1 00:00:38,650 --> 00:00:40,650 TWA Præsenterer Jurassic World Dominion 2 00:00:43,260 --> 00:00:48,260 BERINGSHAVET 80 SØMIL VEST FOR ALASKA 3 00:01:21,240 --> 00:01:25,250 DINOSAURER IBLANDT OS 4 00:01:25,420 --> 00:01:27,490 Dinosaurerne er iblandt os, - 5 00:01:27,510 --> 00:01:31,820 - og vi erfarer hele tiden mere om denne uhyggelige nye virkelighed. 6 00:01:34,670 --> 00:01:37,670 Hvordan er det kommet så vidt? 7 00:01:37,700 --> 00:01:41,180 30 år er gået siden katastrofen i Jurassic Park, - 8 00:01:41,210 --> 00:01:45,150 - og vi har endnu ikke fået skabt tryg sameksistens med dyrene. 9 00:01:45,180 --> 00:01:49,170 Efter det voldsomme vulkanudbrud på Isla Nublar - 10 00:01:49,340 --> 00:01:52,340 - blev de overlevende dyr fragtet til fastlandet. 11 00:01:52,480 --> 00:01:55,320 De store rovdyr blev indfanget, - 12 00:01:55,340 --> 00:02:00,070 - mens deres artsfæller slog sig ned her i Big Rock Nationalpark. 13 00:02:00,190 --> 00:02:03,890 De af dinosaurerne, der fandt vej til civilisationen, - 14 00:02:03,920 --> 00:02:06,520 - havde svært ved at tilpasse sig. 15 00:02:07,180 --> 00:02:13,190 Dyrene betegnes som utilregnelige og særdeles voldsomme, når de er sultne. 16 00:02:13,400 --> 00:02:18,320 Dinosaurernes udbredelse har affødt en global sortbørshandel. 17 00:02:18,350 --> 00:02:21,530 Skrid med dig, din fede taber! 18 00:02:21,530 --> 00:02:25,120 For at bekæmpe krybskytteri har den amerikanske kongres - 19 00:02:25,140 --> 00:02:29,820 - bevilget eneudnyttelsesretten til gigantvirksomheden Biosyn Genetics. 20 00:02:30,030 --> 00:02:32,550 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 21 00:02:32,550 --> 00:02:36,550 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 22 00:02:36,560 --> 00:02:42,240 Direktør Lewis Dodgson har skabt et reservat i Dolomitterne i Italien, - 23 00:02:42,260 --> 00:02:47,850 - hvor han vil studere dinosaurernes immunsystem i medicinsk øjemed. 24 00:02:47,870 --> 00:02:53,570 Biosyn lover en ansvarlig omgang med genetik, men folk er fortsat skeptiske. 25 00:02:53,570 --> 00:02:59,560 Disse statslige kontrakter har givet Biosyn et kæmpe overskud, - 26 00:02:59,560 --> 00:03:05,570 - og der går rygter om en menneskeklon, der på mystisk vis er forsvundet. 27 00:03:05,580 --> 00:03:09,000 Klonen skulle være genetisk identisk med Charlotte Lockwood, - 28 00:03:09,020 --> 00:03:12,590 - den afdøde datter af Jurassic Park-pioneren Benjamin Lockwood. 29 00:03:12,590 --> 00:03:18,590 Vi har vækket dyrene til live igen, men kan vi leve med følgerne? 30 00:03:18,590 --> 00:03:22,600 Er de vores ansvar, eller bør de klare sig selv? 31 00:03:22,600 --> 00:03:28,600 I en evigt foranderlig verden er det spørgsmål, vi må og skal besvare. 32 00:03:28,630 --> 00:03:33,620 For deres sikkerheds skyld og for vores egen. 33 00:03:45,620 --> 00:03:49,610 KVÆGFARM, NEVADA 34 00:04:12,530 --> 00:04:16,650 Vi befinder os indenfor i det ulovlige avlsanlæg. 35 00:04:16,650 --> 00:04:23,640 Ungdyrene holdes i bur for at holde omkostningerne nede. Barbarisk. 36 00:04:27,240 --> 00:04:29,230 Claire. 37 00:04:32,670 --> 00:04:36,670 Hvorfor tror du, han holdes adskilt fra de andre? 38 00:04:36,910 --> 00:04:39,920 Jeg tror ikke, han klarer den. 39 00:04:44,440 --> 00:04:47,290 Hvad er det, du gør? Vi melder det. 40 00:04:47,310 --> 00:04:52,670 Naturstyrelsen er flere dage om at reagere. Vi kan redde ham nu. 41 00:04:53,480 --> 00:04:56,680 Tag det roligt, lille ven. 42 00:04:58,440 --> 00:05:00,690 Sådan, ja. 43 00:05:04,700 --> 00:05:07,700 Niks! Nej! 44 00:05:08,700 --> 00:05:10,700 Hold hans hoved. 45 00:05:16,700 --> 00:05:18,710 Så er det afsted. 46 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 - Hold fast! - I hvad? 47 00:05:37,730 --> 00:05:39,730 INGEN ADGANG 48 00:05:48,740 --> 00:05:51,730 Claire, vi bliver skudt! 49 00:05:56,740 --> 00:05:59,130 Nej, nej, nej! 50 00:06:13,180 --> 00:06:16,760 - Er I okay? - Nej! 51 00:06:27,350 --> 00:06:30,670 Godt, vi afleverer ham til Naturstyrelsen, - 52 00:06:30,700 --> 00:06:34,780 - og så slår vi til mod dem igen. I så jo avlsanlægget, ikke? 53 00:06:34,780 --> 00:06:38,410 Vi er færdige. 54 00:06:38,440 --> 00:06:44,800 Jeg har fået tilbudt et rigtigt job, hvor jeg kan gøre en reel forskel. 55 00:06:44,800 --> 00:06:48,800 - De har brug for os. - Er det derfor, du redder dem? 56 00:06:48,800 --> 00:06:53,810 Eller redder du dem for at gøre bod? Det her er jo vanvittigt. 57 00:06:53,810 --> 00:06:57,790 Claire, du har hjertet på rette sted, - 58 00:06:57,790 --> 00:07:01,810 - men det her er ikke måden at gribe det an på. 59 00:07:02,460 --> 00:07:08,520 Du skal bruge en, der er frygtløs. Har du og Owen stadig jeres sære forhold? 60 00:07:08,540 --> 00:07:12,500 - Det er ikke spor sært. - Han mente ikke "sært". 61 00:07:12,520 --> 00:07:14,820 Han mente "overraskende". 62 00:07:24,830 --> 00:07:28,840 BJERGKÆDEN SIERRA NEVADA 63 00:07:53,410 --> 00:07:55,860 Så tager vi dem! 64 00:08:59,480 --> 00:09:01,020 Kom så. 65 00:09:19,430 --> 00:09:21,940 Nu får vi dig i sikkerhed. 66 00:09:30,650 --> 00:09:33,960 Sådan, ja. Sådan. 67 00:12:37,150 --> 00:12:40,260 - Hvor har du været? - Ingen steder. 68 00:12:40,290 --> 00:12:45,290 - Hvad er det, du brænder? - Bare nogle gamle tæpper. 69 00:12:47,160 --> 00:12:51,730 - Du har ikke været over broen? - Jeg kan se, du tror, jeg lyver. 70 00:12:51,760 --> 00:12:55,430 Gør du det? Maisie, du kan ikke engang se mig i øjnene. 71 00:12:55,460 --> 00:12:58,440 Jeg var ikke over broen. 72 00:13:01,870 --> 00:13:07,800 - Maisie, kan vi ikke begynde forfra? - Ja ja, de er på jagt efter mig. 73 00:13:07,820 --> 00:13:13,150 Jeg er ikke vred, så det har du heller ingen grund til at være. 74 00:13:13,180 --> 00:13:15,860 Jeg kan klare mig selv. 75 00:13:15,910 --> 00:13:20,000 Det er okay, at vi støtter os til hinanden. Det er det, folk gør. 76 00:13:20,030 --> 00:13:22,690 Jeg aner ikke, hvad folk gør. 77 00:13:22,710 --> 00:13:27,240 De eneste, jeg har talt med de seneste fire år, er jer to. 78 00:13:27,740 --> 00:13:31,400 Desuden er jeg heller ikke et rigtigt menneske. 79 00:13:31,880 --> 00:13:36,190 Jeg er lavet ud af en anden. Jeg er ikke mig. 80 00:13:43,060 --> 00:13:47,210 Du er den eneste dig, der nogensinde har været. 81 00:13:48,210 --> 00:13:53,070 - Hvad? Lød det kikset? - Helt vildt. 82 00:13:53,090 --> 00:13:57,220 - Kan det blive mellem os? - Det tør jeg ikke love. 83 00:14:02,130 --> 00:14:05,240 Hejsa. Undskyld forsinkelsen. 84 00:14:08,770 --> 00:14:11,760 Du lugter af hest. 85 00:14:12,000 --> 00:14:15,250 - Kan du lide det? - Ja, det kan jeg. 86 00:14:17,240 --> 00:14:20,150 Jeg går i gang med maden. 87 00:14:20,600 --> 00:14:22,950 Er der noget galt? 88 00:14:22,970 --> 00:14:25,970 Hun tog ind til byen igen. 89 00:14:26,970 --> 00:14:30,980 - Har du talt med hende? - Jeg prøvede. 90 00:14:34,010 --> 00:14:36,010 Jeg skal nok tale med hende. 91 00:16:15,020 --> 00:16:19,350 Du skal skære væk fra dig selv. 92 00:16:25,560 --> 00:16:30,100 - Vildt blæret. - Hende skal du ikke lægge dig ud med. 93 00:16:36,170 --> 00:16:40,180 Vi er nødt til at tale om, at du tog ind til byen. 94 00:16:40,180 --> 00:16:45,790 - Det er surt at blive holdt fanget. - Vi stoler bare ikke på fremmede. 95 00:16:45,810 --> 00:16:49,960 I stoler ikke på mig, men jeg skal stole på jer. 96 00:16:49,980 --> 00:16:54,000 - Hvorfor må jeg ikke få lidt frihed? - Det må du bare ikke. 97 00:16:57,530 --> 00:17:01,530 - Det gik jo fint. - Hvad er det, der sker? 98 00:17:02,040 --> 00:17:06,190 Hun er 14 år. Du husker selv, hvordan det var. 99 00:17:06,710 --> 00:17:11,900 Ja, det gør jeg. Vi kan ikke holde hende her til evig tid. 100 00:17:12,390 --> 00:17:15,410 Næste gang render hun endnu længere væk. 101 00:17:15,500 --> 00:17:19,980 De vil tage hende fra os. Vi er nødt til at beskytte hende. 102 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Hvordan? Ved at låse hende inde? 103 00:17:24,620 --> 00:17:27,620 Hun har så mange spørgsmål. 104 00:17:28,040 --> 00:17:31,040 Spørgsmål, vi ikke kan besvare. 105 00:17:32,220 --> 00:17:35,230 Hun vil vide, hvem hun er. 106 00:17:36,650 --> 00:17:38,960 Hvem Charlotte Lockwood var. 107 00:17:44,740 --> 00:17:51,230 Jeg fulgte efter Grady til hans hytte. Raptoren har ganske rigtigt en unge. 108 00:17:51,650 --> 00:17:54,240 Der er en ting til. 109 00:17:54,900 --> 00:17:58,200 Jeg har fundet pigen, I leder efter. 110 00:18:00,970 --> 00:18:03,980 DET VESTLIGE TEXAS 111 00:19:25,950 --> 00:19:28,000 Tak, fordi I ville komme. 112 00:19:28,030 --> 00:19:33,350 Naturstyrelsen ville ikke tage affære, medmindre det var en dinosaur. 113 00:19:33,370 --> 00:19:38,700 Ja, de løber med al opmærksomheden. Tag prøver med 100 meters mellemrum. 114 00:19:39,130 --> 00:19:41,350 - Er det dine elever? - Ja. 115 00:19:41,350 --> 00:19:47,360 Vi forsker i landbrugets indflydelse på miljøet, så det her er lige os. 116 00:19:47,360 --> 00:19:52,210 De angreb 60 marker i området. Har I nogensinde set noget lignende? 