1 00:00:06,867 --> 00:00:30,124 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}||محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:43,311 --> 00:00:47,843 "(بحر (بيرينغ" "(على بعد 80 ميلًا من (آلاسكا" 3 00:01:01,684 --> 00:01:05,170 !ارفعها 4 00:01:21,460 --> 00:01:25,584 "الديناصورات في عالمنا" 5 00:01:25,608 --> 00:01:27,422 الديناصورات في عالمنا 6 00:01:27,663 --> 00:01:30,155 "يوجد 37 حالة وفاة بسبب الديناصورات" - وفي كل مواجهة ضدهم، نتعلم المزيد - 7 00:01:30,196 --> 00:01:32,344 "في العام الماضي" - عن هذا الواقع المخيف ... - 8 00:01:35,038 --> 00:01:36,262 كيف وصلنا إلى هذا؟ 9 00:01:36,286 --> 00:01:37,830 !رباه 10 00:01:37,854 --> 00:01:41,327 مرّت ثلاثة عقود منذ الأحداث ،المميتة للحديقة الجوراسية 11 00:01:41,412 --> 00:01:44,856 ومع ذلك، علينا إيجاد طريقة للتعايش بأمان مع تلك الحيوانات بيننا 12 00:01:45,370 --> 00:01:49,335 وبعد ثوران بركان جزيرة (نوبلار) المدمر ،الذي كان خاملاً منذ فترة طويلة 13 00:01:49,420 --> 00:01:52,447 أولئك الذين نجوا نُقلوا إلى البر الرئيسي 14 00:01:52,668 --> 00:01:55,116 أمسكوا بالكثير ،من المفترسات الضخمة 15 00:01:55,444 --> 00:01:59,788 ولكن المخلوقات المتبقية موجودة هنا في حديقة (بيغ روك) الدولية 16 00:02:00,244 --> 00:02:01,998 ،بينما بقي المعظم في البرية 17 00:02:02,091 --> 00:02:06,397 أولئك الذين وصلوا إلى الحضارة يعانون للتكيف مع ظروفِ غير مألوفة 18 00:02:07,405 --> 00:02:10,463 وحذرت السلطات المحلية بأن هذه الحيوانات مُتَغيِّرة الْمزاج 19 00:02:10,548 --> 00:02:13,038 وعندما تجوع تُصبح عنيفة للغاية 20 00:02:13,731 --> 00:02:15,762 ،مع انتشار الديناصورات في البلاد 21 00:02:15,847 --> 00:02:18,348 نشأت سوق سوداء عالمية - ليسوا ملكنا - 22 00:02:18,433 --> 00:02:21,593 !ارحل أيّها الفاشل البائس 23 00:02:21,678 --> 00:02:24,271 ولمكافحة التهديد المتزايد ،للصيادين غير القانونيين 24 00:02:24,295 --> 00:02:26,940 منح الكونغرس الأمريكي حقوق التحصيل الفردية 25 00:02:26,964 --> 00:02:29,651 إلى الشركة العملاقة العالمية بيوسن) للجينات) 26 00:02:30,168 --> 00:02:32,946 ،في (بيوسن)، نحن ملتزمون بفكرة 27 00:02:32,970 --> 00:02:37,050 أن الديناصورات تستطيع إخبارنا المزيد عن أنفسنا 28 00:02:37,379 --> 00:02:40,920 بنى الرئيس التنفيذي لويس دودجسون) ملاذاً) 29 00:02:40,944 --> 00:02:43,856 في جبال الدولوميت الإيطالية حيث يأمل بدراسة 30 00:02:43,880 --> 00:02:47,627 الجهاز المناعي القديم للديناصورات لخصائصها الدوائية الفريدة 31 00:02:48,116 --> 00:02:50,061 (وبينما تعتقد (بيوسن أن بوسعنا التحكّم 32 00:02:50,085 --> 00:02:53,216 في القدرة الجينية، يظل العالم متشككاً في النظرية 33 00:02:51,991 --> 00:02:55,983 {\an8}ماذا ينبغي أن نفعل بالديناصورات؟ 34 00:02:53,254 --> 00:02:56,033 يلاحظ البعض أن هذه العقود الحكومية نتج عنها 35 00:02:56,057 --> 00:02:59,303 (ارتفاع مهول في أرباح (بيوسن - "أرباح (بيوسن) لعام 2021 وصلت لـ36.5 مليار" - 36 00:02:59,327 --> 00:03:01,838 ولا تزال الشائعات موجودة عن مستنسخ بشري 37 00:03:01,862 --> 00:03:05,675 قد اختفى فجأة ما أدى إلى البحث في جميع أنحاء العالم 38 00:03:06,123 --> 00:03:09,846 يقول البعض إنها تتطابق جينياً لـ(شارلوت لوكوود) الابنة المتوفيه 39 00:03:09,870 --> 00:03:12,950 (لـ(بنيامين لوكوود مؤسس الحديقة الجوراسية 40 00:03:13,372 --> 00:03:16,144 والآن بعدما أعدنا .. تلك الحيوانات للحياة من الإنقراض 41 00:03:16,419 --> 00:03:18,408 أيمكننا مواجهة العواقب؟ 42 00:03:18,879 --> 00:03:22,583 هل نحن مسؤولون عنهم أو علينا تركهم ليدافعوا عن أنفسهم؟ 43 00:03:23,645 --> 00:03:28,832 ،بنما نتأقلم مع هذا العالم المتغيّر علينا إيجاد أجوبة لهذه الأسئلة 44 00:03:28,856 --> 00:03:31,963 من أجل سلامتهم .وسلامتنا أيضاً 45 00:03:36,259 --> 00:03:41,765 // العالم الجوراسي: الهيمنة // 46 00:03:45,990 --> 00:03:49,162 شركة (سو ريدج) للمواشي" "(في (نيفادا 47 00:04:12,513 --> 00:04:17,293 نحن داخل منشأة ،تربية غير قانونية 48 00:04:17,552 --> 00:04:21,498 يتم الاحتفاظ بالصغار في أقفاص لخفض التكاليف 49 00:04:21,522 --> 00:04:23,372 .وكأنها القرون الوسطى 50 00:04:27,361 --> 00:04:28,583 (كلير) 51 00:04:32,888 --> 00:04:35,151 لماذا فصلوه عن البقية في نظرك؟ 52 00:04:37,027 --> 00:04:39,520 لا أظنه سينجو 53 00:04:44,301 --> 00:04:47,413 لا. ماذا تفعلين؟ سنبلّغ عن هذا 54 00:04:47,437 --> 00:04:50,149 ستأخذ منظمة الحياة البرية أياماً للتحقيق 55 00:04:50,360 --> 00:04:52,126 بوسعنا إنقاذه الآن 56 00:04:53,631 --> 00:04:55,173 لا بأس، لا بأس 57 00:04:58,454 --> 00:04:59,884 حسناً، ها قد وصلنا 58 00:05:04,759 --> 00:05:06,499 !لا. كلا 59 00:05:06,523 --> 00:05:08,059 .ارفع 60 00:05:08,857 --> 00:05:10,687 أمسك الرأس - أجل - 61 00:05:10,878 --> 00:05:12,540 حسناً. أجل 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,069 حسناً، لنغادر هيّا بنا 63 00:05:23,139 --> 00:05:24,826 تماسكوا - بماذا؟ - 64 00:05:37,486 --> 00:05:39,650 "ابقوا بعيدين، ستتم معاقبة المعتدين" 65 00:05:48,999 --> 00:05:50,852 !(سنتعرض لإطلاق النار يا (كلير 66 00:05:56,730 --> 00:05:59,485 !(لا يا (كلير)! لا يا (كلير - !كلا - 67 00:06:08,781 --> 00:06:10,051 بئس الأمر 68 00:06:13,423 --> 00:06:16,628 هل الجميع بخير؟ - !كلا - 69 00:06:27,437 --> 00:06:32,218 حسناً، أظن علينا تسليم هذا لمنطمة الحياة البرية وبعدها نضربهم من جديد 70 00:06:33,282 --> 00:06:35,482 أجل، لقد رأيتما منطقة التناسل تلك، أليس كذلك؟ 71 00:06:35,516 --> 00:06:36,852 لقد اكتفينا 72 00:06:38,615 --> 00:06:41,294 ،جاءتني مكالمة الأسبوع الماضي إنها وظيفة حقيقية 73 00:06:41,318 --> 00:06:43,896 شيء أستطيع فعله لأغيّر الأوضاع بشكل فعال 74 00:06:43,920 --> 00:06:46,032 ينبغي أن أقبلها - إنها بحاجة إلينا - 75 00:06:46,056 --> 00:06:48,334 هل تنقذين هذه الديناصورات ،لأنهم بحاجة إلينا 76 00:06:49,065 --> 00:06:50,869 أم تُنقذيهم لتبرئي نفسّك؟ 77 00:06:51,612 --> 00:06:53,998 !(كلير) - .. هذا جنوني، نحن - 78 00:06:54,197 --> 00:06:55,208 (كلير) 79 00:06:55,861 --> 00:06:57,276 أنتِ تفعلين الصواب 80 00:06:57,585 --> 00:07:01,041 ولكن هذه ... هذه لم تعد الطريقة لتصحيحها 81 00:07:02,549 --> 00:07:05,127 بأمانة، تريدين شخصًا بارعًا حقاً في ذلك 82 00:07:05,307 --> 00:07:08,672 (ألستِ أنتِ و(آوين في تلك العلاقة الغريبة؟ 83 00:07:08,696 --> 00:07:11,933 !ليست غريبة هكذا - لم يقصد غريبة. كلا - 84 00:07:12,495 --> 00:07:15,019 إنه يقصد، مُفاجِئة 85 00:07:24,815 --> 00:07:28,741 "(سلسلة جبال (نيفادا" 86 00:07:53,603 --> 00:07:54,851 !لنعيدهم إلى الديار 87 00:08:45,992 --> 00:08:47,111 كلا 88 00:08:59,602 --> 00:09:01,209 حسناً، تعال هنا 89 00:09:05,074 --> 00:09:06,089 حسناً 90 00:09:19,421 --> 00:09:21,562 سنأخذك إلى مكانِ آمن 91 00:09:25,361 --> 00:09:26,734 أنت 92 00:09:30,538 --> 00:09:34,125 ها أنت. ها أنت 93 00:09:34,771 --> 00:09:36,244 .أجل 94 00:12:34,258 --> 00:12:35,423 مرحبا 95 00:12:37,640 --> 00:12:40,289 أين كنت؟ - لا مكان مُحدد - 96 00:12:40,531 --> 00:12:46,039 ماذا تحرقين؟ - لا شيء. أغطية قديمة فحسب - 97 00:12:47,681 --> 00:12:49,592 متأكدة أنكِ لم تعبري الجسر؟ 98 00:12:49,889 --> 00:12:51,867 هذه هي النظرة عندما تظنين أنني أكذب 99 00:12:51,952 --> 00:12:53,107 وهل تكذبين؟ - كلا - 100 00:12:53,192 --> 00:12:55,500 مايسي) أنتِ تبحثين حرفياً) في كل مكان إلا هنا 101 00:12:55,585 --> 00:12:57,570 !قُلت لم أعبر الجسر 102 00:13:01,992 --> 00:13:03,242 !(مايسي) 103 00:13:03,836 --> 00:13:05,872 ألا يمكننا البدء من جديد؟ - (أعرف يا (كلير - 104 00:13:05,896 --> 00:13:07,841 يوجد أشخاص بوسعهم فعل أي شيء لإيجادي 105 00:13:07,985 --> 00:13:11,498 لست غاضبة وكذلك انتِ لستِ مضطرة 106 00:13:11,522 --> 00:13:13,033 لستُ غاضبة 107 00:13:13,445 --> 00:13:15,546 أستطيع الاعتناء بنفسي - .اسمعي - 108 00:13:16,167 --> 00:13:18,778 لا مشكلة في الاعتماد على بعضنا البعض 109 00:13:18,896 --> 00:13:22,234 هذا ما يفعله الناس - كيف أعرف ما يفعله الناس؟ - 110 00:13:22,833 --> 00:13:26,349 الأشخاص الذين تحدثت معهم !خلال الأربع سنوات الماضية هو كلاكما 111 00:13:27,871 --> 00:13:30,353 إلى جانب ذلك، لست شخصاً حقيقياً حتى 112 00:13:31,041 --> 00:13:32,052 ماذا؟ 113 00:13:32,076 --> 00:13:36,187 ،لقد جئتُ من شخصِ آخر لست أنا 114 00:13:43,356 --> 00:13:46,202 أنتِ الشخص الوحيد الذي ستكونينه 115 00:13:48,219 --> 00:13:49,844 ماذا؟ - كلا - 116 00:13:49,961 --> 00:13:53,082 هل بدا هذا مُبتذلاً؟ - مبتذل جداً - 117 00:13:53,167 --> 00:13:56,003 أيمكننا إبقاء هذا سر بيننا؟ - .لا أعدك بذلك - 118 00:14:02,343 --> 00:14:03,967 مرحبا يا فتاة - مرحبا - 119 00:14:04,052 --> 00:14:05,484 آسف لأنني تأخرت 120 00:14:09,594 --> 00:14:11,407 رائحتك كرائحة الخيول 121 00:14:12,304 --> 00:14:14,598 هل تُعجبك الرائحة؟ - أجل تُعجبني - 122 00:14:14,622 --> 00:14:15,731 حسناً 123 00:14:17,324 --> 00:14:21,765 سأحضر ... العشاء - هل كُل شيء على ما يرام؟ - 124 00:14:23,042 --> 00:14:24,698 ذهبت إلى البلدة مجدداً 125 00:14:26,945 --> 00:14:29,787 !هذه الفتاة هل تكلمتِ معها؟ 126 00:14:30,216 --> 00:14:31,330 .حاولت 127 00:14:34,027 --> 00:14:35,280 .سأتكلّم معها 128 00:16:15,077 --> 00:16:18,619 ،حسناً اقطعي بعيدأ عن جسدك 129 00:16:25,612 --> 00:16:27,657 الجو بارد جداً - صحيح؟ - 130 00:16:27,681 --> 00:16:30,252 ما كنت لأعبث معها - .مُحال - 131 00:16:36,512 --> 00:16:39,750 اسمعي يا فتاة، أظن علينا التحدث عن ذهابك للبلدة 132 00:16:40,493 --> 00:16:42,878 لا أظنك تفهم مدى سُوء حَبسي هنا 133 00:16:43,032 --> 00:16:45,908 ،لستِ محبوسة هنا نحن لا نثق في الناس وحسب 134 00:16:45,908 --> 00:16:49,787 لا. أنتما لا تثقان فيّ ببساطة !وتنتظران مني أن أثق فيكما 135 00:16:50,022 --> 00:16:52,221 لماذا لا أملك أي حرية؟ - لأنكِ لا تستطيعين - 136 00:16:58,025 --> 00:17:01,181 !كان هذا عظيماً - ما الذي يحدث؟ - 137 00:17:02,124 --> 00:17:04,135 .إنها في الرابعة عشرة - أجل - 138 00:17:04,316 --> 00:17:05,859 تتذكرين كيف يكون هذا العُمر 139 00:17:06,866 --> 00:17:07,970 .أعرف 140 00:17:10,114 --> 00:17:11,849 ،لا يمكننا حبسها هنا للأبد 141 00:17:12,424 --> 00:17:15,512 ،إذا لم نجد حلاً لهذا ستتجاوز ما بعد الجسر 142 00:17:15,703 --> 00:17:17,382 ،إن عثروا عليها فلن نراها أبداً 143 00:17:17,406 --> 00:17:20,040 ينبغي أن نحميها، هذه وظيفتنا وهذا ما سنفعله 144 00:17:20,154 --> 00:17:23,408 كيف نحميها؟ بحبسها في الداخل؟ 145 00:17:24,979 --> 00:17:26,424 !لديها أسئلة 146 00:17:28,279 --> 00:17:30,353 أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها 147 00:17:32,254 --> 00:17:34,197 تريد أن تعرف هويتها 148 00:17:36,891 --> 00:17:39,306 !(ومن كانت (شارلوت لوكوود 149 00:17:44,899 --> 00:17:46,676 تتبعنا (غرادي) إلى بيته 150 00:17:47,158 --> 00:17:50,446 كنت مُحقاً، الزاحفة لديها صغير 151 00:17:52,024 --> 00:17:54,158 ولكن اسمع، هناك شيء آخر 152 00:17:55,134 --> 00:17:57,088 عثرت على الفتاة التي كنت تبحث عنها 153 00:18:00,971 --> 00:18:04,291 "(غرب (تكساس" 154 00:18:12,119 --> 00:18:13,283 خُذوا 155 00:19:26,302 --> 00:19:30,081 .أشكرك على القدوم لم أكن أعرف بمن أتصل 156 00:19:30,105 --> 00:19:33,518 لم ترغب منطمة الحياة البرية والبحرية بإلقاء نظرة طالما ليس ديناصوراً 157 00:19:33,542 --> 00:19:35,819 أجل، إنهم يتلقّون كل الاهتمام 158 00:19:35,963 --> 00:19:38,956 ألاّ ترغبان بجمع عينات من على بعد 100 ياردة؟ 