1 00:00:40,138 --> 00:00:45,132 LAUT BERING 80 MIL BARAT ALASKA 2 00:01:18,172 --> 00:01:22,100 DINOSAURUS DI DUNIA KITA 3 00:01:22,383 --> 00:01:24,194 Dinosaurus ada di dunia kita. 4 00:01:24,526 --> 00:01:29,188 Dengan setiap konfrontasi, kita belajar banyak kenyataan baru yang menakutkan ini. 5 00:01:31,930 --> 00:01:34,119 Bagaimana kita bisa sampai disini? 6 00:01:34,713 --> 00:01:38,113 Sudah tiga dekade sejak peristiwa mematikan Jurassic Park, 7 00:01:38,196 --> 00:01:42,117 kita belum temukan cara bagi hewan-hewan ini bisa hidup aman di antara kita. 8 00:01:42,200 --> 00:01:46,116 Setelah letusan dahsyat gunung berapi lama Isla Nublar yang tak aktif, 9 00:01:46,199 --> 00:01:49,126 mereka yang selamat diangkut ke pulau. 10 00:01:49,671 --> 00:01:52,126 Banyak predator yang lebih besar ditangkap, 11 00:01:52,324 --> 00:01:57,129 tapi makhluk yang tersisa tersebar di sini, di Taman Nasional Big Rock. 12 00:01:57,213 --> 00:02:00,922 Sebagian besar tetap di alam liar, mereka yang berhasil menuju peradaban 13 00:02:01,006 --> 00:02:03,222 berjuang beradaptasi dengan kondisi yang tak biasa. 14 00:02:04,220 --> 00:02:07,009 Pemerintah setempat sudah peringatkan, hewan itu tak bisa diprediksi, 15 00:02:07,405 --> 00:02:09,683 dan saat lapar, sangat kejam. 16 00:02:10,557 --> 00:02:15,146 Saat dinosaurus melintasi perbatasan, pasar gelap global kian meningkat. 17 00:02:15,229 --> 00:02:18,155 Brengsek, kau payah pecundang menyedihkan! 18 00:02:18,452 --> 00:02:21,044 Untuk memerangi meningkatnya ancaman dari pemburu ilegal 19 00:02:21,128 --> 00:02:24,809 Kongres AS berikan hak koleksi tunggal pada perusahaan raksasa global. 20 00:02:25,078 --> 00:02:26,493 Biosyn Genetics. 21 00:02:27,065 --> 00:02:29,513 Di Biosyn, kami berdedikasi untuk ide tersebut 22 00:02:29,597 --> 00:02:33,178 Dinosaurus bisa ajari kita lebih banyak soal diri kita sendiri. 23 00:02:34,174 --> 00:02:39,176 CEO Lewis Dodgson menciptakan tempat perlindungan di Pegunungan Dolomite Italia 24 00:02:39,259 --> 00:02:42,095 Dia berharap mempelajari sistem kekebalan purba dinosaurus 25 00:02:42,289 --> 00:02:44,471 untuk sifat farmasi yang unik. 26 00:02:44,945 --> 00:02:48,232 Sementara Biosyn percaya kita bisa atasi kekuatan genetik secara bertanggung jawab, 27 00:02:48,429 --> 00:02:50,192 publik tetap skeptis. 28 00:02:50,681 --> 00:02:52,587 Beberapa mencatat kalau kontrak pemerintah ini 29 00:02:52,687 --> 00:02:56,186 Menyebabkan lonjakan besar dalam keuntungan Biosyn. 30 00:02:56,269 --> 00:03:00,425 Rumor mengatakan soal klon manusia yang hilang misterius 31 00:03:00,748 --> 00:03:02,226 mengakibatkan pencarian di seluruh dunia. 32 00:03:02,810 --> 00:03:05,969 Ada yang percaya dia secara genetik identik dengan Charlotte Lockwood, 33 00:03:06,053 --> 00:03:09,214 mendiang putri salah satu pendiri Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 34 00:03:10,203 --> 00:03:13,192 Kita kembalikan hewan-hewan ini dari kepunahan. 35 00:03:13,276 --> 00:03:15,138 bisa kita hadapi konsekuensinya? 36 00:03:15,608 --> 00:03:17,277 Apa kita bertanggung jawab atas mereka, 37 00:03:17,377 --> 00:03:19,350 atau haruskah biarkan mereka berjuang sendiri? 38 00:03:20,472 --> 00:03:25,225 Saat beradaptasi dengan dunia, kita harus cari jawaban pertanyaan ini. 39 00:03:25,662 --> 00:03:30,308 Demi keselamatan mereka dan kita. 40 00:03:42,750 --> 00:03:45,787 SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA 41 00:03:46,750 --> 00:04:08,787 Subtitle by RhainDesign 14 Juli 2022 42 00:04:09,336 --> 00:04:13,274 Kami ada di dalam fasilitas penangkaran ilegal. 43 00:04:14,444 --> 00:04:20,454 Remaja disimpan di kandang untuk menekan biaya. Ini abad pertengahan. 44 00:04:24,273 --> 00:04:25,356 Claire. 45 00:04:29,711 --> 00:04:32,073 Menurutmu kenapa dia terpisah dari yang lain? 46 00:04:34,238 --> 00:04:36,385 Menurutku dia tak akan selamat. 47 00:04:41,376 --> 00:04:44,294 Tidak. Apa yang kau lakukan? Kita laporkan ini. 48 00:04:44,377 --> 00:04:49,381 DFW berhari-hari menyelidikinya. Kita bisa selamatkan yang ini sekarang. 49 00:04:50,610 --> 00:04:52,767 Tenanglah. Tak apa, sobat. 50 00:04:55,561 --> 00:04:57,397 Oke, ini dia. 51 00:05:01,638 --> 00:05:03,397 Tidak! 52 00:05:06,106 --> 00:05:07,615 - Kepalanya. - Ya. 53 00:05:07,699 --> 00:05:09,476 Oke, ya. 54 00:05:13,298 --> 00:05:15,127 Ayo, kita pergi. 55 00:05:19,887 --> 00:05:21,856 - Pegangan! - Untuk apa? 56 00:05:34,436 --> 00:05:36,434 MENJAUH TETAP DILUAR 57 00:05:45,953 --> 00:05:48,081 Claire, kita akan tertembak! 58 00:05:54,032 --> 00:05:55,453 Tidak! 59 00:06:05,342 --> 00:06:06,671 Sial! 60 00:06:10,459 --> 00:06:13,465 - Semua tak apa? - Tidak! 61 00:06:24,360 --> 00:06:28,619 Oke, kita bawa ini ke DFW, lalu kita rekam mereka lagi. 62 00:06:29,171 --> 00:06:31,775 Kalian lihat tempat pembiakan itu, kan? 63 00:06:32,548 --> 00:06:33,844 Kita selesai. 64 00:06:35,472 --> 00:06:38,035 Kuterima telepon minggu lalu. Ini pekerjaan sungguhan. 65 00:06:38,119 --> 00:06:41,564 Efektif mengubah banyak hal. Harus kuterima. 66 00:06:41,935 --> 00:06:42,781 Mereka butuh kita. 67 00:06:42,865 --> 00:06:45,462 Kau selamatkan dinosaurus ini karena mereka butuh kita? 68 00:06:45,929 --> 00:06:47,891 atau untuk kebanggaanmu? 69 00:06:48,491 --> 00:06:50,372 - Claire. - Ini gila. 70 00:06:51,134 --> 00:06:54,420 Claire, kau melakukan hal yang benar. 71 00:06:54,503 --> 00:06:57,842 Tapi bukan ini cara melakukannya lagi. 72 00:06:59,511 --> 00:07:02,152 Sejujurnya kau butuh orang yang jago menembak. 73 00:07:02,252 --> 00:07:05,435 Bukankah kau dan Owen suka hal aneh? 74 00:07:05,518 --> 00:07:09,437 - Ini tak aneh. - Maksudnya bukan "aneh." 75 00:07:09,520 --> 00:07:11,528 Maksudnya, "mengejutkan". 76 00:07:21,540 --> 00:07:25,546 GUNUNG SIERRA NEVADA 77 00:07:50,347 --> 00:07:51,942 Ayo bawa mereka pulang! 78 00:08:56,456 --> 00:08:57,642 Oke, kemari. 79 00:09:01,778 --> 00:09:02,759 Oke. 80 00:09:16,390 --> 00:09:18,647 Kami akan membawamu ke tempat aman. 81 00:09:27,661 --> 00:09:30,675 Ini dia. 82 00:12:31,104 --> 00:12:32,292 Hai! 83 00:12:34,543 --> 00:12:37,256 - Dari mana saja? - Tak ke mana-mana. 84 00:12:37,340 --> 00:12:42,244 - Kau bakar apa? - Tak ada. Cuma selimut tua. 85 00:12:44,574 --> 00:12:46,512 Kau yakin tak lewati jembatan? 86 00:12:46,596 --> 00:12:48,748 Itu ekpresimu saat kau pikir aku bohong. 87 00:12:48,832 --> 00:12:50,032 - Kau bohong? - Tidak. 88 00:12:50,117 --> 00:12:52,386 Maisie, kau bohong di mana-mana kecuali di sini. 89 00:12:52,470 --> 00:12:54,208 Sudah kubilang aku tak lewati jembatan. 90 00:12:58,873 --> 00:13:01,615 Maisie, bisa kita mulai dari awal? 91 00:13:01,715 --> 00:13:04,794 Aku tahu, Claire, ada orang di sana yang akan lakukan apa saja untuk menemukanku. 92 00:13:04,923 --> 00:13:08,369 Aku tak marah, berarti kau tak perlu marah. 93 00:13:08,453 --> 00:13:09,495 Aku tak marah. 94 00:13:10,293 --> 00:13:12,439 - Aku bisa jaga diri. - Hai! 95 00:13:13,015 --> 00:13:16,809 Tak apa kita saling bergantung. Itu yang orang lakukan. 96 00:13:16,892 --> 00:13:19,033 Mana kutahu apa yang orang lakukan? 97 00:13:19,727 --> 00:13:23,162 Cuma kalian orang yang kuajak bicara dalam empat tahun terakhir. 98 00:13:24,777 --> 00:13:27,539 Lagipula, aku bahkan bukan orang sungguhan. 99 00:13:27,893 --> 00:13:28,741 Apa? 100 00:13:28,896 --> 00:13:32,757 Aku diciptakan dari orang lain. Aku bukan diriku. 101 00:13:40,187 --> 00:13:43,016 Kau satu-satunya yang pernah ada. 102 00:13:45,107 --> 00:13:48,944 Apa? Sangat norak? 103 00:13:49,044 --> 00:13:50,035 Itu sangat klise. 104 00:13:50,119 --> 00:13:53,111 - Bisakah rahasiakan di antara kita? - Aku tak janji. 105 00:13:59,169 --> 00:14:01,949 - Hei, Nak. Maaf telat. - Hai. 106 00:14:06,479 --> 00:14:08,065 Kau bau seperti kuda. 107 00:14:08,941 --> 00:14:11,532 - Kau suka itu, kan? - Ya. 108 00:14:11,616 --> 00:14:12,517 Oke. 109 00:14:14,243 --> 00:14:16,883 Aku akan buat makan malam. 110 00:14:17,521 --> 00:14:19,055 Semua baik-baik saja? 111 00:14:20,001 --> 00:14:21,443 Dia ke kota lagi. 112 00:14:23,958 --> 00:14:26,441 Anak ini... Kau bicara dengannya? 113 00:14:27,142 --> 00:14:28,290 Sudah kucoba. 114 00:14:30,996 --> 00:14:31,969 Aku akan bicara dengannya. 115 00:16:13,138 --> 00:16:16,068 Potong menjauh darimu. 116 00:16:22,597 --> 00:16:24,325 - Kejam - Benar? 117 00:16:24,752 --> 00:16:26,851 - Aku tak akan main-main dengannya. - Tak mungkin. 118 00:16:33,358 --> 00:16:36,468 Kita mungkin harus membahas soal kau ke kota. 119 00:16:37,376 --> 00:16:39,868 Menurutku kau tak mengerti buruknya terjebak di sini. 120 00:16:39,968 --> 00:16:42,837 Kau tak terjebak di sini, kami hanya tak mempercayai orang. 121 00:16:42,937 --> 00:16:46,806 Tidak, kalian tak percaya padaku. Lalu kalian harap aku percaya kalian. 122 00:16:46,889 --> 00:16:49,564 - Kenapa aku tak punya kebebasan? - Karena tak bisa. 123 00:16:54,971 --> 00:16:57,664 - Berjalan lancar. - Apa yang terjadi? 124 00:16:59,040 --> 00:17:01,217 - Usianya 14 tahun. - Ya. 125 00:17:01,317 --> 00:17:02,942 Kau ingat seperti apa itu. 126 00:17:03,783 --> 00:17:05,260 Ya. 127 00:17:06,979 --> 00:17:08,929 Kita tak bisa menahannya di sini selamanya. 128 00:17:09,343 --> 00:17:12,442 Jika kita tak bahas hal ini, dia akan lebih jauh dari jembatan. 129 00:17:12,526 --> 00:17:14,319 Jika mereka menemukannya, kita tak akan pernah melihatnya lagi. 130 00:17:14,404 --> 00:17:16,963 Kita harus melindunginya. Itu tugas kita. Itu yang kita lakukan. 131 00:17:17,063 --> 00:17:20,125 Lindungi dia bagaimana? Mengurungya? 132 00:17:21,820 --> 00:17:23,497 Dia punya pertanyaan. 133 00:17:25,071 --> 00:17:27,526 Pertanyaan yang tak bisa kita jawab. 134 00:17:29,053 --> 00:17:31,002 Dia mau tahu siapa dirinya. 135 00:17:33,791 --> 00:17:35,952 Siapa Charlotte Lockwood. 136 00:17:41,781 --> 00:17:43,479 Kulacak Grady ke rumahnya. 137 00:17:44,180 --> 00:17:45,323 Kau benar. 138 00:17:45,424 --> 00:17:47,492 Raptor punya anak. 139 00:17:48,953 --> 00:17:50,959 Tapi ada hal lain. 140 00:17:51,959 --> 00:17:54,133 Kutemukan gadis yang kau cari. 141 00:17:57,690 --> 00:18:00,971 TEXAS BARAT 142 00:19:23,273 --> 00:19:24,965 Terima kasih sudah datang. 143 00:19:25,048 --> 00:19:27,049 Aku ragu harus menelepon siapa. 144 00:19:27,133 --> 00:19:30,313 Katanya organisasi Satwa Liar tak mau melihat jika bukan dinosaurus. 145 00:19:30,397 --> 00:19:32,860 Mereka dapat semua perhatian. 146 00:19:32,960 --> 00:19:36,215 Kalian mau memvariasikan plot sampling masing-masing 100 yard. 147 00:19:36,299 --> 00:19:37,982 - Itu muridmu? - Ya. 148 00:19:38,383 --> 00:19:41,877 Kami sudah lihat dampak pertanian industri terhadap lingkungan. 149 00:19:41,961 --> 00:19:43,949 Jadi, ini tepat di hadapan kita. 150 00:19:44,429 --> 00:19:48,993 Mereka menyerang 60 ladang di daerah. Kau pernah lihat seperti ini? 151 00:19:49,240 --> 00:19:51,049 Tidak seperti ini. 152 00:19:51,401 --> 00:19:54,006 Mereka tinggalkan ladang yang tak subur di seluruh Midwest. 153 00:19:54,920 --> 00:19:58,066 Pertama, perusahaan besar ini mencoba membunuh semua serangga. 154 00:19:58,439 --> 00:19:59,981 Saat ini. 155 00:20:09,898 --> 00:20:11,239 Itu tanahmu? 156 00:20:11,323 --> 00:20:14,541 Itu ladang jagung keluarga Bennetts. Belalang tak memakan itu. 157 00:20:14,641 --> 00:20:17,119 - Kau tanam benih sama dengan Bennetts? - Tidak. 158 00:20:18,440 --> 00:20:19,943 Kami mandiri. 159 00:20:21,418 --> 00:20:23,346 Mereka pakai benih Biosyn. 160 00:20:25,621 --> 00:20:27,231 Ya, pasti. 161 00:20:28,525 --> 00:20:30,232 Kau bilang kau menangkap yang hidup? 162 00:20:32,172 --> 00:20:34,952 UTAH 163 00:20:40,089 --> 00:20:42,031 Oke, biarkan keluar perlahan. 164 00:20:43,658 --> 00:20:44,919 - Bisa? - Ya. 165 00:20:45,626 --> 00:20:46,900 Tenang! 