117 00:19:52,240 --> 00:19:57,250 Ikke noget så slemt. De har raseret marker overalt i Midtvesten. 118 00:19:57,370 --> 00:20:03,370 Først forsøgte de store virksomheder at udrydde insekterne og nu det her. 119 00:20:13,370 --> 00:20:17,380 - Er det jeres mark? - Bennetts. Den rørte de ikke. 120 00:20:17,380 --> 00:20:22,880 - Bruger I samme såsæd som dem? - Nej. Vi er selvstændige. 121 00:20:24,220 --> 00:20:26,390 De bruger såsæd fra Biosyn. 122 00:20:28,460 --> 00:20:33,580 Det tror jeg gerne. Havde I fanget en af dem? 123 00:20:56,300 --> 00:21:01,430 Hvorfor graver vi? Fordi palæontologi er en videnskab, - 124 00:21:01,450 --> 00:21:05,870 - og videnskab er jagten på sandheden. Sandheden her i klipperne. 125 00:21:06,150 --> 00:21:11,430 Grant! Du skal se det her. 126 00:21:23,460 --> 00:21:26,460 Ellie Sattler. 127 00:21:26,460 --> 00:21:28,460 Alan Grant. 128 00:21:28,460 --> 00:21:32,460 Du ligner dig selv. 129 00:21:32,470 --> 00:21:36,460 Og det her sted er bare så... 130 00:21:36,490 --> 00:21:38,560 Så meget dig. 131 00:21:40,320 --> 00:21:44,480 Undskyld. Havde jeg vidst, du kom, ville jeg have... 132 00:21:50,210 --> 00:21:53,480 Vil du have en øl? 133 00:21:53,480 --> 00:21:57,100 Ikke klokken 10 om formiddagen, men måske noget iste? 134 00:21:57,120 --> 00:22:00,220 Te. Det kan jeg klare. 135 00:22:01,630 --> 00:22:04,500 Der er mange turister her. 136 00:22:04,500 --> 00:22:09,480 Vi mistede vores bevillinger, så nogen skal jo betale gildet. 137 00:22:09,680 --> 00:22:11,660 Tak. 138 00:22:12,930 --> 00:22:19,210 Dine artikler om jordbundslære og regenerativt landbrug var storartede. 139 00:22:19,300 --> 00:22:23,620 De indgød mig håb. Hvordan har ungerne det? 140 00:22:24,520 --> 00:22:30,370 Fantastisk. De er voksne nu. De går begge to på college. 141 00:22:30,420 --> 00:22:32,430 Og Mark? 142 00:22:33,520 --> 00:22:35,530 Det er forbi. 143 00:22:38,830 --> 00:22:40,620 Det er jeg ked af at høre. 144 00:22:40,650 --> 00:22:46,370 Det er okay. Nu handler det bare om mig selv og mit arbejde. 145 00:22:46,400 --> 00:22:50,410 - Det er da herligt. - Ja. Endelig alene. 146 00:22:50,430 --> 00:22:54,440 - Fart over feltet. - Nu lever jeg Alan Grant-livet. 147 00:22:54,540 --> 00:22:57,550 - Det kan være ensomt. - Det er befriende. 148 00:23:00,550 --> 00:23:02,540 Ellie... 149 00:23:03,440 --> 00:23:08,570 Du er ikke taget helt herud bare for at hyggesludre, vel? 150 00:23:11,560 --> 00:23:15,920 Det er en græshoppe. Kindbakker, vinger, panser, - 151 00:23:16,380 --> 00:23:19,380 - men den er jo helt enorm. 152 00:23:20,450 --> 00:23:23,580 Den har uddøde gener fra kridttiden, - 153 00:23:23,580 --> 00:23:29,570 - og store sværme af dem ribber nu marker fra Iowa til Texas. 154 00:23:30,240 --> 00:23:34,260 Der kan være millioner af dem, inden sommeren er omme. 155 00:23:34,290 --> 00:23:40,590 De vil æde alt vores husdyrfoder, indtil hele fødekæden kollapser. 156 00:23:40,590 --> 00:23:44,600 Hvem kunne finde på at udvikle sådan nogle? 157 00:23:45,600 --> 00:23:49,930 De spiser ikke afgrøder sået med Biosyn-sæd. 158 00:23:49,950 --> 00:23:53,740 Biosyn. Skulle Biosyn stå bag? 159 00:23:53,770 --> 00:23:58,370 De vil sikkert gerne kontrollere verdens fødevarebeholdning. 160 00:23:58,430 --> 00:24:01,610 - Millioner ville sulte ihjel. - Du ved, hvad man siger. 161 00:24:01,620 --> 00:24:05,900 "Verden er kun tre måltider fra anarki." Hvis vi ikke stopper dem, - 162 00:24:05,930 --> 00:24:09,620 - kan du godt give dig til at sammensætte menuen. 163 00:24:09,620 --> 00:24:15,620 - Hvorfor kommer du til mig? - Jeg mangler beviser mod Biosyn. 164 00:24:15,630 --> 00:24:21,630 Jeg må ind i deres reservat og få dna fra en anden græshoppe. 165 00:24:21,630 --> 00:24:23,730 Men jeg skal bruge et vidne. 166 00:24:24,030 --> 00:24:28,640 Alan, du er respekteret. Folk har tiltro til dig. 167 00:24:28,640 --> 00:24:33,650 Du ved, hvorfor jeg er her. Jeg er færdig med alt det der. 168 00:24:33,910 --> 00:24:35,920 Nå, så det er du? 169 00:24:36,090 --> 00:24:41,530 Beklager, men den luksus er der ingen, der kan tillade sig længere. 170 00:24:41,550 --> 00:24:45,640 Og desuden stoler jeg på dig. 171 00:24:49,480 --> 00:24:54,670 Biosyns reservat ligger milevidt fra alt. Hvordan vil du komme derind? 172 00:24:54,700 --> 00:24:59,700 Jeg er blevet inviteret af den stedlige filosof. 173 00:24:59,860 --> 00:25:02,970 Der må være mange penge i kaosteori nu om dage. 174 00:25:03,000 --> 00:25:06,990 Inviterede han dig bare helt ud af det blå? 175 00:25:07,330 --> 00:25:11,670 Han sagde, der var ting, jeg burde se. 176 00:25:16,150 --> 00:25:17,860 Skal du med? 177 00:25:21,190 --> 00:25:24,470 DYREOMPLACERINGSANLÆG, PENNSYLVANIA 178 00:25:32,320 --> 00:25:37,820 Alle indfangne dyr ender her, inden de skibes afsted til Biosyns reservat. 179 00:25:37,840 --> 00:25:41,120 Vi tilser dem og sørger for, at de er sunde og raske. 180 00:25:41,150 --> 00:25:47,150 - Sikke mange sikkerhedsvagter. - Dyrene er et eftertragtet bytte. 181 00:25:49,490 --> 00:25:52,590 Jeres fly er ved at blive tanket op. 182 00:25:52,610 --> 00:25:56,810 Biosyn er sjældent gæstfri. I må have gode kontakter. 183 00:25:59,100 --> 00:26:03,730 Hej med dig. Kan du følge med? 184 00:26:03,730 --> 00:26:07,720 Vi reddede dem fra et ulovligt avlsbrug i Nevada. 185 00:26:07,730 --> 00:26:10,740 Hele anlægget blev lukket. 186 00:26:10,740 --> 00:26:15,090 Dygtig pige. Ja, du er. 187 00:26:15,660 --> 00:26:19,740 Man vænner sig aldrig til det. 188 00:26:19,750 --> 00:26:21,760 God tur. 189 00:27:02,790 --> 00:27:07,790 Du ligner Blue på en prik. Er hun din mor? 190 00:27:08,800 --> 00:27:13,800 Det her? Vil du smage? Okay. 191 00:27:28,310 --> 00:27:31,310 Maisie, bliv stående. 192 00:27:33,320 --> 00:27:36,510 Hej, tøs. Opfører du dig ordentligt? 193 00:27:37,410 --> 00:27:40,420 Hun har fået en unge. Det kan ikke lade sig gøre. 194 00:27:42,240 --> 00:27:44,830 - Væk. - Hun gør vel ikke noget? 195 00:27:44,830 --> 00:27:49,550 Jo, det kan du bande på. Træk vejret. Ellers tror hun, du er bange. 196 00:27:49,570 --> 00:27:53,850 - Det er jeg også. - Det skal hun ikke opdage. 197 00:28:01,530 --> 00:28:05,570 - Reden må være tæt på. Gå ind. - Jeg går med. 198 00:28:05,600 --> 00:28:07,860 Hvad sagde jeg til dig? 199 00:28:16,910 --> 00:28:19,910 - Så er det nu. - Pigen skal med. 200 00:28:21,860 --> 00:28:23,870 Hvad så? 201 00:28:26,880 --> 00:28:28,880 Maisie? 202 00:28:28,880 --> 00:28:30,870 Maisie? 203 00:28:35,890 --> 00:28:39,880 - Hvor skal du hen? - Du er ikke min mor. 204 00:28:45,880 --> 00:28:47,890 Hun går fra hytten nu. 205 00:29:14,920 --> 00:29:16,550 Fart på! 206 00:29:42,600 --> 00:29:45,600 Hvem er du? 207 00:30:05,280 --> 00:30:08,240 Claire! De har fundet hende. 208 00:30:08,260 --> 00:30:11,980 - Hvem er de? - Krybskytter. 209 00:30:11,980 --> 00:30:16,420 Deres leder er et dumt svin. Han må have fulgt efter mig. 210 00:30:16,440 --> 00:30:19,980 - Hvor er hun? - Gå ud og start bilen. 211 00:30:26,990 --> 00:30:30,000 - Owen! - Nej. 212 00:30:33,990 --> 00:30:37,000 De har også taget hendes barn. 213 00:30:38,990 --> 00:30:44,000 Jeg skal nok redde hende. Det lover jeg. 214 00:30:54,020 --> 00:30:57,020 Jeg ved, hvem vi skal ringe til. 215 00:31:06,040 --> 00:31:09,030 CIA'S AFDELING FOR FARLIGE ARTER 216 00:31:15,290 --> 00:31:17,770 Sikke et år. Hvad bliver det næste? 217 00:31:17,790 --> 00:31:24,530 Mørke, blod, flammeregn, vistnok frøer. Men det er alligevel snart ude med os. 218 00:31:24,550 --> 00:31:27,570 Græshopperne i Nebraska æder al majsen og hveden. 219 00:31:27,730 --> 00:31:31,740 Vores mad og vores mads mad, så det er snart slut med det her. 220 00:31:34,900 --> 00:31:38,000 - Hallo? - Franklin, det er mig. 221 00:31:38,020 --> 00:31:42,310 Du er i søgelyset her. Jeg må ikke tale med dig. 222 00:31:42,310 --> 00:31:48,320 - Jeg har alvorligt brug for hjælp. - Og jeg risikerer at miste mit job. 223 00:31:48,320 --> 00:31:50,330 Vi står udenfor. 224 00:31:51,580 --> 00:31:53,560 Giv mig røret. 225 00:31:56,640 --> 00:31:59,150 - Er det ham? - Ja. 226 00:31:59,180 --> 00:32:04,190 Hans navn er Rainn Delacourt. En rigtig møghund. Hvad har han taget? 227 00:32:05,340 --> 00:32:08,180 Noget, vi holder meget af. 228 00:32:08,200 --> 00:32:13,090 Jeg sagde jo, de ville komme. Man kan ikke bare tage et menneske. 229 00:32:13,110 --> 00:32:18,340 - Jeg havde ikke noget valg. - Fortæl os, hvordan vi finder ham. 230 00:32:19,700 --> 00:32:22,700 Hvor ringede I til mig fra? 231 00:32:23,360 --> 00:32:28,580 Delacourt skal gennemføre en handel i morgen i Malta. Kontanter for varer. 232 00:32:28,700 --> 00:32:30,570 Er hun sammen med ham? 233 00:32:30,600 --> 00:32:35,370 Det vides ikke, men vi har allerede agenter derovre. En af dem kender I. 234 00:32:35,370 --> 00:32:39,820 Mange af os blev hyret af CIA, efter parken blev ødelagt. 