1 00:00:41,520 --> 00:00:46,149 MAR DE BERING - 130 KILÓMETROS AL OESTE DE ALASKA 2 00:00:58,718 --> 00:01:02,996 ¡Oigan! Súbanla. Dense prisa. 3 00:01:08,501 --> 00:01:11,253 ¡Hijo de puta! ¡No! 4 00:01:11,795 --> 00:01:13,838 ¡Dios mío! 5 00:01:19,551 --> 00:01:23,638 LOS DINOSAURIOS EN NUESTRO MUNDO 6 00:01:23,763 --> 00:01:25,790 Los dinosaurios están en nuestro mundo. 7 00:01:25,890 --> 00:01:30,002 Y con cada enfrentamiento, aprendemos más sobre esta nueva y aterradora realidad. 8 00:01:30,102 --> 00:01:31,621 37 MUERTES A CAUSA DE DINOSAURIOS REPORTADAS EL AÑO PASADO 9 00:01:31,645 --> 00:01:32,937 ¡Nos saldremos! 10 00:01:33,396 --> 00:01:35,940 ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? 11 00:01:36,065 --> 00:01:39,442 Han pasado 30 años desde los mortíferos acontecimientos de Parque Jurásico, 12 00:01:39,567 --> 00:01:43,445 y no hemos encontrado la forma de que estos animales vivan seguros entre nosotros. 13 00:01:43,570 --> 00:01:46,091 Después de la devastadora erupción del volcán de la Isla Nublar, 14 00:01:46,156 --> 00:01:47,557 que llevaba mucho tiempo dormido, 15 00:01:47,657 --> 00:01:50,910 los dinosaurios que sobrevivieron fueron transportados a tierra firme. 16 00:01:51,119 --> 00:01:53,578 Muchos de los grandes depredadores fueron capturados, 17 00:01:53,703 --> 00:01:58,458 pero las criaturas restantes se dispersaron aquí, en el Parque Nacional de Big Rock. 18 00:01:58,583 --> 00:02:00,353 Mientras la mayoría permaneció en la naturaleza, 19 00:02:00,377 --> 00:02:02,230 los que se abrieron camino hacia la civilización, 20 00:02:02,253 --> 00:02:04,797 lucharon por adaptarse a condiciones desconocidas. 21 00:02:05,589 --> 00:02:08,717 Las autoridades locales han advertido que los animales son imprevisibles, 22 00:02:08,883 --> 00:02:11,469 y cuando tienen hambre, son extremadamente violentos. 23 00:02:11,928 --> 00:02:14,030 A medida que los dinosaurios se extienden a través de las fronteras, 24 00:02:14,054 --> 00:02:16,290 ha surgido un mercado negro global. 25 00:02:16,390 --> 00:02:19,642 ¡Te desprecio, apestas patético perdedor! 26 00:02:19,809 --> 00:02:22,454 Para combatir la creciente amenaza de los cazadores furtivos ilegales, 27 00:02:22,478 --> 00:02:24,455 el Congreso de los Estados Unidos concedió los derechos 28 00:02:24,479 --> 00:02:26,416 de recolección, en exclusiva al gigante mundial... 29 00:02:26,440 --> 00:02:28,190 Biosyn Genetics. 30 00:02:28,441 --> 00:02:30,843 En Biosyn, nos dedicamos a la idea 31 00:02:30,943 --> 00:02:34,864 de que los dinosaurios pueden enseñarnos más sobre nosotros mismos. 32 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 El Director General Lewis Dodgson ha creado un... 33 00:02:37,907 --> 00:02:40,393 Santuario en las Montañas Dolomitas de Italia, 34 00:02:40,493 --> 00:02:43,537 donde espera estudiar el antiguo sistema inmunológico de los dinosaurios 35 00:02:43,662 --> 00:02:46,165 en busca de propiedades farmacéuticas únicas. 36 00:02:46,290 --> 00:02:48,066 Mientras que Biosyn cree que podemos manejar 37 00:02:48,078 --> 00:02:49,667 el poder genético de forma responsable, 38 00:02:49,792 --> 00:02:51,878 el público sigue siendo escéptico. 39 00:02:52,045 --> 00:02:53,896 Algunos señalan que estos contratos gubernamentales 40 00:02:53,920 --> 00:02:57,407 han llevado a picos masivos en los beneficios de Biosyn. 41 00:02:57,507 --> 00:03:02,011 Y persisten los rumores de un clon humano que desapareció misteriosamente, 42 00:03:02,178 --> 00:03:04,138 lo que ha llevado a una búsqueda mundial por esta. 43 00:03:04,179 --> 00:03:07,290 Algunos creen que es genéticamente idéntica a Charlotte Lockwood, 44 00:03:07,390 --> 00:03:10,893 hija fallecida del cofundador de Parque Jurásico, Benjamin Lockwood. 45 00:03:11,560 --> 00:03:14,420 Ahora que hemos traído a estos animales de vuelta de la extinción, 46 00:03:14,520 --> 00:03:16,731 ¿podremos afrontar las consecuencias? 47 00:03:16,939 --> 00:03:18,607 ¿Somos responsables de ellos? 48 00:03:18,732 --> 00:03:21,026 ¿O hay que dejar que se valgan por sí mismos? 49 00:03:21,818 --> 00:03:24,428 Mientras nos adaptamos a un mundo en constante cambio, 50 00:03:24,528 --> 00:03:26,889 debemos encontrar respuestas a estas preguntas. 51 00:03:26,989 --> 00:03:30,283 Por su seguridad de ellos y por la nuestra. 52 00:03:44,086 --> 00:03:47,464 CORPORACIÓN DE GANADO, SAW RIDGE NEVADA 53 00:04:10,854 --> 00:04:15,149 Estamos dentro de la instalación de cría ilegal. 54 00:04:15,692 --> 00:04:22,031 Las crías son mantenidas en jaulas, para mantener el costo bajo. Es medieval. 55 00:04:25,617 --> 00:04:27,035 Claire. 56 00:04:31,038 --> 00:04:33,749 ¿Por qué crees que estará separado del resto? 57 00:04:35,583 --> 00:04:38,044 No creo que vaya a vivir. 58 00:04:42,715 --> 00:04:45,700 No. ¿Qué estás haciendo? Reportemos esto. 59 00:04:45,800 --> 00:04:51,138 El DFW tarda días en investigar. Podemos salvar a este ahora. 60 00:04:51,722 --> 00:04:54,224 Todo está bien. Todo está bien, amigo. 61 00:04:56,767 --> 00:04:58,936 Bien, aquí vamos. 62 00:05:02,981 --> 00:05:05,066 No. No. 63 00:05:07,443 --> 00:05:09,011 - Su cabeza. - Sí. 64 00:05:09,111 --> 00:05:11,237 Está bien, sí. 65 00:05:14,615 --> 00:05:16,783 De acuerdo, vamos, vamos. 66 00:05:21,287 --> 00:05:23,622 - ¡Sujétate! - ¿A qué? 67 00:05:35,757 --> 00:05:37,967 ATENCIÓN NO ENTRAR, PROPIEDAD PRIVADA 68 00:05:47,350 --> 00:05:49,810 Claire, ¡nos van a disparar! 69 00:05:55,231 --> 00:05:56,982 ¡No, para atrás, no! 70 00:06:07,240 --> 00:06:08,909 ¡Mierda! 71 00:06:11,786 --> 00:06:15,122 - ¿Todos bien? - ¡No! 72 00:06:25,674 --> 00:06:30,260 Bien, creo que llevaremos este hasta el DFW, y luego los visitaremos de nuevo. 73 00:06:30,469 --> 00:06:33,429 Sí, has visto ese caldo de cultivo, ¿cierto? 74 00:06:33,846 --> 00:06:35,473 Hemos terminado. 75 00:06:36,683 --> 00:06:39,209 Recibí una llamada la semana pasada. Por un trabajo de verdad. 76 00:06:39,309 --> 00:06:41,961 Algo que puedo hacer para cambiar efectivamente las cosas. 77 00:06:42,061 --> 00:06:43,104 Tengo que aceptarlo. 78 00:06:43,229 --> 00:06:43,964 Nos necesitan. 79 00:06:44,064 --> 00:06:46,982 ¿Estás salvando a estos dinosaurios, porque nos necesitan 80 00:06:47,233 --> 00:06:49,527 o los estás salvando para absolverte a ti misma? 81 00:06:49,777 --> 00:06:51,987 - Claire. - Quiero decir que esto es una locura. 82 00:06:52,320 --> 00:06:55,599 Claire, estás haciendo lo correcto. 83 00:06:55,699 --> 00:06:59,368 Pero esta ya no es una forma de hacerlo. 84 00:07:00,703 --> 00:07:03,438 Honestamente, necesitas a alguien que sea bueno para que le disparen. 85 00:07:03,538 --> 00:07:06,708 ¿No siguen siendo tú y Owen algo raro? 86 00:07:06,833 --> 00:07:10,903 - No es tan raro. - No quiso decir "raro". No. 87 00:07:11,003 --> 00:07:13,337 Quiso decir "sorprendente". 88 00:07:22,845 --> 00:07:27,182 MONTAÑAS DE SIERRA NEVADA 89 00:07:51,743 --> 00:07:53,660 ¡Vamos a traerlos a casa! 90 00:08:57,837 --> 00:08:59,338 Bien, ven aquí. 91 00:09:03,133 --> 00:09:04,509 De acuerdo. 92 00:09:17,646 --> 00:09:20,231 Vamos a llevarte a un lugar seguro. 93 00:09:29,030 --> 00:09:32,366 Ahí estás, ahí estás. 94 00:09:33,033 --> 00:09:34,451 Ya. 95 00:12:32,344 --> 00:12:33,845 ¡Oye! 96 00:12:35,763 --> 00:12:38,457 - ¿Dónde has estado? - En ninguna parte. 97 00:12:38,557 --> 00:12:43,811 - ¿Qué estás quemando? - Nada. Sólo algunas mantas viejas. 98 00:12:45,813 --> 00:12:48,064 ¿Segura que no has atravesado el puente? 99 00:12:48,231 --> 00:12:50,042 Esa es la mirada que me echas, cuando crees que te estoy mintiendo. 100 00:12:50,066 --> 00:12:51,134 - ¿Lo haces? - No. 101 00:12:51,234 --> 00:12:53,587 Maisie, estás mirando literalmente a todas partes, menos aquí. 102 00:12:53,611 --> 00:12:55,654 ¡He dicho que no he atravesado el puente! 103 00:12:59,991 --> 00:13:02,727 Maisie, ¿podemos empezar de nuevo? 104 00:13:02,827 --> 00:13:05,938 Ya sé, Claire, hay gente ahí afuera que haría cualquier cosa por encontrarme. 105 00:13:06,038 --> 00:13:09,457 No estoy enojada, eso significa que tú no tienes que estarlo. 106 00:13:09,582 --> 00:13:10,958 Yo no estoy enojada. 107 00:13:11,500 --> 00:13:14,002 - Puedo cuidar de mí misma. - ¡Oye! 108 00:13:14,252 --> 00:13:18,006 Está bien que dependamos unos de otros. Eso es lo que hace la gente. 109 00:13:18,131 --> 00:13:20,591 ¿Cómo voy a saber lo que hace la gente? 110 00:13:20,966 --> 00:13:22,788 Las únicas personas con las que he hablado 111 00:13:22,800 --> 00:13:24,719 en los últimos cuatro años, son ustedes dos. 112 00:13:26,012 --> 00:13:28,889 Además, ni siquiera soy una persona real. 113 00:13:29,014 --> 00:13:29,915 ¿Qué? 114 00:13:30,015 --> 00:13:34,185 Fui creada a partir de otra persona. No soy yo. 115 00:13:41,399 --> 00:13:44,569 Tú eres la única tú que haya existido. 116 00:13:46,321 --> 00:13:49,949 ¿Qué? ¿Sonó, realmente cursi? 117 00:13:50,074 --> 00:13:51,116 Fue muy cursi. 118 00:13:51,242 --> 00:13:54,535 - ¿Podemos mantener eso entre nosotras? - No puedo prometerlo. 119 00:14:00,291 --> 00:14:03,378 - Hola, niña. Siento llegar tarde. - Hola. 120 00:14:07,589 --> 00:14:09,507 Hueles a caballo. 121 00:14:10,466 --> 00:14:12,618 - A ti te gusta eso, ¿verdad? - Sí, me gusta. Sí. 122 00:14:12,718 --> 00:14:14,053 Bueno... 123 00:14:15,470 --> 00:14:18,431 Voy a preparar la cena. 124 00:14:18,848 --> 00:14:20,683 ¿Está todo bien? 125 00:14:21,100 --> 00:14:22,893 Se fue al pueblo de nuevo. 126 00:14:25,478 --> 00:14:28,231 Esta niña... ¿Hablaste con ella? 127 00:14:28,356 --> 00:14:29,815 Lo intenté. 128 00:14:32,192 --> 00:14:33,527 Yo hablaré con ella. 129 00:16:13,106 --> 00:16:14,216 Correcto. 130 00:16:14,316 --> 00:16:17,568 Corta alejándote de ti. 131 00:16:23,783 --> 00:16:25,826 - Frío como la piedra. - ¿Verdad? 132 00:16:25,952 --> 00:16:28,370 - Yo no me metería con ella. - De ninguna manera. 133 00:16:34,542 --> 00:16:37,961 Escucha, niña, probablemente deberíamos hablar de que vayas al pueblo. 134 00:16:38,545 --> 00:16:40,947 No creo que entiendas lo malo que es estar atrapada aquí. 135 00:16:41,047 --> 00:16:43,799 No estás atrapada aquí, simplemente no confiamos en la gente. 136 00:16:43,924 --> 00:16:47,952 No, simplemente no confían en mí. Y luego esperan que yo confíe en ustedes. 137 00:16:48,052 --> 00:16:51,055 - ¿Por qué no puedo tener libertad? - Porque no puedes. 138 00:16:56,142 --> 00:16:59,186 - Eso salió genial. - ¿Qué está pasando? 139 00:17:00,229 --> 00:17:02,272 - Tiene 14 años. - Sí. 140 00:17:02,397 --> 00:17:04,357 Recuerdas cómo era eso. 141 00:17:04,857 --> 00:17:06,651 Lo recuerdo. 142 00:17:08,151 --> 00:17:10,404 No podemos mantenerla aquí para siempre. 143 00:17:10,529 --> 00:17:13,681 Si no resolvemos esto, se irá mucho más allá del puente. 144 00:17:13,781 --> 00:17:15,382 Si la encuentran, no la volveremos a ver. 145 00:17:15,491 --> 00:17:18,094 Tenemos que protegerla. Ese es nuestro trabajo. Eso es lo que vamos a hacer. 146 00:17:18,118 --> 00:17:21,538 ¿Protegerla cómo? ¿Encerrándola adentro? 147 00:17:22,997 --> 00:17:24,999 Ella tiene preguntas. 148 00:17:26,251 --> 00:17:29,044 Ya sabes, preguntas que no podemos responderle. 149 00:17:30,212 --> 00:17:32,505 Quiere saber quién es. 150 00:17:34,966 --> 00:17:37,468 Quién era Charlotte Lockwood. 151 00:17:42,930 --> 00:17:44,974 Rastreó a Grady hasta su casa. 152 00:17:45,349 --> 00:17:46,375 Tenías razón. 153 00:17:46,475 --> 00:17:48,894 La Raptor tiene una cría. 154 00:17:50,103 --> 00:17:52,439 Pero escucha, hay algo más. 155 00:17:53,230 --> 00:17:55,730 He encontrado a la niña que buscabas. 156 00:17:58,857 --> 00:18:02,277 OESTE DE TEXAS 157 00:19:24,426 --> 00:19:25,995 Gracias por venir. 158 00:19:26,095 --> 00:19:28,164 No estaba segura de a quién llamar. 159 00:19:28,264 --> 00:19:31,432 Dijeron que Wildlife no quería ni verlo, si no era un dinosaurio. 160 00:19:31,558 --> 00:19:34,002 Sí, bueno, ellos se llevan toda la atención. 161 00:19:34,102 --> 00:19:37,229 Vayan y coloquen las parcelas de muestreo, a 90 metros entre sí. 162 00:19:37,354 --> 00:19:39,356 - ¿Estos son tus alumnos? - Sí. 163 00:19:39,522 --> 00:19:41,192 Hemos estado investigando el impacto de la 164 00:19:41,204 --> 00:19:43,003 agricultura industrial, en el medio ambiente. 165 00:19:43,109 --> 00:19:45,402 Así que, esto es justo lo que buscamos. 166 00:19:45,569 --> 00:19:50,264 Han alcanzado a 60 campos en el Condado. ¿Has visto algo así antes? 167 00:19:50,364 --> 00:19:52,433 No, no como esto. 168 00:19:52,533 --> 00:19:55,493 Han estado dejando campos degradados por todo el Medio Oeste. 169 00:19:55,952 --> 00:19:59,455 Primero, estas grandes empresas intentaron acabar con todos los insectos. 170 00:19:59,581 --> 00:20:01,456 Y ahora esto. 171 00:20:11,047 --> 00:20:12,340 ¿Es esa su tierra? 