1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 YTS.MX'ten indirildi 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resmi YIFY film sitesi: YTS.MX 3 00:00:43,138 --> 00:00:48,132 Alaska'nın 80 mil batısındaki Bering Denizi . 4 00:01:21,172 --> 00:01:25,100 Dünyamızdaki dinozorlar 5 00:01:25,383 --> 00:01:27,194 dinozorlar dünyamızda. 6 00:01:27,526 --> 00:01:32,188 Ve her yüzleşmede bu ürkütücü yeni gerçeklik hakkında daha fazla şey öğreniyoruz. 7 00:01:34,930 --> 00:01:37,119 Buraya nasıl geldik? 8 00:01:37,713 --> 00:01:41,113 Jurassic park'taki ölümcül olayların üzerinden otuz yıl geçti, 9 00:01:41,196 --> 00:01:45,117 ve bu hayvanların aramızda güvenle yaşamasının bir yolunu henüz bulamadık . 10 00:01:45,200 --> 00:01:49,116 undefined Isla Nublar'ın uzun süredir faaliyette olmayan yanardağının yıkıcı patlamasından sonra, 11 00:01:49,199 --> 00:01:52,126 hayatta kalanlar anakaraya nakledildi. 12 00:01:52,671 --> 00:01:55,126 Daha büyük yırtıcıların çoğu yakalandı, 13 00:01:55,324 --> 00:02:00,129 ama kalan yaratıklar buraya dağılmış, büyük kaya milli parkında. 14 00:02:00,213 --> 00:02:03,922 Çoğu vahşi doğada kalırken, medeniyete gidenler 15 00:02:04,006 --> 00:02:06,222 alışılmamış koşullara uyum sağlamaya çalıştı. 16 00:02:07,220 --> 00:02:10,009 Yerel yetkililer uyardı, hayvanlar tahmin edilemez, 17 00:02:10,405 --> 00:02:12,683 ve acıktığında, son derece şiddetli. 18 00:02:13,557 --> 00:02:18,146 Dinozorlar sınırlara yayıldıkça, küresel bir karaborsa yükseldi. 19 00:02:18,229 --> 00:02:21,155 Scorn, seni zavallı zavallı! 20 00:02:21,452 --> 00:02:24,044 Artan yasadışı kaçak avcı tehdidiyle mücadele etmek için 21 00:02:24,128 --> 00:02:27,809 abd kongresi dünya devine tek koleksiyon hakkı verdi - 22 00:02:28,078 --> 00:02:29,493 biyosin genetiği. 23 00:02:30,065 --> 00:02:32,513 biosyn'de kendimizi bu fikre adadık 24 00:02:32,597 --> 00:02:36,178 dinozorların bize kendimiz hakkında daha çok şey öğretebileceğini. 25 00:02:37,174 --> 00:02:42,176 CEO Lewis dodgson, İtalya'nın dolomit dağlarında bir sığınak yarattı 26 00:02:42,259 --> 00:02:45,095 dinozorların eski bağışıklık sistemini incelemeyi umduğu yer 27 00:02:45,289 --> 00:02:47,471 benzersiz farmasötik özellikler için. 28 00:02:47,945 --> 00:02:51,232 Biosyn, genetik gücü sorumlu bir şekilde idare edebileceğimize inanırken, 29 00:02:51,429 --> 00:02:53,192 kamuoyu şüpheci olmaya devam ediyor. 30 00:02:53,681 --> 00:02:55,587 Bazıları, bu hükümet sözleşmelerinin 31 00:02:55,687 --> 00:02:59,186 biosyn'in kârında büyük artışlara yol açtı. 32 00:02:59,269 --> 00:03:03,425 Ve gizemli bir şekilde ortadan kaybolan bir insan klonunun söylentileri devam ediyor. 33 00:03:03,748 --> 00:03:05,226 dünya çapında bir aramaya yol açar. 34 00:03:05,810 --> 00:03:08,969 Bazıları onun genetik olarak Charlotte Lockwood ile aynı olduğuna inanıyor. 35 00:03:09,053 --> 00:03:12,214 Jurassic park kurucu ortağı Benjamin Lockwood'un ölen kızı. 36 00:03:13,203 --> 00:03:16,192 Şimdi bu hayvanları yok olmaktan geri getirdiğimize göre, 37 00:03:16,276 --> 00:03:18,138 sonuçlarıyla yüzleşebilir miyiz? 38 00:03:18,608 --> 00:03:20,277 Onlardan biz mi sorumluyuz? 39 00:03:20,377 --> 00:03:22,350 yoksa kendi hallerine mi bırakılmalı? 40 00:03:23,472 --> 00:03:28,225 Sürekli değişen dünyaya uyum sağlarken bu soruların cevaplarını bulmamız gerekiyor. 41 00:03:28,662 --> 00:03:33,308 Hem onların hem de bizim güvenliğimiz için. 42 00:03:45,750 --> 00:03:48,787 Saw Ridge sığır co. Nevada. 43 00:04:12,336 --> 00:04:16,274 Yasadışı üreme tesisinin içindeyiz. 44 00:04:17,444 --> 00:04:23,454 Maliyeti düşürmek için yavrular kafeslerde tutuluyor. Bu ortaçağ. 45 00:04:27,273 --> 00:04:28,356 Claire. 46 00:04:32,711 --> 00:04:35,073 Neden diğerlerinden ayrıldığını düşünüyorsun? 47 00:04:37,238 --> 00:04:39,385 Başaracağını sanmıyorum. 48 00:04:44,376 --> 00:04:47,294 Hayır ne yapıyorsun? Bunu rapor ediyoruz. 49 00:04:47,377 --> 00:04:52,381 Dfw'nin araştırılması günler sürer. Bunu şimdi kaydedebiliriz. 50 00:04:53,610 --> 00:04:55,767 Hepsi iyi. Her şey yolunda dostum. 51 00:04:58,561 --> 00:05:00,397 Tamam, başlıyoruz. 52 00:05:04,638 --> 00:05:06,397 Hayır. Numara! 53 00:05:09,106 --> 00:05:10,615 - Kafa. - Evet. 54 00:05:10,699 --> 00:05:12,476 Tamam, evet. 55 00:05:16,298 --> 00:05:18,127 Tamam, hadi, gidelim. 56 00:05:22,887 --> 00:05:24,856 - Devam etmek! - Neye? 57 00:05:37,436 --> 00:05:39,434 İzinsiz girmek uzak dur. 58 00:05:48,953 --> 00:05:51,081 Claire, vurulacağız! 59 00:05:57,032 --> 00:05:58,453 Hayır, geri, hayır! 60 00:06:08,342 --> 00:06:09,671 Kahretsin! 61 00:06:13,459 --> 00:06:16,465 - Herkes iyi mi? - Numara! 62 00:06:27,360 --> 00:06:31,619 Tamam, sanırım bunu dfw'ye taşıyacağız ve sonra onları tekrar vuracağız. 63 00:06:32,171 --> 00:06:34,775 Evet, o üreme alanını gördün, değil mi? 64 00:06:35,548 --> 00:06:36,844 Yapılmıştı. 65 00:06:38,472 --> 00:06:41,035 Geçen hafta bir telefon aldım. Bu gerçek bir iş. 66 00:06:41,119 --> 00:06:44,564 Bir şeyleri etkili bir şekilde değiştirmek için yapabileceğim bir şey. Onu almalıyım. 67 00:06:44,935 --> 00:06:45,781 Bize ihtiyaçları var. 68 00:06:45,865 --> 00:06:48,462 Bu dinozorları bize ihtiyaçları olduğu için mi kurtarıyorsun? 69 00:06:48,929 --> 00:06:50,891 yoksa onları kendini aklamak için mi saklıyorsun? 70 00:06:51,491 --> 00:06:53,372 - Claire. - Yani bu çılgınlık. 71 00:06:54,134 --> 00:06:57,420 Claire, doğru olanı yapıyorsun. 72 00:06:57,503 --> 00:07:00,842 Ama bu artık bunu yapmanın bir yolu değil. 73 00:07:02,511 --> 00:07:05,152 Dürüst olmak gerekirse, vurulma konusunda iyi birine ihtiyacın var. 74 00:07:05,252 --> 00:07:08,435 Sen ve Owen hala tuhaf bir şey değil misiniz? 75 00:07:08,518 --> 00:07:12,437 - O kadar tuhaf değil. - "Garip" demek istemedi. Numara. 76 00:07:12,520 --> 00:07:14,528 "Şaşırtıcı" demek istedi. 77 00:07:24,540 --> 00:07:28,546 Sierra Nevada dağları. 78 00:07:53,347 --> 00:07:54,942 Hadi onları eve getirelim! 79 00:08:59,456 --> 00:09:00,642 Tamam, buraya gel. 80 00:09:04,778 --> 00:09:05,778 Peki. 81 00:09:19,390 --> 00:09:21,647 Seni güvenli bir yere götüreceğiz. 82 00:09:30,661 --> 00:09:33,675 Hadi bakalım. Hadi bakalım. 83 00:12:34,104 --> 00:12:35,292 Hey! 84 00:12:37,543 --> 00:12:40,256 - Nerelerdeydin? - Hiçbir yerde. 85 00:12:40,340 --> 00:12:45,244 - Ne yakıyorsun? - Hiç bir şey. Sadece birkaç eski battaniye. 86 00:12:47,574 --> 00:12:49,512 Köprüyü geçmediğine emin misin? 87 00:12:49,596 --> 00:12:51,748 Yalan söylediğimi düşündüğünde bana verdiğin bakış bu. 88 00:12:51,832 --> 00:12:53,032 - Sen? - Numara. 89 00:12:53,117 --> 00:12:55,386 Maisie, kelimenin tam anlamıyla burası dışında her yere bakıyorsun. 90 00:12:55,470 --> 00:12:57,208 Köprüyü geçmediğimi söyledim. 91 00:13:01,873 --> 00:13:04,615 Maisie, baştan başlayabilir miyiz? 92 00:13:04,715 --> 00:13:07,794 Biliyorum Claire, beni bulmak için her şeyi yapacak insanlar var. 93 00:13:07,923 --> 00:13:11,369 Kızgın değilim, bu senin kızmana gerek yok demektir. 94 00:13:11,453 --> 00:13:12,495 Kızgın değilim. 95 00:13:13,293 --> 00:13:15,439 - Kendi başımın çaresine bakabilirm. - Hey! 96 00:13:16,015 --> 00:13:19,809 Birbirimize bağımlı olmamız sorun değil. İnsanlar böyle yapar. 97 00:13:19,892 --> 00:13:22,033 İnsanların ne yaptığını nasıl bilebilirim? 98 00:13:22,727 --> 00:13:26,162 Son dört yılda konuştuğum tek kişi ikinizsiniz. 99 00:13:27,777 --> 00:13:30,539 Ayrıca ben gerçek bir insan bile değilim zaten. 100 00:13:30,893 --> 00:13:31,741 Ne? 101 00:13:31,896 --> 00:13:35,757 Ben başkasından yaratıldım. ben ben değilim 102 00:13:43,187 --> 00:13:46,016 Sen var olan tek sensin. 103 00:13:48,107 --> 00:13:51,944 Ne? Ne bu, gerçekten bayat gibi mi? 104 00:13:52,044 --> 00:13:53,044 Çok bayattı. 105 00:13:53,119 --> 00:13:56,111 - Bunu aramızda tutabilir miyiz? - Bunun için söz veremem. 106 00:14:02,169 --> 00:14:04,949 - Selam evlat. Üzgünüm geciktim. - Merhaba. 107 00:14:09,479 --> 00:14:11,065 At gibi kokuyorsun. 108 00:14:11,941 --> 00:14:14,532 - Oh, bunu beğendin, değil mi? - Yaparım. Evet. 109 00:14:14,616 --> 00:14:15,616 Peki. 110 00:14:17,243 --> 00:14:19,883 Akşam yemeği yapacağım. 111 00:14:20,521 --> 00:14:22,055 Her şey yolunda? 112 00:14:23,001 --> 00:14:24,443 Tekrar kasabaya gitti. 113 00:14:26,958 --> 00:14:29,441 Ah, bu çocuk... Onunla konuştun mu? 114 00:14:30,142 --> 00:14:31,290 Denedim. 115 00:14:33,996 --> 00:14:34,996 Onunla konuşacağım. 116 00:16:16,138 --> 00:16:19,068 Kendinden kes. 117 00:16:25,597 --> 00:16:27,325 - Soğuk taş. - Doğru? 118 00:16:27,752 --> 00:16:29,851 - Onunla uğraşmazdım. - Mümkün değil. 119 00:16:36,358 --> 00:16:39,468 Dinle evlat, muhtemelen kasabaya gitmen hakkında konuşmalıyız. 120 00:16:40,376 --> 00:16:42,868 Burada sıkışıp kalmanın ne kadar kötü olduğunu anladığını sanmıyorum. 121 00:16:42,968 --> 00:16:45,837 Burada kapana kısılmadın, sadece insanlara güvenmiyoruz. 122 00:16:45,937 --> 00:16:49,806 Hayır, sadece bana güvenmiyorsun. Sonra da sana güvenmemi bekliyorsun. 123 00:16:49,889 --> 00:16:52,564 - Neden hiç özgürlüğüm yok? - Çünkü yapamazsın. 124 00:16:57,971 --> 00:17:00,664 - Harika gitti. - Ne oluyor? 125 00:17:02,040 --> 00:17:04,217 - 14 yaşında. - Evet. 126 00:17:04,317 --> 00:17:05,942 Nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorsun. 127 00:17:06,783 --> 00:17:08,260 Yaparım. 128 00:17:09,979 --> 00:17:11,929 Onu sonsuza kadar burada tutamayız. 129 00:17:12,343 --> 00:17:15,442 Bunu çözemezsek, köprüden çok daha ileri gidecek. 130 00:17:15,526 --> 00:17:17,326 Onu bulurlarsa bir daha asla göremeyeceğiz. 131 00:17:17,404 --> 00:17:20,004 Onu korumalıyız. Bu bizim işimiz. Yapacağımız şey bu. 132 00:17:20,063 --> 00:17:23,125 Onu nasıl korursun? Onu içeri kilitleyerek mi? 133 00:17:24,820 --> 00:17:26,497 Soruları var. 134 00:17:28,071 --> 00:17:30,526 Bilirsin, cevaplayamayacağımız sorular. 135 00:17:32,053 --> 00:17:34,002 Kim olduğunu bilmek istiyor. 136 00:17:36,791 --> 00:17:38,952 Charlotte Lockwood kimdi? 137 00:17:44,781 --> 00:17:46,479 Grady'yi evine kadar takip etti. 138 00:17:47,180 --> 00:17:48,323 Haklıydın. 139 00:17:48,424 --> 00:17:50,492 Raptor'un bir çocuğu var. 140 00:17:51,953 --> 00:17:53,959 Ama dinle, başka bir şey daha var. 141 00:17:54,959 --> 00:17:57,133 Peşinde olduğun kızı buldum. 142 00:18:00,690 --> 00:18:03,971 Batı Teksas. 143 00:19:26,273 --> 00:19:27,965 Geldiğin için teşekkürler. 144 00:19:28,048 --> 00:19:30,049 Kimi arayacağımdan emin değildim. 145 00:19:30,133 --> 00:19:33,313 Bir dinozor olmasaydı vahşi yaşamın onu görmek bile istemediğini söylediler. 146 00:19:33,397 --> 00:19:35,860 Evet, bütün dikkati onlar çekiyor. 147 00:19:35,960 --> 00:19:39,215 Örnekleme alanlarını her biri 100 yarda değiştirmek istiyorsunuz. 148 00:19:39,299 --> 00:19:40,982 - Bunlar senin öğrencilerin mi? - Evet. 149 00:19:41,383 --> 00:19:44,877 Endüstriyel tarımın çevre üzerindeki etkisini araştırıyorduk. 150 00:19:44,961 --> 00:19:46,949 Yani, bu bizim sokağımızda. 151 00:19:47,429 --> 00:19:51,993 İlçede 60 tarlayı vurdular. Daha önce böyle bir şey gördün mü? 152 00:19:52,240 --> 00:19:54,049 Hayır, böyle değil. 153 00:19:54,401 --> 00:19:57,006 Ortabatının her tarafında aşağılayıcı tarlalar bırakıyorlar. 154 00:19:57,920 --> 00:20:01,066 İlk olarak, bu büyük şirketler tüm böcekleri öldürmeye çalışıyor. 155 00:20:01,439 --> 00:20:02,981 Şimdi bu. 156 00:20:12,898 --> 00:20:14,239 Bu senin arazin mi? 157 00:20:14,323 --> 00:20:17,541 Bennetts mısırı bu. Çekirge bunu yemedi. 158 00:20:17,641 --> 00:20:20,119 - Bennett'lerle aynı tohumu mu ekiyorsun? - Numara. 159 00:20:21,440 --> 00:20:22,943 Biz bağımsızız. 160 00:20:24,418 --> 00:20:26,346 Biosin tohumu kullanıyorlar. 161 00:20:28,621 --> 00:20:30,231 Evet, eminim öyledir. 162 00:20:31,525 --> 00:20:33,232 Canlı bir tane yakaladığını mı söylüyorsun? 