159 00:19:39,314 --> 00:19:41,393 هل هؤلاء تلاميذك؟ - نعم - 160 00:19:41,417 --> 00:19:45,230 نحن ننظر في تأثير ،الزراعة الصناعية على البيئة 161 00:19:45,254 --> 00:19:49,648 .لذا هذا يعد مجال تخصصنا - هاجموا ستون حقلًا في المقاطعة - 162 00:19:50,363 --> 00:19:54,343 هر رأيتِ شبيهاً لهذا من قبل؟ - كلا، ليس بهذا الشكل - 163 00:19:54,430 --> 00:19:57,628 لقد تركوا الحقول المتدهورة في جميع أنحاء الغرب الأوسط 164 00:19:57,940 --> 00:20:01,246 بداية، تحاول تلك الشركات العملاقة بقتل كل الحشرات 165 00:20:01,465 --> 00:20:02,870 !والآن هذا 166 00:20:13,021 --> 00:20:14,298 هل هذه أرضك؟ 167 00:20:14,433 --> 00:20:17,145 !(هذا حقل ذرة (بينت لم يأكله الجراد 168 00:20:17,636 --> 00:20:19,720 هل تزرعين نفس بذور (بينت)؟ 169 00:20:19,812 --> 00:20:22,723 كلا. نحن مستقلان 170 00:20:24,526 --> 00:20:26,182 .(إنه يستخدم بذور (بيوسن 171 00:20:28,810 --> 00:20:30,479 أجل، أراهن على هذا 172 00:20:31,656 --> 00:20:33,509 لقد قلتِ إنكِ أمسكتِ بواحد حي، صحيح؟ 173 00:20:35,370 --> 00:20:38,159 "(يوتا)" 174 00:20:43,312 --> 00:20:45,245 !حسنا، أنزلوها ببطء 175 00:20:46,615 --> 00:20:49,917 أمكستها؟ - نعم. بروية - 176 00:20:56,425 --> 00:20:58,169 لماذا نحفر؟ 177 00:20:58,503 --> 00:21:04,042 ،لأن علم الحفريات من العلم والعلم يكشف الحقيقة 178 00:21:04,066 --> 00:21:06,244 ويوجد حقيقة في هذه الصخور 179 00:21:06,268 --> 00:21:07,620 !(غرانت) 180 00:21:09,904 --> 00:21:11,522 سترغب برؤية هذا 181 00:21:23,951 --> 00:21:25,244 !(إيلي ساتلر) 182 00:21:26,731 --> 00:21:30,331 (آلان غرانت) لم يتغير شكلك 183 00:21:32,567 --> 00:21:35,518 .. وهذا المكان ... إنه 184 00:21:36,647 --> 00:21:38,839 .أنت ... 185 00:21:40,436 --> 00:21:43,901 .. آسف، لم .. لو أعرف أنكِ قادمة، كنت 186 00:21:50,179 --> 00:21:52,190 هل أحضر لكِ شيئاً؟ .. جعة أو 187 00:21:52,214 --> 00:21:55,360 حسناً، ربما ليس في العاشرة صباحاً 188 00:21:55,384 --> 00:21:58,235 ... ولكن شاي مثلج أو - شاي. حسنًا - 189 00:21:58,687 --> 00:22:00,362 .بوسعي تحضير هذا 190 00:22:01,918 --> 00:22:04,168 رأيت الكثير من السياح في طريقي 191 00:22:04,872 --> 00:22:07,084 ... حسناً، التمويل يقل. لذا 192 00:22:07,496 --> 00:22:10,706 !ينبغي لأحد أن يدفع كل هذا - صحيح. شكراً لك - 193 00:22:13,082 --> 00:22:17,229 رأيت مقالاتك عن علم التُربة والزراعة المتجددة 194 00:22:17,339 --> 00:22:19,250 كانت عظيمة - شكراً لك - 195 00:22:19,274 --> 00:22:23,427 .منحتني بعض الأمل للتغيير كيف حال ولديك؟ 196 00:22:24,947 --> 00:22:26,990 مذهلان. كبيران 197 00:22:27,014 --> 00:22:28,992 .هذا صادم كلاهما في الجامعة 198 00:22:29,016 --> 00:22:31,643 أتصدق هذا؟ - و(مارك)؟ - 199 00:22:33,728 --> 00:22:34,933 .انتهى ما بيننا 200 00:22:39,061 --> 00:22:41,864 آسف لسماعي هذا لا بأس - 201 00:22:42,279 --> 00:22:45,057 عُدت لحياتي وعملي 202 00:22:45,166 --> 00:22:47,242 ... أنت تعرف - هذا عظيم - 203 00:22:47,327 --> 00:22:50,406 إنه جيد. إنه كذلك أنا بمفردي أخيراً 204 00:22:50,491 --> 00:22:52,002 أوقات مثيرة 205 00:22:52,141 --> 00:22:54,499 أجل، أنا أعيش (حياة (آلان غرانت 206 00:22:54,710 --> 00:22:56,521 ... إنها فقط - وحيدة - 207 00:22:56,545 --> 00:22:57,669 .بلا قيود ... 208 00:23:00,682 --> 00:23:01,757 ... (إيلي) 209 00:23:03,519 --> 00:23:07,721 لم تقطعي كل هذه المسافة لنعيد الذكريات، صحيح؟ 210 00:23:11,660 --> 00:23:16,355 .حسناً، إنها جرادة .. فك سُفلي وأجنحة وصدر ولكن 211 00:23:16,732 --> 00:23:18,614 !رباه، حجمها مهول جداً 212 00:23:20,569 --> 00:23:23,615 بها جينات انقرضت ،منذ العصر الطباشيري 213 00:23:23,793 --> 00:23:27,519 والأسراب منها تقضي على المحاصيل (من (أيوا) حتى (تكساس 214 00:23:28,036 --> 00:23:29,493 مخيف، أليس كذلك؟ 215 00:23:30,451 --> 00:23:32,096 بدأت ببضع مئات 216 00:23:32,181 --> 00:23:34,325 قد يكون هناك الملايين منها عند نهاية الصيف 217 00:23:34,349 --> 00:23:35,993 ،إن استمروا على هذا المنوال 218 00:23:36,293 --> 00:23:40,732 فلن تتواجد أي حبوب لتغذية الدجاج والماشية وستنهار سلسلة الغذاء بأكملها 219 00:23:41,296 --> 00:23:44,933 أجل، إنها مصممة بكل وضوح ولكن لمَ يفعل أحدهم هذا؟ 220 00:23:45,909 --> 00:23:49,989 !(إنها لا تأكل أي من بذور (بيوسن 221 00:23:50,304 --> 00:23:51,948 !(بيوسن) 222 00:23:52,418 --> 00:23:55,380 تقولين إن (بيوسن) صنعت هذا - أعني، ربما لا يصدمني هذا - 223 00:23:55,567 --> 00:23:58,058 ولكنهم يريدون التحكم في الإمدادات الغذائية للعالم 224 00:23:58,535 --> 00:24:02,155 !ليس قبل تجويع الملايين - أجل، ما فحوى تلك المقولة؟ - 225 00:24:02,240 --> 00:24:04,752 نحن على بعد ثلاث" "وجبات من الفوضى 226 00:24:04,776 --> 00:24:08,281 إذا لم نردعهم، ستتناول أخر ثلاث وجبات لك 227 00:24:10,248 --> 00:24:11,948 لماذا أحضرتِ هذا لي؟ 228 00:24:12,604 --> 00:24:16,230 (أريد أدلة دامغة أن (بيوسن المسؤولة عن كل هذا 229 00:24:16,254 --> 00:24:20,245 أريد الذهاب إلى ملاذهم وأحضر حِمضاً نوويًا من أي جرادة هناك 230 00:24:21,724 --> 00:24:23,422 ولكنني أريد شاهداً 231 00:24:24,253 --> 00:24:25,424 ... (آلان) 232 00:24:26,604 --> 00:24:28,848 أنت تطلب بإحترام والناس يُصدقونك 233 00:24:28,933 --> 00:24:30,183 .. (إيلي) 234 00:24:30,683 --> 00:24:32,880 أتعرفين سبب كوني هنا؟ المكان هادئ 235 00:24:32,904 --> 00:24:35,183 .اكتفيت من كل هذا - هل اكتفيت؟ حسناً - 236 00:24:36,238 --> 00:24:40,118 ،(آسفة يا (آلان لم يعد يملك أحد هذه الرفاهية 237 00:24:40,142 --> 00:24:41,519 ولا أنت حتى 238 00:24:41,543 --> 00:24:45,354 هل تعرف أمراً؟ انت الذي أثق فيه 239 00:24:50,011 --> 00:24:53,543 ،ملاذ (بيوسن) ذلك أليس على بعد مئات الأميال؟ 240 00:24:53,628 --> 00:24:56,288 كيف سندخل هناك؟ - تلقيت دعوة - 241 00:24:56,913 --> 00:24:59,666 من فيلسوفهم الداخلي 242 00:25:00,083 --> 00:25:03,141 يبدو أن هناك الكثير من المال لا يجد من يسيطر عليه 243 00:25:03,165 --> 00:25:06,465 ويصادف أنهم أرسلوا لكِ دعوة من العدم؟ 244 00:25:07,507 --> 00:25:09,759 قال إن هناك أشياء سأرغب برؤيتها 245 00:25:16,432 --> 00:25:17,720 هل ستأتي أم ماذا؟ 246 00:25:21,563 --> 00:25:24,510 مؤسسة الحياة البرية الأمريكية" "(في (بنسلفانيا 247 00:25:32,564 --> 00:25:34,272 كل حيوان أمسكوه على البر الرئيسي 248 00:25:34,296 --> 00:25:37,327 يأتي هنا قبل شحنه إلى (ملاذ (بيوسن) في (الدولوميت 249 00:25:37,412 --> 00:25:41,083 نعطيهم الرعاية الصحية ونتأكد من مغادرتهم بصحة جيدة 250 00:25:41,370 --> 00:25:45,016 يوجد الكثير من الأمن - هؤلاء المتواجدون الآن فقط - 251 00:25:45,040 --> 00:25:47,283 الكثير من المشبوهين يريدون هؤلاء الديناصورات 252 00:25:49,820 --> 00:25:51,112 امتلأت طائرتكما بالوقود 253 00:25:52,547 --> 00:25:55,159 .بيوسن) لا تدعو أحد بسهولة) لا بد أن لديكما أحدًا بالداخل 254 00:25:55,183 --> 00:25:57,140 .. هل تمانعين - بالطبع - 255 00:25:59,229 --> 00:26:00,458 مرحبا 256 00:26:00,936 --> 00:26:03,605 هل تراني؟ اتبعني 257 00:26:03,839 --> 00:26:07,686 أنقذنا هذا من مزرعة (تناسل غير شرعية في (نيفادا 258 00:26:07,771 --> 00:26:09,338 وأغلقنا المكان بأكمله 259 00:26:09,816 --> 00:26:10,862 رسالة مجهولة 260 00:26:11,346 --> 00:26:14,932 .فتاة مطيعة أجل. أجل 261 00:26:15,992 --> 00:26:18,912 !(آلان) لن تَمل من هذا قط 262 00:26:20,362 --> 00:26:22,378 .اعتنيا بنفسيكما - شكراً لكِ، وداعاً - 263 00:26:59,701 --> 00:27:00,954 مرحبا 264 00:27:03,112 --> 00:27:05,000 أنت تشبهين (بلو) تماماً 265 00:27:09,128 --> 00:27:10,135 هذه؟ 266 00:27:10,596 --> 00:27:11,657 أتريدين تجربتها؟ 267 00:27:12,548 --> 00:27:13,800 حسناً 268 00:27:28,470 --> 00:27:29,908 (لا تتحركي يا (مايسي 269 00:27:33,458 --> 00:27:34,523 مرحبا يا فتاة 270 00:27:35,620 --> 00:27:36,797 هل تبتعدين عن المتاعب؟ 271 00:27:37,528 --> 00:27:39,451 أنجبت صغيرة، هذا مستحيل 272 00:27:42,153 --> 00:27:43,163 تراجعي 273 00:27:43,747 --> 00:27:46,499 لن تؤذينا، أليس كذلك؟ - أصبتِ، لن تفعل - 274 00:27:46,499 --> 00:27:47,500 تنفسي وحسب 275 00:27:48,067 --> 00:27:49,711 ،إذا لم تفعلي ستظن أنكِ خائفة 276 00:27:49,735 --> 00:27:50,754 أنا خائفة 277 00:27:51,796 --> 00:27:53,757 لا، إنها لا تحتاج إلى معرفة هذا 278 00:28:01,280 --> 00:28:03,158 لا بد أن عشها قريب 279 00:28:03,516 --> 00:28:05,494 (اذهبي للداخل يا (مايسي - .سآتي معك - 280 00:28:05,681 --> 00:28:06,895 ماذا قلت للتو؟ 281 00:28:17,030 --> 00:28:19,741 ينبغي أن نتحرّك - ليس الآن، نريد الفتاة - 282 00:28:21,955 --> 00:28:23,145 مهلاً، ما الأمر؟ 283 00:28:27,139 --> 00:28:30,192 !(مايسي)؟ (مايسي) 284 00:28:36,415 --> 00:28:39,970 أين تذهبن؟ - لا يمكنك حبسي هنا. لستِ أمي - 285 00:28:46,552 --> 00:28:47,727 إنها تغادر البيت 286 00:29:14,829 --> 00:29:16,798 !اربطها - هيّا، لنغادر - 287 00:29:22,349 --> 00:29:23,722 !لنرحل من هنا 288 00:29:42,587 --> 00:29:43,742 من أنتِ؟ 289 00:30:05,418 --> 00:30:06,681 !(كلير) 290 00:30:07,486 --> 00:30:09,164 لقد عثروا عليها - ماذا؟ - 291 00:30:09,275 --> 00:30:12,321 من عثروا عليها؟ - الصيادون. رأيتهم بالجوار - 292 00:30:12,345 --> 00:30:13,810 القائد سيئ السمعة 293 00:30:13,895 --> 00:30:15,899 ،لا بد أنه تعرف عليّ وتعقبني إلى هنا 294 00:30:16,638 --> 00:30:18,075 أين هي؟ - احضري الشاحنة - 295 00:30:18,083 --> 00:30:19,083 !رباه 296 00:30:22,777 --> 00:30:24,574 !يا إلهي 297 00:30:27,224 --> 00:30:29,662 !(آوين) - !أنتِ! لا - 298 00:30:34,368 --> 00:30:35,752 لقد أخذوا طفلتها أيضاً 299 00:30:39,557 --> 00:30:41,091 سأعيدها لكِ 300 00:30:42,150 --> 00:30:43,593 .أعدكِ بذلك 301 00:30:54,009 --> 00:30:56,564 هيّا بنا. أعرف بمن سأتصل 302 00:31:06,259 --> 00:31:08,962 "وكالة الاستخبارات المركزية" "قسم الأنواع الخطيرة" 303 00:31:11,826 --> 00:31:14,220 الإبلاغ عن حادثة أخرى - !كلا! لا! أرجوك - 304 00:31:16,048 --> 00:31:17,793 بسرعة، ما التالي؟ 305 00:31:17,817 --> 00:31:21,264 تاريخيًا، ظلام ودماء ونيران 306 00:31:21,756 --> 00:31:24,633 .أفكر في الضفادع لن يطول بقاؤنا هنا 307 00:31:24,657 --> 00:31:26,343 (ذلك الجراد في (نبراسكا على وشك إنهاء الأمر 308 00:31:26,428 --> 00:31:29,955 .إنهم يأكلون الذرة والقمح بشكل أساسي، كُل طعامنا وطعام طعامنا 309 00:31:30,040 --> 00:31:31,723 .لذا بوسعك توديع هذا 310 00:31:35,061 --> 00:31:37,191 آلو؟ - (هذا أنا يا (فرانكلين - 311 00:31:37,246 --> 00:31:38,773 أنت في العمل؟ - حسنًا - 312 00:31:38,773 --> 00:31:42,354 ،إنهم مهتمون لأمرك هنا لا أستطيع التحدث إليك 313 00:31:42,378 --> 00:31:45,080 أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك 314 00:31:45,104 --> 00:31:48,417 قد أخسر وظيفتي هكذا وتعرفين أنني لست مؤهلًا لفعل أي شيء آخر 315 00:31:48,441 --> 00:31:51,492 نحن في الخارج 316 00:31:51,914 --> 00:31:55,012 أعطيني إيّاه 317 00:31:57,086 --> 00:31:59,245 هل هذا هو؟ - إنه هو - 318 00:31:59,269 --> 00:32:01,417 (اسمه (راين ديلاكورت 319 00:32:01,441 --> 00:32:05,525 إنه صعب المراس. ماذا أخذ؟ 320 00:32:05,549 --> 00:32:08,270 أخذ شيئًا نهتم به للغاية 321 00:32:08,294 --> 00:32:09,688 بئسًا 322 00:32:09,712 --> 00:32:13,292 .