172 00:20:12,465 --> 00:20:15,576 Ese es el maizal de los Bennett. Las langostas no se lo comieron. 173 00:20:15,676 --> 00:20:17,759 ¿Siembra la misma semilla que los Bennett? 174 00:20:17,771 --> 00:20:18,771 No. 175 00:20:19,555 --> 00:20:21,389 Somos independientes. 176 00:20:22,557 --> 00:20:24,809 Ellos usan semillas Biosyn. 177 00:20:26,768 --> 00:20:28,687 Sí, segura que sí. 178 00:20:29,646 --> 00:20:31,689 ¿Dices que han atrapado una viva? 179 00:20:33,316 --> 00:20:36,234 UTAH 180 00:20:41,197 --> 00:20:43,491 Bien, déjalo salir despacio. 181 00:20:44,783 --> 00:20:46,367 - ¿Lo tienes? - Sí. 182 00:20:46,659 --> 00:20:48,244 Calma. 183 00:20:54,500 --> 00:20:56,150 ¿Por qué cavamos? 184 00:20:56,250 --> 00:21:01,822 Porque la Paleontología es ciencia, y la ciencia trata de la verdad. 185 00:21:01,922 --> 00:21:04,216 Y hay verdad en estas rocas. 186 00:21:04,341 --> 00:21:05,842 ¡Grant! 187 00:21:07,801 --> 00:21:09,804 Vas a querer ver esto. 188 00:21:21,897 --> 00:21:23,732 Ellie Sattler. 189 00:21:24,817 --> 00:21:26,567 Alan Grant. 190 00:21:26,943 --> 00:21:28,945 Estás igual. 191 00:21:30,822 --> 00:21:33,949 Y este lugar es tan... 192 00:21:34,491 --> 00:21:37,159 Tan... tú. 193 00:21:38,410 --> 00:21:42,288 Lo siento. Si hubiera sabido que venías, habría... 194 00:21:48,293 --> 00:21:50,587 ¿Puedo ofrecerte algo? ¿Una cerveza? ¿O... 195 00:21:51,463 --> 00:21:55,091 Tal vez no a las 10 de la mañana. Pero, ¿y sí un té helado? 196 00:21:55,216 --> 00:21:58,218 ¡Té, sí! Té, eso puedo hacerlo. 197 00:21:59,928 --> 00:22:02,471 Vi un montón de turistas en el camino. 198 00:22:02,930 --> 00:22:05,015 Todos los fondos se agotaron, así que... 199 00:22:05,641 --> 00:22:07,684 Alguien tiene que pagar por todo esto. 200 00:22:07,851 --> 00:22:09,310 Gracias. 201 00:22:11,104 --> 00:22:15,065 He leído tus artículos sobre la ciencia del suelo y la agricultura regenerativa. 202 00:22:15,190 --> 00:22:16,201 Son geniales. 203 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Gracias. 204 00:22:17,441 --> 00:22:19,610 Podría ser un motivo de esperanza para un cambio. 205 00:22:20,069 --> 00:22:21,696 ¿Cómo están tus hijos? 206 00:22:22,904 --> 00:22:25,766 Increíble. Ya crecidos, es impactante. 207 00:22:25,866 --> 00:22:28,325 Los dos están en la Universidad ya, ¿puedes creerlo? 208 00:22:28,450 --> 00:22:30,161 ¿Y Mark? 209 00:22:31,787 --> 00:22:33,663 Se terminó. 210 00:22:37,167 --> 00:22:38,750 Lamento escuchar eso. 211 00:22:38,876 --> 00:22:43,087 Descuida. He vuelto a mí, y a mi trabajo. 212 00:22:43,212 --> 00:22:46,824 Y ahora es... - Eso es genial. - Eso es bueno. Lo es. 213 00:22:46,924 --> 00:22:48,341 Por fin estoy sola. 214 00:22:48,467 --> 00:22:49,910 Tiempos emocionantes. 215 00:22:50,010 --> 00:22:52,579 Sí, estoy viviendo la vida de Alan Grant. 216 00:22:52,678 --> 00:22:54,038 - Es que... - Puede ser solitario. 217 00:22:54,138 --> 00:22:55,681 Tanta libertad. 218 00:22:58,641 --> 00:23:00,268 Ellie... 219 00:23:01,478 --> 00:23:05,814 No has venido hasta aquí sólo para ponerte al día, ¿cierto? 220 00:23:09,859 --> 00:23:14,362 Es una langosta. Mandíbulas, alas, tórax, pero... 221 00:23:14,821 --> 00:23:17,032 Dios, su tamaño es masivo. 222 00:23:18,491 --> 00:23:21,535 Tiene genes que se habían extinguido desde el Cretáceo. 223 00:23:21,785 --> 00:23:25,455 Y enjambres de ellas están diezmando los cultivos desde Iowa, hasta Texas. 224 00:23:26,080 --> 00:23:27,624 Aterrador, ¿verdad? 225 00:23:28,290 --> 00:23:29,983 Comenzó con unas pocas cientos. 226 00:23:30,083 --> 00:23:32,319 Y podrían ser millones a finales de este verano. 227 00:23:32,419 --> 00:23:36,364 Si siguen así, no habrá grano para alimentar a los pollos y al ganado. 228 00:23:36,464 --> 00:23:38,533 Toda la cadena alimenticia se colapsaría. 229 00:23:38,633 --> 00:23:42,637 Está claro que fue diseñada, pero ¿por qué alguien haría eso? 230 00:23:43,845 --> 00:23:48,166 Los cultivos que no se comen son lo de semillas de Biosyn. 231 00:23:48,266 --> 00:23:49,642 Biosyn. 232 00:23:50,351 --> 00:23:51,961 ¿Dices que Biosyn hizo esto? 233 00:23:52,061 --> 00:23:56,397 No me extrañaría que quisieran controlar el suministro de alimentos del mundo. 234 00:23:56,523 --> 00:23:58,501 No antes de que unos cuantos millones mueran de hambre. 235 00:23:58,525 --> 00:23:59,535 ¿Qué es lo que se dice? 236 00:23:59,775 --> 00:24:02,569 "Estamos a tres comidas de la anarquía". 237 00:24:02,694 --> 00:24:06,072 Si no los detenemos, podrás elegir tus últimas tres comidas. 238 00:24:08,199 --> 00:24:10,559 Entonces, ¿por qué me lo traes? 239 00:24:10,659 --> 00:24:13,687 Necesito pruebas concretas de que Biosyn es responsable de todo esto. 240 00:24:13,787 --> 00:24:18,332 Necesito ir a su Santuario y obtener el ADN de otra langosta de allí. 241 00:24:19,749 --> 00:24:21,793 Pero necesito a un testigo conmigo. 242 00:24:22,168 --> 00:24:23,628 Alan... 243 00:24:24,419 --> 00:24:26,922 Te haces respetar. Eres confiable para la gente. 244 00:24:27,256 --> 00:24:28,590 Sí. 245 00:24:28,715 --> 00:24:31,843 ¿Sabes por qué estoy aquí? Por la tranquilidad. Ya he terminado con todo eso. 246 00:24:31,968 --> 00:24:33,803 ¿Lo has hecho? Muy bien. 247 00:24:34,095 --> 00:24:39,390 Bueno, lo siento, Alan. Ya nadie se da ese lujo, ni siquiera tú. 248 00:24:39,598 --> 00:24:40,975 ¿Y sabes qué? 249 00:24:42,059 --> 00:24:44,228 Tú eres el único en quien yo confío. 250 00:24:47,519 --> 00:24:51,439 Este Santuario de Biosyn está, ¿qué, a 150 km. de cualquier lugar? 251 00:24:51,564 --> 00:24:52,799 ¿Cómo se puede entrar allí? 252 00:24:52,899 --> 00:24:57,153 Recibí una invitación, de su filósofo interno. 253 00:24:57,278 --> 00:24:57,845 DR. IAN MALCOLM CÓMO LLEGARÁ EL MUNDO A SU FINAL 254 00:24:57,945 --> 00:25:00,889 Parece que hay mucho dinero en ser un teórico del caos, en estos días. 255 00:25:00,989 --> 00:25:04,784 ¿Y por casualidad te invitó de la nada? 256 00:25:05,367 --> 00:25:08,036 Él dijo que había cosas que yo querría ver. 257 00:25:14,292 --> 00:25:15,709 ¿Sí vienes o qué? 258 00:25:19,379 --> 00:25:21,922 INSTALACIÓN DE REUBICACIÓN DE LA VIDA SILVESTRE PENNSYLVANIA 259 00:25:22,131 --> 00:25:23,549 Vamos. 260 00:25:24,175 --> 00:25:25,800 ¡Está libre! 261 00:25:30,471 --> 00:25:33,032 Todos los animales capturados en el continente, pasan por aquí... 262 00:25:33,098 --> 00:25:35,792 antes de ser enviados al Santuario de Biosyn, en las Dolomitas. 263 00:25:35,892 --> 00:25:39,212 Les damos la atención médica y nos aseguramos de que vivan sanos. 264 00:25:39,312 --> 00:25:42,898 - Mucha seguridad. - Esos son sólo los que se ven. 265 00:25:43,023 --> 00:25:45,649 Un montón de tipos sospechosos por ahí, quieren a estos chicos. 266 00:25:47,610 --> 00:25:49,528 Su avión está repostando. 267 00:25:50,653 --> 00:25:53,174 Biosyn es un difícil de accesar, ustedes deben tener a algún conocido. 268 00:25:53,198 --> 00:25:55,074 - ¿Te importa si yo... - Por supuesto. 269 00:25:57,159 --> 00:25:58,744 Hola tú. 270 00:26:00,454 --> 00:26:01,604 Sígueme. 271 00:26:01,704 --> 00:26:05,667 Rescatamos a estos chicos de una granja de cría ilegal en Nevada, hace unas semanas. 272 00:26:05,792 --> 00:26:08,795 Cerramos todo el lugar. Por aviso anónimo. 273 00:26:09,545 --> 00:26:12,798 Buena chica. Sí, sí. 274 00:26:13,924 --> 00:26:17,718 Alan, nunca te acostumbras. 275 00:26:18,344 --> 00:26:20,096 - Cuídate. Gracias. - Adiós. 276 00:26:57,792 --> 00:26:59,293 Hola. 277 00:27:01,003 --> 00:27:03,004 Te pareces a Blue. 278 00:27:03,630 --> 00:27:05,465 ¿Es tu madre? 279 00:27:07,007 --> 00:27:09,802 ¿Esto? ¿Quieres probarlo? 280 00:27:10,386 --> 00:27:11,720 De acuerdo. 281 00:27:26,441 --> 00:27:28,650 Maisie, no te muevas... 282 00:27:31,236 --> 00:27:34,822 Hola, chica. ¿Te mantienes alejada de los problemas? 283 00:27:35,489 --> 00:27:37,741 Tuvo una bebé. Eso es imposible. 284 00:27:40,368 --> 00:27:42,828 - Retrocede. - No nos hará daño, ¿verdad? 285 00:27:42,953 --> 00:27:45,706 Tienes razón, no lo hará. Pero, respira. 286 00:27:45,914 --> 00:27:47,514 Si no lo haces, pensará que tienes miedo. 287 00:27:47,540 --> 00:27:49,083 Sí estoy asustada. 288 00:27:50,126 --> 00:27:52,544 Ella no necesita saber eso. 289 00:27:59,508 --> 00:28:02,470 Su nido tiene que estar cerca. Maisie entra. 290 00:28:02,595 --> 00:28:04,929 - Iré contigo. - ¿Qué acabo de decirte? 291 00:28:14,979 --> 00:28:17,899 - Tenemos que movernos. - Todavía no, necesitamos a la niña. 292 00:28:19,900 --> 00:28:21,902 Oye, ¿qué pasa? 293 00:28:25,071 --> 00:28:26,697 ¿Maisie? 294 00:28:27,114 --> 00:28:28,908 ¿Maisie? 295 00:28:34,579 --> 00:28:35,998 ¿A dónde vas? 296 00:28:36,123 --> 00:28:38,416 No puedes retenerme aquí, tú no eres mi madre. 297 00:28:44,421 --> 00:28:46,340 Ella se aleja de la casa. 298 00:29:12,986 --> 00:29:14,737 - ¡Es hora de irse! - ¡Andando, vámonos! 299 00:29:20,575 --> 00:29:21,743 ¡Vámonos! 300 00:29:40,717 --> 00:29:42,593 ¿Quiénes son? 301 00:30:03,402 --> 00:30:04,944 ¡Claire! 302 00:30:05,319 --> 00:30:06,220 La han encontrado. 303 00:30:06,320 --> 00:30:07,655 ¿Qué? ¿Quiénes? 304 00:30:07,780 --> 00:30:10,265 Cazadores furtivos, los he visto por ahí. 305 00:30:10,365 --> 00:30:11,677 El líder es un auténtico canalla de mierda. 306 00:30:11,701 --> 00:30:14,245 Debe haberme reconocido y me ha seguido hasta aquí. 307 00:30:14,620 --> 00:30:16,139 - ¿Dónde está ella? - Ve a buscar la camioneta. 308 00:30:16,163 --> 00:30:17,706 ¡Dios mío! 309 00:30:25,086 --> 00:30:26,086 ¡Owen! 310 00:30:26,129 --> 00:30:27,797 ¡Oye! No. 311 00:30:32,259 --> 00:30:34,636 También se llevaron a su cría. 312 00:30:37,430 --> 00:30:41,725 Voy a recuperarla. Te lo prometo. 313 00:30:52,026 --> 00:30:54,820 Vamos. Sé a quién llamar. 314 00:31:03,911 --> 00:31:06,913 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA DIVISIÓN DE ESPECIES PELIGROSAS 315 00:31:09,582 --> 00:31:12,000 NUEVO INCIDENTE REPORTADO 316 00:31:13,960 --> 00:31:15,587 ¡Qué año, viejo! ¿Qué sigue? 317 00:31:15,712 --> 00:31:19,507 ¿Históricamente? Oscuridad, sangre, el reinado del fuego. 318 00:31:19,673 --> 00:31:20,700 Y creo que las ranas. 319 00:31:20,800 --> 00:31:22,443 De todos modos, no vamos a estar por aquí mucho tiempo. 320 00:31:22,467 --> 00:31:24,278 Estas langostas de Nebraska están a punto de acabar con todo. 321 00:31:24,302 --> 00:31:25,620 Están en el maíz, en el trigo. 322 00:31:25,720 --> 00:31:27,781 Básicamente en toda nuestra comida y en la comida de nuestra comida, así que... 323 00:31:27,805 --> 00:31:29,431 Podemos despedirnos de esto. 324 00:31:32,892 --> 00:31:35,728 - ¿Hola? - Franklin, soy yo. ¿Estás en el trabajo? 325 00:31:35,853 --> 00:31:38,130 De acuerdo. Eres un tema de interés por aquí, 326 00:31:38,230 --> 00:31:40,129 así que no puedo hablar contigo. 327 00:31:40,229 --> 00:31:42,915 Vamos, estoy en problemas. Realmente necesito de tu ayuda. Por favor. 328 00:31:42,939 --> 00:31:44,208 Sí, y yo podría perder mi trabajo, 329 00:31:44,232 --> 00:31:46,210 y sabes que no estoy cualificado para hacer nada más. 330 00:31:46,234 --> 00:31:47,693 Estamos afuera. 331 00:31:49,695 --> 00:31:51,405 Déjame hablar con él. 332 00:31:55,032 --> 00:31:57,033 - ¿Es él? - Es él. 333 00:31:57,158 --> 00:32:01,162 Se llama Rainn Delacourt. Una verdadera basura. 334 00:32:01,413 --> 00:32:02,955 ¿Qué se llevó? 335 00:32:03,288 --> 00:32:05,624 Algo que nos importa mucho. 336 00:32:06,458 --> 00:32:09,127 Mierda. Te dije que alguien vendría a buscarla a ella. 337 00:32:09,252 --> 00:32:10,771 No puedes llevarte a una persona, Claire. 338 00:32:10,795 --> 00:32:12,838 - No tuve elección. - No a los ojos de la ley. 339 00:32:12,963 --> 00:32:16,133 Este tipo no es la "ley". Dinos cómo encontrarlo. 340 00:32:17,758 --> 00:32:19,970 ¿Con que me llamaron? 341 00:32:21,346 --> 00:32:23,639 Tenemos a un hombre dentro de la operación de Delacourt. 342 00:32:23,764 --> 00:32:26,845 Habrá un intercambio en Malta, en algún momento de mañana, efectivo por carga. 343 00:32:26,934 --> 00:32:28,435 ¿Está ella con él? 344 00:32:28,601 --> 00:32:32,229 No se menciona, pero ya tenemos gente sobre el terreno. 345 00:32:32,354 --> 00:32:33,230 Uno de ellos, ya saben. 346 00:32:33,355 --> 00:32:36,567 Muchos de nosotros fuimos reclutados por la CIA, después de la caída del Parque. 347 00:32:37,984 --> 00:32:40,194 Barry es de la inteligencia francesa ahora. 348 00:32:41,612 --> 00:32:42,612 Tengo que hablar con él. 349 00:32:42,654 --> 00:32:44,948 No puedes llamarle sin más. Está encubierto. 350 00:32:45,240 --> 00:32:47,051 Miren, una vez que hagamos la redada en Malta... 351 00:32:47,075 --> 00:32:49,410 nuestros chicos verán si Delacourt sabe dónde está. 352 00:32:49,577 --> 00:32:52,163 Nuestros chicos, no ustedes. 