163 00:20:35,172 --> 00:20:37,952 Utah. 164 00:20:43,089 --> 00:20:45,031 Tamam, yavaşça bırak. 165 00:20:46,658 --> 00:20:47,919 - Anladım? - Evet. 166 00:20:48,626 --> 00:20:49,900 Kolay! 167 00:20:56,382 --> 00:20:58,160 Neden kazıyoruz? 168 00:20:58,244 --> 00:21:03,613 Çünkü paleontoloji bilimdir ve bilim gerçekle ilgilidir. 169 00:21:04,007 --> 00:21:05,980 Ve bu kayalarda gerçek var. 170 00:21:06,312 --> 00:21:07,493 Hibe etmek! 171 00:21:09,686 --> 00:21:11,340 Bunu görmek isteyeceksin. 172 00:21:23,759 --> 00:21:25,260 Ellie sattler. 173 00:21:26,682 --> 00:21:28,097 Alan Grant. 174 00:21:28,827 --> 00:21:30,501 Aynı görünüyorsun. 175 00:21:32,686 --> 00:21:35,486 Ve burası çok... 176 00:21:36,179 --> 00:21:38,528 Yani sen. 177 00:21:40,183 --> 00:21:43,742 Üzgünüm. Geleceğini bilseydim... 178 00:21:50,192 --> 00:21:52,159 Sana bir şey alabilir miyim? Bir ayı? Veya... 179 00:21:53,458 --> 00:21:57,114 Belki sabah 10'da değil ama buzlu çay? 180 00:21:57,197 --> 00:21:59,885 Çay, evet! Çay, bunu yapabilirim. 181 00:22:01,899 --> 00:22:04,137 İçeri girerken bir sürü turist gördüm. 182 00:22:04,826 --> 00:22:06,586 Tüm fonlar kurudu, yani... 183 00:22:07,431 --> 00:22:09,138 Birinin tüm bunların bedelini ödemesi gerekiyor. 184 00:22:09,654 --> 00:22:10,788 Teşekkürler. 185 00:22:13,002 --> 00:22:17,860 Toprak bilimi ve rejeneratif tarımla ilgili makalelerinizi okudum. Harikaydı. 186 00:22:18,280 --> 00:22:19,137 Teşekkürler. 187 00:22:19,221 --> 00:22:21,090 Bir değişiklik için umut için zemin olabilir. 188 00:22:21,944 --> 00:22:23,261 Çocuklarınız nasıl? 189 00:22:24,798 --> 00:22:27,777 Harika. Büyümüş, şok edici. 190 00:22:27,861 --> 00:22:30,151 İkisi de üniversitede, buna inanabiliyor musun? 191 00:22:30,235 --> 00:22:31,633 Ve Mark? 192 00:22:33,701 --> 00:22:35,244 Bitti. 193 00:22:38,843 --> 00:22:40,167 Bunu duyduğuma üzüldüm. 194 00:22:40,758 --> 00:22:44,635 Sorun değil. Kendime ve işime döndüm. 195 00:22:45,130 --> 00:22:46,159 Ve şimdi... 196 00:22:46,357 --> 00:22:48,676 - Bu harika. - Bu iyi. Bu. 197 00:22:48,830 --> 00:22:50,169 Sonunda yalnızım. 198 00:22:50,450 --> 00:22:51,843 Heyecanlı zamanlar. 199 00:22:51,927 --> 00:22:54,490 Evet, o Alan Grant hayatını yaşıyorum. 200 00:22:54,574 --> 00:22:56,152 - Sadece... - Yalnız olabilir. 201 00:22:56,236 --> 00:22:57,427 Öylesine özgür. 202 00:23:00,544 --> 00:23:01,846 Ellie... 203 00:23:03,393 --> 00:23:07,376 Bunca yolu şimdi yetişmek için gelmedin, değil mi? 204 00:23:11,645 --> 00:23:15,830 Bu bir çekirge. Mandibulalar, kanatlar, göğüs kafesi, ama... 205 00:23:16,727 --> 00:23:18,619 Tanrım, boyutu çok büyük. 206 00:23:20,482 --> 00:23:23,212 Kretase'den beri soyu tükenmiş genlere sahip. 207 00:23:23,695 --> 00:23:27,044 Ve sürüleri, Iowa'dan Teksas'a kadar ekinleri yok ediyor. 208 00:23:28,098 --> 00:23:29,296 Korkunç, değil mi? 209 00:23:30,292 --> 00:23:31,727 Birkaç yüz olarak başladı. 210 00:23:31,887 --> 00:23:34,248 Bu yaz sonuna kadar milyonlar olabilir. 211 00:23:34,346 --> 00:23:38,303 Devam ederlerse tavukları, sığırları besleyecek tahıl kalmayacak. 212 00:23:38,387 --> 00:23:40,558 Tüm besin zinciri çökecekti. 213 00:23:40,642 --> 00:23:44,318 Açıkça tasarlanmış, ama neden biri bunu yapsın ki? 214 00:23:45,742 --> 00:23:50,113 Yedikleri ekinlerin hiçbiri biosyn tohumu değil. 215 00:23:50,197 --> 00:23:51,197 Biyosin. 216 00:23:52,182 --> 00:23:53,645 Bunu biosyn'in yaptığını mı söylüyorsun? 217 00:23:54,092 --> 00:23:58,240 Dünyanın gıda arzını kontrol etmek istemeleri beni şaşırtmaz. 218 00:23:58,323 --> 00:24:01,612 - Birkaç milyon açlıktan ölmeden olmaz. - Ne diyor bu? 219 00:24:01,696 --> 00:24:04,605 "Anarşiden üç öğün uzaktayız." 220 00:24:04,689 --> 00:24:07,738 Onları durdurmazsak, son üç öğününüzü seçebilirsiniz. 221 00:24:10,206 --> 00:24:12,288 Öyleyse neden bana getiriyorsun? 222 00:24:12,575 --> 00:24:15,712 Biosyn'in tüm bunlardan sorumlu olduğuna dair somut kanıtlara ihtiyacım var. 223 00:24:15,817 --> 00:24:20,033 Onların sığınağına gitmem ve oradaki başka bir çekirgeden DNA almam gerekiyor. 224 00:24:21,656 --> 00:24:23,359 Ama bir tanığa ihtiyacım var. 225 00:24:24,187 --> 00:24:25,310 Alan... 226 00:24:26,432 --> 00:24:28,620 Saygıyı emrediyorsun. İnsanlar sana inanıyor. 227 00:24:29,282 --> 00:24:30,543 Evet. 228 00:24:30,627 --> 00:24:33,787 Neden burada olduğumu biliyor musun? O sessiz. Bunların hepsiyle işim bitti. 229 00:24:33,871 --> 00:24:35,372 Sen? Peki. 230 00:24:36,107 --> 00:24:41,067 Üzgünüm, Alan. Artık kimse bu lükse sahip değil, sen bile. 231 00:24:41,540 --> 00:24:42,540 Ve biliyor musun? 232 00:24:43,987 --> 00:24:45,815 Sen güvendiğim kişisin. 233 00:24:49,548 --> 00:24:53,382 Bu biosin'in mabedi neresi, herhangi bir yerden yüz mil uzakta mı? 234 00:24:53,476 --> 00:24:54,787 Oraya nasıl girersin ki? 235 00:24:54,925 --> 00:24:58,911 Şirket içi filozoflarından bir davet aldım. 236 00:24:59,986 --> 00:25:02,829 Görünüşe göre bu günlerde kaotikçi olmak için çok para var. 237 00:25:02,913 --> 00:25:06,387 Ve aniden seni davet mi etti? 238 00:25:07,387 --> 00:25:09,740 Görmek istediğim şeyler olduğunu söyledi. 239 00:25:16,328 --> 00:25:17,402 Geliyor musun? 240 00:25:21,310 --> 00:25:23,540 ABD yaban hayatı yerleştirme tesisi Pensilvanya 241 00:25:24,263 --> 00:25:25,356 hadi! 242 00:25:26,311 --> 00:25:27,584 Bu açık! 243 00:25:32,404 --> 00:25:35,007 Anakarada yakalanan her hayvan buradan geçer. 244 00:25:35,091 --> 00:25:37,796 biosyn'in dolomitlerdeki sığınağına gönderilmeden önce. 245 00:25:37,897 --> 00:25:41,339 Onlara tıbbi müdahalede bulunuyoruz ve sağlıklı yaşamalarını sağlıyoruz. 246 00:25:41,422 --> 00:25:44,666 - Çok fazla güvenlik. - Bunlar sadece gördükleriniz. 247 00:25:45,007 --> 00:25:47,309 Dışarıdaki bir sürü karanlık tip bu adamları istiyor. 248 00:25:49,636 --> 00:25:51,204 Uçağınız yakıt dolduruyor. 249 00:25:52,675 --> 00:25:55,225 Biosyn zor bir davet, birini tanıyor olmalısınız. 250 00:25:55,309 --> 00:25:56,833 - Benim için bir sakıncası var mı... - Elbette. 251 00:25:59,084 --> 00:26:00,333 Merhaba. 252 00:26:02,455 --> 00:26:03,646 Beni takip et. 253 00:26:03,730 --> 00:26:07,322 Bu adamları birkaç hafta önce Nevada'daki yasadışı bir üreme çiftliğinden kurtardık. 254 00:26:07,782 --> 00:26:10,452 Her yeri kapatın. Anonim ipucu. 255 00:26:11,546 --> 00:26:14,461 İyi bir kız. Evet evet. 256 00:26:15,928 --> 00:26:19,383 Alan, buna asla alışamazsın. 257 00:26:20,368 --> 00:26:21,783 - Dikkatli ol. Teşekkürler. - Hoşçakal. 258 00:26:59,793 --> 00:27:00,992 Hey. 259 00:27:03,028 --> 00:27:04,686 Aynı mavi gibi görünüyorsun. 260 00:27:05,655 --> 00:27:07,137 O senin annen mi? 261 00:27:09,045 --> 00:27:11,491 Bu? Denemek ister misin? 262 00:27:12,419 --> 00:27:13,419 Peki. 263 00:27:28,453 --> 00:27:30,348 Maisie, kıpırdama.. 264 00:27:33,273 --> 00:27:36,535 Hey kız. Beladan uzak durmak mı? 265 00:27:37,535 --> 00:27:39,417 O bir bebek doğurdu. Bu imkansız. 266 00:27:42,386 --> 00:27:44,874 - Destek olmak. - Bize zarar vermez, değil mi? 267 00:27:44,969 --> 00:27:47,414 Ah, lanet olsun haklısın. Sadece nefes al. 268 00:27:47,849 --> 00:27:49,471 Eğer yapmazsan, korktuğunu düşünecektir. 269 00:27:49,555 --> 00:27:50,785 Korkuyorum. 270 00:27:51,739 --> 00:27:53,855 Bunu bilmesine gerek yok. 271 00:28:01,559 --> 00:28:04,534 Yuvası yakınlarda olmalı. Maisie içeri gir. 272 00:28:04,618 --> 00:28:06,632 - Seninle geliyorum. - Az önce ne dedim? 273 00:28:17,015 --> 00:28:19,611 - Hareket etmeliyiz. - Henüz değil, kıza ihtiyacımız var. 274 00:28:21,918 --> 00:28:23,591 Naber? 275 00:28:27,017 --> 00:28:28,318 Maisie? 276 00:28:29,146 --> 00:28:30,594 Maisie? 277 00:28:36,630 --> 00:28:38,059 Nereye gidiyorsun? 278 00:28:38,143 --> 00:28:40,114 Beni burada tutamazsın, sen benim annem değilsin. 279 00:28:46,344 --> 00:28:47,965 Evi terk ediyor. 280 00:29:15,017 --> 00:29:16,471 - Gitme zamanı! - Hadi gidelim! 281 00:29:42,661 --> 00:29:44,193 Sen kimsin? 282 00:30:05,347 --> 00:30:06,582 Claire! 283 00:30:07,189 --> 00:30:08,200 Onu buldular. 284 00:30:08,284 --> 00:30:09,732 Ne? Onlar kim? 285 00:30:09,816 --> 00:30:12,233 Kaçak avcılar, onları etrafta gördüm. 286 00:30:12,317 --> 00:30:13,656 Lider tam bir bok topuğu. 287 00:30:13,757 --> 00:30:15,953 Beni tanımış olmalı, beni buraya kadar takip etti. 288 00:30:16,583 --> 00:30:18,137 - O nerede? - Git kamyonu getir. 289 00:30:18,221 --> 00:30:19,418 Aman Tanrım. 290 00:30:27,125 --> 00:30:28,125 Owen! 291 00:30:28,167 --> 00:30:29,541 Hey! Numara. 292 00:30:34,202 --> 00:30:36,274 Çocuğunu da aldılar. 293 00:30:39,399 --> 00:30:43,368 Onu geri alacağım. Sana söz veriyorum. 294 00:30:53,989 --> 00:30:56,449 Hadi. Kimi arayacağımı biliyorum. 295 00:31:05,988 --> 00:31:08,754 Merkezi istihbarat teşkilatı tehlikeli türler bölümü. 296 00:31:15,935 --> 00:31:17,686 Bu yıl, dostum. Sıradaki ne? 297 00:31:17,770 --> 00:31:21,277 Tarihsel olarak? Karanlık, kan, ateşin saltanatı. 298 00:31:21,361 --> 00:31:22,381 bence kurbağalar. 299 00:31:22,465 --> 00:31:24,433 Zaten fazla bir süre buralarda olmayacağız. 300 00:31:24,517 --> 00:31:26,429 Nebraska'daki bu çekirgeler işi bitirmek üzere. 301 00:31:26,453 --> 00:31:27,601 Mısırın içindeler, buğday. 302 00:31:27,685 --> 00:31:29,805 Temelde yemeğimizin tamamı ve yemeğimizin yemeği, yani... 303 00:31:29,875 --> 00:31:31,186 Buna veda edebiliriz. 304 00:31:34,865 --> 00:31:37,765 - Merhaba? - Franklin, benim. Sen iştesin? 305 00:31:38,503 --> 00:31:40,315 Buralarda biraz ilgi görüyorsun. 306 00:31:40,399 --> 00:31:42,122 bu yüzden seninle gerçekten konuşuyor olamam. 307 00:31:42,207 --> 00:31:44,824 Hadi, başım belada. Gerçekten yardımına ihtiyacım var. Lütfen. 308 00:31:44,908 --> 00:31:46,123 Evet ve işimi kaybedebilirim, 309 00:31:46,221 --> 00:31:48,221 ve biliyorsun ki başka bir şey yapmaya yetkin değilim. 310 00:31:48,305 --> 00:31:49,454 Biz dışarıdayız. 311 00:31:51,663 --> 00:31:53,038 Onunla konuşmama izin ver. 312 00:31:56,997 --> 00:31:59,042 - Bu o mu? - Bu o. 313 00:31:59,126 --> 00:32:02,800 Adı Rainn delacourt. Gerçek bir eser. 314 00:32:03,372 --> 00:32:04,593 Ne aldı? 315 00:32:05,357 --> 00:32:07,352 Çok önemsediğimiz bir şey. 316 00:32:08,146 --> 00:32:11,228 Kahretsin. Sana birinin onu aramaya geleceğini söylemiştim. 317 00:32:11,313 --> 00:32:12,880 Bir insanı öylece alamazsın Claire. 318 00:32:12,964 --> 00:32:14,936 - Başka bir seçeneğim yoktu. - Hukukun gözünde değil. 319 00:32:15,033 --> 00:32:17,894 Bu adam "hukuk" değil. Onu nasıl bulacağımızı söyle. 320 00:32:19,729 --> 00:32:21,605 Beni neyden aradın? 321 00:32:23,323 --> 00:32:25,751 Delacourt'un operasyonunun içinde bir adamımız var. 322 00:32:25,835 --> 00:32:28,411 Yarın bir ara Malta'da bir takas var, kargo için nakit. 323 00:32:28,904 --> 00:32:30,095 O onunla mı? 324 00:32:30,593 --> 00:32:34,324 Adı yok, ama zaten sahada adamlarımız var. 325 00:32:34,424 --> 00:32:35,346 Bildiğin onlardan biri. 326 00:32:35,430 --> 00:32:38,307 Park çöktükten sonra çoğumuz CIA tarafından işe alındık. 327 00:32:39,968 --> 00:32:41,856 Barry'nin Fransız istihbaratı şimdi. 328 00:32:43,578 --> 00:32:47,010 - Onunla konuşmam gerek. - Onu öylece arayamazsın. O derin bir koruma. 329 00:32:47,228 --> 00:32:49,071 Bak, Malta'da baskın yaptığımızda 330 00:32:49,155 --> 00:32:51,160 adamlarımız Delacourt'un nerede olduğunu bilip bilmediğini görecek. 331 00:32:51,645 --> 00:32:53,927 Bizimkiler, sen değil. 332 00:32:54,399 --> 00:32:58,668 Oraya yeleğinle girip her şeyi berbat etmeyeceğine söz ver. 333 00:32:59,829 --> 00:33:00,944 Neden bunu yapayım? 334 00:33:02,321 --> 00:33:05,043 Bakın, ikiniz de delisiniz. 335 00:33:05,927 --> 00:33:09,037 Ama iyi ebeveynler gibi görünüyorsunuz ya da her ne olmaya çalışıyorsanız. 336 00:33:09,536 --> 00:33:10,657 Sana sahip olduğu için şanslı. 337 00:33:12,673 --> 00:33:14,393 Öldürülme, tamam mı? 338 00:33:32,520 --> 00:33:34,306 Sanırım neredeyse geldik. 