قلت لك إن أحدًا سيأتي للبحث عنها (لا يمكنك أخذها ببساطة يا (كلير 323 00:32:13,316 --> 00:32:15,103 لم يكن لديّ خيار - ليس في رأي القانون - 324 00:32:15,103 --> 00:32:19,895 إنه ليس القانون. أخبرنا بمكانه 325 00:32:19,982 --> 00:32:23,232 بم اتصلتما بي؟ 326 00:32:23,559 --> 00:32:25,930 (لدينا رجل في عملية (ديلاكورت 327 00:32:25,954 --> 00:32:28,999 ،ثمّ تبادل في (مالطا) غدًا نقود مقابل بضائع 328 00:32:29,023 --> 00:32:30,958 هل كانت معه؟ 329 00:32:30,982 --> 00:32:35,513 ،لا نعرف ولكن لنا أشخاص بالداخل وأنتما تعرفان أحدهم 330 00:32:35,537 --> 00:32:40,051 وكالة الاستخبارات المركزية جندت الكثيرين منّا بعد دمار الحديقة 331 00:32:40,075 --> 00:32:43,701 أصبح (باري) تابعًا للاستخبارات الفرنسية 332 00:32:43,725 --> 00:32:47,365 أريد التحدث إليه - لا يمكنكما التحدث إليه. إنه مُتخفي - 333 00:32:47,389 --> 00:32:51,730 ،(بمجرد إتمامنا عملية (مالطا سيرى رجالنا لو يعرف (ديلاكورت) مكانها 334 00:32:51,754 --> 00:32:54,587 رجالنا لا أنتما 335 00:32:54,611 --> 00:32:59,904 عدني إنك لن تذهبا إلى هناك وتفسد الأمر برمته 336 00:32:59,928 --> 00:33:02,405 ولمَ سأذهب إلى هناك؟ 337 00:33:02,429 --> 00:33:06,077 ...كلاكما مجنونان ولكن 338 00:33:06,101 --> 00:33:09,664 يبدو أنكما أبوان صالحان أو أيًا يكن ما تحاولان أن تكوناه 339 00:33:09,688 --> 00:33:12,749 إنها محظوظة بكما 340 00:33:12,773 --> 00:33:16,660 لا تتسببا بمقتلكما، حسنًا؟ 341 00:33:32,526 --> 00:33:35,564 أظن أننا أوشكنا أن نصل 342 00:33:35,588 --> 00:33:37,634 أجل 343 00:33:37,658 --> 00:33:43,161 ،(ملاذ (بيوسن" "(جبال (دولوميت) في (إيطاليا 344 00:33:49,978 --> 00:33:51,755 (الدكتورة (ساتلر) والدكتور (غرانت 345 00:33:51,779 --> 00:33:54,021 أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات - مرحبًا - 346 00:33:54,045 --> 00:33:59,826 ،الجميع متحمسون لمجيئكما إلى هنا أنتما أسطورتان هنا 347 00:33:59,850 --> 00:34:02,174 لا بد أنك تخالط بيننا وبين شخصين آخرين 348 00:34:02,198 --> 00:34:05,326 إنه لأمر رائع أنكما ما تزالان (قريبين من الدكتور (مالكولم 349 00:34:05,350 --> 00:34:10,666 أحيانًا يقابل المرء أبطاله فيخيبون آماله ولكنه تمامًا ما يتوقعه المرء 350 00:34:10,666 --> 00:34:12,817 إن آفاقه واسعة وهذا مذهل 351 00:34:12,841 --> 00:34:15,973 كم قضيت من الوقت معه؟ 352 00:34:15,997 --> 00:34:19,020 أعرف أنك تمزح ولكنني لم أقض معه وقتًا كافيًا 353 00:34:19,036 --> 00:34:23,060 من بعدكما وانتبها لرأسيكما 354 00:34:28,540 --> 00:34:31,454 اشترت (بيوسن) هذه الأرض للكهرمان في التسعينيات 355 00:34:31,478 --> 00:34:35,446 لكننا نجحنا في تحويلها إلى ملاذ آمن لحوالي 20 فصيلة مُشرّدة 356 00:34:35,470 --> 00:34:39,193 .(جاء الجيل الأول من (سورنا معظم ديناصورات نوبلار هنا أيضًا 357 00:34:39,217 --> 00:34:42,957 استغرقنا ثلاث سنوات لصيد التيركس 358 00:34:42,981 --> 00:34:47,235 التيركس هنا؟ - نعم - 359 00:34:47,259 --> 00:34:51,505 لقد جاء قبلكما مباشرة 360 00:35:06,630 --> 00:35:09,575 تم تشغيل نظام الردع الجوي 361 00:35:09,599 --> 00:35:12,829 المجال الجوي المحدود يحمي المحمولين جوًا 362 00:35:12,853 --> 00:35:14,915 بإبقائه التيروصورات على بُعد حوالي 150 متر 363 00:35:14,939 --> 00:35:18,365 المحمولون جوًا؟ 364 00:35:18,675 --> 00:35:23,631 هل هذا دريدنوتس؟ - !ماذا؟ - 365 00:35:29,390 --> 00:35:31,241 أليس جميلًا؟ 366 00:35:31,265 --> 00:35:33,706 "اسمه يعني "عديم الخوف 367 00:35:33,730 --> 00:35:35,304 أظن أنكما تعرفان هذا 368 00:35:35,328 --> 00:35:37,839 علام يتغذون؟ - الزعرور والسراخس - 369 00:35:37,863 --> 00:35:41,274 .كل ما هو في الطبيعة لا نخزّن طعامًا سوى للغزلان 370 00:35:41,298 --> 00:35:44,769 إنها طعام شهي للحيوان شديد الفراسة 371 00:35:44,793 --> 00:35:49,014 !الحيوان شديد الفراسة؟ - ؤ - 372 00:35:49,038 --> 00:35:52,328 حتى الآن، على الأقل 373 00:36:00,301 --> 00:36:03,588 لا تسمحون للناس بالدخول إلى هنا، صحيح؟ 374 00:36:03,612 --> 00:36:09,032 لا، مراكزنا البحثية متصلة بالكامل تحت الأرض 375 00:36:09,056 --> 00:36:16,267 لو اضطررنا، نجمع الحيوانات عن بعد باستخدام شريحة تُرسل إشارات كهربائية إلى الدماغ 376 00:36:16,291 --> 00:36:21,228 صدمات كهربائية؟ - لا، إشارات - 377 00:36:21,252 --> 00:36:25,360 ألا ترى هذا قاسيًا بعض الشيء؟ 378 00:36:25,384 --> 00:36:30,152 هل تعرف مقدار الجهد الكهربائي الذي كان في الأسوار الكهربائية في الحديقة الجوراسية؟ 379 00:36:30,176 --> 00:36:33,227 نعم 380 00:36:37,138 --> 00:36:39,189 يُرجى الانضمام إلى الدكتور (إيان مالكولم) ظهرًا 381 00:36:39,189 --> 00:36:41,805 في قاعة المحاضرات "لمناقشة "آداب الطاقة الوراثية 382 00:36:41,829 --> 00:36:44,003 الجميع شباب هنا 383 00:36:44,027 --> 00:36:47,769 جذب الأفضل والأذكي جزء من ثقافتنا هنا 384 00:36:47,793 --> 00:36:49,370 مرحبًا يا دكاترة 385 00:36:49,394 --> 00:36:53,163 الدكتورة (ساتلر) المحترمة (والدكتور (غرانت 386 00:36:53,187 --> 00:36:57,892 (مرحبًا. هذا كبير جدًا. أنا (لويس - دودجسون). مرحبًا) - 387 00:36:57,916 --> 00:36:59,150 مرحبًا - (أنت (لويس دودجسون - 388 00:36:59,150 --> 00:37:00,181 أجل. كيف حالكما؟ 389 00:37:00,205 --> 00:37:02,254 لم نتوقع مقابلتك هنا 390 00:37:02,264 --> 00:37:06,880 وأين سأكون غير هنا. ماذا عنك؟ - مثلك - 391 00:37:06,904 --> 00:37:09,487 الذين تريانهم هنا يغيرون العالم 392 00:37:09,511 --> 00:37:12,140 هل تمانعان لو...؟ 393 00:37:12,164 --> 00:37:15,804 ...فقط... سيعني لي الكثير لو - هل تريد...؟ - 394 00:37:15,828 --> 00:37:18,304 عظيم. شكرًا جزيلًا 395 00:37:18,328 --> 00:37:20,157 هذا جيد. شكرًا 396 00:37:20,181 --> 00:37:24,861 ستريان بعض الأشياء الرائعة اليوم 397 00:37:24,885 --> 00:37:30,167 نحن شديدو القرب من إطلاق العنان للطاقة الحقيقية للجينوم 398 00:37:30,191 --> 00:37:34,171 ستجنون ثروة هائلة من هذا - لا، لا نسعى وراء المال - 399 00:37:34,195 --> 00:37:37,515 لقد حددنا بالفعل عشرات الاستخدامات للحمض النووي القديم 400 00:37:37,539 --> 00:37:41,168 نحن نتكلم عن السرطان والألزهايمر والمناعة الذاتية 401 00:37:41,168 --> 00:37:45,398 ...سننقذ الأرواح ولكن - آمل هذا - 402 00:37:45,422 --> 00:37:48,852 أتمنى لو بإمكاني أن آخذكما ...في جولة بنفسي ولكن 403 00:37:48,876 --> 00:37:52,697 (أنتما في أيدٍ أكثر من أمينة مع (رامزي 404 00:37:52,721 --> 00:38:00,163 ،إنه نسخة مُصغّرة مني فقط هو أذكى وأطول مني 405 00:38:00,187 --> 00:38:02,052 هل معك طعام؟ 406 00:38:02,076 --> 00:38:04,356 إحدى وجباتي؟ - عفوًا؟ - 407 00:38:04,380 --> 00:38:06,587 لا عليك. سأجد شيئًا لآكله 408 00:38:06,611 --> 00:38:11,314 ...أريد أن أتجول معكما أكثر لاحقًا إن 409 00:38:11,338 --> 00:38:14,828 حجزنا لكما حجرة خاصة أثناء رحلتكما هنا 410 00:38:14,852 --> 00:38:17,470 .إنها جميلة ستحبانها هي والكهوف وكل شيء 411 00:38:17,494 --> 00:38:19,100 حبذا أن تسرعا. (مالكولم) سيبدأ 412 00:38:19,124 --> 00:38:22,353 .إنه يعارض الرأي العام ولكنني أحبه إنه يبقينا متنبهين 413 00:38:22,353 --> 00:38:27,387 على أيٍ، شكرًا لقدومكما 414 00:38:28,416 --> 00:38:32,612 اتبعاني، رجاءً 415 00:38:32,771 --> 00:38:33,958 ماذا؟ 416 00:38:33,982 --> 00:38:39,631 لم يعد للإنسان الحق في الأمان أو الحرية 417 00:38:39,655 --> 00:38:44,536 أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب 418 00:38:44,560 --> 00:38:52,091 نحن لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة بل نحن خاضعون للطبيعة 419 00:38:52,115 --> 00:38:57,129 والآن لدينا فرصة لإعادة كتابة الحياة بأيدينا 420 00:38:57,153 --> 00:39:02,137 ومثل الطاقة النووية، لم يعرف أحد ما يمكن توقّعه من الهندسة الوراثية 421 00:39:02,161 --> 00:39:07,071 ...فقط شرعوا في العمل وتمنوا الخير 422 00:39:07,095 --> 00:39:10,843 تمامًا مثلما تفعلون الآن 423 00:39:10,867 --> 00:39:14,360 نعم، أنتم 424 00:39:14,384 --> 00:39:19,966 أنتم تتحكمون بمستقبل بقائنا على كوكب الأرض 425 00:39:19,990 --> 00:39:22,706 الحل لكم هو الطاقة الوراثية 426 00:39:22,730 --> 00:39:28,608 لكن هذه القوة نفسها قد تدمر إمدادات الغذاء وتخلق أمراضًا جديدة 427 00:39:28,632 --> 00:39:31,421 وتغيير المناخ 428 00:39:31,445 --> 00:39:35,592 قد تُحدث عواقب غير متوقعة 429 00:39:35,616 --> 00:39:41,654 ...وفي كل مرة 430 00:39:41,678 --> 00:39:44,227 نمثّل أننا متفاجئون؟ 431 00:39:44,251 --> 00:39:51,930 لأنني لا أظن أن أيًا منّا يعتقد أن هذه الأخطار حقيقية 432 00:39:57,317 --> 00:40:01,030 ،لإحداث تغيير ثوري 433 00:40:01,054 --> 00:40:09,054 علينا تغيير الوعي البشري 434 00:40:14,501 --> 00:40:15,945 مايام)؟) - نعم - 435 00:40:15,969 --> 00:40:17,941 دكتور (مالكولم)؟ - جيد جدًا - 436 00:40:17,965 --> 00:40:19,051 تفضلي 437 00:40:19,075 --> 00:40:20,770 لا أريد أن أكون وقحًا مع صديقيّ. شكرًا 438 00:40:20,794 --> 00:40:24,274 انتظروني وأنا خارج. شكرًا جميعًا 439 00:40:24,298 --> 00:40:29,464 انظري إلى نفسك وانظرا إليّ وانظر إلى نفسك 440 00:40:29,488 --> 00:40:32,634 هذا غريب جدًا - تبدو بخير - 441 00:40:32,658 --> 00:40:37,880 لديّ خمسة أطفال أحبّهم أكثر من الحياة نفسها، مما يزيد النفقات 442 00:40:37,880 --> 00:40:43,130 وأنت يا (آلان)؟ هل لديك عائلة أو...؟ 443 00:40:43,154 --> 00:40:45,714 لا - أريد التحدث إليك - 444 00:40:45,738 --> 00:40:47,485 وكذلك أنا 445 00:40:47,509 --> 00:40:49,987 على انفراد - هل تتحدثان كثيرًا؟ - 446 00:40:50,011 --> 00:40:52,404 لقد راسلني على الخاص - ماذا؟ - 447 00:40:52,428 --> 00:40:54,425 (الأمر طارئ يا (إيان - ماذا فعلت؟ - 448 00:40:54,449 --> 00:40:56,127 "أمر "ساعة القيامة 449 00:40:56,151 --> 00:41:00,120 "لربما اقتربت "ساعة القيامة ،ولكن كما يقولون 450 00:41:00,144 --> 00:41:04,499 دائمًا ما يزيد الظلام قبل الفراغ الأبدي 451 00:41:04,523 --> 00:41:07,537 ماذا؟ 452 00:41:07,561 --> 00:41:11,201 الجراد، تم تغييره باستخدام الحمض النووي للعصر الطباشيري 453 00:41:11,225 --> 00:41:12,257 ليس هذا تخصصي 454 00:41:12,257 --> 00:41:17,305 لكن إن استمر في التكاثر، فإننا نتحدث عن التأثيرات المتتالية على مستوى النظام 455 00:41:17,329 --> 00:41:21,431 !رباه - ما خطبك؟ - 456 00:41:21,455 --> 00:41:24,178 لمَ؟ هل من شيء تريدني أن أقوم به؟ - ماذا عن أن تهتم بالأمر؟ - 457 00:41:24,202 --> 00:41:25,711 أنت تعرف الكثير وعليك أن تهتم 458 00:41:25,711 --> 00:41:29,124 لقد عرضت رأيي لسنوات 459 00:41:29,148 --> 00:41:34,871 كما هو متوقع، أدى مجموع محاولاتنا البشرية إلى فنائنا والأمر الوحيد لدينا حاليًا 460 00:41:34,895 --> 00:41:39,993 ،هو إضاعة الوقت المتبقي لنا كما نفعل عادة 461 00:41:40,017 --> 00:41:45,598 (هذا هراء يا (إيان - هل تريدان قهوة؟ - 462 00:41:45,622 --> 00:41:50,245 كوبا كابتشينو يا (تايلر)، رجاءً - لا أريد كابتشينو - 463 00:41:50,269 --> 00:41:52,528 بإمكاني عمل كورتادو لك أو مكياتو 464 00:41:52,528 --> 00:41:57,781 .صدقني، الإرهاق صعب حقًا ستعيد إليك القهوة نشاطك على الفور 465 00:42:00,363 --> 00:42:03,480 الجراد جزء من مشروع أكبر "يسمى "حلفاء الهكسابود 466 00:42:03,504 --> 00:42:07,284 .أنت محقة حيال نواياهم بدأت بسماع الشائعات منذ ستة أسابيع 467 00:42:07,308 --> 00:42:09,893 قرأت مقالتك عن التدهور وتوصّلت إلى استنتاج 468 00:42:09,917 --> 00:42:12,956 لم أرفع صوتي - أنت بدأت برفعه الآن - 469 00:42:12,980 --> 00:42:16,660 إنهم يتكاثرون بسرعة. إنهم يعيشون ثلاث أو أربع مرات أطول مما ينبغي 470 00:42:16,684 --> 00:42:20,597 وجميع نماذجي تشير (إلى انهيار بيئي عالمي يا (إيان 471 00:42:20,621 --> 00:42:24,368 الطابق السادس تحت الأرض هو حيث يحفظون الجراد 472 00:42:24,392 --> 00:42:28,399 "ابحثي عن المختبر "إل فور - لكن كيف سننزل إلى أسفل؟ - 473 00:42:28,399 --> 00:42:31,608 .تبدو مصنوعة من الحرير هل يمكنني لمس البلوزة؟ 474 00:42:31,632 --> 00:42:32,828 أكيد - أتعرفين مم هي مصنوعة؟ - 475 00:42:32,828 --> 00:42:35,280 لا تقولي - لن تعرف - 476 00:42:35,280 --> 00:42:37,292 إنها من الخيزران 477 00:42:37,316 --> 00:42:39,664 إنها مصنوعة من الخيزران - هذا ما قلته - 478 00:42:39,664 --> 00:42:41,042 كيف عرفت؟ - عرفت وحسب - 479 00:42:41,066 --> 00:42:42,183 هذا مذهل - لديّ كمون - 480 00:42:42,207 --> 00:42:43,382 هذا مذهل - لديّ قرفة - 481 00:42:43,406 --> 00:42:45,083 لديّ كل البهارات حتى غير الشهيرة 482 00:42:45,107 --> 00:42:46,288 لديّ مشروب الخمس بهارات - يا دكتور - 483 00:42:46,288 --> 00:42:48,917 لو لا تشعر بأنك بخير 484 00:42:48,941 --> 00:42:50,883 وبالحديث عن الحليب - نعم؟ - 485 00:42:50,907 --> 00:42:54,253 لديّ حليب الصويا 486 00:42:54,277 --> 00:42:57,184 لا؟ - ماذا حدث توًا؟ - 487 00:42:57,208 --> 00:43:00,643 لقد فعلناها 488 00:43:12,645 --> 00:43:16,993 .الطابق السادس تحت الأرض الولوج محدود 489 00:43:21,571 --> 00:43:23,615 (أنت لا تصغي إليّ يا (لويس 490 00:43:23,639 --> 00:43:27,386 الحمض النووي للجراد في عصور ما قبل التاريخ جعلهم أقوى مما ينبغي 491 00:43:27,410 --> 00:43:30,540 إنهم يتكاثرون بسرعة ولا يموتون 492 00:43:30,564 --> 00:43:33,336 أي جزء من هذا لا تفهمه؟ - أنا أفهم - 493 00:43:33,336 --> 00:43:37,525 ستكون هذه مجاعة عالمية - لا يمكننا توقّع كل شيء - 494 00:43:37,549 --> 00:43:39,525 علينا القضاء على الذين أطلقنا سراحهم 495 00:43:39,525 --> 00:43:41,236 ماذا؟ - جميعهم - 496 00:43:41,260 --> 00:43:43,750 (لا يا (هنري - مثل أمس - 497 00:43:43,750 --> 00:43:47,368 .لا نريد التسبب في حالة من الذعر نحن نريد السيطرة 498 00:43:47,392 --> 00:43:50,985 لا وجود للسيطرة 499 00:44:01,453 --> 00:44:04,799 ماذا نفعل حين نخاف؟ 500 00:44:04,823 --> 00:44:07,355 ماذا فعلنا قبلًا؟ 501 00:44:07,379 --> 00:44:09,807 نتابع ما نقوم به 502 00:44:09,831 --> 00:44:14,008 هذا ما نفعله، أليس كذلك؟ 503 00:44:15,133 --> 00:44:18,237 صحيح 504 00:44:19,270 --> 00:44:22,515 وجدنا الفتاة وهي في طريقها 505 00:44:22,539 --> 00:44:25,364 كلفتني مبلغًا طائلًا - ماذا؟ - 506 00:44:25,388 --> 00:44:27,283 هل وجدتها؟ - نعم، وجدتهما كليهما - 507 00:44:27,307 --> 00:44:29,718 هي والجارحة الصغير 508 00:44:29,742 --> 00:44:33,113 لقد استنسخت نفسها بنفسها 509 00:44:33,137 --> 00:44:37,465 (مثلما قلتَ. أنت دهيّ يا (هنري 510 00:44:37,942 --> 00:44:39,862 ودهاؤك سبب نجاحنا 511 00:44:39,886 --> 00:44:43,820 لطالما فهمتَ قيمة هذه الكائنات وكذلك أنا 512 00:44:43,844 --> 00:44:49,919 ولن نتوقف بسبب مشروع صغير خرج عن سيطرتنا 513 00:44:50,352 --> 00:44:54,798 ،إن تتبعوا الجراد ووصلوا إلينا فسيتحدثون عن الديناصورات 514 00:44:54,822 --> 00:44:57,256 ويضيع كل عملك 515 00:44:57,280 --> 00:45:01,605 وتضيع مليارات الدولارات 516 00:45:01,629 --> 00:45:05,509 يصبح الأمر بلا فائدة 517 00:45:05,533 --> 00:45:09,818 هل تظن أنها الحل؟ 518 00:45:10,756 --> 00:45:13,850 حسنًا 519 00:45:13,874 --> 00:45:18,239 كل شيء بخصوص الفتاة مسؤوليتي أنا، صحيح؟ 520 00:45:18,379 --> 00:45:22,796 هل هي بخير؟ - حبذا هذا - 521 00:45:22,820 --> 00:45:26,435 إنها الملكية الفكرية الأعلى قيمة على هذا الكوكب 522 00:45:26,459 --> 00:45:30,579 "(مالطا)" 523 00:45:31,717 --> 00:45:35,669 "رقم مجهول" 524 00:45:35,693 --> 00:45:37,270 قلتُ إنني سأتصل بك 525 00:45:37,294 --> 00:45:40,146 هل هبطتا؟ - الطائرة الثانية قادمة - 526 00:45:40,170 --> 00:45:41,675 من ذكر أمر طائرتين؟ 527 00:45:41,699 --> 00:45:44,745 كلًا منهما أتى بمفرده. أنا لا أغامر 528 00:45:44,769 --> 00:45:49,073 ،ونريد النقود قبل إرسالهما فلم يعجبني ما حدث آخر مرة 529 00:45:49,097 --> 00:45:54,716 حسنًا. اتصلي بي حين تكونان معك 530 00:46:02,009 --> 00:46:04,699 قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن 531 00:46:04,723 --> 00:46:07,875 أنت هكذا 532 00:46:13,781 --> 00:46:15,899 اركبي السيارة 533 00:46:15,923 --> 00:46:20,217 لا - أنا لا أخيّرك - 534 00:46:31,368 --> 00:46:37,234 .خمسون ألفًا للطيران بجارح واحد ليس هذا بسيئ 535 00:46:41,792 --> 00:46:45,243 ما أمر الفتاة؟ 536 00:46:45,533 --> 00:46:48,913 ليس من شأنك 537 00:46:55,498 --> 00:46:59,048 يسعدني العمل معكم 538 00:47:00,881 --> 00:47:04,387 نحن مستعدون. هيا بنا 539 00:47:09,422 --> 00:47:12,488 (آوين) 540 00:47:15,445 --> 00:47:17,227 (مرحبًا يا (كلير 541 00:47:17,251 --> 00:47:19,563 ظننت أنك ستختار خط عمل أهدأ 542 00:47:19,587 --> 00:47:23,917 حاولت. فتح ابن عمي مقهى وعملت معه لثلاثة أسابيع 543 00:47:23,941 --> 00:47:27,254 من الصعب عدم الاهتمام بما يمرّ به العالم حاليًا 544 00:47:27,278 --> 00:47:31,691 .(صونيا سانتوس) عيّنت (ديلاكورت) إنها الوسيط في التجارة السرية للديناصورات 545 00:47:31,715 --> 00:47:37,830 ليس لدينا معلومات عن الشحنة ولكن بمجرد إجراء التبادل، سنعرف ما يعرفونه عن الفتاة 546 00:47:37,854 --> 00:47:40,890 بإمكانكما الاستماع ولكن عداني أنكما لن تتدخلا 547 00:47:40,914 --> 00:47:43,999 لا 548 00:47:44,594 --> 00:47:46,195 حسنًا، كما تريدان 549 00:47:46,219 --> 00:47:48,750 يوجد سوق كبير تحت الأرض للديناصورات حاليًا 550 00:47:48,774 --> 00:47:50,946 (في (أوروبا (و(الشرق الأوسط) و(شمال إفريقيا 551 00:47:50,970 --> 00:47:54,437 كل شيء يمرّ من هنا 552 00:48:03,080 --> 00:48:05,859 لا تنظرا إلى أحد ولا تكلما أحدًا 553 00:48:05,883 --> 00:48:09,201 فقط حاولا الاندماج 554 00:48:57,063 --> 00:48:59,410 ما زلت تطيرين لـ(سانتوس)؟ 555 00:48:59,434 --> 00:49:02,044 لا بد أنك تحتاجين إلى المال - كيف يبدو الأمر لك؟ - 556 00:49:02,068 --> 00:49:04,309 لديّ بضاعة 557 00:49:04,333 --> 00:49:07,187 (ألف كيلو من الديناصورات إلى (باليرمو 558 00:49:07,211 --> 00:49:13,926 سأعطيك ألفي دولارًا - ألفا دولارًا؟ كم معك؟ - 559 00:49:21,494 --> 00:49:26,392 أنت تائهة؟ - أنت أمريكية - 560 00:49:26,416 --> 00:49:27,908 هل يجعلنا هذا صديقتين؟ 561 00:49:27,932 --> 00:49:34,787 ...لقد وصلت إلى هنا للتو و - لا. لم أقصد أن نتحدث معًا. خذي - 562 00:49:34,851 --> 00:49:39,456 إنه تذكار. عودي إلى الفندق واستحمي واسترخي 563 00:49:39,480 --> 00:49:44,010 لا يليق هذا المكان بك - انتظري - 564 00:49:44,034 --> 00:49:46,621 ...اسمعي يا - (كلير) - 565 00:49:46,645 --> 00:49:49,567 (أعلم أن هذا يبدو غريبًا يا (كلير 566 00:49:49,591 --> 00:49:54,762 .ولكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين هل تفهمينني؟ 567 00:49:54,786 --> 00:49:59,289 حظًا موفقًا - انتظري - 568 00:50:00,059 --> 00:50:01,459 انتظري - ما الأمر؟ - 569 00:50:01,459 --> 00:50:03,804 أحتاج إلى مساعدتك - !أنا لا أعرفك - 570 00:50:03,828 --> 00:50:05,919 أبحث عن شخص ما - لا تُكملي كلامك - 571 00:50:05,943 --> 00:50:10,096 إنها بمفردها. أرجوك 572 00:50:13,617 --> 00:50:17,538 هل هي ابنتك؟ - نعم - 573 00:50:18,663 --> 00:50:22,583 آسفة ولكنني لا أستطيع التورط بالأمر 574 00:50:39,967 --> 00:50:43,024 أظن أنني أراه - الهدف يتحرك - 575 00:50:43,048 --> 00:50:45,493 هذا عميلنا السري معه 576 00:50:45,517 --> 00:50:47,261 (إنه متّجه إلى تحت الأرض يا (كلير 577 00:50:47,285 --> 00:50:50,965 هل ترينه؟ - نعم، أراه - 578 00:50:50,989 --> 00:50:52,166 هيا بنا 579 00:50:52,190 --> 00:50:57,034 الفريق الرابع، انتشروا جنوبًا 580 00:50:59,468 --> 00:51:03,069 إلى جميع الوحدات، خذوا مواقعكم 581 00:51:03,093 --> 00:51:05,806 ،برافو وان) يتكلم) الهدف الأساسي في مرمانا 582 00:51:05,830 --> 00:51:10,549 لا نرى الفتاة - فريق (آلفا)، استعدوا - 583 00:51:19,372 --> 00:51:23,016 يقول موظفيّ إن الجارح قد وصل في حالة جيدة 584 00:51:23,040 --> 00:51:25,409 لم تخطئوا بنقله 585 00:51:25,433 --> 00:51:28,621 أنا منبهرة بكم ولديّ مهمة أخرى لكم 586 00:51:28,645 --> 00:51:33,530 سريعة والمال مُضاعف - ما البضاعة؟ - 587 00:51:34,150 --> 00:51:36,207 أتروسيرابتور 588 00:51:36,231 --> 00:51:39,214 ديناصورات أصيلة ومُدربة على القتل 589 00:51:39,238 --> 00:51:41,648 قتل من؟ - مَن يؤمرون بقتله - 590 00:51:41,672 --> 00:51:44,957 يحدد الليزر الهدف ويحفظون الرائحة ولا يتوقفون حتى قتله 591 00:51:44,981 --> 00:51:46,273 من الصعب الهروب منهم 592 00:51:46,297 --> 00:51:49,016 الحمقى الذين يصنعون الهجينة أخطأوا بتهجينهم 593 00:51:49,040 --> 00:51:52,894 الولاء لا يُبنى بل يُغذى 594 00:51:52,918 --> 00:51:57,872 .(خمسون ألفًا لنقلهم إلى (الرياض معي أم لا؟ 595 00:51:57,896 --> 00:52:01,126 ليست هنا 596 00:52:03,732 --> 00:52:05,624 إلى أين نحن ذاهبون؟ 597 00:52:05,648 --> 00:52:08,941 أوشكنا على الوصول 598 00:52:12,740 --> 00:52:14,219 بدأ التبادل. هيا بنا 599 00:52:14,243 --> 00:52:16,505 !أنزلوا أسلحتكم - !صوّبوا عليهم - 600 00:52:16,529 --> 00:52:18,419 !ارفعوا أيديكم - !تعاملوا معهم - 601 00:52:18,443 --> 00:52:20,557 !انبطح أرضًا يا (ديلاكورت)، فورًا 602 00:52:20,581 --> 00:52:21,659 !انبطح أرضًا 603 00:52:21,683 --> 00:52:26,281 !ديلاكورت)! ابق معه) - !بئسًا - 604 00:52:26,305 --> 00:52:29,366 !أخرج الشاحنة من هنا 605 00:52:36,002 --> 00:52:39,382 !(فقدنا (ديلاكورت 606 00:52:49,517 --> 00:52:54,695 ،(هذا (برافو وان تقترب الشاحنة من النفق 607 00:54:07,434 --> 00:54:10,646 !هيا 608 00:54:23,809 --> 00:54:25,215 أين الفتاة؟ 609 00:54:25,215 --> 00:54:26,489 إلى أين أخذوها؟ - !أبعدهم عني - 610 00:54:26,489 --> 00:54:28,558 أين هي؟ - !لا أعرف - 611 00:54:28,582 --> 00:54:30,360 (لقد سلّمناها لـ(سانتوس 612 00:54:30,384 --> 00:54:34,186 لا أعرف إلى أين أخذوها بعد ذلك 613 00:54:45,481 --> 00:54:50,190 إنها (سانتوس)، التي ترتدي الزيّ الأبيض - سأجدها - 614 00:54:50,214 --> 00:54:54,022 (من خلفكم يا فريق (برافو 615 00:54:54,222 --> 00:54:57,537 !مهلًا، مهلًا - !أمسكوا أسلحتكم - 616 00:54:57,561 --> 00:54:58,905 أطلق سراحهم 617 00:54:58,929 --> 00:55:03,198 !ماذا؟ - أنت سمعتني - 618 00:55:27,596 --> 00:55:30,743 سحقًا 619 00:55:45,976 --> 00:55:49,405 هل وجدتها يا (كلير)؟ 620 00:56:01,418 --> 00:56:02,714 قابلتنا بعض المتاعب 621 00:56:02,738 --> 00:56:04,450 أي نوع من المتاعب؟ - الوالدان - 622 00:56:04,474 --> 00:56:08,639 غرادي) و(ديرينغ) هنا) 623 00:56:11,135 --> 00:56:14,868 هلا اعتنيت بهما؟ - ليس بالمجان - 624 00:56:14,892 --> 00:56:17,982 تولي أمرهما 625 00:56:23,792 --> 00:56:27,006 أمي 626 00:56:30,366 --> 00:56:32,870 حسنًا، اسمعي 627 00:56:32,894 --> 00:56:35,952 لا، لا 628 00:56:46,980 --> 00:56:48,909 هذا لا يُستخدم على البشر 629 00:56:48,933 --> 00:56:54,601 أين ابنتي؟ - لما كان عليك البدء بالأمر - 630 00:56:54,678 --> 00:56:57,824 أخبريني 631 00:56:57,848 --> 00:56:59,367 (بيوسن) 632 00:56:59,391 --> 00:57:03,318 (إنهم يأخذونها إلى (بيوسن 633 00:57:07,988 --> 00:57:12,828 قد فات الأوان. لقد رحلت 634 00:58:03,223 --> 00:58:06,631 أمسك بيدي. هيا 635 00:58:35,715 --> 00:58:39,998 تماسكي - ماذا؟ - 636 00:58:49,418 --> 00:58:51,450 هل تتذكر كيف كنا نصطحب الجوارح في الشاحنة؟ 