353 00:32:52,412 --> 00:32:57,000 Prométanme que no harán algo y lo estropearán todo. 354 00:32:57,833 --> 00:32:59,293 ¿Por qué iba a hacer eso? 355 00:33:00,335 --> 00:33:02,379 Mira, los dos están locos. 356 00:33:02,504 --> 00:33:07,383 Pero, parece que son buenos padres, o lo que sea que intenten ser. 357 00:33:07,550 --> 00:33:09,009 Ella tiene suerte de tenerlos. 358 00:33:10,594 --> 00:33:12,637 No se hagan matar, ¿de acuerdo? 359 00:33:30,444 --> 00:33:32,529 Creo que ya casi hemos llegado. 360 00:33:33,446 --> 00:33:34,822 Sí. 361 00:33:35,073 --> 00:33:39,034 SANTUARIO BIOSYN MONTAÑAS DOLOMITAS, ITALIA 362 00:33:47,833 --> 00:33:51,403 Doctora Sattler, doctor Grant, Ramsay Cole, Comunicaciones. 363 00:33:51,503 --> 00:33:52,003 Hola. 364 00:33:52,128 --> 00:33:54,481 Tengo que advertirles que todo el mundo está muy emocionado por recibirlos. 365 00:33:54,505 --> 00:33:57,383 Son unas auténticas leyendas por aquí. 366 00:33:57,508 --> 00:33:59,867 Deben estar confundiéndonos con otras personas. 367 00:33:59,967 --> 00:34:03,845 Es estupendo que sigan siendo tan amigos del doctor Malcolm. 368 00:34:04,012 --> 00:34:05,813 A veces conoces a tus héroes y te decepcionan, 369 00:34:05,931 --> 00:34:08,375 pero él es exactamente cómo quieres que sea. 370 00:34:08,475 --> 00:34:10,543 Tienen una increíble motilidad del pensamiento. 371 00:34:10,643 --> 00:34:12,520 ¿Cuánto tiempo pasaste con él? 372 00:34:14,270 --> 00:34:16,999 Bueno, sé que eso fue sarcástico, pero sinceramente, no lo suficiente. 373 00:34:17,023 --> 00:34:19,400 Por favor, después de ustedes. Y cuidado con la cabeza. 374 00:34:26,280 --> 00:34:29,217 Así que Biosyn compró esta tierra, por los depósitos de ámbar, en los años noventa, 375 00:34:29,241 --> 00:34:31,135 pero hemos conseguido convertirlo en un refugio seguro... 376 00:34:31,159 --> 00:34:33,078 para unas 20 especies desplazadas. 377 00:34:33,203 --> 00:34:34,643 La primera generación vino de Sorna. 378 00:34:34,954 --> 00:34:37,015 La mayoría de los dinosaurios de Nublar también están aquí. 379 00:34:37,039 --> 00:34:40,199 Y el Departamento de Pesca y Vida Silvestre tardó tres años en atrapar al T-Rex. 380 00:34:40,709 --> 00:34:42,402 ¿El T-Rex está aquí? 381 00:34:42,502 --> 00:34:44,586 Sí. Sí. 382 00:34:45,045 --> 00:34:47,464 Llegó aquí, justo antes que ustedes. 383 00:35:04,311 --> 00:35:07,421 Sistema de Disuasión Aérea... Activado. 384 00:35:07,521 --> 00:35:10,465 Espacio aéreo restringido. Protege la vida aérea. 385 00:35:10,565 --> 00:35:12,842 Mantiene a los Pterosaurios por debajo de los 150 metros. 386 00:35:12,942 --> 00:35:14,444 ¿Aéreo? 387 00:35:16,486 --> 00:35:18,655 ¿Es ese un Dreadnoughtus? 388 00:35:19,239 --> 00:35:20,573 ¿Qué? 389 00:35:27,120 --> 00:35:28,872 Hermoso, ¿verdad? 390 00:35:29,039 --> 00:35:32,958 Su nombre significa "sin temor a nada". Supongo que ya lo sabe. 391 00:35:33,208 --> 00:35:35,418 - ¿Qué pastan? - Espinas y helechos. 392 00:35:35,626 --> 00:35:38,905 Todo autóctono, nada por repoblación, excepto por la población de ciervos. 393 00:35:39,005 --> 00:35:41,841 Es una gran especie de mesénquima, para el depredador ápice. 394 00:35:42,425 --> 00:35:46,011 - ¿El depredador ápice? - El Giganotosaurio. 395 00:35:46,970 --> 00:35:48,597 Al menos por ahora. 396 00:35:58,063 --> 00:36:01,383 No dejan que la gente entre ahí, ¿cierto? 397 00:36:01,483 --> 00:36:06,779 No. Nuestros puestos de investigación están conectados completamente bajo tierra. 398 00:36:06,904 --> 00:36:09,615 Si es necesario, podemos arrear a los animales a distancia, 399 00:36:09,740 --> 00:36:11,783 utilizando un implante neural, que manda 400 00:36:11,795 --> 00:36:14,102 señales eléctricas directamente a su cerebro. 401 00:36:14,202 --> 00:36:16,161 ¿Cómo descargas? 402 00:36:16,286 --> 00:36:18,205 No, como señales. 403 00:36:18,664 --> 00:36:22,583 ¿No te parece un poco... - ¿Cruel? - Cruel. 404 00:36:23,125 --> 00:36:26,878 ¿Saben cuánto voltaje había en las vallas eléctricas de Parque Jurásico? 405 00:36:28,088 --> 00:36:29,464 Sí. 406 00:36:34,802 --> 00:36:36,904 Por favor, acompañen al doctor Ian Malcolm al mediodía, 407 00:36:36,928 --> 00:36:39,472 en la sala de conferencias para la "Ética del Poder Genético". 408 00:36:39,597 --> 00:36:41,832 Dios, todos son tan jóvenes. 409 00:36:41,932 --> 00:36:45,502 Bueno, es parte de nuestra ética, reclutar a los mejores y más brillantes. 410 00:36:45,602 --> 00:36:48,546 Doctores. Respetados, reconocidos. 411 00:36:48,646 --> 00:36:51,690 Doctora Sattler, doctor Grant. Hola. 412 00:36:52,691 --> 00:36:53,984 Esto es grande, soy Lewis. 413 00:36:54,109 --> 00:36:56,219 - Dodgson. Sí. - Hola. 414 00:36:56,319 --> 00:36:57,963 - ¿Es Lewis Dodgson? - Lo soy. ¿Cómo está usted? 415 00:36:57,987 --> 00:36:59,863 No esperábamos verlo aquí. 416 00:36:59,989 --> 00:37:02,265 Bueno, yo no estaría en otro sitio. 417 00:37:02,365 --> 00:37:03,892 - ¿Y tú? - No. 418 00:37:03,992 --> 00:37:06,868 La gente que ven aquí está cambiando al mundo. 419 00:37:07,327 --> 00:37:09,413 ¿Les importaría sí... 420 00:37:10,163 --> 00:37:13,291 Significaría mucho, si... ¿Quieres... 421 00:37:13,582 --> 00:37:15,876 Genial. Muchas gracias. 422 00:37:16,002 --> 00:37:17,819 Así está bien, así está bien. Gracias. 423 00:37:17,919 --> 00:37:22,506 Así que, van a ver algunas cosas notables hoy. 424 00:37:22,756 --> 00:37:26,343 Estamos desbloqueando el verdadero poder del genoma. 425 00:37:26,468 --> 00:37:27,744 Estamos así de cerca, créanme. 426 00:37:27,844 --> 00:37:31,389 - Hará una fortuna con eso. - No, no se trata del dinero. 427 00:37:31,972 --> 00:37:35,726 No, ya hemos identificado docenas de aplicaciones para el ADN Paleontológico. 428 00:37:35,851 --> 00:37:38,711 Estamos hablando del cáncer, Alzheimer, autoinmunidad. 429 00:37:38,811 --> 00:37:40,938 Vamos a salvar vidas. 430 00:37:41,105 --> 00:37:42,647 Segura que sí. 431 00:37:43,189 --> 00:37:46,067 De todos modos, me gustaría poder guiarlos yo mismo, pero... 432 00:37:46,693 --> 00:37:50,195 Así que se quedan en las manos más que capaces de Ramsay. 433 00:37:50,446 --> 00:37:53,056 Es básicamente un joven yo. 434 00:37:53,156 --> 00:37:57,076 Sólo que más inteligente y más alto. 435 00:37:57,909 --> 00:37:59,453 ¿Tienes comida? 436 00:37:59,953 --> 00:38:01,955 - ¿Como una de mis barras? - ¿Perdón? 437 00:38:02,205 --> 00:38:04,315 No, no importa, ya encontraré algo. 438 00:38:04,415 --> 00:38:08,169 Entonces, quiero hacer más de esto, más adelante, si... 439 00:38:09,170 --> 00:38:12,631 Les hemos reservado una cápsula privada, para el viaje de ida, así que... 440 00:38:12,756 --> 00:38:15,397 Es precioso. Les encantará. Va a través de las cavernas y todo eso. 441 00:38:15,425 --> 00:38:16,861 Será mejor que se den prisa, Malcolm los espera. 442 00:38:16,885 --> 00:38:19,011 Él es un poco peculiar, pero me agrada. 443 00:38:19,136 --> 00:38:21,388 Nos mantiene alertas. En fin... 444 00:38:21,680 --> 00:38:23,765 Gracias por estar aquí, es... 445 00:38:26,225 --> 00:38:28,685 Bien, síganme, por favor. 446 00:38:30,687 --> 00:38:31,687 ¿Qué? 447 00:38:31,730 --> 00:38:37,273 El ser humano ya no tiene derecho a la seguridad, ni a la libertad... 448 00:38:37,398 --> 00:38:40,734 más que cualquier otra criatura de este planeta. 449 00:38:42,277 --> 00:38:46,280 No sólo carecemos del dominio sobre la naturaleza, 450 00:38:47,281 --> 00:38:49,449 sino que estamos subordinados a ella. 451 00:38:49,824 --> 00:38:54,770 Y ahora aquí estamos, con la oportunidad de reescribir la vida a nuestro alcance. 452 00:38:54,870 --> 00:38:56,538 Y al igual que con la energía nuclear, 453 00:38:56,664 --> 00:38:59,774 nadie sabía qué esperar de la Ingeniería Genética, 454 00:38:59,874 --> 00:39:03,794 pero apretaron el botón y sólo esperaron lo mejor. 455 00:39:04,920 --> 00:39:07,673 Al igual que ustedes lo están haciendo ahora. 456 00:39:08,673 --> 00:39:11,217 Sí, ustedes. 457 00:39:12,093 --> 00:39:17,639 Ustedes controlan el futuro de nuestra supervivencia, en el planeta Tierra. 458 00:39:17,764 --> 00:39:20,374 Según ustedes, la solución es el poder genético. 459 00:39:20,474 --> 00:39:24,252 Pero ese mismo poder podría devastar al suministro de alimentos, 460 00:39:24,352 --> 00:39:29,022 crear nuevas enfermedades y alterar aún más el clima. 461 00:39:29,189 --> 00:39:32,651 Produciendo así, consecuencias imprevistas. 462 00:39:33,318 --> 00:39:38,072 Y cada vez. Cada vez... 463 00:39:39,656 --> 00:39:41,574 todos nos hacemos los sorprendidos. 464 00:39:41,908 --> 00:39:45,645 Porque en el fondo, no creo que ninguno de nosotros crea realmente... 465 00:39:45,745 --> 00:39:47,998 que estos peligros son reales. 466 00:39:55,003 --> 00:39:58,631 Para instigar el cambio revolucionario 467 00:39:58,840 --> 00:40:04,802 debemos transformar a la conciencia humana. 468 00:40:12,350 --> 00:40:13,727 ¿Mayam? 469 00:40:14,977 --> 00:40:16,795 Muy bien. Ahí lo tienes. 470 00:40:16,895 --> 00:40:18,480 No quiero ser grosero con mis amigos. 471 00:40:18,606 --> 00:40:21,399 Véanme antes de irme. Gracias a todos. 472 00:40:22,025 --> 00:40:26,820 Mírate tú. Mírame a mí y mírate a ti. 473 00:40:27,362 --> 00:40:28,847 Esto es tan extraño. 474 00:40:28,947 --> 00:40:30,281 Parece que te va bien. 475 00:40:30,406 --> 00:40:31,676 Bueno, tengo cinco hijos, ya sabes, 476 00:40:31,700 --> 00:40:33,827 a los que adoro más que a la vida misma, así que... 477 00:40:34,703 --> 00:40:35,453 los gastos se acumulan. 478 00:40:35,578 --> 00:40:37,830 ¿Y tú? Alan, ¿estás... 479 00:40:38,456 --> 00:40:40,206 ¿Tienes familia o... 480 00:40:40,874 --> 00:40:42,250 No. 481 00:40:42,626 --> 00:40:43,418 Necesito hablar contigo. 482 00:40:43,543 --> 00:40:46,195 Yo también necesito hablar contigo, en privado. 483 00:40:46,295 --> 00:40:47,905 ¿Ustedes hablan mucho? 484 00:40:48,005 --> 00:40:49,548 Él se coló en mis DMs. 485 00:40:49,673 --> 00:40:51,199 - ¿Hizo qué? - Es urgente, Ian. 486 00:40:51,299 --> 00:40:54,118 - ¿Qué has hecho? - Tipo "siete minutos para la medianoche". 487 00:40:54,218 --> 00:40:57,704 El reloj del día del juicio final podría estar a punto de agotarse, pero como dicen, 488 00:40:57,804 --> 00:41:01,933 siempre es más oscuro justo antes de la nada eterna. 489 00:41:02,350 --> 00:41:03,851 ¿Qué? 490 00:41:05,269 --> 00:41:08,897 Langostas alteradas con ADN de la Era Cretácea... 491 00:41:09,022 --> 00:41:10,022 Ese no es mi campo. 492 00:41:10,106 --> 00:41:11,625 Pero si estas cosas siguen multiplicándose, 493 00:41:11,649 --> 00:41:14,860 estamos hablando de efectos en cascada a lo largo de todo el sistema, Ian. 494 00:41:15,110 --> 00:41:19,055 - Dios, eso es una lata. - ¿Qué es lo que te pasa? 495 00:41:19,155 --> 00:41:21,115 ¿Por qué? ¿Hay algo especial qué quieres que haga? 496 00:41:21,198 --> 00:41:22,699 ¿Qué tal si te importa un bledo? 497 00:41:22,824 --> 00:41:26,727 Oigan, yo ya he dado mi opinión con firmeza por años. 498 00:41:26,827 --> 00:41:28,722 Como era de esperar, la suma de nuestros esfuerzos humanos 499 00:41:28,746 --> 00:41:30,067 nos ha llevado a la aniquilación. 500 00:41:30,581 --> 00:41:34,417 Y la única jugada ahora es aprovechar el tiempo que nos queda 501 00:41:35,293 --> 00:41:37,586 y, ya saben, como siempre hacemos, sólo malgastarlo. 502 00:41:37,711 --> 00:41:40,172 Sinceramente, Ian, eso es una mierda. 503 00:41:40,297 --> 00:41:43,049 ¿Puedo ofrecerles un poco de café? 504 00:41:43,341 --> 00:41:46,802 Tyler, por favor, dos capuchinos. 505 00:41:46,927 --> 00:41:47,995 Yo no quiero un capuchino. 506 00:41:48,095 --> 00:41:50,056 Bueno, puedo preparar un cortado o, ¿un Macchiato? 507 00:41:50,138 --> 00:41:54,267 Créeme, es muy duro ese jet lag, eso te va a animar. 508 00:41:58,144 --> 00:42:01,065 Las langostas son parte de un proyecto mayor, llamado "Aliados Hexápodos". 509 00:42:01,189 --> 00:42:02,773 Tenías razón sobre su régimen. 510 00:42:02,898 --> 00:42:04,967 Sólo escuché por aquí un rumor, hace seis semanas. 511 00:42:05,067 --> 00:42:07,627 Y he leído tu artículo sobre la decadencia y he sumado dos y dos. 512 00:42:07,652 --> 00:42:09,463 - No estaba levantando la voz. - Está empezando a hacerlo. 513 00:42:09,487 --> 00:42:10,498 Es lo que está haciendo. 514 00:42:10,613 --> 00:42:14,349 Proliferan salvajemente. Están durando tres o cuatro veces más de lo que deberían. 515 00:42:14,449 --> 00:42:18,286 Y todos mis modelos apuntan a un colapso ecológico global, Ian. 516 00:42:18,411 --> 00:42:22,022 Abajo. Subnivel 6. Ahí es donde guardan a las langostas. 517 00:42:22,122 --> 00:42:24,416 Busca un laboratorio marcado como L4. 518 00:42:24,541 --> 00:42:26,143 Pero espera, ¿cómo vamos a llegar hasta allí? 519 00:42:26,167 --> 00:42:29,044 Oye, esto parece tan sedoso, ¿puedo tocar esta blusa? 