235 00:32:39,940 --> 00:32:42,960 Barry er ansat i den franske efterretningstjeneste nu. 236 00:32:43,380 --> 00:32:47,260 - Jeg må tale med ham. - Han er undercover. 237 00:32:47,290 --> 00:32:51,370 Vores folk skal nok finde ud af, om Delacourt ved, hvor hun er. 238 00:32:51,380 --> 00:32:54,380 Vores folk, ikke jer. 239 00:32:54,380 --> 00:32:58,700 Lov mig, du ikke braser derind og spolerer det hele. 240 00:32:59,680 --> 00:33:02,250 Det kunne jeg aldrig finde på. 241 00:33:02,390 --> 00:33:09,390 I to er nogle tosser, men I virker som gode forældre eller noget derhenad. 242 00:33:09,400 --> 00:33:15,580 Hun er heldig, hun har jer. Lad nu være med at blive slået ihjel. 243 00:33:32,420 --> 00:33:36,420 Vi er vist lige straks fremme. 244 00:33:37,440 --> 00:33:41,430 BIOSYNS RESERVAT DOLOMITTERNE, ITALIEN 245 00:33:49,430 --> 00:33:53,980 Dr. Sattler, dr. Grant. Ramsay Cole fra kommunikationsafdelingen. 246 00:33:54,030 --> 00:33:59,210 Alle glæder sig til at møde jer. I er legender her på stedet. 247 00:33:59,230 --> 00:34:02,130 I forveksler os vist med nogen. 248 00:34:02,150 --> 00:34:05,910 Det er fedt, at I stadig er venner med dr. Malcolm. 249 00:34:05,940 --> 00:34:10,460 Nogle helte kan være en skuffelse, men han er præcis, som man håber. 250 00:34:10,460 --> 00:34:15,480 - Hans tankevirksomhed er så spændstig. - Hvor meget har I været sammen? 251 00:34:15,880 --> 00:34:21,460 Jeg ved, det var sarkastisk ment, men slet ikke nok. Duk hovedet. 252 00:34:28,480 --> 00:34:31,360 Biosyn købte området for at udvinde rav, - 253 00:34:31,380 --> 00:34:35,240 - men har forvandlet det til et refugium for 20 arter. 254 00:34:35,280 --> 00:34:42,000 Vi har dyr fra Sorna og fra Nublar. Det tog tre år at fange T-rexen. 255 00:34:42,490 --> 00:34:47,090 - Er T-rexen her? - Ja. 256 00:34:47,120 --> 00:34:49,510 Den ankom kort tid før jer. 257 00:35:06,520 --> 00:35:09,520 Luftrumsværn aktiveret. 258 00:35:09,520 --> 00:35:15,530 Det beskytter de flyvende arter. Holder pterosaurerne under 150 meter. 259 00:35:18,530 --> 00:35:21,530 Er det en dreadnoughtus? 260 00:35:29,140 --> 00:35:35,310 Er den ikke smuk? Navnet betyder "frygter intet", men det ved I vel. 261 00:35:35,330 --> 00:35:37,680 - Hvad spiser de? - Tjørn og bregner. 262 00:35:37,710 --> 00:35:44,330 Det eneste, vi indfører, er hjortene, der udgør topkonsumentens føde. 263 00:35:44,360 --> 00:35:48,560 - Topkonsumenten? - Giganotosaurus. 264 00:35:48,560 --> 00:35:50,560 Indtil videre. 265 00:35:59,810 --> 00:36:02,860 I lukker vel ikke mennesker derind? 266 00:36:02,880 --> 00:36:09,090 Nej. Vores forskningsstationer er forbundet under jorden. 267 00:36:09,120 --> 00:36:12,670 Vi kan også fjernstyre dyrene - 268 00:36:12,690 --> 00:36:15,900 - via implantater, der sender elektriske signaler til hjernen. 269 00:36:15,920 --> 00:36:20,580 - Altså stød? - Nej, signaler. 270 00:36:20,580 --> 00:36:24,590 - Er det ikke en smule... - Brutalt? 271 00:36:24,600 --> 00:36:29,600 Er I klar over, hvor mange volt der var i Jurassic Parks elektriske hegn? 272 00:36:29,600 --> 00:36:30,610 Ja. 273 00:36:36,610 --> 00:36:41,610 Dr. Ian Malcolm forelæser klokken 12 om genetikkens etik. 274 00:36:41,610 --> 00:36:47,610 - De er alle sammen så unge. - Vi ansætter de bedste og klogeste. 275 00:36:47,610 --> 00:36:50,620 Doktorer. Respekterede og berømte. 276 00:36:50,630 --> 00:36:55,330 Dr. Sattler. Dr. Grant. Hvor er det stort. 277 00:36:55,360 --> 00:36:58,400 - Jeg hedder Lewis. - Dodgson. 278 00:36:58,420 --> 00:37:02,630 - Er du Lewis Dodgson? - Vi havde ikke ventet at møde dig. 279 00:37:02,630 --> 00:37:06,060 Der er intet sted, jeg hellere ville være. Hvad siger du? 280 00:37:06,190 --> 00:37:09,190 Her forandrer vi verden. 281 00:37:09,400 --> 00:37:13,550 Ville I have noget imod ? Det ville betyde meget. 282 00:37:13,570 --> 00:37:18,130 - Er det i orden med dig? - Tusind tak skal I have. 283 00:37:18,150 --> 00:37:19,650 Tak, det er fint. 284 00:37:19,660 --> 00:37:24,650 I kommer til at se nogle utrolige ting i dag. 285 00:37:24,660 --> 00:37:29,660 Vi er på nippet til at åbne op for genomets sande kraft. 286 00:37:29,670 --> 00:37:33,670 - I kommer til at tjene en formue. - Det handler ikke om penge. 287 00:37:33,670 --> 00:37:39,640 Palæo-dna kan bruges til et hav af formål. Vi vil kurere kræft, - 288 00:37:39,670 --> 00:37:45,310 - Alzheimers, autoimmune sygdomme. Vi kommer til at redde liv. 289 00:37:45,340 --> 00:37:52,190 Jeg ville gerne selv vise jer rundt, men I er i gode hænder hos Ramsay. 290 00:37:52,530 --> 00:37:55,280 Han er som en ung version af mig. 291 00:37:55,300 --> 00:37:59,690 Han er bare kvikkere og højere. 292 00:37:59,700 --> 00:38:04,300 Har du noget mad på dig? En bar eller sådan noget? 293 00:38:04,320 --> 00:38:06,450 Pyt, jeg finder noget. 294 00:38:06,480 --> 00:38:10,700 Jeg vil gerne sludre mere senere, hvis vi... 295 00:38:10,700 --> 00:38:17,230 I får en privat vogn til rundturen. Gennem grotterne og det hele. 296 00:38:17,250 --> 00:38:22,700 Men nu skal I høre Malcolm. Han er kontrær, men jeg kan godt lide ham. 297 00:38:23,710 --> 00:38:26,710 Tak, fordi I ville komme. 298 00:38:28,210 --> 00:38:31,210 Godt, følg efter mig. 299 00:38:32,600 --> 00:38:33,700 Hvad? 300 00:38:33,720 --> 00:38:39,790 Mennesker har ikke mere ret til sikkerhed eller frihed - 301 00:38:39,820 --> 00:38:42,820 - end andre af klodens væsener. 302 00:38:44,410 --> 00:38:49,410 Vi er ikke herrer over naturen. 303 00:38:49,440 --> 00:38:50,750 Vi er underlagt den. 304 00:38:51,740 --> 00:38:56,960 Og nu står vi her med muligheden for at genopfinde livet. 305 00:38:57,000 --> 00:39:01,980 Ligesom kernekraft var genteknologien ukendt land, - 306 00:39:02,000 --> 00:39:06,760 - men man trykkede på knappen og krydsede fingre, - 307 00:39:06,760 --> 00:39:10,760 - ligesom I gør det nu. 308 00:39:10,760 --> 00:39:13,030 Ja, jer. 309 00:39:14,150 --> 00:39:19,770 I bestemmer fremtiden for vores overlevelse på planeten Jorden. 310 00:39:19,770 --> 00:39:26,220 Jeres løsning er genteknologi, men den kan også spolere fødevareforsyningen. 311 00:39:26,240 --> 00:39:31,240 Den kan skabe nye sygdomme, forandre klimaet yderligere - 312 00:39:31,400 --> 00:39:35,390 - og have uforudsete følger. 313 00:39:35,770 --> 00:39:39,890 Og hver evig eneste gang... 314 00:39:41,630 --> 00:39:43,790 kommer det bag på os. 315 00:39:44,050 --> 00:39:50,060 For inderst inde tror vi ikke på, at farerne er reelle. 316 00:39:56,810 --> 00:40:00,810 Hvis vi skal skabe omvæltninger, - 317 00:40:00,810 --> 00:40:06,820 - er vi nødt til at forandre den menneskelige bevidsthed. 318 00:40:14,810 --> 00:40:15,830 Mayam? 319 00:40:16,830 --> 00:40:18,970 Værsgo. 320 00:40:19,000 --> 00:40:23,830 Nu må jeg tage mig af mine venner. Hiv fat i mig på vejen ud. 321 00:40:23,830 --> 00:40:28,830 Det er jo dig. Og det er jo mig. Og det er jo dig. 322 00:40:29,270 --> 00:40:32,530 - Hvor er det syret. - Du ser ud til at klare dig godt. 323 00:40:32,550 --> 00:40:37,770 Jeg har fem børn, som jeg knuselsker, så udgifterne løber jo op. 324 00:40:37,790 --> 00:40:42,690 Hvad med dig, Alan? Har du nogen familie? 325 00:40:42,960 --> 00:40:44,070 Nej. 326 00:40:44,250 --> 00:40:48,440 - Jeg skal tale med dig. - Samme her. 327 00:40:48,440 --> 00:40:53,440 - Taler I ofte sammen? - Han ramte mig i indbakken. 328 00:40:53,440 --> 00:40:56,060 - Hvad gjorde du? - Tiden er ved at rinde ud. 329 00:40:56,080 --> 00:40:59,900 Dommedagsuret falder snart i slag, men du ved, hvad man siger. 330 00:40:59,920 --> 00:41:04,450 Det er altid mørkest lige før den evige intethed. 331 00:41:04,460 --> 00:41:06,450 Hvad? 332 00:41:07,270 --> 00:41:13,670 Græshopper tilført dna fra kridttiden. Hvis de bliver ved med at formere sig, - 333 00:41:13,700 --> 00:41:17,200 - vil det have kolossale, omsiggribende følger. 334 00:41:17,220 --> 00:41:21,280 - Det er godt nok øv. - Hvad er der galt med dig? 335 00:41:21,300 --> 00:41:25,480 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Du kunne vise lidt interesse. 336 00:41:25,480 --> 00:41:29,020 Jeg har givet min mening utvetydigt til kende. 337 00:41:29,050 --> 00:41:32,490 Menneskenes adfærd har medført vores udryddelse. 338 00:41:32,490 --> 00:41:36,070 Nu kan vi kun tage den tid, vi har tilbage, - 339 00:41:36,090 --> 00:41:39,490 - og spilde den, som vi plejer. 340 00:41:39,490 --> 00:41:42,500 Sikke en gang bræk, Ian. 341 00:41:42,500 --> 00:41:45,490 Vil I have en kop mokka? 342 00:41:45,500 --> 00:41:50,060 - Tyler, to cappuccinoer. - Jeg skal ikke have cappuccino. 343 00:41:50,080 --> 00:41:55,500 - En cortado eller en macchiato? - Det skal nok få bugt med jetlaggen. 344 00:41:59,510 --> 00:42:04,520 Græshopperne er en del af projektet Hexapod Allies. 345 00:42:04,520 --> 00:42:09,520 Da jeg hørte rygtet, kædede jeg det sammen med din artikel om emnet. 