637 00:58:51,474 --> 00:58:54,500 نعم - حسنًا - 638 00:58:54,524 --> 00:58:57,769 افعلها أنت - لا - 639 00:58:57,793 --> 00:58:59,448 تدحرج في اللحظة الأخيرة 640 00:58:59,472 --> 00:59:02,183 لا أستطيع - ستفعلها - 641 00:59:02,207 --> 00:59:05,488 لم أفعلها في الوقت المناسب قط 642 00:59:05,512 --> 00:59:08,567 الآن؟ - في أية لحظة - 643 00:59:08,591 --> 00:59:12,443 الآن؟ - لا - 644 00:59:12,528 --> 00:59:15,639 !الآن 645 00:59:17,613 --> 00:59:20,985 !أجل! أجل 646 00:59:21,009 --> 00:59:24,130 !مكانك 647 00:59:29,333 --> 00:59:32,024 .سأخرجنا من هنا بالطائرة إلى أين تريدين الذهاب؟ 648 00:59:32,048 --> 00:59:35,027 هل طرت إلى (بيوسن) قبلًا؟ 649 00:59:35,051 --> 00:59:37,193 !(لقد أخذوها إلى (بيوسن) يا (آوين 650 00:59:37,217 --> 00:59:40,203 شمال الجزيرة يوجد مطار - هيا - 651 00:59:40,227 --> 00:59:44,479 أنت رهن الاعتقال. قفي مكانك 652 01:00:09,581 --> 01:00:13,137 !يمينًا 653 01:00:15,573 --> 01:00:18,724 !أخفضي رأسك 654 01:01:55,243 --> 01:02:00,343 عادينا الكثيرين اليوم. علينا الذهاب - إنه على وشك الوصول - 655 01:02:02,938 --> 01:02:06,871 وقتنا ينفد منا 656 01:02:07,152 --> 01:02:10,214 ها هو ذا 657 01:02:10,504 --> 01:02:14,644 اسحبي المقود - لا تعمل طائرتي هكذا - 658 01:02:19,012 --> 01:02:22,137 افتحي المؤخرة 659 01:02:39,489 --> 01:02:42,706 !هيا 660 01:02:45,532 --> 01:02:49,497 !تماسكي 661 01:03:17,579 --> 01:03:20,779 لقد فعلناها 662 01:03:37,906 --> 01:03:40,226 (أنا (كايلا واتس 663 01:03:40,250 --> 01:03:42,353 على الرحب 664 01:03:42,377 --> 01:03:44,164 (لا يبدو أنك ذاهبة إلى (بيوسن 665 01:03:44,188 --> 01:03:47,469 سأذهب إلى حيث قصدتما لا إلى حيث قالت 666 01:03:47,493 --> 01:03:50,572 أطير مقابل المال ولكن هذه الرحلة خدمة مني 667 01:03:50,596 --> 01:03:54,364 إنها لا تعمل. إنها مكسورة 668 01:03:54,388 --> 01:03:57,913 (سأصحبكما إلى (بيوسن ولكن سيكون ذلك خطيرًا 669 01:03:57,937 --> 01:04:02,038 هل ستخاطرين بحياتك من أجل شخصين لم تقابليهما قبلًا قط؟ 670 01:04:02,062 --> 01:04:06,157 هل ستسأل أم أوصلكما؟ 671 01:04:08,214 --> 01:04:11,579 أوصلينا 672 01:04:16,889 --> 01:04:21,703 ،هذا مختبر تطوير المساكن فيه الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرًا 673 01:04:21,727 --> 01:04:26,827 لقد أعدنا العديد من الأنواع في أنقى صورها وأقصد جينومات كاملة لم يمسها أحد 674 01:04:26,851 --> 01:04:28,516 مثل موروس إنترابيدس 675 01:04:28,540 --> 01:04:31,933 ماذا؟ - نعم - 676 01:04:35,945 --> 01:04:39,961 ماذا عن جمع الحمض النووي وخلق فصائل جديدة؟ 677 01:04:39,961 --> 01:04:42,801 (لا نفعل هذا هنا يا دكتورة (ساتلر 678 01:04:42,825 --> 01:04:46,489 نحب أن نرى أننا أكثر تطورًا 679 01:04:49,192 --> 01:04:52,621 يبدو أن لدينا بعض الوقت قبل رحلتكما 680 01:04:52,645 --> 01:04:56,427 هل تريدان التجول في المنشأة بمفردكما؟ 681 01:04:56,451 --> 01:04:59,391 ربما 682 01:04:59,415 --> 01:05:00,485 ولمَ لا؟ - عظيم - 683 01:05:00,485 --> 01:05:05,470 أقابلكما في "هايبرلوب" في القسم الثالث بعد حوالي 30 دقيقة 684 01:05:05,494 --> 01:05:08,557 .المصاعد من هذه القاعة لا تستخدما تلك المصاعد هناك 685 01:05:08,581 --> 01:05:10,691 تلك هناك تقود إلى الطوابق تحت الأرض 686 01:05:10,715 --> 01:05:12,384 ستحتاجان إلى تصريح خاص للنزول إلى هناك 687 01:05:12,384 --> 01:05:16,019 حسنًا - بعد ثلاثين دقيقة - 688 01:05:23,562 --> 01:05:27,657 انتظر، خذ 689 01:05:27,681 --> 01:05:31,900 حسنًا؟ - حسنًا - 690 01:05:39,612 --> 01:05:42,803 أعتذر على إحضارك بهذه الطريقة 691 01:05:42,827 --> 01:05:45,888 هذا ما يقوله المخططفون 692 01:05:45,912 --> 01:05:48,044 لما كان على (كلير) أن تخبئك 693 01:05:48,068 --> 01:05:52,653 (أنت مهمة للغاية يا (مايسي 694 01:05:55,420 --> 01:05:57,295 هل أخذتها هي أيضًا؟ 695 01:05:57,319 --> 01:05:59,258 نعم 696 01:05:59,282 --> 01:06:04,101 نحتاج إليها لنتمكن من فهمك بشكل أفضل 697 01:06:06,921 --> 01:06:10,186 (مرحبًا يا (بيتا 698 01:06:10,210 --> 01:06:13,372 أنت بخير؟ - هل قلت (بيتا)؟ - 699 01:06:13,396 --> 01:06:15,285 هل هذا اسمها؟ 700 01:06:15,309 --> 01:06:17,149 أسميتها هكذا 701 01:06:17,173 --> 01:06:18,974 بيتا) مميزة) 702 01:06:18,998 --> 01:06:24,468 حين صنعنا (بلو)، احتجنا إلى الحمض النووي لسحلية المونيتور لسدّ فجوات الجينوم 703 01:06:24,492 --> 01:06:27,617 بإمكان سحالي المونيتور التكاثر ذاتيًا 704 01:06:27,641 --> 01:06:33,649 .بيتا) و(بلو) متطابقان وراثيًا) ...وهذا مثلك أنت و 705 01:06:33,673 --> 01:06:36,891 (شارلوت) 706 01:06:37,787 --> 01:06:39,794 ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟ 707 01:06:39,818 --> 01:06:42,069 لقد ماتت 708 01:06:42,093 --> 01:06:44,452 منذ فترة طويلة 709 01:06:44,476 --> 01:06:48,140 أحزن موتها جدي بشدة 710 01:06:48,164 --> 01:06:51,232 فخلقني 711 01:06:51,256 --> 01:06:55,541 لا يا (مايسي)، لم يخلقك هو 712 01:06:55,898 --> 01:06:59,812 شارلوت) هي التي خلقتك) 713 01:07:00,833 --> 01:07:04,317 أنا متحمسة جدًا لأن يرى الجميع ما كنا نفعله هنا 714 01:07:04,341 --> 01:07:09,133 تُصنع تقنيات جديدة ويظهر علم جديد كل يوم تقريبًا 715 01:07:09,157 --> 01:07:13,970 ومن الجيد أن أكون في وسط هذا 716 01:07:13,994 --> 01:07:20,699 (عاشت (شارلوت في الموقع (بي) معنا حتى العاصفة 717 01:07:20,723 --> 01:07:23,990 كانت تحب الديناصورات - (انتبهي يا (شارلوت - 718 01:07:24,014 --> 01:07:27,954 سأنتبه - لقد ترعرعت بين العلماء - 719 01:07:27,978 --> 01:07:31,086 ...ثم وفي النهاية 720 01:07:31,110 --> 01:07:35,325 أصبحت عالمة - طارت فراشة إلى مكتبي صباح اليوم - 721 01:07:35,349 --> 01:07:39,561 يقولون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة وأنا أتفق معهم جليًا 722 01:07:39,585 --> 01:07:43,081 كانت عبقرية 723 01:07:43,138 --> 01:07:45,042 ولن أصل إلى ذكائها أبدًا 724 01:07:45,066 --> 01:07:49,182 ،في ميتافيزيقا الوجود هل قد تكون النسخة هي الأصل؟ 725 01:07:49,206 --> 01:07:54,532 ولو هذا ممكن، فما الذي يجعله ممكنًا؟ 726 01:07:57,626 --> 01:08:01,314 لقد أضعت قلمي 727 01:08:02,538 --> 01:08:06,600 هل هي حبلى بي؟ - نعم - 728 01:08:06,624 --> 01:08:11,305 (كان بإمكان (شارلوت (الإنجاب ذاتيًا مثل (بلو 729 01:08:11,329 --> 01:08:15,936 لقد خلقتك بحمضها النووي 730 01:08:15,960 --> 01:08:18,169 أنا لديّ أم إذًا 731 01:08:18,193 --> 01:08:21,473 لم يرغب جدك أن يعرف أحد الحقيقة 732 01:08:21,497 --> 01:08:25,319 كان يحميها ويحميك 733 01:08:25,343 --> 01:08:28,444 وهل نحن متشابهتان؟ 734 01:08:28,468 --> 01:08:30,567 كنتما هكذا 735 01:08:30,591 --> 01:08:35,039 بدأت تظهر على (شارلوت) أعراض اضطراب وراثي في طفولتك 736 01:08:35,063 --> 01:08:36,958 وهكذا ماتت 737 01:08:36,982 --> 01:08:40,626 لم تعلم بهذا الاضطراب حتى وُلدت 738 01:08:40,650 --> 01:08:43,692 هل لديّ الاضطراب أيضًا؟ - لا - 739 01:08:43,716 --> 01:08:46,418 لقد غيرت حمضك النووي 740 01:08:46,442 --> 01:08:51,207 لقد غيرت كل خلية في جسدك للقضاء على هذا المرض 741 01:08:51,231 --> 01:08:54,581 لم يعرف إنسان قط كيفية فعل هذا 742 01:08:54,605 --> 01:08:56,178 لقد عالجتني 743 01:08:56,202 --> 01:09:00,931 بات اكتشاف (شارلوت) جزءًا منك الآن 744 01:09:00,955 --> 01:09:04,453 بإمكان حمضك النووي تغيير العالم 745 01:09:04,477 --> 01:09:09,158 عليّ معرفة كيف عالجتك ولكن لا يمكنني تكرار عملها 746 01:09:09,182 --> 01:09:15,924 (لو درستك أنت و(بيتا ...والتي لم يتغير حمضها النووي قط، لربما 747 01:09:16,377 --> 01:09:19,704 أصوب خطأ فادحًا قد اقترفته 748 01:09:19,728 --> 01:09:23,293 أي خطأ؟ 749 01:09:29,382 --> 01:09:34,101 .الطابق السادس تحت الأرض الولوج محدود 750 01:09:36,404 --> 01:09:39,794 أشكرك على مرافقتي 751 01:09:42,658 --> 01:09:47,873 أي مختبر قال (مالكولم)؟ - "إل فور" - 752 01:09:50,595 --> 01:09:54,045 هذا هو 753 01:10:10,989 --> 01:10:15,979 .سندخل لنأخذ العيّنة ونخرج سنتحرك ببطء 754 01:10:15,987 --> 01:10:20,573 يمكنهم الاحتشاد عند أدنى اضطراب 755 01:10:42,880 --> 01:10:46,526 أورثوبترا 756 01:10:46,550 --> 01:10:50,019 أسبوعان 757 01:10:52,223 --> 01:10:56,692 هذه هنا ناضجة تمامًا 758 01:10:57,318 --> 01:11:01,336 ...مستعد؟ ببطء 759 01:11:03,629 --> 01:11:07,744 حسنًا. هيا 760 01:11:07,768 --> 01:11:09,711 ماذا؟ 761 01:11:09,735 --> 01:11:13,038 أمسك بها 762 01:11:13,347 --> 01:11:15,140 هل هذا ضروري؟ 763 01:11:15,164 --> 01:11:18,362 ما الذي ظننت أنه سيحدث؟ عليّ أخذ عيّنة 764 01:11:18,386 --> 01:11:20,261 نحتاج إلى أدلة ملموسة وها هي ذا 765 01:11:20,285 --> 01:11:23,963 قلت إن الوقت يداهمنا. هلا أخرجتها؟ 766 01:11:23,987 --> 01:11:26,741 بالقطع سأخرجها 767 01:11:26,765 --> 01:11:29,843 ببطء 768 01:11:30,217 --> 01:11:33,694 انتبه لسيقانها 769 01:11:35,074 --> 01:11:38,145 ها نحن أولاء 770 01:11:38,169 --> 01:11:39,630 إنهم يتواصلون عبر الخلايا 771 01:11:39,654 --> 01:11:43,973 (ليس هذا جيدًا يا (إيلي - أوشكت على الانتهاء - 772 01:11:44,379 --> 01:11:46,920 (كيف هي أحد الأصول يا (هنري 773 01:11:46,944 --> 01:11:50,967 إن كنت تدين كلانا بعرض المقاطع السرية خاصتها على الحاسوب؟ 774 01:11:50,991 --> 01:11:53,327 (اعتقدت (شارلوت لوكوود أن الأساليب التي استخدمناها 775 01:11:53,350 --> 01:11:55,872 في الحديقة الجوراسية بإمكانها معالجة المرض 776 01:11:55,896 --> 01:11:57,491 كانت محقة 777 01:11:57,515 --> 01:12:00,978 (بعد ملئها لثغرات جينوم (مايسي بالحمض النووي المُتغيّر 778 01:12:01,002 --> 01:12:05,717 استخدمت الفيروس لتوصيل التسلسل المُعدّل إلى كل خلية 779 01:12:05,741 --> 01:12:09,862 ،لو بإمكاني إعادة توظيف ما فعلته قد أغيّر الحمض النووي للجراد 780 01:12:09,886 --> 01:12:12,530 والقضاء عليهم في جيل واحد 781 01:12:12,554 --> 01:12:17,690 ستوفّر (مايسي) والجارحة الصغيرة البيانات المفقودة 782 01:12:23,465 --> 01:12:27,325 أتريدين الخروج من هنا؟ 783 01:12:29,294 --> 01:12:31,832 !ماذا؟ 784 01:12:31,856 --> 01:12:34,930 حصلت عليها 785 01:12:38,054 --> 01:12:41,213 !هيا 786 01:12:43,350 --> 01:12:45,697 !إنهم في كل مكان 787 01:12:45,721 --> 01:12:49,932 !ساعدني! رباه! لا 788 01:12:50,570 --> 01:12:54,421 !رباه! رباه 789 01:12:57,882 --> 01:13:01,300 (مايسي) 790 01:13:11,343 --> 01:13:16,290 .خرق في حاوية الأصول يُرجى أن تلزموا أقسامكم 791 01:13:16,632 --> 01:13:21,462 .خرق في حاوية الأصول يُرجى أن تلزموا أقسامكم 792 01:13:22,269 --> 01:13:27,176 !رباه! لا أرى شيئًا - أين المفتاح؟ - 793 01:13:43,570 --> 01:13:46,827 أنت بخير؟ - نعم - 794 01:13:46,851 --> 01:13:51,283 ماذا عنك؟ - أنا بخير - 795 01:13:58,930 --> 01:14:03,546 (أنت دكتورة (إيلي ساتلر (وأنت (آلان غرانت 796 01:14:03,570 --> 01:14:06,268 كنتما في الحديقة الجوراسية 797 01:14:06,292 --> 01:14:08,020 ماذا تفعلان هنا؟ 798 01:14:08,044 --> 01:14:13,556 ماذا تفعلين أنت هنا؟ 799 01:14:14,156 --> 01:14:17,601 (أنا (مايسي لوكوود 800 01:14:25,756 --> 01:14:29,249 ...نحن لسنا 801 01:14:29,273 --> 01:14:33,128 (نحن لا نعمل لدى (بيوسن - أعرف هذا - 802 01:14:33,152 --> 01:14:37,496 علينا الخروج من هنا - أجل، علينا الذهاب - 803 01:14:51,288 --> 01:14:55,194 سندخل ونحضر الفتاة ونرحل 804 01:14:55,218 --> 01:14:58,664 .(إلى البرج، هذا (إن 141 أطلب الهبوط لتسليم البضائع، حوّل 805 01:14:58,688 --> 01:15:03,332 تم رفض الهبوط. قد تم إخطارنا بنقلكم لركاب غير مصرح بدخولهم. حوّل 806 01:15:03,356 --> 01:15:04,434 لقد تلقيتكم 807 01:15:04,434 --> 01:15:08,330 .