520 00:42:29,295 --> 00:42:29,945 Claro. 521 00:42:30,045 --> 00:42:31,672 ¿Sabes lo que es? No me lo digas. 522 00:42:31,797 --> 00:42:34,716 - No lo sabrás. - Esto es bambú sostenible. 523 00:42:34,966 --> 00:42:37,868 Sí es bambú sostenible, ¿cómo lo supiste? 524 00:42:37,968 --> 00:42:38,760 Sí, es increíble. 525 00:42:38,885 --> 00:42:40,871 Tengo comino, tengo canela, 526 00:42:40,971 --> 00:42:43,574 tengo pimienta de Jamaica, que no es muy popular. Tengo cinco especias... 527 00:42:43,598 --> 00:42:46,183 - Doctor. - Si le gusta ese tipo de sensación. 528 00:42:47,309 --> 00:42:49,211 - Sí. - Hablemos de leches, ¿de acuerdo? 529 00:42:49,311 --> 00:42:51,229 Leche de soja, ¿sí? 530 00:42:52,147 --> 00:42:52,880 No. 531 00:42:52,980 --> 00:42:54,757 ¿Qué acaba de pasar? 532 00:42:54,857 --> 00:42:56,735 Estamos dentro. 533 00:43:10,287 --> 00:43:12,872 Subnivel 6. Restringido. 534 00:43:19,377 --> 00:43:21,296 Lewis, no me estás escuchando. 535 00:43:21,421 --> 00:43:25,132 El ADN prehistórico de las langostas las ha hecho más fuertes de lo que deberían. 536 00:43:25,257 --> 00:43:28,285 Se multiplican como locas y no mueren. 537 00:43:28,385 --> 00:43:30,930 - ¿Qué parte de esto no entiendes? - Sí que lo entiendo. 538 00:43:31,055 --> 00:43:35,099 - Esto va a ser una hambruna global. - Oye, no podemos anticiparnos a todo. 539 00:43:35,225 --> 00:43:37,210 Tenemos que erradicar a las que hemos liberado. 540 00:43:37,310 --> 00:43:38,919 - ¿Qué? - A todas ellas. 541 00:43:39,019 --> 00:43:40,312 No. No. 542 00:43:40,437 --> 00:43:44,649 Henry, no queremos causar pánico, queremos control. 543 00:43:45,107 --> 00:43:46,734 No existe tal cosa. 544 00:43:59,118 --> 00:44:04,456 Cuando tenemos miedo, ¿qué hacemos? ¿Qué hemos hecho antes? 545 00:44:05,123 --> 00:44:09,126 Seguimos adelante. Eso es lo que hacemos. 546 00:44:09,252 --> 00:44:10,586 ¿Verdad? 547 00:44:12,880 --> 00:44:14,214 Sí, es cierto. 548 00:44:17,008 --> 00:44:20,052 Hemos encontrado a la niña. Viene en camino. 549 00:44:20,302 --> 00:44:22,429 - Me costó una fortuna. - ¿Qué? 550 00:44:23,013 --> 00:44:23,664 Espera, ¿la has encontrado? 551 00:44:23,763 --> 00:44:26,933 Sí, las encontré a las dos. A ella y a la pequeña Raptora. 552 00:44:27,559 --> 00:44:30,185 Blue se reprodujo sola. 553 00:44:30,852 --> 00:44:33,647 Tal y como dijiste. Eres muy inteligente, Henry. 554 00:44:35,731 --> 00:44:37,233 Por eso esto funciona. 555 00:44:37,608 --> 00:44:41,403 Tú entiendes el valor de estas criaturas, siempre lo has hecho. Yo también lo hago. 556 00:44:41,570 --> 00:44:43,863 Y no nos detenemos por qué, 557 00:44:44,071 --> 00:44:46,115 ¿un pequeño proyecto paralelo se fue al traste? 558 00:44:46,782 --> 00:44:47,975 Oye. 559 00:44:48,075 --> 00:44:52,453 Si rastrean las langostas hasta nosotros, vendrán por los dinosaurios. 560 00:44:52,579 --> 00:44:54,413 Y todo tu trabajo se habrá perdido. 561 00:44:55,080 --> 00:44:58,292 Miles de millones de dólares en activos, se perderán. 562 00:44:59,500 --> 00:45:02,336 Diamantes sin nadie que los extraiga. 563 00:45:03,337 --> 00:45:05,547 ¿Realmente crees que ella sea la solución? 564 00:45:08,508 --> 00:45:09,842 De acuerdo. 565 00:45:11,677 --> 00:45:14,512 Todo lo que implique a la niña pasará por mí, ¿cierto? 566 00:45:16,055 --> 00:45:17,432 ¿Ella está bien? 567 00:45:17,932 --> 00:45:19,475 Más vale que lo esté. 568 00:45:20,475 --> 00:45:23,271 Ella es la propiedad intelectual más valiosa del planeta. 569 00:45:24,105 --> 00:45:26,270 MALTA 570 00:45:33,401 --> 00:45:36,261 - Dije que te llamaría. - ¿Ya han aterrizado? 571 00:45:36,361 --> 00:45:37,738 El segundo avión está llegando. 572 00:45:37,863 --> 00:45:39,424 ¿Quién ha dicho algo sobre un segundo avión? 573 00:45:39,448 --> 00:45:42,433 Volaron por separado, no voy a correr ningún riesgo. 574 00:45:42,533 --> 00:45:44,519 Y necesitaremos el pago, antes de la entrega. 575 00:45:44,619 --> 00:45:46,828 No me gustó lo que pasó la última vez. 576 00:45:46,953 --> 00:45:47,479 Bien. De acuerdo. 577 00:45:47,579 --> 00:45:50,748 Llámame cuando esté hecho. 578 00:46:00,006 --> 00:46:02,299 Dijiste que iba a un lugar seguro. 579 00:46:02,507 --> 00:46:03,884 Lo estás haciendo. 580 00:46:11,515 --> 00:46:13,266 Camina hacia el auto. 581 00:46:13,725 --> 00:46:14,736 No. 582 00:46:14,851 --> 00:46:16,477 No puedes elegir aquí. 583 00:46:29,029 --> 00:46:33,324 Cincuenta mil dólares por traer a una pequeña Raptora. No está mal. 584 00:46:39,663 --> 00:46:41,705 ¿Qué pasará con la niña? 585 00:46:43,249 --> 00:46:45,125 No te incumbe. 586 00:46:53,215 --> 00:46:55,634 Un placer haber hecho negocios. 587 00:46:58,553 --> 00:47:00,137 Estamos listos, vámonos. 588 00:47:07,101 --> 00:47:08,435 Owen. 589 00:47:13,107 --> 00:47:14,859 Hola, Claire. 590 00:47:14,984 --> 00:47:17,294 Pensé que habrías elegido una línea de trabajo más tranquila. 591 00:47:17,318 --> 00:47:20,697 Lo intenté, mi primo y yo abrimos un Café. Duré tres semanas. 592 00:47:21,697 --> 00:47:24,533 Por el camino que va el mundo, es difícil mirar hacia otro lado. 593 00:47:25,033 --> 00:47:27,059 Delacourt fue contratado por Soyona Santos, 594 00:47:27,159 --> 00:47:29,495 una manejadora en el comercio clandestino de dinosaurios. 595 00:47:29,620 --> 00:47:31,481 No tenemos información sobre su carga. 596 00:47:31,581 --> 00:47:35,484 Pero una vez que se haga el intercambio, veremos lo que saben de su niña. 597 00:47:35,584 --> 00:47:38,569 Pueden escuchar, pero prométanme que no harán contacto directo. 598 00:47:38,669 --> 00:47:40,129 No. 599 00:47:42,255 --> 00:47:43,631 Muy bien. Nos veremos pronto. 600 00:47:43,923 --> 00:47:46,494 Ahora hay un gran mercado clandestino de dinosaurios: 601 00:47:46,594 --> 00:47:48,453 Europa, Oriente Medio, Norte de África. 602 00:47:48,553 --> 00:47:50,930 Todo pasa por aquí. 603 00:48:00,813 --> 00:48:05,066 No miren a nadie, no hablen con nadie. Intenten pasar desapercibidos. 604 00:48:41,721 --> 00:48:43,055 Estoy bien. 605 00:48:54,772 --> 00:48:58,341 ¿Sigues volando para Santos? Debes de necesitar el dinero. 606 00:48:58,441 --> 00:48:59,692 ¿Qué te importa a ti? 607 00:48:59,818 --> 00:49:01,778 Tengo una carga. 608 00:49:01,945 --> 00:49:04,696 Mil kilos de dinosaurio a Palermo. 609 00:49:04,822 --> 00:49:06,657 Te daré dos mil. 610 00:49:07,032 --> 00:49:09,659 ¿Dos mil? ¿Cuánto tienes ahí? 611 00:49:19,208 --> 00:49:20,835 ¿Te has perdido? 612 00:49:21,252 --> 00:49:22,878 Eres una estadounidense. 613 00:49:24,045 --> 00:49:25,530 ¿Y eso nos hace amigas? 614 00:49:25,630 --> 00:49:27,615 Escucha, acabo de llegar y... 615 00:49:27,715 --> 00:49:30,634 No, eso no era una invitación. Toma. 616 00:49:32,386 --> 00:49:34,746 Un recuerdo. Vuelve a tu Hotel. 617 00:49:34,846 --> 00:49:36,973 Ya sabes, echa unas sales de baño en la bañera. 618 00:49:37,098 --> 00:49:39,683 Este lugar no es tu ambiente. 619 00:49:40,058 --> 00:49:41,518 Espera. 620 00:49:41,643 --> 00:49:43,687 - Mira... - Claire. 621 00:49:44,270 --> 00:49:46,814 Claire, sé que esto debe resultar exótico, 622 00:49:46,939 --> 00:49:50,760 pero si te metes con la persona equivocada aquí abajo, te desaparecen. 623 00:49:50,860 --> 00:49:52,319 ¿Me sigues? 624 00:49:52,444 --> 00:49:53,888 Buena suerte, ¿de acuerdo? 625 00:49:53,988 --> 00:49:55,321 Espera. 626 00:49:57,782 --> 00:49:59,059 - Espera. - ¿Qué es esto? 627 00:49:59,158 --> 00:50:01,160 - Necesito de tu ayuda. - Yo no te conozco. 628 00:50:01,285 --> 00:50:03,395 - Estoy buscando a alguien. - No hagas eso. 629 00:50:03,495 --> 00:50:05,872 Ella está toda sola. Por favor. 630 00:50:11,210 --> 00:50:13,588 - ¿Es tu hija? - Sí. 631 00:50:16,423 --> 00:50:18,133 Lo siento, no puedo involucrarme. 632 00:50:37,648 --> 00:50:40,317 - Creo que lo tengo. - Objetivo en movimiento. 633 00:50:40,567 --> 00:50:42,736 Ese es nuestro Agente encubierto con él. 634 00:50:43,153 --> 00:50:45,613 Claire, se dirige bajo tierra. ¿Lo ves? 635 00:50:45,738 --> 00:50:47,364 Sí, lo tengo. 636 00:50:48,491 --> 00:50:49,867 Muy bien, vamos. 637 00:50:55,622 --> 00:50:56,940 Hola, ¿cómo has estado? 638 00:50:57,040 --> 00:50:59,201 Todas las unidades permanezcan en posición de apuntado. 639 00:51:00,626 --> 00:51:04,755 Aquí Bravo 1. Objetivo principal adentro. No hay rastro de la niña. 640 00:51:17,056 --> 00:51:20,475 Mi gente dice que la Raptora llegó en buenas condiciones. 641 00:51:20,683 --> 00:51:22,852 Ustedes no han fastidiado esto. 642 00:51:23,102 --> 00:51:24,729 Llámenme sorprendida. 643 00:51:25,063 --> 00:51:28,065 Tengo otro trabajo para ustedes. Corto, el dinero en caliente es el doble. 644 00:51:28,232 --> 00:51:29,566 ¿Cuál es la carga? 645 00:51:31,734 --> 00:51:34,946 Atrociraptores, purasangres. 646 00:51:35,363 --> 00:51:36,822 Entrenados para matar. 647 00:51:36,947 --> 00:51:37,572 ¿Matar a quién? 648 00:51:37,697 --> 00:51:39,141 A quien se les diga. 649 00:51:39,241 --> 00:51:42,601 El láser les marca el objetivo, ellos fijan el olor y no paran hasta que esté muerto. 650 00:51:42,701 --> 00:51:43,936 Inescapable. 651 00:51:44,036 --> 00:51:46,371 Esos idiotas que hicieron a híbridos, se equivocaron. 652 00:51:46,746 --> 00:51:50,208 No se puede diseñar la lealtad, hay que cultivarla. 653 00:51:50,625 --> 00:51:52,568 Cincuenta mil para llevarlos a Riyadh. 654 00:51:52,668 --> 00:51:54,711 ¿Le entran o no? 655 00:51:55,546 --> 00:51:56,879 Ella no está aquí. 656 00:52:01,299 --> 00:52:02,801 ¿A dónde vamos? 657 00:52:03,260 --> 00:52:04,719 Ya casi llegamos. 658 00:52:10,391 --> 00:52:12,000 Esa es la entrega. Adelante. 659 00:52:12,100 --> 00:52:13,726 ¡Todo el mundo abajo! 660 00:52:14,185 --> 00:52:15,837 - ¡Manos arriba! - ¡Suelten las armas! 661 00:52:15,937 --> 00:52:18,169 Delacourt, al suelo, ¡ahora! 662 00:52:18,269 --> 00:52:19,280 ¡Al suelo! 663 00:52:19,395 --> 00:52:20,963 ¡Delacourt, quédate ahí! 664 00:52:21,063 --> 00:52:22,522 Mierda. 665 00:52:23,523 --> 00:52:25,316 ¡Saquen a ese camión de aquí! 666 00:52:25,900 --> 00:52:27,359 ¡Santos, quédate quieto! 667 00:52:33,573 --> 00:52:35,324 Hemos perdido a Delacourt. 668 00:52:47,334 --> 00:52:50,421 Aquí Bravo 1. El camión se acerca al paso subterráneo. 669 00:52:52,005 --> 00:52:53,339 Adelante. 670 00:54:21,327 --> 00:54:23,979 La niña. ¿Dónde está ella? ¿A dónde se la llevaron? 671 00:54:24,079 --> 00:54:26,081 - ¡¿Dónde está ella?! - No lo sé. 672 00:54:26,206 --> 00:54:29,917 Se la entregamos a Santos. No sé a dónde la llevarían después. 673 00:54:43,012 --> 00:54:45,472 Claire, es Santos, la mujer de blanco. 674 00:54:45,597 --> 00:54:46,932 La encontraré. 675 00:54:52,103 --> 00:54:53,588 Oye, oye. 676 00:54:53,688 --> 00:54:55,063 Alto. 677 00:54:55,230 --> 00:54:57,716 - Déjalos salir. - ¿Qué? 678 00:54:57,816 --> 00:54:59,191 Ya me has oído. 679 00:55:25,213 --> 00:55:26,548 Maldita sea. 680 00:55:28,383 --> 00:55:29,717 Mierda. 681 00:55:43,479 --> 00:55:45,271 Claire, ¿la tienes? 682 00:55:58,908 --> 00:56:00,141 Tuvimos algunos problemas. 683 00:56:00,241 --> 00:56:00,892 ¿De qué tipo? 684 00:56:00,992 --> 00:56:04,454 Los padres, Grady y Dearing. Están aquí. 685 00:56:08,749 --> 00:56:10,042 ¿Puedes encargarte de ello? 686 00:56:10,167 --> 00:56:11,501 No de a gratis. 687 00:56:12,752 --> 00:56:14,087 Sólo, hazlo. 688 00:56:27,806 --> 00:56:29,516 De acuerdo, de acuerdo. Escucha. 689 00:56:30,475 --> 00:56:31,683 No, no, no. 690 00:56:44,611 --> 00:56:46,387 Eso no se usa con la gente. 691 00:56:46,487 --> 00:56:48,239 ¿Dónde está mi hija? 692 00:56:48,364 --> 00:56:50,157 Para empezar, no era tuya. 693 00:56:52,242 --> 00:56:54,035 Dímelo. 694 00:56:55,412 --> 00:56:58,914 Biosyn. La están llevando a Biosyn. 695 00:57:05,545 --> 00:57:08,338 La has perdido. Se ha ido. 696 00:58:00,923 --> 00:58:02,841 Toma mi mano. Vamos. 697 00:58:33,200 --> 00:58:34,534 Sujétate fuerte. 698 00:58:34,785 --> 00:58:36,119 ¡¿Qué?! 699 00:58:47,003 --> 00:58:49,022 ¿Recuerdas cómo solíamos meter a los Raptores en el camión? 700 00:58:49,046 --> 00:58:50,547 - Sí. - Sí. 701 00:58:52,216 --> 00:58:53,800 - Te toca. - No. 702 00:58:55,259 --> 00:58:56,886 La clavada de último minuto. 703 00:58:57,011 --> 00:58:58,095 No hago clavadas. 704 00:58:58,220 --> 00:58:59,554 Estarás bien. 705 00:58:59,721 --> 00:59:01,640 Nunca he acertado con el tiempo. 706 00:59:03,040 --> 00:59:03,624 ¿Ahora? 707 00:59:03,724 --> 00:59:05,726 En cualquier momento. En cualquier momento. 708 00:59:06,143 --> 00:59:07,353 ¿Ahora? 709 00:59:07,478 --> 00:59:08,812 No. 710 00:59:10,105 --> 00:59:11,436 Ahora. 711 00:59:18,525 --> 00:59:20,276 ¡Quieta! 712 00:59:26,824 --> 00:59:29,450 Nos sacaré de aquí volando. Dime dónde quieres que te deje. 713 00:59:29,575 --> 00:59:31,494 ¿Has volado alguna vez a Biosyn? 