339 00:33:35,462 --> 00:33:36,462 Evet. 340 00:33:37,159 --> 00:33:40,794 Biosyn kutsal dolomit dağları, İtalya. 341 00:33:49,842 --> 00:33:53,119 Dr. Sattler, Dr. Grant, ramsay Cole, iletişim. 342 00:33:53,203 --> 00:33:54,137 Merhaba. 343 00:33:54,221 --> 00:33:56,513 Seni uyarmalıyım, herkes sana sahip olduğu için çok heyecanlı. 344 00:33:56,613 --> 00:33:59,181 Sizler buralarda tam bir efsanesiniz. 345 00:33:59,594 --> 00:34:01,964 Bizi başka biriyle karıştırıyor olmalısın. 346 00:34:02,078 --> 00:34:05,598 Malcolm'a hâlâ bu kadar yakın olmanız harika. 347 00:34:05,695 --> 00:34:07,921 Bazen kahramanlarınla ​​tanışırsın ve seni hayal kırıklığına uğratırlar. 348 00:34:08,021 --> 00:34:10,496 ama o tam olarak olmasını istediğin gibi. 349 00:34:10,580 --> 00:34:12,658 Böyle bir düşünce hareketliliği, inanılmaz. 350 00:34:12,742 --> 00:34:14,310 Onunla ne kadar zaman geçirdin? 351 00:34:16,369 --> 00:34:19,027 Bunun alaycı olduğunu biliyorum, ama dürüst olmak gerekirse, yeterli değil. 352 00:34:19,111 --> 00:34:21,192 Lütfen, senden sonra. Ve kafana dikkat et. 353 00:34:28,383 --> 00:34:31,279 Biosyn bu araziyi doksanlarda Amber yatakları için satın aldı. 354 00:34:31,363 --> 00:34:33,167 ama güvenli bir limana dönüşmeyi başardık 355 00:34:33,267 --> 00:34:34,978 yaklaşık 20 yerinden edilmiş tür için. 356 00:34:35,305 --> 00:34:38,803 İlk nesil sorna'dan geldi. Nublar dinozorların çoğu da burada. 357 00:34:39,143 --> 00:34:41,744 T-Rex'i yakalamak için balık ve vahşi yaşam üç yıl sürdü. 358 00:34:42,517 --> 00:34:44,412 T-Rex burada mı? 359 00:34:44,619 --> 00:34:46,367 Ah evet. Evet. 360 00:34:47,163 --> 00:34:49,232 Sizden hemen önce geldi. 361 00:35:06,307 --> 00:35:09,162 Havadan caydırıcı sistem - aktif. 362 00:35:09,543 --> 00:35:12,330 Kısıtlı hava alanı. Havadaki yaşamı korur. 363 00:35:12,691 --> 00:35:14,760 Pterosaurları 500 fitin altında tutar. 364 00:35:14,973 --> 00:35:16,128 Havadan mı? 365 00:35:18,614 --> 00:35:20,423 Korkunç mu? 366 00:35:21,164 --> 00:35:22,164 Ne? 367 00:35:29,258 --> 00:35:30,660 Güzel, değil mi? 368 00:35:31,160 --> 00:35:34,744 Adı "hiçbir şeyden korkma" anlamına geliyor. Sanırım bunu biliyorsun. 369 00:35:35,310 --> 00:35:37,192 - Neyle otluyorlar? - Tüm Diken ve eğreltiotu. 370 00:35:37,651 --> 00:35:41,040 Geyik popülasyonu dışında tamamı yerli, hiçbir şey stoklanmadı. 371 00:35:41,124 --> 00:35:43,636 Apeks avcısı için harika bir mezenşim türü. 372 00:35:44,433 --> 00:35:47,704 - Apeks avcısı mı? - Giganotosaurus. 373 00:35:48,998 --> 00:35:50,290 En azından şimdilik. 374 00:36:00,100 --> 00:36:03,220 İnsanların içeri girmesine izin vermiyorsun, değil mi? 375 00:36:03,626 --> 00:36:08,910 Hayır. Araştırma karakollarımız tamamen yeraltına bağlı. 376 00:36:09,008 --> 00:36:11,767 Gerekirse hayvanları uzaktan güdebiliriz. 377 00:36:11,851 --> 00:36:16,154 elektrik sinyallerini doğrudan beyne gönderen nöral implant kullanarak. 378 00:36:16,238 --> 00:36:18,323 Şoklar gibi mi? 379 00:36:18,407 --> 00:36:20,005 Hayır, sinyaller gibi. 380 00:36:20,687 --> 00:36:23,197 Size biraz öyle geliyor mu... 381 00:36:23,304 --> 00:36:24,364 - Zalim? - Zalim. 382 00:36:25,272 --> 00:36:28,669 Jurassic Park'taki elektrikli çitlerde ne kadar voltaj olduğunu biliyor musunuz? 383 00:36:30,130 --> 00:36:31,131 Evet. 384 00:36:36,936 --> 00:36:38,878 Lütfen öğlen Dr. Ian Malcolm'a katılın. 385 00:36:38,962 --> 00:36:41,441 "genetik gücün etiği" için konferans salonunda. 386 00:36:41,720 --> 00:36:43,790 Tanrım, herkes çok genç. 387 00:36:43,874 --> 00:36:47,111 Eh, en iyi ve en parlak olanı takip etmek bizim ahlakımızın bir parçası. 388 00:36:47,744 --> 00:36:50,697 Doktorlar. Saygın, ünlü. 389 00:36:50,781 --> 00:36:53,509 Dr. Sattler, Doktor Grant. Merhaba. 390 00:36:54,609 --> 00:36:56,153 Vay, bu büyük, ben Lewis. 391 00:36:56,237 --> 00:36:58,267 - Dodgson. Evet. - Merhaba. 392 00:36:58,350 --> 00:37:00,150 - Sen Lewis Dodgson mısın? - Ben. Nasılsınız? 393 00:37:00,214 --> 00:37:02,032 Aslında seni burada görmeyi beklemiyorduk. 394 00:37:02,116 --> 00:37:04,425 Pekala, başka bir yerde olmazdım. 395 00:37:04,509 --> 00:37:06,157 - Yapar mısın? - Numara. 396 00:37:06,241 --> 00:37:08,779 Demek istediğim, burada gördüğün insanlar dünyayı değiştiriyor. 397 00:37:09,472 --> 00:37:11,205 Eğer biz... 398 00:37:12,299 --> 00:37:14,089 Eğer... 399 00:37:14,173 --> 00:37:15,204 İstiyor musun... 400 00:37:15,716 --> 00:37:17,683 Ah harika. Çok teşekkür ederim. 401 00:37:18,123 --> 00:37:19,994 Bu iyi. Bu iyi. Teşekkürler. 402 00:37:20,078 --> 00:37:24,301 Yani, bugün bazı olağanüstü şeyler göreceksiniz. 403 00:37:24,801 --> 00:37:28,511 Genomun gerçek gücünü açığa çıkarıyoruz. 404 00:37:28,596 --> 00:37:30,013 Bu kadar yakınız, inan bana. 405 00:37:30,100 --> 00:37:33,316 - Bundan bir servet kazanacaksın. - Hayır, mesele para değil. 406 00:37:34,002 --> 00:37:37,899 Hayır, paleo DNA için şimdiden düzinelerce uygulama belirledik. 407 00:37:37,986 --> 00:37:40,968 Kanserden, Alzheimer'dan, otoimmünden bahsediyoruz. 408 00:37:41,052 --> 00:37:42,856 Hayat kurtaracağız. 409 00:37:43,437 --> 00:37:44,679 Bahse girerim. 410 00:37:45,338 --> 00:37:47,883 Neyse, keşke seni kendim gezdirebilseydim ama... 411 00:37:48,841 --> 00:37:51,998 Yani, ramsay konusunda çok yetenekli ellerdesiniz. 412 00:37:52,592 --> 00:37:55,232 O temelde genç bir ben. 413 00:37:55,316 --> 00:37:58,905 Sadece daha akıllı ve daha uzun. 414 00:38:00,059 --> 00:38:01,274 Yiyeceğin var mı? 415 00:38:02,002 --> 00:38:03,677 - Barlarımdan biri gibi mi? - Pardon? 416 00:38:04,347 --> 00:38:06,327 Hayır, boşver, bir şeyler bulacağım. 417 00:38:06,462 --> 00:38:09,899 Bu yüzden daha sonra daha fazlasını yapmak istiyorum, eğer biz... 418 00:38:10,801 --> 00:38:14,256 Oh, dışarı çıkman için sana özel bir bölmede yer ayırttık, yani... 419 00:38:14,892 --> 00:38:17,532 Bu güzel. Onu seveceksin. Mağaralardan ve her şeyden. 420 00:38:17,587 --> 00:38:18,964 Acele etsen iyi olur, Malcolm yayında. 421 00:38:19,048 --> 00:38:21,194 Biraz ters biri ama onu seviyorum. 422 00:38:21,278 --> 00:38:23,215 Bizi ayak parmaklarımızda tutuyor. Neyse... 423 00:38:23,737 --> 00:38:25,463 Burada olduğun için teşekkürler, bu... 424 00:38:28,278 --> 00:38:30,400 Tamam, beni takip et, lütfen. 425 00:38:32,636 --> 00:38:33,636 Ne? 426 00:38:33,877 --> 00:38:39,367 İnsanların artık güvenlik veya Özgürlük hakkı yok 427 00:38:39,450 --> 00:38:42,453 bu gezegendeki diğer yaratıklardan daha fazla. 428 00:38:44,453 --> 00:38:48,088 Biz sadece doğa üzerinde hakimiyetten yoksun değiliz, 429 00:38:49,457 --> 00:38:51,283 biz ona tabiyiz. 430 00:38:51,968 --> 00:38:56,953 Ve şimdi burada, hayatı yeniden yazma fırsatı parmaklarımızın ucunda. 431 00:38:57,037 --> 00:38:58,731 Ve tıpkı nükleer enerjide olduğu gibi, 432 00:38:58,815 --> 00:39:01,957 kimse genetik mühendisliğinden ne bekleyeceğini bilmiyordu, 433 00:39:02,041 --> 00:39:05,637 ama düğmeye bastılar ve en iyisini umdular. 434 00:39:06,986 --> 00:39:09,408 Tıpkı şimdi yaptığın gibi. 435 00:39:10,717 --> 00:39:12,945 Evet, sen. 436 00:39:14,176 --> 00:39:19,415 Dünya gezegeninde hayatta kalmamızın geleceğini kontrol ediyorsunuz. 437 00:39:19,912 --> 00:39:22,285 Size göre çözüm genetik güçtür. 438 00:39:22,652 --> 00:39:26,097 Ama aynı güç, gıda arzını mahvedebilir, 439 00:39:26,437 --> 00:39:30,766 yeni hastalıklar yaratır, iklimi daha da değiştirir. 440 00:39:31,353 --> 00:39:34,506 Öngörülemeyen sonuçlar ortaya çıkar. 441 00:39:35,502 --> 00:39:39,894 Ve her seferinde. Her seferinde 442 00:39:41,513 --> 00:39:43,111 hepimiz şaşırmış gibi yapıyoruz. 443 00:39:44,085 --> 00:39:47,848 Çünkü derinlerde hiçbirimizin gerçekten inandığını düşünmüyorum 444 00:39:47,932 --> 00:39:49,834 bu tehlikelerin gerçek olduğunu. 445 00:39:57,170 --> 00:40:00,456 Devrimci değişimi başlatmak için 446 00:40:00,901 --> 00:40:06,548 insan bilincini dönüştürmeliyiz. 447 00:40:14,506 --> 00:40:15,560 olabilir miyim? 448 00:40:17,074 --> 00:40:18,899 Çok iyi. İşte gidiyorsun. 449 00:40:18,983 --> 00:40:20,677 Arkadaşlarıma karşı kaba olmak istemiyorum. 450 00:40:20,762 --> 00:40:23,237 Çıkarken beni yakala. Herkese teşekkürler. 451 00:40:24,115 --> 00:40:28,563 Kendine bak. Bana bak ve sana bak. 452 00:40:29,137 --> 00:40:31,008 Vay, bu çok trippy. 453 00:40:31,122 --> 00:40:32,482 İyi gidiyor gibi görünüyorsun. 454 00:40:32,566 --> 00:40:35,887 Şey, beş çocuğum var, bilirsin, hayatın kendisinden daha çok tapıyorum, yani... 455 00:40:36,699 --> 00:40:37,699 Masraflar eklenir. 456 00:40:37,741 --> 00:40:39,690 Sen? Alan, sen... 457 00:40:40,646 --> 00:40:42,048 Herhangi bir ailen var mı? 458 00:40:43,067 --> 00:40:44,067 Numara. 459 00:40:44,790 --> 00:40:48,086 - Seninle konuşmam lazım. - Seninle de özel olarak konuşmam gerekiyor. 460 00:40:48,482 --> 00:40:49,913 Siz ikiniz çok mu konuşuyorsunuz? 461 00:40:49,997 --> 00:40:51,666 Dms'ime girdi. 462 00:40:51,751 --> 00:40:53,319 - Ne yaptı? - Acil, Ian. 463 00:40:53,403 --> 00:40:56,326 - Ne yaptın? - Gece yarısına yedi dakika kaldı. 464 00:40:56,410 --> 00:40:59,917 Kıyamet saati dolmak üzere olabilir, ama dedikleri gibi, 465 00:41:00,001 --> 00:41:03,800 sonsuz hiçliğin hemen öncesi her zaman en karanlıktır. 466 00:41:04,420 --> 00:41:05,608 Ne? 467 00:41:07,354 --> 00:41:11,119 Kretase dönemi DNA'sı ile değiştirilmiş çekirgeler... 468 00:41:11,203 --> 00:41:12,111 Bu benim alanım değil. 469 00:41:12,195 --> 00:41:13,862 Ama bu şeyler çoğalmaya devam ederse 470 00:41:13,946 --> 00:41:16,796 sistem genelindeki ardışık etkilerden bahsediyoruz, Ian. 471 00:41:17,194 --> 00:41:21,075 - Tanrım, bu çok zor. - Senin sorunun ne? 472 00:41:21,159 --> 00:41:23,211 Neden, yapmamı istediğin özel bir şey var mı? 473 00:41:23,295 --> 00:41:24,988 Pes etmeye ne dersin? 474 00:41:25,098 --> 00:41:29,048 Hey, ben yıllarca sağlam bir şekilde fikrimi söyledim. 475 00:41:29,132 --> 00:41:32,137 Beklendiği gibi, insani çabalarımızın toplamı yok olmamıza yol açtı. 476 00:41:32,787 --> 00:41:36,296 Ve şimdiki tek oyun, kalan zamanı almak 477 00:41:37,464 --> 00:41:39,810 ve bilirsiniz, her zaman yaptığımız gibi, çarçur edin. 478 00:41:39,894 --> 00:41:42,393 Dürüst olmak gerekirse, Ian, bu saçmalık. 479 00:41:42,477 --> 00:41:44,916 Size biraz Joe ikram edebilir miyim? 480 00:41:45,639 --> 00:41:49,032 Tyler, lütfen, iki kapuçino. 481 00:41:49,116 --> 00:41:50,206 Ben kapuçino istemiyorum. 482 00:41:50,290 --> 00:41:52,342 Cortado veya macchiato gibi bir şey yapabilir miyim? 483 00:41:52,426 --> 00:41:56,226 İnan bana, jet gecikmesi gerçekten zor, bu seni hemen neşelendirecek. 484 00:42:00,356 --> 00:42:03,188 Çekirgeler, hexapod müttefikleri adı verilen daha büyük bir projenin parçası. 485 00:42:03,272 --> 00:42:04,997 Alayları konusunda haklıydın. 486 00:42:05,081 --> 00:42:07,292 Altı hafta önce burada bir söylenti duydum. 487 00:42:07,376 --> 00:42:09,416 Çöküş üzerine yazınızı okudum ve iki ile ikiyi bir araya getirdim. 488 00:42:09,440 --> 00:42:11,704 - Sesimi yükseltmiyordum. - Başlamaya başladın. 489 00:42:11,788 --> 00:42:12,718 Yaptığın şey bu. 490 00:42:12,802 --> 00:42:16,580 Çılgınca çoğalıyorlar. Olması gerekenden üç-dört kat daha uzun sürüyorlar. 491 00:42:16,664 --> 00:42:20,509 Ve tüm modellerim küresel bir ekolojik çöküşe işaret ediyor Ian. 492 00:42:20,593 --> 00:42:24,250 Alt kat. Alt seviye 6. Çekirgelerin tutulduğu yer orası. 493 00:42:24,334 --> 00:42:26,619 l4 olarak işaretlenmiş bir laboratuvar arayın. 494 00:42:26,733 --> 00:42:28,581 Ama bekle, oraya nasıl ineceğiz? 495 00:42:28,665 --> 00:42:31,224 Hey, bu çok ipeksi görünüyor, bu bluza dokunabilir miyim? 496 00:42:31,308 --> 00:42:32,181 Emin. 497 00:42:32,265 --> 00:42:34,009 Ne olduğunu biliyorsun? Bana söyleme. 498 00:42:34,093 --> 00:42:36,671 - Bunu bilmeyeceksin. - Bu sürdürülebilir bambu. 