أعلمكم بأن الشحنة قابلة للتلف نحن بحاجة إلى تصريح فوري 808 01:15:08,354 --> 01:15:11,319 الأمر طارئ. حوّل - غير صحيح - 809 01:15:11,343 --> 01:15:14,061 تم رفض الهبوط. عودوا من حيث أتيتم 810 01:15:14,085 --> 01:15:18,799 .يبدو أن الإرسال ضعيف هل تتلقونني؟ 811 01:15:18,823 --> 01:15:21,570 .(أحسنت المحاولة يا (كايلا سيُسقطون طائرتك 812 01:15:21,594 --> 01:15:24,346 من معي؟ هل أنت (دينيز)؟ 813 01:15:24,370 --> 01:15:29,702 .(لن تحبي لو بدأت بكشف أسرارك يا (دينيز هل تتذكرين (دبروفنيك)؟ 814 01:15:29,726 --> 01:15:36,144 إنها (دينيز) مختلفة عني 815 01:15:41,937 --> 01:15:47,247 كلمت (سانتوس)، إنهما والدا الفتاة 816 01:15:47,833 --> 01:15:53,197 أغلق نظام الردع الجوي - متأكد؟ - 817 01:15:58,334 --> 01:16:00,616 "تحذير" 818 01:16:00,640 --> 01:16:03,010 ما الأمر؟ 819 01:16:03,034 --> 01:16:05,721 إنه نظام الردع الجوي 820 01:16:05,745 --> 01:16:08,475 يحافظ على الحياة في الجو - لمَ يومض؟ - 821 01:16:08,499 --> 01:16:14,327 .لأن (دينيز) من البرج أغلقته علينا الخروج من هذا المجال الجوي حالًا 822 01:16:16,980 --> 01:16:21,815 هل هي طائرة أخرى؟ - ليس تمامًا - 823 01:16:23,640 --> 01:16:26,136 هل هذا...؟ - كويتزالكوتلس - 824 01:16:26,160 --> 01:16:30,552 .من أواخر العصر الطباشيري كان عليّ البقاء هناك 825 01:16:34,666 --> 01:16:37,296 حسنًا. حسنًا 826 01:16:37,320 --> 01:16:41,112 نحن بخير. لقد رحل 827 01:16:53,844 --> 01:16:56,225 "مقياس الارتفاع عن سطح البحر" 828 01:16:56,249 --> 01:16:58,190 ستسقط الطائرة 829 01:16:58,214 --> 01:17:01,050 !لو ستخرجين، عليك الخروج الآن 830 01:17:01,050 --> 01:17:03,030 ليس لديّ سوى مقعد واحد !وهي جالسة عليه 831 01:17:03,054 --> 01:17:08,189 ليست لديك مظلات؟ - !لم أكن أتوقع رفقة - 832 01:17:14,010 --> 01:17:16,899 !كلير)! علينا إخراجك من الطائرة) 833 01:17:16,899 --> 01:17:19,861 ماذا؟ - !ستُفتح المظلة تلقائيًا - 834 01:17:19,861 --> 01:17:22,563 !لو لم تُتفح تلقائيًا، اسحبي هذا هل تفهمينني؟ 835 01:17:22,587 --> 01:17:23,748 !(كلير) 836 01:17:23,772 --> 01:17:27,218 ،لو لم يُفتح تلقائيًا اسحبي المقبض خلفك. حسنًا؟ 837 01:17:27,242 --> 01:17:29,139 !متبقٍ حوالي ثلاثة كيلومترات - !اسمعي - 838 01:17:29,163 --> 01:17:35,057 !أنت من ستصلين إليها !أنت أمها وفرصتها الوحيدة 839 01:17:35,940 --> 01:17:38,897 !أراك لاحقًا 840 01:17:38,921 --> 01:17:42,096 أحبّك 841 01:18:30,031 --> 01:18:36,068 ما الخطة؟ - الخطة هي أيًا يكن ما سيحدث - 842 01:18:48,297 --> 01:18:50,302 القسم الثالث - ذلك هنا - 843 01:18:50,326 --> 01:18:53,303 (نحتاج إلى الرمز يا (آلان - لنجرب هذا - 844 01:18:53,327 --> 01:18:57,965 حسنًا - انزلي - 845 01:19:01,877 --> 01:19:04,243 حمدًا للرب أنك هنا - ...لا أعرف 846 01:19:04,267 --> 01:19:05,984 هذا المكان متاهة 847 01:19:05,984 --> 01:19:07,671 كنا في حيرة من أمرنا - من الجيد قدومك إلى هنا - 848 01:19:07,695 --> 01:19:10,263 ظننت أننا تائهان ...ثم رأيت القسم الثالث و 849 01:19:10,263 --> 01:19:12,575 ...ظننا أنك قلت - هل العيّنة معكما؟ - 850 01:19:12,599 --> 01:19:13,984 ماذا؟ - عم تتحدث؟ - 851 01:19:13,984 --> 01:19:16,265 هل معكما عيّنة الحمض النووي؟ 852 01:19:16,289 --> 01:19:18,440 بيوسن) مسؤولة عن وباء الجراد) 853 01:19:18,464 --> 01:19:20,463 دودجسون) يغطي على الأمر. كنت محقة) 854 01:19:20,487 --> 01:19:24,503 .أنا هنا لمساعدتكما هل معكما العيّنة؟ 855 01:19:24,527 --> 01:19:27,366 نعم - جيد - 856 01:19:27,390 --> 01:19:30,636 .ستأخذكما هذه الحجرة إلى المطار هناك طائرة جاهزة 857 01:19:30,660 --> 01:19:32,678 هل أخبرك (إيان) عن "حلفاء الهكسابود"؟ 858 01:19:32,702 --> 01:19:36,283 لا. أنا الذي أخبرته - ماذا؟ - 859 01:19:36,307 --> 01:19:40,593 حسنًا يا رفاق، عليكما الرحيل - لحظة - 860 01:19:42,781 --> 01:19:46,238 (مايسي) 861 01:19:47,585 --> 01:19:50,837 (مايسي لوكوود) 862 01:19:51,968 --> 01:19:55,374 ادخلوا 863 01:24:07,992 --> 01:24:11,378 كان ذلك طفلي 864 01:24:18,069 --> 01:24:19,964 أين تعلمت قيادة الطائرات؟ 865 01:24:19,988 --> 01:24:21,932 في القوات الجوية 866 01:24:21,956 --> 01:24:25,816 ذلك إرث عائلة أمي - كنت في البحرية - 867 01:24:25,840 --> 01:24:28,284 كيف انتهى بك المطاف فاعلة هذا؟ 868 01:24:28,308 --> 01:24:30,140 كنت طيّارة بالتعاقد لمدة طويلة 869 01:24:30,164 --> 01:24:33,210 لكن لم يدفعوا بما يكفي لأكون بالخارج هنا وأرسل المال إلى دياري 870 01:24:33,234 --> 01:24:37,747 فاستعنت ببعض المعارف لأجل ربح مشبوه 871 01:24:37,771 --> 01:24:43,869 بصراحة، لعلّني اكتفيت من هذا العمل - ألهذا تساعديننا؟ - 872 01:24:45,179 --> 01:24:49,293 كنت موجودة حين نقلوا ابنتك (إلى (بيوسن 873 01:24:49,317 --> 01:24:52,964 كان بيدي حيلة ولم أستغلها 874 01:24:52,988 --> 01:24:56,710 ...حين رأيت صورتها 875 01:24:56,976 --> 01:25:00,446 الوقوف مكتوفة الأيدي لا ينفع 876 01:25:04,132 --> 01:25:07,849 شكرًا 877 01:25:52,080 --> 01:25:56,031 !لا 878 01:25:58,119 --> 01:26:01,204 !يا للهول 879 01:26:23,605 --> 01:26:27,138 يا له من وغد 880 01:27:16,241 --> 01:27:18,507 أأنت بخير؟ - نعم - 881 01:27:18,530 --> 01:27:24,613 لست مصدومة على الإطلاق، ماذا عنك؟ - ولا أنا - 882 01:27:24,984 --> 01:27:26,627 إشارة مقعد القفز 883 01:27:26,651 --> 01:27:29,197 سنجدها - حسنًا - 884 01:27:29,221 --> 01:27:32,557 تحبها حبًا جمًا، صحيح؟ 885 01:27:32,581 --> 01:27:36,737 نعم - فهمت - 886 01:27:36,761 --> 01:27:39,841 أنا أيضًا أحب الصهباوات 887 01:27:39,865 --> 01:27:43,450 !ماذا؟! رباه 888 01:27:45,296 --> 01:27:48,022 من هؤلاء؟ - (إنهما (غرانت) و(ساتلر - 889 01:27:48,046 --> 01:27:50,157 أهما حيّان؟ - كانا هكذا منذ 12 دقيقة - 890 01:27:50,181 --> 01:27:53,492 كنا نتعقب الثروة المُهرّبة وغفل عنهما رجلنا 891 01:27:53,516 --> 01:27:55,875 قد سرقا عينة حمض نووي 892 01:27:55,899 --> 01:27:58,289 كيف دخلا إلى هناك؟ - استخدما مفتاح دخول - 893 01:27:58,313 --> 01:28:00,985 تصريح إجراء فحص الخلفية 894 01:28:01,009 --> 01:28:06,583 (التقطت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم (يضع شيئًا في جيب (ساتلر 895 01:28:06,607 --> 01:28:08,503 حسنًا، أريد رؤيته 896 01:28:08,527 --> 01:28:11,796 واجعل (رامزي) يصعد إلى هنا، حسنًا؟ 897 01:28:11,820 --> 01:28:14,590 أين هما الآن؟ - في طريقهما إلى المطار - 898 01:28:14,614 --> 01:28:18,834 لحقا بالـ"هايبرلوب" في الموعد 899 01:28:22,696 --> 01:28:24,938 كيف حالك؟ 900 01:28:24,962 --> 01:28:27,604 أأنت بخير؟ 901 01:28:27,628 --> 01:28:31,385 ليس حقًا 902 01:28:32,840 --> 01:28:37,626 كنت أعرف والدتك 903 01:28:39,509 --> 01:28:42,564 حقًا؟ 904 01:28:43,079 --> 01:28:46,893 ...(نعم، بعد بضع سنوات من موت (هاموند 905 01:28:46,917 --> 01:28:53,065 جاءت إلى جامعتي لمحاضرة ما وصرنا صديقتين مقرّبتين 906 01:28:53,089 --> 01:28:55,001 كيف كانت تبدو؟ 907 01:28:55,025 --> 01:28:59,504 ،كانت عبقرية كانت أذكى من الآخرين بمراحل 908 01:28:59,528 --> 01:29:01,721 وكانت تتحلى بضمير 909 01:29:01,745 --> 01:29:03,808 ،بينما كانوا هم يبنون الحدائق 910 01:29:03,832 --> 01:29:09,148 كانت هي عازمة على إثبات أن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حيوات 911 01:29:09,172 --> 01:29:13,889 وكنت أنا تجربتها - لا - 912 01:29:14,331 --> 01:29:17,558 ما أرادت في حياتها غير طفل 913 01:29:17,582 --> 01:29:21,575 لكنها أرادتك أن تمتلكي ما عجزت عن امتلاكه 914 01:29:21,599 --> 01:29:25,518 ألا وهي حياة كاملة 915 01:29:25,989 --> 01:29:28,813 لم أعرفها لمدة طويلة 916 01:29:28,837 --> 01:29:33,123 لكن أعرف أنها أحبّتك حبًا جمًا 917 01:29:51,414 --> 01:29:55,133 ماذا يجري؟ 918 01:29:57,887 --> 01:30:01,267 لا بد أن هذه مناجم الكهرمان القديمة 919 01:30:01,291 --> 01:30:07,145 لا بد أنهم قد بنوا أبواب دخول حين بنوا هذه الأنفاق 920 01:30:29,763 --> 01:30:32,723 .أهلًا سمعت الإنذار، هل كل شيء بخير؟ 921 01:30:32,747 --> 01:30:35,125 نعم، لم يخرج شيء عن السيطرة 922 01:30:35,149 --> 01:30:37,504 ...أنصت - هل أطلقت الإنذار؟ - 923 01:30:37,528 --> 01:30:42,280 ،(جيد. دكتور (مالكولم أنت مطرود 924 01:30:42,304 --> 01:30:43,571 ماذا؟ 925 01:30:43,595 --> 01:30:46,379 يا لها من مهمة سهلة كانت 926 01:30:46,403 --> 01:30:50,637 يمكنك تسليم مفتاح الدخول إلى الأمن، إن كان ما يزال معك 927 01:30:50,661 --> 01:30:53,541 "إحدى كبسولات الـ"هايبرلوب توقفت في مناجم الكهرمان 928 01:30:53,565 --> 01:30:55,272 ماذا؟ 929 01:30:55,296 --> 01:30:57,692 يا له من يوم عجيب 930 01:30:57,716 --> 01:30:59,652 ...عن أية كبسولة 931 01:30:59,676 --> 01:31:01,795 ...هل هناك 932 01:31:01,819 --> 01:31:04,818 ديناصورات في المناجم؟ - هناك ديناصورات في كل مكان - 933 01:31:04,818 --> 01:31:07,755 .فعليًا الطيور هي ديناصروات ...فجينيًا هي 934 01:31:07,779 --> 01:31:10,193 (يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر في تلك الكبسولة 935 01:31:10,193 --> 01:31:13,340 علينا إرسال فريق أمن بأسرع وقت - بالتأكيد يا (رامزي)، أشكرك - 936 01:31:13,364 --> 01:31:15,408 فلنلتزم بأدوارنا 937 01:31:15,432 --> 01:31:17,544 .يمكننا التعامل مع الوضع شكرًا يا دكتور 938 01:31:17,568 --> 01:31:20,990 أهذا كل شيء؟ أمن شيء آخر لنعرفه؟ 939 01:31:21,014 --> 01:31:24,158 لست واثقًا أن نغمة صوتك تروقني 940 01:31:24,182 --> 01:31:25,742 عليك الرحيل - أجل - 941 01:31:25,766 --> 01:31:29,269 لكن أولًا، أدين لكل هؤلاء الرجال باعتذار 942 01:31:29,280 --> 01:31:35,061 أظن أن إظهار طابعي لهذا الانشقاق جعل (بيوسن) تبدو وكأنها ليست فاسدة 943 01:31:35,085 --> 01:31:37,368 (كفى يا (إيان - إليكم كيف سينالون منكم - 944 01:31:37,392 --> 01:31:42,012 سيمنحونكم ترقيات عديدة في مدة صغيرة ليؤثروا على قدرتكم على التفكير الناقد 945 01:31:42,012 --> 01:31:44,976 رباه - ثم ثمة أبواب لا يمكنكم فتحها - 946 01:31:45,000 --> 01:31:46,444 وأشياء تتجاهلونها 947 01:31:46,468 --> 01:31:51,983 ،لكن صلب الموضوع إنه يستغل مهاراتكم بهذه الطريقة 948 01:31:52,007 --> 01:31:56,771 ...هل من أحد مهتم بكلامك أم أنك - أنت تتسبب في انقراض جنسنا بسرعة - 949 01:31:56,795 --> 01:31:58,506 ولست تكترث مقدار ذرة 950 01:31:58,530 --> 01:32:01,543 ،تعلم بالضبط ما تفعله لكنك لن تتوقف 951 01:32:01,567 --> 01:32:03,234 لا يمكنك التوقف 952 01:32:03,258 --> 01:32:07,945 ،ظننت أنك ستكون مختلفًا لكنك مثل الآخرين، لا ترى إلا ما تريد رؤيته 953 01:32:07,969 --> 01:32:12,366 ،في مخيلتك جشع دون رقيب لذا هذا ما تجده 954 01:32:12,390 --> 01:32:17,204 أتتخيل ديناصور بروميثيوس غير مربوط؟ أهذا ما أمثله لك؟ 955 01:32:17,228 --> 01:32:21,838 ،تم نطح البروميثيوس كما سيحدث لك أيها الوغد الجشع الجبان 956 01:32:21,862 --> 01:32:26,480 (هلّا تساعد دكتور (مالكولم في حزم أغراضه يا (رامزي)؟ 957 01:32:26,504 --> 01:32:31,190 .خذه إلى غرفته ومنها إلى المطار هذا كل شيء 958 01:32:38,605 --> 01:32:41,783 (دودجسون) 959 01:32:54,054 --> 01:32:58,599 الكبسولة (آي 7)" "غير متصلة في مناجم الكهرمان 960 01:34:13,210 --> 01:34:16,420 ألوصور؟ 961 01:34:16,444 --> 01:34:20,983 ،بل جيغانوتوصور أطول آكل لحوم عرفته البشرية 962 01:34:21,007 --> 01:34:27,528 إن وضعت مفترسين مهيمنين في وادٍ واحد فسيصبحان مفترسًا واحدًا فقط عمّا قريب 963 01:34:57,074 --> 01:35:00,389 هل شعرتما بذلك؟ 964 01:35:00,413 --> 01:35:05,350 .