714 00:59:32,704 --> 00:59:34,521 Owen, se la llevaron a Biosyn. 715 00:59:34,621 --> 00:59:37,582 Hay un aeródromo en el lado Norte de la Isla. 716 00:59:37,708 --> 00:59:40,084 Estás bajo arresto. Quédate dónde estás. 717 01:00:07,065 --> 01:00:08,400 Cuidado. 718 01:00:13,070 --> 01:00:14,404 ¡Agáchate! 719 01:01:52,692 --> 01:01:54,878 Hemos hecho un montón de enemigos. Tenemos que irnos de aquí. 720 01:01:54,902 --> 01:01:56,444 Ya llegará. 721 01:02:00,407 --> 01:02:02,282 No queda tiempo. No queda tiempo. 722 01:02:04,911 --> 01:02:06,370 Ahí está él. 723 01:02:08,163 --> 01:02:10,249 - Detente. - Los aviones no funcionan así. 724 01:02:16,587 --> 01:02:18,297 Abre la parte de atrás. 725 01:02:37,145 --> 01:02:38,646 ¡Vamos! 726 01:02:43,025 --> 01:02:45,110 ¡Agárrate fuerte! 727 01:03:15,092 --> 01:03:16,677 Todavía lo tengo. 728 01:03:35,484 --> 01:03:37,361 Kayla Watts. 729 01:03:37,735 --> 01:03:39,153 De nada. 730 01:03:39,862 --> 01:03:41,572 Parece que vuelas para Biosyn. 731 01:03:41,697 --> 01:03:44,808 Me lo voy a tomar como lo has querido decir y no como me ha sonado. 732 01:03:44,908 --> 01:03:48,077 Vuelo para el que tenga dinero, pero a esto le llamaremos un favor. 733 01:03:48,202 --> 01:03:50,496 Esos no funcionan. Se han roto. 734 01:03:51,872 --> 01:03:54,957 Los llevaré a Biosyn, pero no puedo prometerles que no sea peligroso. 735 01:03:55,500 --> 01:03:58,543 ¿Estás dispuesta a arriesgar tu vida, por gente que no conoces? 736 01:03:59,461 --> 01:04:02,381 ¿Quieres hacer preguntas o quieres volar? 737 01:04:05,841 --> 01:04:07,385 Te acepto el vuelo. 738 01:04:14,390 --> 01:04:16,493 Así que, este es nuestro Laboratorio de Desarrollo de Hábitat. 739 01:04:16,517 --> 01:04:18,637 Un montón de descubrimientos emocionantes últimamente. 740 01:04:19,227 --> 01:04:21,521 Hemos recuperado numerosas especies en su forma más pura. 741 01:04:21,646 --> 01:04:24,189 Y me refiero a genomas completos sin tocar. 742 01:04:24,314 --> 01:04:25,841 Como el Moros Intrepidus. 743 01:04:25,941 --> 01:04:27,442 ¿Qué? 744 01:04:33,405 --> 01:04:37,325 ¿Qué hay de empalmar el ADN, ya sabes, para crear nuevas especies? 745 01:04:37,450 --> 01:04:40,203 No, doctora Sattler, aquí no hacemos eso. 746 01:04:40,328 --> 01:04:42,169 Nos gusta pensar que estamos más evolucionados. 747 01:04:46,583 --> 01:04:49,585 De acuerdo, parece que aún nos queda algo de tiempo, antes de su viaje. 748 01:04:50,128 --> 01:04:52,797 ¿Les apetece recorrer las instalaciones ustedes mismos? 749 01:04:53,964 --> 01:04:56,783 Digo... ¿Podríamos? 750 01:04:56,883 --> 01:04:57,409 Sí, por qué no. 751 01:04:57,509 --> 01:05:00,870 Genial, nos vemos en la estación del Hyperloop 3, 752 01:05:00,970 --> 01:05:02,830 en unos 30 minutos. 753 01:05:02,930 --> 01:05:05,765 Los ascensores están en este pasillo. Aquellos no. 754 01:05:06,099 --> 01:05:08,168 Esos los bajan a los subniveles. 755 01:05:08,268 --> 01:05:09,995 Necesitarán una autorización especial, para bajar allí. 756 01:05:10,019 --> 01:05:12,021 - De acuerdo. - Treinta minutos. 757 01:05:21,111 --> 01:05:23,322 Aquí. Toma esto. 758 01:05:25,197 --> 01:05:27,199 - ¿Estás listo? - Sí. 759 01:05:36,999 --> 01:05:39,542 Siento mucho que haya tenido que pasar esto. 760 01:05:40,293 --> 01:05:42,378 Sí, eso es lo que dicen los secuestradores. 761 01:05:43,338 --> 01:05:45,405 Claire nunca debió esconderte. 762 01:05:45,505 --> 01:05:48,259 Eres demasiado importante, Maisie. 763 01:05:52,929 --> 01:05:54,264 ¿También se la llevaron? 764 01:05:54,930 --> 01:05:56,265 Sí. 765 01:05:56,849 --> 01:05:59,644 La necesitábamos para que nos ayudara a entenderte. 766 01:06:04,311 --> 01:06:06,020 Hola, Beta. 767 01:06:07,730 --> 01:06:08,881 ¿Estás bien? 768 01:06:08,981 --> 01:06:12,067 ¿Has dicho Beta? ¿Es ese su nombre? 769 01:06:12,692 --> 01:06:14,444 Se lo he puesto yo. 770 01:06:14,611 --> 01:06:16,195 Beta es muy especial. 771 01:06:16,487 --> 01:06:19,265 Cuando creamos a Blue, utilizamos ADN del lagarto monitor 772 01:06:19,365 --> 01:06:21,366 para rellenar los huecos de su genoma. 773 01:06:21,991 --> 01:06:24,994 Los lagartos monitor pueden reproducirse sin pareja. 774 01:06:25,119 --> 01:06:28,830 Entonces, Beta y Blue son genéticamente idénticas. 775 01:06:28,956 --> 01:06:31,165 Y eso es lo que tienen en común contigo y... 776 01:06:31,290 --> 01:06:32,625 Charlotte. 777 01:06:35,377 --> 01:06:37,295 ¿Qué sabes tú de Charlotte? 778 01:06:37,420 --> 01:06:38,922 Ella se murió. 779 01:06:39,714 --> 01:06:41,382 Hace mucho tiempo. 780 01:06:42,049 --> 01:06:44,051 Le rompió el corazón a mi abuelo. 781 01:06:45,677 --> 01:06:47,762 Así que él me hizo. 782 01:06:48,846 --> 01:06:51,139 No, Maisie, en realidad no lo hizo. 783 01:06:53,392 --> 01:06:55,477 Charlotte fue quién te hizo. 784 01:06:58,271 --> 01:07:01,715 Estoy muy emocionada de que todos vean lo que hemos estado haciendo aquí. 785 01:07:01,815 --> 01:07:06,319 Hay nueva tecnología que se hace, nueva ciencia, como cada día casi. 786 01:07:06,778 --> 01:07:10,865 Y es genial estar en el centro de eso. 787 01:07:11,573 --> 01:07:17,287 Charlotte vivió en el sitio B con todos nosotros, hasta la tormenta. 788 01:07:18,121 --> 01:07:19,898 Le encantaban los dinosaurios. 789 01:07:19,998 --> 01:07:21,373 Charlotte, ten cuidado. 790 01:07:21,498 --> 01:07:22,316 Sí, lo tendré. 791 01:07:22,416 --> 01:07:24,501 Creció rodeada de científicos. 792 01:07:25,419 --> 01:07:27,003 Y finalmente... 793 01:07:28,587 --> 01:07:29,989 se convirtió ella misma en una. 794 01:07:30,089 --> 01:07:32,507 Una mariposa voló a mi oficina esta mañana. 795 01:07:32,841 --> 01:07:34,819 Dicen que las cosas pequeñas tienen un impacto enorme, 796 01:07:34,843 --> 01:07:36,510 y estoy de acuerdo, de todo corazón. 797 01:07:37,011 --> 01:07:38,721 Ella era brillante. 798 01:07:40,681 --> 01:07:42,348 En formas que yo nunca lo seré. 799 01:07:42,473 --> 01:07:46,352 En la metafísica de la identidad, ¿puede una réplica ser realmente como el original? 800 01:07:46,685 --> 01:07:48,186 Y si es posible... 801 01:07:48,812 --> 01:07:50,480 ¿qué lo hace posible? 802 01:07:55,109 --> 01:07:57,027 He perdido mi pluma. 803 01:07:59,988 --> 01:08:02,281 - ¿Esa soy yo? - Sí. 804 01:08:04,116 --> 01:08:07,744 Al igual que Blue, Charlotte fue capaz de tener una hija ella sola. 805 01:08:08,786 --> 01:08:12,581 Ella te creó con su propio ADN. 806 01:08:13,415 --> 01:08:14,875 Entonces, sí tengo a una madre. 807 01:08:15,709 --> 01:08:18,586 Tu abuelo no quería que nadie supiera la verdad. 808 01:08:18,878 --> 01:08:20,504 La estaba protegiendo. 809 01:08:20,838 --> 01:08:22,172 Y a ti. 810 01:08:22,797 --> 01:08:24,215 ¿Somos iguales? 811 01:08:26,009 --> 01:08:27,343 Lo eran. 812 01:08:28,093 --> 01:08:32,097 Cuando eras una bebé, Charlotte empezó a mostrar síntomas de un trastorno genético. 813 01:08:32,430 --> 01:08:34,057 Así es como murió. 814 01:08:34,474 --> 01:08:37,018 Ella no supo que lo tenía, hasta que tú naciste. 815 01:08:38,143 --> 01:08:40,270 - ¿Yo también tengo eso? - No. 816 01:08:41,146 --> 01:08:43,397 Ha cambiado tu ADN. 817 01:08:43,981 --> 01:08:48,526 Alteró cada célula de tu cuerpo, para erradicar esta enfermedad. 818 01:08:48,735 --> 01:08:51,930 Nadie en la Tierra ha sabido hacer eso. 819 01:08:52,030 --> 01:08:53,447 Ella me arregló. 820 01:08:53,822 --> 01:08:56,992 El descubrimiento de Charlotte es una parte de ti ahora. 821 01:08:58,451 --> 01:09:01,621 Tu ADN podría cambiar al mundo. 822 01:09:01,913 --> 01:09:04,289 Y tengo que saber cómo lo hizo. 823 01:09:04,414 --> 01:09:06,166 Pero no puedo replicar su trabajo. 824 01:09:06,291 --> 01:09:08,167 Si pudiera estudiarte 825 01:09:08,292 --> 01:09:11,879 y a Beta, cuyo ADN nunca fue cambiado, podría... 826 01:09:13,880 --> 01:09:16,883 arreglar un terrible error que he cometido. 827 01:09:17,217 --> 01:09:18,842 ¿Qué tipo de error? 828 01:09:26,891 --> 01:09:29,437 Subnivel 6. Restringido. 829 01:09:33,941 --> 01:09:35,734 Gracias por venir. 830 01:09:40,029 --> 01:09:41,890 ¿Qué laboratorio dijo Malcolm? 831 01:09:41,990 --> 01:09:43,324 El L4. 832 01:09:48,078 --> 01:09:49,453 Aquí es. 833 01:10:08,511 --> 01:10:12,122 Bien, entra, toma la muestra y salte. 834 01:10:12,222 --> 01:10:15,850 Y muévete despacio. Podrían formar un enjambre a la menor perturbación. 835 01:10:40,953 --> 01:10:42,705 Ortópteros. 836 01:10:44,206 --> 01:10:46,124 De 2 semanas. 837 01:10:49,627 --> 01:10:52,671 Totalmente maduras. Estas. 838 01:10:54,631 --> 01:10:57,175 ¿Preparado? Calma. 839 01:11:00,886 --> 01:11:03,555 Bien, hazlo. 840 01:11:05,264 --> 01:11:06,682 ¿Qué? 841 01:11:07,225 --> 01:11:08,809 Agárrala. 842 01:11:10,727 --> 01:11:12,229 ¿Es necesario? 843 01:11:12,604 --> 01:11:14,231 ¿Qué pensabas que iba a pasar? 844 01:11:14,356 --> 01:11:17,716 Tengo que tomar una muestra. Necesitamos pruebas concretas. Esta es. 845 01:11:17,816 --> 01:11:19,760 Alan, dijiste que no había tiempo. 846 01:11:19,860 --> 01:11:21,261 ¿Puedes agarrarla? 847 01:11:21,361 --> 01:11:23,071 Por supuesto que puedo agarrarla. 848 01:11:24,155 --> 01:11:25,656 Calma. 849 01:11:27,658 --> 01:11:29,117 Cuidado con las patas. 850 01:11:32,495 --> 01:11:33,829 Aquí vamos. 851 01:11:35,538 --> 01:11:36,940 Siguen haciendo señales entre ellas. 852 01:11:37,040 --> 01:11:39,167 - Esto no es bueno, Ellen. - Casi lo tengo. 853 01:11:41,877 --> 01:11:45,613 ¿Cómo puede seguir siendo una activo, Henry, si nos estás incriminando a los dos, 854 01:11:45,713 --> 01:11:48,199 mostrándole cosas clasificadas en la computadora? 855 01:11:48,299 --> 01:11:51,326 Charlotte Lockwood creyó que los métodos que usamos en Parque Jurásico, 856 01:11:51,426 --> 01:11:53,136 podrían curar enfermedades. 857 01:11:53,303 --> 01:11:54,722 Ella tenía razón. 858 01:11:54,889 --> 01:11:58,292 Habiendo rellenado los huecos en el genoma de Maisie, con ADN alterado, 859 01:11:58,392 --> 01:12:02,853 utilizó un patógeno para entregar la secuencia reparada a cada célula. 860 01:12:03,187 --> 01:12:05,286 Si puedo volver a replicar lo que ella hizo, 861 01:12:05,298 --> 01:12:07,174 podría cambiar el ADN de las langostas, 862 01:12:07,274 --> 01:12:09,801 erradicándolas en una sola generación. 863 01:12:09,901 --> 01:12:13,320 Maisie y la bebé Raptora proporcionarán los datos que faltan. 864 01:12:20,743 --> 01:12:22,870 Oye. ¿Quieres salir de ahí? 865 01:12:26,831 --> 01:12:28,291 ¿Qué... 866 01:12:29,250 --> 01:12:30,585 Lo tengo. 867 01:12:34,713 --> 01:12:35,724 Corre. 868 01:12:38,591 --> 01:12:39,758 ¡Dios! 869 01:12:43,344 --> 01:12:44,721 ¡Ay, Dios! 870 01:12:48,015 --> 01:12:49,850 ¡Dios mío, Dios mío! 871 01:12:55,313 --> 01:12:56,810 ¡Maisie! 872 01:13:08,904 --> 01:13:12,239 Violación de la contención de activos. Por favor, permanezcan en sus puestos. 873 01:13:13,950 --> 01:13:16,990 Violación de la contención de activos. Por favor, permanezcan en sus puestos. 874 01:13:21,332 --> 01:13:22,874 ¿Dónde está la llave? 875 01:13:41,014 --> 01:13:42,348 ¿Estás bien? 876 01:13:42,598 --> 01:13:45,059 Sí, ¿y tú? 877 01:13:45,684 --> 01:13:47,019 Sí. 878 01:13:56,318 --> 01:14:00,571 Ustedes son la doctora Ellie Sattler y Alan Grant. 879 01:14:00,988 --> 01:14:02,822 Estuvieron en Parque Jurásico. 880 01:14:03,740 --> 01:14:05,909 ¿Qué hacen aquí? 881 01:14:07,702 --> 01:14:09,370 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 882 01:14:11,580 --> 01:14:13,581 Mi nombre es Maisie Lockwood. 883 01:14:13,873 --> 01:14:16,376 Mi abuelo conoció a John Hammond. 884 01:14:23,215 --> 01:14:24,491 Hola. 885 01:14:24,591 --> 01:14:26,593 Nosotros no... 886 01:14:27,177 --> 01:14:28,845 No trabajamos para Biosyn. 887 01:14:29,011 --> 01:14:30,371 Me doy cuenta. 888 01:14:30,471 --> 01:14:32,765 - Tenemos que salir de aquí. - Sí, debemos irnos. 889 01:14:48,610 --> 01:14:51,655 Bien, entramos y salimos. Encontramos a su niña y nos vamos. 890 01:14:52,614 --> 01:14:55,975 Torre, esta es N141, con solicitud de aterrizaje para entrega de carga, cambio. 891 01:14:56,075 --> 01:14:57,143 N141, negativo, 892 01:14:57,243 --> 01:15:00,645 nos han avisado de que lleva a pasajeros no autorizados, cambio. 893 01:15:00,745 --> 01:15:03,998 Entendido, Torre, estén enterados que la carga es perecedera. 894 01:15:04,123 --> 01:15:06,476 Necesitamos autorización inmediata. Es una emergencia, cambio. 895 01:15:06,500 --> 01:15:08,210 Pero hemos dicho "no". 896 01:15:08,711 --> 01:15:11,196 Negativo, vuelve al punto de origen. 897 01:15:11,296 --> 01:15:14,256 Parece que se está cortando. ¿Me estás escuchando por tu lado? 898 01:15:16,133 --> 01:15:18,468 Buen intento, Kayla. Van a derribar a tu ave. 899 01:15:18,926 --> 01:15:21,512 ¿Quién eres? ¿Eres Denise? 