346 00:42:09,520 --> 00:42:12,530 - Jeg hævede ikke stemmen. - Det gør du nu. 347 00:42:12,530 --> 00:42:16,530 De formerer sig vildt og lever alt for længe. 348 00:42:16,530 --> 00:42:20,530 Alt peger frem mod et globalt økologisk kollaps. 349 00:42:20,530 --> 00:42:24,190 Kælderetage 6. Det er der, græshopperne er. 350 00:42:24,220 --> 00:42:28,270 - Find laboratorium L4. - Men hvordan kommer vi derned? 351 00:42:28,300 --> 00:42:32,110 Den bluse ser silkeblød ud. Må jeg mærke? 352 00:42:32,130 --> 00:42:37,050 Du må ikke sige, hvad det er. Det er bæredygtig bambus. 353 00:42:37,070 --> 00:42:40,200 Det er det nemlig. Hvordan vidste du det? 354 00:42:40,220 --> 00:42:45,730 Jeg har spidskommen, kanel, allehånde, som ingen kan lide... 355 00:42:45,760 --> 00:42:47,770 Doktor. 356 00:42:49,560 --> 00:42:50,570 Ja. 357 00:42:55,200 --> 00:42:59,200 - Hvad skete der? - Vi er sluppet ind. 358 00:43:12,580 --> 00:43:15,570 Kælderetage 6. 359 00:43:20,600 --> 00:43:23,590 Lewis, du hører ikke efter. 360 00:43:23,590 --> 00:43:27,430 Det forhistoriske dna har gjort græshopperne alt for stærke. 361 00:43:27,460 --> 00:43:33,200 De formerer sig vildt, og de dør ikke. Hvad er det, du ikke forstår? 362 00:43:33,220 --> 00:43:37,400 - Der bliver global hungersnød. - Vi kan ikke forudse alt. 363 00:43:37,430 --> 00:43:42,610 Vi er nødt til at udrydde dem, vi har sluppet løs. Dem alle sammen. 364 00:43:42,610 --> 00:43:48,620 - Henry, vi må bevare kontrollen. - Det kan ikke lade sig gøre. 365 00:44:01,280 --> 00:44:06,290 Når vi er bange, hvad gør vi så? Hvad har vi gjort før? 366 00:44:07,170 --> 00:44:11,180 Vi holder ved. Det er det, vi gør. 367 00:44:11,330 --> 00:44:12,350 Ikke? 368 00:44:14,860 --> 00:44:15,870 Jo. 369 00:44:19,220 --> 00:44:24,400 Vi har fundet pigen. Hun er på vej hertil. 370 00:44:25,240 --> 00:44:29,640 - Har du fundet hende? - Både hende og raptorungen. 371 00:44:29,660 --> 00:44:35,070 Blue har formeret sig på egen hånd, præcis som du forudsagde det. 372 00:44:37,660 --> 00:44:43,670 Det er derfor, vi går godt i spænd. Vi forstår begge to dyrenes værdi. 373 00:44:43,670 --> 00:44:49,670 Skulle vi give op, fordi et lille sideprojekt gik skævt? 374 00:44:49,670 --> 00:44:54,680 Hvis de sporer græshopperne tilbage til os, tager de dinosaurerne. 375 00:44:54,680 --> 00:45:01,680 Alt dit arbejde vil være spildt. Milliarder af dollars vil være spildt. 376 00:45:01,680 --> 00:45:05,470 Diamanter, der aldrig bliver udvundet. 377 00:45:05,500 --> 00:45:08,510 Tror du virkelig, hun er løsningen? 378 00:45:10,580 --> 00:45:12,580 Okay. 379 00:45:13,710 --> 00:45:18,080 Alt, hvad der angår pigen, skal godkendes af mig. 380 00:45:18,190 --> 00:45:21,200 - Er hun uskadt? - Det håber jeg. 381 00:45:22,590 --> 00:45:26,580 Hun er det mest værdifulde i verden. 382 00:45:35,450 --> 00:45:38,460 - Jeg sagde, du ikke skulle ringe. - Er de landet? 383 00:45:38,510 --> 00:45:44,720 Det andet fly er på vej. Vi flyver dem hver for sig. Jeg tager ingen chancer. 384 00:45:44,720 --> 00:45:48,980 Og vi skal have pengene først. Jeg var ikke imponeret sidst. 385 00:45:49,000 --> 00:45:53,010 Okay. Ring til mig, når det er ordnet. 386 00:46:01,750 --> 00:46:05,760 - Du sagde, jeg skulle i sikkerhed. - Det er du også. 387 00:46:13,760 --> 00:46:16,760 - Gå hen til bilen. - Nej. 388 00:46:16,760 --> 00:46:18,770 Du har ikke noget valg. 389 00:46:30,790 --> 00:46:37,030 50.000 for at flyve én lille raptor. Ikke ringe. 390 00:46:41,790 --> 00:46:43,800 Hvad med pigen? 391 00:46:45,450 --> 00:46:47,780 Det er ikke dit problem. 392 00:46:55,420 --> 00:46:57,440 Tak for handelen. 393 00:47:09,100 --> 00:47:11,120 Owen. 394 00:47:14,830 --> 00:47:19,500 - Hej, Claire. - Skulle du ikke falde til ro? 395 00:47:19,530 --> 00:47:23,830 Jeg åbnede en café. Det holdt i tre uger. 396 00:47:23,830 --> 00:47:27,080 Verdens gang er svær at ignorere. 397 00:47:27,100 --> 00:47:31,830 Delacourt blev hyret af Soyona Santos, en aktør på det sorte dinosaurmarked. 398 00:47:31,830 --> 00:47:35,800 Vi ved ikke, hvad handlen gælder, men når den er foretaget, - 399 00:47:35,820 --> 00:47:41,850 - udspørger vi dem om pigen. I må godt lytte med, men ikke gribe ind. 400 00:47:45,670 --> 00:47:50,830 Det sorte dinosaurmarked er enormt. Europa, Mellemøsten, Nordafrika... 401 00:47:50,850 --> 00:47:53,860 Al handel føres igennem her. 402 00:48:02,870 --> 00:48:07,880 I skal hverken se på nogen eller tale med nogen. Bare fald i ét med mængden. 403 00:48:43,910 --> 00:48:44,920 Ellers tak. 404 00:48:56,930 --> 00:49:01,920 Flyver du stadig for Santos? Du må være i pengenød. 405 00:49:01,920 --> 00:49:09,150 Jeg har varer. Et ton dinosaurer, der skal til Palermo. Du får 2.000. 406 00:49:09,180 --> 00:49:13,180 2.000? Hvor meget har du der? 407 00:49:21,380 --> 00:49:24,390 - Er du faret vild? - Du er amerikaner. 408 00:49:26,010 --> 00:49:30,530 - Gør det os til venner? - Jeg er lige ankommet... 409 00:49:30,560 --> 00:49:33,570 Det var ikke en invitation. Her. 410 00:49:34,600 --> 00:49:38,940 En souvenir. Tag hjem på hotellet, og tag dig et dejligt karbad. 411 00:49:38,970 --> 00:49:41,970 Det her sted er ikke noget for dig. 412 00:49:41,970 --> 00:49:43,820 Vent. 413 00:49:43,840 --> 00:49:46,220 - Hør her... - Claire. 414 00:49:46,510 --> 00:49:49,140 Claire, det synes sikkert eksotisk, - 415 00:49:49,200 --> 00:49:55,980 - men kommer du folk på tværs her, så forsv inder du. Held og lykke. 416 00:49:55,980 --> 00:49:58,970 Vent... 417 00:49:59,980 --> 00:50:03,570 - Jeg har brug for din hjælp. - Jeg kender dig ikke. 418 00:50:03,600 --> 00:50:08,980 Jeg leder efter nogen. Hun er fuldstændig alene. 419 00:50:13,480 --> 00:50:15,490 - Er det din datter? - Ja. 420 00:50:18,590 --> 00:50:21,590 Beklager, jeg skal ikke indblandes. 421 00:50:39,920 --> 00:50:45,080 - Jeg tror, det er ham. - Den anden er vores undercoveragent. 422 00:50:45,460 --> 00:50:49,450 - Claire, han kommer nu. - Jeg ser ham. 423 00:50:59,040 --> 00:51:02,050 Alle mand på deres poster. 424 00:51:02,050 --> 00:51:07,040 Har det primære mål på kornet. Har ikke fået øje på pigen. 425 00:51:19,050 --> 00:51:22,940 Jeg hører, raptoren er i god behold. 426 00:51:22,960 --> 00:51:27,060 I kvajede jer ikke. Forbløffende. 427 00:51:27,060 --> 00:51:32,060 - Jeg har en opgave mere til jer. - Hvad skal vi fragte? 428 00:51:34,080 --> 00:51:37,080 Atrociraptorer, fuldblods. 429 00:51:37,090 --> 00:51:39,900 - Trænet til at dræbe. - Dræbe hvem? 430 00:51:39,930 --> 00:51:46,090 Hvem som helst. En laser udpeger målet, og så forfølger de det, til det er dødt. 431 00:51:46,090 --> 00:51:52,050 Hybridavlerne tog fejl. Loyalitet kan ikke konstrueres. Det skal indpodes. 432 00:51:52,610 --> 00:51:57,090 50.000 for at flyve dem til Riyadh. Er I med eller ej? 433 00:51:57,650 --> 00:51:59,650 Hun er her ikke. 434 00:52:03,100 --> 00:52:07,100 - Hvor skal vi hen? - Vi er der lige straks. 435 00:52:12,320 --> 00:52:14,530 Så er det nu! 436 00:52:14,760 --> 00:52:18,110 - Læg jeres våben! - Hænderne op! 437 00:52:18,120 --> 00:52:21,550 - Delacourt, ned på jorden! - Læg dig ned! 438 00:52:25,260 --> 00:52:27,270 Få lastbilen ud! 439 00:52:35,150 --> 00:52:38,130 Delacourt undslipper! 440 00:52:49,150 --> 00:52:52,610 Lastbilen nærmer sig tunnellen. 441 00:54:23,070 --> 00:54:27,220 Hvor er pigen? Hvor er hun? 442 00:54:27,240 --> 00:54:32,260 Vi afleverede hende bare til Santos. Jeg ved ikke, hvor de førte hende hen. 443 00:54:45,390 --> 00:54:49,380 - Claire, kvinden i hvidt. - Jeg finder hende. 444 00:54:57,390 --> 00:55:01,120 Luk dem ud. Du hørte, hvad jeg sagde. 445 00:55:45,820 --> 00:55:47,840 Claire, har du fundet hende? 446 00:56:01,170 --> 00:56:07,170 Der er opstået problemer. Forældrene, Grady og Dearing, er her. 447 00:56:11,060 --> 00:56:15,040 - Kan du ordne det? - Ikke gratis. 448 00:56:15,070 --> 00:56:16,200 Bare gør det. 449 00:56:30,200 --> 00:56:32,200 Hør nu her... 450 00:56:46,770 --> 00:56:48,800 Man bruger dem ikke mod mennesker. 451 00:56:48,820 --> 00:56:52,370 - Hvor er min datter? - Hun har aldrig været din. 452 00:56:54,520 --> 00:56:56,510 Sig det. 453 00:56:57,750 --> 00:57:01,750 Biosyn. De fører hende til Biosyn. 454 00:57:07,910 --> 00:57:11,910 I kom for sent. Hun er væk. 455 00:58:03,280 --> 00:58:05,300 Tag min hånd! 456 00:58:35,320 --> 00:58:38,330 - Hold godt fast. - Hvad? 457 00:58:49,340 --> 00:58:54,340 Kan du huske, hvordan vi fik raptorerne om bord i lastbilen? 458 00:58:54,350 --> 00:58:58,360 Du er den. I sidste øjeblik laver du et rullefald. 459 00:58:59,340 --> 00:59:03,490 Det kan jeg ikke finde ud af. Jeg fik aldrig styr på timingen. 460 00:59:05,360 --> 00:59:08,360 - Nu? - Lige om lidt. 461 00:59:08,360 --> 00:59:10,360 - Nu? - Nej. 462 00:59:12,370 --> 00:59:13,370 Nu! 463 00:59:20,380 --> 00:59:22,380 Stands! 