182
01:47:08,646 --> 01:47:09,913
Apa itu?
1183
01:47:10,595 --> 01:47:12,249
Giganotosaurus.
1184
01:47:14,433 --> 01:47:16,404
Karnivor terbesar
yang pernah ada di dunia.
1185
01:47:29,384 --> 01:47:30,350
Ayuh.
1186
01:47:35,618 --> 01:47:37,681
Maisie, pandang saya.
1187
01:48:01,422 --> 01:48:02,315
Bergerak.
1188
01:48:18,110 --> 01:48:19,673
- Pergi.
- Ayuh!
1189
01:48:25,541 --> 01:48:26,611
Tidak!
1190
01:48:31,150 --> 01:48:33,039
- Ayuh.
- Saya akan mati!
1191
01:48:33,377 --> 01:48:34,494
Panjat.
1192
01:48:34,578 --> 01:48:36,502
Awak takkan mati. Awak okey.
1193
01:48:45,720 --> 01:48:46,788
Pergi!
1194
01:49:04,629 --> 01:49:05,918
Ayuh.
1195
01:49:07,220 --> 01:49:08,341
Hei!
1196
01:49:15,326 --> 01:49:16,861
Oh, ya, mari sini.
1197
01:49:41,066 --> 01:49:42,088
Saya dapat awak.
1198
01:49:44,885 --> 01:49:46,126
Pergi!
1199
01:49:49,703 --> 01:49:50,574
Lari!
1200
01:50:06,952 --> 01:50:08,748
Nampak? Tak begitu teruk.
1201
01:50:15,402 --> 01:50:16,290
Ayuh.
1202
01:50:18,798 --> 01:50:19,873
Claire!
1203
01:51:02,605 --> 01:51:04,080
Perintah pemindahan.
1204
01:51:04,300 --> 01:51:05,778
Kita perlu masukkan haiwan itu.
1205
01:51:05,862 --> 01:51:08,788
Peraturannya jelas,
jika berlaku tahap...
1206
01:51:11,911 --> 01:51:12,802
Jeffrey.
1207
01:51:18,289 --> 01:51:20,782
Tak guna!
1208
01:51:23,586 --> 01:51:24,420
Cuma...
1209
01:51:26,169 --> 01:51:27,257
Buat saja.
1210
01:51:28,065 --> 01:51:31,735
Perhatian! Ini adalah
perintah pemindahan segera.
1211
01:51:31,820 --> 01:51:33,733
Sistem penggembalaan jauh kini aktif.
1212
01:51:33,851 --> 01:51:37,350
Semua aset hidup dalam perjalanan
ke pembendungan kecemasan.
1213
01:52:00,130 --> 01:52:04,194
Tak boleh menghubungi
sesiapa kerana semuanya terbakar.
1214
01:52:04,691 --> 01:52:07,058
- Dr. Sattler, air.
- Terima kasih.
1215
01:52:07,142 --> 01:52:09,357
Dr Grant, air awak.
1216
01:52:09,441 --> 01:52:10,929
Saya Owen Grady.
1217
01:52:11,013 --> 01:52:14,347
Saya peminat tegar, saya dah baca
buku awak. Buku audio.
1218
01:52:14,434 --> 01:52:16,764
Owen Grady.
1219
01:52:16,849 --> 01:52:18,236
Ya, saya kenal awak.
1220
01:52:19,044 --> 01:52:21,277
Awak melatih Raptor.
1221
01:52:21,821 --> 01:52:23,636
Saya mencuba. Ya.
1222
01:52:23,991 --> 01:52:26,643
- Kamu bagaimana?
- Okey.
1223
01:52:27,223 --> 01:52:29,620
Awak berada di Jurassic World.
1224
01:52:29,704 --> 01:52:30,969
Jurassic World?
1225
01:52:31,316 --> 01:52:32,463
Tak minat.
1226
01:52:34,180 --> 01:52:37,362
Okey, jadi, nak
cari jalan keluar dari sini?
1227
01:52:37,453 --> 01:52:38,339
Ya.
1228
01:52:38,423 --> 01:52:39,813
Mari mencarinya.
1229
01:52:39,898 --> 01:52:43,102
Ada helikopter di kompleks utama.
1230
01:52:43,186 --> 01:52:45,739
Kita hidupkan semula SPU,
kita boleh pulang.