900 01:15:21,637 --> 01:15:23,723 No querrás que empiece a soltar secretos, Denise. 901 01:15:23,848 --> 01:15:25,807 ¿Te acuerdas de Dubrovnik? 902 01:15:27,851 --> 01:15:31,854 Habla de una Denise diferente. En Contaduría. 903 01:15:39,318 --> 01:15:40,903 Hablé con Santos. 904 01:15:41,236 --> 01:15:42,946 Son los padres de la niña. 905 01:15:45,406 --> 01:15:47,558 Apaga el SDA. 906 01:15:47,658 --> 01:15:48,993 ¿Seguro? 907 01:15:55,748 --> 01:15:57,124 ADVERTENCIA 908 01:15:57,917 --> 01:15:59,584 ¿Qué es eso? 909 01:16:00,418 --> 01:16:02,921 Es el Sistema de Disuasión Aérea. 910 01:16:03,046 --> 01:16:04,406 Mantiene alejada a la vida aérea. 911 01:16:04,506 --> 01:16:05,631 ¿Por qué parpadea? 912 01:16:05,756 --> 01:16:07,817 Porque la maldita Denise en la Torre, acaba de apagarlo. 913 01:16:07,841 --> 01:16:09,967 Tenemos que salir de este espacio aéreo, ahora mismo. 914 01:16:14,347 --> 01:16:15,831 Ese es otro avión, ¿verdad? 915 01:16:15,931 --> 01:16:17,474 No exactamente. 916 01:16:20,935 --> 01:16:23,394 - ¿Es eso un... - Quetzalcoatlus. 917 01:16:23,520 --> 01:16:25,646 Del Cretácico tardío y debió de haberse quedado ahí. 918 01:16:31,984 --> 01:16:34,403 De acuerdo, de acuerdo. 919 01:16:34,737 --> 01:16:36,696 Está bien. Estamos bien. Ya se ha ido. 920 01:16:53,628 --> 01:16:55,463 Este avión va a caer. 921 01:16:55,588 --> 01:16:58,283 Si alguien va a eyectarse, tendrán que hacerlo ahora. 922 01:16:58,383 --> 01:17:00,134 Sólo tengo una silla y ella está en ella. 923 01:17:00,260 --> 01:17:03,720 - ¿No tienes paracaídas? - No esperaba compañía. 924 01:17:11,393 --> 01:17:14,212 Claire, tenemos que sacarte de este avión. 925 01:17:14,312 --> 01:17:14,838 ¿Qué? 926 01:17:14,938 --> 01:17:16,881 El paracaídas se abrirá automáticamente. 927 01:17:16,981 --> 01:17:19,817 Si no lo hace, tira de esta palanca. ¿Me entiendes? 928 01:17:19,942 --> 01:17:22,318 ¡Claire! Si no se abre automáticamente... 929 01:17:22,443 --> 01:17:24,547 tienes que tirar de esta palanca de aquí detrás, ¿de acuerdo? 930 01:17:24,571 --> 01:17:25,889 Tres mil metros. 931 01:17:25,988 --> 01:17:28,073 ¡Oye! Tú eres la que tiene que ir a buscarla. 932 01:17:28,198 --> 01:17:30,617 Eres su madre. Eres su única oportunidad. 933 01:17:33,369 --> 01:17:34,954 Te veré de nuevo. 934 01:17:36,288 --> 01:17:37,789 Te amo. 935 01:18:27,287 --> 01:18:28,287 ¿Cuál es el plan? 936 01:18:28,330 --> 01:18:31,374 Pase lo que pase... ese es el plan. 937 01:18:45,594 --> 01:18:46,929 - Tres. - Aquí es. 938 01:18:47,720 --> 01:18:49,247 Alan, necesitamos el código. 939 01:18:49,347 --> 01:18:50,623 Vamos a probar esto. 940 01:18:50,723 --> 01:18:52,099 Sí. 941 01:18:52,308 --> 01:18:53,975 Abajo. 942 01:18:59,188 --> 01:19:01,232 Gracias a Dios, eres tú. 943 01:19:01,607 --> 01:19:03,383 Este lugar es un laberinto. 944 01:19:03,483 --> 01:19:05,544 Estábamos tan confundidos. Pensé que estábamos perdidos. 945 01:19:05,568 --> 01:19:08,028 Entonces dijiste Estación 3. Y yo estaba como... Y pensamos... 946 01:19:08,153 --> 01:19:09,656 ¿Tienen la muestra? 947 01:19:10,198 --> 01:19:11,342 - ¿Qué? - ¿De qué estás hablando? 948 01:19:11,366 --> 01:19:13,325 La muestra de ADN, ¿la tienen? 949 01:19:13,617 --> 01:19:15,698 Biosyn es el responsable de la epidemia de langostas. 950 01:19:15,744 --> 01:19:16,805 Dodgson lo está encubriendo. 951 01:19:16,829 --> 01:19:19,205 Tenían razón. Estoy aquí para ayudarlos. 952 01:19:19,789 --> 01:19:21,207 ¿La tienen? 953 01:19:23,250 --> 01:19:24,501 Bien. 954 01:19:24,626 --> 01:19:26,604 Esta cápsula los llevará directamente al aeródromo. 955 01:19:26,628 --> 01:19:27,939 Tenemos un avión listo para volar. 956 01:19:27,963 --> 01:19:30,031 ¿Ian te habló de los Aliados Hexápodos? 957 01:19:30,131 --> 01:19:31,824 No, se lo dije yo a él. 958 01:19:31,924 --> 01:19:33,258 ¿Qué? 959 01:19:33,842 --> 01:19:35,885 - De acuerdo, chicos, tengo que irme. - Espera. 960 01:19:40,597 --> 01:19:42,182 Maisie. 961 01:19:45,017 --> 01:19:46,477 Maisie Lockwood. 962 01:19:49,351 --> 01:19:50,686 Váyanse. 963 01:24:05,185 --> 01:24:07,062 Ese era mi bebé. 964 01:24:15,318 --> 01:24:16,903 ¿Dónde aprendiste a volar? 965 01:24:17,903 --> 01:24:19,263 En la Fuerza Aérea. 966 01:24:19,363 --> 01:24:21,323 - Legado por parte de mi madre. - Sí. 967 01:24:21,490 --> 01:24:22,891 Yo soy de la Marina. 968 01:24:22,991 --> 01:24:25,160 De acuerdo, ¿cómo acabaste haciendo esto? 969 01:24:25,577 --> 01:24:28,037 Fui una piloto de contrato legítimo por un tiempo, 970 01:24:28,287 --> 01:24:29,209 pero no pagaba exactamente lo suficiente, 971 01:24:29,221 --> 01:24:30,265 como para seguir aquí, enviando dinero a casa, 972 01:24:30,289 --> 01:24:33,449 así que me puse en contacto con algunos conocidos, para la mierda más lucrativa. 973 01:24:35,085 --> 01:24:37,646 Sinceramente, puede que haya terminado con esta línea de trabajo. 974 01:24:37,712 --> 01:24:39,463 ¿Por eso nos ayudas? 975 01:24:42,508 --> 01:24:45,260 Yo estaba allí cuando entregaron a su niña, a Biosyn. 976 01:24:46,553 --> 01:24:50,080 Podría haber dicho algo, pero, no lo hice. 977 01:24:50,180 --> 01:24:51,974 Y cuando vi su foto... 978 01:24:54,392 --> 01:24:57,395 No es suficiente el no hacer nada. 979 01:25:01,565 --> 01:25:02,941 Gracias. 980 01:25:49,561 --> 01:25:51,146 No. 981 01:25:55,357 --> 01:25:56,734 No. 982 01:26:20,753 --> 01:26:22,380 Maldita cosa. 983 01:27:13,377 --> 01:27:14,712 ¿Estás bien? 984 01:27:15,045 --> 01:27:16,587 Sí. Sí, sí, sí. 985 01:27:16,713 --> 01:27:18,339 No estoy nada agitada. ¿Y tú? 986 01:27:18,548 --> 01:27:19,882 No. No. 987 01:27:22,217 --> 01:27:24,553 Faro del asiento de eyección. La encontraremos. 988 01:27:24,678 --> 01:27:26,303 Bien. De acuerdo. 989 01:27:26,637 --> 01:27:28,597 ¿Realmente la amas? 990 01:27:29,974 --> 01:27:31,349 Sí. 991 01:27:31,725 --> 01:27:33,059 Lo entiendo. 992 01:27:34,227 --> 01:27:36,145 A mí también me atraen las pelirrojas. 993 01:27:37,146 --> 01:27:38,731 ¿Qué? ¡Dios! 994 01:27:42,567 --> 01:27:45,153 - ¿Quiénes son esos? - Son Grant y Sattler. 995 01:27:45,278 --> 01:27:47,346 - ¿Esto es en vivo? - De hace doce minutos. 996 01:27:47,446 --> 01:27:50,407 Estábamos rastreando a la activo fugada. Mis chicos se lo perdieron. 997 01:27:50,866 --> 01:27:52,992 Robaron una muestra de ADN. 998 01:27:53,117 --> 01:27:55,369 - ¿Cómo entraron ahí? - Utilizaron una llave de acceso. 999 01:27:55,494 --> 01:27:57,078 Autorización blanco yanqui. 1000 01:27:58,204 --> 01:28:01,999 Una de nuestras cámaras vio a Ian Malcolm poner algo en el bolsillo de Sattler. 1001 01:28:03,876 --> 01:28:05,737 Muy bien. Quiero verlo a él. 1002 01:28:05,837 --> 01:28:07,880 Y haz que Ramsay suba aquí también, ¿quieres? 1003 01:28:09,089 --> 01:28:10,089 ¿Dónde están ahora? 1004 01:28:10,132 --> 01:28:11,699 De camino al aeródromo. 1005 01:28:11,799 --> 01:28:14,093 Han abordado un Hyperloop justo a tiempo. 1006 01:28:19,931 --> 01:28:21,350 ¿Cómo estás? 1007 01:28:22,308 --> 01:28:23,893 ¿Estás bien? 1008 01:28:24,935 --> 01:28:26,936 La verdad es que no. 1009 01:28:28,563 --> 01:28:29,939 Oye. 1010 01:28:30,357 --> 01:28:32,941 Conocí a tu madre. 1011 01:28:36,779 --> 01:28:38,654 ¿La conociste? 1012 01:28:40,281 --> 01:28:43,533 Sí, unos años después de la muerte de Hammond, 1013 01:28:44,076 --> 01:28:46,995 ella vino a mi Universidad a dar una conferencia. 1014 01:28:48,372 --> 01:28:50,040 Y nos hicimos buenas amigas. 1015 01:28:50,332 --> 01:28:52,042 ¿Cómo era ella? 1016 01:28:52,249 --> 01:28:53,359 Brillante. 1017 01:28:53,459 --> 01:28:55,711 A años luz de todos los demás. 1018 01:28:56,712 --> 01:28:58,505 Y tenía una conciencia. 1019 01:28:59,005 --> 01:29:01,408 Mientras otros construían parques temáticos... 1020 01:29:01,508 --> 01:29:05,177 ella estaba decidida a demostrar que el poder genético podría salvar vidas. 1021 01:29:06,387 --> 01:29:09,223 - ¿Y yo fui su experimento? - No. 1022 01:29:11,517 --> 01:29:13,851 Ella quería un hijo más que nada. 1023 01:29:14,686 --> 01:29:17,604 Pero, ella quería que tú tuvieras lo que ella no podía, 1024 01:29:18,814 --> 01:29:20,148 una vida plena. 1025 01:29:23,150 --> 01:29:25,194 No la conocí mucho tiempo, 1026 01:29:26,028 --> 01:29:28,196 pero sé que te quería mucho. 1027 01:29:48,921 --> 01:29:50,297 ¿Qué está pasando? 1028 01:29:55,093 --> 01:29:57,262 Deben ser las antiguas minas de ámbar. 1029 01:29:58,637 --> 01:30:01,974 Debieron hacer puertas de acceso, cuando construyeron estos túneles. 1030 01:30:26,951 --> 01:30:28,202 Hola. 1031 01:30:28,328 --> 01:30:29,786 He oído la alarma. ¿Está todo bien? 1032 01:30:29,911 --> 01:30:32,564 Sí, nada que no podamos manejar. 1033 01:30:32,664 --> 01:30:34,690 Escucha... ¿Ha llamado? 1034 01:30:34,790 --> 01:30:37,293 Bien, doctor Malcolm, usted está... 1035 01:30:37,793 --> 01:30:39,169 despedido. 1036 01:30:39,586 --> 01:30:40,654 ¿Qué? 1037 01:30:40,754 --> 01:30:43,573 Era un trabajo tan cómodo. 1038 01:30:43,673 --> 01:30:47,785 Puede dejar su llave de acceso a seguridad, si es que todavía la tiene. 1039 01:30:47,885 --> 01:30:50,805 Una de las cápsulas del Hyperloop acaba de apagarse en las minas de ámbar. 1040 01:30:50,845 --> 01:30:52,180 ¿Qué? 1041 01:30:53,473 --> 01:30:55,207 ¡Qué día! 1042 01:30:55,307 --> 01:30:56,792 ¿Qué cápsula? 1043 01:30:56,892 --> 01:30:58,226 ¿Hay... 1044 01:30:59,310 --> 01:31:00,795 dinosaurios en las minas? 1045 01:31:00,895 --> 01:31:02,380 Hay dinosaurios por todas partes. 1046 01:31:02,480 --> 01:31:05,023 Técnicamente las aves son dinosaurios, genéticamente hablando. 1047 01:31:05,190 --> 01:31:07,300 Lewis, Grant y Sattler están en esta cápsula. 1048 01:31:07,400 --> 01:31:08,586 Tenemos que enviar a un equipo de seguridad allí abajo. 1049 01:31:08,610 --> 01:31:10,344 De acuerdo, absolutamente, Ramsay, gracias. 1050 01:31:10,444 --> 01:31:12,446 Pero quedémonos todos en nuestros carriles. 1051 01:31:12,655 --> 01:31:14,807 Podemos encargarnos de ello. Gracias, doctor. 1052 01:31:14,907 --> 01:31:17,743 ¿Ya está? ¿No tengo nada más que ver aquí? 1053 01:31:18,118 --> 01:31:21,229 No estoy seguro de admirar su tono ahora mismo. 1054 01:31:21,329 --> 01:31:22,772 - Tiene que irse. - Sí, así es. 1055 01:31:22,872 --> 01:31:24,399 Pero, primero... 1056 01:31:24,499 --> 01:31:26,358 Le debo a toda esta gente una disculpa. 1057 01:31:26,458 --> 01:31:29,194 Creo que al prestar mi caché a este antro... 1058 01:31:29,294 --> 01:31:32,064 podría haber hecho parecer que Biosyn no estaba podrido hasta la médula. 1059 01:31:32,088 --> 01:31:34,448 - Es suficiente, Ian. - Ven, así es como te atrapan. 1060 01:31:34,548 --> 01:31:37,117 Te dan tantos ascensos en un corto período de tiempo. 1061 01:31:37,217 --> 01:31:39,369 Que te apalean la capacidad de pensamiento crítico. 1062 01:31:39,469 --> 01:31:40,077 ¡Dios mío! 1063 01:31:40,177 --> 01:31:42,304 Y de repente, hay puertas que no se abren. 1064 01:31:42,429 --> 01:31:43,581 Cosas que ignoras. 1065 01:31:43,681 --> 01:31:47,475 Pero principalmente, él está explotando su encanto... 1066 01:31:48,185 --> 01:31:49,003 a todo esto. 1067 01:31:49,103 --> 01:31:51,396 ¿Hay una preocupación real aquí? O simplemente... 1068 01:31:51,521 --> 01:31:54,107 Estás corriendo hacia la extinción de nuestra especie, 1069 01:31:54,232 --> 01:31:55,507 y no te importa. 1070 01:31:55,607 --> 01:31:58,652 Sabes exactamente lo que estás haciendo. Pero no vas a parar. 1071 01:31:58,777 --> 01:32:00,112 No puedes. 1072 01:32:00,361 --> 01:32:03,472 Pensé que serías diferente, pero eres igual que los demás. 1073 01:32:03,572 --> 01:32:05,032 Ves lo que quieres ver. 1074 01:32:05,157 --> 01:32:09,436 Te imaginas una avaricia desenfrenada, así que eso es lo que encuentras. 1075 01:32:09,536 --> 01:32:13,288 Te imaginas a un Prometeo malvado y desatado, 1076 01:32:13,414 --> 01:32:14,273 ¿así que eso es lo que yo soy para ti? 1077 01:32:14,373 --> 01:32:15,857 Prometeo fue despedazado. 1078 01:32:15,957 --> 01:32:18,860 Tú también lo serás, rata rapaz bastarda. 1079 01:32:18,960 --> 01:32:23,088 Ramsay, ¿podrías ayudar al doctor Malcolm a recoger sus cosas? 1080 01:32:23,714 --> 01:32:26,215 A du habitación y luego al aeródromo. Eso es todo. 1081 01:32:35,889 --> 01:32:37,308 El Dodgson. 1082 01:32:51,235 --> 01:32:53,529 CÁPSULA A7 DESCONECTADA 1083 01:34:10,798 --> 01:34:12,341 ¿Alosauro? 1084 01:34:13,508 --> 01:34:15,093 Giganotosaurio. 1085 01:34:15,593 --> 01:34:17,636 El mayor carnívoro terrestre conocido. 1086 01:34:18,095 --> 01:34:20,497 Pusieron a dos depredadores ápice en un Valle. 1087 01:34:20,597 --> 01:34:22,598 Muy pronto sólo quedará uno. 1088 01:34:54,624 --> 01:34:56,126 ¿Sentiste eso? 1089 01:34:57,585 --> 01:34:59,336 Es una corriente de aire. 1090 01:34:59,545 --> 01:35:01,338 Debe haber una apertura más adelante. 