464 00:59:29,130 --> 00:59:34,880 - Hvor skal jeg flyve dig hen? - Har du nogensinde fløjet til Biosyn? 465 00:59:34,900 --> 00:59:40,100 Owen, de har ført hende til Biosyn. Der er en flyveplads på øens nordside. 466 00:59:40,120 --> 00:59:42,400 Du er arresteret. Bliv der. 467 01:00:09,420 --> 01:00:10,430 Til højre! 468 01:00:15,430 --> 01:00:16,430 Duk dig! 469 01:01:54,530 --> 01:01:58,530 - Vi må se at komme væk. - Han skal nok dukke op. 470 01:02:02,540 --> 01:02:04,700 Tiden er gået. 471 01:02:06,530 --> 01:02:08,520 Der er han. 472 01:02:10,450 --> 01:02:12,540 - Hold ind. - Det kan fly ikke. 473 01:02:18,560 --> 01:02:20,550 Luk bagklappen op. 474 01:02:38,940 --> 01:02:41,920 Kom nu! 475 01:02:45,560 --> 01:02:47,580 Hold godt fast! 476 01:03:17,430 --> 01:03:20,410 Jeg kan stadig. 477 01:03:37,620 --> 01:03:39,640 Kayla Watts. 478 01:03:40,170 --> 01:03:41,180 Selv tak. 479 01:03:41,630 --> 01:03:47,230 - Du ligner ikke en Biosyn-pilot. - Det vil jeg tage som en kompliment. 480 01:03:47,330 --> 01:03:52,340 Jeg flyver normalt kun for dem, der kan betale. De der virker ikke. 481 01:03:54,230 --> 01:03:57,240 Jeg skal nok flyve jer til Biosyn, men det bliver farligt. 482 01:03:57,650 --> 01:04:01,660 Vil du sætte livet på spil for nogen, du aldrig før har mødt? 483 01:04:01,660 --> 01:04:06,650 Vil du stille spørgsmål, eller vil du have et lift? 484 01:04:07,660 --> 01:04:09,650 Have et lift. 485 01:04:16,670 --> 01:04:21,600 Vores udviklingslaboratorium, hvor alt det spændende sker. 486 01:04:21,620 --> 01:04:26,670 Vi har genskabt utallige arter med fuldstændig intakte genomer. 487 01:04:26,670 --> 01:04:29,680 Arter som Moros intrepidus. 488 01:04:35,690 --> 01:04:39,690 Hvad med gensplejsning, udvikling af nye arter? 489 01:04:39,690 --> 01:04:44,680 Det bruger vi ikke her. Vi mener, vi er på et højere stade. 490 01:04:49,060 --> 01:04:55,060 Der er stadig lidt tid inden turen. Har I lyst til at gå lidt rundt selv? 491 01:04:56,450 --> 01:04:59,320 - Tja, det kan vi da godt. - Hvorfor ikke? 492 01:04:59,340 --> 01:05:05,330 Så mødes vi ved hyperloopstation 3 om en halv times tid. 493 01:05:05,360 --> 01:05:10,590 Elevatorerne er den vej. De andre fører ned til kælderen. 494 01:05:10,620 --> 01:05:13,970 Der kræves særlige adgangstegn. En halv time. 495 01:05:23,550 --> 01:05:26,540 Tag det her. 496 01:05:27,570 --> 01:05:29,590 - Okay? - Jep. 497 01:05:39,470 --> 01:05:42,480 Jeg er virkelig ked af, det skulle foregå sådan her. 498 01:05:42,640 --> 01:05:44,640 Det siger alle kidnappere. 499 01:05:45,560 --> 01:05:50,580 Claire skulle aldrig have forsøgt at skjule dig. Du er alt for vigtig. 500 01:05:55,380 --> 01:05:57,330 Har I også taget hende? 501 01:05:57,360 --> 01:06:01,780 Ja. Vi har brug for hende for at kunne forstå dig. 502 01:06:06,690 --> 01:06:08,690 Hej, Beta. 503 01:06:09,780 --> 01:06:14,790 - Er du okay? - Er Beta hendes navn? 504 01:06:15,010 --> 01:06:18,770 - Det var mig, der fandt på det. - Beta er noget særligt. 505 01:06:18,770 --> 01:06:24,300 Da vi skabte Blue, brugte vi dna fra varaner til at samle hendes genom. 506 01:06:24,420 --> 01:06:31,420 Varaner kan formere sig uden en mage, så Beta og Blue er genetisk identiske. 507 01:06:31,460 --> 01:06:34,480 - Ligesom dig og... - Charlotte. 508 01:06:37,800 --> 01:06:43,140 - Hvor meget ved du om Charlotte? - Hun døde for mange år siden. 509 01:06:44,480 --> 01:06:49,480 Min morfar blev dybt ulykkelig, så derfor skabte han mig. 510 01:06:51,260 --> 01:06:53,280 Nej, Maisie, det gjorde han ikke. 511 01:06:55,820 --> 01:06:57,830 Charlotte skabte dig. 512 01:07:00,720 --> 01:07:03,980 Jeg glæder mig til at vise vores arbejde frem. 513 01:07:04,350 --> 01:07:08,980 Videnskaben gør nye fremskridt nærmest hver eneste dag. 514 01:07:09,050 --> 01:07:13,840 Og det er fantastisk at være lige midt i det alt sammen. 515 01:07:13,840 --> 01:07:20,430 Charlotte levede i zone B sammen med os andre, indtil det gik galt. 516 01:07:20,600 --> 01:07:26,850 Hun elskede dinosaurer. Hun voksede op blandt forskere. 517 01:07:27,850 --> 01:07:32,480 Og med tiden blev hun selv forsker. 518 01:07:32,540 --> 01:07:35,050 En sommerfugl fløj ind på mit kontor i morges. 519 01:07:35,080 --> 01:07:38,870 Det er sandt, at selv små ting kan give store efterdønninger. 520 01:07:39,270 --> 01:07:44,870 Hun var genial. Der kan jeg slet ikke være med. 521 01:07:44,870 --> 01:07:48,870 Kan en kopi være identisk med originalen? 522 01:07:49,120 --> 01:07:54,120 Og hvis det er muligt, hvad er det så, der gør den til det? 523 01:07:57,450 --> 01:07:59,470 Jeg har forlagt min kuglepen. 524 01:08:02,460 --> 01:08:05,750 - Er det mig? - Ja. 525 01:08:06,280 --> 01:08:10,300 Ligesom Blue var Charlotte i stand til at få et barn på egen hånd. 526 01:08:11,120 --> 01:08:15,110 Hun skabte dig ud fra sit eget dna. 527 01:08:15,870 --> 01:08:17,870 Så har jeg altså en mor. 528 01:08:18,020 --> 01:08:21,020 Din morfar ville ikke lade sandheden slippe ud. 529 01:08:21,310 --> 01:08:24,920 Han ville beskytte hende. Og dig. 530 01:08:25,190 --> 01:08:27,900 Og vi er identiske? 531 01:08:28,460 --> 01:08:31,430 Det var I. Da du var lille, - 532 01:08:31,460 --> 01:08:36,470 - fik Charlotte symptomer på en genetisk sygdom og døde. 533 01:08:36,920 --> 01:08:40,640 Hun opdagede den først, efter du var blevet født. 534 01:08:40,670 --> 01:08:45,680 - Har jeg den også? - Nej. Hun ændrede dit dna. 535 01:08:46,430 --> 01:08:51,060 Hun forandrede dine celler for at udrydde sygdommen. 536 01:08:51,090 --> 01:08:55,950 - Det er aldrig blevet gjort før. - Hun kurerede mig. 537 01:08:56,240 --> 01:09:00,270 Charlottes opdagelse er en del af dig nu. 538 01:09:00,900 --> 01:09:03,910 Dit dna kan forandre verden. 539 01:09:04,420 --> 01:09:08,660 Jeg må gøre hende det efter, men det er ikke lykkedes mig. 540 01:09:08,690 --> 01:09:14,950 Hvis jeg kan studere dig og Beta, hvis dna er uforandret, kan jeg... 541 01:09:16,300 --> 01:09:19,300 rette en frygtelig fejl, jeg har begået. 542 01:09:19,650 --> 01:09:21,910 Hvad er det for en fejl? 543 01:09:28,980 --> 01:09:32,970 Kælderetage 6. 544 01:09:36,380 --> 01:09:38,390 Tak, fordi du tog med. 545 01:09:42,470 --> 01:09:46,490 - Hvilket laboratorium var det? - L4. 546 01:09:50,480 --> 01:09:52,480 Det er her. 547 01:10:10,910 --> 01:10:14,800 Vi tager en prøve og går igen. 548 01:10:14,830 --> 01:10:18,840 Bevæg dig langsomt. De sværmer ved selv den mindste forstyrrelse. 549 01:10:43,440 --> 01:10:47,790 Orthoptera, to uger. 550 01:10:52,020 --> 01:10:55,010 Fuldt udvoksede, her. 551 01:10:57,110 --> 01:11:00,120 Klar? Forsigtig. 552 01:11:03,240 --> 01:11:06,230 Okay, værsgo. 553 01:11:07,760 --> 01:11:11,120 - Hvad? - Tag den. 554 01:11:13,110 --> 01:11:16,750 - Behøver jeg? - Hvad havde du regnet med? 555 01:11:16,770 --> 01:11:22,250 Jeg er nødt til at have beviser. Du sagde selv, tiden var knap. 556 01:11:22,250 --> 01:11:26,260 - Kan du tage den? - Selvfølgelig kan jeg det. 557 01:11:26,660 --> 01:11:28,680 Forsigtig. 558 01:11:30,190 --> 01:11:32,200 Pas på benene. 559 01:11:34,840 --> 01:11:36,830 Så... 560 01:11:38,030 --> 01:11:41,050 - De signalerer til hinanden. - Jeg har den lige straks. 561 01:11:44,270 --> 01:11:50,830 Hvordan kan du finde på at inkriminere os ved at vise hende fortrolige ting? 562 01:11:50,860 --> 01:11:56,870 Charlotte troede på, at metoderne anvendt i Jurassic Park kunne kurere sygdomme. 563 01:11:56,980 --> 01:12:00,980 Hun lappede Maisies genom med forandret dna, - 564 01:12:01,020 --> 01:12:05,260 - og med et patogen udbredte hun sekvensen til samtlige celler. 565 01:12:05,360 --> 01:12:09,750 Ved at efterligne processen kan jeg forandre græshoppernes dna - 566 01:12:09,780 --> 01:12:16,300 - og udrydde dem. Maisie og raptoren kan give mig de manglende data. 567 01:12:23,930 --> 01:12:25,940 Skal vi smutte? 568 01:12:29,320 --> 01:12:31,330 Hvad i al...? 569 01:12:31,730 --> 01:12:33,710 Sådan. 570 01:12:57,670 --> 01:12:58,850 Maisie! 571 01:13:11,360 --> 01:13:14,480 Udbrud. Bliv på jeres pladser. 572 01:13:16,370 --> 01:13:20,380 Udbrud. Bliv på jeres pladser. 573 01:13:23,980 --> 01:13:25,990 Hvor er nøglen? 574 01:13:43,390 --> 01:13:46,400 - Er du okay? - Ja. 575 01:13:46,670 --> 01:13:49,670 - Hvad med dig? - Ja. 576 01:13:59,390 --> 01:14:03,410 I er dr. Ellie Sattler og Alan Grant. 577 01:14:03,410 --> 01:14:07,640 I var med i Jurassic Park. Hvad laver I her? 578 01:14:07,890 --> 01:14:11,890 Hvad? Hvad laver du her? 579 01:14:14,060 --> 01:14:19,380 Jeg hedder Maisie Lockwood. Min morfar kendte John Hammond. 580 01:14:27,190 --> 01:14:31,520 Vi er ikke... Vi arbejder ikke for Biosyn. 581 01:14:31,550 --> 01:14:35,540 - Det fornemmer jeg. - Vi må væk herfra. 582 01:14:51,140 --> 01:14:55,070 Vi finder jeres datter, og så er det afsted. 583 01:14:55,100 --> 01:14:58,460 N141 anmoder om landingstilladelse. 