1231
01:52:45,823 --> 01:52:47,292
Tunggu, apa SPU?
1232
01:52:47,425 --> 01:52:48,733
Sistem Penghalang Udara.
1233
01:52:50,148 --> 01:52:54,088
Untuk menghalang pterodactyls
terbang tinggi. Menjauhi helikopter.
1234
01:52:54,890 --> 01:52:56,336
Bagaimana nak menghidupkannya?
1235
01:52:56,420 --> 01:52:59,156
Nampaknya semua sistem
diakses melalui bilik kawalan
1236
01:52:59,263 --> 01:53:00,600
yang berada di tingkat tiga.
1237
01:53:02,022 --> 01:53:04,296
Dan pos-pos di luar
bersambung di bawah tanah.
1238
01:53:09,817 --> 01:53:10,834
Baiklah. Bertenang, Rambo.
1239
01:53:21,766 --> 01:53:23,823
Jadi awak bekerja di bangsal Raptor?
1240
01:53:24,491 --> 01:53:25,696
Ya.
1241
01:53:26,120 --> 01:53:30,649
Bagaimana? Awak beri mereka
arahan dan mereka mematuhi atau...
1242
01:53:31,777 --> 01:53:35,472
Ianya ikatan manusia dan haiwan
berdasarkan rasa hormat.
1243
01:53:37,939 --> 01:53:39,360
Saya pernah bela anjing.
1244
01:53:40,328 --> 01:53:44,606
Menggedik di kaki saya sehingga
ada kematu di tulang kering saya.
1245
01:53:45,203 --> 01:53:46,417
Itu kisah benar.
1246
01:53:59,707 --> 01:54:01,203
Alahai. Hei.
1247
01:54:01,590 --> 01:54:02,557
Bagus.
1248
01:54:04,239 --> 01:54:05,613
Beginilah.
1249
01:54:05,710 --> 01:54:07,741
Kita mula semula, awak dan saya.
1250
01:54:08,156 --> 01:54:09,524
Saya boleh cari dana.
1251
01:54:10,879 --> 01:54:13,069
Ya. Wang mudah dapat sekarang.
1252
01:54:13,162 --> 01:54:15,485
Apa masalahnya? Jangan risau sangat.
1253
01:54:16,331 --> 01:54:19,431
Ada peluang dalam
segalanya-galanya, termasuk ini.
1254
01:54:19,518 --> 01:54:21,149
Awak akan belajarnya.
1255
01:54:21,233 --> 01:54:22,350
Saya dah fikir...
1256
01:54:23,185 --> 01:54:25,334
mungkin awak boleh memimpin.
1257
01:54:25,921 --> 01:54:27,043
Saya rasa awak sudah bersedia.
1258
01:54:27,516 --> 01:54:29,058
Nah. Ambil.
1259
01:54:29,491 --> 01:54:31,187
Kenapa dengan awak?
1260
01:54:40,539 --> 01:54:41,736
Awak rupanya.
1261
01:54:42,371 --> 01:54:44,639
Awak yang beritahu Malcolm
tentang program itu. Awak...
1262
01:54:45,852 --> 01:54:48,626
Awak dalangnya.
Awak perangkap saya?
1263
01:54:49,500 --> 01:54:51,753
Saya beri awak setiap
peluang yang ada. Saya...
1264
01:54:53,421 --> 01:54:55,784
Kita ada kesefahaman, Ramsay,
1265
01:54:56,405 --> 01:54:57,933
dan awak tak merosakkannya.
1266
01:55:00,807 --> 01:55:02,642
Saya takkan merosakkannya.
1267
01:55:05,797 --> 01:55:06,758
Saya bukannya awak.
1268
01:55:13,973 --> 01:55:16,273
S.P.U
TUTUP
1269
01:55:22,245 --> 01:55:23,543
Ini sangat teruk.
1270
01:55:25,757 --> 01:55:28,044
Ini sistem sama
yang kami guna di taman.
1271
01:55:28,128 --> 01:55:32,752
Bagus, jadi kita boleh
hidupkannya dan keluar dari sini?
1272
01:55:32,836 --> 01:55:34,497
SPU.
1273
01:55:35,664 --> 01:55:37,722
Apa ini? Apakah "Ralat 99"?
1274
01:55:37,806 --> 01:55:38,840
Tidak cukup kuasa.