499 00:42:37,161 --> 00:42:40,197 Sürdürülebilir bambu, bunu nasıl bildin? 500 00:42:40,281 --> 00:42:41,191 Evet, harika. 501 00:42:41,275 --> 00:42:43,098 Kimyonum var, tarçınım var, 502 00:42:43,182 --> 00:42:45,687 Bende pek popüler olmayan yenibahar var. Beş baharatım var... 503 00:42:45,711 --> 00:42:47,970 - Doktor. - Eğer böyle bir hissin varsa. 504 00:42:49,610 --> 00:42:51,185 - Evet. - Süt konuşalım, tamam mı? 505 00:42:51,432 --> 00:42:53,020 Soya sütü, evet? 506 00:42:54,233 --> 00:42:55,233 Numara. 507 00:42:55,287 --> 00:42:57,089 Az önce ne oldu? 508 00:42:57,173 --> 00:42:58,690 Biz varız. 509 00:43:12,486 --> 00:43:14,729 Alt seviye 6. Kısıtlı. 510 00:43:21,504 --> 00:43:23,542 Lewis, beni dinlemiyorsun. 511 00:43:23,626 --> 00:43:27,353 Çekirgelerin tarih öncesi DNA'sı onları olması gerekenden daha güçlü yaptı. 512 00:43:27,456 --> 00:43:30,521 Deli gibi çoğalıyorlar ve ölmüyorlar. 513 00:43:30,608 --> 00:43:33,173 - Bunun neresini anlamadın? - Ah, anlıyorum. 514 00:43:33,257 --> 00:43:37,350 - Bu küresel bir kıtlık olacak. - Hey, her şeyi tahmin edemeyiz. 515 00:43:37,434 --> 00:43:39,439 Serbest bıraktıklarımızı yok etmemiz gerekiyor. 516 00:43:39,523 --> 00:43:41,154 - Ne? - Hepsi. 517 00:43:41,238 --> 00:43:42,551 İnek öğrenci. 518 00:43:42,635 --> 00:43:46,533 Henry, panik yaratmak istemiyoruz, kontrol istiyoruz. 519 00:43:47,334 --> 00:43:48,609 Bunlar öyle bir şey değil. 520 00:44:01,356 --> 00:44:06,362 Korktuğumuzda ne yaparız? Daha önce ne yaptık? 521 00:44:07,359 --> 00:44:11,280 Biz takip ediyoruz. Yaptığımız bu. 522 00:44:11,363 --> 00:44:12,382 Doğru? 523 00:44:15,082 --> 00:44:16,098 Doğru. 524 00:44:19,245 --> 00:44:21,936 Kızı bulduk. Yolda. 525 00:44:22,511 --> 00:44:24,303 - Bana bir servete mal oldu. - Ne? 526 00:44:25,237 --> 00:44:26,321 Bekle, onu buldun mu? 527 00:44:26,405 --> 00:44:28,787 Evet, ikisini de buldum. O ve küçük yırtıcı. 528 00:44:29,695 --> 00:44:31,977 Mavi kendi kendine çoğaldı. 529 00:44:33,065 --> 00:44:35,554 Tıpkı dediğin gibi. Çok akıllısın Henry. 530 00:44:37,860 --> 00:44:39,028 Bu yüzden bu işe yarıyor. 531 00:44:39,848 --> 00:44:43,305 Bu yaratıkların değerini her zaman anlıyorsunuz. Ben de yaptım. 532 00:44:43,812 --> 00:44:45,745 Ve ne için durmuyoruz, 533 00:44:46,179 --> 00:44:47,907 küçük yan proje güneye mi gitti? 534 00:44:49,015 --> 00:44:50,015 Hey. 535 00:44:50,315 --> 00:44:54,339 Çekirgelerin izini bize kadar sürerlerse dinozorlar için gelirler. 536 00:44:54,795 --> 00:44:56,329 Bütün işin gitti. 537 00:44:57,217 --> 00:45:00,073 Milyarlarca dolarlık varlık gitti. 538 00:45:01,620 --> 00:45:04,142 Onları çıkaracak kimsenin olmadığı elmaslar. 539 00:45:05,577 --> 00:45:07,432 Gerçekten onun çözüm olduğunu mu düşünüyorsun? 540 00:45:10,731 --> 00:45:11,731 Peki. 541 00:45:13,898 --> 00:45:16,399 Kızla ilgili her şey benden geçiyor, değil mi? 542 00:45:18,288 --> 00:45:19,315 O iyi mi? 543 00:45:20,163 --> 00:45:21,362 Olsa iyi olur. 544 00:45:22,713 --> 00:45:25,192 O gezegendeki en değerli fikri mülkiyet. 545 00:45:26,334 --> 00:45:28,356 Malta. 546 00:45:35,442 --> 00:45:38,042 - Seni arayacağımı söyledim. - İndiler mi? 547 00:45:38,622 --> 00:45:39,899 İkinci uçak geliyor. 548 00:45:39,983 --> 00:45:41,623 İkinci uçak hakkında kim bir şey söyledi? 549 00:45:41,680 --> 00:45:44,359 Onları ayrı ayrı uçurduk, riske atmıyorum. 550 00:45:44,774 --> 00:45:46,492 Ve teslimattan önce ödemeye ihtiyacımız olacak. 551 00:45:46,576 --> 00:45:48,663 Geçen sefer olanlardan hoşlanmadım. 552 00:45:49,179 --> 00:45:50,353 Peki. Peki. 553 00:45:51,337 --> 00:45:52,776 İşiniz bittiğinde beni arayın. 554 00:46:02,237 --> 00:46:04,209 Güvenli bir yere gideceğimi söylemiştin. 555 00:46:04,763 --> 00:46:05,804 Sen. 556 00:46:13,778 --> 00:46:15,200 Arabaya yürü. 557 00:46:15,974 --> 00:46:16,974 Numara. 558 00:46:17,182 --> 00:46:18,504 Bu bir seçim değil. 559 00:46:31,175 --> 00:46:35,130 Küçük bir yırtıcı kuşu uçurmak için elli bin dolar. Fena değil. 560 00:46:41,802 --> 00:46:43,531 Kızın nesi var? 561 00:46:45,518 --> 00:46:47,062 Senin problemin değil. 562 00:46:55,462 --> 00:46:57,543 İş yapmaktan zevk. 563 00:47:00,909 --> 00:47:02,171 Biz hazırız, gidelim. 564 00:47:09,339 --> 00:47:10,339 Owen. 565 00:47:15,382 --> 00:47:17,046 Merhaba Claire. 566 00:47:17,225 --> 00:47:19,380 Daha sessiz bir iş seçeceğini düşünmüştüm. 567 00:47:19,564 --> 00:47:22,612 Denedim, kuzenim ve ben bir kafe açtık. Üç hafta dayanabildim. 568 00:47:23,974 --> 00:47:26,474 Dünyanın gittiği yöne bakmak zor. 569 00:47:27,305 --> 00:47:29,340 Delacourt, soyona Santos tarafından işe alındı. 570 00:47:29,424 --> 00:47:31,780 yeraltı dinozor ticaretinde bir komisyoncu. 571 00:47:31,864 --> 00:47:33,761 Kargosu hakkında bilgimiz yok. 572 00:47:33,854 --> 00:47:37,761 Ama bir kez değiş tokuş yaptıklarında, kız arkadaşın hakkında ne bildiklerini göreceğiz. 573 00:47:37,845 --> 00:47:40,856 Dinleyebilirsin ama bana söz ver, temas kurmayacağına. 574 00:47:40,940 --> 00:47:42,068 Numara. 575 00:47:44,628 --> 00:47:45,656 Tamam. Yakında görüşürüz. 576 00:47:46,183 --> 00:47:48,735 Artık dinozorlar için büyük bir yeraltı pazarı var: 577 00:47:48,875 --> 00:47:50,749 Avrupa, orta doğu, Kuzey Afrika. 578 00:47:50,833 --> 00:47:52,872 Hepsi buradan geliyor. 579 00:48:03,069 --> 00:48:07,018 Kimseye bakma, kimseyle konuşma. Sadece karışmaya çalış. 580 00:48:44,086 --> 00:48:45,089 İyiyim. 581 00:48:56,959 --> 00:49:00,656 Hâlâ Santos'a uçuyorsun, ha? Paraya ihtiyacın olmalı. 582 00:49:00,740 --> 00:49:02,010 Sana ne? 583 00:49:02,093 --> 00:49:03,741 Kargom var. 584 00:49:04,336 --> 00:49:07,001 Palermo'ya bin kilo dinozor. 585 00:49:07,085 --> 00:49:08,586 Sana iki bin veriyorum. 586 00:49:09,317 --> 00:49:11,593 İki bin? Burada ne kadar? 587 00:49:21,497 --> 00:49:22,784 Kaybettin? 588 00:49:23,532 --> 00:49:24,840 Amerikalısın. 589 00:49:26,323 --> 00:49:27,524 Bu bizi arkadaş mı yapar? 590 00:49:27,931 --> 00:49:29,820 Dinle, daha yeni geldim ve... 591 00:49:29,910 --> 00:49:32,498 Hayır, bu bir davet değildi. Burada. 592 00:49:34,689 --> 00:49:37,067 Bir hatıra. Otele geri dön. 593 00:49:37,151 --> 00:49:39,280 Bilirsin, banyoya biraz banyo tuzu at. 594 00:49:39,364 --> 00:49:41,638 Burası senin havan değil. 595 00:49:42,125 --> 00:49:43,367 Beklemek. 596 00:49:43,913 --> 00:49:45,620 - Bak... - Claire. 597 00:49:46,550 --> 00:49:49,124 Claire, bunun egzotik hissettirdiğini biliyorum. 598 00:49:49,215 --> 00:49:53,084 ama burada yanlış kişiyle uğraşırsan ortadan kaybolursun. 599 00:49:53,168 --> 00:49:54,633 Beni hisset? 600 00:49:54,717 --> 00:49:56,194 İyi şanslar, tamam mı? 601 00:49:56,278 --> 00:49:57,278 Beklemek. 602 00:49:59,962 --> 00:50:01,353 - Beklemek. - Bu nedir? 603 00:50:01,444 --> 00:50:03,483 - Yardımınıza ihtiyaçım var. - Seni tanımıyorum. 604 00:50:03,567 --> 00:50:05,699 - Birini arıyorum. - Bunu yapma. 605 00:50:05,783 --> 00:50:07,845 O tamamen yalnız. Lütfen. 606 00:50:13,520 --> 00:50:15,530 - Bu senin kızın mı? - Evet. 607 00:50:18,729 --> 00:50:20,087 Üzgünüm, karışamam. 608 00:50:39,934 --> 00:50:42,289 - Sanırım onu ​​yakaladım. - Hareket halindeyken hedefleyin. 609 00:50:42,877 --> 00:50:44,683 Yanındaki gizli ajanımız. 610 00:50:45,333 --> 00:50:47,759 Claire, yeraltına gidiyor. Onu görürsün? 611 00:50:48,019 --> 00:50:49,348 Evet, onu yakaladım. 612 00:50:50,905 --> 00:50:51,905 Pekala hadi gidelim. 613 00:50:57,913 --> 00:50:58,913 Nasılsın? 614 00:50:59,340 --> 00:51:01,091 Tüm birimler boğa gözü konumunda kalır. 615 00:51:02,933 --> 00:51:06,735 Bu bravo 1. İçerideki birincil hedef. Kızdan iz yok. 616 00:51:19,262 --> 00:51:22,339 Adamlarım yırtıcı kuşun iyi durumda geldiğini söylüyor. 617 00:51:22,993 --> 00:51:24,833 Siz çocuklar bunu berbat etmediniz. 618 00:51:25,428 --> 00:51:26,716 Bana şaşkın deyin. 619 00:51:27,349 --> 00:51:30,054 Senin için başka bir işim var. Kısa, sıcak para iki katıdır. 620 00:51:30,528 --> 00:51:31,542 Kargo ne? 621 00:51:34,058 --> 00:51:36,911 Atrociraptorlar, safkanlar. 622 00:51:37,685 --> 00:51:38,784 Öldürmek için eğitilmiş. 623 00:51:39,044 --> 00:51:39,915 Kimi öldür? 624 00:51:39,999 --> 00:51:41,473 Kime söylenirse söylensin. 625 00:51:41,557 --> 00:51:44,920 Lazer hedefi işaretler, kokuyu iliştirirler, ölene kadar durma. 626 00:51:45,004 --> 00:51:46,004 Kaçınılmaz. 627 00:51:46,355 --> 00:51:48,333 Melez yapan o aptallar her şeyi yanlış anladılar. 628 00:51:48,975 --> 00:51:52,084 Sadakat yaratamazsınız, onu beslemeniz gerekir. 629 00:51:52,936 --> 00:51:54,916 Onları Riyad'a uçurmak için elli bin. 630 00:51:55,000 --> 00:51:56,706 "İçeri" mi, "dışarı" mı? 631 00:51:57,754 --> 00:51:58,754 O burada değil. 632 00:52:03,602 --> 00:52:04,765 Nereye gidiyoruz? 633 00:52:05,559 --> 00:52:06,687 Neredeyse. 634 00:52:12,685 --> 00:52:14,030 Taslak bu. Hadi gidelim! 635 00:52:14,428 --> 00:52:15,719 Herkes yerde! 636 00:52:16,481 --> 00:52:18,170 - Eller havaya! - Silahlarınızı bırakın! 637 00:52:18,254 --> 00:52:20,310 Delacourt, yere yat, hemen! 638 00:52:20,394 --> 00:52:21,611 Yere yat! 639 00:52:21,695 --> 00:52:23,007 Delacourt, kal! 640 00:52:23,091 --> 00:52:24,205 Bok. 641 00:52:25,832 --> 00:52:27,319 Çek şu kamyonu buradan! 642 00:52:27,811 --> 00:52:28,938 Santos, hareketsiz kal! 643 00:52:35,981 --> 00:52:37,418 Delacourt'u kaybettik. 644 00:52:49,669 --> 00:52:52,398 Bu bravo 1. Kamyon alt geçide yaklaşıyor. 645 00:52:54,440 --> 00:52:55,440 Gitmek. 646 00:54:23,667 --> 00:54:26,235 kız. O nerede? Onu nereye götürdüler? 647 00:54:26,319 --> 00:54:28,360 - O nerede? - Bilmiyorum! 648 00:54:28,444 --> 00:54:31,829 Onu Santos'a teslim ettik. Onu nereye götürdüklerini bilmiyorum. 649 00:54:45,365 --> 00:54:47,851 Claire, ben Santos, beyazlı olan. 650 00:54:47,935 --> 00:54:48,935 Onu bulacağım. 651 00:54:55,951 --> 00:54:56,951 Tut onu. 652 00:54:57,487 --> 00:54:59,710 - Bırakın onları. - Ne? 653 00:55:00,164 --> 00:55:01,205 Beni duydun. 654 00:55:27,565 --> 00:55:28,565 Lanet etmek. 655 00:55:30,721 --> 00:55:31,721 Bok. 656 00:55:45,756 --> 00:55:47,186 Claire, ona sahip misin? 657 00:56:01,266 --> 00:56:02,340 Biraz sıkıntı yaşadık. 658 00:56:02,424 --> 00:56:03,271 Ne tür? 659 00:56:03,355 --> 00:56:06,503 Ebeveynler, Grady ve canım. Buradalar. 660 00:56:10,921 --> 00:56:12,333 Onunla ilgilenebilir misin? 661 00:56:12,417 --> 00:56:13,417 Bedava değil. 662 00:56:14,922 --> 00:56:15,935 Bunu yapacağız. 663 00:56:30,193 --> 00:56:31,560 Tamam tamam. Dinlemek. 664 00:56:46,878 --> 00:56:48,778 İnsanlar üzerinde kullanmazsın. 665 00:56:48,869 --> 00:56:50,421 kızım nerede? 666 00:56:50,521 --> 00:56:52,010 En başından senin değildi. 667 00:56:54,501 --> 00:56:55,962 Söyle bana. 668 00:56:57,698 --> 00:57:00,869 Biyosin. Onu biosyn'e götürüyorlar. 669 00:57:07,816 --> 00:57:10,298 Onu özledin. O gitti. 670 00:58:03,023 --> 00:58:04,610 Elimi tut. Hadi! 671 00:58:35,591 --> 00:58:36,591 Sıkı tutun. 672 00:58:37,060 --> 00:58:38,060 Ne? 673 00:58:49,081 --> 00:58:51,281 Raptorları kamyona nasıl bindirdiğimizi hatırlıyor musun? 674 00:58:51,337 --> 00:58:52,491 - Evet. - Evet. 675 00:58:54,415 --> 00:58:55,652 - Kalkmışsın. - Numara. 676 00:58:57,571 --> 00:58:59,315 Son dakika dalış rulosu. 677 00:58:59,399 --> 00:59:00,319 Ben yuvarlanmıyorum. 678 00:59:00,403 --> 00:59:01,403 İyi olacaksın. 679 00:59:01,997 --> 00:59:03,584 Zamanlamayı hiçbir zaman doğru yapamadım. 680 00:59:05,419 --> 00:59:07,687 - Şimdi? - Herhangi bir dakika. Herhangi bir dakika. 681 00:59:08,421 --> 00:59:09,421 Şimdi? 682 00:59:09,765 --> 00:59:10,765 Numara. 683 00:59:12,387 --> 00:59:13,387 Şimdi! 684 00:59:20,842 --> 00:59:22,247 Donmak! 685 00:59:29,113 --> 00:59:31,511 Bizi buradan uçuracağım. Bana nereye atılmak istediğini söyle. 686 00:59:31,969 --> 00:59:33,573 Hiç biosyn'e uçtun mu? 687 00:59:34,998 --> 00:59:36,954 Owen, onu biosyn'e götürdüler. 