584 01:14:58,460 --> 01:15:03,240 Afvist. Det forlyder, at du har ubudne passagerer om bord. 585 01:15:03,260 --> 01:15:09,150 Men min last er fordærvelig. Anmoder om øjeblikkelig tilladelse. 586 01:15:09,170 --> 01:15:13,470 - Nej. - Afvist. Du må vende om. 587 01:15:13,480 --> 01:15:16,730 Du falder ud. Kan du høre mig? 588 01:15:16,760 --> 01:15:21,120 - Tjek hellere udstyret. - Du bliver skudt ned, Kayla. 589 01:15:21,400 --> 01:15:24,230 Er det dig, Denise? 590 01:15:24,250 --> 01:15:28,640 Vi du have, jeg skal afsløre de saftige detaljer fra Dubrovnik? 591 01:15:29,500 --> 01:15:34,500 Det er en anden Denise. Fra regnskabsafdelingen. 592 01:15:41,880 --> 01:15:44,880 Santos siger, det er pigens forældre. 593 01:15:47,720 --> 01:15:52,160 - Slå luftrumsværnet fra. - Er De sikker? 594 01:16:00,380 --> 01:16:02,930 Hvad betyder det? 595 01:16:02,960 --> 01:16:06,960 Det er luftrumsværnet. Det holder flyvende dyr væk. 596 01:16:06,990 --> 01:16:12,070 - Hvorfor blinker det? - Fordi Denise har slukket for det. 597 01:16:16,850 --> 01:16:19,850 - Er det et andet fly? - Ikke just. 598 01:16:23,550 --> 01:16:28,540 - Er det en ...? - Quetzalcoatlus fra kridttiden. 599 01:16:34,520 --> 01:16:39,210 Okay, okay. Ingen fare. Den er væk nu. 600 01:16:56,070 --> 01:17:02,920 Flyet styrter. Skyd dig hellere ud nu. Hun sidder i det eneste katapultsæde. 601 01:17:02,950 --> 01:17:06,570 - Har du ingen faldskærme? - Jeg tager normalt ikke passagerer. 602 01:17:13,940 --> 01:17:17,610 Claire, du må ud af det her fly. 603 01:17:17,610 --> 01:17:22,600 Faldskærmen åbner sig automatisk. Ellers trækker du i håndtaget. 604 01:17:22,610 --> 01:17:27,100 Claire! Hvis den ikke åbner sig, trækker du i håndtaget bag dig. 605 01:17:27,120 --> 01:17:28,570 10.000 fod! 606 01:17:28,590 --> 01:17:33,590 Find hende. Du er hendes mor. Du er hendes eneste chance. 607 01:17:35,630 --> 01:17:40,620 Vi ses snart igen. Jeg elsker dig. 608 01:18:29,680 --> 01:18:34,670 - Hvad er planen? - Kryds fingre. Det er planen. 609 01:18:48,160 --> 01:18:50,340 Station 3. 610 01:18:50,370 --> 01:18:53,390 - Alan, vi skal bruge koden. - Lad os prøve ad. 611 01:18:54,700 --> 01:18:56,710 Gem dig. 612 01:19:01,670 --> 01:19:06,820 Gudskelov, der var du. Det her sted er en labyrint. 613 01:19:06,850 --> 01:19:10,710 Jeg troede, vi var faret vild, men så sagde du "station 3"... 614 01:19:10,710 --> 01:19:13,930 - Fik I en prøve? - Hvad mener du? 615 01:19:13,950 --> 01:19:20,230 Fik I en dna-prøve? Det er Biosyn, der står bag græshoppeplagen. I har ret. 616 01:19:20,260 --> 01:19:24,270 Jeg vil hjælpe jer. Fik I prøven? 617 01:19:25,440 --> 01:19:30,520 Godt. Vognen her vil køre jer til flyvepladsen, hvor et fly står klar. 618 01:19:30,550 --> 01:19:35,660 - Har Ian fortalt dig om Hexapod Allies? - Det var mig, der fortalte ham det. 619 01:19:36,400 --> 01:19:40,380 - Skynd jer afsted. - Vent. 620 01:19:42,520 --> 01:19:44,520 Maisie. 621 01:19:47,460 --> 01:19:49,470 Maisie Lockwood. 622 01:19:51,780 --> 01:19:52,780 Afsted. 623 01:24:07,820 --> 01:24:09,820 Hun var mit et og alt. 624 01:24:17,150 --> 01:24:19,810 Hvor har du lært at flyve? 625 01:24:19,880 --> 01:24:24,110 I luftvåbnet. Det er tradition i min mors familie. 626 01:24:24,150 --> 01:24:28,000 Jeg var i marinen. Hvordan kom du til at lave det her? 627 01:24:28,030 --> 01:24:33,000 Jeg fløj lovligt i en rum tid, men det var ikke just godt betalt, - 628 01:24:33,020 --> 01:24:36,340 - og de lyssky opgaver var mere lukrative. 629 01:24:37,480 --> 01:24:42,480 - Men jeg er færdig med det nu. - Er det derfor, du hjælper os? 630 01:24:45,050 --> 01:24:49,050 Jeg var der, da jeres datter blev udleveret til Biosyn. 631 01:24:49,050 --> 01:24:52,710 Jeg kunne have sagt noget, men det gjorde jeg ikke. 632 01:24:52,740 --> 01:24:58,410 Og da jeg så billedet af hende... Det er ikke nok ikke at gøre noget. 633 01:25:04,190 --> 01:25:05,200 Tak. 634 01:25:52,120 --> 01:25:54,100 Nej... 635 01:25:58,040 --> 01:25:59,050 Niks! 636 01:26:23,350 --> 01:26:25,350 Kæft, et møgdyr. 637 01:27:15,700 --> 01:27:20,400 - Er du okay? - Ja ja, ikke spor rystet. 638 01:27:20,420 --> 01:27:23,410 - Er du? - Næ. 639 01:27:24,700 --> 01:27:29,120 Katapultsædets nød fyr. Vi skal nok finde hende. 640 01:27:29,270 --> 01:27:32,560 Du elsker hende højt, hvad? 641 01:27:32,710 --> 01:27:34,290 Ja. 642 01:27:34,320 --> 01:27:38,710 Det forstår jeg godt. Jeg er også til rødhårede. 643 01:27:39,400 --> 01:27:41,400 Hvad nu? 644 01:27:45,180 --> 01:27:48,730 - Hvem er det? - Grant og Sattler. 645 01:27:48,730 --> 01:27:55,200 Vi ledte efter den undvegne pige, så vi overså det. De tog en dna-prøve. 646 01:27:55,610 --> 01:28:00,740 - Hvordan er de kommet derind? - Med en adgangsnøgle. 647 01:28:00,740 --> 01:28:05,950 Et af vores kameraer så Malcolm lægge noget i Sattlers lomme. 648 01:28:06,510 --> 01:28:12,740 Jeg vil tale med ham. Tilkald også Ramsay. Hvor er de nu? 649 01:28:12,740 --> 01:28:16,750 På vej til flyvepladsen. De tog hyperloopet som planlagt. 650 01:28:22,520 --> 01:28:24,760 Hvordan har du det? 651 01:28:24,760 --> 01:28:27,630 Er du okay? 652 01:28:27,650 --> 01:28:29,770 Ikke rigtigt, nej. 653 01:28:32,780 --> 01:28:35,770 Jeg kendte din mor. 654 01:28:39,380 --> 01:28:41,380 Gjorde du? 655 01:28:42,780 --> 01:28:46,540 Nogle år efter Hammond døde, - 656 01:28:46,700 --> 01:28:52,790 - forelæste hun på mit universitet. Vi blev gode venner. 657 01:28:53,020 --> 01:28:54,790 Hvordan var hun? 658 01:28:54,800 --> 01:28:59,220 Genial. Lysår foran alle andre. 659 01:28:59,270 --> 01:29:04,160 Og så var hun samvittighedsfuld. Mens de byggede forlystelsesparker, - 660 01:29:04,180 --> 01:29:08,810 - knoklede hun for at bevise, at genteknologi kunne redde liv. 661 01:29:09,080 --> 01:29:12,480 - Og jeg var hendes eksperiment. - Nej. 662 01:29:14,320 --> 01:29:16,340 Hun ville så gerne have et barn. 663 01:29:17,370 --> 01:29:21,020 Men hun ville give dig det, hun ikke selv kunne få. 664 01:29:21,440 --> 01:29:23,460 Et helt liv. 665 01:29:25,820 --> 01:29:28,600 Jeg nåede ikke at kende hende ret længe, - 666 01:29:28,710 --> 01:29:31,720 - men jeg ved, hun elskede dig meget højt. 667 01:29:51,610 --> 01:29:52,850 Hvad nu? 668 01:29:57,770 --> 01:30:00,860 Det må være de gamle ravminer. 669 01:30:01,250 --> 01:30:05,240 De må have installeret adgangsdøre i sin tid. 670 01:30:30,610 --> 01:30:36,400 - Jeg hørte, alarmen gik. - Vi har helt styr på det. 671 01:30:36,430 --> 01:30:41,450 - Herren ringede? - Dr. Malcolm, du er fyret. 672 01:30:42,720 --> 01:30:46,550 Det var ellers sådan en loppetjans. 673 01:30:46,570 --> 01:30:50,630 Du bedes aflevere din adgangsnøgle, hvis du stadig har den. 674 01:30:50,670 --> 01:30:53,910 En af hyperloopvognene er gået i stå i ravminerne. 675 01:30:54,920 --> 01:30:59,480 Wow, sikke en dag. Hvilken vogn er det? 676 01:30:59,500 --> 01:31:03,590 Er der dinosaurer i minerne? 677 01:31:03,610 --> 01:31:07,690 Der er dinosaurer overalt. Fugle er teknisk set dinosaurer. 678 01:31:07,720 --> 01:31:11,200 Grant og Sattler er om bord. Vi må sende nogen derud. 679 01:31:11,230 --> 01:31:17,290 Selvfølgelig, Ramsay, men lad os nu passe hver vores. Tak, doktor. 680 01:31:17,420 --> 01:31:20,550 Og dermed slut? Passér gaden? 681 01:31:20,700 --> 01:31:24,880 Jeg bryder mig ikke om dit tonefald. Vær venlig at gå. 682 01:31:24,900 --> 01:31:29,030 Det skal jeg nok, men inden da skylder jeg folk en undskyldning. 683 01:31:29,060 --> 01:31:31,990 Min association med stedet her har fået det til at se ud, - 684 01:31:32,010 --> 01:31:35,950 - som om Biosyn ikke var pilråddent. 685 01:31:35,960 --> 01:31:39,950 De giver jer så mange forfremmelser på ingen tid, - 686 01:31:39,980 --> 01:31:46,360 - at det lammer jeres kritiske sans og får jer til at ignorere alt muligt. 687 01:31:46,380 --> 01:31:51,800 Men frem for alt udnytter han jeres kærlighed til dem her. 688 01:31:51,820 --> 01:31:54,050 Har du en pointe? 689 01:31:54,080 --> 01:31:58,150 Du fremskynder menneskets udryddelse uden blusel. 690 01:31:58,240 --> 01:32:02,970 Du ved præcis, hvad du gør, men du kan ikke lade være. 691 01:32:03,150 --> 01:32:07,420 Jeg troede, du var anderledes, men du ser, hvad du ønsker at se. 692 01:32:07,770 --> 01:32:11,990 Du ser uhæmmet grådighed, så det er det, du finder. 693 01:32:11,990 --> 01:32:17,160 Du forestiller dig mig som en ond, ustyrlig Prometheus. 694 01:32:17,180 --> 01:32:22,450 Prometheus blev sprættet op, og det bliver du også, din griske grib. 695 01:32:22,500 --> 01:32:29,490 Hjælp dr. Malcolm med at pakke, og send ham direkte til flyvepladsen. 696 01:32:38,490 --> 01:32:40,510 Dodgson. 697 01:34:13,100 --> 01:34:15,100 Allosaurus? 698 01:34:16,110 --> 01:34:20,340 Giganotosaurus. Den største landlevende kødæder nogensinde. 699 01:34:20,370 --> 01:34:26,360 Han har anbragt to topkonsumenter i samme dal. Snart er der kun én. 700 01:34:57,060 --> 01:34:59,060 Kunne I mærke det? 701 01:35:00,160 --> 01:35:04,160 Det er en luftstrøm. Der må være en åbning forude. 