1091 01:35:02,423 --> 01:35:04,340 ¿Qué edad tiene esta mina? 1092 01:35:04,716 --> 01:35:06,175 Sólo respira. 1093 01:35:06,551 --> 01:35:08,927 Que nadie entre en pánico. Sólo cuidado con los murciélagos. 1094 01:35:09,094 --> 01:35:09,953 ¿Quién ha dicho algo sobre murciélagos? 1095 01:35:10,053 --> 01:35:10,579 Odio a los murciélagos. 1096 01:35:10,679 --> 01:35:13,472 Probablemente no hay murciélagos. Y no haya rocas cayendo. 1097 01:35:14,015 --> 01:35:16,934 Sólo una posibilidad de gas tóxico, deshidratación, hipotermia. 1098 01:35:17,059 --> 01:35:19,294 Sólo posibilidades, pero nada seguro. 1099 01:35:19,394 --> 01:35:22,339 Debería haberte dejado donde estabas. ¿Por qué te metí en esto? 1100 01:35:22,439 --> 01:35:24,023 Eras feliz en tu elemento. 1101 01:35:24,148 --> 01:35:24,840 ¿Qué? 1102 01:35:24,940 --> 01:35:26,567 - Ellie. - ¿Qué? 1103 01:35:27,359 --> 01:35:28,693 No estaba feliz ahí. 1104 01:35:30,028 --> 01:35:30,903 ¿No lo estabas? 1105 01:35:31,029 --> 01:35:32,573 ¿Ustedes tienen hijos? 1106 01:35:32,865 --> 01:35:34,198 ¿Qué? 1107 01:35:35,241 --> 01:35:37,785 No. Yo sí. Dos. 1108 01:35:38,328 --> 01:35:39,745 ¿Pero, no con él? 1109 01:35:42,873 --> 01:35:44,248 No. 1110 01:35:44,540 --> 01:35:47,168 No, sólo somos viejos amigos. 1111 01:35:47,460 --> 01:35:49,753 Sí, sólo viejos amigos. 1112 01:35:50,545 --> 01:35:51,880 ¿De verdad? 1113 01:35:52,380 --> 01:35:53,423 CLAVE ACEPTADA 1114 01:35:56,675 --> 01:35:59,395 No pasará mucho tiempo antes de que la seguridad sepa que te has ido. 1115 01:35:59,677 --> 01:36:02,330 Mapa. Parece un mapa antiguo. ¿No tienes un mapa nuevo? 1116 01:36:02,430 --> 01:36:04,916 Hay una puerta de acceso a la esquina noreste de la mina. 1117 01:36:05,016 --> 01:36:06,851 - Si tus amigos logran salir. - ¿Sí? 1118 01:36:07,143 --> 01:36:09,561 Cuando logren salir, estarán justo ahí. 1119 01:36:10,479 --> 01:36:12,648 Estos vehículos están protegidos, ¿verdad? 1120 01:36:13,106 --> 01:36:14,523 Sí, mejor conduce rápido. 1121 01:36:25,824 --> 01:36:27,226 Lo has hecho bien. 1122 01:36:27,326 --> 01:36:30,745 Sí, bueno... En realidad, es un completo desastre, pero gracias. 1123 01:36:31,537 --> 01:36:32,872 Todavía no. 1124 01:36:43,798 --> 01:36:45,173 Ten cuidado. 1125 01:37:04,273 --> 01:37:06,023 - Ellie. - Sí. 1126 01:37:11,027 --> 01:37:12,362 ¿Qué fue eso? 1127 01:37:19,410 --> 01:37:20,743 Ten cuidado. 1128 01:37:34,839 --> 01:37:36,756 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien? 1129 01:37:54,897 --> 01:37:56,606 ¡Olvida tu sombrero! 1130 01:37:58,524 --> 01:37:59,901 ¡Vamos! 1131 01:38:08,824 --> 01:38:10,242 ¡Vamos, vamos, vamos! 1132 01:38:15,872 --> 01:38:17,539 Es un vehículo. 1133 01:38:18,832 --> 01:38:20,959 - ¡Dios, Ian! - ¡Ian! Por aquí. 1134 01:38:22,043 --> 01:38:22,944 - ¡Aquí! - ¡Vamos, Ian! 1135 01:38:23,044 --> 01:38:25,338 - ¡Abre la puerta! - Por favor, ayúdanos. 1136 01:38:25,963 --> 01:38:27,047 ¿Conoces el código? 1137 01:38:27,172 --> 01:38:29,216 No sabía que iba a haber un código. 1138 01:38:29,884 --> 01:38:32,052 No sabía que iba a haber un código. 1139 01:38:32,636 --> 01:38:34,596 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1140 01:38:35,847 --> 01:38:37,665 ¡El freno, tiren del freno! 1141 01:38:37,765 --> 01:38:38,999 Hay 10.000 posibilidades aquí. 1142 01:38:39,099 --> 01:38:40,851 ¡Empujen con las piernas! Eso es. 1143 01:38:42,143 --> 01:38:44,479 - 1984. - ¡Vamos, Ian! 1144 01:38:44,604 --> 01:38:47,005 - ¡Aquí viene otra vez! - ¡Apúrate! 1145 01:38:47,105 --> 01:38:50,525 El cumpleaños de Miles Davis, 0526. 1146 01:38:55,488 --> 01:38:58,014 - ¡Ian, haz algo! - Por favor, ¡por favor! 1147 01:38:58,114 --> 01:38:59,366 No lo vamos a conseguir. 1148 01:38:59,491 --> 01:39:01,785 Intentemos todos ser positivos aquí. 1149 01:39:17,881 --> 01:39:21,218 - ¡Por favor! - Lo sé. Lo sé. Ya sé. 1150 01:39:27,431 --> 01:39:28,807 ¡Dios mío! 1151 01:39:30,559 --> 01:39:32,561 Qué te parece, realmente funcionó. 1152 01:39:38,189 --> 01:39:40,775 - Ian, esta es Maisie. - Hola, Maisie. 1153 01:39:40,984 --> 01:39:42,859 Tenemos el ADN. 1154 01:39:43,777 --> 01:39:45,179 Tenemos que salir de este Valle. 1155 01:39:45,279 --> 01:39:47,739 - Sí, vamos. - Vámonos. 1156 01:40:18,805 --> 01:40:20,682 Vamos, vamos. 1157 01:41:30,402 --> 01:41:31,946 Vamos. Fuera. 1158 01:41:34,989 --> 01:41:36,015 Hola. 1159 01:41:36,115 --> 01:41:37,450 ¡Dios mío! 1160 01:41:38,701 --> 01:41:40,060 Pensé que estabas muerto. 1161 01:41:40,160 --> 01:41:41,662 ¿Qué es lo que comen? 1162 01:41:46,415 --> 01:41:48,251 Será mejor que entremos. 1163 01:42:02,303 --> 01:42:03,572 LA PLAGA DE LANGOSTAS SALTA A LOS CONTINENTES 1164 01:42:03,596 --> 01:42:04,848 ¿DE DÓNDE VIENEN? 1165 01:42:29,117 --> 01:42:30,784 Adelante. 1166 01:43:09,609 --> 01:43:11,776 La cámara de contención está comprometida. 1167 01:43:27,749 --> 01:43:28,858 Está cerrada. 1168 01:43:28,958 --> 01:43:31,627 Eso necesitará algo pesado, algo afilado, o ambas cosas. 1169 01:43:43,053 --> 01:43:45,847 Eso no puede estar bien. 1170 01:43:57,522 --> 01:43:59,440 - ¿Es eso... - No. 1171 01:43:59,732 --> 01:44:01,359 ¡Dios mío! 1172 01:44:03,443 --> 01:44:05,237 Está quemando las pruebas. 1173 01:44:06,404 --> 01:44:07,555 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1174 01:44:07,655 --> 01:44:09,365 Eso está bien loco. 1175 01:44:25,419 --> 01:44:26,796 Sí. 1176 01:44:27,296 --> 01:44:28,613 ¡Dios mío! 1177 01:44:28,713 --> 01:44:32,925 Sé que esto puede parecer precario, pero... 1178 01:44:34,593 --> 01:44:36,512 No, nos estamos tambaleando. 1179 01:44:38,388 --> 01:44:40,749 ¿Deberíamos inclinarnos todos hacia la izquierda o algo así? 1180 01:44:40,807 --> 01:44:42,559 Eso es muy constructivo. Gracias, Maisie. 1181 01:44:42,683 --> 01:44:43,694 Sí. 1182 01:44:44,393 --> 01:44:46,645 Lento. Lento. 1183 01:44:48,563 --> 01:44:49,897 Lento. 1184 01:44:53,650 --> 01:44:55,052 Estamos bien. 1185 01:44:55,152 --> 01:44:56,695 ¿Ven esto? 1186 01:44:57,404 --> 01:44:58,946 Esto es estar bien. 1187 01:45:12,875 --> 01:45:15,543 ¿Alan? ¡Alan! 1188 01:45:16,627 --> 01:45:18,087 ¿Cómo están todos? 1189 01:45:28,137 --> 01:45:32,056 ¡Son mis papás! ¡Ayuda! 1190 01:45:32,223 --> 01:45:33,333 ¡Ayuda! 1191 01:45:33,433 --> 01:45:34,808 Escucha. 1192 01:45:42,649 --> 01:45:44,025 ¡Dios mío! 1193 01:45:44,317 --> 01:45:45,818 Estás bien. 1194 01:45:46,527 --> 01:45:47,862 Estás bien. 1195 01:45:47,987 --> 01:45:50,847 Vinieron a buscarme. Realmente vinieron a buscarme. 1196 01:45:50,947 --> 01:45:53,033 Por supuesto que sí, nena. 1197 01:45:53,158 --> 01:45:55,326 - Hola, pequeña. - Por supuesto. 1198 01:45:57,077 --> 01:45:58,912 Me acuerdo de ti. 1199 01:46:00,121 --> 01:46:01,831 Yo también me acuerdo de ti. 1200 01:46:12,423 --> 01:46:14,133 Ellos me ayudaron a escapar. 1201 01:46:18,929 --> 01:46:20,763 ¿Están bien? 1202 01:46:23,349 --> 01:46:24,933 - Gracias. - Sí. 1203 01:46:27,393 --> 01:46:29,145 Tenemos que irnos. 1204 01:46:29,520 --> 01:46:32,231 Vamos a tener que romper la ventana, para meternos en esa cosa. 1205 01:46:32,856 --> 01:46:34,941 Espero que nadie tenga miedo a las alturas. 1206 01:46:47,619 --> 01:46:49,954 - No se muevan. - No se muevan. 1207 01:47:07,885 --> 01:47:09,470 ¿Qué es eso? 1208 01:47:09,846 --> 01:47:11,805 Un Giganotosaurio. 1209 01:47:13,682 --> 01:47:15,975 El mayor carnívoro que el mundo haya visto jamás. 1210 01:47:28,399 --> 01:47:29,733 Vamos. 1211 01:47:34,863 --> 01:47:37,239 Maisie, mírame. Mírame. 1212 01:48:00,550 --> 01:48:01,884 Muévete. 1213 01:48:17,314 --> 01:48:19,232 - Vamos, vamos. - ¡Vamos! 1214 01:48:24,779 --> 01:48:26,155 ¡No, no! 1215 01:48:30,366 --> 01:48:32,476 - Apúrate. - ¡Voy a morirme! 1216 01:48:32,576 --> 01:48:33,587 Sube. Sube, niña. 1217 01:48:33,702 --> 01:48:35,954 No lo harás. No, no lo harás. Estás bien. 1218 01:48:44,920 --> 01:48:46,338 ¡Vamos, vamos! 1219 01:49:03,852 --> 01:49:05,479 Vamos. 1220 01:49:06,438 --> 01:49:07,897 ¡Oye! 1221 01:49:14,736 --> 01:49:16,613 Sí, ven aquí. 1222 01:49:30,749 --> 01:49:32,042 Vamos, vamos, vamos. 1223 01:49:33,709 --> 01:49:35,044 Ayúdenme. 1224 01:49:40,257 --> 01:49:41,633 Te tengo. 1225 01:49:44,093 --> 01:49:45,678 ¡Vamos, vamos, vamos! 1226 01:49:48,888 --> 01:49:50,265 ¡Corran! 1227 01:50:06,153 --> 01:50:08,279 Ven, no estuvo tan mal. 1228 01:50:14,617 --> 01:50:15,952 Vamos. 1229 01:50:17,996 --> 01:50:19,413 ¡Claire! 1230 01:51:01,783 --> 01:51:03,367 Ordene la evacuación. 1231 01:51:03,493 --> 01:51:04,927 Tenemos que arriar a los animales al interior. 1232 01:51:04,951 --> 01:51:08,205 La normativa es clara, en cuanto a que en caso de una alerta... 1233 01:51:10,998 --> 01:51:12,333 Jeffrey. 1234 01:51:17,462 --> 01:51:20,297 ¡Maldita sea! 1235 01:51:22,758 --> 01:51:24,093 Sólo... 1236 01:51:25,343 --> 01:51:26,761 Sólo ordénala. 1237 01:51:27,136 --> 01:51:30,789 ¡Atención! ¡Atención! Esta es una orden de evacuación inmediata. 1238 01:51:30,889 --> 01:51:32,992 El sistema de arriamiento a distancia, está ahora activo. 1239 01:51:33,016 --> 01:51:36,852 Todos los activos vivos, van en camino a la contención de emergencia. 1240 01:51:59,287 --> 01:52:03,649 No puedo contactar con nadie, ya que todo está en llamas. 1241 01:52:03,749 --> 01:52:06,209 - Doctora Sattler, aquí hay agua. - Gracias. 1242 01:52:06,334 --> 01:52:08,403 Doctor Grant, para usted. 1243 01:52:08,503 --> 01:52:09,987 Soy Owen Grady. 1244 01:52:10,087 --> 01:52:13,490 Gran admirador, he leído su libro. Bueno, oí el libro en cinta. 1245 01:52:13,590 --> 01:52:17,760 Owen Grady. Owen Grady... Sí, sé quién eres. 1246 01:52:18,219 --> 01:52:20,762 Tú entrenas a Raptores. 1247 01:52:21,012 --> 01:52:23,056 Lo he intentado. Sí. 1248 01:52:23,181 --> 01:52:26,142 - ¿Cómo te va? - Uno aquí. 1249 01:52:26,392 --> 01:52:28,561 Estuviste en Mundo Jurásico. 1250 01:52:28,686 --> 01:52:30,271 ¿Mundo Jurásico? 1251 01:52:30,395 --> 01:52:31,855 No fui admirador de eso. 1252 01:52:33,356 --> 01:52:36,508 De acuerdo, entonces, ¿estamos bien para encontrar una forma de salir de aquí? 1253 01:52:36,608 --> 01:52:37,484 Sí. 1254 01:52:37,609 --> 01:52:38,861 Vamos a ello. 1255 01:52:38,986 --> 01:52:42,238 Hay un helicóptero en el complejo principal. 1256 01:52:42,363 --> 01:52:44,782 Volvemos a encender el SDA y nos iremos a casa. 1257 01:52:44,907 --> 01:52:46,475 Espera, ¿qué es un SDA? 1258 01:52:46,575 --> 01:52:48,243 Sistema de Disuasión Aérea. 1259 01:52:49,411 --> 01:52:53,706 Ya sabes, para los pterodáctilos y demás. Los mantiene alejados de los helicópteros. 1260 01:52:54,039 --> 01:52:55,374 ¿Y cómo lo volveremos a encender? 1261 01:52:55,499 --> 01:52:58,319 Bien, parece que todos los sistemas pasan por la sala de control 1262 01:52:58,419 --> 01:53:00,087 que está en el tercer piso, 1263 01:53:01,171 --> 01:53:03,798 Y estos puestos de avanzada están todos conectados bajo tierra. 1264 01:53:08,969 --> 01:53:10,345 Muy bien, cálmate ahí Rambo. 1265 01:53:20,937 --> 01:53:23,314 Entonces, ¿trabajaste en el redil de Raptores? 1266 01:53:23,731 --> 01:53:25,274 Sí. 1267 01:53:25,566 --> 01:53:30,445 Y que tal, sólo les dices lo que tienen que hacer y lo cumplen o... 1268 01:53:30,820 --> 01:53:34,865 Bueno, eso es un vínculo humano-animal, basado en el respeto mutuo. 1269 01:53:37,116 --> 01:53:38,868 Yo una vez tuve un perro. 1270 01:53:39,368 --> 01:53:43,997 Me golpeé tanto la pierna que me salió un callo en la espinilla. 1271 01:53:44,247 --> 01:53:45,791 Es una historia real. 1272 01:53:59,176 --> 01:54:00,536 ¡Dios! Hola. 1273 01:54:00,636 --> 01:54:01,969 Bien. 1274 01:54:03,388 --> 01:54:04,747 Esto es lo que estoy pensando. 1275 01:54:04,847 --> 01:54:07,100 Empezaremos todo de nuevo, tú y yo. 1276 01:54:07,225 --> 01:54:08,893 Puedo conseguir dinero. 1277 01:54:10,019 --> 01:54:12,396 Sí. El dinero es lo que sea hoy en día. 1278 01:54:12,518 --> 01:54:15,145 ¿Qué pasa? No parezcas tan preocupado. 1279 01:54:15,479 --> 01:54:18,548 Hay oportunidades en todo, incluso en esto. 1280 01:54:18,648 --> 01:54:20,274 Ya lo aprenderás. 1281 01:54:20,400 --> 01:54:21,818 He estado pensando... 1282 01:54:22,317 --> 01:54:24,820 Tal vez ahora tomes más el liderazgo, ¿de acuerdo? 1283 01:54:25,070 --> 01:54:26,530 Creo que estás preparado. 1284 01:54:26,655 --> 01:54:28,431 Toma. Tómalo. 1285 01:54:28,531 --> 01:54:30,574 ¿Qué demonios te pasa? 1286 01:54:39,665 --> 01:54:41,208 Fuiste tú. 1287 01:54:41,500 --> 01:54:44,127 Le contaste a Malcolm lo del programa. Tú... 1288 01:54:45,002 --> 01:54:48,088 Tú preparaste todo esto. ¿Me has tendido una trampa? 