1275
01:55:39,678 --> 01:55:43,175
Sistem induk akan
ambil alih kuasa yang tinggal.
1276
01:55:43,735 --> 01:55:45,832
Kita memerlukan kuasa
itu untuk mengaktifkan SPU.
1277
01:55:45,916 --> 01:55:48,702
Jadi kita akan mati
kerana ciri keselamatan sistem?
1278
01:55:48,786 --> 01:55:50,934
- Tak hairan.
- Ada cara nak kumpulkan kuasa?
1279
01:55:51,018 --> 01:55:53,464
Tak boleh, kita boleh
mengagihkan apa yang ada...
1280
01:55:53,548 --> 01:55:55,453
- Tapi kena...
- Tutup sistem utama.
1281
01:55:55,537 --> 01:55:57,034
- Ya, betul.
- Di mana?
1282
01:55:57,119 --> 01:55:59,003
- Tingkat atas.
- Saya ikut awak.
1283
01:55:59,094 --> 01:56:00,351
Kami lari dari sini.
1284
01:56:01,692 --> 01:56:03,191
Di mana pusat rawatan air?
1285
01:56:03,275 --> 01:56:04,911
Sistem hidroelektrik, sub 8.
1286
01:56:04,995 --> 01:56:06,734
Beri saya lapan minit untuk mencari ia.
1287
01:56:06,818 --> 01:56:08,789
- Cari siapa pula?
- Beta.
1288
01:56:09,530 --> 01:56:11,438
- Anak Blue.
- Velociraptor.
1289
01:56:11,971 --> 01:56:13,726
- Apa?
- Anak raptor?
1290
01:56:13,810 --> 01:56:15,589
Dan awak namakannya. Wah.
1291
01:56:15,673 --> 01:56:17,318
Saya berjanji untuk bawanya pulang.
1292
01:56:17,402 --> 01:56:19,603
Awak berjanji dengan dinosaur.
1293
01:56:20,423 --> 01:56:21,718
Awak ikut kami, kan?
1294
01:56:22,538 --> 01:56:23,455
Maisie...
1295
01:56:23,539 --> 01:56:24,514
Tolonglah.
1296
01:56:27,954 --> 01:56:29,913
- Kami guna saluran lima.
- Baiklah.
1297
01:56:29,997 --> 01:56:30,934
Kami guna saluran tiga.
1298
01:56:32,756 --> 01:56:33,672
Kembali.
1299
01:56:34,474 --> 01:56:35,701
Saya selalu kembali.
1300
01:56:37,119 --> 01:56:39,941
Helikopter tersedia dalam 10 minit.
Tunggu isyarat saya.
1301
01:56:41,822 --> 01:56:46,319
Pemindahan Fasa Empat selesai.
Aset hidup kini dalam pembendungan.
1302
01:56:55,234 --> 01:56:56,247
Ayuh.
1303
01:57:08,869 --> 01:57:10,163
Masih mengalami mimpi ngeri?
1304
01:57:10,873 --> 01:57:11,997
Setiap masa.
1305
01:57:12,904 --> 01:57:13,746
Awak pula?
1306
01:57:15,167 --> 01:57:16,568
Saya menyesali banyak perkara.
1307
01:57:17,283 --> 01:57:18,271
Oh, ya?
1308
01:57:19,841 --> 01:57:20,705
1309
01:57:21,753 --> 01:57:24,709
Bila kita menyimpan penyesalan,
kita tinggal di masa lalu.
1310
01:57:28,409 --> 01:57:30,362
Apa yang penting, saya rasa...
1311
01:57:31,894 --> 01:57:34,304
apa yang kita buat masa kini. Betul?
1312
01:57:35,031 --> 01:57:36,059
Ya.
1313
01:57:53,202 --> 01:57:55,042
Tiada siapa cakap tentang serangga.
1314
01:57:57,296 --> 01:57:59,398
B4. Ia ada di sini.
1315
01:58:00,085 --> 01:58:01,617
Perhati sekeliling.
1316
01:58:02,170 --> 01:58:03,872
Ia selalu muncul dari sekeliling.
1317
01:58:06,051 --> 01:58:07,336
Kami fikir pada mulanya...
1318
01:58:09,089 --> 01:58:12,186
ia akan menyerang perut mangsanya,
tapi tidak.
1319
01:58:13,058 --> 01:58:15,360
Ia cukup bijak untuk
terus menyerang tekak mangsa.
1320
01:58:16,529 --> 01:58:18,166
Urat dan arteri.
1321
01:58:19,323 --> 01:58:21,421
Kadangkala menyerang kedua-dua itu.
1322
01:58:21,515 --> 01:58:22,656
Okey.
1323
01:58:24,442 --> 01:58:25,599
Oh, okey.
1324
01:58:25,683 --> 01:58:27,761
Kami nampak kamu.
Ia di hujung koridor itu.
1325
01:58:27,845 --> 01:58:29,527
Di hujung koridor tempat kamu berada.
1326
01:58:30,598 --> 01:58:33,444
Kenapa mereka berjengket?
Kamu boleh lari.
1327
01:58:33,528 --> 01:58:35,361
Okey. Dah sampai.
1328
01:58:35,445 --> 01:58:37,928
Okey, butang kuning dalam grid enam.
1329
01:58:38,012 --> 01:58:40,752
Ada butang hijau.
Nampak butang hijau?
1330
01:58:40,842 --> 01:58:43,816
Bukan butang hijau itu.
Ia empat dari bawah.
1331
01:58:43,900 --> 01:58:45,260
1332
01:58:45,344 --> 01:58:46,207
Empat dari atas?
1333
01:58:46,292 --> 01:58:47,993
Ketiga bawah atau keempat atas.
Tiada bezanya.
1334
01:58:48,077 --> 01:58:49,481
Ian, lebih spesifik.
1335
01:58:54,526 --> 01:58:55,507
Ia berada di sini.
1336
01:58:56,328 --> 01:58:57,376
Tutup lampu.
1337
01:59:04,105 --> 01:59:06,406
Bagaimana saya nak
jadikannya lebih spesifik
1338
01:59:06,490 --> 01:59:10,904
selain daripada yang awak
kena cari E1.
1339
01:59:12,896 --> 01:59:13,777
- E1.
- Baik.
1340
01:59:14,630 --> 01:59:15,598
Ya.
1341
01:59:20,768 --> 01:59:22,976
Tidak.
1342
01:59:29,526 --> 01:59:30,834
Wah, ia pantas.
1343
01:59:34,505 --> 01:59:35,387
Hei!
1344
01:59:36,561 --> 01:59:37,716
Pandang saya!
1345
01:59:42,149 --> 01:59:44,397
Saya nak tembaknya
di bahagian lehernya.
1346
01:59:44,481 --> 01:59:46,462
Maisie, pastikan ia fokus.
1347
01:59:46,973 --> 01:59:49,516
Grant, kita buat kepungan.
1348
01:59:56,025 --> 01:59:57,028
Pergi.
1349
02:00:26,299 --> 02:00:27,310
Maaf, sayang.
1350
02:00:28,198 --> 02:00:29,867
Saya berjanji akan bawa awak pulang.
1351
02:00:31,347 --> 02:00:33,592
But semula sistem utama.
1352
02:00:33,676 --> 02:00:36,117
Tunggu, tidak.
1353
02:00:36,201 --> 02:00:37,095
Ia sedang but semula.
1354
02:00:37,179 --> 02:00:38,551
Sepatutnya bukan macam itu.
1355
02:00:49,956 --> 02:00:51,232
Nah, ambil ini.
1356
02:01:07,418 --> 02:01:08,968
Ian, tutup!
1357
02:01:09,052 --> 02:01:11,024
Kami akan uruskan,
kami akan cari jalan.
1358
02:01:11,108 --> 02:01:13,245
- Ini sangat rumit.
- Kami tiada masa untuk itu!
1359
02:01:18,813 --> 02:01:20,515
Sistem utama terjejas.
1360
02:01:23,034 --> 02:01:24,354
Tunggu sekejap.
1361
02:01:24,439 --> 02:01:26,384
Sistem Penghalang Udara diaktifkan.
1362
02:01:26,468 --> 02:01:27,929
Berjaya.
1363
02:01:31,393 --> 02:01:32,406
Amboi, leganya.
1364
02:02:01,827 --> 02:02:03,060
Tolonglah!
1365
02:02:55,633 --> 02:02:56,640
Kenapa kamu...
1366
02:03:12,331 --> 02:03:14,777
Di Biosyn, kami mendedikasi idea
1367
02:03:14,868 --> 02:03:18,545
yang dinosaur boleh mengajar
lebih banyak tentang diri kita.
1368
02:03:23,517 --> 02:03:26,099
Baiklah, Kayla,
kita boleh pergi.
1369
02:03:36,407 --> 02:03:37,755
Okey, si comel.
1370
02:03:46,744 --> 02:03:48,919
- Awak okey?
- Suatu hari nanti.
1371
02:03:49,106 --> 02:03:50,194
Hei.
1372
02:03:58,052 --> 02:03:59,924
Saya ingat awak.
1373
02:04:00,008 --> 02:04:01,615
Tolong dengar cakap saya.
1374
02:04:01,699 --> 02:04:03,760
Awak dah mencipta bencana ekologi.
1375
02:04:03,844 --> 02:04:05,049
Dan saya boleh membaikinya.
1376
02:04:05,712 --> 02:04:08,984
Charlotte Lockwood mengubah
setiap sel dalam tubuh Maisie.
1377
02:04:10,072 --> 02:04:11,173
Itu menyelamatkan nyawanya.
1378
02:04:11,821 --> 02:04:15,027
Jika saya faham cara Charlotte
mengubah semula DNA Maisie,
1379
02:04:15,111 --> 02:04:18,517
saya boleh sebarkan perubahan
dari satu belalang ke seluruh kawanan
1380
02:04:18,622 --> 02:04:20,070
sebelum terlambat.
1381
02:04:22,251 --> 02:04:24,444
Tidak mengapa.
1382
02:04:28,613 --> 02:04:30,086
Itu yang Charlotte inginkan.
1383
02:04:33,383 --> 02:04:34,487
Terima kasih.
1384
02:04:34,572 --> 02:04:35,780
Tidak.
1385
02:04:36,768 --> 02:04:38,308
Tidak.
1386
02:04:39,120 --> 02:04:42,824
Dia? Bukan dia. Selalu dia.
1387
02:04:43,605 --> 02:04:44,456
Setiap kali...
1388
02:04:45,812 --> 02:04:47,741
Itu dinosaur di bahu awak?
1389
02:04:48,544 --> 02:04:49,907
Ya. Kenapa?
1390
02:04:51,535 --> 02:04:53,641
Saya berada di udara.
Jumpa saya di tengah.
1391
02:04:54,114 --> 02:04:55,215
Tunggu. Hei.
1392
02:04:55,814 --> 02:04:57,250
Jangan mendarat di sini.
1393
02:04:57,334 --> 02:04:59,387
Saya tiada pilihan, kawan.
Lembah tak selamat.
1394
02:04:59,471 --> 02:05:01,296
Dinosaur tak berada di lembah lagi!
1395
02:06:33,362 --> 02:06:34,365
Kita tiada kaitan.
1396
02:07:06,684 --> 02:07:08,247
Bangun! Ayuh!
1397
02:07:08,380 --> 02:07:09,350
Ayuh.
1398
02:07:12,928 --> 02:07:13,939
Ayuh!
1399
02:07:19,101 --> 02:07:20,208
Ayuh!
1400
02:07:34,436 --> 02:07:35,730
Ellie, jangan!
1401
02:08:04,794 --> 02:08:06,595
Lari, Maisie!
1402
02:08:08,124 --> 02:08:09,273
Ramsay, naik.
1403
02:08:09,357 --> 02:08:10,999
Ayuh.
1404
02:08:15,908 --> 02:08:17,476
Pegang satu sama lain.
1405
02:09:42,290 --> 02:09:44,072
Tidak, pada setiap peringkat.
1406
02:09:44,156 --> 02:09:46,823
Lengkapkan rasuah sistemik
dalam barisan pentadbiran.
1407
02:09:46,908 --> 02:09:49,299
"Rasuah sistemik", awak faham?
Tulisnya.
1408
02:09:50,647 --> 02:09:51,743
Ya, okey.
1409
02:09:51,877 --> 02:09:55,478
Dan kemudian kami
menjunam di tasik berais.
1410
02:09:55,562 --> 02:09:57,333
Mereka dah hutang saya satu pesawat.
1411
02:09:57,743 --> 02:10:00,221
Saya nak bawa
sampel ini diperiksa di makmal
1412
02:10:00,588 --> 02:10:02,824
sebelum saya bawanya
pada kenalan saya di Times.
1413
02:10:04,989 --> 02:10:07,311
Awak boleh ikut saya.
1414
02:10:08,839 --> 02:10:11,557
Kecuali awak nak kembali
ke tapak penggalian.
1415
02:10:14,269 --> 02:10:15,939
- Ellie.
- Ya?
1416
02:10:18,417 --> 02:10:20,107
Saya nak ikut awak.
1417
02:10:31,248 --> 02:10:32,095
Saya tahu.
1418
02:10:32,179 --> 02:10:34,664
Sekejap lagi, kemudian awak boleh pergi.
1419
02:11:14,314 --> 02:11:18,983
Hari ini hari pertama kesaksian
pemberi maklumat Biosyn, Ramsay Cole.
1420
02:11:19,081 --> 02:11:22,789
Senat juga akan mendengar daripada
Dr. Grant, Sattler dan Malcolm
1421
02:11:22,873 --> 02:11:26,447
yang telah bersuara dalam kontroversi
ini sejak kejadian di Jurassic Park.
1422
02:11:29,205 --> 02:11:30,141
Awak kelihatan
1423
02:11:30,955 --> 02:11:32,424
- tak selesa.
- Tak selesa.
1424
02:11:37,640 --> 02:11:40,117
Ya, saya tak boleh biasakannya.
1425
02:11:42,378 --> 02:11:43,380
Mari selesaikannya.
1426
02:11:44,317 --> 02:11:45,326
Ya.
1427
02:11:49,521 --> 02:11:53,851
Dr. Henry Wu telah menemui
penyelesaian kecemasan krisis ekologi.
1428
02:11:54,466 --> 02:11:57,684
Dia menggunakan patogen
untuk mengubah DNA belalang.
1429
02:11:57,768 --> 02:11:59,869
Revolusi terkini
dalam genetik kontemporari.
1430
02:12:00,630 --> 02:12:04,641
Dia mengaitkan penemuan itu
kepada saintis lain, Charlotte Lockwood,
1431
02:12:04,725 --> 02:12:07,224
yang meninggal dunia
hampir 13 tahun lalu.
1432
02:12:34,926 --> 02:12:39,844
Dengan dekri PBB, Lembah Biosyn telah
ditetapkan sebagai kebajikan global.
1433
02:12:39,928 --> 02:12:43,765
Haiwan itu akan bebas di sana,
selamat dari dunia luar.
1434
02:12:48,345 --> 02:12:49,196
Wang?
1435
02:12:49,713 --> 02:12:51,155
- Wang.
- Terima kasih.
1436
02:14:54,904 --> 02:14:58,903
Kehidupan di Bumi telah
wujud selama ratusan juta tahun.
1437
02:14:59,964 --> 02:15:02,301
Dan dinosaur hanyalah
sebahagian daripada itu.
1438
02:15:02,828 --> 02:15:05,023
Dan kita sebahagian
kecil daripada itu.
1439
02:15:05,643 --> 02:15:07,818
Ia menunjukkan kita di mana tempat kita.
1440
02:15:09,698 --> 02:15:13,076
Idea kehidupan di Bumi
wujud 65 juta tahun dahulu,
1441
02:15:14,824 --> 02:15:15,996
betapa kerdilnya kita.
1442
02:15:17,399 --> 02:15:19,448
Kita anggap hanya
kita tinggal di sini tapi tidak.
1443
02:15:20,630 --> 02:15:23,987
Kita sebahagian daripada sistem rapuh
yang terdiri daripada semua makhluk.
1444
02:15:24,568 --> 02:15:27,698
Jika kita mahu bertahan,
kita kena mempercayai satu sama lain.
1445
02:15:28,818 --> 02:15:30,193
Bergantung antara satu sama lain.
1446
02:15:31,435 --> 02:15:32,450
Hidup bersama.
1447
02:16:09,000 --> 02:16:16,000
Terjemahan sari kata dan olahan
Art.rigato
1448
02:16:16,000 --> 02:16:19,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1449
02:16:19,000 --> 02:16:22,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
1450
02:16:22,000 --> 02:16:27,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1451
02:16:27,000 --> 02:16:32,000
Layari media sosial Art.rigato
untuk kemas kini atau mengupah kami
1452
02:16:33,000 --> 02:16:42,000
Layari Instagram untuk kemas kini
instagram.com/art.rigato
1453
02:16:44,000 --> 02:16:48,000
TAMAT