166 00:20:53,382 --> 00:20:55,160 Kenapa kita menggali? 167 00:20:55,244 --> 00:21:00,613 Karena paleontologi adalah sains, dan sains adalah soal kebenaran. 168 00:21:01,007 --> 00:21:02,980 Dan ada kebenaran di bebatuan ini. 169 00:21:03,312 --> 00:21:04,493 Grant! 170 00:21:06,686 --> 00:21:08,340 Kau mau melihat ini. 171 00:21:20,759 --> 00:21:22,260 Ellie Sattler. 172 00:21:23,682 --> 00:21:25,097 Alan Grant. 173 00:21:25,827 --> 00:21:27,501 Kau belum berubah. 174 00:21:29,686 --> 00:21:32,486 Dan tempat ini sangat... 175 00:21:33,179 --> 00:21:35,528 Sangat... kau. 176 00:21:37,183 --> 00:21:40,742 Maaf. Andai kutahu kau akan datang, aku akan... 177 00:21:47,192 --> 00:21:49,159 Mau sesuatu? Bir? 178 00:21:50,458 --> 00:21:54,114 Mungkin tidak di jam 10 pagi. Tapi, es teh? 179 00:21:54,197 --> 00:21:56,885 Teh, ya! Teh, bisa kubuatkan. 180 00:21:58,899 --> 00:22:01,137 Kulihat banyak turis di jalan masuk. 181 00:22:01,826 --> 00:22:03,586 Semua dana mengering, jadi... 182 00:22:04,431 --> 00:22:06,138 Seseorang harus membayar semua ini. 183 00:22:06,654 --> 00:22:07,788 Terima kasih. 184 00:22:10,002 --> 00:22:14,860 Kubaca artikelmu soal ilmu tanah dan pertanian regeneratif. Bagus. 185 00:22:15,280 --> 00:22:16,137 Terima kasih. 186 00:22:16,221 --> 00:22:18,090 Bisa jadi alasan beberapa harapan untuk perubahan. 187 00:22:18,944 --> 00:22:20,261 Bagaimana anak-anakmu? 188 00:22:21,798 --> 00:22:24,777 Luar biasa. Tumbuh, itu mengejutkan. 189 00:22:24,861 --> 00:22:27,151 Mereka kuliah, kau percaya itu? 190 00:22:27,235 --> 00:22:28,633 Dan Mark? 191 00:22:30,701 --> 00:22:32,244 Sudah selesai. 192 00:22:35,843 --> 00:22:37,167 Aku turut prihatin. 193 00:22:37,758 --> 00:22:41,635 Tak apa. Aku kembali ke pekerjaanku. 194 00:22:42,130 --> 00:22:43,159 Dan sekarang itu... 195 00:22:43,357 --> 00:22:45,676 - Itu hebat. - Itu hebat. 196 00:22:45,830 --> 00:22:47,169 Memang, aku sendirian akhirnya. 197 00:22:47,450 --> 00:22:48,843 Waktu yang menyenangkan. 198 00:22:48,927 --> 00:22:51,490 Ya, kujalani kehidupan Alan Grant. 199 00:22:51,574 --> 00:22:53,152 - Itu... - Bisa kesepian. 200 00:22:53,236 --> 00:22:54,427 Sangat bebas. 201 00:22:57,544 --> 00:22:58,846 Ellie... 202 00:23:00,393 --> 00:23:04,376 kau tak pergi sejauh ini untuk ngobrol dengan teman lama, bukan? 203 00:23:08,645 --> 00:23:12,830 Ini belalang. Mandibula, sayap, dada, tapi... 204 00:23:13,727 --> 00:23:15,619 Astaga, ukurannya sangat besar. 205 00:23:17,482 --> 00:23:20,212 Itu memiliki gen yang telah punah sejak Zaman Kapur. 206 00:23:20,695 --> 00:23:24,044 Dan kawanannya menghancurkan tanaman dari Iowa hingga Texas. 207 00:23:25,098 --> 00:23:26,296 Mengerikan, bukan? 208 00:23:27,292 --> 00:23:28,727 Dimulai beberapa ratus hektar. 209 00:23:28,887 --> 00:23:31,248 Bisa jadi jutaan hektar pada akhir musim panas ini. 210 00:23:31,346 --> 00:23:35,303 Jika terus berlanjut tak akan ada biji-bijian makanan ayam, sapi. 211 00:23:35,387 --> 00:23:37,558 Seluruh rantai makanan akan musnah. 212 00:23:37,642 --> 00:23:41,318 Itu dirancang dengan jelas, tapi kenapa ada yang melakukan itu? 213 00:23:42,742 --> 00:23:47,113 Tak satu pun tanaman yang mereka makan dari benih Biosyn. 214 00:23:47,197 --> 00:23:48,148 Biosyn. 215 00:23:49,182 --> 00:23:50,645 Maksudmu ini ulah Biosyn? 216 00:23:51,092 --> 00:23:55,240 Tak membuatku kaget, mereka mau kendalikan pasokan makanan dunia. 217 00:23:55,323 --> 00:23:58,612 - Tidak sebelum jutaan orang kelaparan. - Apa istilahnya? 218 00:23:58,696 --> 00:24:01,605 "Kita akan kacau jika pasokan makanan terhenti." 219 00:24:01,689 --> 00:24:04,738 Jika tak hentikan mereka, kau bisa pilih tiga makanan terakhirmu. 220 00:24:07,206 --> 00:24:09,288 Jadi, kenapa kau membawanya padaku? 221 00:24:09,575 --> 00:24:12,712 Aku butuh bukti nyata Biosyn bertanggung jawab atas semua ini. 222 00:24:12,817 --> 00:24:17,033 Aku harus ke tempat suaka mereka mengambil DNA belalang lain. 223 00:24:18,656 --> 00:24:20,359 Tapi aku butuh saksi. 224 00:24:21,187 --> 00:24:22,310 Alan... 225 00:24:23,432 --> 00:24:25,620 Kau di hormati. Orang-orang percaya padamu. 226 00:24:26,282 --> 00:24:27,543 Ya. 227 00:24:27,627 --> 00:24:30,787 Kau tahu kenapa aku di sini? Aku sudah berhenti dengan semua itu. 228 00:24:30,871 --> 00:24:32,372 Sungguh? Oke. 229 00:24:33,107 --> 00:24:38,067 Maaf, Alan. Tak ada lagi yang rasakan itu, bahkan kau. 230 00:24:38,540 --> 00:24:39,464 Dan kau tahu kenapa? 231 00:24:40,987 --> 00:24:42,815 Kau orang yang kupercaya. 232 00:24:46,548 --> 00:24:50,382 Tempat suaka Biosyn ini. Seratus mil dari arah mana saja? 233 00:24:50,476 --> 00:24:51,787 Bagaimana kau bisa masuk ke sana? 234 00:24:51,925 --> 00:24:55,911 Aku dapat undangan dari filsuf internal mereka. 235 00:24:56,986 --> 00:24:59,829 Tampaknya ada banyak uang untuk jadi ahli teori pengacau akhir-akhir ini. 236 00:24:59,913 --> 00:25:03,387 Dia tiba-tiba mengundangmu? 237 00:25:04,387 --> 00:25:06,740 Katanya ada hal-hal yang mau kulihat. 238 00:25:13,328 --> 00:25:14,402 Kau ikut atau tidak? 239 00:25:18,310 --> 00:25:20,540 FASILITAS RELOKASI SATWA LIAR AS PENNSYLVANIA 240 00:25:21,263 --> 00:25:22,356 Ayo! 241 00:25:23,311 --> 00:25:24,584 Aman! 242 00:25:29,404 --> 00:25:32,007 Setiap hewan yang ditangkap di daratan masuk ke sini 243 00:25:32,091 --> 00:25:34,796 sebelum dikirim ke suaka Biosyn di Dolomites. 244 00:25:34,897 --> 00:25:38,339 Kami beri mereka perhatian medis dan memastikan mereka sehat. 245 00:25:38,422 --> 00:25:41,666 - Banyak sekali keamanan. - Begitulah. 246 00:25:42,007 --> 00:25:44,309 Banyak orang berbahaya di luar sana menginginkan ini. 247 00:25:46,636 --> 00:25:48,204 Pesawatmu baru isi bahan bakar. 248 00:25:49,675 --> 00:25:52,225 Dapat undangan Biosyn sangat sulit, kalian pasti kenal seseorang. 249 00:25:52,309 --> 00:25:53,833 - Boleh jika aku... - Tentu. 250 00:25:56,084 --> 00:25:57,333 Hai. 251 00:25:59,455 --> 00:26:00,646 Ikuti aku. 252 00:26:00,730 --> 00:26:04,322 Kami selamatkan semua ini dari peternakan ilegal di Nevada beberapa minggu yang lalu. 253 00:26:04,782 --> 00:26:07,452 Menutup seluruh tempat. Berdasarkan laporan tanpa nama. 254 00:26:08,546 --> 00:26:11,461 Pintar. Ya. 255 00:26:12,928 --> 00:26:16,383 Alan, kau tak pernah terbiasa. 256 00:26:17,368 --> 00:26:18,783 - Jaga diri. Terima kasih. - Daah. 257 00:26:56,793 --> 00:26:57,992 Hai. 258 00:27:00,028 --> 00:27:01,686 Kau mirip Blue. 259 00:27:02,655 --> 00:27:04,137 Dia ibumu? 260 00:27:06,045 --> 00:27:08,491 Ini? Mau coba? 261 00:27:09,419 --> 00:27:10,253 Oke. 262 00:27:25,453 --> 00:27:27,348 Maisie, jangan bergerak.. 263 00:27:30,273 --> 00:27:33,535 Hei, Nona. Jauhi masalah? 264 00:27:34,535 --> 00:27:36,417 Dia punya bayi. Mustahil. 265 00:27:39,386 --> 00:27:41,874 - Mundur. - Dia tak akan menyakiti kita, kan? 266 00:27:41,969 --> 00:27:44,414 Dia akan menyakiti. Bernapas saja. 267 00:27:44,849 --> 00:27:46,471 Jika tidak, dia akan kira kau takut. 268 00:27:46,555 --> 00:27:47,785 Aku takut. 269 00:27:48,739 --> 00:27:50,855 Dia tak perlu tahu itu. 270 00:27:58,559 --> 00:28:01,534 Sarangnya pasti dekat. Maisie, masuk ke dalam. 271 00:28:01,618 --> 00:28:03,632 - Aku ikut. - Kubilang apa barusan? 272 00:28:14,015 --> 00:28:16,611 - Kita harus bergerak. - Belum, kita butuh gadis itu. 273 00:28:18,918 --> 00:28:20,591 Hei, apa kabar? 274 00:28:24,017 --> 00:28:25,318 Maisie? 275 00:28:26,146 --> 00:28:27,594 Maisie? 276 00:28:33,630 --> 00:28:35,059 Mau ke mana? 277 00:28:35,143 --> 00:28:37,114 Kau tak bisa menahanku di sini, kau bukan ibuku. 278 00:28:43,344 --> 00:28:44,965 Dia meninggalkan rumah. 279 00:29:12,017 --> 00:29:13,471 - Waktunya pergi! - Ayo! 280 00:29:39,661 --> 00:29:41,193 Kau siapa? 281 00:30:02,347 --> 00:30:03,582 Claire! 282 00:30:04,189 --> 00:30:05,200 Mereka menemukannya. 283 00:30:05,284 --> 00:30:06,732 Apa? Siapa mereka? 284 00:30:06,816 --> 00:30:09,233 Pemburu, kulihat mereka di sekitar. 285 00:30:09,317 --> 00:30:10,656 Pemimpinnya bodoh. 286 00:30:10,757 --> 00:30:12,953 Dia pasti mengenaliku, mengikutiku ke sini. 287 00:30:13,583 --> 00:30:15,137 - Di mana dia? - Ambil mobil. 288 00:30:15,221 --> 00:30:16,418 Astaga. 289 00:30:24,125 --> 00:30:25,082 Owen! 290 00:30:25,167 --> 00:30:26,541 Hai! Tidak. 291 00:30:31,202 --> 00:30:33,274 Mereka ambil anaknya juga. 292 00:30:36,399 --> 00:30:40,368 Akan kuambil kembali. Aku janji. 293 00:30:50,989 --> 00:30:53,449 Ayo. Aku tahu siapa yang harus dihubungi. 294 00:31:02,988 --> 00:31:05,754 BADAN INTELIJEN PUSAT DIVISI SPESIES BERBAHAYA 295 00:31:12,935 --> 00:31:14,686 Tahun ini. Apa selanjutnya? 296 00:31:14,770 --> 00:31:18,277 Secara historis? Kegelapan, darah, pemerintahan tirani. 297 00:31:18,361 --> 00:31:19,381 Kurasa katak. 298 00:31:19,465 --> 00:31:21,433 Lagipula kita tak akan bertahan lebih lama lagi. 299 00:31:21,517 --> 00:31:23,369 Belalang di Nebraska ini menghabisi semuanya. 300 00:31:23,453 --> 00:31:24,601 Mereka di ladang jagung, gandum. 301 00:31:24,685 --> 00:31:26,791 Pada dasarnya seluruh makanannya adalah makanan kita, jadi... 302 00:31:26,875 --> 00:31:28,186 Kita ucapkan perpisahan untuk ini. 303 00:31:31,865 --> 00:31:34,765 - Halo? - Franklin, ini aku. Kau kerja? 304 00:31:35,503 --> 00:31:37,315 Kau dibahas di sini. 305 00:31:37,399 --> 00:31:39,122 Aku tak bisa bicara denganmu. 306 00:31:39,207 --> 00:31:41,824 Ayolah, aku ada masalah. Aku butuh bantuanmu. Tolong. 307 00:31:41,908 --> 00:31:43,123 Ya, aku bisa kehilangan pekerjaan, 308 00:31:43,221 --> 00:31:45,221 Kau tahu aku tak bisa kerja lain. 309 00:31:45,305 --> 00:31:46,454 Kami di luar. 310 00:31:48,663 --> 00:31:50,038 Biar aku bicara dengannya. 311 00:31:53,997 --> 00:31:56,042 - Itu dia? - Itu dia. 312 00:31:56,126 --> 00:31:59,800 Namanya Rainn Delacourt. Orang menyebalkan. 313 00:32:00,372 --> 00:32:01,593 Dia ambil apa? 314 00:32:02,357 --> 00:32:04,352 Sesuatu yang sangat kami pedulikan. 315 00:32:05,146 --> 00:32:08,228 Sial. Sudah kubilang seseorang akan mencarinya. 316 00:32:08,313 --> 00:32:09,880 Kau tak bisa ambil seseorang, Claire. 317 00:32:09,964 --> 00:32:11,936 - Aku tak punya pilihan. - Tidak di mata hukum. 318 00:32:12,033 --> 00:32:14,894 Orang ini bukan hukum. Beritahu cara menemukannya. 319 00:32:16,729 --> 00:32:18,605 Kalian menelponku dari mana? 320 00:32:20,323 --> 00:32:22,751 Ada orang kami dalam operasi Delacourt. 321 00:32:22,835 --> 00:32:25,411 Ada pertukaran di Malta besok, pembayaran untuk kargo. 322 00:32:25,904 --> 00:32:27,095 Dia bersamanya? 323 00:32:27,593 --> 00:32:31,324 Tak disebutkan, tapi sudah ada orang-orang kami di lapangan. 324 00:32:31,424 --> 00:32:32,346 Salah satunya kau kenal. 325 00:32:32,430 --> 00:32:35,307 Banyak dari kami direkrut CIA setelah Taman itu runtuh. 326 00:32:36,968 --> 00:32:38,856 Barry intelijen Prancis sekarang. 327 00:32:40,578 --> 00:32:44,010 - Aku perlu bicara dengannya. - Kau jangan menghubunginya. Dia menyamar. 328 00:32:44,228 --> 00:32:46,071 Begitu kami berhasil di Malta, 329 00:32:46,155 --> 00:32:48,160 orang-orang kami akan melihat apa Delacourt tahu di mana dia. 330 00:32:48,645 --> 00:32:50,927 Orang-orang kami, bukan kalian. 331 00:32:51,399 --> 00:32:55,668 Janji kau tak akan ke sana dengan rompimu dan mengacaukan semuanya. 332 00:32:56,829 --> 00:32:57,944 Kenapa kulakukan itu? 333 00:32:59,321 --> 00:33:02,043 Kalian berdua gila. 334 00:33:02,927 --> 00:33:06,037 Tapi sepertinya kalian orang yang baik, atau apa pun itu. 335 00:33:06,536 --> 00:33:07,657 Dia beruntung punya kalian. 336 00:33:09,673 --> 00:33:11,393 Jangan terbunuh, oke? 337 00:33:29,520 --> 00:33:31,306 Kurasa kita hampir sampai. 338 00:33:32,462 --> 00:33:33,336 Ya. 339 00:33:34,159 --> 00:33:37,794 SUAKA BIOSYN PEGUNUNGAN DOLOMIT, ITALIA 340 00:33:46,842 --> 00:33:50,119 Dr Sattler, Dr Grant, Ramsay Cole, Bagian komunikasi. 