1289 01:54:48,630 --> 01:54:51,216 Te di todas las oportunidades que no tuve. Yo... 1290 01:54:52,551 --> 01:54:55,261 Tenemos un acuerdo, Ramsay, 1291 01:54:55,553 --> 01:54:57,388 y tú no rompes eso. 1292 01:54:59,931 --> 01:55:02,100 Yo no rompería esto. 1293 01:55:04,852 --> 01:55:06,186 Yo no soy tú. 1294 01:55:13,108 --> 01:55:15,861 SDA DESCONECTADO 1295 01:55:21,366 --> 01:55:22,993 Esto es muy malo. 1296 01:55:24,785 --> 01:55:27,146 Este es el mismo sistema que usamos en el Parque. 1297 01:55:27,246 --> 01:55:31,750 Genial, ¿entonces podemos encender la cosa y luego nos vamos todos de aquí? 1298 01:55:31,875 --> 01:55:33,876 Déjenme ver. SDA. 1299 01:55:34,710 --> 01:55:36,737 ¿Qué es esto? ¿Qué es el "Error 99"? 1300 01:55:36,837 --> 01:55:38,213 No hay suficiente energía. 1301 01:55:38,796 --> 01:55:40,232 En una avería, toda la potencia disponible... 1302 01:55:40,256 --> 01:55:42,860 es aprovechada por el sistema primario, para este seguir funcionando. 1303 01:55:42,884 --> 01:55:44,736 Necesitaremos toda esa energía, para reactivar el SDA. 1304 01:55:44,760 --> 01:55:47,804 Entonces, ¿el sistema de seguridad es lo que nos va a matar? 1305 01:55:47,929 --> 01:55:48,763 Por supuesto. 1306 01:55:48,888 --> 01:55:50,139 ¿Cómo conseguimos más energía? 1307 01:55:50,264 --> 01:55:52,451 No podemos. Pero podemos redistribuir la que tenemos, si tan sólo... 1308 01:55:52,475 --> 01:55:54,452 - Sólo necesitamos... - Apagar el sistema primario. 1309 01:55:54,476 --> 01:55:56,127 - Sí, exactamente. - ¿Dónde está? 1310 01:55:56,227 --> 01:55:58,004 - El siguiente piso. - Voy contigo. 1311 01:55:58,104 --> 01:55:59,730 Nos escapamos por aquí abajo. 1312 01:56:00,814 --> 01:56:02,292 ¿Dónde está eso? En el Centro de Tratamiento de Agua. 1313 01:56:02,316 --> 01:56:04,217 Sistema hidroeléctrico, Subnivel 8. 1314 01:56:04,317 --> 01:56:05,711 Dame ocho minutos y podré encontrarla. 1315 01:56:05,735 --> 01:56:08,029 - Espera, ¿de quién hablamos? - Beta. 1316 01:56:08,571 --> 01:56:10,781 - La bebé de Blue. - Una Velociraptor. 1317 01:56:10,989 --> 01:56:12,724 - ¿Qué? - ¿Una bebé Raptora? 1318 01:56:12,824 --> 01:56:14,684 Y le has puesto un nombre, qué tal. 1319 01:56:14,784 --> 01:56:16,386 Hice una promesa de que la traeríamos a casa. 1320 01:56:16,410 --> 01:56:18,954 Le hiciste una promesa a una dinosaurio. 1321 01:56:19,454 --> 01:56:21,081 Tú vas a venir con nosotros, ¿verdad? 1322 01:56:21,664 --> 01:56:23,917 Maisie, yo... Por favor. 1323 01:56:27,086 --> 01:56:28,879 - Estaremos en el canal 5. - De acuerdo. 1324 01:56:29,004 --> 01:56:30,338 Nosotras estamos en el 3. 1325 01:56:31,839 --> 01:56:33,174 Vuelve. 1326 01:56:33,549 --> 01:56:35,133 Siempre vuelvo. 1327 01:56:36,218 --> 01:56:39,345 Tendré el helicóptero caliente en diez minutos, esperen por mi señal. 1328 01:56:40,805 --> 01:56:42,890 Fase de Evacuación Cuatro completa. 1329 01:56:43,057 --> 01:56:45,725 Todos los activos vivos, están ahora en contención. 1330 01:56:54,316 --> 01:56:55,650 Vamos. 1331 01:57:07,952 --> 01:57:09,578 ¿Todavía tienes las pesadillas? 1332 01:57:09,953 --> 01:57:11,413 Todo el tiempo. 1333 01:57:11,997 --> 01:57:13,331 ¿Y tú? 1334 01:57:14,249 --> 01:57:16,000 Tengo muchos remordimientos. 1335 01:57:16,375 --> 01:57:17,710 ¿Sí? 1336 01:57:18,836 --> 01:57:20,169 Bueno... 1337 01:57:20,837 --> 01:57:24,132 Nos aferramos al arrepentimiento y nos quedaremos en el pasado. 1338 01:57:27,467 --> 01:57:29,761 Lo que importa, supongo, es... 1339 01:57:30,886 --> 01:57:33,597 es lo que hacemos ahora, ¿no? 1340 01:57:34,098 --> 01:57:35,473 Sí. 1341 01:57:52,280 --> 01:57:54,449 Nadie ha dicho que iba a haber bichos. 1342 01:57:56,366 --> 01:57:58,785 B4. Está aquí. 1343 01:57:59,161 --> 01:58:01,037 Cuidado con los costados. 1344 01:58:01,245 --> 01:58:03,289 Siempre vienen por los costados. 1345 01:58:05,041 --> 01:58:06,624 Saben, al principio se creyó... 1346 01:58:08,168 --> 01:58:11,587 que destripaban a sus presas, pero ahora... 1347 01:58:12,129 --> 01:58:15,170 Son lo suficientemente inteligentes, como para ir directamente a la garganta. 1348 01:58:15,591 --> 01:58:17,550 Las venas, las arterias. 1349 01:58:18,301 --> 01:58:20,470 A veces las dos cosas a la vez. 1350 01:58:20,595 --> 01:58:22,054 De acuerdo. 1351 01:58:23,430 --> 01:58:24,639 De acuerdo. 1352 01:58:24,765 --> 01:58:26,807 Las tenemos. Está justo en esa Isla. 1353 01:58:26,932 --> 01:58:28,934 Es justo en esa Isla donde están. 1354 01:58:29,685 --> 01:58:32,479 ¿Por qué se demoran? Pueden correr hacia ello. 1355 01:58:32,604 --> 01:58:34,397 Bien. Aquí está. 1356 01:58:34,522 --> 01:58:36,882 Bien, será un botón amarillo en la cuadrícula de seis. 1357 01:58:36,982 --> 01:58:39,802 Hay un botón verde. ¿Ves un botón verde? 1358 01:58:39,902 --> 01:58:43,196 Pero no es ese botón verde, sería el cuarto desde abajo. 1359 01:58:44,405 --> 01:58:45,139 ¿El cuarto de arriba? 1360 01:58:45,239 --> 01:58:47,008 El tercero desde abajo o el cuarto desde arriba. Da igual. 1361 01:58:47,032 --> 01:58:48,784 Ian, sé específico. 1362 01:58:53,579 --> 01:58:54,914 Ella estuvo aquí. 1363 01:58:55,373 --> 01:58:56,790 Apaguen sus luces. 1364 01:59:03,170 --> 01:59:05,447 No sé cómo podría ser más específico, 1365 01:59:05,547 --> 01:59:10,301 aparte de decir que el que quieres, está marcado con E1. 1366 01:59:11,968 --> 01:59:13,303 - E1. - Bien. 1367 01:59:13,595 --> 01:59:14,930 Sí. 1368 01:59:19,809 --> 01:59:22,352 No. No, no, no. 1369 01:59:28,565 --> 01:59:30,234 Maldita sea, es rápida. 1370 01:59:33,569 --> 01:59:34,904 ¡Oye! 1371 01:59:35,613 --> 01:59:37,115 ¡Ojos en mí! 1372 01:59:41,201 --> 01:59:43,327 Tengo que impactarla en el costado del cuello. 1373 01:59:43,452 --> 01:59:45,746 Maisie, vas a mantenerla concentrada. 1374 01:59:46,038 --> 01:59:48,915 Grant, estaremos triangulando. 1375 01:59:55,087 --> 01:59:56,422 Vamos. 1376 02:00:25,237 --> 02:00:26,613 Lo siento, chica. 1377 02:00:27,156 --> 02:00:29,157 Le prometí a tu mamá que te llevaría a casa. 1378 02:00:30,408 --> 02:00:32,618 Sistema primario reiniciándose. 1379 02:00:32,744 --> 02:00:35,145 Espera, no, no, no. 1380 02:00:35,245 --> 02:00:36,121 Se está reiniciando. 1381 02:00:36,246 --> 02:00:37,914 No, no debería hacer eso. 1382 02:00:49,006 --> 02:00:50,591 Aquí, vamos, toma esto. 1383 02:01:06,559 --> 02:01:07,870 - ¡Ian, apágalo! - Hay que deducirlo. 1384 02:01:07,894 --> 02:01:09,537 Vamos a hacer que funcione. Vamos a resolverlo. 1385 02:01:09,561 --> 02:01:12,689 - Es muy complejo. - No tenemos tiempo para lo complejo. 1386 02:01:17,860 --> 02:01:19,903 Sistema primario comprometido. 1387 02:01:22,072 --> 02:01:23,341 Esperen un minuto. Esperen un minuto. 1388 02:01:23,365 --> 02:01:25,307 Sistema de Disuasión Aérea activado. 1389 02:01:25,407 --> 02:01:27,201 Victoria. Victoria. 1390 02:01:30,328 --> 02:01:31,663 Maldita sea, eso ha sentado bien. 1391 02:02:00,770 --> 02:02:02,313 ¡Vamos! 1392 02:02:54,565 --> 02:02:55,898 ¿Qué es lo que quieren... 1393 02:03:11,161 --> 02:03:13,688 En Biosyn, nos dedicamos a la idea 1394 02:03:13,788 --> 02:03:17,791 de que los dinosaurios pueden enseñarnos más sobre nosotros mismos. 1395 02:03:22,420 --> 02:03:25,340 Muy bien, Kayla, estamos listos para irnos. 1396 02:03:35,306 --> 02:03:37,015 Muy bien, cariño. 1397 02:03:43,270 --> 02:03:44,730 Oye. 1398 02:03:45,648 --> 02:03:47,924 - ¿Estás bien? - Algún día. 1399 02:03:48,024 --> 02:03:49,442 Oigan. 1400 02:03:57,073 --> 02:03:58,908 Me acuerdo de ti. 1401 02:03:59,033 --> 02:04:00,493 Por favor, tienen que escucharme. 1402 02:04:00,618 --> 02:04:02,644 Has creado un desastre ecológico. 1403 02:04:02,744 --> 02:04:04,287 Y yo puedo arreglarlo. 1404 02:04:04,704 --> 02:04:08,332 Charlotte Lockwood cambió cada célula del cuerpo de Maisie. 1405 02:04:08,999 --> 02:04:10,417 Y le salvó la vida. 1406 02:04:10,834 --> 02:04:14,003 Si puedo entender cómo Charlotte reescribió el ADN de Maisie. 1407 02:04:14,128 --> 02:04:17,422 Puedo propagar el cambio de una langosta, a todo el enjambre... 1408 02:04:17,547 --> 02:04:19,299 antes de que sea demasiado tarde. 1409 02:04:21,260 --> 02:04:23,803 Descuiden. Él está bien. 1410 02:04:27,430 --> 02:04:29,224 Es lo que ella hubiera querido. 1411 02:04:32,393 --> 02:04:33,460 Gracias. 1412 02:04:33,560 --> 02:04:35,104 No, no, no. 1413 02:04:35,771 --> 02:04:37,647 No, no, no, no. 1414 02:04:38,022 --> 02:04:42,068 ¿Él? A él no. No él. Siempre se salva él. 1415 02:04:42,609 --> 02:04:43,944 Cada... 1416 02:04:44,736 --> 02:04:46,989 ¿Es eso un dinosaurio en tu hombro? 1417 02:04:47,446 --> 02:04:49,156 Sí, ¿por qué? 1418 02:04:50,533 --> 02:04:52,909 Tengo el vehículo aéreo. Encuéntrenme en el centro. 1419 02:04:53,034 --> 02:04:54,452 Espera, espera. Oye. 1420 02:04:54,703 --> 02:04:56,229 No aterrices aquí. 1421 02:04:56,329 --> 02:04:58,056 No tengo elección, amigo. El Valle no es seguro. 1422 02:04:58,080 --> 02:05:00,584 No, ¡los dinosaurios ya no están en el Valle! 1423 02:06:32,367 --> 02:06:33,701 No es con nosotros. 1424 02:07:00,013 --> 02:07:01,265 ¡Corran! 1425 02:07:05,768 --> 02:07:07,353 ¡Levántate! ¡Vamos, vamos! 1426 02:07:07,478 --> 02:07:08,813 Vamos. 1427 02:07:11,898 --> 02:07:13,233 Vamos, vamos, vamos... ¡Vamos! 1428 02:07:18,070 --> 02:07:19,530 ¡Vamos! 1429 02:07:33,417 --> 02:07:35,042 Ellie, ¡no! 1430 02:08:03,646 --> 02:08:05,814 ¡Vamos, Maisie, vamos! 1431 02:08:07,190 --> 02:08:08,650 Ramsay, sube. 1432 02:08:08,817 --> 02:08:10,818 Vamos, vamos, vamos. 1433 02:08:14,864 --> 02:08:16,781 Agárrense todos a alguien. 1434 02:09:41,227 --> 02:09:42,894 No, a todos los niveles. 1435 02:09:43,019 --> 02:09:45,464 Corrupción sistémica completa en los rangos ejecutivos. 1436 02:09:45,564 --> 02:09:48,274 "Corrupción sistémica", ¿lo has entendido? Escríbelo. 1437 02:09:49,400 --> 02:09:50,819 Sí, de acuerdo. 1438 02:09:51,152 --> 02:09:54,405 Y entonces chocamos con este lago de hielo, ¿cierto? 1439 02:09:54,530 --> 02:09:56,490 Quiero decir que literalmente me deben un avión. 1440 02:09:56,615 --> 02:09:59,325 Necesito que esta muestra sea examinada en el laboratorio, 1441 02:09:59,450 --> 02:10:01,995 antes de llevarla a mi contacto en el Times. 1442 02:10:03,954 --> 02:10:06,582 Puedes venir conmigo. 1443 02:10:07,707 --> 02:10:10,751 A menos que necesites volver a tu excavación. 1444 02:10:13,128 --> 02:10:15,130 - Ellie. - ¿Sí? 1445 02:10:17,382 --> 02:10:19,383 Voy a ir contigo. 1446 02:10:30,184 --> 02:10:30,918 Ya sé. 1447 02:10:31,018 --> 02:10:33,853 Un minuto más y te enviaremos a casa con tus padres. 1448 02:11:13,135 --> 02:11:17,805 Hoy es el primer día de testimonio del informante de Biosyn, Ramsay Cole. 1449 02:11:17,931 --> 02:11:21,600 El Senado también escuchará a los doctores Grant, Sattler y Malcolm. 1450 02:11:21,725 --> 02:11:25,602 Que se han manifestado en este debate, desde el incidente en Parque Jurásico. 1451 02:11:28,063 --> 02:11:29,396 Te ves... 1452 02:11:29,772 --> 02:11:31,607 - Confiable. - Confiable. 1453 02:11:36,486 --> 02:11:39,279 Sí, no me acostumbro a eso. 1454 02:11:41,323 --> 02:11:42,658 Vayamos a terminar esto. 1455 02:11:43,158 --> 02:11:44,492 Sí. 1456 02:11:48,371 --> 02:11:50,413 El doctor Henry Wu ha encontrado una solución... 1457 02:11:50,539 --> 02:11:52,999 de emergencia, para la crisis ecológica. 1458 02:11:53,291 --> 02:11:56,485 Su uso de un patógeno para alterar el ADN de las langostas, 1459 02:11:56,585 --> 02:11:59,046 ha revolucionado a la Genética moderna. 1460 02:11:59,462 --> 02:12:03,450 Atribuyó el descubrimiento a otra científica, Charlotte Lockwood, 1461 02:12:03,550 --> 02:12:06,385 quién murió hace casi 13 años. 1462 02:12:33,867 --> 02:12:38,745 Por decreto de la ONU, el Valle de Biosyn ha sido designado Santuario Mundial. 1463 02:12:38,871 --> 02:12:43,041 Los animales vivirán allí libres, a salvo del mundo exterior. 1464 02:12:47,170 --> 02:12:48,421 ¿El dinero? 1465 02:12:48,546 --> 02:12:50,297 - Dinero. - Gracias. 1466 02:14:53,811 --> 02:14:58,148 La vida en la Tierra existe desde hace cientos de millones de años. 1467 02:14:58,857 --> 02:15:01,509 Y los dinosaurios fueron sólo una parte de eso. 1468 02:15:01,609 --> 02:15:04,153 Y nosotros somos una parte aún más pequeña. 1469 02:15:04,444 --> 02:15:06,947 Realmente nos ponen en perspectiva. 1470 02:15:08,614 --> 02:15:12,326 La idea de que la vida en la Tierra existía hace 65 millones de años, 1471 02:15:13,618 --> 02:15:15,120 te deja humilde. 1472 02:15:16,288 --> 02:15:18,688 Actuamos como si estuviéramos solos aquí, pero no lo estamos. 1473 02:15:19,415 --> 02:15:23,126 Somos parte de un sistema frágil, formado por todos los seres vivos. 1474 02:15:23,460 --> 02:15:26,921 Si queremos sobrevivir, tendremos que confiar los unos en los otros. 1475 02:15:27,630 --> 02:15:29,339 Y depender los unos de los otros. 1476 02:15:30,265 --> 02:15:31,628 Coexistir.