688 00:59:37,038 --> 00:59:40,022 Adanın kuzey tarafında bir hava alanı var. 689 00:59:40,106 --> 00:59:42,140 Tutuklusun. Olduğun yerde kal. 690 01:00:09,485 --> 01:00:10,485 Doğru! 691 01:00:15,281 --> 01:00:16,286 Eğil! 692 01:01:55,039 --> 01:01:57,268 Bir sürü düşman edindik. Gitmeliyiz. 693 01:01:57,352 --> 01:01:58,556 O burada olacak. 694 01:02:02,759 --> 01:02:04,278 Zaman doldu. Zaman doldu. 695 01:02:07,133 --> 01:02:08,267 İşte burada. 696 01:02:10,492 --> 01:02:12,282 - Kenara çekmek. - Uçaklar böyle çalışmaz. 697 01:02:12,366 --> 01:02:13,695 Alt. T. 698 01:02:18,912 --> 01:02:20,291 Arkayı aç. 699 01:02:39,480 --> 01:02:40,635 Hadi! 700 01:02:45,379 --> 01:02:47,108 Sıkı tutun! 701 01:03:17,520 --> 01:03:18,788 Hala bende. 702 01:03:37,844 --> 01:03:39,381 Kayla watt. 703 01:03:40,207 --> 01:03:41,291 Rica ederim. 704 01:03:42,315 --> 01:03:44,014 Biosyn için uçuyor gibisin. 705 01:03:44,142 --> 01:03:47,289 Bunu, kulağa geldiği gibi değil, demek istediğin gibi alacağım. 706 01:03:47,373 --> 01:03:50,563 Kimin çantası varsa onun için uçuyorum ama buna bir iyilik diyeceğiz. 707 01:03:50,647 --> 01:03:52,629 Bunlar çalışmıyor. Kırdılar. 708 01:03:54,319 --> 01:03:57,065 Hepinizi biosyn'e götüreceğim ama tehlikeli olmayacağına söz veremem. 709 01:03:57,845 --> 01:04:00,565 Hiç tanımadığın insanlar için hayatını riske atmaya hazır mısın? 710 01:04:01,700 --> 01:04:04,305 Soru sormak mı yoksa ata binmek mi istiyorsun? 711 01:04:08,286 --> 01:04:09,527 Biz bineceğiz. 712 01:04:16,862 --> 01:04:21,019 Burası bizim habitat geliştirme laboratuvarımız. Geç saatlere kadar birçok heyecan verici keşif. 713 01:04:21,607 --> 01:04:24,008 Sayısız türü en saf halleriyle geri getirdik. 714 01:04:24,092 --> 01:04:26,674 Ve tam el değmemiş genomları kastediyorum. 715 01:04:26,758 --> 01:04:28,328 Korkusuz bir dut ağacı gibi. 716 01:04:28,412 --> 01:04:29,553 Ne? 717 01:04:32,035 --> 01:04:33,035 Vay. 718 01:04:35,857 --> 01:04:39,817 Peki ya DNA'yı birleştirmek, bilirsin, yeni türler yaratmak? 719 01:04:39,901 --> 01:04:42,696 Hayır, Dr. Sattler, bunu burada yapmıyoruz. 720 01:04:42,780 --> 01:04:44,312 Daha gelişmiş olduğumuzu düşünmeyi seviyoruz. 721 01:04:48,958 --> 01:04:51,638 Tamam, görünüşe göre yolculuğundan önce biraz zamanımız var. 722 01:04:52,609 --> 01:04:54,947 Tesisleri kendiniz gezmek ister misiniz? 723 01:04:56,435 --> 01:04:59,068 Yani, yapabilir miyiz? 724 01:04:59,152 --> 01:04:59,996 Evet neden olmasın. 725 01:05:00,080 --> 01:05:03,366 Harika, sizinle hyperloop istasyonu 3'te buluşacağım. 726 01:05:03,450 --> 01:05:05,309 yaklaşık 30 dakika içinde. 727 01:05:05,394 --> 01:05:07,897 Asansörler bu koridorda. Bunlar değil. 728 01:05:08,563 --> 01:05:10,542 Bunlar sizi alt seviyelere götürür. 729 01:05:10,633 --> 01:05:13,063 Aşağıya inmek için özel izne ihtiyacınız var. 730 01:05:13,147 --> 01:05:14,147 Otuz dakika. 731 01:05:23,581 --> 01:05:25,449 Burada. Bunu al. 732 01:05:27,784 --> 01:05:29,433 - Hazırsın? - Evet. 733 01:05:39,483 --> 01:05:41,683 Bu şekilde olması gerektiği için gerçekten üzgünüm. 734 01:05:42,671 --> 01:05:44,412 Evet, kaçıranlar böyle söylüyor. 735 01:05:45,817 --> 01:05:48,010 Claire seni asla saklamamalıydı. 736 01:05:48,094 --> 01:05:50,490 Sen çok önemlisin, maisie. 737 01:05:55,410 --> 01:05:56,410 Onu da mı aldın? 738 01:05:57,409 --> 01:05:58,409 Evet. 739 01:05:59,338 --> 01:06:01,780 Seni anlamamıza yardım etmesi için ona ihtiyacımız vardı. 740 01:06:06,803 --> 01:06:08,150 Merhaba, beta. 741 01:06:10,205 --> 01:06:11,488 İyi misin? 742 01:06:11,572 --> 01:06:14,307 Beta mı dediniz? Adı bu mu? 743 01:06:15,194 --> 01:06:16,583 Onu ona verdim. 744 01:06:17,196 --> 01:06:18,435 Beta oldukça özel. 745 01:06:18,963 --> 01:06:21,771 Mavi yaptığımızda, monitör kertenkele DNA'sı kullandık. 746 01:06:21,869 --> 01:06:23,538 genomundaki boşlukları doldurmak için. 747 01:06:24,467 --> 01:06:27,212 Monitör kertenkeleleri bir eş olmadan çoğalabilir. 748 01:06:27,593 --> 01:06:31,431 Yani beta ve mavi genetik olarak aynıdır. 749 01:06:31,535 --> 01:06:33,668 Ve seninle ortak noktaları bu ve... 750 01:06:33,769 --> 01:06:34,769 Charlotte. 751 01:06:37,786 --> 01:06:39,444 Charlotte hakkında ne biliyorsun? 752 01:06:39,905 --> 01:06:41,065 O öldü. 753 01:06:42,207 --> 01:06:43,535 Uzun zaman önce. 754 01:06:44,549 --> 01:06:46,207 Dedemin kalbini kırdı. 755 01:06:48,189 --> 01:06:49,911 Yani beni o yarattı. 756 01:06:51,350 --> 01:06:53,312 Hayır, Maisie, aslında yapmadı. 757 01:06:55,889 --> 01:06:57,632 Seni Charlotte yaptı. 758 01:07:00,657 --> 01:07:04,225 Herkes burada ne yaptığımızı gördüğü için çok heyecanlıyım. 759 01:07:04,309 --> 01:07:08,497 Neredeyse her gün olduğu gibi yeni teknolojiler, yeni bilimler yapılıyor. 760 01:07:09,261 --> 01:07:13,023 Ve bunun merkezinde olmak harika. 761 01:07:13,990 --> 01:07:19,352 Charlotte fırtınaya kadar hepimizle b sitesinde yaşadı. 762 01:07:20,729 --> 01:07:22,284 Dinozorları severdi. 763 01:07:22,492 --> 01:07:23,902 Charlotte, dikkatli ol. 764 01:07:23,986 --> 01:07:24,840 Evet yapacağım. 765 01:07:24,924 --> 01:07:26,669 Bilim adamlarının etrafında büyüdü. 766 01:07:27,923 --> 01:07:29,164 Ve sonunda... 767 01:07:30,973 --> 01:07:32,511 Kendisi oldu. 768 01:07:32,595 --> 01:07:34,681 Bu sabah ofisime bir kelebek uçtu. 769 01:07:35,355 --> 01:07:38,698 Küçücük şeylerin büyük etkileri olduğunu söylüyorlar ve ben de buna yürekten katılıyorum. 770 01:07:39,529 --> 01:07:40,885 Harika biriydi. 771 01:07:43,068 --> 01:07:44,531 Asla olamayacağım şekillerde. 772 01:07:44,963 --> 01:07:48,533 Bir kimlik metafiziğinde, bir kopya gerçekten orijinal olabilir mi? 773 01:07:49,186 --> 01:07:50,344 Ve eğer mümkünse, 774 01:07:51,305 --> 01:07:52,634 bunu böyle yapan ne? 775 01:07:57,621 --> 01:07:59,183 Kalemimi kaybettim. 776 01:08:02,482 --> 01:08:04,452 - O ben miyim? - Evet. 777 01:08:06,628 --> 01:08:09,903 Tıpkı mavi Charlotte'un tek başına çocuk sahibi olabilmesi gibi. 778 01:08:11,211 --> 01:08:14,641 Seni kendi DNA'sıyla yarattı. 779 01:08:15,939 --> 01:08:17,057 Yani benim bir annem var. 780 01:08:18,112 --> 01:08:20,661 Büyükbaban kimsenin gerçeği bilmesini istemedi. 781 01:08:21,406 --> 01:08:22,679 Onu koruyordu. 782 01:08:23,346 --> 01:08:24,347 Ve sen. 783 01:08:25,324 --> 01:08:26,395 biz aynı mıyız? 784 01:08:28,506 --> 01:08:29,521 Sen. 785 01:08:30,621 --> 01:08:34,294 Sen bebekken Charlotte genetik bir bozukluğun belirtilerini göstermeye başladı. 786 01:08:34,929 --> 01:08:36,232 İşte böyle öldü. 787 01:08:36,887 --> 01:08:39,100 Sen doğana kadar onda olduğunu bilmiyordu. 788 01:08:40,667 --> 01:08:42,430 - Bende de var mı? - Numara. 789 01:08:43,678 --> 01:08:45,596 DNA'nı değiştirdi. 790 01:08:46,377 --> 01:08:50,605 Bu hastalığı yok etmek için vücudundaki her hücreyi değiştirdi. 791 01:08:51,135 --> 01:08:54,074 Yeryüzünde hiç kimse bunun nasıl yapıldığını bilmiyordu. 792 01:08:54,562 --> 01:08:55,612 Beni düzeltti. 793 01:08:56,219 --> 01:08:59,056 Charlotte'un keşfi artık senin bir parçan. 794 01:09:00,878 --> 01:09:03,705 DNA'nız dünyayı değiştirebilir. 795 01:09:04,429 --> 01:09:06,840 Ve bunu nasıl yaptığını bilmeliyim. 796 01:09:06,924 --> 01:09:08,717 Ama onun çalışmalarını kopyalayamam. 797 01:09:08,801 --> 01:09:10,518 Eğer seni inceleyebilseydim 798 01:09:10,602 --> 01:09:13,858 ve DNA'sı hiç değişmeyen beta... 799 01:09:16,293 --> 01:09:18,976 Yaptığım korkunç bir hatayı düzeltin. 800 01:09:19,717 --> 01:09:21,031 Nasıl bir hata? 801 01:09:29,418 --> 01:09:31,635 Alt seviye 6. Kısıtlı. 802 01:09:36,463 --> 01:09:37,925 Geldiğin için teşekkürler. 803 01:09:42,541 --> 01:09:44,411 Malcolm hangi laboratuvarı söyledi? 804 01:09:44,510 --> 01:09:45,510 L4. 805 01:09:50,517 --> 01:09:51,538 Budur. 806 01:10:10,944 --> 01:10:14,679 Tamam, içeri gir, örneği al ve çık. 807 01:10:14,762 --> 01:10:18,052 Ve yavaş hareket et. En ufak bir rahatsızlıkta bile saldırabilirler. 808 01:10:43,476 --> 01:10:44,901 Düzkanatlılar. 809 01:10:46,743 --> 01:10:48,311 Kim haftalar. 810 01:10:51,968 --> 01:10:54,696 Tamamen olgun. Bu. 811 01:10:57,168 --> 01:10:59,390 Hazır? Kolay. 812 01:11:03,442 --> 01:11:05,745 Tamam gidelim. 813 01:11:07,724 --> 01:11:08,805 Ne? 814 01:11:09,753 --> 01:11:11,001 Git al. 815 01:11:13,270 --> 01:11:14,430 bu kadar gerekli miyim? 816 01:11:15,144 --> 01:11:16,800 Ne olacağını sanıyordun? 817 01:11:16,884 --> 01:11:20,278 Bir örnek almalıyım. Somut kanıtlara ihtiyacımız var. Budur. 818 01:11:20,362 --> 01:11:22,338 Alan, zaman olmadığını söylemiştin. 819 01:11:22,422 --> 01:11:23,828 Alabilir misin? 820 01:11:23,912 --> 01:11:25,280 Tabii ki alabilirim. 821 01:11:26,698 --> 01:11:27,872 Kolay. 822 01:11:30,193 --> 01:11:31,334 Bacaklarını izle. 823 01:11:35,047 --> 01:11:36,047 İşte başlıyoruz. 824 01:11:37,986 --> 01:11:39,507 Hala aralarında sinyal veriyorlar. 825 01:11:39,591 --> 01:11:41,396 - Bu iyi değil Ellen. - Neredeyse anladım. 826 01:11:44,435 --> 01:11:48,187 İkimizi de suçluyorsan, o nasıl bir varlık olarak kalır Henry? 827 01:11:48,271 --> 01:11:50,771 Bilgisayarda onun sınıflandırılmış şeylerini göstererek mi? 828 01:11:50,855 --> 01:11:53,878 Charlotte Lockwood, Jurassic Park'ta kullandığımız yöntemlere inandı. 829 01:11:53,971 --> 01:11:55,362 hastalıkları iyileştirebilirdi. 830 01:11:55,870 --> 01:11:56,946 O haklı. 831 01:11:57,431 --> 01:12:00,856 Maisie'nin genomundaki boşlukları değiştirilmiş DNA ile doldurduktan sonra, 832 01:12:00,940 --> 01:12:05,067 tamir edilen diziyi her hücreye ulaştırmak için bir patojen kullandı. 833 01:12:05,728 --> 01:12:09,759 Yaptığı şeyi yeniden tasarlayabilirsem çekirge DNA'sını değiştirebilirim. 834 01:12:09,843 --> 01:12:12,379 onları tek bir nesilde yok etmek. 835 01:12:12,473 --> 01:12:15,549 Maisie ve bebek raptor eksik verileri sağlayacak. 836 01:12:23,313 --> 01:12:25,073 Hey, bundan kurtulmak ister misin? 837 01:12:28,967 --> 01:12:30,095 Ne...? 838 01:12:31,788 --> 01:12:32,788 Anladım. 839 01:12:57,769 --> 01:12:58,944 Maisie! 840 01:13:11,163 --> 01:13:14,183 Varlık sınırlama ihlali. Lütfen seanslarınızda kalın. 841 01:13:16,303 --> 01:13:18,950 Varlık sınırlama ihlali. Lütfen seanslarınızda kalın. 842 01:13:23,818 --> 01:13:25,019 Anahtar nerede? 843 01:13:43,468 --> 01:13:44,468 İyi misin? 844 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 Evet sen? 845 01:13:48,153 --> 01:13:49,153 Evet. 846 01:13:58,879 --> 01:14:02,801 Siz Dr. Ellie Sattler ve Alan Grant'siniz. 847 01:14:03,474 --> 01:14:04,983 Jurassic parktaydın. 848 01:14:06,217 --> 01:14:08,055 Burada ne yapıyorsun? 849 01:14:10,394 --> 01:14:11,702 Burada ne yapıyorsun? 850 01:14:14,063 --> 01:14:15,720 Benim adım Maisie Lockwood. 851 01:14:17,038 --> 01:14:19,238 Büyükbabam John Hammond'ı tanırdı. 852 01:14:25,778 --> 01:14:26,812 Hey. 853 01:14:27,180 --> 01:14:28,857 Biz... 854 01:14:29,765 --> 01:14:31,105 Biosyn için çalışmıyoruz. 855 01:14:31,587 --> 01:14:32,810 Söyleyebilirim. 856 01:14:33,063 --> 01:14:35,018 - Buradan gitmeliyiz. - Evet, gitmeliyiz. 857 01:14:51,216 --> 01:14:53,911 Tamam, içeri ve dışarı. Kızını bulup gidiyoruz. 858 01:14:55,205 --> 01:14:58,378 Kule, bu n141, yük teslimatı için iniş talebi, tamam. 859 01:14:58,664 --> 01:14:59,850 N141, negatif, 860 01:14:59,934 --> 01:15:03,256 Yetkisiz yolcu taşıdığınız söylendi, tamam. 861 01:15:03,340 --> 01:15:06,620 Kule, dikkat edin, sevkiyat bozulabilir. 862 01:15:06,704 --> 01:15:09,021 Derhal izin almamız gerekiyor. Acil bir durum, tamam. 863 01:15:09,105 --> 01:15:10,456 Ama "hayır" dedik. 864 01:15:11,311 --> 01:15:13,519 Negatif, başlangıç ​​noktasına dönüş. 865 01:15:13,603 --> 01:15:16,208 Ayrılıyor gibisin. Yanında beni duyuyor musun? 866 01:15:18,714 --> 01:15:20,710 İyi deneme Kayla. Kuşunu indirecekler. 867 01:15:21,517 --> 01:15:24,136 Bu kim? Bu Denise mi? 868 01:15:24,220 --> 01:15:26,348 Sırları dökmeye başlamamı istemezsin, Denise. 