341 00:33:50,203 --> 00:33:51,137 Hei. 342 00:33:51,221 --> 00:33:53,513 Aku harus peringatkan kalian, semua sangat senang kalian datang. 343 00:33:53,613 --> 00:33:56,181 Kalian legenda di sini. 344 00:33:56,594 --> 00:33:58,964 Kau pasti salah orang. 345 00:33:59,078 --> 00:34:02,598 Bagus sekali kalian masih dekat dengan Dr. Malcolm. 346 00:34:02,695 --> 00:34:04,921 Terkadang kau bertemu pahlawanmu dan mengecewakanmu, 347 00:34:05,021 --> 00:34:07,496 tapi dia sesuai keinginanmu. 348 00:34:07,580 --> 00:34:09,658 Motilitas pemikiran seperti itu, sungguh luar biasa. 349 00:34:09,742 --> 00:34:11,310 Berapa lama kau habiskan waktu bersamanya? 350 00:34:13,369 --> 00:34:16,027 Aku tahu itu sarkastik, tapi jujur, itu tak cukup. 351 00:34:16,111 --> 00:34:18,192 Silahkan, kau duluan. Awas kepalamu. 352 00:34:25,383 --> 00:34:28,279 Jadi, Biosyn beli tanah ini untuk deposit kuning di tahun 90an, 353 00:34:28,363 --> 00:34:30,167 tapi kami berhasil mengubahnya jadi tempat aman 354 00:34:30,267 --> 00:34:31,978 untuk sekitar 20 spesies pengungsi. 355 00:34:32,305 --> 00:34:35,803 Generasi pertama dari Sorna. Kebanyakan dinosaurus Nublar ada juga di sini. 356 00:34:36,143 --> 00:34:38,744 Butuh Ahli Ikan dan Satwa Liar 3 tahun untuk menangkap T-Rex. 357 00:34:39,517 --> 00:34:41,412 T-Rex ada di sini? 358 00:34:41,619 --> 00:34:43,367 Ya. 359 00:34:44,163 --> 00:34:46,232 Tiba tepat sebelum kalian. 360 00:35:03,307 --> 00:35:06,162 Sistem pembatas udara - aktif. 361 00:35:06,543 --> 00:35:09,330 Ruang udara terbatas. Melindungi kehidupan di udara. 362 00:35:09,691 --> 00:35:11,760 Menjaga Pterosaurus di bawah 500 meter. 363 00:35:11,973 --> 00:35:13,128 Lintas Udara? 364 00:35:15,614 --> 00:35:17,423 Itu Dreadnoughtus? 365 00:35:18,164 --> 00:35:19,145 Apa? 366 00:35:26,258 --> 00:35:27,660 Indah, kan? 367 00:35:28,160 --> 00:35:31,744 Namanya berarti "tak takut apa-apa." Kukira kalian tahu itu. 368 00:35:32,310 --> 00:35:34,192 - Apa yang mereka tanam? - Semua duri dan pakis. 369 00:35:34,651 --> 00:35:38,040 Semua asli, tak ada yang ditebar, kecuali populasi rusa. 370 00:35:38,124 --> 00:35:40,636 Ini spesies mesenkim yang bagus untuk predator puncak. 371 00:35:41,433 --> 00:35:44,704 - Predator puncak? - Giganotosaurus. 372 00:35:45,998 --> 00:35:47,290 Setidaknya untuk sekarang. 373 00:35:57,100 --> 00:36:00,220 Kau melarang orang masuk ke sana, kan? 374 00:36:00,626 --> 00:36:05,910 Tidak. Pos penelitian kami terhubung sepenuhnya di bawah tanah. 375 00:36:06,008 --> 00:36:08,767 Jika terpaksa, kami bisa giring hewan dari jarak jauh 376 00:36:08,851 --> 00:36:13,154 menggunakan implan saraf mengirimkan sinyal listrik langsung ke otak. 377 00:36:13,238 --> 00:36:15,323 Seperti kejutan listrik? 378 00:36:15,407 --> 00:36:17,005 Bukan, seperti sinyal. 379 00:36:17,687 --> 00:36:20,197 Bukankah itu agak... 380 00:36:20,304 --> 00:36:21,364 - Kejam? - Kejam. 381 00:36:22,272 --> 00:36:25,669 Kau tahu berapa tegangan pagar listrik di Jurassic Park? 382 00:36:27,130 --> 00:36:28,131 Ya. 383 00:36:33,936 --> 00:36:35,878 Silakan bergabung dengan Dr. Ian Malcolm di siang hari 384 00:36:35,962 --> 00:36:38,441 di ruang kuliah untuk "Etika kekuatan genetik." 385 00:36:38,720 --> 00:36:40,790 Astaga, semua orang masih sangat muda. 386 00:36:40,874 --> 00:36:44,111 Itu bagian dari etos kami untuk melacak yang terbaik dan tercerdas. 387 00:36:44,744 --> 00:36:47,697 Dokter. Terhormat, terkenal. 388 00:36:47,781 --> 00:36:50,509 Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai. 389 00:36:51,609 --> 00:36:53,153 Ini hebat, aku Lewis. 390 00:36:53,237 --> 00:36:55,267 - Dodgson. Ya. - Hai. 391 00:36:55,350 --> 00:36:57,130 - Kau Lewis Dodgson? - Benar. Apa kabar? 392 00:36:57,214 --> 00:36:59,032 Kami tak berharap melihatmu di sini. 393 00:36:59,116 --> 00:37:01,425 Aku tak akan ada di tempat lain. 394 00:37:01,509 --> 00:37:03,157 - Kau? - Tidak. 395 00:37:03,241 --> 00:37:05,779 Orang-orang yang kalian lihat di sini sedang mengubah dunia. 396 00:37:06,472 --> 00:37:08,205 Boleh kita... 397 00:37:09,299 --> 00:37:11,089 Akan sangat berarti jika... 398 00:37:11,173 --> 00:37:12,204 Kau mau... 399 00:37:12,716 --> 00:37:14,683 Bagus. Terima kasih banyak. 400 00:37:15,123 --> 00:37:16,994 Itu bagus. Terima kasih. 401 00:37:17,078 --> 00:37:21,301 Jadi, kalian mau melihat beberapa hal luar biasa hari ini. 402 00:37:21,801 --> 00:37:25,511 Kami buka kunci kekuatan genom yang sebenarnya. 403 00:37:25,596 --> 00:37:27,013 Kami sedekat ini, percayalah. 404 00:37:27,100 --> 00:37:30,316 - Kau hasilkan banyak uang dari itu. - Tidak, ini bukan soal uang. 405 00:37:31,002 --> 00:37:34,899 Kami sudah identifikasi banyak aplikasi untuk Paleo DNA. 406 00:37:34,986 --> 00:37:37,968 Kita bicara soal kanker, Alzheimer, autoimun. 407 00:37:38,052 --> 00:37:39,856 Kami akan menyelamatkan nyawa. 408 00:37:40,437 --> 00:37:41,679 Pasti. 409 00:37:42,338 --> 00:37:44,883 Kuharap bisa bawa kalian keliling, tapi... 410 00:37:45,841 --> 00:37:48,998 Jadi, kalian ada di tangan yang lebih dari mampu dengan Ramsay. 411 00:37:49,592 --> 00:37:52,232 Sebenarnya dia sepertiku waktu masih muda. 412 00:37:52,316 --> 00:37:55,905 Cuma lebih pintar dan tinggi. 413 00:37:57,059 --> 00:37:58,274 Kau punya makanan? 414 00:37:59,002 --> 00:38:00,677 - Salah satu barku? - Maaf? 415 00:38:01,347 --> 00:38:03,327 Lupakan, akan kucari sesuatu. 416 00:38:03,462 --> 00:38:06,899 Jadi, aku mau lakukan lebih dari ini nanti jika kita... 417 00:38:07,801 --> 00:38:11,256 Kami memesankan pod pribadi untuk perjalanan kalian keluar, jadi... 418 00:38:11,892 --> 00:38:14,503 Itu indah. Kalian akan suka. Melewati gua-gua dan segalanya. 419 00:38:14,587 --> 00:38:15,964 Sebaiknya cepat, Malcolm aktif. 420 00:38:16,048 --> 00:38:18,194 Dia agak penentang, tapi aku menyukainya. 421 00:38:18,278 --> 00:38:20,215 Dia buat kami tetap waspada. 422 00:38:20,737 --> 00:38:22,463 Terima kasih sudah datang. 423 00:38:25,278 --> 00:38:27,400 Oke, ikut aku, tolong. 424 00:38:29,636 --> 00:38:30,482 Apa? 425 00:38:30,877 --> 00:38:36,367 Manusia tak berhak hak atas keselamatan atau kebebasan 426 00:38:36,450 --> 00:38:39,453 lebih dari makhluk lain mana pun di planet ini. 427 00:38:41,453 --> 00:38:45,088 Kita tak hanya kekurangan kekuasaan atas alam, 428 00:38:46,457 --> 00:38:48,283 kita tunduk padanya. 429 00:38:48,968 --> 00:38:53,953 Di sinilah kita, punya kesempatan menulis ulang kehidupan di ujung jari. 430 00:38:54,037 --> 00:38:55,731 Dan seperti halnya tenaga nuklir, 431 00:38:55,815 --> 00:38:58,957 tak ada yang tahu apa yang diharapkan dengan rekayasa genetika, 432 00:38:59,041 --> 00:39:02,637 tapi mereka mencobanya dan berharap yang terbaik. 433 00:39:03,986 --> 00:39:06,408 Sama seperti yang kalian lakukan sekarang. 434 00:39:07,717 --> 00:39:09,945 Ya, kalian. 435 00:39:11,176 --> 00:39:16,415 Kalian kendalikan masa depan kelangsungan hidup kita di planet Bumi. 436 00:39:16,912 --> 00:39:19,285 Menurut kalian solusinya kekuatan genetik. 437 00:39:19,652 --> 00:39:23,097 Tapi kekuatan yang sama itu bisa hancurkan persediaan makanan, 438 00:39:23,437 --> 00:39:27,766 menciptakan penyakit baru, mengubah iklim lebih jauh. 439 00:39:28,353 --> 00:39:31,506 Akibat yang tak terduga terjadi. 440 00:39:32,502 --> 00:39:36,894 Dan setiap waktu. Setiap saat 441 00:39:38,513 --> 00:39:40,111 kita semua terkejut. 442 00:39:41,085 --> 00:39:44,848 Karena jauh di lubuk hati, ada di antara kita yang tak percaya 443 00:39:44,932 --> 00:39:46,834 bahaya ini nyata. 444 00:39:54,170 --> 00:39:57,456 Untuk membuat perubahan revolusioner 445 00:39:57,901 --> 00:40:03,548 kita harus ubah kesadaran manusia. 446 00:40:11,506 --> 00:40:12,560 Mayam? 447 00:40:14,074 --> 00:40:15,899 Bagus sekali. Ini dia. 448 00:40:15,983 --> 00:40:17,677 Aku tak mau kasar pada teman-temanku. 449 00:40:17,762 --> 00:40:20,237 Cegat aku di jalan keluar. Terima kasih semuanya. 450 00:40:21,115 --> 00:40:25,563 Lihat kalian. Lihat aku, dan lihat diri kalian. 451 00:40:26,137 --> 00:40:28,008 Ini sangat menyenangkan. 452 00:40:28,122 --> 00:40:29,482 Kau terlihat sehat. 453 00:40:29,566 --> 00:40:32,887 Aku punya lima anak, yang kukagumi lebih dari hidup itu sendiri, jadi... 454 00:40:33,699 --> 00:40:34,656 biaya bertambah. 455 00:40:34,741 --> 00:40:36,690 Kau? Alan... 456 00:40:37,646 --> 00:40:39,048 Kau punya keluarga? 457 00:40:40,067 --> 00:40:40,918 Tidak. 458 00:40:41,790 --> 00:40:45,086 - Aku mau bicara denganmu. - Aku juga, secara pribadi. 459 00:40:45,482 --> 00:40:46,913 Kalian berdua sering bicara? 460 00:40:46,997 --> 00:40:48,666 Dia menyelinap ke DM-ku. 461 00:40:48,751 --> 00:40:50,319 - Dia melakukan apa? - Ini mendesak, Ian. 462 00:40:50,403 --> 00:40:53,326 - Apa yang kau lakukan? - 7 menit sampai tengah malam. 463 00:40:53,410 --> 00:40:56,917 Waktu kiamat mungkin sudah habis, tapi seperti yang mereka bilang, 464 00:40:57,001 --> 00:41:00,800 itu selalu paling gelap sebelum kehampaan abadi. 465 00:41:01,420 --> 00:41:02,608 Apa? 466 00:41:04,354 --> 00:41:08,119 Belalang diubah dengan DNA Zaman Kapur... 467 00:41:08,203 --> 00:41:09,111 Itu bukan bidangku. 468 00:41:09,195 --> 00:41:10,862 Tapi jika itu terus berlipat ganda 469 00:41:10,946 --> 00:41:13,796 kita bicara soal efek mengalir di seluruh sistem, Ian. 470 00:41:14,194 --> 00:41:18,075 - Astaga, itu hambatan. - Kau kenapa? 471 00:41:18,159 --> 00:41:20,211 Ada hal istimewa yang mau kulakukan? 472 00:41:20,295 --> 00:41:21,988 Bagaimana dengan peduli? 473 00:41:22,098 --> 00:41:26,048 Hei, kuberikan pendapatku dengan tegas selama bertahun-tahun. 474 00:41:26,132 --> 00:41:29,137 Seperti yang diharapkan, jumlah usaha manusia menyebabkan pemusnahan kita. 475 00:41:29,787 --> 00:41:33,296 Sekarang cuma meluangkan waktu yang tersisa. 476 00:41:34,464 --> 00:41:36,810 Seperti biasa, kita sia-siakan. 477 00:41:36,894 --> 00:41:39,393 Jujur, Ian, itu omong kosong. 478 00:41:39,477 --> 00:41:41,916 Kalian mau kopi... Joe? 479 00:41:42,639 --> 00:41:46,032 Tyler, tolong, dua cappuccino. 480 00:41:46,116 --> 00:41:47,206 Aku tak mau cappuccino. 481 00:41:47,290 --> 00:41:49,342 Aku bisa buat cortado atau, macchiato? 482 00:41:49,426 --> 00:41:53,226 Percayalah, mabuk udara itu berat. Itu akan membuatmu semangat. 483 00:41:57,356 --> 00:42:00,188 Belalang bagian dari proyek besar yang disebut Hexapod Allies. 484 00:42:00,272 --> 00:42:01,997 Kau benar soal resimen mereka. 485 00:42:02,081 --> 00:42:04,292 Aku baru dengar rumor di sini enam minggu lalu. 486 00:42:04,376 --> 00:42:06,356 Kubaca karyamu soal dekadensi dan menyatukan keduanya. 487 00:42:06,440 --> 00:42:08,704 - Aku tak meninggikan suaraku. - Kau mulai meninggikan. 488 00:42:08,788 --> 00:42:09,718 Ini yang kau lakukan. 489 00:42:09,802 --> 00:42:13,580 Mereka berkembang biak liar. Bertahan 3-4 kali melebihi seharusnya. 490 00:42:13,664 --> 00:42:17,509 Dan semua modelku mengarah ke keruntuhan ekologis global, Ian. 491 00:42:17,593 --> 00:42:21,250 Di bawah. Sub-level 6. Di sanalah mereka pelihara belalang. 492 00:42:21,334 --> 00:42:23,619 Cari lab bertanda L4. 493 00:42:23,733 --> 00:42:25,581 Tunggu, bagaimana kami bisa sampai di sana? 494 00:42:25,665 --> 00:42:28,224 Hei, ini terlihat sangat halus, boleh kupegang blus ini? 495 00:42:28,308 --> 00:42:29,181 Tentu. 496 00:42:29,265 --> 00:42:31,009 Kau tahu apa itu? Jangan beritahu. 497 00:42:31,093 --> 00:42:33,671 - Kau tak akan tahu. - Ini bambu yang diawetkan. 498 00:42:34,161 --> 00:42:37,197 Ini bambu diawetkan, bagaimana kau tahu itu? 499 00:42:37,281 --> 00:42:38,191 Ya, itu luar biasa. 500 00:42:38,275 --> 00:42:40,098 Aku punya jintan dan kayu manis, 501 00:42:40,182 --> 00:42:42,627 allspice, yang kurang populer. Aku punya 5 rempah... 