702 01:35:05,160 --> 01:35:07,170 Hvor gammel mon minen er? 703 01:35:07,170 --> 01:35:12,150 Træk vejret, ikke gå i panik. Bare hold udkig efter flagermus. 704 01:35:12,160 --> 01:35:14,910 - Flagermus? - Der er nok ingen flagermus. 705 01:35:14,940 --> 01:35:22,010 Eller stenskred. Til gengæld risikerer vi forgiftning, dehydrering, nedkøling. 706 01:35:22,040 --> 01:35:27,190 Hvorfor rodede jeg dig ind i det her? Du var lykkelig i dit element. 707 01:35:27,620 --> 01:35:28,640 Ellie... 708 01:35:30,180 --> 01:35:33,810 - Jeg var ikke lykkelig. - Var du ikke? 709 01:35:33,830 --> 01:35:35,510 Har I børn? 710 01:35:38,010 --> 01:35:42,010 - Jeg har to. - Men ikke med ham? 711 01:35:45,100 --> 01:35:47,110 Nej. 712 01:35:47,200 --> 01:35:50,200 Vi er bare gamle venner. 713 01:35:50,200 --> 01:35:53,210 Ja, bare gamle venner. 714 01:35:53,210 --> 01:35:55,200 Aha? 715 01:35:59,130 --> 01:36:01,440 De opdager snart, du er væk. 716 01:36:01,820 --> 01:36:07,840 - Gammelt kort. Du har ikke et nyt? - Minen har en port mod nordøst. 717 01:36:07,860 --> 01:36:12,210 Hvis dine venner slipper ud... Når de slipper ud, så er de der. 718 01:36:13,220 --> 01:36:17,240 - Vejene er beskyttet, ikke? - Du må hellere køre stærkt. 719 01:36:28,500 --> 01:36:33,620 - Du gjorde det godt. - Det er en katastrofe, men tak. 720 01:36:34,250 --> 01:36:36,250 Ikke endnu. 721 01:36:46,260 --> 01:36:48,270 Vær forsigtig. 722 01:37:06,910 --> 01:37:08,910 Ellie. 723 01:37:13,750 --> 01:37:15,740 Hvad var det? 724 01:37:22,130 --> 01:37:23,140 Forsigtig. 725 01:37:37,930 --> 01:37:39,940 Slog du dig? 726 01:37:57,340 --> 01:38:00,330 Skidt med hatten! 727 01:38:01,270 --> 01:38:03,280 Kom nu! 728 01:38:18,340 --> 01:38:21,340 Det er en bil. 729 01:38:21,350 --> 01:38:24,360 - Ian! - Vi er her! 730 01:38:25,900 --> 01:38:27,920 - Luk porten op! - Du må hjælpe os! 731 01:38:28,700 --> 01:38:32,330 - Kender du koden? - Jeg vidste ikke, der var en kode. 732 01:38:32,660 --> 01:38:35,360 Jeg vidste ikke, der var en kode. 733 01:38:35,360 --> 01:38:37,360 Åh gud, åh gud! 734 01:38:38,360 --> 01:38:41,560 - Træk bremsen! - Der er 10.000 muligheder. 735 01:38:41,590 --> 01:38:43,600 Stem imod med benene! 736 01:38:44,380 --> 01:38:48,370 1984... 737 01:38:48,370 --> 01:38:53,380 - Skynd dig! - Miles Davis' fødselsdag, 0526. 738 01:38:58,380 --> 01:39:00,880 Ian, gør noget! 739 01:39:00,900 --> 01:39:04,470 - Vi klarer det ikke! - Bevar nu optimismen. 740 01:39:20,410 --> 01:39:23,890 - Kom nu! - Jeg har det. 741 01:39:33,310 --> 01:39:34,580 Det virkede sgu. 742 01:39:40,920 --> 01:39:46,220 Ian, det er Maisie. Vi fik fat i dna'et. 743 01:39:46,440 --> 01:39:50,440 - Vi må ud af den her dal. - Ja, kom så. 744 01:40:21,260 --> 01:40:23,470 Kom nu... 745 01:41:33,230 --> 01:41:36,240 - Væk med dig! - Bvadr. 746 01:41:41,540 --> 01:41:44,550 - Jeg troede, du var død. - Hvad æder de? 747 01:41:49,260 --> 01:41:51,260 Lad os komme indenfor. 748 01:42:05,570 --> 01:42:07,580 GRÆSHOPPER INDTAGER FLERE KONTINENTER 749 01:42:31,600 --> 01:42:33,600 Gør det. 750 01:43:12,530 --> 01:43:14,780 Forvaringsrum beskadiget. 751 01:43:30,490 --> 01:43:36,150 Der er låst. Vi skal bruge noget tungt eller spidst. 752 01:43:45,450 --> 01:43:48,670 Det ser ikke rigtigt ud. 753 01:44:00,190 --> 01:44:04,190 - Er det ...? - Åh nej. 754 01:44:06,230 --> 01:44:08,240 Han brænder beviserne. 755 01:44:08,700 --> 01:44:12,220 - Åh gud! - Det er langt ude. 756 01:44:31,020 --> 01:44:35,710 Det virker måske farligt, men... 757 01:44:37,260 --> 01:44:40,240 Nej, vi tipper. 758 01:44:41,270 --> 01:44:46,560 - Bør vi ikke læne os mod venstre? - Det er konstruktivt tænkt, Maisie. 759 01:44:46,610 --> 01:44:49,610 Langsomt, langsomt... 760 01:44:51,270 --> 01:44:52,280 Langsomt. 761 01:44:56,500 --> 01:45:01,740 Det går fint. Kan I se? Det går fint. 762 01:45:15,760 --> 01:45:20,340 - Alan? Alan! - Hvordan har vi det? 763 01:45:30,740 --> 01:45:36,120 Det er mine forældre! Hjælp! 764 01:45:36,360 --> 01:45:38,380 Hør engang. 765 01:45:46,760 --> 01:45:50,760 Du er okay. Du er okay. 766 01:45:50,760 --> 01:45:56,920 - I kom for at redde mig. - Selvfølgelig gjorde vi det. 767 01:45:56,940 --> 01:45:58,940 Selvfølgelig. 768 01:45:59,770 --> 01:46:02,760 Dig kan jeg huske. 769 01:46:02,760 --> 01:46:04,770 Jeg kan også huske dig. 770 01:46:14,780 --> 01:46:18,780 De hjalp mig med at flygte. 771 01:46:21,790 --> 01:46:23,790 Er I okay? 772 01:46:26,170 --> 01:46:28,160 Tak. 773 01:46:30,220 --> 01:46:34,800 Vi må videre. Vi må knuse en rude for at komme ind. 774 01:46:35,460 --> 01:46:38,470 Jeg håber ikke, I har højdeskræk. 775 01:46:50,380 --> 01:46:52,830 - Rør jer ikke. - Rør jer ikke. 776 01:47:10,700 --> 01:47:14,830 - Hvad er det? - En giganotosaurus. 777 01:47:15,850 --> 01:47:18,830 Den største kødæder nogensinde. 778 01:47:37,610 --> 01:47:40,850 Maisie, se på mig. 779 01:48:20,910 --> 01:48:22,900 Kom så! 780 01:48:32,910 --> 01:48:36,380 - Skynd dig! - Jeg skal dø! 781 01:48:36,400 --> 01:48:38,650 Nej, det skal du ikke. 782 01:49:06,940 --> 01:49:08,960 Kom så her. 783 01:49:16,970 --> 01:49:18,960 Ja, kom her. 784 01:49:35,790 --> 01:49:37,970 Hjælp mig med at åbne den. 785 01:49:43,280 --> 01:49:44,300 Jeg har dig. 786 01:49:46,990 --> 01:49:48,980 Afsted! 787 01:49:51,610 --> 01:49:53,610 Løb! 788 01:50:09,010 --> 01:50:12,010 Det var da ikke så slemt. 789 01:50:20,850 --> 01:50:22,840 Claire! 790 01:51:04,720 --> 01:51:08,060 Kald til evakuering. Vi må have dyrene indenfor. 791 01:51:08,060 --> 01:51:10,670 Reglementet siger udtrykkeligt... 792 01:51:13,720 --> 01:51:15,050 Jeffrey. 793 01:51:20,090 --> 01:51:21,100 For... 794 01:51:22,180 --> 01:51:23,890 satan! 795 01:51:25,630 --> 01:51:29,090 Bare... Bare gør det. 796 01:51:29,090 --> 01:51:33,940 Dette er en øjeblikkelig evakueringsordre. 797 01:51:33,970 --> 01:51:39,560 Fjernstyring er aktiveret. Alle dyr skal i nødforvaring. 798 01:52:02,120 --> 01:52:06,610 Jeg kan ikke få fat i nogen, eftersom alt står i flammer. 799 01:52:06,770 --> 01:52:08,790 Dr. Sattler, drik noget vand. 800 01:52:09,130 --> 01:52:13,130 Dr. Grant, værsgo. Jeg hedder Owen Grady. 801 01:52:13,130 --> 01:52:16,290 Jeg har læst din bog. Eller hørt lydbogen. 802 01:52:16,520 --> 01:52:18,380 Owen Grady? 803 01:52:18,570 --> 01:52:23,380 Jeg ved godt, hvem du er. Det var dig, der dresserede raptorer. 804 01:52:23,430 --> 01:52:26,140 Jeg prøvede. 805 01:52:26,150 --> 01:52:29,150 - Hvordan har du det? - Det gør ondt her. 806 01:52:29,150 --> 01:52:34,380 - Du er fra Jurassic World. - Jurassic World? Ikke min kop te. 807 01:52:36,160 --> 01:52:40,160 - Skal vi se at komme væk? - Jep. 808 01:52:40,160 --> 01:52:45,160 Godt. Der står en helikopter ovre i hovedkomplekset. 809 01:52:45,170 --> 01:52:47,770 Vi slår ADS til igen og flyver hjem. 810 01:52:47,800 --> 01:52:51,410 - Hvad er ADS? - Luftrumsværnet. 811 01:52:52,110 --> 01:52:56,900 Det holder pterodaktyler og den slags væk fra helikopterne. 812 01:52:56,930 --> 01:53:02,650 - Hvordan slår vi det til igen? - Kontrolrummet er på tredje etage. 813 01:53:04,180 --> 01:53:07,320 Alle stationerne her er forbundet under jorden. 814 01:53:11,770 --> 01:53:13,420 Rolig, Rambo. 815 01:53:23,780 --> 01:53:27,410 - Du arbejdede altså med raptorer? - Ja. 816 01:53:28,210 --> 01:53:34,030 Gav du dem bare ordrer, som de så adlød, eller hvordan? 817 01:53:34,050 --> 01:53:39,210 Det var et forhold mellem menneske og dyr baseret på gensidig respekt. 818 01:53:40,130 --> 01:53:42,200 Jeg havde engang en hund. 819 01:53:42,220 --> 01:53:47,000 Den bollede mit ben så meget, jeg fik hård hud på skinnebenet. 820 01:53:47,220 --> 01:53:49,230 Sand historie. 821 01:54:01,740 --> 01:54:04,140 Du godeste... 822 01:54:06,350 --> 01:54:11,350 Jeg synes, vi skal starte forfra. Du og jeg. Jeg kan skaffe penge. 823 01:54:12,990 --> 01:54:17,990 Penge hænger på træerne nu om dage. Du skal ikke se så bekymret ud. 824 01:54:18,260 --> 01:54:22,890 Der er muligheder i alt, selv i det her. Vent og se. 825 01:54:23,300 --> 01:54:29,280 Jeg synes, at du skal have en mere fremtrædende rolle nu. Du er parat. 826 01:54:29,570 --> 01:54:33,550 Her. Hvad er der med dig? 827 01:54:42,560 --> 01:54:47,550 Det var dig. Du fortalte Malcolm om projektet. 828 01:54:47,900 --> 01:54:50,920 Du er skyld i alt det her. Du narrede mig. 829 01:54:51,400 --> 01:54:55,400 Jeg gav dig alle de muligheder, jeg aldrig selv fik. 830 01:54:55,470 --> 01:55:00,470 Vi har en gensidig forståelse, og den må du ikke ødelægge. 831 01:55:02,750 --> 01:55:05,750 Jeg kunne ikke finde på at ødelægge den. 832 01:55:07,720 --> 01:55:09,730 Jeg er ikke som dig. 833 01:55:24,260 --> 01:55:26,270 Det ser skidt ud. 834 01:55:27,880 --> 01:55:29,880 Vi havde samme system i parken. 