869 01:15:26,432 --> 01:15:28,054 Dubrovnik'i hatırlıyor musun? 870 01:15:30,444 --> 01:15:34,108 Bu farklı bir Denise. Hesaplarda. 871 01:15:41,825 --> 01:15:43,062 Santos'la görüştüm. 872 01:15:43,749 --> 01:15:45,111 Kızın anne babası. 873 01:15:48,006 --> 01:15:49,883 Reklamları kapatın. 874 01:15:50,250 --> 01:15:51,263 Emin misin? 875 01:16:00,506 --> 01:16:01,854 Bu da ne? 876 01:16:03,036 --> 01:16:05,431 Havadan caydırıcı sistem budur. 877 01:16:05,632 --> 01:16:07,027 Havadaki yaşamı uzak tutar. 878 01:16:07,110 --> 01:16:08,151 Neden yanıp sönüyor? 879 01:16:08,235 --> 01:16:10,414 Çünkü kuledeki ölü Denise onu kapattı. 880 01:16:10,438 --> 01:16:12,221 Bu hava sahasından hemen çıkmalıyız. 881 01:16:16,938 --> 01:16:18,468 Bu başka bir uçak, değil mi? 882 01:16:18,552 --> 01:16:19,733 Tam olarak değil. 883 01:16:23,436 --> 01:16:25,566 - Bu bir...? - Quetzalcoatlus. 884 01:16:26,120 --> 01:16:27,909 Geç Kretase, orada kalmalıydı. 885 01:16:34,571 --> 01:16:36,656 Tamam tamam. 886 01:16:37,337 --> 01:16:38,959 Serin. İyiydi. Gitti. 887 01:16:56,154 --> 01:16:58,099 Bu uçak düşüyor. 888 01:16:58,183 --> 01:17:00,828 Eğer atacaksan, şimdi yapmalısın. 889 01:17:00,912 --> 01:17:02,770 Sadece bir sandalyem var, o içinde. 890 01:17:02,858 --> 01:17:06,005 - Paraşütün yok mu? - Misafir beklemiyordum. 891 01:17:13,807 --> 01:17:16,543 Claire, seni bu uçaktan indirmeliyiz. 892 01:17:16,627 --> 01:17:17,481 Ne? 893 01:17:17,565 --> 01:17:19,622 Paraşüt otomatik olarak açılacak. 894 01:17:19,706 --> 01:17:22,465 Olmazsa, bu kolu çekersiniz. Beni anlıyor musun? 895 01:17:22,549 --> 01:17:24,954 Claire! Otomatik olarak açılmazsa 896 01:17:25,038 --> 01:17:27,104 Bu kolu arkandan çekmelisin, tamam mı? 897 01:17:27,188 --> 01:17:28,533 On bin fit! 898 01:17:28,617 --> 01:17:30,716 Hey! Ona ulaşması gereken kişi sensin. 899 01:17:30,800 --> 01:17:32,882 Sen onun annesisin. Onun tek şansı sensin. 900 01:17:35,867 --> 01:17:37,129 Tekrar görüşeceğiz. 901 01:17:38,924 --> 01:17:40,062 Seni seviyorum. 902 01:18:29,825 --> 01:18:30,870 Plan nedir? 903 01:18:30,954 --> 01:18:33,672 Ne olursa olsun - plan bu. 904 01:18:48,219 --> 01:18:49,219 Üç. 905 01:18:50,331 --> 01:18:51,895 Alan, koda ihtiyacımız var. 906 01:18:51,979 --> 01:18:53,147 Bu şeyi deneyelim. 907 01:18:53,374 --> 01:18:54,374 Evet. 908 01:18:54,934 --> 01:18:56,281 Eğil. 909 01:19:01,833 --> 01:19:03,541 Tanrıya şükür, sensin. 910 01:19:04,236 --> 01:19:06,036 Burası tam bir labirent. 911 01:19:06,121 --> 01:19:08,333 Kafamız çok karıştı. Hemen kaybolduğumuzu sanıyordum. 912 01:19:08,417 --> 01:19:10,698 Sonra istasyon 3 dedin. Ben de düşündüm ki... 913 01:19:10,782 --> 01:19:11,977 Numuneniz var mı? 914 01:19:12,512 --> 01:19:13,952 - Ne? - Neden bahsediyorsun? 915 01:19:14,000 --> 01:19:15,608 DNA örneği, sende mi? 916 01:19:16,269 --> 01:19:18,308 Çekirge salgınından Biosyn sorumlu. 917 01:19:18,392 --> 01:19:19,399 Dodgson bunu örtbas ediyor. 918 01:19:19,483 --> 01:19:21,522 Haklıydın. Ben sana yardım etmek için buradayım. 919 01:19:22,410 --> 01:19:23,493 Sende var mı? 920 01:19:25,892 --> 01:19:26,892 İyi. 921 01:19:27,243 --> 01:19:29,169 Bu bölme sizi doğrudan havaalanına götürecek. 922 01:19:29,253 --> 01:19:30,496 Uçmaya hazır bir uçağımız var. 923 01:19:30,580 --> 01:19:32,682 Ian sana hexapod müttefiklerinden bahsetti mi? 924 01:19:32,766 --> 01:19:34,475 Hayır, ona söyledim. 925 01:19:34,559 --> 01:19:35,559 Ne? 926 01:19:36,489 --> 01:19:38,180 - Tamam çocuklar, gitmeliyim. - Beklemek. 927 01:19:43,230 --> 01:19:44,503 Maisie. 928 01:19:47,579 --> 01:19:48,706 Maisie lockwood. 929 01:19:51,986 --> 01:19:52,986 Gitmek. 930 01:24:07,865 --> 01:24:09,420 O benim bebeğimdi. 931 01:24:18,001 --> 01:24:19,248 Uçmayı nerede öğrendin? 932 01:24:20,596 --> 01:24:21,871 Hava Kuvvetleri. 933 01:24:22,059 --> 01:24:23,699 Annemin mirası. 934 01:24:24,200 --> 01:24:25,326 Ben donanma. 935 01:24:25,795 --> 01:24:27,610 Tamam, peki bunu nasıl yaptın? 936 01:24:28,261 --> 01:24:30,410 Bir tutuş için yasal bir sözleşme pilotuydum, 937 01:24:30,494 --> 01:24:33,067 ama burada eve para göndermeye yetecek kadar ödeme yapmadım, ♪♪ 938 01:24:33,091 --> 01:24:35,638 Bu yüzden daha kazançlı şaibeli işler için birkaç kişiyle görüştüm. 939 01:24:37,767 --> 01:24:40,191 Dürüst olmak gerekirse, bu iş koluyla işim bitmiş olabilir. 940 01:24:40,525 --> 01:24:41,926 Bu yüzden mi bize yardım ediyorsun? 941 01:24:45,198 --> 01:24:47,613 Kızını biosyn'e teslim ettiklerinde oradaydım. 942 01:24:49,274 --> 01:24:52,486 Bir şey söyleyebilirdim ama söylemedim. 943 01:24:52,803 --> 01:24:54,234 Ve resmini gördüğümde... 944 01:24:57,077 --> 01:24:59,773 Hiçbir şey yapmamak yeterli değil. 945 01:25:04,284 --> 01:25:05,287 Teşekkürler. 946 01:25:52,286 --> 01:25:53,528 Numara. 947 01:25:58,094 --> 01:25:59,094 Hayır. 948 01:26:23,361 --> 01:26:24,670 Ne pislik. 949 01:27:16,106 --> 01:27:17,106 İyisin? 950 01:27:17,785 --> 01:27:19,356 Evet. Evet evet. 951 01:27:19,440 --> 01:27:20,735 Ben hiç sarsılmadım. Sen? 952 01:27:21,362 --> 01:27:22,362 İnek öğrenci. 953 01:27:24,932 --> 01:27:27,281 Fırlatma koltuğu işaretçisi. Onu bulacağız. 954 01:27:27,395 --> 01:27:28,724 Peki. Peki. 955 01:27:29,389 --> 01:27:30,989 Onu gerçekten seviyorsun, ha? 956 01:27:32,725 --> 01:27:33,725 Evet. 957 01:27:34,463 --> 01:27:35,463 Anladım. 958 01:27:36,956 --> 01:27:38,537 Ben de kızılları severim. 959 01:27:39,967 --> 01:27:41,249 Ne? Tanrı. 960 01:27:45,305 --> 01:27:47,912 - Kim bu? - Bu Grant ve sattler. 961 01:27:47,996 --> 01:27:50,212 - Bu canlı mı? - 12 dakika önce. 962 01:27:50,296 --> 01:27:52,909 Kaçan varlığı takip ediyorduk. Adamlarım kaçırdı. 963 01:27:53,623 --> 01:27:55,391 DNA örneği çaldılar. 964 01:27:55,845 --> 01:27:58,240 - Oraya nasıl girdiler? - Bir erişim anahtarı kullandılar. 965 01:27:58,324 --> 01:27:59,603 yankee beyaz izni. 966 01:28:00,951 --> 01:28:04,393 Kameralarımızdan biri, Ian Malcolm'u Sattler'ın cebine bir şey koyarken görmüş. 967 01:28:06,617 --> 01:28:08,501 Tamam. Onu görmek istiyorum. 968 01:28:08,586 --> 01:28:10,290 Ramsay'ı da buraya getir, olur mu? 969 01:28:11,838 --> 01:28:12,838 Şimdi neredeler? 970 01:28:12,876 --> 01:28:14,473 Hava alanına giderken. 971 01:28:14,557 --> 01:28:16,505 Tam zamanında bir hiper döngü yakaladılar. 972 01:28:22,683 --> 01:28:23,765 Nasılsınız? 973 01:28:25,070 --> 01:28:26,291 iyi misin? 974 01:28:27,695 --> 01:28:29,343 Pek değil, hayır. 975 01:28:31,328 --> 01:28:32,328 Hey. 976 01:28:33,096 --> 01:28:35,347 anneni tanıyordum. 977 01:28:39,525 --> 01:28:41,088 Yaptın? 978 01:28:43,013 --> 01:28:45,948 Evet, Hammond öldükten birkaç yıl sonra 979 01:28:46,822 --> 01:28:49,407 üniversiteme ders vermek için geldi. 980 01:28:51,107 --> 01:28:52,467 Ve iyi arkadaş olduk. 981 01:28:53,075 --> 01:28:54,472 Nasıldı? 982 01:28:54,989 --> 01:28:56,127 Muhteşem. 983 01:28:56,218 --> 01:28:58,114 Herkesten ışık yılı önde. 984 01:28:59,445 --> 01:29:00,934 Ve bir bilinci vardı. 985 01:29:01,741 --> 01:29:04,259 Tema parkları inşa ederken 986 01:29:04,376 --> 01:29:07,690 genetik gücün hayat kurtarabileceğini kanıtlamaya kararlıydı. 987 01:29:09,157 --> 01:29:11,662 - Ben onun deneyi miydim? - Numara. 988 01:29:14,390 --> 01:29:16,358 Bir çocuğu her şeyden çok istiyordu. 989 01:29:17,453 --> 01:29:20,045 Ama o, sahip olamadığı şeye sahip olmanı istedi. 990 01:29:21,569 --> 01:29:22,569 dolu bir hayat. 991 01:29:25,896 --> 01:29:27,615 Onu uzun zamandır tanımıyordum, 992 01:29:28,780 --> 01:29:30,611 ama seni çok sevdiğini biliyorum. 993 01:29:51,600 --> 01:29:52,605 Ne oluyor? 994 01:29:57,959 --> 01:29:59,780 Bu eski Amber madenleri olmalı. 995 01:30:01,406 --> 01:30:04,398 Bu tünelleri inşa ederken giriş kapıları yapmış olmalılar. 996 01:30:29,836 --> 01:30:31,006 Hey. 997 01:30:31,090 --> 01:30:32,690 Alarmı duydum. Tamam her şey? 998 01:30:32,763 --> 01:30:35,471 Evet, üstesinden gelemeyeceğimiz bir şey yok. 999 01:30:35,555 --> 01:30:36,577 Dinlemek... 1000 01:30:36,661 --> 01:30:37,498 çaldın mı? 1001 01:30:37,582 --> 01:30:39,739 Oh, güzel, Dr. Malcolm, siz 1002 01:30:40,672 --> 01:30:41,687 işten çıkarmak. 1003 01:30:42,459 --> 01:30:43,562 Ne? 1004 01:30:43,646 --> 01:30:46,566 Çok rahat bir konserdi. 1005 01:30:46,650 --> 01:30:50,585 Erişim anahtarınız hala sizdeyse güvenliğe verebilirsiniz. 1006 01:30:50,668 --> 01:30:53,534 Amber madenlerinde hiper döngü bölmelerinden biri kapandı. 1007 01:30:53,618 --> 01:30:54,618 Ne? 1008 01:30:55,242 --> 01:30:57,580 Vay, bu gün. 1009 01:30:58,099 --> 01:30:59,583 Hangi kapsül? 1010 01:30:59,667 --> 01:31:00,667 Varmı... 1011 01:31:02,094 --> 01:31:03,585 Madenlerdeki dinozorlar mı? 1012 01:31:03,669 --> 01:31:05,293 Her yerde dinozorlar var. 1013 01:31:05,377 --> 01:31:07,596 Teknik olarak kuşlar, genetik olarak dinozorlardır. 1014 01:31:07,680 --> 01:31:11,290 Lewis, Grant ve sattler bu bölmede. Oraya bir güvenlik ekibi göndermemiz gerekiyor. 1015 01:31:11,374 --> 01:31:13,137 Tamam, kesinlikle, ramsay, teşekkürler. 1016 01:31:13,221 --> 01:31:14,912 Yine de hepimiz şeritlerimizde kalalım. 1017 01:31:15,420 --> 01:31:17,598 Biz halledebiliriz. Teşekkürler doktor. 1018 01:31:17,682 --> 01:31:20,209 Bu kadar, ha? Burada görülecek başka bir şey yok mu? 1019 01:31:20,910 --> 01:31:24,100 Şu anda ses tonuna hayran olduğumdan emin değilim. 1020 01:31:24,207 --> 01:31:25,668 - Ayrılman lazım. - Evet yaparım. 1021 01:31:25,752 --> 01:31:27,205 Ama önce... 1022 01:31:27,289 --> 01:31:29,152 Bütün bu insanlara bir özür borçluyum. 1023 01:31:29,236 --> 01:31:32,001 Sanırım bu ortaklığa kaşemi ödünç vererek 1024 01:31:32,085 --> 01:31:34,983 Biosyn'in özünde çürümemiş gibi görünmesini sağlayabilirdim. 1025 01:31:35,067 --> 01:31:37,252 - Yeter, Ian. - Gördün mü, seni böyle yakaladılar. 1026 01:31:37,338 --> 01:31:39,830 Size kısa sürede çok fazla promosyon veriyorlar. 1027 01:31:39,914 --> 01:31:42,070 Eleştirel düşünme kapasitenizi hırpaladığını. 1028 01:31:42,154 --> 01:31:42,988 Aman Tanrım. 1029 01:31:43,072 --> 01:31:45,110 Yani açmadığınız kapılar var. 1030 01:31:45,194 --> 01:31:46,387 Göz ardı ettiğin şeyler. 1031 01:31:46,471 --> 01:31:49,935 Ama esas olarak, senin büyünden faydalanıyor. 1032 01:31:50,963 --> 01:31:51,815 bunlarla. 1033 01:31:51,899 --> 01:31:54,217 Burada gerçek bir endişe var mı? Ya da sen sadece... 1034 01:31:54,301 --> 01:31:56,917 Türümüzün yok olması için yarışıyorsunuz, 1035 01:31:57,011 --> 01:31:58,328 ve umursamıyorsun. 1036 01:31:58,412 --> 01:32:01,569 Ne yaptığını tam olarak biliyorsun. Ama durmayacaksın. 1037 01:32:01,653 --> 01:32:02,653 Yapamazsın. 1038 01:32:03,231 --> 01:32:06,384 Farklı olabileceğini düşündüm, ama sen herkesten hoşlanıyorsun. 1039 01:32:06,468 --> 01:32:07,571 Görmek istediğini görüyorsun. 1040 01:32:07,959 --> 01:32:12,245 Kontrolsüz bir hırs hayal ediyorsun, yani bulduğun şey bu. 1041 01:32:12,329 --> 01:32:17,191 Ne tasavvur ediyorsun, kötü bir bağlanmamış prometheus, böylece senin için neyim? 1042 01:32:17,275 --> 01:32:18,765 Prometheus çıldırdı. 1043 01:32:18,850 --> 01:32:21,681 Sen de öyle olacaksın, seni açgözlü sıçan piç. 1044 01:32:21,765 --> 01:32:25,563 Ramsay, Dr. Malcolm'un eşyalarını toplamasına yardım eder misin? 1045 01:32:26,498 --> 01:32:28,660 Odasına ve ardından hava alanına. Bu kadar. 1046 01:32:38,693 --> 01:32:39,787 Dodgson. 1047 01:34:13,720 --> 01:34:14,931 Allosaurus? 1048 01:34:16,318 --> 01:34:17,562 Giganotosaurus. 1049 01:34:18,416 --> 01:34:20,125 Bilinen en büyük karasal etobur. 1050 01:34:20,929 --> 01:34:23,247 Bir vadiye iki apeks yırtıcısı koydu. 1051 01:34:23,533 --> 01:34:25,172 Çok yakında sadece bir tane olacak. 1052 01:34:57,434 --> 01:34:58,598 Bunu hissettin mi? 1053 01:35:00,418 --> 01:35:01,823 Bu bir hava akımı. 1054 01:35:02,351 --> 01:35:03,819 İleride bir açılış olmalı. 