502 00:42:42,711 --> 00:42:44,970 - Dokter. - Jika kau suka itu. 503 00:42:46,610 --> 00:42:48,185 - Ya. - Mari kita bahas susu, oke? 504 00:42:48,432 --> 00:42:50,020 Susu kedelai, ya? 505 00:42:51,233 --> 00:42:52,203 Tidak. 506 00:42:52,287 --> 00:42:54,089 Apa yang terjadi? 507 00:42:54,173 --> 00:42:55,690 Kita masuk. 508 00:43:09,486 --> 00:43:11,729 Sub-level 6. Terbatas. 509 00:43:18,504 --> 00:43:20,542 Lewis, kau tak mendengarku. 510 00:43:20,626 --> 00:43:24,353 DNA prasejarah belalang membuat mereka lebih kuat dari seharusnya. 511 00:43:24,456 --> 00:43:27,521 Mereka berlipat ganda dengan gila, dan tak mati. 512 00:43:27,608 --> 00:43:30,173 - Apa yang tak kau mengerti? - Aku mengerti. 513 00:43:30,257 --> 00:43:34,350 - Ini akan jadi kelaparan global. - Hei, kita tak bisa antisipasi semuanya. 514 00:43:34,434 --> 00:43:36,439 Kita harus basmi yang kita lepaskan. 515 00:43:36,523 --> 00:43:38,154 - Apa? - Semuanya. 516 00:43:38,238 --> 00:43:39,551 Tidak. 517 00:43:39,635 --> 00:43:43,533 Henry, kita jangan buat kepanikan, kita mau mengendalikan. 518 00:43:44,334 --> 00:43:45,609 Tidak seperti itu. 519 00:43:58,356 --> 00:44:03,362 Saat kita takut apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan sebelumnya? 520 00:44:04,359 --> 00:44:08,280 Kita menindaklanjuti. Itu yang kita lakukan. 521 00:44:08,363 --> 00:44:09,382 Benar? 522 00:44:12,082 --> 00:44:13,098 Benar. 523 00:44:16,245 --> 00:44:18,936 Kita temukan gadis itu. Dia dalam perjalanan. 524 00:44:19,511 --> 00:44:21,303 - Biayaku mahal. - Apa? 525 00:44:22,237 --> 00:44:23,321 Tunggu, kau menemukannya? 526 00:44:23,405 --> 00:44:25,787 Ya, menemukan mereka berdua. Dia dan Raptor kecil. 527 00:44:26,695 --> 00:44:28,977 Blue mereproduksi semuanya sendiri. 528 00:44:30,065 --> 00:44:32,554 Seperti kau bilang. Kau sangat pintar, Hendri. 529 00:44:34,860 --> 00:44:36,028 Itulah sebabnya ini berhasil. 530 00:44:36,848 --> 00:44:40,305 Kau paham nilai makhluk ini. Aku juga. 531 00:44:40,812 --> 00:44:42,745 Dan kita tak berhenti karena, 532 00:44:43,179 --> 00:44:44,907 proyek sampingan kecil yang melenceng? 533 00:44:46,015 --> 00:44:46,848 Hai. 534 00:44:47,315 --> 00:44:51,339 Jika mereka lacak belalang kembali ke kita, mereka dapat dinosaurus. 535 00:44:51,795 --> 00:44:53,329 Semua hasil kerjamu lenyap. 536 00:44:54,217 --> 00:44:57,073 Miliaran dolar aset lenyap. 537 00:44:58,620 --> 00:45:01,142 Berlian tanpa ada yang menambangnya. 538 00:45:02,577 --> 00:45:04,432 Kau pikir dia solusi? 539 00:45:07,731 --> 00:45:08,666 Oke. 540 00:45:10,898 --> 00:45:13,399 Semua yang melibatkan gadis itu harus melaluiku, benar? 541 00:45:15,288 --> 00:45:16,315 Dia baik-baik saja? 542 00:45:17,163 --> 00:45:18,362 Dia lebih baik. 543 00:45:19,713 --> 00:45:22,192 Dia kekayaan intelektual paling berharga di planet ini. 544 00:45:23,334 --> 00:45:25,356 MALTA 545 00:45:32,442 --> 00:45:35,042 - Kubilang aku akan meneleponmu. - Mereka sudah mendarat? 546 00:45:35,622 --> 00:45:36,899 Pesawat kedua yang datang. 547 00:45:36,983 --> 00:45:38,596 Siapa yang bilang soal pesawat kedua? 548 00:45:38,680 --> 00:45:41,359 Kami menerbangkannya terpisah, aku tak mau ambil risiko. 549 00:45:41,774 --> 00:45:43,492 Dan kami butuh pembayaran sebelum pengiriman. 550 00:45:43,576 --> 00:45:45,663 Aku tak suka apa yang terjadi terakhir kali. 551 00:45:46,179 --> 00:45:47,353 Oke. 552 00:45:48,337 --> 00:45:49,776 Hubungi saja aku jika sudah selesai. 553 00:45:59,237 --> 00:46:01,209 Kau bilang aku akan pergi ke tempat aman. 554 00:46:01,763 --> 00:46:02,804 Ya. 555 00:46:10,778 --> 00:46:12,200 Jalan ke mobil. 556 00:46:12,974 --> 00:46:13,882 Tidak. 557 00:46:14,182 --> 00:46:15,504 Ini bukan pilihan. 558 00:46:28,175 --> 00:46:32,130 50 ribu untuk menerbangkan satu Raptor kecil. Lumayan. 559 00:46:38,802 --> 00:46:40,531 Kenapa gadis itu? 560 00:46:42,518 --> 00:46:44,062 Bukan urusanmu. 561 00:46:52,462 --> 00:46:54,543 Senang sudah berbisnis. 562 00:46:57,909 --> 00:46:59,171 Kita siap, ayo. 563 00:47:06,339 --> 00:47:07,331 Owen. 564 00:47:12,382 --> 00:47:14,046 Hai, Claire. 565 00:47:14,225 --> 00:47:16,380 Kupikir kau akan pilih pekerjaan yang lebih tenang. 566 00:47:16,564 --> 00:47:19,612 Sudah kucoba, aku dan sepupuku buka Cafe. Aku bertahan 3 minggu. 567 00:47:20,974 --> 00:47:23,474 Bagaimana hal-hal terjadi sulit untuk berpaling. 568 00:47:24,305 --> 00:47:26,340 Delacourt dipekerjakan oleh Soyona Santos, 569 00:47:26,424 --> 00:47:28,780 makelar perdagangan gelap dinosaurus. 570 00:47:28,864 --> 00:47:30,761 Kami tak punya info muatannya. 571 00:47:30,854 --> 00:47:34,761 Begitu mereka buat pertukaran, kita akan lihat apa yang mereka tahu soal gadismu. 572 00:47:34,845 --> 00:47:37,856 Kalian boleh dengar, tapi janji, kalian jangan lakukan kontak. 573 00:47:37,940 --> 00:47:39,068 Tidak. 574 00:47:41,628 --> 00:47:42,656 Baiklah. 575 00:47:43,183 --> 00:47:45,735 Ada pasar gelap besar untuk dinosaurus sekarang: 576 00:47:45,875 --> 00:47:47,749 Eropa, Timur Tengah, Afrika Utara. 577 00:47:47,833 --> 00:47:49,872 Semuanya lewat sini. 578 00:48:00,069 --> 00:48:04,018 Jangan tatap siapa pun, jangan bicara dengan siapa pun. Coba saja berbaur. 579 00:48:41,086 --> 00:48:42,089 Tidak. 580 00:48:53,959 --> 00:48:57,656 Masih terbang untuk Santos? Kau pasti butuh uang. 581 00:48:57,740 --> 00:48:59,010 Apa urusanmu? 582 00:48:59,093 --> 00:49:00,741 Aku punya muatan. 583 00:49:01,336 --> 00:49:04,001 1000 kilo untuk dinosaurus ke Palermo. 584 00:49:04,085 --> 00:49:05,586 Kubayar 2000. 585 00:49:06,317 --> 00:49:08,593 Dua ribu? Berapa di sana? 586 00:49:18,497 --> 00:49:19,784 Kau tersesat? 587 00:49:20,532 --> 00:49:21,840 Kau orang Amerika. 588 00:49:23,323 --> 00:49:24,524 Itu buat kita berteman? 589 00:49:24,931 --> 00:49:26,820 Aku baru saja sampai dan... 590 00:49:26,910 --> 00:49:29,498 Tidak, itu bukan undangan. Ini. 591 00:49:31,689 --> 00:49:34,067 Suvenir. Kembalilah ke hotel. 592 00:49:34,151 --> 00:49:36,280 Lemparkan garam mandi dalam bak mandi. 593 00:49:36,364 --> 00:49:38,638 Ini bukan tempatmu. 594 00:49:39,125 --> 00:49:40,367 Tunggu. 595 00:49:40,913 --> 00:49:42,620 - Dengar... - Claire. 596 00:49:43,550 --> 00:49:46,124 Claire, kutahu ini pasti terasa eksotis, 597 00:49:46,215 --> 00:49:50,084 tapi jika kau berurusan dengan orang yang salah di sini, kau hilang. 598 00:49:50,168 --> 00:49:51,633 Kau paham? 599 00:49:51,717 --> 00:49:53,194 Semoga berhasil. 600 00:49:53,278 --> 00:49:54,267 Tunggu. 601 00:49:56,962 --> 00:49:58,353 - Tunggu. - Apa ini? 602 00:49:58,444 --> 00:50:00,483 - Aku butuh bantuanmu. - Aku tak mengenalmu. 603 00:50:00,567 --> 00:50:02,699 - Aku cari orang. - Jangan lakukan itu. 604 00:50:02,783 --> 00:50:04,845 Dia sendirian. Tolong. 605 00:50:10,520 --> 00:50:12,530 - Itu putrimu? - Ya. 606 00:50:15,729 --> 00:50:17,087 Maaf, aku tak bisa terlibat. 607 00:50:36,934 --> 00:50:39,289 - Kurasa ketemu. - Target bergerak. 608 00:50:39,877 --> 00:50:41,683 Itu agen rahasia kami bersamanya. 609 00:50:42,333 --> 00:50:44,759 Claire, dia ke bawah tanah. Kau melihatnya? 610 00:50:45,019 --> 00:50:46,348 Ya, kulihat. 611 00:50:47,905 --> 00:50:48,866 Baiklah, ayo. 612 00:50:54,913 --> 00:50:55,827 Hei, apa kabar? 613 00:50:56,340 --> 00:50:58,091 Semua unit tetap di posisi. 614 00:50:59,933 --> 00:51:03,735 Ini Bravo 1. Target utama di dalam. Tak ada tanda-tanda gadis itu. 615 00:51:16,262 --> 00:51:19,339 Orang-orangku bilang Raptor tiba dalam kondisi baik. 616 00:51:19,993 --> 00:51:21,833 Kalian tak mengacaukan ini. 617 00:51:22,428 --> 00:51:23,716 Anggap aku kagum. 618 00:51:24,349 --> 00:51:27,054 Aku punya pekerjaan lain untuk kalian. Cepat, bayaran besar dua kali lipat. 619 00:51:27,528 --> 00:51:28,542 Apa muatannya? 620 00:51:31,058 --> 00:51:33,911 Atrociraptor, keturunan asli. 621 00:51:34,685 --> 00:51:35,784 Dilatih membunuh. 622 00:51:36,044 --> 00:51:36,915 Membunuh siapa? 623 00:51:36,999 --> 00:51:38,473 Siapapun yang disuruh. 624 00:51:38,557 --> 00:51:41,920 Laser menandai target, menempelkan aroma, tak berhenti sampai mati. 625 00:51:42,004 --> 00:51:42,877 Tak bisa lolos. 626 00:51:43,355 --> 00:51:45,333 Orang-orang idiot yang membuat hibrida itu salah. 627 00:51:45,975 --> 00:51:49,084 Kau tak bisa merekayasa loyalitas, kau harus memeliharanya. 628 00:51:49,936 --> 00:51:51,916 50 ribu untuk terbangkan mereka ke Riyadh. 629 00:51:52,000 --> 00:51:53,706 Ikut atau tidak? 630 00:51:54,754 --> 00:51:55,655 Dia tak di sini. 631 00:52:00,602 --> 00:52:01,765 Kita mau kemana? 632 00:52:02,559 --> 00:52:03,687 Hampir sampai. 633 00:52:09,685 --> 00:52:11,030 Itu drafnya. Ayo! 634 00:52:11,428 --> 00:52:12,719 Semua tiarap! 635 00:52:13,481 --> 00:52:15,170 - Angkat tangan! - Jatuhkan senjatamu! 636 00:52:15,254 --> 00:52:17,310 Delacourt, tiarap, sekarang! 637 00:52:17,394 --> 00:52:18,611 Tiarap! 638 00:52:18,695 --> 00:52:20,007 Delacourt, awas! 639 00:52:20,091 --> 00:52:21,205 Sial. 640 00:52:22,832 --> 00:52:24,319 Keluarkan mobil itu dari sini! 641 00:52:24,811 --> 00:52:25,938 Santos, jangan bergerak! 642 00:52:32,981 --> 00:52:34,418 Kami kehilangan Delacourt. 643 00:52:46,669 --> 00:52:49,398 Ini Bravo 1. Mobil mendekati terowongan. 644 00:52:51,440 --> 00:52:52,314 Ayo. 645 00:54:20,667 --> 00:54:23,235 Gadis itu. Di mana dia? Di mana mereka membawanya? 646 00:54:23,319 --> 00:54:25,360 - Di mana dia? - Aku tak tahu! 647 00:54:25,444 --> 00:54:28,829 Kami serahkan ke Santos. Tak tahu kemana mereka bawa selanjutnya. 648 00:54:42,365 --> 00:54:44,851 Claire, Itu Santos, Wanita yang baju putih. 649 00:54:44,935 --> 00:54:45,919 Aku akan menemukannya. 650 00:54:52,951 --> 00:54:53,812 Tahan. 651 00:54:54,487 --> 00:54:56,710 - Lepaskan mereka. - Apa? 652 00:54:57,164 --> 00:54:58,205 Kau mendengarku. 653 00:55:24,565 --> 00:55:25,493 Berengsek. 654 00:55:27,721 --> 00:55:28,597 Sial. 655 00:55:42,756 --> 00:55:44,186 Claire, kau lihat dia? 656 00:55:58,266 --> 00:55:59,340 Ada masalah. 657 00:55:59,424 --> 00:56:00,271 Masalah apa? 658 00:56:00,355 --> 00:56:03,503 Orang tuanya, Grady dan Dearing. Mereka disini. 659 00:56:07,921 --> 00:56:09,333 Bisa kau urus? 660 00:56:09,417 --> 00:56:10,357 Tidak gratis. 661 00:56:11,922 --> 00:56:12,935 Ayo kita lakukan. 662 00:56:27,193 --> 00:56:28,560 Oke. Dengar. 663 00:56:43,878 --> 00:56:45,778 Jangan gunakan pada orang. 664 00:56:45,869 --> 00:56:47,421 Di mana putriku? 665 00:56:47,521 --> 00:56:49,010 Dia bukan milikmu sejak awal. 666 00:56:51,501 --> 00:56:52,962 Katakan. 667 00:56:54,698 --> 00:56:57,869 Biosyn. Mereka bawa ke Biosyn. 668 00:57:04,816 --> 00:57:07,298 Kau ketinggalan. Dia pergi. 669 00:58:00,023 --> 00:58:01,610 Pegang tanganku. Ayo! 670 00:58:32,591 --> 00:58:33,479 Pegang yang erat. 671 00:58:34,060 --> 00:58:34,988 Apa? 672 00:58:46,081 --> 00:58:48,242 Kau ingat bagaimana kita sering bawa Raptors ke dalam mobil? 673 00:58:48,337 --> 00:58:49,491 - Ya. - Ya. 674 00:58:51,415 --> 00:58:52,652 - Giliranmu. - Tidak. 675 00:58:54,571 --> 00:58:56,315 Berguling kedepan di menit terakhir. 676 00:58:56,399 --> 00:58:57,319 Aku tak mau. 677 00:58:57,403 --> 00:58:58,289 Tak apa. 678 00:58:58,997 --> 00:59:00,584 Aku tak pernah tepat waktu. 679 00:59:02,419 --> 00:59:04,687 - Sekarang? - Kapan saja dari sekarang. 680 00:59:05,421 --> 00:59:06,278 Sekarang? 681 00:59:06,765 --> 00:59:07,605 Sekarang? 682 00:59:09,387 --> 00:59:10,242 Sekarang! 683 00:59:17,842 --> 00:59:19,247 Jangan bergerak! 684 00:59:26,113 --> 00:59:28,511 Kita terbang keluar dari sini. Bilang di mana mau di turunkan. 685 00:59:28,969 --> 00:59:30,573 Kau pernah terbang ke Biosyn? 686 00:59:31,998 --> 00:59:33,954 Owen, mereka membawanya ke Biosyn. 687 00:59:34,038 --> 00:59:37,022 Ada lapangan terbang di sisi utara pulau. 