835 01:55:30,260 --> 01:55:34,860 Fedt. Kan vi så bare tænde for skidtet og komme væk? 836 01:55:35,320 --> 01:55:37,320 Lad mig se. 837 01:55:37,340 --> 01:55:41,350 - Hvad betyder "fejl 99"? - At der ikke er nok strøm. 838 01:55:41,350 --> 01:55:47,910 I nødsituationer omdirigeres al strøm for at holde hovedsystemet kørende. 839 01:55:47,940 --> 01:55:51,610 Så det er en sikkerhedsfunktion, der bliver vores død? 840 01:55:51,730 --> 01:55:56,350 - Hvordan får vi så mere strøm? - Vi må omfordele den strøm, vi har. 841 01:55:56,350 --> 01:55:59,200 Ved at slukke hovedsystemet. Hvor er det? 842 01:55:59,220 --> 01:56:01,160 På etagen over os. 843 01:56:01,180 --> 01:56:05,350 - Vi slap væk hernede. - Hvor er det henne? 844 01:56:05,360 --> 01:56:09,160 - Kælderetage 8. - Jeg kan godt finde hende. 845 01:56:09,220 --> 01:56:12,370 - Hvem? - Beta, Blues unge. 846 01:56:12,370 --> 01:56:14,370 En velociraptor. 847 01:56:14,370 --> 01:56:17,570 - En raptorunge? - Som du har navngivet. 848 01:56:17,600 --> 01:56:22,100 - Jeg har lovet at redde hende. - Det har du lovet en dinosaur? 849 01:56:22,120 --> 01:56:25,470 - Du går da med, ikke? - Maisie... 850 01:56:25,490 --> 01:56:27,500 Kom nu. 851 01:56:30,030 --> 01:56:34,040 - Vi er på kanal 5. - Vi er på treeren. 852 01:56:34,750 --> 01:56:38,730 - Kom tilbage. - Jeg kommer altid tilbage. 853 01:56:39,260 --> 01:56:41,570 Helikopteren er klar om ti minutter. 854 01:56:43,890 --> 01:56:49,400 Evakueringsfase 4 gennemført. Alle levende dyr er i forvaring. 855 01:56:57,310 --> 01:56:58,320 Kør så. 856 01:57:10,440 --> 01:57:14,980 - Har du stadig mareridt? - Tit og ofte. 857 01:57:15,010 --> 01:57:17,040 Hvad med dig? 858 01:57:17,340 --> 01:57:20,340 Der er meget, jeg fortryder. 859 01:57:22,250 --> 01:57:27,260 Hvis vi holder fast i fortrydelsen, bliver vi hængende i fortiden. 860 01:57:30,450 --> 01:57:35,450 Det vigtigste må være, hvad vi gør nu. 861 01:57:35,940 --> 01:57:37,950 - Ikke? - Jo. 862 01:57:55,310 --> 01:57:57,320 I sagde ikke noget om insekter. 863 01:57:59,390 --> 01:58:02,130 B4. Hun er herinde. 864 01:58:02,150 --> 01:58:06,160 Pas på flankerne. De angriber altid fra flanken. 865 01:58:08,030 --> 01:58:15,040 Vi troede engang, de sprættede bugen op på deres bytte, men nej. 866 01:58:15,480 --> 01:58:18,500 De er intelligente nok til at gå efter struben. 867 01:58:18,500 --> 01:58:24,500 Venerne eller arterierne. Eller begge dele samtidig. 868 01:58:27,510 --> 01:58:32,510 I er der lige straks. Det er i den korridor, hvor I er. 869 01:58:32,510 --> 01:58:35,500 I kan spurte lige derhen. 870 01:58:35,510 --> 01:58:40,130 - Okay, her er det. - I skal finde en gul knap. 871 01:58:40,160 --> 01:58:44,520 Kan I se en grøn knap? Det er ikke den grønne knap. 872 01:58:44,520 --> 01:58:48,330 - Nummer fire fra bunden. - Nummer fire nedefra? 873 01:58:48,360 --> 01:58:51,520 - Eller nummer tre oppefra. - Vær nu specifik! 874 01:58:56,530 --> 01:58:59,540 Hun har været her. Sluk lygterne. 875 01:59:06,130 --> 01:59:09,540 Jeg kan ikke være mere specifik ud over at sige, - 876 01:59:09,680 --> 01:59:13,040 - at den, I skal bruge, hedder E1. 877 01:59:14,560 --> 01:59:16,550 E1. 878 01:59:22,720 --> 01:59:25,050 Nej, nej, nej! 879 01:59:31,570 --> 01:59:33,570 Hun er fandeme hurtig. 880 01:59:38,570 --> 01:59:41,580 Se på mig! 881 01:59:44,290 --> 01:59:48,570 Jeg skal ramme hende i halsen. Maisie, hold hendes opmærksomhed. 882 01:59:49,040 --> 01:59:52,030 Grant, vi triangulerer. 883 01:59:57,960 --> 01:59:58,970 Nu. 884 02:00:28,320 --> 02:00:32,330 Det må du undskylde, men jeg har lovet din mor at redde dig. 885 02:00:33,400 --> 02:00:35,600 Hovedsystem genstarter. 886 02:00:35,630 --> 02:00:40,630 - Åh nej, det genstarter. - Det burde det ikke. 887 02:00:52,630 --> 02:00:53,650 Tag den her. 888 02:01:09,660 --> 02:01:13,660 Vi arbejder på sagen, men det er meget indviklet. 889 02:01:13,670 --> 02:01:15,670 Det er der ikke tid til! 890 02:01:20,680 --> 02:01:23,670 Hovedsystem beskadiget. 891 02:01:24,690 --> 02:01:26,500 Vent lige lidt. 892 02:01:26,520 --> 02:01:30,130 - Luftrumsværn aktiveret. - Det lykkedes! 893 02:01:33,330 --> 02:01:34,970 Kæft, det var fedt. 894 02:02:03,430 --> 02:02:05,420 Hold så op! 895 02:02:57,630 --> 02:02:58,950 Hvad er I for nogle? 896 02:03:14,360 --> 02:03:16,790 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 897 02:03:16,790 --> 02:03:20,790 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 898 02:03:25,620 --> 02:03:28,620 Kayla, vi er klar til afgang. 899 02:03:38,290 --> 02:03:40,300 Okay, smuksak. 900 02:03:48,740 --> 02:03:52,400 - Er du okay? - Det bliver jeg. 901 02:04:00,160 --> 02:04:03,810 - Dig kan jeg huske. - I må lytte til mig. 902 02:04:03,830 --> 02:04:06,840 - Du er skyld i en katastrofe. - Og jeg kan standse den. 903 02:04:07,840 --> 02:04:13,420 Charlotte Lockwood forandrede cellerne i Maisies krop. Det reddede hendes liv. 904 02:04:13,840 --> 02:04:17,160 Hvis jeg må studere Maisies dna, - 905 02:04:17,190 --> 02:04:21,860 - kan jeg omskrive hele sværmen af græshopper, inden det er for sent. 906 02:04:24,220 --> 02:04:27,220 Det er okay. 907 02:04:30,630 --> 02:04:32,060 Det ville hun have ønsket. 908 02:04:35,190 --> 02:04:36,480 Tak. 909 02:04:36,510 --> 02:04:40,310 Nej. Nej, nej, nej. 910 02:04:41,100 --> 02:04:45,100 Ham? Ikke ham. Det er altid ham. 911 02:04:45,560 --> 02:04:50,380 Hver eneste... Har du en dinosaur på skulderen? 912 02:04:50,580 --> 02:04:52,580 Ja, og hvad så? 913 02:04:53,210 --> 02:04:59,370 - Jeg er i luften. Mød mig i midten. - Vent. Du må ikke lande herinde. 914 02:04:59,400 --> 02:05:03,400 - Dalen er for farlig. - De er ikke i dalen længere. 915 02:06:35,050 --> 02:06:37,050 De er ligeglade med os. 916 02:07:07,680 --> 02:07:11,350 Hjælp ham op! Hjælp ham op! 917 02:07:14,930 --> 02:07:16,530 Kom nu! 918 02:07:36,380 --> 02:07:38,390 Nej, Ellie! 919 02:08:06,420 --> 02:08:10,410 Løb, Maisie, løb! 920 02:08:11,670 --> 02:08:13,670 Kom så! 921 02:08:18,020 --> 02:08:20,020 Hold fast i hinanden. 922 02:09:44,370 --> 02:09:48,820 Det er på alle niveauer. Systemisk korruption på ledelsesplan. 923 02:09:48,840 --> 02:09:52,500 "Systemisk korruption", skriv det ned. 924 02:09:53,520 --> 02:09:59,520 Og så styrtede vi ned i en issø. De skylder mig et nyt fly. 925 02:09:59,520 --> 02:10:05,520 Jeg må have prøven undersøgt, inden jeg går til pressen. 926 02:10:06,940 --> 02:10:09,970 Du er velkommen til at tage med. 927 02:10:10,840 --> 02:10:14,840 Medmindre du skal tilbage til din udgravning. 928 02:10:16,350 --> 02:10:18,370 - Ellie... - Ja? 929 02:10:20,380 --> 02:10:23,380 Jeg tager med dig. 930 02:10:33,310 --> 02:10:37,320 Et øjeblik mere, så sender vi dig og dine forældre hjem. 931 02:11:16,390 --> 02:11:20,870 I dag begynder afhøringen af Biosyn-whistleblower Ramsay Cole. 932 02:11:20,910 --> 02:11:24,910 Vi skal også høre fra dr. Grant, dr. Sattler og dr. Malcolm, - 933 02:11:24,940 --> 02:11:29,930 - der har været fremtrædende i debatten siden Jurassic Park. 934 02:11:31,290 --> 02:11:32,300 Du fremstår... 935 02:11:33,020 --> 02:11:36,010 - Ubekvem. - Troværdig. 936 02:11:39,620 --> 02:11:42,630 Jeg har stadig ikke vænnet mig til det. 937 02:11:44,340 --> 02:11:46,220 Lad os gøre det færdigt. 938 02:11:46,360 --> 02:11:47,370 Ja. 939 02:11:51,530 --> 02:11:56,510 Dr. Henry Wu har fundet en løsning på den økologiske krise. 940 02:11:56,530 --> 02:12:02,640 Hans brug af et patogen til at ændre græshoppernes dna er en revolution. 941 02:12:02,640 --> 02:12:06,650 Opdagelsen tilskriver han forsker Charlotte Lockwood, - 942 02:12:06,710 --> 02:12:09,700 - der døde for 13 år siden. 943 02:12:36,890 --> 02:12:41,820 FN har erklæret Biosyn-dalen for et verdensreservat, - 944 02:12:42,010 --> 02:12:47,990 - hvor dyrene kan leve frit og i sikkerhed for omverdenen. 945 02:12:50,460 --> 02:12:53,680 - Og pengene? - Værsgo. 946 02:14:56,820 --> 02:15:01,820 Der har været liv på Jorden i flere hundrede millioner år. 947 02:15:01,820 --> 02:15:07,570 Dinosaurerne var kun en del af det, og vi er en endnu mindre del af det. 948 02:15:07,680 --> 02:15:11,690 De sætter os virkelig i perspektiv. 949 02:15:11,720 --> 02:15:16,600 Tanken om, at der fandtes liv på Jorden for 65 millioner år siden, - 950 02:15:16,760 --> 02:15:21,770 - er respektindgydende. Vi opfører os, som om vi er alene, men det er vi ikke. 951 02:15:22,500 --> 02:15:26,510 Vi er en del af et skrøbeligt system, der udgøres af alt levende. 952 02:15:26,630 --> 02:15:30,630 Hvis vi skal overleve, må vi lære at stole på hinanden - 953 02:15:30,790 --> 02:15:32,800 - og støtte os til hinanden. 954 02:15:32,850 --> 02:15:34,860 Sameksistere. 955 02:15:38,090 --> 02:15:40,090 -=( TWA - Your Source Of Quality )=- 956 02:15:40,110 --> 02:15:42,110 Rippet og tilpasset af Flake 957 02:26:58,530 --> 02:27:01,140 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service