1055 01:35:05,249 --> 01:35:06,848 Sizce bu maden kaç yaşında? 1056 01:35:07,558 --> 01:35:08,686 Sadece nefes al. 1057 01:35:09,474 --> 01:35:11,527 Kimse panik yapmasın. Sadece yarasalara dikkat et. 1058 01:35:11,617 --> 01:35:13,417 - Yarasalar hakkında kim bir şey söyledi? - Yarasalardan nefret ederim. 1059 01:35:13,523 --> 01:35:15,967 Muhtemelen yarasa yoktur. Düşen kaya yok. 1060 01:35:16,849 --> 01:35:19,793 Sadece zehirli gaz, dehidrasyon, hipotermi olasılığı. 1061 01:35:19,880 --> 01:35:22,147 Sadece olasılıklar, kesin bir şey yok. 1062 01:35:22,231 --> 01:35:25,188 Seni olduğun yerde bırakmalıydım. Seni neden bu hale getirdim? 1063 01:35:25,272 --> 01:35:26,786 Elementinizde mutluydunuz. 1064 01:35:26,870 --> 01:35:27,704 Ne? 1065 01:35:27,788 --> 01:35:29,066 - Ellie. - Ne? 1066 01:35:30,200 --> 01:35:31,200 mutlu değildim. 1067 01:35:32,979 --> 01:35:33,863 Değil miydin? 1068 01:35:33,947 --> 01:35:35,162 Çocuklarınız var mı? 1069 01:35:35,694 --> 01:35:36,694 Ne? 1070 01:35:38,066 --> 01:35:40,271 Hayır. İki. 1071 01:35:41,171 --> 01:35:42,232 Ama onunla değil mi? 1072 01:35:45,610 --> 01:35:46,646 Numara. 1073 01:35:47,387 --> 01:35:49,651 Hayır, sadece eski arkadaşlar. 1074 01:35:50,192 --> 01:35:52,161 Evet, sadece eski arkadaşlar. 1075 01:35:53,382 --> 01:35:54,382 Yok canım? 1076 01:35:59,530 --> 01:36:01,478 Güvenliğin gittiğini öğrenmesi uzun sürmez. 1077 01:36:02,233 --> 01:36:05,188 Harita. Eski bir haritaya benziyor. Yeni bir haritanız var mı? 1078 01:36:05,272 --> 01:36:07,770 Madenin kuzeydoğu köşesinde bir giriş kapısı var. 1079 01:36:07,854 --> 01:36:09,372 - Arkadaşların başarırsa. - Eğer? 1080 01:36:09,965 --> 01:36:12,075 Çıktıklarında, orada olacaklar. 1081 01:36:13,321 --> 01:36:15,155 Bu yollar korunuyor, değil mi? 1082 01:36:15,955 --> 01:36:17,023 Evet, hızlı sür. 1083 01:36:28,664 --> 01:36:29,761 İyi yaptın. 1084 01:36:30,273 --> 01:36:33,372 Evet, şey... aslında tam bir felaket ama teşekkürler. 1085 01:36:34,367 --> 01:36:35,367 Henüz değil. 1086 01:36:46,645 --> 01:36:47,679 Kendini izle. 1087 01:37:07,130 --> 01:37:08,518 - Ellie. - Evet. 1088 01:37:13,873 --> 01:37:14,873 Neydi o? 1089 01:37:22,258 --> 01:37:23,259 Dikkatli olmak. 1090 01:37:37,700 --> 01:37:39,268 - Aman Tanrım! - İyi misin? 1091 01:37:57,740 --> 01:37:59,141 Şapkayı unut! 1092 01:38:01,198 --> 01:38:02,198 Hadi! 1093 01:38:11,794 --> 01:38:12,862 Git git! 1094 01:38:18,646 --> 01:38:19,980 Bu bir araba. 1095 01:38:21,704 --> 01:38:23,501 - Tanrım, Ian! - Burada! Buraya. 1096 01:38:24,796 --> 01:38:25,833 - Burada! - Haydi, Ian! 1097 01:38:25,917 --> 01:38:27,859 - Kapıyı aç! - Lütfen bize yardım et. 1098 01:38:28,707 --> 01:38:29,936 Kodu biliyor musun? 1099 01:38:30,020 --> 01:38:31,745 Bir kod olacağını bilmiyordum. 1100 01:38:32,739 --> 01:38:34,581 Bir kod olacağını bilmiyordum. 1101 01:38:35,508 --> 01:38:37,124 Aman Tanrım! Aman Tanrım! 1102 01:38:38,725 --> 01:38:40,563 Fren, arayı çek! 1103 01:38:40,648 --> 01:38:41,808 10.000 olasılık var. 1104 01:38:41,883 --> 01:38:43,266 Bacaklarınla ​​it! Bu kadar. 1105 01:38:44,908 --> 01:38:47,366 - 1984. - Hadi, Ian! 1106 01:38:47,450 --> 01:38:49,906 - Yine gel! - Acele etmek! 1107 01:38:49,990 --> 01:38:53,063 Miles Davis'in doğum günü, 0526. 1108 01:38:58,376 --> 01:39:00,909 - Ian, bir şeyler yap! - Lütfen lütfen! 1109 01:39:00,993 --> 01:39:02,260 Biz başaramayacağız. 1110 01:39:02,344 --> 01:39:04,301 Hepimiz pozitif kalmaya çalışalım. 1111 01:39:20,654 --> 01:39:23,673 - Lütfen. - Biliyorum. Biliyorum. 1112 01:39:30,296 --> 01:39:31,356 Aman Tanrım! 1113 01:39:33,450 --> 01:39:35,092 Ne biliyorsun, gerçekten işe yaradı. 1114 01:39:41,054 --> 01:39:43,315 - Ian, bu Maisie. - Merhaba hanımefendi. 1115 01:39:43,881 --> 01:39:45,423 DNA'yı aldık. 1116 01:39:46,667 --> 01:39:48,181 Bu vadiden çıkmamız gerekiyor. 1117 01:39:48,265 --> 01:39:50,385 - Evet hadi gidelim. - Hadi. 1118 01:40:21,703 --> 01:40:23,236 Hadi hadi. 1119 01:41:33,300 --> 01:41:34,501 Devam et! Almak. 1120 01:41:37,903 --> 01:41:38,830 Hey. 1121 01:41:38,914 --> 01:41:39,914 Aman Tanrım. 1122 01:41:41,684 --> 01:41:42,979 Öldüğünü sanmıştım. 1123 01:41:43,063 --> 01:41:44,220 Hatta ne yiyorlar? 1124 01:41:49,432 --> 01:41:50,933 İçeri girsek iyi olur. 1125 01:42:05,206 --> 01:42:06,435 Çekirge vebası kıtaları atlar 1126 01:42:06,519 --> 01:42:07,716 nereden geldiler? 1127 01:42:32,011 --> 01:42:33,364 Devam etmek. 1128 01:43:12,723 --> 01:43:14,571 Muhafaza odası tehlikede. 1129 01:43:30,659 --> 01:43:31,789 Kilitli. 1130 01:43:31,880 --> 01:43:34,205 Bunun için ağır bir şeye, keskin bir şeye veya her ikisine de ihtiyacı olacak. 1131 01:43:45,965 --> 01:43:48,436 Bu doğru olamaz. 1132 01:44:00,458 --> 01:44:02,053 - Bu mu...? - Oh hayır. 1133 01:44:02,453 --> 01:44:03,748 Aman Tanrım. 1134 01:44:06,383 --> 01:44:07,843 Kanıtları yakıyor. 1135 01:44:09,031 --> 01:44:10,518 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 1136 01:44:10,603 --> 01:44:11,960 Bu muz. 1137 01:44:28,466 --> 01:44:29,507 Evet. 1138 01:44:30,131 --> 01:44:31,134 Aman Tanrım. 1139 01:44:31,663 --> 01:44:35,546 Bunun ne kadar tehlikeli görünebileceğini biliyorum, ama... 1140 01:44:37,510 --> 01:44:39,132 Hayır, sallanıyoruz. 1141 01:44:41,337 --> 01:44:43,674 Hepimiz sola ya da başka bir şeye yaslanmalı mıyız? 1142 01:44:43,758 --> 01:44:45,680 Bu çok yapıcı. Teşekkürler maisie. 1143 01:44:47,313 --> 01:44:49,242 Yavaş. Yavaş. 1144 01:44:51,496 --> 01:44:52,497 Yavaş. 1145 01:44:56,606 --> 01:44:57,662 İyiyiz. 1146 01:44:58,189 --> 01:44:59,417 Bunu gör? 1147 01:45:00,339 --> 01:45:01,554 Bu iyi. 1148 01:45:15,836 --> 01:45:18,164 Alan? Alan! 1149 01:45:19,566 --> 01:45:20,714 Herkes nasıl? 1150 01:45:31,067 --> 01:45:34,664 Onlar benim ailem! Yardım! 1151 01:45:35,375 --> 01:45:36,407 Yardım! 1152 01:45:36,498 --> 01:45:37,498 Dinlemek. 1153 01:45:45,379 --> 01:45:46,443 Aman Tanrım! 1154 01:45:47,170 --> 01:45:48,347 iyisin. 1155 01:45:49,481 --> 01:45:50,481 iyisin. 1156 01:45:50,957 --> 01:45:53,663 Beni almaya geldin. Aslında beni almaya geldin. 1157 01:45:53,909 --> 01:45:56,121 Elbette yaptık tatlım. 1158 01:45:56,205 --> 01:45:58,060 - Selam evlat. - Tabii ki. 1159 01:46:00,034 --> 01:46:01,548 Seni hatırlıyorum. 1160 01:46:03,176 --> 01:46:04,538 ben de seni hatırlıyorum 1161 01:46:15,378 --> 01:46:16,747 Kaçmama yardım ettiler. 1162 01:46:21,990 --> 01:46:23,484 İyi misin? 1163 01:46:26,289 --> 01:46:27,557 - Teşekkürler. - Evet. 1164 01:46:30,352 --> 01:46:31,767 Gitmeliyiz. 1165 01:46:32,475 --> 01:46:34,849 O şeyin içine girmek için camı kırmak zorunda kalacağım. 1166 01:46:35,817 --> 01:46:37,574 Umarım kimse yükseklikten korkmaz. 1167 01:46:50,576 --> 01:46:52,595 - Kımıldama. - Kımıldama. 1168 01:47:10,846 --> 01:47:12,113 Bu nedir? 1169 01:47:12,795 --> 01:47:14,449 Giganotosaurus. 1170 01:47:16,633 --> 01:47:18,604 Dünyanın gördüğü en büyük etobur. 1171 01:47:31,584 --> 01:47:32,584 Hadi. 1172 01:47:37,818 --> 01:47:39,881 Maisie, bana bak. Bana bak. 1173 01:48:03,622 --> 01:48:04,622 Hareket. 1174 01:48:20,310 --> 01:48:21,873 - Git git. - Hadi! 1175 01:48:27,741 --> 01:48:28,811 İnek öğrenci! 1176 01:48:33,350 --> 01:48:35,239 - Acele. - Öleceğim! 1177 01:48:35,577 --> 01:48:36,694 Tırmanmak. Tırman, evlat. 1178 01:48:36,778 --> 01:48:38,702 Değilsin. Hayır değilsin. iyisin. 1179 01:48:47,920 --> 01:48:48,988 Git git! 1180 01:49:06,829 --> 01:49:08,118 Hadi. 1181 01:49:09,420 --> 01:49:10,541 Hey! 1182 01:49:17,526 --> 01:49:19,061 Ah, evet, buraya gel. 1183 01:49:36,795 --> 01:49:37,795 Bana vur. 1184 01:49:43,266 --> 01:49:44,288 anladım. 1185 01:49:47,085 --> 01:49:48,326 Git git! 1186 01:49:51,903 --> 01:49:52,903 Koşmak! 1187 01:50:09,152 --> 01:50:10,948 Bak, o kadar da kötü değil. 1188 01:50:17,602 --> 01:50:18,602 Hadi. 1189 01:50:20,998 --> 01:50:22,073 Claire! 1190 01:51:04,805 --> 01:51:06,280 Tahliye için arayın. 1191 01:51:06,500 --> 01:51:07,978 Hayvanları içeri getirmemiz gerekiyor. 1192 01:51:08,062 --> 01:51:10,988 Yönetmelikler açık ki, bir seviye olması durumunda... 1193 01:51:14,111 --> 01:51:15,111 Jeffrey. 1194 01:51:20,489 --> 01:51:22,982 Allah kahretsin! 1195 01:51:25,786 --> 01:51:26,786 Sadece... 1196 01:51:28,369 --> 01:51:29,457 Sadece ara. 1197 01:51:30,265 --> 01:51:33,935 Dikkat! Dikkat! Bu acil tahliye emridir. 1198 01:51:34,020 --> 01:51:35,933 Uzaktan sürü sistemi artık aktif. 1199 01:51:36,051 --> 01:51:39,550 Tüm canlı varlıklar, acil durum sınırlaması yolunda. 1200 01:52:02,330 --> 01:52:06,394 Her şey yandığı için kimseye ulaşamıyorum. 1201 01:52:06,891 --> 01:52:09,258 - Dr. Sattler, biraz su getirin. - Teşekkürler. 1202 01:52:09,342 --> 01:52:11,557 Doktor Grant, sizin. 1203 01:52:11,641 --> 01:52:13,129 Ben Owen Grady. 1204 01:52:13,213 --> 01:52:16,547 Büyük hayranım, kitabınızı okudum. Peki, kasete kitap. 1205 01:52:16,634 --> 01:52:18,964 Owen Grady. Owen Grady. 1206 01:52:19,049 --> 01:52:20,436 Evet, kim olduğunu biliyorum. 1207 01:52:21,244 --> 01:52:23,477 Sen yırtıcı kuşlar yetiştirdin. 1208 01:52:24,021 --> 01:52:25,836 Denedim. Evet. 1209 01:52:26,191 --> 01:52:28,843 - Nasılsın? - Biri burada. 1210 01:52:29,423 --> 01:52:31,820 Jurassic world'deydin. 1211 01:52:31,904 --> 01:52:33,169 Jura dünyası? 1212 01:52:33,516 --> 01:52:34,663 Hayranı değil. 1213 01:52:36,380 --> 01:52:39,562 Pekala, buradan bir çıkış yolu bulabilecek miyiz? 1214 01:52:39,653 --> 01:52:40,539 Evet. 1215 01:52:40,623 --> 01:52:42,013 Hadi alalım. 1216 01:52:42,098 --> 01:52:45,302 Ana komplekste bir helikopter var. 1217 01:52:45,386 --> 01:52:47,939 Reklamları tekrar açarız, eve gideriz. 1218 01:52:48,023 --> 01:52:49,492 Bekle, reklam nedir? 1219 01:52:49,625 --> 01:52:50,933 Havadan caydırıcı sistem. 1220 01:52:52,348 --> 01:52:56,288 Bilirsin, pterodaktiller ve bok için. Onları helikopterlerden uzak tutar. 1221 01:52:57,090 --> 01:52:58,536 Nasıl tekrar açarız? 1222 01:52:58,620 --> 01:53:01,356 Tamam, tüm sistemler kontrol odasından geçiyor gibi görünüyor. 1223 01:53:01,463 --> 01:53:02,800 üçüncü katta olan, 1224 01:53:04,222 --> 01:53:06,496 ve bu karakolların hepsi yeraltına bağlı. 1225 01:53:12,017 --> 01:53:13,034 Pekala, sakin ol, Rambo. 1226 01:53:23,966 --> 01:53:26,023 Demek raptor tavasında çalıştın, ha? 1227 01:53:26,691 --> 01:53:27,896 Evet. 1228 01:53:28,320 --> 01:53:32,849 Vay canına, ve ne olur, onlara ne yapacaklarını söylersin ve onlar uyarlar ya da... 1229 01:53:33,977 --> 01:53:37,672 Bu karşılıklı saygıya dayalı bir insan-hayvan bağı. 1230 01:53:40,139 --> 01:53:41,560 Bir zamanlar bir köpeğim vardı. 1231 01:53:42,528 --> 01:53:46,806 Bacağımı o kadar kamburlaştırdı ki kaval kemiğimde nasır oluştu. 1232 01:53:47,403 --> 01:53:48,617 Bu gerçek bir hikaye. 1233 01:54:01,907 --> 01:54:03,403 Aman Tanrım. Hey. 1234 01:54:03,790 --> 01:54:04,790 İyi. 1235 01:54:06,439 --> 01:54:07,813 İşte düşündüğüm şey. 1236 01:54:07,910 --> 01:54:09,941 Yeniden başlıyoruz, sen ve ben. 1237 01:54:10,356 --> 01:54:11,724 para alabilirim. 1238 01:54:13,079 --> 01:54:15,269 Evet. Para bugünlerde ucuz. 1239 01:54:15,362 --> 01:54:17,685 Sorun ne? Bu kadar endişeli görünme. 1240 01:54:18,531 --> 01:54:21,631 Her şeyde bir fırsat var, bunda bile. 1241 01:54:21,718 --> 01:54:23,349 Bunu öğreneceksin. 1242 01:54:23,433 --> 01:54:24,550 Düşünüyordum... 1243 01:54:25,385 --> 01:54:27,534 Belki şimdi daha çok yol alırsın, tamam mı? 1244 01:54:28,121 --> 01:54:29,243 Bence hazırsın. 1245 01:54:29,716 --> 01:54:31,258 Burada. Al onu. 1246 01:54:31,691 --> 01:54:33,387 Senin derdin ne? 1247 01:54:42,739 --> 01:54:43,936 O sendin. 1248 01:54:44,571 --> 01:54:46,839 Malcolm'a programdan bahsettin. Sen... 1249 01:54:48,052 --> 01:54:50,826 Her şeyi sen ayarladın. Bana tuzak mı kurdun? 1250 01:54:51,700 --> 01:54:53,953 Sana sahip olmadığım her fırsatı verdim. BEN... 1251 01:54:55,621 --> 01:54:57,984 Bir anlayışımız var, ramsay, 1252 01:54:58,605 --> 01:55:00,133 ve sen bunu bozma. 