688 00:59:37,106 --> 00:59:39,140 Kau ditahan. Jangan bergerak. 689 01:00:06,485 --> 01:00:07,399 Kanan! 690 01:00:12,281 --> 01:00:13,286 Menunduk! 691 01:01:52,039 --> 01:01:54,268 Kita memancing banyak musuh. Kita harus pergi. 692 01:01:54,352 --> 01:01:55,556 Dia akan berada di sini. 693 01:01:59,759 --> 01:02:01,278 Kehabisan waktu. 694 01:02:04,133 --> 01:02:05,267 Itu dia. 695 01:02:07,492 --> 01:02:09,282 - Menepi. - Bukan begitu cara kerja pesawat. 696 01:02:15,912 --> 01:02:17,291 Buka bagian belakang. 697 01:02:36,480 --> 01:02:37,635 Ayo! 698 01:02:42,379 --> 01:02:44,108 Pegang erat-erat! 699 01:03:14,520 --> 01:03:15,788 Masih bisa. 700 01:03:34,844 --> 01:03:36,381 Kayla Watts. 701 01:03:37,207 --> 01:03:38,291 Sama sama. 702 01:03:39,315 --> 01:03:41,014 Kau seperti terbang untuk Biosyn. 703 01:03:41,142 --> 01:03:44,289 Kuanggap itu pujian dan bukan dari kedengarannya. 704 01:03:44,373 --> 01:03:47,563 Aku terbang untuk siapapun yang bayar, tapi anggap saja ini bantuan. 705 01:03:47,647 --> 01:03:49,629 Itu tak berfungsi. Putus. 706 01:03:51,319 --> 01:03:54,065 Akan kubawa kalian ke Biosyn tapi tak janji itu tak akan bahaya. 707 01:03:54,845 --> 01:03:57,565 Kau mau pertaruhkan hidupmu untuk orang yang baru kau temui? 708 01:03:58,700 --> 01:04:01,305 Kau mau nanya atau mau terbang? 709 01:04:05,286 --> 01:04:06,527 Kami mau terbang. 710 01:04:13,862 --> 01:04:18,019 Jadi, ini Lab Pengembangan Habitat kami. Banyak penemuan menarik akhir-akhir ini. 711 01:04:18,607 --> 01:04:21,008 Kami sudah bawa kembali banyak spesies dalam bentuk yang paling murni. 712 01:04:21,092 --> 01:04:23,674 Maksudku genom utuh yang belum tersentuh. 713 01:04:23,758 --> 01:04:25,328 Seperti Moros intrepidus. 714 01:04:25,412 --> 01:04:26,553 Apa? 715 01:04:32,857 --> 01:04:36,817 Bagaimana penyambungan DNA, menciptakan spesies baru? 716 01:04:36,901 --> 01:04:39,696 Tidak, Dr. Sattler, kami tak melakukannya di sini. 717 01:04:39,780 --> 01:04:41,312 Kami rasa kami lebih berkembang. 718 01:04:45,958 --> 01:04:48,638 Oke, sepertinya kita masih punya waktu sebelum perjalanan kalian. 719 01:04:49,609 --> 01:04:51,947 Kalian mau mengunjungi fasilitas berdua? 720 01:04:53,435 --> 01:04:56,068 Bisa? 721 01:04:56,152 --> 01:04:56,996 Ya, kenapa tidak. 722 01:04:57,080 --> 01:05:00,366 Bagus, aku akan bertemu kalian di Stasiun Hyperloop 3 723 01:05:00,450 --> 01:05:02,309 sekitar 30 menit. 724 01:05:02,394 --> 01:05:04,897 Lift di bawah aula ini. Bukan itu. 725 01:05:05,563 --> 01:05:07,542 Itu membawamu ke sub-level. 726 01:05:07,633 --> 01:05:10,063 Kau perlu izin khusus turun ke sana. 727 01:05:10,147 --> 01:05:11,042 30 menit. 728 01:05:20,581 --> 01:05:22,449 Ini. Ambil ini. 729 01:05:24,784 --> 01:05:26,433 - Kau siap? - Ya. 730 01:05:36,483 --> 01:05:38,683 Maaf harus seperti ini. 731 01:05:39,671 --> 01:05:41,412 Ya, itulah yang dikatakan penculik. 732 01:05:42,817 --> 01:05:45,010 Claire harusnya tak menyembunyikanmu. 733 01:05:45,094 --> 01:05:47,490 Kau terlalu penting, Maisie. 734 01:05:52,410 --> 01:05:53,404 Kau membawanya juga? 735 01:05:54,409 --> 01:05:55,303 Ya. 736 01:05:56,338 --> 01:05:58,780 Kami membutuhkannya membantu kami memahamimu. 737 01:06:03,803 --> 01:06:05,150 Hei, Beta. 738 01:06:07,205 --> 01:06:08,488 Kau tak apa? 739 01:06:08,572 --> 01:06:11,307 Kau bilang Beta? Itu namanya? 740 01:06:12,194 --> 01:06:13,583 Kuberikan padanya. 741 01:06:14,196 --> 01:06:15,435 Beta cukup istimewa. 742 01:06:15,963 --> 01:06:18,771 Saat kami membuat Blue, kami pakai DNA kadal monitor 743 01:06:18,869 --> 01:06:20,538 untuk mengisi celah dalam genomnya. 744 01:06:21,467 --> 01:06:24,212 Biawak bisa berkembang biak tanpa pasangan. 745 01:06:24,593 --> 01:06:28,431 Jadi, Beta dan Blue secara genetik identik. 746 01:06:28,535 --> 01:06:30,668 dan itulah kesamaan mereka denganmu dan... 747 01:06:30,769 --> 01:06:31,670 Charlotte. 748 01:06:34,786 --> 01:06:36,444 Apa yang kau tahu soal Charlotte? 749 01:06:36,905 --> 01:06:38,065 Dia meninggal. 750 01:06:39,207 --> 01:06:40,535 Sudah lama. 751 01:06:41,549 --> 01:06:43,207 Itu menghancurkan hati kakekku. 752 01:06:45,189 --> 01:06:46,911 Jadi, dia menciptakanku. 753 01:06:48,350 --> 01:06:50,312 Tidak, Maisie, sebenarnya tidak. 754 01:06:52,889 --> 01:06:54,632 Charlotte yang menciptakanmu. 755 01:06:57,657 --> 01:07:01,225 Aku sangat senang semua melihat yang sudah kami lakukan di sini. 756 01:07:01,309 --> 01:07:05,497 Ada teknologi baru dibuat, sains baru, hampir tiap hari.. 757 01:07:06,261 --> 01:07:10,023 Dan senang ada diantaranya. 758 01:07:10,990 --> 01:07:16,352 Charlotte tinggal di Situs B bersama kami sampai badai. 759 01:07:17,729 --> 01:07:19,284 Dia menyukai dinosaurus. 760 01:07:19,492 --> 01:07:20,902 Charlotte, hati-hati. 761 01:07:20,986 --> 01:07:21,840 Ya. 762 01:07:21,924 --> 01:07:23,669 Dia tumbuh di sekitar para ilmuwan. 763 01:07:24,923 --> 01:07:26,164 Dan akhirnya... 764 01:07:27,973 --> 01:07:29,511 dia jadi dirinya sendiri. 765 01:07:29,595 --> 01:07:31,681 Kupu-kupu terbang ke kantorku pagi ini. 766 01:07:32,355 --> 01:07:35,698 Katanya hal-hal kecil berdampak besar, dan aku sangat setuju. 767 01:07:36,529 --> 01:07:37,885 Dia brilian. 768 01:07:40,068 --> 01:07:41,531 Yang tak akan pernah bisa kulakukan. 769 01:07:41,963 --> 01:07:45,533 Dalam metafisika identitas, bisakah replika jadi asli? 770 01:07:46,186 --> 01:07:47,344 Dan jika mungkin, 771 01:07:48,305 --> 01:07:49,634 apa yang membuatnya begitu? 772 01:07:54,621 --> 01:07:56,183 Aku kehilangan penaku. 773 01:07:59,482 --> 01:08:01,452 - Itu aku? - Ya. 774 01:08:03,628 --> 01:08:06,903 Sama seperti Blue Charlotte yang bisa punya anak sendirian. 775 01:08:08,211 --> 01:08:11,641 Dia menciptakanmu dengan DNA-nya sendiri. 776 01:08:12,939 --> 01:08:14,057 Jadi, aku punya ibu. 777 01:08:15,112 --> 01:08:17,661 Kakekmu tak mau ada yang tahu sebenarnya. 778 01:08:18,406 --> 01:08:19,679 Dia melindunginya. 779 01:08:20,346 --> 01:08:21,347 Dan kau. 780 01:08:22,324 --> 01:08:23,395 Kami sama? 781 01:08:25,506 --> 01:08:26,521 Ya. 782 01:08:27,621 --> 01:08:31,294 Saat kau bayi, Charlotte mulai menunjukkan gejala kelainan genetik. 783 01:08:31,929 --> 01:08:33,232 Begitulah dia meninggal. 784 01:08:33,887 --> 01:08:36,100 Dia tak tahu dia mengidap itu sampai setelah kau lahir. 785 01:08:37,667 --> 01:08:39,430 - Apa aku mengidap itu juga? - Tidak. 786 01:08:40,678 --> 01:08:42,596 Dia mengubah DNA-mu. 787 01:08:43,377 --> 01:08:47,605 Dia rubah tiap sel dalam tubuhmu untuk membasmi penyakit itu. 788 01:08:48,135 --> 01:08:51,074 Tak ada seorang pun di Bumi yang pernah tahu bagaimana melakukan itu. 789 01:08:51,562 --> 01:08:52,612 Dia memperbaikiku. 790 01:08:53,219 --> 01:08:56,056 Penemuan Charlotte bagian dari dirimu sekarang. 791 01:08:57,878 --> 01:09:00,705 DNA-mu bisa mengubah dunia. 792 01:09:01,429 --> 01:09:03,840 Dan aku harus tahu bagaimana dia melakukannya. 793 01:09:03,924 --> 01:09:05,717 Tapi aku tak bisa meniru karyanya. 794 01:09:05,801 --> 01:09:07,518 Andai aku bisa mempelajarimu 795 01:09:07,602 --> 01:09:10,858 dan Beta yang DNA-nya tak pernah berubah, aku bisa.. 796 01:09:13,293 --> 01:09:15,976 memperbaiki kesalahan besar yang sudah kubuat. 797 01:09:16,717 --> 01:09:18,031 Kesalahan apa? 798 01:09:26,418 --> 01:09:28,635 Sub-level 6. Terbatas. 799 01:09:33,463 --> 01:09:34,925 Terimakasih sudah datang. 800 01:09:39,541 --> 01:09:41,411 Lab mana yang Malcolm bilang? 801 01:09:41,510 --> 01:09:42,409 L4. 802 01:09:47,517 --> 01:09:48,538 Ini dia. 803 01:10:07,944 --> 01:10:11,679 Oke, masuk, ambil sampelnya, dan keluar. 804 01:10:11,762 --> 01:10:15,052 Pelan-pelan. Mereka bisa berkerumun bahkan pada gangguan sekecil apa pun. 805 01:10:40,476 --> 01:10:41,901 Orthoptera. 806 01:10:43,743 --> 01:10:45,311 Dua minggu. 807 01:10:48,968 --> 01:10:51,696 Sepenuhnya dewasa. Yang ini. 808 01:10:54,168 --> 01:10:56,390 Siap? Pelan-pelan. 809 01:11:00,442 --> 01:11:02,745 Oke, ayo. 810 01:11:04,724 --> 01:11:05,805 Apa? 811 01:11:06,753 --> 01:11:08,001 Ambil itu. 812 01:11:10,270 --> 01:11:11,430 Itu diperlukan? 813 01:11:12,144 --> 01:11:13,800 Menurutmu apa yang akan terjadi? 814 01:11:13,884 --> 01:11:17,278 Aku harus ambil sampel. Kita butuh bukti konkrit. Ini dia. 815 01:11:17,362 --> 01:11:19,338 Alan, kau bilang tak ada waktu. 816 01:11:19,422 --> 01:11:20,828 Bisa kau ambil? 817 01:11:20,912 --> 01:11:22,280 Tentu saja bisa. 818 01:11:23,698 --> 01:11:24,872 Pelan-pelan. 819 01:11:27,193 --> 01:11:28,334 Perhatikan kakinya. 820 01:11:32,047 --> 01:11:33,005 Ini dia. 821 01:11:34,986 --> 01:11:36,507 Mereka saling beri isyarat. 822 01:11:36,591 --> 01:11:38,396 - Ini tak bagus, Ellen. - Sedikit lagi. 823 01:11:41,435 --> 01:11:45,187 Bagaimana dia tetap jadi aset, Henry, jika kau bebani kita 824 01:11:45,271 --> 01:11:47,771 dengan menunjukkan hal-hal rahasia padanya di komputer? 825 01:11:47,855 --> 01:11:50,878 Charlotte Lockwood percaya metode yang kami pakai di Jurassic Park 826 01:11:50,971 --> 01:11:52,362 bisa menyembuhkan penyakit. 827 01:11:52,870 --> 01:11:53,946 Dia benar. 828 01:11:54,431 --> 01:11:57,856 Setelah mengisi celah dalam genom Maisie dengan DNA yang diubah, 829 01:11:57,940 --> 01:12:02,067 dia gunakan patogen untuk mengirimkan urutan yang diperbaiki ke setiap sel. 830 01:12:02,728 --> 01:12:06,759 Jika bisa kurubah yang dia lakukan, aku bisa mengubah DNA belalang, 831 01:12:06,843 --> 01:12:09,379 membasmi mereka dalam satu generasi. 832 01:12:09,473 --> 01:12:12,549 Maisie dan bayi Raptor akan berikan data yang hilang. 833 01:12:20,313 --> 01:12:22,073 Hei, kau mau keluar dari situ? 834 01:12:25,967 --> 01:12:27,095 Apa..? 835 01:12:28,788 --> 01:12:29,722 Dapat. 836 01:12:54,769 --> 01:12:55,944 Maisie! 837 01:13:08,163 --> 01:13:11,183 Pelanggaran penahanan aset. Harap tetap dalam sesimu. 838 01:13:13,303 --> 01:13:15,950 Pelanggaran penahanan aset. Harap tetap dalam sesimu. 839 01:13:20,818 --> 01:13:22,019 Mana kuncinya? 840 01:13:40,468 --> 01:13:41,409 Kau tak apa? 841 01:13:42,164 --> 01:13:44,299 Ya, kau? 842 01:13:45,153 --> 01:13:46,150 Ya. 843 01:13:55,879 --> 01:13:59,801 Kalian Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant. 844 01:14:00,474 --> 01:14:01,983 Kalian dulu di Jurassic Park. 845 01:14:03,217 --> 01:14:05,055 Apa yang kau lakukan di sini? 846 01:14:07,394 --> 01:14:08,702 Apa yang kau lakukan di sini? 847 01:14:11,063 --> 01:14:12,720 Aku Maisie Lockwood. 848 01:14:14,038 --> 01:14:16,238 Kakekku mengenal John Hammond. 849 01:14:22,778 --> 01:14:23,812 Hai. 850 01:14:24,180 --> 01:14:25,857 Kami tidak... 851 01:14:26,765 --> 01:14:28,105 Kami tak kerja untuk Biosyn. 852 01:14:28,587 --> 01:14:29,810 Aku tahu. 853 01:14:30,063 --> 01:14:32,018 -Kita harus keluar dari sini. -Ya, kita harus pergi. 854 01:14:48,216 --> 01:14:50,911 Oke, masuk dan keluar. Kita cari putrimu dan pergi. 855 01:14:52,205 --> 01:14:55,378 Menara, N141 ini, permintaan mendarat untuk pengiriman barang, ganti. 856 01:14:55,664 --> 01:14:56,850 N141, negatif. 857 01:14:56,934 --> 01:15:00,256 kami diberitahu kau bawa penumpang yang tak sah, ganti. 858 01:15:00,340 --> 01:15:03,620 Dimengerti, menara, maklum, pengirimannya gampang rusak. 859 01:15:03,704 --> 01:15:06,021 Kami butuh izin segera. Ini darurat, ganti. 860 01:15:06,105 --> 01:15:07,456 Tapi kami bilang "tidak". 861 01:15:08,311 --> 01:15:10,519 Negatif, kembali ke titik asal. 862 01:15:10,603 --> 01:15:13,208 Kau putus-putus. Kau dengar di sana? 863 01:15:15,714 --> 01:15:17,710 Selamat mencoba, Kayla. Mereka akan jatuhkan pesawatmu. 864 01:15:18,517 --> 01:15:21,136 Siapa ini? Ini Denise? 865 01:15:21,220 --> 01:15:23,348 Kau tak mau aku mulai bocorkan rahasia, Denise. 