إنه تيار هواء لا بد أنه هناك فتحة قريبة 965 01:35:05,374 --> 01:35:09,354 كم في رأيكما عمر هذا المنجم؟ - تنفسا وحسب - 966 01:35:09,378 --> 01:35:12,077 لا تذعرا، انتبها من الخفافيش 967 01:35:12,101 --> 01:35:13,458 من قال شيئًا عن الخفافيش؟ - أكره الخفافيش - 968 01:35:13,482 --> 01:35:16,866 ربما ما من خفافيش أو صخور ساقطة 969 01:35:16,890 --> 01:35:18,668 ،إنما المحتمل هو وجود غاز سام 970 01:35:18,692 --> 01:35:20,136 والجفاف وانخفاض الحرارة 971 01:35:20,160 --> 01:35:22,206 إنها مجرد احتمالات، لا شيء أكيد 972 01:35:22,230 --> 01:35:24,107 وجب أن أتركك حيث كنت 973 01:35:24,131 --> 01:35:25,942 لماذا أقحمتك في هذا؟ - ماذا؟ - 974 01:35:25,966 --> 01:35:27,673 كنت سعيدًا حيث كنت- ماذا؟ - 975 01:35:27,693 --> 01:35:30,276 (إيلي) - ماذا؟ - 976 01:35:30,300 --> 01:35:32,892 لم أكن سعيدًا 977 01:35:32,916 --> 01:35:33,970 حقًا؟ 978 01:35:33,994 --> 01:35:38,040 ألديكما أطفال؟ - ماذا؟ - 979 01:35:38,064 --> 01:35:41,128 أنا لديّ طفلان اثنان 980 01:35:41,152 --> 01:35:44,372 لكن ليس منه؟ 981 01:35:45,771 --> 01:35:47,430 كلا 982 01:35:47,454 --> 01:35:50,931 إنما نحن أصدقاء منذ زمن 983 01:35:50,955 --> 01:35:53,363 مجرد أصدقاء منذ زمن 984 01:35:53,387 --> 01:35:55,079 حقًا؟ 985 01:35:55,103 --> 01:35:58,083 "مسموح بالمرور" 986 01:35:59,623 --> 01:36:02,267 لن يمرّ وقت طويل قبل أن يكتشف الأمن أنك هربت 987 01:36:02,291 --> 01:36:05,205 .عجبًا، تبدو خريطة قديمة ألا تملك واحدة جديدة؟ 988 01:36:05,229 --> 01:36:07,942 ثمة بوابة دخول في ناحية المنجم الشمالية الشرقية 989 01:36:07,966 --> 01:36:09,622 ...إن نجا صديقاك - إن"؟" - 990 01:36:09,646 --> 01:36:10,710 ...حين ينجوان 991 01:36:10,734 --> 01:36:12,545 أجل، سيدي - هناك سيكونون - 992 01:36:12,569 --> 01:36:15,615 هذه الطرق محمية، صحيح؟ 993 01:36:15,639 --> 01:36:19,291 نعم ولكنني كنت لأقود بسرعة كبيرة 994 01:36:28,817 --> 01:36:30,141 قمت بعمل خيّر 995 01:36:30,165 --> 01:36:34,387 ،في الواقع، هذه كارثة هائلة لكن أشكرك 996 01:36:34,411 --> 01:36:37,563 ليست كارثة بعد 997 01:36:46,470 --> 01:36:49,886 انتبها لنفسيكما 998 01:37:06,991 --> 01:37:10,740 (إيلي) - نعم؟ - 999 01:37:13,897 --> 01:37:17,163 ما كان ذلك؟ 1000 01:37:22,196 --> 01:37:25,463 حذار 1001 01:37:38,021 --> 01:37:41,706 !(رباه! (آلان - أأنت بخير؟ - 1002 01:37:57,875 --> 01:38:01,223 !انسَ أمر القبعة 1003 01:38:01,247 --> 01:38:04,529 !هيا 1004 01:38:09,720 --> 01:38:11,932 !تحركا 1005 01:38:11,956 --> 01:38:15,874 !هيا 1006 01:38:18,860 --> 01:38:21,341 إنها سيارة 1007 01:38:21,365 --> 01:38:24,744 !(رباه، (إيان - !(هنا يا (إيان - 1008 01:38:24,768 --> 01:38:26,719 !(أرجوك يا (إيان - افتح البوابة - 1009 01:38:26,743 --> 01:38:29,997 ساعدنا أرجوك - أتعرف الرمز؟ - 1010 01:38:30,021 --> 01:38:32,699 لم أعرف أنه سيكون هناك رمز 1011 01:38:32,723 --> 01:38:35,407 لم أعرف أنه سيكون هناك رمز 1012 01:38:35,431 --> 01:38:38,672 !رباه 1013 01:38:38,696 --> 01:38:40,674 !المكابح! اضغطوا على المكابح 1014 01:38:40,698 --> 01:38:44,845 ثمة احتمالات عديدة - !ادفعاها بقدميكما - 1015 01:38:44,869 --> 01:38:47,365 1984 - !(هيا يا (إيان - 1016 01:38:47,389 --> 01:38:50,010 !ادفعاها في وجهه - !أسرع - 1017 01:38:50,034 --> 01:38:55,428 تاريخ ميلاد (مايلز ديفيس)، 0526 1018 01:38:58,182 --> 01:38:59,718 !(إيان) - أرجوك - 1019 01:38:59,718 --> 01:39:02,363 !افعل شيئًا - لن ننجو - 1020 01:39:02,387 --> 01:39:06,606 تحلّوا بالتفاؤل 1021 01:39:20,605 --> 01:39:25,892 أرجوك - أعرفها - 1022 01:39:29,148 --> 01:39:33,352 !يا ربي! أغلقها 1023 01:39:33,376 --> 01:39:36,971 ما رأيك؟ لقد نجح الأمر 1024 01:39:41,051 --> 01:39:43,916 (هذه (مايسي) يا (إيان - (مرحبًا يا (مايسي - 1025 01:39:43,940 --> 01:39:46,685 حصلنا على الحمض النووي 1026 01:39:46,709 --> 01:39:48,088 علينا الخروج من هذا الوادي 1027 01:39:48,112 --> 01:39:52,360 أجل، هيا - هيا - 1028 01:40:21,878 --> 01:40:25,387 هيا 1029 01:41:33,217 --> 01:41:36,392 !ارحل من هنا 1030 01:41:36,416 --> 01:41:39,471 مقزز 1031 01:41:41,628 --> 01:41:46,608 ظننت أنك مت - ماذا يأكلون؟ - 1032 01:41:49,448 --> 01:41:53,466 يجدر بنا أن ندخل 1033 01:42:32,089 --> 01:42:35,231 افعلها 1034 01:43:12,570 --> 01:43:16,647 اختراق في غرفة الاحتواء 1035 01:43:30,906 --> 01:43:36,334 .إنها مقفلة سنحتاج إلى شيء ثقيل أو حاد أو كليهما 1036 01:43:46,015 --> 01:43:50,723 هذا... لا يعقل أن يكون صحيحًا 1037 01:44:00,683 --> 01:44:02,420 ...هل هذا - لا - 1038 01:44:02,444 --> 01:44:06,313 رباه 1039 01:44:06,337 --> 01:44:08,929 إنه يحرق الدليل 1040 01:44:08,953 --> 01:44:14,606 !رباه - هذا جنون - 1041 01:44:30,140 --> 01:44:31,176 رباه 1042 01:44:31,200 --> 01:44:37,420 ...أعرف أن هذا قد يبدو حرجًا، لكن 1043 01:44:37,444 --> 01:44:41,061 نحن نتأرجح 1044 01:44:41,285 --> 01:44:43,530 أيجب أن نميل جميعنا إلى اليسار؟ 1045 01:44:43,554 --> 01:44:45,554 .هذا مفيد للغاية (شكرًا يا (مايسي 1046 01:44:45,578 --> 01:44:47,275 أجل 1047 01:44:47,299 --> 01:44:51,331 ببطء 1048 01:44:51,355 --> 01:44:54,588 ببطء 1049 01:44:55,139 --> 01:44:58,178 مرحى، نحن بخير 1050 01:44:58,202 --> 01:45:00,263 أترين هذا؟ 1051 01:45:00,287 --> 01:45:03,682 هذا هو الخير 1052 01:45:15,915 --> 01:45:19,406 (آلان)؟ !(آلان) 1053 01:45:19,430 --> 01:45:23,082 كيف حال الجميع؟ 1054 01:45:31,110 --> 01:45:33,388 هاذان والداي 1055 01:45:33,412 --> 01:45:35,075 !النجدة 1056 01:45:35,099 --> 01:45:37,406 !النجدة - أنصتا - 1057 01:45:37,430 --> 01:45:41,042 !النجدة 1058 01:45:45,445 --> 01:45:47,556 رباه 1059 01:45:47,580 --> 01:45:49,463 لا بأس 1060 01:45:49,487 --> 01:45:50,953 أنت بخير 1061 01:45:50,977 --> 01:45:52,355 أتيت لتأخذيني فعلًا 1062 01:45:52,379 --> 01:45:53,722 أتيت لتأخذيني - أجل - 1063 01:45:53,746 --> 01:45:55,892 بالتأكيد يا حبيبتي 1064 01:45:55,916 --> 01:45:59,918 مرحبًا يا فتاة - بالتأكيد - 1065 01:45:59,942 --> 01:46:03,077 أتذكرك 1066 01:46:03,101 --> 01:46:07,141 أنا أيضًا أتذكرك 1067 01:46:15,406 --> 01:46:20,581 لقد ساعداني على الهرب - حقًا؟ - 1068 01:46:21,949 --> 01:46:25,039 أأنتما بخير؟ 1069 01:46:26,294 --> 01:46:30,179 شكرًا - على الرحب - 1070 01:46:30,383 --> 01:46:32,397 علينا الرحيل 1071 01:46:32,421 --> 01:46:35,865 علينا كسر نافذة لدخول هذا الشيء 1072 01:46:35,889 --> 01:46:39,745 أتمنى ألا يكون معنا من يخاف المرتفعات 1073 01:46:50,512 --> 01:46:54,565 إيّاكم والحركة 1074 01:47:10,924 --> 01:47:16,095 ما هذا؟ - جيغانوتوصور - 1075 01:47:16,463 --> 01:47:20,982 أكبر آكل لحوم عرفه العالم 1076 01:47:38,141 --> 01:47:41,902 (انظري إلي يا (مايسي 1077 01:48:20,297 --> 01:48:23,909 اصعدوا - !هيا - 1078 01:48:27,672 --> 01:48:31,152 !لا 1079 01:48:33,373 --> 01:48:35,251 أسرعي - سأموت - 1080 01:48:35,275 --> 01:48:37,086 تسلقي يا فتاة - !لا - 1081 01:48:37,110 --> 01:48:41,929 لن تموتي - أنت بخير - 1082 01:48:47,987 --> 01:48:51,346 تحركوا 1083 01:49:06,781 --> 01:49:09,385 هيا 1084 01:49:09,409 --> 01:49:12,721 !يا هذا 1085 01:49:17,317 --> 01:49:21,369 أجل، تعال 1086 01:49:35,947 --> 01:49:40,333 هيا - ساعداني على فتحها - 1087 01:49:43,296 --> 01:49:45,621 أمسكت بك 1088 01:49:45,645 --> 01:49:50,541 ادخلوا - !هيا - 1089 01:49:51,653 --> 01:49:54,737 اركضوا 1090 01:50:09,269 --> 01:50:13,254 أترين؟ الوضع ليس سيئًا 1091 01:50:17,510 --> 01:50:20,795 هيا 1092 01:50:20,972 --> 01:50:24,354 !(كلير) 1093 01:51:04,820 --> 01:51:07,742 .اطلب عملية إخلاء علينا إدخال الحيوانات 1094 01:51:07,742 --> 01:51:13,040 توضح اللوائح أنه ...في حالة من المستوى الثاني 1095 01:51:13,845 --> 01:51:17,034 (جيفري) 1096 01:51:20,433 --> 01:51:25,671 !اللعنة عليكم 1097 01:51:25,695 --> 01:51:28,265 ...فقط 1098 01:51:28,289 --> 01:51:29,800 نادي بعملية الإخلاء 1099 01:51:29,824 --> 01:51:34,305 !انتباه !هذا أمر إخلاء فوري 1100 01:51:34,329 --> 01:51:36,640 !تم تشغيل نظام التجمّع 1101 01:51:36,664 --> 01:51:41,425 كل العناصر الحية في طريقها !لاحتواء حالة الطوارئ 1102 01:52:02,403 --> 01:52:06,802 أعجز عن الاتصال بأحد منذ ازدادت الأحداث إثارة 1103 01:52:06,826 --> 01:52:09,209 (إليك بعد الماء يا دكتورة (ساتلر - شكرًا - 1104 01:52:09,233 --> 01:52:11,530 (تفضل يا دكتور (غرانت 1105 01:52:11,554 --> 01:52:13,164 (اسمي (آوين غريدي 1106 01:52:13,188 --> 01:52:14,766 من كبار معجبينك. قرأت كتابك 1107 01:52:14,790 --> 01:52:16,500 الكتاب مُسجل 1108 01:52:16,524 --> 01:52:21,071 ،(آوين غريدي) أعرف من تكون 1109 01:52:21,095 --> 01:52:26,010 أنت دربت الجوارح - أجل، حاولت - 1110 01:52:26,034 --> 01:52:29,378 كيف حالك؟ - لا بأس به - 1111 01:52:29,402 --> 01:52:33,444 أنت كنت في العالم الجوراسي - العالم الجوراسي"؟" - 1112 01:52:33,468 --> 01:52:36,585 لست معجبًا به 1113 01:52:36,609 --> 01:52:40,467 أنحن مستعدون للعثور على مخرج؟ - نعم - 1114 01:52:40,491 --> 01:52:45,294 .فلنجده ثمة طائرة في المجمع الرئيسي 1115 01:52:45,318 --> 01:52:47,755 سنشغل نظام الردع ثم نعود إلى الديار 1116 01:52:47,779 --> 01:52:52,234 لحظة، ما هو نظام الردع؟ - نظام الردع الجوي - 1117 01:52:52,258 --> 01:52:54,861 كما تعرفين، من أجل الزواحف وما شابهها 1118 01:52:54,885 --> 01:52:58,598 إنه يبعدها عن الطائرة - كيف نعيد تشغيله؟ - 1119 01:52:58,622 --> 01:53:04,166 يبدو أن كل الأنظمة تمر عبر غرفة التحكم التي في الطابق الثالث 1120 01:53:04,190 --> 01:53:08,408 كل المخافر متصلة تحت الأرض 1121 01:53:11,955 --> 01:53:15,940 رويدك أيها المتهور 1122 01:53:23,723 --> 01:53:26,736 هل حقًا عملت في حديقة الجوارح؟ 1123 01:53:26,760 --> 01:53:29,688 نعم - عجبًا، وماذا يحدث هناك؟ - 1124 01:53:29,712 --> 01:53:34,149 هل تملي عليهم ما يفعلون ببساطة ...أو يمتثلون لأوامرك 1125 01:53:34,173 --> 01:53:39,645 إنها علاقة بين الإنس والحيوان مبنية على الاحترام المتبادل 1126 01:53:40,247 --> 01:53:42,516 كنت أمتلك كلبًا 1127 01:53:42,540 --> 01:53:47,199 ،عضّ ساقي بشدة فأُصبت بقسوة في قصبتي 1128 01:53:47,223 --> 01:53:51,041 هذه قصة حقيقية 1129 01:54:01,711 --> 01:54:06,429 رباه. مرحبًا. جيد 1130 01:54:06,453 --> 01:54:07,828 إليك ما أفكر فيه 1131 01:54:07,852 --> 01:54:10,230 سنبدأ من جديد، أنا وأنت 1132 01:54:10,254 --> 01:54:13,799 يمكنني جلب المال 1133 01:54:13,840 --> 01:54:15,269 المال زهيد الثمن هذه الأيام 1134 01:54:15,293 --> 01:54:18,537 ما الأمر؟ ...لا تقلق. ثمة 1135 01:54:18,561 --> 01:54:23,210 .ثمة في كل أمر فرصة حتى هذا. ستعرف ذلك 1136 01:54:23,234 --> 01:54:28,022 انغمست في التفكير في أن أمنحك صلاحيات قيادية أكثر 1137 01:54:28,046 --> 01:54:31,543 .في رأيي أنت مستعد ...تفضل 1138 01:54:31,567 --> 01:54:35,245 ما خطبك؟ 1139 01:54:42,609 --> 01:54:44,485 أنت الفاعل 1140 01:54:44,509 --> 01:54:48,000 ...أخبرت (مالكولم) بشأن البرنامج. أنت 1141 01:54:48,024 --> 01:54:51,528 أنت دبّرت كل هذا؟ أنت نصبت لي المكيدة؟ 1142 01:54:51,552 --> 01:54:55,565 ...منحتك كل ما أوتيت من فرص لم أنلها 1143 01:54:55,589 --> 01:55:02,644 ،(بيننا اتفاق يا (رامزي وإيّاك ومخالفته 1144 01:55:02,896 --> 01:55:06,915 ما كنت لأقطع علاقتنا 1145 01:55:07,835 --> 01:55:11,135 لست مثلك 1146 01:55:24,429 --> 01:55:27,730 هذا سيئ 1147 01:55:27,754 --> 01:55:30,288 هذا نفس النظام الذي استخدمناه في الحديقة 1148 01:55:30,312 --> 01:55:35,570 عظيم، إذًا يمكننا تشغيل ذلك النظام ونخرج من هنا؟ 