1253 01:55:03,007 --> 01:55:04,842 Bunu kırmazdım. 1254 01:55:07,997 --> 01:55:08,997 Ben sen değilim. 1255 01:55:24,445 --> 01:55:25,743 Bu çok kötü. 1256 01:55:27,957 --> 01:55:30,244 Bu, parkta kullandığımız sistemin aynısı. 1257 01:55:30,328 --> 01:55:34,952 Harika, o şeyi çalıştıralım ve sonra hepimiz buradan gidelim mi? 1258 01:55:35,036 --> 01:55:36,697 Bir bakayım. Reklamlar. 1259 01:55:37,864 --> 01:55:39,922 Bu nedir? "Hata 99" nedir? 1260 01:55:40,006 --> 01:55:41,040 Yetersiz güç. 1261 01:55:41,878 --> 01:55:43,336 Arıza durumunda mevcut tüm güç 1262 01:55:43,427 --> 01:55:45,375 çalışmaya devam etmek için birincil sistem tarafından ele geçirilir. 1263 01:55:45,935 --> 01:55:48,032 Reklamları yeniden etkinleştirmek için tüm bu güce ihtiyacımız var. 1264 01:55:48,116 --> 01:55:50,902 Yani bizi öldürecek olan sistem güvenlik özelliği mi? 1265 01:55:50,986 --> 01:55:51,853 Tabii ki. 1266 01:55:51,937 --> 01:55:53,134 Nasıl daha fazla güç elde ederiz? 1267 01:55:53,218 --> 01:55:55,664 Yapamayız. Ama elimizdekileri yeniden dağıtabiliriz, eğer sadece... 1268 01:55:55,748 --> 01:55:57,668 - Sadece... - Birincil sistemi kapat. 1269 01:55:57,737 --> 01:55:59,234 - Evet kesinlikle. - Nerede? 1270 01:55:59,319 --> 01:56:01,203 - Bir sonraki kat yukarı. - Seninle geliyorum. 1271 01:56:01,294 --> 01:56:02,551 Buradan kaçtık. 1272 01:56:03,892 --> 01:56:05,412 Nerede bu? Su arıtma merkezi. 1273 01:56:05,475 --> 01:56:07,111 Hidroelektrik sistem, alt 8. 1274 01:56:07,195 --> 01:56:08,934 Bana sekiz dakika ver, onu bulabilirim. 1275 01:56:09,018 --> 01:56:10,989 - Bekle, bu kim şimdi? - Beta. 1276 01:56:11,730 --> 01:56:13,638 - Blue'nun bebeği. - Velociraptor. 1277 01:56:14,171 --> 01:56:15,926 - Ne? - Bir bebek yırtıcı kuşu mu? 1278 01:56:16,010 --> 01:56:17,789 Ve ona bir isim verdin, buna ne dersin? 1279 01:56:17,873 --> 01:56:19,518 Onu eve getireceğimize söz verdim. 1280 01:56:19,602 --> 01:56:21,803 Bir dinozora söz verdin. 1281 01:56:22,623 --> 01:56:23,918 Bizimle geliyorsun, değil mi? 1282 01:56:24,738 --> 01:56:25,655 Maisie... 1283 01:56:25,739 --> 01:56:26,739 Lütfen. 1284 01:56:30,154 --> 01:56:32,113 - Kanal 5'te olacağız. - Tamam. 1285 01:56:32,197 --> 01:56:33,197 3'teyiz. 1286 01:56:34,956 --> 01:56:35,956 Geri gel. 1287 01:56:36,674 --> 01:56:37,901 Her zaman geri gelirim. 1288 01:56:39,319 --> 01:56:42,141 Helikopteri on dakikaya ısıtırım, işaretimi bekle. 1289 01:56:44,022 --> 01:56:48,519 Tahliye aşaması dört tamamlandı. Tüm canlı varlıklar artık kontrol altında. 1290 01:56:57,434 --> 01:56:58,447 Hadi. 1291 01:57:11,069 --> 01:57:12,363 Hala kabus mu görüyorsun? 1292 01:57:13,073 --> 01:57:14,197 Tüm zamanların. 1293 01:57:15,104 --> 01:57:16,104 Sen? 1294 01:57:17,367 --> 01:57:18,768 Çok pişmanım. 1295 01:57:19,483 --> 01:57:20,483 Ah evet? 1296 01:57:22,041 --> 01:57:23,041 Peki... 1297 01:57:23,953 --> 01:57:26,909 Geçmişte kaldığımız için pişmanlık duymaya devam ederiz. 1298 01:57:30,609 --> 01:57:32,562 Önemli olan, sanırım... 1299 01:57:34,094 --> 01:57:36,504 Şimdi yaptığımız şey, değil mi? 1300 01:57:37,231 --> 01:57:38,259 Evet. 1301 01:57:55,402 --> 01:57:57,242 Kimse böcek olacağını söylemedi. 1302 01:57:59,496 --> 01:58:01,598 B4. O burada. 1303 01:58:02,285 --> 01:58:03,817 Yanları izleyin. 1304 01:58:04,370 --> 01:58:06,072 Hep yanlardan gelirler. 1305 01:58:08,251 --> 01:58:09,536 Bilirsin, ilk başta düşündük ki... 1306 01:58:11,289 --> 01:58:14,386 Avlarının bağırsaklarını deşiyorlar, ama şimdi... 1307 01:58:15,258 --> 01:58:17,560 Doğrudan boğaza gidecek kadar akıllılar. 1308 01:58:18,729 --> 01:58:20,366 Damarlar, arterler. 1309 01:58:21,523 --> 01:58:23,621 Bazen ikisi aynı anda. 1310 01:58:23,715 --> 01:58:24,856 Peki. 1311 01:58:26,642 --> 01:58:27,799 Peki. 1312 01:58:27,883 --> 01:58:29,961 Seni yakaladık. O adanın hemen aşağısında. 1313 01:58:30,045 --> 01:58:31,727 Bulunduğun adanın hemen aşağısında. 1314 01:58:32,798 --> 01:58:35,644 Neden sırıtıyorlar? Bunun için doğru sprint yapabilirsiniz. 1315 01:58:35,728 --> 01:58:37,561 Peki. İşte burada. 1316 01:58:37,645 --> 01:58:40,128 Tamam, altılı ızgarada sarı bir düğme olacak. 1317 01:58:40,212 --> 01:58:42,952 Yeşil bir düğme var. Yeşil bir düğme görüyor musunuz? 1318 01:58:43,042 --> 01:58:46,016 Yeşil düğme değil, alttan dördüncü. 1319 01:58:46,100 --> 01:58:47,460 Vay vay... 1320 01:58:47,544 --> 01:58:48,407 Dördüncüsü yukarı mı? 1321 01:58:48,492 --> 01:58:50,212 Üçüncüsü aşağı veya dördüncüsü yukarı. Aynı şey. 1322 01:58:50,277 --> 01:58:51,681 Ian, spesifik ol. 1323 01:58:56,726 --> 01:58:57,726 O buradaydı. 1324 01:58:58,528 --> 01:58:59,576 Işıklar kapalı. 1325 01:59:06,305 --> 01:59:08,606 Daha spesifik nasıl olabilirim bilmiyorum 1326 01:59:08,690 --> 01:59:13,104 İstediğinizin e1 ile işaretlendiğini söylemekten başka. 1327 01:59:15,096 --> 01:59:16,096 - E1. - Peki. 1328 01:59:16,830 --> 01:59:17,830 Evet. 1329 01:59:22,968 --> 01:59:25,176 Hayır hayır hayır. 1330 01:59:31,726 --> 01:59:33,034 Kahretsin, o hızlı. 1331 01:59:36,705 --> 01:59:37,705 Hey! 1332 01:59:38,761 --> 01:59:39,916 Gözler üzerimde! 1333 01:59:44,349 --> 01:59:46,597 Boynunun yanına vurmam gerekiyor. 1334 01:59:46,681 --> 01:59:48,662 Maisie, onu odaklayacaksın. 1335 01:59:49,173 --> 01:59:51,716 Grant, üçgen yapıyoruz. 1336 01:59:58,225 --> 01:59:59,228 Gitmek. 1337 02:00:28,499 --> 02:00:29,510 Üzgünüm kızım. 1338 02:00:30,398 --> 02:00:32,067 Annene seni eve götüreceğime söz verdim. 1339 02:00:33,547 --> 02:00:35,792 Birincil sistem yeniden başlatılıyor. 1340 02:00:35,876 --> 02:00:38,317 Bekle, hayır, hayır. 1341 02:00:38,401 --> 02:00:39,295 Yeniden başlatılıyor. 1342 02:00:39,379 --> 02:00:40,751 Hayır, bunu yapmamalı. 1343 02:00:52,156 --> 02:00:53,432 Hadi, al şunu. 1344 02:01:09,618 --> 02:01:11,168 Ian, kapat şunu! 1345 02:01:11,252 --> 02:01:13,252 İşe yarayacağız. Bunu çözeceğiz. 1346 02:01:13,308 --> 02:01:15,445 - Çok karmaşık. - Kompleks için zamanımız yok! 1347 02:01:21,013 --> 02:01:22,715 Birincil sistem tehlikeye girdi. 1348 02:01:25,234 --> 02:01:26,554 Bir dakika bekle. Bir dakika bekle. 1349 02:01:26,639 --> 02:01:28,584 Havadan caydırıcı sistem devreye giriyor. 1350 02:01:28,668 --> 02:01:30,129 Zafer. Zafer. 1351 02:01:33,593 --> 02:01:34,606 Kahretsin, bu iyi hissettirdi. 1352 02:02:04,027 --> 02:02:05,260 Hadi! 1353 02:02:57,833 --> 02:02:58,840 Hikayen nedir... 1354 02:03:14,531 --> 02:03:16,977 biosyn'de kendimizi bu fikre adadık 1355 02:03:17,068 --> 02:03:20,745 dinozorların bize kendimiz hakkında daha çok şey öğretebileceğini. 1356 02:03:25,717 --> 02:03:28,299 Pekala Kayla, gitmeye hazırız. 1357 02:03:38,607 --> 02:03:39,955 Tamam tatlım. 1358 02:03:48,944 --> 02:03:51,119 - İyi misin? - Bir gün. 1359 02:03:51,306 --> 02:03:52,394 Hey. 1360 02:04:00,252 --> 02:04:02,124 Seni hatırlıyorum. 1361 02:04:02,208 --> 02:04:03,815 Lütfen, beni dinlemek zorundasın. 1362 02:04:03,899 --> 02:04:05,960 Ekolojik bir felaket yarattınız. 1363 02:04:06,044 --> 02:04:07,249 Ve düzeltebilirim. 1364 02:04:07,912 --> 02:04:11,184 Charlotte Lockwood, Maisie'nin vücudundaki her hücreyi değiştirdi. 1365 02:04:12,272 --> 02:04:13,373 Hayatını kurtardı. 1366 02:04:14,021 --> 02:04:17,227 Charlotte'un Maisie'nin DNA'sını nasıl yeniden yazdığını anlayabilirsem 1367 02:04:17,311 --> 02:04:20,717 Bir çekirgeden tüm sürüye değişimi yayabilirim 1368 02:04:20,822 --> 02:04:22,270 çok geç olmadan. 1369 02:04:24,451 --> 02:04:26,644 Sorun değil. Sorun değil. 1370 02:04:30,813 --> 02:04:32,286 Bu onun isteyeceği şeydi. 1371 02:04:35,583 --> 02:04:36,687 Teşekkürler. 1372 02:04:36,772 --> 02:04:37,980 Hayır hayır hayır. 1373 02:04:38,968 --> 02:04:40,508 İnek öğrenci. 1374 02:04:41,320 --> 02:04:45,024 O? O değil. O değil. Hep o. 1375 02:04:45,805 --> 02:04:46,805 Her bir... 1376 02:04:48,012 --> 02:04:49,941 Omzunuzdaki dinozor mu? 1377 02:04:50,744 --> 02:04:52,107 Evet neden? 1378 02:04:53,735 --> 02:04:55,841 havam var Benimle merkezde buluş. 1379 02:04:56,314 --> 02:04:57,415 Bekleyin bekleyin. Hey. 1380 02:04:58,014 --> 02:04:59,450 Buraya inmeyin. 1381 02:04:59,534 --> 02:05:01,587 Başka seçeneğim yok dostum. Vadi güvenli değil. 1382 02:05:01,671 --> 02:05:03,496 Hayır, artık vadide değiller! 1383 02:06:35,562 --> 02:06:36,565 Bu bizimle ilgili değil. 1384 02:07:08,884 --> 02:07:10,447 Kalkmak! Hadi hadi! 1385 02:07:10,580 --> 02:07:11,580 Hadi. 1386 02:07:15,128 --> 02:07:16,139 Hadi! Hadi! 1387 02:07:21,301 --> 02:07:22,408 Hadi! 1388 02:07:36,636 --> 02:07:37,930 Hayır! 1389 02:08:06,994 --> 02:08:08,795 Git, maisie, git! 1390 02:08:10,324 --> 02:08:11,473 Ramsay, devam et. 1391 02:08:11,557 --> 02:08:13,199 Hadi hadi. 1392 02:08:18,108 --> 02:08:19,676 Herkes birilerine tutunsun. 1393 02:09:44,490 --> 02:09:46,272 Hayır, her seviyede. 1394 02:09:46,356 --> 02:09:49,023 Yönetici saflarında sistemik yolsuzluğu tamamlayın. 1395 02:09:49,108 --> 02:09:51,499 "Sistemik yolsuzluk", anladın mı? Bunu yaz. 1396 02:09:52,847 --> 02:09:53,943 Evet tamam. 1397 02:09:54,077 --> 02:09:57,678 Sonra bu buz gölüne çarptık, değil mi? 1398 02:09:57,762 --> 02:09:59,533 Yani resmen bana bir uçak borçlular. 1399 02:09:59,943 --> 02:10:02,421 Bu örneği laboratuvarda incelettirmem gerekiyor. 1400 02:10:02,788 --> 02:10:05,024 zaman zaman sözleşmeme götürmeden önce. 1401 02:10:07,189 --> 02:10:09,511 Benimle gelebilirsin. 1402 02:10:11,039 --> 02:10:13,757 Kazınıza geri dönmeniz gerekmiyorsa. 1403 02:10:16,469 --> 02:10:18,139 - Ellie. - Evet? 1404 02:10:20,617 --> 02:10:22,307 Seninle geliyorum. 1405 02:10:33,448 --> 02:10:34,295 Biliyorum. 1406 02:10:34,379 --> 02:10:36,864 Bir dakika daha, sonra seni ailenle birlikte eve göndereceğiz. 1407 02:11:16,514 --> 02:11:21,183 Bugün biosyn muhbir ramsay Cole'un ifadesinin ilk günü. 1408 02:11:21,281 --> 02:11:24,989 Senato ayrıca doktorlar Grant, sattler ve Malcolm'dan da haber alacak 1409 02:11:25,073 --> 02:11:28,647 Jurassic Park'taki olaydan bu yana bu tartışmada sesi çıkanlar. 1410 02:11:31,405 --> 02:11:32,405 sen bak. 1411 02:11:33,155 --> 02:11:34,624 - Güvenilmez. - Güvenilir. 1412 02:11:39,840 --> 02:11:42,317 Evet, alışamamak. 1413 02:11:44,578 --> 02:11:45,580 Hadi bunu bitirelim. 1414 02:11:46,517 --> 02:11:47,526 Evet. 1415 02:11:51,721 --> 02:11:56,051 Dr. Henry wu ekolojik krize acil bir çözüm buldu. 1416 02:11:56,666 --> 02:11:59,884 Çekirgelerin DNA'sını değiştirmek için bir patojen kullanması 1417 02:11:59,968 --> 02:12:02,069 modern genetikte devrim yarattı. 1418 02:12:02,830 --> 02:12:06,841 Keşfi başka bir bilim adamı Charlotte Lockwood'a bağladı. 1419 02:12:06,925 --> 02:12:09,424 kim yaklaşık 13 yıl önce öldü. 1420 02:12:37,126 --> 02:12:42,044 BM kararnamesi ile biosyn vadisi küresel bir sığınak olarak belirlenmiştir. 1421 02:12:42,128 --> 02:12:45,965 Hayvanlar orada özgür, dış dünyadan güvende yaşayacaklar. 1422 02:12:50,545 --> 02:12:51,545 Para? 1423 02:12:51,913 --> 02:12:53,355 - Para. - Teşekkürler. 1424 02:14:57,104 --> 02:15:01,103 Yeryüzünde yaşam yüz milyonlarca yıldır var olmuştur. 1425 02:15:02,164 --> 02:15:04,501 Ve dinozorlar bunun sadece bir parçasıydı. 1426 02:15:05,028 --> 02:15:07,223 Ve biz bunun daha da küçük bir parçasıyız. 1427 02:15:07,843 --> 02:15:10,018 Bizi gerçekten perspektife soktular. 1428 02:15:11,898 --> 02:15:15,276 65 milyon yıl önce dünyada yaşamın var olduğu fikri, 1429 02:15:17,024 --> 02:15:18,196 bu küçük düşürücü. 1430 02:15:19,599 --> 02:15:21,648 Buradaymışız gibi davranıyoruz ama değiliz. 1431 02:15:22,830 --> 02:15:26,187 Tüm canlılardan oluşan kırılgan bir sistemin parçasıyız. 1432 02:15:26,768 --> 02:15:29,898 Eğer hayatta kalacaksak, birbirimize güvenmek zorunda kalacağız. 1433 02:15:31,018 --> 02:15:32,393 Birbirinize bağlı. 1434 02:15:33,635 --> 02:15:34,650 Birlikte var olun.