866 01:15:23,432 --> 01:15:25,054 Kau ingat Dubrovnik? 867 01:15:27,444 --> 01:15:31,108 Itu Denise lain. Di akun. 868 01:15:38,825 --> 01:15:40,062 Aku bicara dengan Santos. 869 01:15:40,749 --> 01:15:42,111 Penumpangnya orang tua gadis itu. 870 01:15:45,006 --> 01:15:46,883 Matikan ADS. 871 01:15:47,250 --> 01:15:48,263 Kau yakin? 872 01:15:57,506 --> 01:15:58,854 Apa itu? 873 01:16:00,036 --> 01:16:02,431 Itu Sistem Penangkal Udara. 874 01:16:02,632 --> 01:16:04,027 Menjauhkan kehidupan di udara. 875 01:16:04,110 --> 01:16:05,151 Kenapa berkedip? 876 01:16:05,235 --> 01:16:07,354 Karena Denise baru saja mematikannya. 877 01:16:07,438 --> 01:16:09,221 Kita harus keluar dari wilayah udara ini sekarang. 878 01:16:13,938 --> 01:16:15,468 Itu pesawat lain, kan? 879 01:16:15,552 --> 01:16:16,733 Sama sekali bukan. 880 01:16:20,436 --> 01:16:22,566 - Apa itu? - Quetzalcoatlus. 881 01:16:23,120 --> 01:16:24,909 Zaman Kapur Akhir, harusnya tinggal di sana. 882 01:16:31,571 --> 01:16:33,656 Oke. 883 01:16:34,337 --> 01:16:35,959 Ini tak apa. Kita aman. Sudah pergi. 884 01:16:53,154 --> 01:16:55,099 Pesawat ini akan jatuh. 885 01:16:55,183 --> 01:16:57,828 Jika mau keluar, harus lompat sekarang. 886 01:16:57,912 --> 01:16:59,770 Aku cuma punya satu kursi, dia duduki. 887 01:16:59,858 --> 01:17:03,005 - Kau tak punya parasut? - Aku tak harapkan ada penumpang. 888 01:17:10,807 --> 01:17:13,543 Claire, kami harus mengeluarkanmu dari pesawat ini. 889 01:17:13,627 --> 01:17:14,481 Apa? 890 01:17:14,565 --> 01:17:16,622 Parasut akan terbuka otomatis. 891 01:17:16,706 --> 01:17:19,465 Jika tidak, kau tarik tuas ini. Mengerti? 892 01:17:19,549 --> 01:17:21,954 Claire! Jika tak terbuka otomatis 893 01:17:22,038 --> 01:17:24,104 kau harus menarik tuas di belakangmu, paham? 894 01:17:24,188 --> 01:17:25,533 Sepuluh ribu meter! 895 01:17:25,617 --> 01:17:27,716 Hai! Kau yang harus menjemputnya. 896 01:17:27,800 --> 01:17:29,882 Kau ibunya. Cuma kau harapannya. 897 01:17:32,867 --> 01:17:34,129 Sampai bertemu nanti. 898 01:17:35,924 --> 01:17:37,062 Aku mencintaimu. 899 01:18:26,825 --> 01:18:27,870 Apa rencananya? 900 01:18:27,954 --> 01:18:30,672 Apapun yang terjadi, itu rencananya. 901 01:18:45,219 --> 01:18:46,127 Tiga. 902 01:18:47,331 --> 01:18:48,895 Alan, kita butuh kodenya. 903 01:18:48,979 --> 01:18:50,147 Ayo coba ini. 904 01:18:50,374 --> 01:18:51,373 Ya. 905 01:18:51,934 --> 01:18:53,281 Menunduk. 906 01:18:58,833 --> 01:19:00,541 Syukurlah, ternyata kau. 907 01:19:01,236 --> 01:19:03,036 Tempat ini seperti labirin. 908 01:19:03,121 --> 01:19:05,333 Kami sangat bingung. kurasa kami tersesat 909 01:19:05,417 --> 01:19:07,698 Lalu kau bilang Stasiun 3. Dan kami pikir... 910 01:19:07,782 --> 01:19:08,977 Kau punya sampelnya? 911 01:19:09,512 --> 01:19:10,916 - Apa? - Apa maksudmu? 912 01:19:11,000 --> 01:19:12,608 Sampel DNA, kau punya? 913 01:19:13,269 --> 01:19:15,308 Biosyn bertanggung jawab atas epidemi belalang. 914 01:19:15,392 --> 01:19:16,399 Dodgson menutupinya. 915 01:19:16,483 --> 01:19:18,522 Kau benar. Aku di sini untuk bantu kalian. 916 01:19:19,410 --> 01:19:20,493 Ada padamu? 917 01:19:22,892 --> 01:19:23,753 Bagus. 918 01:19:24,243 --> 01:19:26,169 Pod ini akan bawa kalian langsung ke lapangan terbang. 919 01:19:26,253 --> 01:19:27,496 Kami punya pesawat yang siap terbang. 920 01:19:27,580 --> 01:19:29,682 Ian memberitahumu soal Hexapod Allies? 921 01:19:29,766 --> 01:19:31,475 Tidak, aku yang beritahu. 922 01:19:31,559 --> 01:19:32,422 Apa? 923 01:19:33,489 --> 01:19:35,180 - Oke, pergilah. - Tunggu. 924 01:19:40,230 --> 01:19:41,503 Maisie. 925 01:19:44,579 --> 01:19:45,706 Maisie Lockwood. 926 01:19:48,986 --> 01:19:49,856 Pergi. 927 01:24:04,865 --> 01:24:06,420 Itu pesawat kesayanganku. 928 01:24:15,001 --> 01:24:16,248 Di mana kau belajar terbang? 929 01:24:17,596 --> 01:24:18,871 Angkatan Udara. 930 01:24:19,059 --> 01:24:20,699 Warisan dari ibuku. 931 01:24:21,200 --> 01:24:22,326 Aku Angkatan Laut. 932 01:24:22,795 --> 01:24:24,610 Oke, jadi bagaimana akhirnya kau melakukan ini? 933 01:24:25,261 --> 01:24:27,410 Aku pilot kontrak yang resmi. 934 01:24:27,494 --> 01:24:30,007 Tapi di sini gajinya kurang untuk dikirim ke rumah. 935 01:24:30,091 --> 01:24:32,638 jadi kucari beberapa kontak untuk dapatkan yang lebih menguntungkan. 936 01:24:34,767 --> 01:24:37,191 Sejujurnya, aku mungkin sudah selesai dengan pekerjaan ini. 937 01:24:37,525 --> 01:24:38,926 Karena itu kau bantu kami? 938 01:24:42,198 --> 01:24:44,613 Aku di sana saat mereka serahkan putrimu ke Biosyn. 939 01:24:46,274 --> 01:24:49,486 Aku bisa saja ngomong sesuatu, tapi tak kulakukan. 940 01:24:49,803 --> 01:24:51,234 Dan saat kulihat fotonya... 941 01:24:54,077 --> 01:24:56,773 Tak cukup cuma diam saja. 942 01:25:01,284 --> 01:25:02,287 Terima kasih. 943 01:25:49,286 --> 01:25:50,528 Tidak. 944 01:25:55,094 --> 01:25:55,977 Tidak. 945 01:26:20,361 --> 01:26:21,670 Brengsek. 946 01:27:13,106 --> 01:27:13,997 Kau tak apa? 947 01:27:14,785 --> 01:27:16,356 Ya. 948 01:27:16,440 --> 01:27:17,735 Aku sama sekali tak terguncang. Kau? 949 01:27:18,362 --> 01:27:19,277 Tidak. 950 01:27:21,932 --> 01:27:24,281 Suar kursi pelontar. Kita akan mencarinya. 951 01:27:24,395 --> 01:27:25,724 Oke. 952 01:27:26,389 --> 01:27:27,989 Kau sungguh mencintainya? 953 01:27:29,725 --> 01:27:30,573 Ya. 954 01:27:31,463 --> 01:27:32,454 Aku mengerti. 955 01:27:33,956 --> 01:27:35,537 Aku juga suka si rambut merah. 956 01:27:36,967 --> 01:27:38,249 Apa? Astaga. 957 01:27:42,305 --> 01:27:44,912 - Siapa itu? - Grant dan Sattler. 958 01:27:44,996 --> 01:27:47,212 - Ini siaran langsung? - Dua belas menit yang lalu. 959 01:27:47,296 --> 01:27:49,909 Kami lacak aset yang kabur. Orang-orangku melewatkannya. 960 01:27:50,623 --> 01:27:52,391 Mereka mencuri sampel DNA. 961 01:27:52,845 --> 01:27:55,240 - Bagaimana mereka bisa masuk ke sana? - Mereka pakai kunci akses. 962 01:27:55,324 --> 01:27:56,603 Izin khusus. 963 01:27:57,951 --> 01:28:01,393 Salah satu kamera kita melihat Ian Malcolm memasukkan sesuatu ke dalam saku Sattler. 964 01:28:03,617 --> 01:28:05,501 Baiklah. Aku mau menemuinya. 965 01:28:05,586 --> 01:28:07,290 Bawa Ramsay ke sini juga. 966 01:28:08,838 --> 01:28:09,792 Di mana mereka sekarang? 967 01:28:09,876 --> 01:28:11,473 Menuju lapangan terbang. 968 01:28:11,557 --> 01:28:13,505 Mereka di hyperloop tepat pada jadwal. 969 01:28:19,683 --> 01:28:20,765 Bagaimana kabarmu? 970 01:28:22,070 --> 01:28:23,291 Kau tak apa? 971 01:28:24,695 --> 01:28:26,343 Tak terlalu. 972 01:28:28,328 --> 01:28:29,188 Hai. 973 01:28:30,096 --> 01:28:32,347 Aku kenal ibumu. 974 01:28:36,525 --> 01:28:38,088 Sungguh? 975 01:28:40,013 --> 01:28:42,948 Beberapa tahun setelah Hammond meninggal 976 01:28:43,822 --> 01:28:46,407 dia datang ke kampusku mengajar kuliah. 977 01:28:48,107 --> 01:28:49,467 Dan kami berteman baik. 978 01:28:50,075 --> 01:28:51,472 Seperti apa dia? 979 01:28:51,989 --> 01:28:53,127 Cemerlang. 980 01:28:53,218 --> 01:28:55,114 Lebih cerdas dari orang lain. 981 01:28:56,445 --> 01:28:57,934 Dan dia punya hati nurani. 982 01:28:58,741 --> 01:29:01,259 Saat mereka bangun taman hiburan, 983 01:29:01,376 --> 01:29:04,690 dia bertekad buktikan kekuatan genetik bisa selamatkan nyawa. 984 01:29:06,157 --> 01:29:08,662 - Dan aku eksperimennya? - Bukan. 985 01:29:11,390 --> 01:29:13,358 Dia menginginkan anak lebih dari apapun. 986 01:29:14,453 --> 01:29:17,045 Tapi dia mau kau memiliki apa yang dia tak bisa, 987 01:29:18,569 --> 01:29:19,557 kehidupan penuh. 988 01:29:22,896 --> 01:29:24,615 Aku tak lama mengenalnya, 989 01:29:25,780 --> 01:29:27,611 tapi kutahu dia sangat menyanyangimu. 990 01:29:48,600 --> 01:29:49,605 Apa yang terjadi? 991 01:29:54,959 --> 01:29:56,780 Ini pasti tambang kuning tua. 992 01:29:58,406 --> 01:30:01,398 Mereka pasti buat pintu akses saat bangun terowongan ini. 993 01:30:26,836 --> 01:30:28,006 Hai. 994 01:30:28,090 --> 01:30:29,678 Kudengar alarm. Semuanya aman? 995 01:30:29,763 --> 01:30:32,471 Ya, semua kami tangani. 996 01:30:32,555 --> 01:30:33,577 Dengar... 997 01:30:33,661 --> 01:30:34,498 Kau memanggil? 998 01:30:34,582 --> 01:30:36,739 Bagus, Dr. Malcolm, kau... 999 01:30:37,672 --> 01:30:38,687 dipecat. 1000 01:30:39,459 --> 01:30:40,562 Apa? 1001 01:30:40,646 --> 01:30:43,566 Itu melegakan. 1002 01:30:43,650 --> 01:30:47,585 Bisa kau berikan kunci akses pada keamanan jika kau masih menyimpannya. 1003 01:30:47,668 --> 01:30:50,534 Salah satu pod hyperloop baru saja dimatikan di tambang kuning. 1004 01:30:50,618 --> 01:30:51,488 Apa? 1005 01:30:52,242 --> 01:30:54,580 Hari ini. 1006 01:30:55,099 --> 01:30:56,583 Pod mana? 1007 01:30:56,667 --> 01:30:57,625 Ada... 1008 01:30:59,094 --> 01:31:00,585 dinosaurus di tambang? 1009 01:31:00,669 --> 01:31:02,293 Ada dinosaurus di mana-mana. 1010 01:31:02,377 --> 01:31:04,596 Secara teknis burung adalah dinosaurus, secara genetik. 1011 01:31:04,680 --> 01:31:08,290 Lewis, Grant, dan Sattler ada di pod. Kita perlu kirim tim ke sana. 1012 01:31:08,374 --> 01:31:10,137 Oke, Ramsay, terima kasih. 1013 01:31:10,221 --> 01:31:11,912 Mari kita tetap pada jalur. 1014 01:31:12,420 --> 01:31:14,598 Kami bisa mengurusnya. Terima kasih, dokter. 1015 01:31:14,682 --> 01:31:17,209 Itu saja? Tak ada lagi yang bisa dilihat di sini? 1016 01:31:17,910 --> 01:31:21,100 Aku tak suka nada bicaramu sekarang. 1017 01:31:21,207 --> 01:31:22,668 - Kau harus pergi. - Ya, tentu. 1018 01:31:22,752 --> 01:31:24,205 Tapi pertama-tama... 1019 01:31:24,289 --> 01:31:26,152 Aku berutang maaf pada semua orang ini. 1020 01:31:26,236 --> 01:31:29,001 Kupikir dengan meminjamkan capku ke persekutuan ini 1021 01:31:29,085 --> 01:31:31,983 Aku membuatnya seolah Biosyn tak busuk sampai ke akarnya. 1022 01:31:32,067 --> 01:31:34,252 - Cukup, Ian. - Begitu cara mereka pengaruhi kalian. 1023 01:31:34,338 --> 01:31:36,830 Mereka beri kalian sangat banyak promosi dalam waktu singkat. 1024 01:31:36,914 --> 01:31:39,070 Itu halangi kemampuan kalian berpikir kritis. 1025 01:31:39,154 --> 01:31:39,988 Astaga. 1026 01:31:40,072 --> 01:31:42,110 Jadi, ada pintu yang tak kalian buka. 1027 01:31:42,194 --> 01:31:43,387 Yang kalian abaikan. 1028 01:31:43,471 --> 01:31:46,935 Tapi terutama, dia eksploitasi pesona kalian 1029 01:31:47,963 --> 01:31:48,815 dengan ini. 1030 01:31:48,899 --> 01:31:51,217 Apa ada kekhawatiran yang sebenarnya di sini? Atau kau hanya... 1031 01:31:51,301 --> 01:31:53,917 Kalian berlomba menuju kepunahan spesies kita, 1032 01:31:54,011 --> 01:31:55,328 dan kau tak peduli. 1033 01:31:55,412 --> 01:31:58,569 Kau tahu persis yang kau lakukan. Tapi kau tak mau berhenti. 1034 01:31:58,653 --> 01:31:59,645 Kau tak bisa. 1035 01:32:00,231 --> 01:32:03,384 Kupikir kau lain, tapi kau seperti orang lain. 1036 01:32:03,468 --> 01:32:04,571 Kau lihat apa yang mau kau lihat. 1037 01:32:04,959 --> 01:32:09,245 Kau bayangkan keserakahan yang tak terkendali, itulah yang kau temukan. 1038 01:32:09,329 --> 01:32:14,191 Kau bayangkan apa Prometheus jahat yang tak terikat, apa aku bagimu? 1039 01:32:14,275 --> 01:32:15,765 Prometheus ditanduk. 1040 01:32:15,850 --> 01:32:18,681 Kau juga, bajingan rakus. 1041 01:32:18,765 --> 01:32:22,563 Ramsay, bisa bantu Dr. Malcolm kumpul barang-barangnya? 1042 01:32:23,498 --> 01:32:25,660 Di kamarnya lalu ke lapangan terbang. Itu saja. 1043 01:32:35,693 --> 01:32:36,787 Dodgson. 1044 01:34:10,720 --> 01:34:11,931 Allosaurus? 1045 01:34:13,318 --> 01:34:14,562 Giganotosaurus. 1046 01:34:15,416 --> 01:34:17,125 Karnivora terestrial terbesar yang diketahui. 1047 01:34:17,929 --> 01:34:20,247 Dia menempatkan dua predator puncak di satu lembah. 1048 01:34:20,533 --> 01:34:22,172 Segera hanya akan ada satu. 1049 01:34:54,434 --> 01:34:55,598 Kau rasakan itu? 1050 01:34:57,418 --> 01:34:58,823 Itu arus udara. 1051 01:34:59,351 --> 01:35:00,819 Pasti ada celah di depan. 1052 01:35:02,249 --> 01:35:03,848 Berapa umur tambang ini menurutmu? 1053 01:35:04,558 --> 01:35:05,686 Ambil napas. 1054 01:35:06,474 --> 01:35:08,527 Jangan ada yang panik. Hati-hati kelelawar. 1055 01:35:08,617 --> 01:35:10,415 - Siapa yang ngomong soal kelelawar? - Aku benci kelelawar. 1056 01:35:10,523 --> 01:35:12,967 Mungkin tak ada kelelawar. Tak ada batu yang jatuh. 1057 01:35:13,849 --> 01:35:16,793 Kemungkinan cuma gas beracun, dehidrasi, hipotermia. 1058 01:35:16,880 --> 01:35:19,147 Cuma kemungkinan, tak ada yang pasti. 1059 01:35:19,231 --> 01:35:22,188 Seharusnya aku tak mengajakmu. Kenapa aku melibatkanmu? 1060 01:35:22,272 --> 01:35:23,786 Kau senang dengan elemenmu. 1061 01:35:23,870 --> 01:35:24,704 Apa? 1062 01:35:24,788 --> 01:35:26,066 - Ellie. - Apa? 1063 01:35:27,200 --> 01:35:28,141 Aku tak bahagia. 1064 01:35:29,979 --> 01:35:30,863 Tidak? 1065 01:35:30,947 --> 01:35:32,162 Kalian punya anak? 1066 01:35:32,694 --> 01:35:33,562 Apa? 1067 01:35:35,066 --> 01:35:37,271 Tidak. Punya Dua. 1068 01:35:38,171 --> 01:35:39,232 Tapi bukan dengan dia? 1069 01:35:42,610 --> 01:35:43,646 Bukan. 1070 01:35:44,387 --> 01:35:46,651 Tidak, cuma teman lama. 1071 01:35:47,192 --> 01:35:49,161 Ya, cuma teman lama. 1072 01:35:50,382 --> 01:35:51,356 Sungguh? 1073 01:35:56,530 --> 01:35:58,478 Tak akan lama sebelum keamanan tahu kau pergi. 1074 01:35:59,233 --> 01:36:02,188 Peta. Seperti peta lama. Kau punya peta baru? 1075 01:36:02,272 --> 01:36:04,770 Ada gerbang akses ke sudut timur laut tambang. 1076 01:36:04,854 --> 01:36:06,372 - Jika temanmu berhasil. - Jika? 1077 01:36:06,965 --> 01:36:09,075 Saa mereka berhasil keluar, di sanalah mereka akan berada. 1078 01:36:10,321 --> 01:36:12,155 Jalan-jalan ini dilindungi, kan? 1079 01:36:12,955 --> 01:36:14,023 Ya, ngebut saja. 1080 01:36:25,664 --> 01:36:26,761 Kerja bagus. 1081 01:36:27,273 --> 01:36:30,372 Sebenarnya, ini bencana. Tapi terima kasih. 1082 01:36:31,367 --> 01:36:32,281 Jangan. 1083 01:36:43,645 --> 01:36:44,679 Awas. 1084 01:37:04,130 --> 01:37:05,518 - Ellie. - Ya. 1085 01:37:10,873 --> 01:37:11,851 Apa itu? 1086 01:37:19,258 --> 01:37:20,259 Hati-hati. 1087 01:37:34,700 --> 01:37:36,268 - Astaga! - Kau tak apa? 1088 01:37:54,740 --> 01:37:56,141 Lupakan topinya! 1089 01:37:58,198 --> 01:37:59,105 Ayo! 1090 01:38:08,794 --> 01:38:09,862 Ayo! 1091 01:38:15,646 --> 01:38:16,980 Itu mobil. 1092 01:38:18,704 --> 01:38:20,501 - Astaga, Ian! - Di sini! 1093 01:38:21,796 --> 01:38:22,833 - Di sini! - Ayo, Ian! 1094 01:38:22,917 --> 01:38:24,859 - Buka gerbangnya! - Tolong bantu kami. 1095 01:38:25,707 --> 01:38:26,936 Kau tahu kodenya? 1096 01:38:27,020 --> 01:38:28,745 Aku tak tahu kalau ada kode. 1097 01:38:29,739 --> 01:38:31,581 Aku tak tahu kalau ada kode. 1098 01:38:32,508 --> 01:38:34,124 Astaga! 1099 01:38:35,725 --> 01:38:37,563 Rem, tarik remnya! 1100 01:38:37,648 --> 01:38:38,799 Ada 10.000 kemungkinan. 1101 01:38:38,883 --> 01:38:40,266 Dorong pakai kakimu! 1102 01:38:41,908 --> 01:38:44,366 - 1984. - Ayo, Ian! 1103 01:38:44,450 --> 01:38:46,906 - Itu datang lagi! - Cepat! 1104 01:38:46,990 --> 01:38:50,063 Ulang tahun Miles Davis, 0526. 1105 01:38:55,376 --> 01:38:57,909 - Ian, lakukan sesuatu! - Kumohon! 1106 01:38:57,993 --> 01:38:59,260 Kita tak akan selamat. 1107 01:38:59,344 --> 01:39:01,301 Mari kita coba berpikir positif. 1108 01:39:17,654 --> 01:39:20,673 - Tolong. - Aku tahu. 1109 01:39:27,296 --> 01:39:28,356 Astaga! 1110 01:39:30,450 --> 01:39:32,092 Itu sungguh berhasil. 1111 01:39:38,054 --> 01:39:40,315 - Ian, ini Maisie. - Hai, Maisie. 1112 01:39:40,881 --> 01:39:42,423 Kami dapatkan DNA-nya. 1113 01:39:43,667 --> 01:39:45,181 Kita harus keluar dari lembah ini. 1114 01:39:45,265 --> 01:39:47,385 - Ya, ayo. - Ayo. 1115 01:40:18,703 --> 01:40:20,236 Ayo. 1116 01:41:30,300 --> 01:41:31,501 Pergi sana! 1117 01:41:34,903 --> 01:41:35,830 Hai. 1118 01:41:35,914 --> 01:41:36,821 Astaga. 1119 01:41:38,684 --> 01:41:39,979 Kupikir kau sudah mati. 1120 01:41:40,063 --> 01:41:41,220 Apa yang mereka makan? 1121 01:41:46,432 --> 01:41:47,933 Sebaiknya kita ke dalam. 1122 01:42:02,206 --> 01:42:03,435 WABAH LOCUST MELOMPATI BENUA 1123 01:42:03,519 --> 01:42:04,716 DARI MANA ASALNYA? 1124 01:42:29,011 --> 01:42:30,364 Lanjutkan. 1125 01:43:09,723 --> 01:43:11,571 Ruang penahanan membahayakan. 1126 01:43:27,659 --> 01:43:28,789 Terkunci. 1127 01:43:28,880 --> 01:43:31,205 Itu butuh sesuatu yang berat, yang tajam, atau keduanya. 1128 01:43:42,965 --> 01:43:45,436 Itu tak benar. 1129 01:43:57,458 --> 01:43:59,053 - Itu..? - Tidak. 1130 01:43:59,453 --> 01:44:00,748 Astaga. 1131 01:44:03,383 --> 01:44:04,843 Dia membakar bukti. 1132 01:44:06,031 --> 01:44:07,518 Astaga. 1133 01:44:07,603 --> 01:44:08,960 Itu gila. 1134 01:44:25,466 --> 01:44:26,507 Ya. 1135 01:44:27,131 --> 01:44:28,134 Astaga. 1136 01:44:28,663 --> 01:44:32,546 Kutahu bagaimana ini mungkin tampak genting, tapi... 1137 01:44:34,510 --> 01:44:36,132 Tidak, kita di tepian. 1138 01:44:38,337 --> 01:44:40,674 Haruskah kita semua condong ke kiri atau apa? 1139 01:44:40,758 --> 01:44:42,680 Itu sangat konstruktif. Terima kasih, Maisie. 1140 01:44:44,313 --> 01:44:46,242 Perlahan. 1141 01:44:48,496 --> 01:44:49,497 Perlahan. 1142 01:44:53,606 --> 01:44:54,662 Kita tak apa. 1143 01:44:55,189 --> 01:44:56,417 Lihat ini? 1144 01:44:57,339 --> 01:44:58,554 Ini tak apa. 1145 01:45:12,836 --> 01:45:15,164 Alan? 1146 01:45:16,566 --> 01:45:17,714 Bagaimana keadaan kalian? 1147 01:45:28,067 --> 01:45:31,664 Itu orang tuaku! Tolong! 1148 01:45:32,375 --> 01:45:33,407 Tolong! 1149 01:45:33,498 --> 01:45:34,470 Dengar. 1150 01:45:42,379 --> 01:45:43,443 Astaga! 1151 01:45:44,170 --> 01:45:45,347 Kau tak apa. 1152 01:45:46,481 --> 01:45:47,443 Kau tak apa. 1153 01:45:47,957 --> 01:45:50,663 Kalian datang menjemputku. Kalian sungguh datang menjemputku. 1154 01:45:50,909 --> 01:45:53,121 Tentu saja, sayang. 1155 01:45:53,205 --> 01:45:55,060 - Hei, Nak. - Tentu saja. 1156 01:45:57,034 --> 01:45:58,548 Aku ingat kau. 1157 01:46:00,176 --> 01:46:01,538 Aku juga mengingatmu. 1158 01:46:12,378 --> 01:46:13,747 Mereka membantuku kabur. 1159 01:46:18,990 --> 01:46:20,484 Kalian tak apa? 1160 01:46:23,289 --> 01:46:24,557 - Terima kasih. - Ya. 1161 01:46:27,352 --> 01:46:28,767 Kita harus pergi. 1162 01:46:29,475 --> 01:46:31,849 Harus pecahkan jendela untuk masuk ke dalam. 1163 01:46:32,817 --> 01:46:34,574 Semoga tak ada yang takut ketinggian. 1164 01:46:47,576 --> 01:46:49,595 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. 1165 01:47:07,846 --> 01:47:09,113 Apa itu? 1166 01:47:09,795 --> 01:47:11,449 Giganotosaurus. 1167 01:47:13,633 --> 01:47:15,604 Karnivora terbesar yang pernah ada di dunia. 1168 01:47:28,584 --> 01:47:29,550 Ayo. 1169 01:47:34,818 --> 01:47:36,881 Maisie, lihat aku. 1170 01:48:00,622 --> 01:48:01,515 Pindah. 1171 01:48:17,310 --> 01:48:18,873 - Ayo. - Ayo! 1172 01:48:24,741 --> 01:48:25,811 Tidak! 1173 01:48:30,350 --> 01:48:32,239 - Cepat. - Aku akan mati! 1174 01:48:32,577 --> 01:48:33,694 Naik. 1175 01:48:33,778 --> 01:48:35,702 Tidak, kau tak apa. 1176 01:48:44,920 --> 01:48:45,988 Cepat! 1177 01:49:03,829 --> 01:49:05,118 Ayo. 1178 01:49:06,420 --> 01:49:07,541 Hai! 1179 01:49:14,526 --> 01:49:16,061 Kemari. 1180 01:49:33,795 --> 01:49:34,752 Bantu aku. 1181 01:49:40,266 --> 01:49:41,288 Aku memegangmu. 1182 01:49:44,085 --> 01:49:45,326 Ayo! 1183 01:49:48,903 --> 01:49:49,774 Lari! 1184 01:50:06,152 --> 01:50:07,948 Lihat, tak terlalu buruk. 1185 01:50:14,602 --> 01:50:15,490 Ayo. 1186 01:50:17,998 --> 01:50:19,073 Claire! 1187 01:51:01,805 --> 01:51:03,280 Hubungi evakuasi. 1188 01:51:03,500 --> 01:51:04,978 Kita perlu bawa hewan masuk. 1189 01:51:05,062 --> 01:51:07,988 Peraturannya jelas jika terjadi tingkat... 1190 01:51:11,111 --> 01:51:12,002 Jeffrey. 1191 01:51:17,489 --> 01:51:19,982 Brengsek! 1192 01:51:22,786 --> 01:51:23,620 Cukup... 1193 01:51:25,369 --> 01:51:26,457 Hubungi saja. 1194 01:51:27,265 --> 01:51:30,935 Perhatian! Ini perintah evakuasi segera. 1195 01:51:31,020 --> 01:51:32,933 Sistem penggembalaan jarak jauh sekarang aktif. 1196 01:51:33,051 --> 01:51:36,550 Semua aset hidup dalam perjalanan ke penahanan darurat. 1197 01:51:59,330 --> 01:52:03,394 Aku tak bisa hubungi siapa pun karena semuanya terbakar. 1198 01:52:03,891 --> 01:52:06,258 - Dr. Sattler, air. - Terima kasih. 1199 01:52:06,342 --> 01:52:08,557 Dr. Grant, milikmu. 1200 01:52:08,641 --> 01:52:10,129 Aku Owen Grady. 1201 01:52:10,213 --> 01:52:13,547 Penggemar berat, aku sudah baca bukumu. Rekamannya. 1202 01:52:13,634 --> 01:52:15,964 Owen Grady. 1203 01:52:16,049 --> 01:52:17,436 Ya, kutahu siapa kau. 1204 01:52:18,244 --> 01:52:20,477 Kau pelatih Raptors. 1205 01:52:21,021 --> 01:52:22,836 Kucoba. Ya. 1206 01:52:23,191 --> 01:52:25,843 - Apa kabarmu? - Satu di sini. 1207 01:52:26,423 --> 01:52:28,820 Kau di Jurassic World. 1208 01:52:28,904 --> 01:52:30,169 Jurassic World? 1209 01:52:30,516 --> 01:52:31,663 Bukan penggemar. 1210 01:52:33,380 --> 01:52:36,562 Oke, jadi, sebaiknya kita cari jalan keluar dari sini? 1211 01:52:36,653 --> 01:52:37,539 Ya. 1212 01:52:37,623 --> 01:52:39,013 Ayo kita mulai. 1213 01:52:39,098 --> 01:52:42,302 Ada helikopter di kompleks utama. 1214 01:52:42,386 --> 01:52:44,939 Kita nyalakan kembali ADS, kita pulang. 1215 01:52:45,023 --> 01:52:46,492 Tunggu, apa itu ADS? 1216 01:52:46,625 --> 01:52:47,933 Sistem pencegah udara. 1217 01:52:49,348 --> 01:52:53,288 Untuk pterodactyl. Jauhkan itu dari helikopter. 1218 01:52:54,090 --> 01:52:55,536 Bagaimana kita mengaktifkannya kembali? 1219 01:52:55,620 --> 01:52:58,356 Oke, sepertinya semua sistem dijalankan di ruang kendali 1220 01:52:58,463 --> 01:52:59,800 yang ada di lantai tiga, 1221 01:53:01,222 --> 01:53:03,496 Dan pos-pos ini semuanya terhubung di bawah tanah. 1222 01:53:09,017 --> 01:53:10,034 Baiklah, tenang, Rambo. 1223 01:53:20,966 --> 01:53:23,023 Jadi, kau kerja di pendulangan Raptor? 1224 01:53:23,691 --> 01:53:24,896 Ya. 1225 01:53:25,320 --> 01:53:29,849 Apa yang terjadi? Kau suruh mereka dan mereka mematuhinya atau... 1226 01:53:30,977 --> 01:53:34,672 Itu ikatan manusia-hewan berdasarkan rasa saling menghormati. 1227 01:53:37,139 --> 01:53:38,560 Aku pernah punya anjing. 1228 01:53:39,528 --> 01:53:43,806 Punuk kakiku sangat banyak aku dapat kapalan di tulang keringku. 1229 01:53:44,403 --> 01:53:45,617 Itu kisah nyata. 1230 01:53:58,907 --> 01:54:00,403 Astaga. Hai. 1231 01:54:00,790 --> 01:54:01,757 Bagus. 1232 01:54:03,439 --> 01:54:04,813 Menurutku... 1233 01:54:04,910 --> 01:54:06,941 kita mulai lagi, kau dan aku. 1234 01:54:07,356 --> 01:54:08,724 Aku bisa ambil uang. 1235 01:54:10,079 --> 01:54:12,269 Ya. Uang mudah hari ini. 1236 01:54:12,362 --> 01:54:14,685 Ada apa? Jangan terlihat khawatir. 1237 01:54:15,531 --> 01:54:18,631 Ada peluang dalam segala hal, bahkan ini. 1238 01:54:18,718 --> 01:54:20,349 Kau akan belajar itu. 1239 01:54:20,433 --> 01:54:21,550 Aku sudah berpikir... 1240 01:54:22,385 --> 01:54:24,534 Mungkin kau sebaiknya memimpin sekarang. 1241 01:54:25,121 --> 01:54:26,243 Kurasa kau siap. 1242 01:54:26,716 --> 01:54:28,258 Ini. Ambil. 1243 01:54:28,691 --> 01:54:30,387 Ada apa denganmu? 1244 01:54:39,739 --> 01:54:40,936 Ternyata kau. 1245 01:54:41,571 --> 01:54:43,839 Kau beri tahu Malcolm soal programnya. Kau... 1246 01:54:45,052 --> 01:54:47,826 Kau mengatur semua ini. Kau menjebakku? 1247 01:54:48,700 --> 01:54:50,953 Kuberi kau setiap kesempatan yang tak kumiliki. 1248 01:54:52,621 --> 01:54:54,984 Kita sepakat, Ramsay, 1249 01:54:55,605 --> 01:54:57,133 dan jangan melanggar itu. 1250 01:55:00,007 --> 01:55:01,842 Aku tak akan melanggar ini. 1251 01:55:04,997 --> 01:55:05,958 Aku bukan kau. 1252 01:55:21,445 --> 01:55:22,743 Ini sangat buruk. 1253 01:55:24,957 --> 01:55:27,244 Ini sistem yang sama yang kami pakai di taman. 1254 01:55:27,328 --> 01:55:31,952 Bagus, jadi kita bisa nyalakan lalu kita semua keluar dari sini? 1255 01:55:32,036 --> 01:55:33,697 Biar kulihat. ADS 1256 01:55:34,864 --> 01:55:36,922 Apa ini error 99"? 1257 01:55:37,006 --> 01:55:38,040 Tenaga kurang. 1258 01:55:38,878 --> 01:55:40,336 Mengganggu semua daya yang tersedia 1259 01:55:40,427 --> 01:55:42,375 diambil oleh sistem utama untuk tetap bekerja. 1260 01:55:42,935 --> 01:55:45,032 Kita butuh semua tenaga itu untuk aktifkan kembali ADS. 1261 01:55:45,116 --> 01:55:47,902 Jadi, fitur keamanan sistem yang akan membunuh kita? 1262 01:55:47,986 --> 01:55:48,853 Tentu saja. 1263 01:55:48,937 --> 01:55:50,134 Bagaimana kita dapatkan lebih banyak daya? 1264 01:55:50,218 --> 01:55:52,664 Tak bisa. Tapi kita bisa alirkan kembali yang kita punya, jika kita... 1265 01:55:52,748 --> 01:55:54,653 - Hanya perlu... - Matikan sistem utama. 1266 01:55:54,737 --> 01:55:56,234 - Ya, benar sekali. - Di mana itu? 1267 01:55:56,319 --> 01:55:58,203 - Lantai berikutnya di atas. - Aku ikut. 1268 01:55:58,294 --> 01:55:59,551 Kami kabur dari sini. 1269 01:56:00,892 --> 01:56:02,391 Dimana itu? Pusat Pengolahan Air. 1270 01:56:02,475 --> 01:56:04,111 Sistem pembangkit listrik tenaga air, Sub 8. 1271 01:56:04,195 --> 01:56:05,934 Beri aku 8 menit, aku bisa menemukannya. 1272 01:56:06,018 --> 01:56:07,989 - Tunggu, siapa ini? - Beta. 1273 01:56:08,730 --> 01:56:10,638 - Bayi Blue. - Velociraptor. 1274 01:56:11,171 --> 01:56:12,926 - Apa? - Bayi Raptor? 1275 01:56:13,010 --> 01:56:14,789 Dan kau memberinya nama, bagaimana dengan itu. 1276 01:56:14,873 --> 01:56:16,518 Aku janji kami akan membawanya pulang. 1277 01:56:16,602 --> 01:56:18,803 Kau janji pada dinosaurus. 1278 01:56:19,623 --> 01:56:20,918 Kau ikut kami, kan? 1279 01:56:21,738 --> 01:56:22,655 Maisie... 1280 01:56:22,739 --> 01:56:23,714 Tolong. 1281 01:56:27,154 --> 01:56:29,113 - Kami di saluran 5. - Oke. 1282 01:56:29,197 --> 01:56:30,134 Kami di saluran 3. 1283 01:56:31,956 --> 01:56:32,872 Kembalilah. 1284 01:56:33,674 --> 01:56:34,901 Aku selalu kembali. 1285 01:56:36,319 --> 01:56:39,141 Aku akan panaskan heli itu 10 menit, tunggu aba-abaku. 1286 01:56:41,022 --> 01:56:45,519 Evakuasi Tahap Empat selesai. Semua aset hidup dalam penahanan. 1287 01:56:54,434 --> 01:56:55,447 Ayo. 1288 01:57:08,069 --> 01:57:09,363 Masih mimpi buruk? 1289 01:57:10,073 --> 01:57:11,197 Setiap saat. 1290 01:57:12,104 --> 01:57:12,946 Kau? 1291 01:57:14,367 --> 01:57:15,768 Aku punya banyak penyesalan. 1292 01:57:16,483 --> 01:57:17,471 Ya? 1293 01:57:20,953 --> 01:57:23,909 Kita harus menyesal, kita tertahan di masa lalu. 1294 01:57:27,609 --> 01:57:29,562 Yang penting... 1295 01:57:31,094 --> 01:57:33,504 Apa yang kita lakukan sekarang, kan? 1296 01:57:34,231 --> 01:57:35,259 Ya. 1297 01:57:52,402 --> 01:57:54,242 Tak ada yang bilang akan ada serangga. 1298 01:57:56,496 --> 01:57:58,598 B4. Dia di sini. 1299 01:57:59,285 --> 01:58:00,817 Perhatikan samping-sampingnya. 1300 01:58:01,370 --> 01:58:03,072 Mereka selalu muncul dari samping. 1301 01:58:05,251 --> 01:58:06,536 Awalnya kami pikir... 1302 01:58:08,289 --> 01:58:11,386 mereka mengeluarkan mangsanya, tapi sekarang... 1303 01:58:12,258 --> 01:58:14,560 Mereka cukup pintar untuk langsung bidik tenggorokan. 1304 01:58:15,729 --> 01:58:17,366 Urat nadi, pembulu darah. 1305 01:58:18,523 --> 01:58:20,621 Terkadang keduanya sekaligus. 1306 01:58:20,715 --> 01:58:21,856 Oke. 1307 01:58:23,642 --> 01:58:24,799 Oke. 1308 01:58:24,883 --> 01:58:26,961 Kami melihatmu. Tepat di bawah itu. 1309 01:58:27,045 --> 01:58:28,727 Di bawah kalian . 1310 01:58:29,798 --> 01:58:32,644 Kenapa mereka mengendap-endap? Kau bisa lari langsung ke sana. 1311 01:58:32,728 --> 01:58:34,561 Oke. Ini dia. 1312 01:58:34,645 --> 01:58:37,128 Oke, itu tombol kuning di jaringan enam. 1313 01:58:37,212 --> 01:58:39,952 Ada tombol hijau. Kau lihat tombol hijau? 1314 01:58:40,042 --> 01:58:43,016 Ini bukan tombol hijau, itu keempat dari bawah. 1315 01:58:44,544 --> 01:58:45,407 Yang keempat naik? 1316 01:58:45,492 --> 01:58:47,193 Yang ketiga turun atau yang keempat naik. Sama saja. 1317 01:58:47,277 --> 01:58:48,681 Ian, lebih spesifik. 1318 01:58:53,726 --> 01:58:54,707 Dia tadi di sini. 1319 01:58:55,528 --> 01:58:56,576 Matikan senter. 1320 01:59:03,305 --> 01:59:05,606 Aku tak tahu lebih spesifik 1321 01:59:05,690 --> 01:59:10,104 selain mengatakan jika yang kau cari ditandai dengan E1. 1322 01:59:12,096 --> 01:59:12,977 - E1. - Oke. 1323 01:59:13,830 --> 01:59:14,798 Ya. 1324 01:59:19,968 --> 01:59:22,176 Tidak. 1325 01:59:28,726 --> 01:59:30,034 Brengsek, dia cepat. 1326 01:59:33,705 --> 01:59:34,587 Hai! 1327 01:59:35,761 --> 01:59:36,916 Lihat aku! 1328 01:59:41,349 --> 01:59:43,597 Aku harus menembaknya di samping leher. 1329 01:59:43,681 --> 01:59:45,662 Maisie, kau buat dia tetap fokus. 1330 01:59:46,173 --> 01:59:48,716 Grant, kami sedang triangulasi. 1331 01:59:55,225 --> 01:59:56,228 Ayo. 1332 02:00:25,499 --> 02:00:26,510 Maaf. 1333 02:00:27,398 --> 02:00:29,067 Aku janji pada ibumu mengantarmu pulang. 1334 02:00:30,547 --> 02:00:32,792 Menyalakan ulang sistem utama. 1335 02:00:32,876 --> 02:00:35,317 Tunggu, tidak. 1336 02:00:35,401 --> 02:00:36,295 Ini sedang memulai ulang. 1337 02:00:36,379 --> 02:00:37,751 Tidak, harusnya tak lakukan itu. 1338 02:00:49,156 --> 02:00:50,432 Ini, ayo, ambil ini. 1339 02:01:06,618 --> 02:01:08,168 Ian, matikan! 1340 02:01:08,252 --> 02:01:10,224 Kami akan buat berfungsi. Kami akan cari tahu soal ini. 1341 02:01:10,308 --> 02:01:12,445 - Ini sangat kompleks. - Kami tak punya waktu untuk kompleks! 1342 02:01:18,013 --> 02:01:19,715 Sistem utama disusupi. 1343 02:01:22,234 --> 02:01:23,554 Sebentar. 1344 02:01:23,639 --> 02:01:25,584 Sistem pencegah udara diaktifkan. 1345 02:01:25,668 --> 02:01:27,129 Menang. 1346 02:01:30,593 --> 02:01:31,606 Sial, itu terasa melegakan. 1347 02:02:01,027 --> 02:02:02,260 Ayo! 1348 02:02:54,833 --> 02:02:55,840 Apa ceritamu... 1349 02:03:11,531 --> 02:03:13,977 Di Biosyn, kami berdedikasi untuk ide tersebut. 1350 02:03:14,068 --> 02:03:17,745 Dinosaurus bisa ajari kita lebih banyak soal diri kita sendiri. 1351 02:03:22,717 --> 02:03:25,299 Baiklah, Kayla, kami siap berangkat. 1352 02:03:35,607 --> 02:03:36,955 Oke, Sayang. 1353 02:03:45,944 --> 02:03:48,119 - Kau tak apa? - Suatu hari nanti. 1354 02:03:48,306 --> 02:03:49,394 Hai. 1355 02:03:57,252 --> 02:03:59,124 Aku ingat kau. 1356 02:03:59,208 --> 02:04:00,815 Tolong, kau harus mendengarku. 1357 02:04:00,899 --> 02:04:02,960 Kau ciptakan bencana ekologis. 1358 02:04:03,044 --> 02:04:04,249 Dan bisa kuperbaiki. 1359 02:04:04,912 --> 02:04:08,184 Charlotte Lockwood mengubah setiap sel di tubuh Maisie. 1360 02:04:09,272 --> 02:04:10,373 Itu menyelamatkan hidupnya. 1361 02:04:11,021 --> 02:04:14,227 Jika aku bisa mengerti bagaimana Charlotte menulis ulang DNA Maisie 1362 02:04:14,311 --> 02:04:17,717 aku bisa sebarkan perubahan dari satu belalang ke seluruh kawanan 1363 02:04:17,822 --> 02:04:19,270 sebelum terlambat. 1364 02:04:21,451 --> 02:04:23,644 Tak apa. 1365 02:04:27,813 --> 02:04:29,286 Itu yang dia mau. 1366 02:04:32,583 --> 02:04:33,687 Terima kasih. 1367 02:04:33,772 --> 02:04:34,980 Tidak. 1368 02:04:35,968 --> 02:04:37,508 Tidak. 1369 02:04:38,320 --> 02:04:42,024 Dia? Jangan dia. Selalu dia. 1370 02:04:42,805 --> 02:04:43,656 Setiap... 1371 02:04:45,012 --> 02:04:46,941 Itu dinosaurus di bahumu? 1372 02:04:47,744 --> 02:04:49,107 Ya, kenapa? 1373 02:04:50,735 --> 02:04:52,841 Aku di udara. Temui aku di tengah. 1374 02:04:53,314 --> 02:04:54,415 Tunggu. Hai. 1375 02:04:55,014 --> 02:04:56,450 Jangan mendarat di sini. 1376 02:04:56,534 --> 02:04:58,587 Aku tak punya pilihan. Lembah itu tak aman. 1377 02:04:58,671 --> 02:05:00,496 Tidak, mereka tak berada di lembah lagi! 1378 02:06:32,562 --> 02:06:33,565 Bukan kita yang di incar. 1379 02:07:05,884 --> 02:07:07,447 Berdiri! Ayo! 1380 02:07:07,580 --> 02:07:08,550 Ayo. 1381 02:07:12,128 --> 02:07:13,139 Ayo! 1382 02:07:18,301 --> 02:07:19,408 Cepat! 1383 02:07:33,636 --> 02:07:34,930 Ellie, tidak. 1384 02:08:03,994 --> 02:08:05,795 Ayo, Maisie, cepat! 1385 02:08:07,324 --> 02:08:08,473 Ramsay, ayo. 1386 02:08:08,557 --> 02:08:10,199 Cepat. 1387 02:08:15,108 --> 02:08:16,676 Semuanya berpengangan. 1388 02:09:41,490 --> 02:09:43,272 Tidak, di setiap tingkatan. 1389 02:09:43,356 --> 02:09:46,023 Menyelesaikan korupsi sistemik di jajaran eksekutif. 1390 02:09:46,108 --> 02:09:48,499 "Korupsi sistemik", kau paham? Catat itu. 1391 02:09:49,847 --> 02:09:50,943 Ya, baik. 1392 02:09:51,077 --> 02:09:54,678 Lalu kami jatuh ke danau es. 1393 02:09:54,762 --> 02:09:56,533 Mereka berutang pesawat padaku. 1394 02:09:56,943 --> 02:09:59,421 Aku perlu bawa sampel ini diperiksa di lab, 1395 02:09:59,788 --> 02:10:02,024 sebelum kubawa ke kontrakku di majalah Times. 1396 02:10:04,189 --> 02:10:06,511 Kau bisa ikut denganku. 1397 02:10:08,039 --> 02:10:10,757 Kecuali kau perlu kembali ke penggalianmu. 1398 02:10:13,469 --> 02:10:15,139 - Ellie. - Ya? 1399 02:10:17,617 --> 02:10:19,307 Aku ikut denganmu. 1400 02:10:30,448 --> 02:10:31,295 Aku tahu. 1401 02:10:31,379 --> 02:10:33,864 Tak lama, kami akan mengirimmu pulang dengan orang-orangmu. 1402 02:11:13,514 --> 02:11:18,183 Hari ini menandai hari pertama kesaksian dari pelapor Biosyn, Ramsay Cole. 1403 02:11:18,281 --> 02:11:21,989 Senat juga akan mendengar dari Dokter Grant, Sattler dan Malcolm 1404 02:11:22,073 --> 02:11:25,647 yang vokal dalam perdebatan ini sejak insiden di Jurassic Park. 1405 02:11:28,405 --> 02:11:29,341 Kau terlihat... 1406 02:11:30,155 --> 02:11:31,624 - Tak bisa dipercaya. - Bisa dipercaya. 1407 02:11:36,840 --> 02:11:39,317 Ya, tak terbiasa. 1408 02:11:41,578 --> 02:11:42,580 Mari kita selesaikan. 1409 02:11:43,517 --> 02:11:44,526 Ya. 1410 02:11:48,721 --> 02:11:53,051 Dr. Henry Wu saudah menemukan solusi darurat untuk krisis ekologi. 1411 02:11:53,666 --> 02:11:56,884 Penggunaan patogen untuk mengubah DNA belalang 1412 02:11:56,968 --> 02:11:59,069 merevolusi genetika modern. 1413 02:11:59,830 --> 02:12:03,841 Dia dedikasikan penemuan itu dengan ilmuwan lain, Charlotte Lockwood, 1414 02:12:03,925 --> 02:12:06,424 yang meninggal hampir 13 tahun yang lalu. 1415 02:12:34,126 --> 02:12:39,044 Dengan dekrit PBB, Biosyn Valley ditetapkan sebagai suaka global. 1416 02:12:39,128 --> 02:12:42,965 Hewan-hewan akan hidup di sana dengan bebas, aman dari dunia luar. 1417 02:12:47,545 --> 02:12:48,396 Uangnya? 1418 02:12:48,913 --> 02:12:50,355 - Uangnya. - Terima kasih. 1419 02:14:07,104 --> 02:14:42,103 Subtitle by RhainDesign 14 Juli 2022 1420 02:14:54,104 --> 02:14:58,103 Kehidupan di Bumi sudah ada sejak ratusan juta tahun. 1421 02:14:59,164 --> 02:15:01,501 Dan dinosaurus hanyalah sebagian dari itu. 1422 02:15:02,028 --> 02:15:04,223 Dan kita bagian yang lebih kecil dari itu. 1423 02:15:04,843 --> 02:15:07,018 Mereka benar-benar menempatkan kita dalam perspektif. 1424 02:15:08,898 --> 02:15:12,276 Gagasan kehidupan di Bumi ada 65 juta tahun yang lalu, 1425 02:15:14,024 --> 02:15:15,196 itu merendahkan. 1426 02:15:16,599 --> 02:15:18,648 Kita bersikap seolah kita ada di sini, tapi sebenarnya tidak. 1427 02:15:19,830 --> 02:15:23,187 Kita bagian dari sistem rapuh yang terdiri dari semua makhluk hidup. 1428 02:15:23,768 --> 02:15:26,898 Jika kita mau bertahan, kita harus saling percaya. 1429 02:15:28,018 --> 02:15:29,393 Saling bergantung. 1430 02:15:30,635 --> 02:15:31,650 Hidup bersama.