1149 01:55:35,594 --> 01:55:37,499 ...جهاز الردع 1150 01:55:37,523 --> 01:55:39,959 ما هذا؟ ما هو الخطأ 99؟ 1151 01:55:39,983 --> 01:55:41,945 ما من طاقة كافية 1152 01:55:41,969 --> 01:55:45,994 أثناء الانهيار، يمتص الجهاز الرئيسي كل الطاقة كي يواصل العمل 1153 01:55:46,018 --> 01:55:47,777 نحتاج إلى كل الطاقة الممكنة لتشغيل جهاز الردع 1154 01:55:47,801 --> 01:55:50,245 إذًا ميزة الأمان في النظام هي ما ستقتلنا؟ 1155 01:55:50,269 --> 01:55:52,481 بالتأكيد - كيف نحصل على المزيد من الطاقة؟ - 1156 01:55:52,505 --> 01:55:54,935 لا يمكننا، لكن بوسعنا إعادة توزيع المتاحة لدينا 1157 01:55:54,935 --> 01:55:57,519 ...إن فقط، أحتاج إلى - إطفاء النظام الرئيسي - 1158 01:55:57,543 --> 01:55:59,288 بالضبط - أين هو؟ - 1159 01:55:59,312 --> 01:56:01,171 في الطابق العلوي - سأرافقك - 1160 01:56:01,195 --> 01:56:03,851 لقد هربنا من هنا 1161 01:56:03,875 --> 01:56:05,354 أين هذا المكان؟ إنه مركز تنقية المياه 1162 01:56:05,378 --> 01:56:07,413 النظام الكهرومائي، في الفرع الثامن 1163 01:56:07,437 --> 01:56:09,139 امنحيني ثماني دقائق، يمكنني العثور عليها 1164 01:56:09,163 --> 01:56:11,726 عمّن نتحدث؟ - (بيتا) - 1165 01:56:11,750 --> 01:56:14,054 الطفلة الزرقاء - فيلوسيرابتور - 1166 01:56:14,078 --> 01:56:15,863 ماذا؟ - متوحشة طفلة؟ - 1167 01:56:15,887 --> 01:56:17,698 وقد منحتها اسمًا، يا للعجب 1168 01:56:17,722 --> 01:56:19,442 قطعت وعدًا أن أعيدها إلى منزلها 1169 01:56:19,466 --> 01:56:22,637 قطعت وعدًا إلى ديناصور 1170 01:56:22,661 --> 01:56:24,586 سترافقنا، صحيح؟ 1171 01:56:24,610 --> 01:56:28,714 ...يا (مايسي)، أنا - من فضلك - 1172 01:56:30,035 --> 01:56:31,380 سأكون على القناة الخامسة 1173 01:56:31,404 --> 01:56:34,849 حسنًا - نحن على الثالثة - 1174 01:56:34,873 --> 01:56:36,642 فلتعد 1175 01:56:36,666 --> 01:56:39,192 دائمًا ما أعود 1176 01:56:39,216 --> 01:56:43,958 .سأسخّن الطائرة في خلال عشر دقائق ترقبوا إشارتي 1177 01:56:43,982 --> 01:56:50,502 .تمت المرحلة الرابعة من عملية الإخلاء تم احتواء كل العناصر الحية 1178 01:56:57,430 --> 01:57:00,503 هيا 1179 01:57:10,817 --> 01:57:14,979 أتزال الكوابيس تراودك؟ - دومًا - 1180 01:57:15,003 --> 01:57:17,348 ماذا عنك؟ 1181 01:57:17,372 --> 01:57:21,955 هناك أمور عديدة أندم بسببها - حقًا؟ - 1182 01:57:21,979 --> 01:57:23,898 ...في الواقع 1183 01:57:23,922 --> 01:57:29,809 نحن نتمسك بالندم ونتعلّق بالماضي 1184 01:57:30,496 --> 01:57:34,075 ...أظن ما يهم هو 1185 01:57:34,099 --> 01:57:35,910 ما نفعله في الحاضر 1186 01:57:35,934 --> 01:57:39,801 صحيح؟ - نعم - 1187 01:57:55,396 --> 01:57:59,417 لم يذكر أحد وجود حشرات 1188 01:57:59,492 --> 01:58:02,337 "بي فور" إنها هنا 1189 01:58:02,361 --> 01:58:08,187 .راقبي الجوانب دائمًا ما يأتون من الجوانب 1190 01:58:08,211 --> 01:58:11,232 ...لعلمك، في البداية اعتقدنا 1191 01:58:11,256 --> 01:58:15,184 أنهم يخرجون أحشاء فريستهم، لكن لا 1192 01:58:15,208 --> 01:58:18,573 إنهم أذكياء بما يكفي كي يستهدفوا الحلق 1193 01:58:18,597 --> 01:58:21,417 والأوردة والشرايين 1194 01:58:21,441 --> 01:58:23,337 وأحيانًا كليهما في نفس الوقت 1195 01:58:23,361 --> 01:58:26,312 حسنًا 1196 01:58:26,336 --> 01:58:27,762 حسنًا 1197 01:58:27,786 --> 01:58:30,077 ،نحن نراقبكما إنها أسفل ذلك الرواق 1198 01:58:30,101 --> 01:58:32,672 إنها أسفل رواقكما 1199 01:58:32,696 --> 01:58:35,531 لماذا تتسللان؟ يمكنكما الركض باتجاهها 1200 01:58:35,555 --> 01:58:37,622 حسنًا. ها هي 1201 01:58:37,646 --> 01:58:40,064 حسنًا، إنه زر أصفر في شبكة سداسية 1202 01:58:40,071 --> 01:58:42,834 هناك رز أخضر، أتريانه؟ 1203 01:58:42,858 --> 01:58:46,047 .ليس ذلك الزر الأخضر إنه الرابع من الأسفل 1204 01:58:46,071 --> 01:58:48,476 ...فوق - الرابع من الأعلى؟ - 1205 01:58:48,500 --> 01:58:50,086 ،الثالث من الأسفل أو الرابع من الأعلى لا فرق 1206 01:58:50,110 --> 01:58:53,750 (حدّد كلامك يا (إيان 1207 01:58:56,652 --> 01:59:01,425 كانت هناك. أطفئوا النور 1208 01:59:06,273 --> 01:59:11,667 أجهل كيف يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا ...أكثر من قولي إن الزر المُراد مُوسوم بـ 1209 01:59:11,691 --> 01:59:14,741 "إي 1" - "إي 1" - 1210 01:59:14,765 --> 01:59:18,092 "إي 1" 1211 01:59:23,989 --> 01:59:27,398 لا، لا 1212 01:59:31,611 --> 01:59:35,265 سحقًا، إنها سريعة 1213 01:59:36,663 --> 01:59:38,701 مهلًا 1214 01:59:38,725 --> 01:59:42,117 راقبيني 1215 01:59:44,155 --> 01:59:49,134 .عليّ إصابتها في جانب رقبتها (عليك جذب انتباهها يا (مايسي 1216 01:59:49,158 --> 01:59:54,111 (نحن نتليث يا (غرانت 1217 01:59:58,115 --> 02:00:01,266 اذهب 1218 02:00:28,266 --> 02:00:30,255 آسف يا فتاة 1219 02:00:30,279 --> 02:00:33,575 وعدت أمك بأن أعيدك إلى ديارك 1220 02:00:33,599 --> 02:00:35,610 إعادة تشغيل النظام الرئيسي 1221 02:00:35,634 --> 02:00:36,779 لحظة، مهلًا 1222 02:00:36,803 --> 02:00:38,317 لا، لا - لا، لا - 1223 02:00:38,341 --> 02:00:42,626 إنه يشتغل من جديد - لا يجب أن يحدث هذا - 1224 02:00:52,229 --> 02:00:55,344 خذي هذا 1225 02:01:09,818 --> 02:01:11,129 علينا مراقبة الوضع - (أطفئه يا (إيان - 1226 02:01:11,153 --> 02:01:13,798 .علينا إصلاح الوضع سنحل المشكلة. الأمر معقد للغاية 1227 02:01:13,822 --> 02:01:17,477 !لا نملك وقتًا للتعقيد 1228 02:01:20,728 --> 02:01:24,262 تم اختراق النظام الرئيسي 1229 02:01:24,286 --> 02:01:26,621 "إعادة توزيع الطاقة" - انتظر - 1230 02:01:26,645 --> 02:01:32,000 تم تشغيل نظام الردع - !انتصرنا - 1231 02:01:33,438 --> 02:01:37,117 هذا الشعور رائع 1232 02:02:03,575 --> 02:02:07,039 !بحقك 1233 02:02:57,692 --> 02:03:00,978 ماذا تكونون؟ 1234 02:03:03,099 --> 02:03:06,335 !انتظروا 1235 02:03:14,109 --> 02:03:18,456 في (بيوسن)، نحن ملتزمون بفكرة أن الديناصورات 1236 02:03:18,480 --> 02:03:23,200 بوسعها تعليمنا المزيد عن أنفسنا 1237 02:03:25,293 --> 02:03:30,246 حسنًا يا (كايلا)، يمكننا الرحيل 1238 02:03:38,367 --> 02:03:41,811 حسنًا يا حلوة 1239 02:03:46,598 --> 02:03:48,853 تعالي إلي 1240 02:03:48,877 --> 02:03:50,989 أأنت بخير؟ - سأكون قريبًا - 1241 02:03:51,013 --> 02:03:55,098 !أنت 1242 02:04:00,289 --> 02:04:02,000 أتذكرك 1243 02:04:02,024 --> 02:04:03,568 رجاءً، عليكم أن تسمعوني 1244 02:04:03,592 --> 02:04:07,820 إنك تسببت في كارثة بيئية - وبوسعي التخلص منها - 1245 02:04:07,844 --> 02:04:11,876 غيّرت (شارلوت لوكوود) كل خلية (في جسد (مايسي 1246 02:04:11,900 --> 02:04:13,828 وأنقذ ذلك حياتها 1247 02:04:13,852 --> 02:04:17,415 (إن فهمت كيف غيّرت (شارلوت حمض (مايسي) النووي 1248 02:04:17,439 --> 02:04:24,289 فسأتمكن من نشر التغيير عبر جرادة واحدة مرورًا إلى الحشد كله قبل فوات الأوان 1249 02:04:24,313 --> 02:04:29,252 لا بأس 1250 02:04:30,669 --> 02:04:34,493 لأرادت ذلك 1251 02:04:35,424 --> 02:04:38,708 شكرًا لك - لا - 1252 02:04:38,732 --> 02:04:42,669 لا وألف لا. هو؟ 1253 02:04:42,693 --> 02:04:45,685 .ليس هو. ليس هو دائمًا ما يكون هو 1254 02:04:45,709 --> 02:04:50,582 ...كل مرة هل ذلك ديناصور على كتفك؟ 1255 02:04:50,606 --> 02:04:53,418 نعم، لماذا؟ 1256 02:04:53,442 --> 02:04:57,455 جلبت الطائرة، قابلوني عند المركز - لا، لحظة. مهلًا - 1257 02:04:57,479 --> 02:04:59,224 لا تهبطي هنا 1258 02:04:59,248 --> 02:05:05,335 لا أملك خيارًا يا صاح، الوادي ليس آمنًا - كلا! لم يعودوا في الوادي - 1259 02:06:35,544 --> 02:06:38,917 الأمر لا يتعلق بنا 1260 02:07:03,175 --> 02:07:06,644 !تحركوا 1261 02:07:08,043 --> 02:07:09,721 !رباه! أوقفوه 1262 02:07:09,745 --> 02:07:14,097 !هيا - هيا - 1263 02:07:15,050 --> 02:07:18,535 !هيا 1264 02:07:20,656 --> 02:07:24,241 !هيا 1265 02:07:36,240 --> 02:07:40,025 !لا يا (إيلي) 1266 02:08:06,802 --> 02:08:10,315 !(هيا، تعالي يا (مايسي 1267 02:08:10,339 --> 02:08:11,749 (اركب يا (رامزي - لقد دخلت - 1268 02:08:11,773 --> 02:08:16,059 أسرعوا 1269 02:08:17,779 --> 02:08:22,332 تماسكوا جميعًا 1270 02:09:44,499 --> 02:09:46,210 لا، على جميع الأصعدة 1271 02:09:46,234 --> 02:09:48,713 ثمة فساد شامل في كل المناصب التنفيذية 1272 02:09:48,737 --> 02:09:52,617 فساد شامل"، أسمعت ذلك؟ دوّنه" 1273 02:09:52,641 --> 02:09:53,886 أجل، هذا جنوني 1274 02:09:53,910 --> 02:09:57,622 وبعدها، اصطدمنا ببحيرة جليدية 1275 02:09:57,646 --> 02:09:59,557 أعني، هم مدينون لي بطائرة 1276 02:09:59,581 --> 02:10:02,427 أريد فحص هذه العينة في المختبر 1277 02:10:02,451 --> 02:10:06,932 "قبل أخذها إلى مصدري في "ذا تايمز 1278 02:10:06,956 --> 02:10:10,903 هل سترافقني؟ 1279 02:10:10,927 --> 02:10:15,745 إلا إن كنت تريد العودة إلى التنقيب 1280 02:10:16,231 --> 02:10:20,378 (يا (إيلي - نعم؟ - 1281 02:10:20,402 --> 02:10:24,587 سأرافقك 1282 02:10:33,492 --> 02:10:38,913 ،أعرف. دقيقة أخرى وسنعيدك إلى ديارك مع رفاقك 1283 02:11:16,490 --> 02:11:21,105 يصادف اليوم أول أيام الشهادة (من (رامزي كول) مفتش فساد (بيوسن 1284 02:11:21,129 --> 02:11:25,082 سيستمع مجلس الشيوخ أيضًا إلى أقوال الدكاترة (غرانت) و(ساتلر) و(مالكولم) 1285 02:11:25,106 --> 02:11:30,625 الذين كانوا صريحين في هذه المناظرة منذ حادثة الحديقة الجوراسية 1286 02:11:31,239 --> 02:11:33,117 ...تبدو 1287 02:11:33,141 --> 02:11:37,492 غير مرتاح - بل أمينًا - 1288 02:11:39,823 --> 02:11:44,438 أجل. لن أعتاد على هذا 1289 02:11:44,584 --> 02:11:49,066 فلننه هذا - أجل - 1290 02:11:51,686 --> 02:11:56,603 وجد الدكتور (هنري) حلًا للأزمات البيئية الطارئة 1291 02:11:56,627 --> 02:11:59,809 استخدامه للممراض في تعديل حمض الجراد النووي 1292 02:11:59,833 --> 02:12:02,779 أشعل ثورة علم الوراثة الحديث 1293 02:12:02,803 --> 02:12:05,682 وقد نسب اكتشافه إلى عالمة أخرى 1294 02:12:05,706 --> 02:12:11,410 هي (شارلوت لوكوود) التي ماتت منذ حوالي 13 سنة 1295 02:12:36,903 --> 02:12:42,186 ،بموجب مرسوم الأمم المتحدة عُيّن وادي (بيوسن) ملاذًا عالميًا 1296 02:12:42,210 --> 02:12:48,245 حرة ستعيش الحيوانات هناك وآمنة من العالم الخارجي 1297 02:12:50,537 --> 02:12:52,634 المال؟ - هاك - 1298 02:12:52,658 --> 02:12:56,476 شكرًا 1299 02:14:56,958 --> 02:15:02,090 وُجدت الحياة على الأرض منذ سنين لا حصر لها 1300 02:15:02,114 --> 02:15:04,910 وما كانت الديناصورات إلا جزءًا من تلك الحياة 1301 02:15:04,934 --> 02:15:07,763 ونحن جزء أصغر منها 1302 02:15:07,787 --> 02:15:11,759 إنها أوضحت لنا الصورة 1303 02:15:11,783 --> 02:15:16,806 فكرة أن الحياة على الأرض وُجدت ...منذ 65 مليون سنة 1304 02:15:16,830 --> 02:15:19,463 .لهي مهولة 1305 02:15:19,487 --> 02:15:22,658 نتصرف وكأننا وحدنا، لكننا لسنا وحيدين 1306 02:15:22,682 --> 02:15:26,715 ما نحن إلا جزء من نظام ضعيف مُكون من كل المخلوقات الحية 1307 02:15:26,739 --> 02:15:30,867 ،إن أردنا أن نحيا فعلينا أن نثق ببعضنا 1308 02:15:30,891 --> 02:15:33,323 ،ونعتمد على بعضنا 1309 02:15:33,347 --> 02:15:36,711 .ونتعايش معًا 1310 02:16:15,409 --> 02:27:01,222 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/minaehabsubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter