1 00:00:08,030 --> 00:00:40,030 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:43,030 --> 00:00:44,580 !!! 希望你喜欢这个节目! 3 00:00:48,030 --> 00:01:22,830 恐龙在我们的世界 2022 Subtransl.ed balloumowgly 4 00:01:27,520 --> 00:01:32,180 每一次对抗,我们都会更多地了解这个可怕的新现实。 . 5 00:01:34,930 --> 00:01:37,110 我们是怎么来到这里的? . 6 00:01:37,710 --> 00:01:41,110 自侏罗纪公园的致命事件以来,已经过去了三年。 7 00:01:41,110 --> 00:01:45,110 我们还没有找到让这些动物安全地生活在我们中间的方法。 . 8 00:01:45,110 --> 00:01:49,110 在努布拉岛长期休眠的火山毁灭性喷发后,. 9 00:01:49,110 --> 00:01:52,120 幸存者被运送到大陆。 . 10 00:01:52,670 --> 00:01:55,120 许多较大的捕食者被捕获,. 11 00:01:55,120 --> 00:02:00,120 但剩下的生物散落在这里,在大岩国家公园。 . 12 00:02:00,120 --> 00:02:03,920 虽然大多数人留在野外,但那些走向文明的人。 13 00:02:03,920 --> 00:02:06,220 努力适应陌生的环境。 . 14 00:02:07,220 --> 00:02:10,000 地方当局警告说,这些动物是不可预测的。 15 00:02:10,400 --> 00:02:12,680 而饥饿的时候,极其暴力。 . 16 00:02:13,550 --> 00:02:18,140 随着恐龙跨越国界,全球黑市兴起。 . 17 00:02:18,140 --> 00:02:21,150 鄙视,你这个可悲的失败者! . 18 00:02:21,450 --> 00:02:24,040 打击非法偷猎者日益增长的威胁。 19 00:02:24,040 --> 00:02:27,800 美国国会授予这家全球巨头独家收藏权——. 20 00:02:28,070 --> 00:02:29,490 生物合成遗传学。 . 21 00:02:30,060 --> 00:02:32,510 在 Biosyn,我们致力于这个想法。 22 00:02:32,510 --> 00:02:36,170 恐龙可以教会我们更多关于我们自己的知识。 . 23 00:02:37,170 --> 00:02:42,170 首席执行官刘易斯·道奇森 (Lewis Dodgson) 在意大利的多洛米蒂山脉创建了一个避难所。 24 00:02:42,170 --> 00:02:45,090 他希望在那里研究恐龙古老的免疫系统。 25 00:02:45,090 --> 00:02:47,470 具有独特的药物特性。 . 26 00:02:47,940 --> 00:02:51,230 虽然 Biosyn 相信我们可以负责任地处理遗传力量,. 27 00:02:51,230 --> 00:02:53,190 公众仍然持怀疑态度。 . 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,580 有人注意到这些政府合同。 29 00:02:55,580 --> 00:02:59,180 导致 Biosyn 的利润大幅飙升。 . 30 00:02:59,180 --> 00:03:03,420 并且关于神秘消失的人类克隆的谣言持续存在。 31 00:03:03,740 --> 00:03:05,220 导致世界范围的搜索。 . 32 00:03:05,810 --> 00:03:08,960 有些人认为她的基因与夏洛特洛克伍德相同。 33 00:03:08,960 --> 00:03:12,210 侏罗纪公园联合创始人本杰明洛克伍德的已故女儿。 . 34 00:03:13,200 --> 00:03:16,190 既然我们将这些动物从灭绝中带回来,. 35 00:03:16,190 --> 00:03:18,130 我们能面对后果吗? . 36 00:03:18,600 --> 00:03:20,270 我们对他们负责吗,。 37 00:03:20,270 --> 00:03:22,350 还是应该让他们自生自灭? . 38 00:03:23,470 --> 00:03:28,220 随着我们适应不断变化的世界,我们必须找到这些问题的答案。 . 39 00:03:28,660 --> 00:03:33,300 为了他们的安全,也为了我们自己。 . 40 00:04:12,330 --> 00:04:16,270 我们在非法养殖设施内。 . 41 00:04:17,440 --> 00:04:23,450 青少年被关在笼子里以降低成本。 它是中世纪的。 . 42 00:04:27,270 --> 00:04:28,350 克莱尔。 . 43 00:04:32,710 --> 00:04:35,070 为什么你认为他与其他人分开? . 44 00:04:37,230 --> 00:04:39,380 我不认为他会成功。 . 45 00:04:44,370 --> 00:04:47,290 不,你在做什么? 我们报告了这一点。 . 46 00:04:47,290 --> 00:04:52,380 DFW 需要几天时间进行调查。 我们现在可以保存这个了。 . 47 00:04:53,610 --> 00:04:55,760 这一切都很好。 一切都很好,伙计。 . 48 00:04:58,560 --> 00:05:00,390 好的,我们开始吧。 . 49 00:05:04,630 --> 00:05:06,390 没有。 不! . 50 00:05:09,100 --> 00:05:10,610 - 头部。 - 是的。 . 51 00:05:10,610 --> 00:05:12,470 好的,是的。 . 52 00:05:16,290 --> 00:05:18,120 好吧,来吧,我们走吧。 . 53 00:05:22,880 --> 00:05:24,850 - 坚持,稍等! - 对什么? . 54 00:05:37,430 --> 00:05:39,430 不得擅闯 55 00:05:48,950 --> 00:05:51,080 克莱尔,我们会被枪杀的! . 56 00:05:57,030 --> 00:05:58,450 不,回来,不! . 57 00:06:08,340 --> 00:06:09,670 妈的! . 58 00:06:13,450 --> 00:06:16,460 - 大家好吗? - 不! . 59 00:06:27,360 --> 00:06:31,610 好的,所以我想我们把这个送到 DFW,然后我们再次击中他们。 . 60 00:06:32,170 --> 00:06:34,770 是的,你看到了那个滋生地,对吧? . 61 00:06:35,540 --> 00:06:36,840 我们完了。 . 62 00:06:38,470 --> 00:06:41,030 我上周接到一个电话。 这是一份真正的工作。 . 63 00:06:41,030 --> 00:06:44,560 我可以做些什么来有效地改变事情。 我必须接受它。 . 64 00:06:44,930 --> 00:06:45,780 他们需要我们。 . 65 00:06:45,780 --> 00:06:48,460 你拯救这些恐龙是因为它们需要我们吗 66 00:06:48,920 --> 00:06:50,890 还是你拯救他们来为自己开脱? . 67 00:06:51,490 --> 00:06:53,370 - 克莱尔。 - 我的意思是这太疯狂了。 . 68 00:06:54,130 --> 00:06:57,420 克莱尔,你做对了。 . 69 00:06:57,420 --> 00:07:00,840 但这不再是解决问题的方法了。 . 70 00:07:02,510 --> 00:07:05,150 老实说,你需要一个擅长被枪杀的人。 . 71 00:07:05,150 --> 00:07:08,430 你和欧文不是还像个怪人吗? . 72 00:07:08,430 --> 00:07:12,430 - 这并不奇怪。 - 他的意思不是“奇怪”。 不。 。 73 00:07:12,430 --> 00:07:14,520 他的意思是,就像“令人惊讶”。 74 00:07:24,540 --> 00:07:28,540 内华达山脉 75 00:07:53,340 --> 00:07:54,940 让我们带他们回家吧! . 76 00:08:59,450 --> 00:09:00,640 好的,到这里来。 . 77 00:09:04,770 --> 00:09:05,770 好的。 . 78 00:09:19,390 --> 00:09:21,640 我们会带你去一个安全的地方。 . 79 00:09:30,660 --> 00:09:33,670 干得好。 干得好。 . 80 00:12:34,100 --> 00:12:35,290 嘿! . 81 00:12:37,540 --> 00:12:40,250 - 你去哪儿了? - 无处。 . 82 00:12:40,250 --> 00:12:45,240 - 你在烧什么? - 没有什么。 只是一些旧毯子。 . 83 00:12:47,570 --> 00:12:49,510 你确定你没有经过那座桥? . 84 00:12:49,510 --> 00:12:51,740 当你认为我在撒谎时,这就是你给我的眼神。 . 85 00:12:51,740 --> 00:12:53,030 - 你是? - 不。 。 86 00:12:53,030 --> 00:12:55,380 Maisie,你真的到处都在寻找,但在这里。 . 87 00:12:55,380 --> 00:12:57,200 我说我没有过桥。 . 88 00:13:01,870 --> 00:13:04,610 梅西,我们可以重新开始吗? . 89 00:13:04,610 --> 00:13:07,790 我知道,克莱尔,外面有些人会不择手段地找到我。 . 90 00:13:07,790 --> 00:13:11,360 我不生气,这意味着你不必生气。 . 91 00:13:11,360 --> 00:13:12,490 我不生气。 . 92 00:13:13,290 --> 00:13:15,430 - 我可以照顾好自己。 - 嘿! . 93 00:13:16,010 --> 00:13:19,800 我们可以互相依赖。 这就是人们所做的。 . 94 00:13:19,800 --> 00:13:22,030 我怎么知道人们在做什么? . 95 00:13:22,720 --> 00:13:26,160 在过去的四年里,我唯一与之交谈的人就是你们俩。 . 96 00:13:27,770 --> 00:13:30,530 再说了,反正我也不是真人。 . 97 00:13:30,890 --> 00:13:31,740 什么? . 98 00:13:31,740 --> 00:13:35,750 我是别人造的。 我不是我。 . 99 00:13:43,180 --> 00:13:46,010 你是唯一的你。 . 100 00:13:48,100 --> 00:13:51,940 什么? 那是什么,真的很老套吗? . 101 00:13:51,940 --> 00:13:53,040 太老套了。 . 102 00:13:53,040 --> 00:13:56,110 - 我们可以把它放在我们之间吗? - 不能保证。 . 103 00:14:02,160 --> 00:14:04,940 - 嘿,孩子。 对不起,我迟到了。 - 你好。 . 104 00:14:09,470 --> 00:14:11,060 你闻起来像马。 . 105 00:14:11,940 --> 00:14:14,530 - 哦,你喜欢这样,是吗? - 我愿意。 是的。 . 106 00:14:14,530 --> 00:14:15,610 好的。 . 107 00:14:17,240 --> 00:14:19,880 我要去做晚饭了。 . 108 00:14:20,520 --> 00:14:22,050 一切都好? . 109 00:14:23,000 --> 00:14:24,440 她又进城了。 . 110 00:14:26,950 --> 00:14:29,440 哦,这小子……你跟她说话了吗? . 111 00:14:30,140 --> 00:14:31,290 我试过了。 . 112 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 我会和她谈谈。 . 113 00:16:16,130 --> 00:16:19,060 远离自己。 . 114 00:16:25,590 --> 00:16:27,320 - 冷冰冰的。 - 正确的? . 115 00:16:27,750 --> 00:16:29,850 - 我不会惹她。 - 没门。 . 116 00:16:36,350 --> 00:16:39,460 听着,孩子,我们可能应该谈谈你进城的事。 . 117 00:16:40,370 --> 00:16:42,860 我想你不明白被困在这里有多糟糕。 . 118 00:16:42,860 --> 00:16:45,830 你没有被困在这里,我们只是不信任人。 . 119 00:16:45,830 --> 00:16:49,800 不,你只是不信任我。 然后你希望我信任你。 . 120 00:16:49,800 --> 00:16:52,560 - 为什么我不能有任何自由? - 因为你不能。 . 121 00:16:57,970 --> 00:17:00,660 - 那太棒了。 - 怎么了? . 122 00:17:02,040 --> 00:17:04,210 - 她 14 岁。 - 是的。 . 123 00:17:04,210 --> 00:17:05,940 你记得那是什么感觉。 . 124 00:17:06,780 --> 00:17:08,260 我愿意。 . 125 00:17:09,970 --> 00:17:11,920 我们不能把她永远留在这里。 . 126 00:17:12,340 --> 00:17:15,440 如果我们不弄清楚这一点,她会比桥走得更远。 . 127 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 如果他们找到她,我们就再也见不到她了。 . 128 00:17:17,320 --> 00:17:20,000 我们要保护她。 那是我们的工作。 这就是我们要做的。 . 129 00:17:20,000 --> 00:17:23,120 怎么保护她? 把她锁在里面? . 130 00:17:24,820 --> 00:17:26,490 她有问题。 131 00:17:28,070 --> 00:17:30,520 你知道,我们无法回答的问题。 132 00:17:32,050 --> 00:17:34,000 她想知道她是谁。 133 00:17:36,790 --> 00:17:38,950 夏洛特洛克伍德是谁。 . 134 00:17:44,780 --> 00:17:46,470 跟踪格雷迪到他家。 . 135 00:17:47,180 --> 00:17:48,320 你是对的。 . 136 00:17:48,320 --> 00:17:50,490 猛禽有一个少年。 . 137 00:17:51,950 --> 00:17:53,950 但是听着,还有别的。 . 138 00:17:54,950 --> 00:17:57,130 我找到了你一直追求的那个女孩。 . 139 00:19:26,270 --> 00:19:27,960 感谢你的到来。 . 140 00:19:27,960 --> 00:19:30,040 不知道该给谁打电话。 . 141 00:19:30,040 --> 00:19:33,310 他们说,如果它不是恐龙,野生动物甚至不想看到它。 . 142 00:19:33,310 --> 00:19:35,860 是的,他们得到了所有的关注。 . 143 00:19:35,860 --> 00:19:39,210 你们想将每个采样地块改变 100 码。 . 144 00:19:39,210 --> 00:19:40,980 - 这些是你的学生? - 是的。 . 145 00:19:41,380 --> 00:19:44,870 我们一直在研究工业化农业对环境的影响。 . 146 00:19:44,870 --> 00:19:46,940 所以,这正合我们的口味。 . 147 00:19:47,420 --> 00:19:51,990 他们袭击了该县的 60 个田地。 你以前见过这样的事情吗? . 148 00:19:52,240 --> 00:19:54,040 不,不是这样的。 . 149 00:19:54,400 --> 00:19:57,000 他们已经在整个中西部留下了退化的土地。 . 150 00:19:57,920 --> 00:20:01,060 首先,这些大公司试图杀死所有的昆虫。 . 151 00:20:01,430 --> 00:20:02,980 现在这个。 . 152 00:20:12,890 --> 00:20:14,230 那是你的土地吗? . 153 00:20:14,230 --> 00:20:17,540 那是贝内特玉米。 蝗虫没有吃那个。 . 154 00:20:17,540 --> 00:20:20,110 - 你和班尼特家种的种子一样吗? - 不。 。 155 00:20:21,440 --> 00:20:22,940 我们是独立的。 . 156 00:20:24,410 --> 00:20:26,340 他们使用 Biosyn 种子。 . 157 00:20:28,620 --> 00:20:30,230 是的,我敢打赌他们会。 . 158 00:20:31,520 --> 00:20:33,230 你说你抓到一只活的? . 159 00:20:43,080 --> 00:20:45,030 好吧,慢慢说吧。 . 160 00:20:46,650 --> 00:20:47,910 - 知道了? - 是的。 . 161 00:20:48,620 --> 00:20:49,900 简单的! . 162 00:20:56,380 --> 00:20:58,160 我们为什么要挖? . 163 00:20:58,160 --> 00:21:03,610 因为古生物学是科学,而科学是关于真理的。 . 164 00:21:04,000 --> 00:21:05,980 这些岩石里有真理。 . 165 00:21:06,310 --> 00:21:07,490 授予! . 166 00:21:09,680 --> 00:21:11,340 你会想看这个的。 . 167 00:21:23,750 --> 00:21:25,260 艾莉萨特勒。 . 168 00:21:26,680 --> 00:21:28,090 艾伦·格兰特。 . 169 00:21:28,820 --> 00:21:30,500 你看起来一样。 . 170 00:21:32,680 --> 00:21:35,480 而且这个地方太...... 171 00:21:36,170 --> 00:21:38,520 那么你。 . 172 00:21:40,180 --> 00:21:43,740 对不起。 如果我知道你会来,我会...... 173 00:21:50,190 --> 00:21:52,150 我能给你点东西吗? 一只熊? 或者... 174 00:21:53,450 --> 00:21:57,110 也许不是在上午 10 点。但是,冰茶? . 175 00:21:57,110 --> 00:21:59,880 茶,对! 茶,我可以。 . 176 00:22:01,890 --> 00:22:04,130 进去的路上看到很多游客。。 177 00:22:04,820 --> 00:22:06,580 所有的资金都枯竭了,所以...... 178 00:22:07,430 --> 00:22:09,130 总得有人为这一切付出代价。 . 179 00:22:09,650 --> 00:22:10,780 谢谢你。 . 180 00:22:13,000 --> 00:22:17,860 我读了你关于土壤科学和再生农业的文章。 太好了。 . 181 00:22:18,280 --> 00:22:19,130 谢谢。 . 182 00:22:19,130 --> 00:22:21,090 可能是一些希望改变的理由。 . 183 00:22:21,940 --> 00:22:23,260 你的孩子好吗? . 184 00:22:24,790 --> 00:22:27,770 惊人。 长大了,很震撼。 . 185 00:22:27,770 --> 00:22:30,150 他们都在上大学,你能相信吗? . 186 00:22:30,150 --> 00:22:31,630 马克? . 187 00:22:33,700 --> 00:22:35,240 结束了。 . 188 00:22:38,840 --> 00:22:40,160 哦,我很遗憾听到这个消息。 . 189 00:22:40,750 --> 00:22:44,630 没关系。 我回来了,我的工作。 . 190 00:22:45,130 --> 00:22:46,150 而现在是…… 191 00:22:46,150 --> 00:22:48,670 - 这太棒了。 - 那很好。 这是。 . 192 00:22:48,670 --> 00:22:50,160 我终于孤独了。 . 193 00:22:50,450 --> 00:22:51,840 激动人心的时刻。 . 194 00:22:51,840 --> 00:22:54,490 是的,我过着艾伦格兰特的生活。 . 195 00:22:54,490 --> 00:22:56,150 - 只是…… - 可能会寂寞。 . 196 00:22:56,150 --> 00:22:57,420 好空闲。 . 197 00:23:00,540 --> 00:23:01,840 艾莉…… 198 00:23:03,390 --> 00:23:07,370 你现在不就是为了赶上来,是吗? . 199 00:23:11,640 --> 00:23:15,830 这是蝗虫。 下颌骨、翅膀、胸部,但是…… 200 00:23:16,720 --> 00:23:18,610 上帝,它的大小是巨大的。 . 201 00:23:20,480 --> 00:23:23,210 它的基因自白垩纪以来就已经灭绝。 . 202 00:23:23,690 --> 00:23:27,040 从爱荷华州到得克萨斯州,它们中的成群结队正在摧毁农作物。 . 203 00:23:28,090 --> 00:23:29,290 可怕,对吧? . 204 00:23:30,290 --> 00:23:31,720 开始几百。 . 205 00:23:31,720 --> 00:23:34,240 到今年夏天结束时可能会达到数百万。 . 206 00:23:34,240 --> 00:23:38,300 如果他们继续前进,将没有谷物可以喂鸡,牛。 . 207 00:23:38,300 --> 00:23:40,550 整个食物链都会崩溃。 . 208 00:23:40,550 --> 00:23:44,310 好吧,它显然是设计的,但是为什么有人会这样做呢? . 209 00:23:45,740 --> 00:23:50,110 他们吃的农作物都不是 Biosyn 种子。 . 210 00:23:50,110 --> 00:23:51,190 生物合成。 . 211 00:23:52,180 --> 00:23:53,640 你是说Biosyn做了这个? . 212 00:23:54,090 --> 00:23:58,240 他们想要控制世界的粮食供应,这不会让我感到震惊。 . 213 00:23:58,240 --> 00:24:01,610 - 在数百万人挨饿之前。 - 现在,那是什么意思? . 214 00:24:01,610 --> 00:24:04,600 “我们离无政府状态只有三餐。” 215 00:24:04,600 --> 00:24:07,730 如果我们不阻止他们,您可以选择最后三餐。 . 216 00:24:10,200 --> 00:24:12,280 那么,你为什么要把它带给我? . 217 00:24:12,570 --> 00:24:15,710 我需要具体的证据 Biosyn 对这一切负责。 . 218 00:24:15,710 --> 00:24:20,030 我需要去他们的避难所,从那里的另一只蝗虫那里获取 DNA。 . 219 00:24:21,650 --> 00:24:23,350 但我需要一个证人。 . 220 00:24:24,180 --> 00:24:25,310 艾伦…… 221 00:24:26,430 --> 00:24:28,620 你赢得尊重。 人们相信你。 . 222 00:24:29,280 --> 00:24:30,540 是的。 . 223 00:24:30,540 --> 00:24:33,780 你知道我为什么在这里吗? 好安静。 我已经完成了所有这些。 . 224 00:24:33,780 --> 00:24:35,370 你是? 好的。 . 225 00:24:36,100 --> 00:24:41,060 好吧,对不起,艾伦。 没有人再享受这种奢侈了,即使是你。 . 226 00:24:41,540 --> 00:24:42,540 你知道吗? . 227 00:24:43,980 --> 00:24:45,810 你是我信任的人。 . 228 00:24:49,540 --> 00:24:53,380 这Biosyn的圣地是什么,一百里以外的任何地方? . 229 00:24:53,380 --> 00:24:54,780 你怎么会进去呢? . 230 00:24:54,780 --> 00:24:58,910 我收到了他们内部哲学家的邀请。 . 231 00:24:59,980 --> 00:25:02,820 看来现在做一个混乱者有很多钱。 . 232 00:25:02,820 --> 00:25:06,380 他只是碰巧邀请了你? . 233 00:25:07,380 --> 00:25:09,740 他说有些东西我想看。 . 234 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 你来还是什么? . 235 00:25:21,310 --> 00:25:23,540 美国野生动物安置设施宾夕法尼亚州 236 00:25:24,260 --> 00:25:25,350 来吧! . 237 00:25:26,310 --> 00:25:27,580 很明显! . 238 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 大陆抓到的每一只动物都经过这里 239 00:25:35,000 --> 00:25:37,790 在运往白云岩的 Biosyn 避难所之前。 . 240 00:25:37,790 --> 00:25:41,330 我们为他们提供医疗护理,并确保他们健康地生活。 . 241 00:25:41,330 --> 00:25:44,660 - 如此多的安全性。 - 这些只是你看到的。 . 242 00:25:45,000 --> 00:25:47,300 那里有很多阴暗的类型想要这些家伙。 . 243 00:25:49,630 --> 00:25:51,200 你的飞机正在加油。 . 244 00:25:52,670 --> 00:25:55,220 Biosyn 的邀请很严格,你们一定认识某个人。 . 245 00:25:55,220 --> 00:25:56,830 - 你介意我... 。 - 当然。 . 246 00:25:59,080 --> 00:26:00,330 你好呀。 . 247 00:26:02,450 --> 00:26:03,640 跟着我。 . 248 00:26:03,640 --> 00:26:07,320 几周前,我们从内华达州的一个非法养殖场救出了这些家伙。 . 249 00:26:07,780 --> 00:26:10,450 关闭整个地方。 匿名提示。 . 250 00:26:11,540 --> 00:26:14,460 好姑娘。 是的是的。 . 251 00:26:15,920 --> 00:26:19,380 艾伦,你永远不会习惯它。 . 252 00:26:20,360 --> 00:26:21,780 - 小心。 谢谢你。 - 再见。 . 253 00:26:59,790 --> 00:27:00,990 嘿。 . 254 00:27:03,020 --> 00:27:04,680 你看起来就像蓝。 . 255 00:27:05,650 --> 00:27:07,130 她是你妈妈吗? . 256 00:27:09,040 --> 00:27:11,490 这个? 你想试试吗? . 257 00:27:12,410 --> 00:27:13,410 好的。 . 258 00:27:28,450 --> 00:27:30,340 梅西,别动…… 259 00:27:33,270 --> 00:27:36,530 嘿姑娘。 远离麻烦? . 260 00:27:37,530 --> 00:27:39,410 她有一个孩子。 那是不可能的。 . 261 00:27:42,380 --> 00:27:44,870 - 备份。 - 她不会伤害我们的,对吧? . 262 00:27:44,870 --> 00:27:47,410 哦,你该死的,她会的。 只是呼吸。 . 263 00:27:47,840 --> 00:27:49,470 如果你不这样做,她会认为你很害怕。 . 264 00:27:49,470 --> 00:27:50,780 我害怕。 . 265 00:27:51,730 --> 00:27:53,850 她不需要知道这些。 . 266 00:28:01,550 --> 00:28:04,530 她的巢穴一定在附近。 麦茜进去。 . 267 00:28:04,530 --> 00:28:06,630 - 我和你一起来。 - 我刚才说什么了? . 268 00:28:17,010 --> 00:28:19,610 - 我们得搬家了。 - 还没有,我们需要那个女孩。 . 269 00:28:21,910 --> 00:28:23,590 嘿,怎么了? . 270 00:28:27,010 --> 00:28:28,310 麦茜? . 271 00:28:29,140 --> 00:28:30,590 麦茜? . 272 00:28:36,630 --> 00:28:38,050 你要去哪里? . 273 00:28:38,050 --> 00:28:40,110 你不能把我留在这里,你不是我妈妈。 . 274 00:28:46,340 --> 00:28:47,960 她要离开家了。 . 275 00:29:15,010 --> 00:29:16,470 - 该走了! - 来吧,我们走吧! . 276 00:29:42,660 --> 00:29:44,190 你是谁? . 277 00:30:05,340 --> 00:30:06,580 克莱尔! . 278 00:30:07,180 --> 00:30:08,200 他们找到了她。 . 279 00:30:08,200 --> 00:30:09,730 什么? 他们是谁? . 280 00:30:09,730 --> 00:30:12,230 偷猎者,我见过他们。 . 281 00:30:12,230 --> 00:30:13,650 领导是个真正的狗屎鞋跟。 . 282 00:30:13,650 --> 00:30:15,950 他一定认出了我,跟着我来到这里。 . 283 00:30:16,580 --> 00:30:18,130 - 她在哪? - 去拿卡车。 . 284 00:30:18,130 --> 00:30:19,410 我的天啊。 . 285 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 欧文! . 286 00:30:28,120 --> 00:30:29,540 嘿! 不。 。 287 00:30:34,200 --> 00:30:36,270 他们也带走了她的孩子。 . 288 00:30:39,390 --> 00:30:43,360 我要把她找回来。 我向你保证。 . 289 00:30:53,980 --> 00:30:56,440 来吧。 我知道该给谁打电话。 . 290 00:31:05,980 --> 00:31:08,750 中央情报局危险物种司 291 00:31:15,930 --> 00:31:17,680 今年,伙计。 接下来是什么? . 292 00:31:17,680 --> 00:31:21,270 历史上? 黑暗,鲜血,火之统治。 . 293 00:31:21,270 --> 00:31:22,380 我想青蛙。 . 294 00:31:22,380 --> 00:31:24,430 反正我们不会再待太久了。 . 295 00:31:24,430 --> 00:31:26,420 内布拉斯加州的这些蝗虫即将结束它。 . 296 00:31:26,420 --> 00:31:27,600 它们在玉米、小麦中。 . 297 00:31:27,600 --> 00:31:29,800 基本上是我们所有的食物和我们食物的食物,所以...... 298 00:31:29,800 --> 00:31:31,180 我们可以就此告别。 . 299 00:31:34,860 --> 00:31:37,760 - 你好? - 富兰克林,是我。 你在工作中? . 300 00:31:38,500 --> 00:31:40,310 你在这里有点兴趣,. 301 00:31:40,310 --> 00:31:42,120 所以我真的不能和你说话。 . 302 00:31:42,120 --> 00:31:44,820 来吧,我有麻烦了。 我真的需要你的帮助。 请。 . 303 00:31:44,820 --> 00:31:46,120 是的,我可能会失去工作,。 304 00:31:46,120 --> 00:31:48,220 你知道我没有资格做任何其他事情。 . 305 00:31:48,220 --> 00:31:49,450 我们在外面。 306 00:31:51,660 --> 00:31:53,030 让我跟他谈谈。 307 00:31:56,990 --> 00:31:59,040 - 是他吗? - 就是他。 . 308 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 名字是雷恩·德拉库尔。 一部真正的作品。 . 309 00:32:03,370 --> 00:32:04,590 他拿了什么? . 310 00:32:05,350 --> 00:32:07,350 我们非常关心的事情。 . 311 00:32:08,140 --> 00:32:11,220 妈的。 我告诉过你会有人来找她的。 . 312 00:32:11,220 --> 00:32:12,880 你不能只带一个人,克莱尔。 . 313 00:32:12,880 --> 00:32:14,930 - 我别无选择。 - 不是在法律的眼中。 . 314 00:32:14,930 --> 00:32:17,890 这家伙不是“法律”。 告诉我们如何找到他。 . 315 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 你们是从什么地方叫我的? . 316 00:32:23,320 --> 00:32:25,750 我们有一个人在 Delacourt 的行动内部。 . 317 00:32:25,750 --> 00:32:28,410 明天某个时候在马耳他有一个交易所,用现金换货物。 . 318 00:32:28,900 --> 00:32:30,090 她和他在一起吗? . 319 00:32:30,590 --> 00:32:34,320 没有提及,但我们已经有人在现场了。 . 320 00:32:34,320 --> 00:32:35,340 你知道的其中之一。 . 321 00:32:35,340 --> 00:32:38,300 公园倒塌后,我们中的很多人都被中央情报局招募了。 . 322 00:32:39,960 --> 00:32:41,850 巴里现在的法国情报。 . 323 00:32:43,570 --> 00:32:47,010 - 我需要和他谈谈。 - 你不能只打电话给他。 他是深掩。 . 324 00:32:47,220 --> 00:32:49,070 看,一旦我们在马耳他成功 325 00:32:49,070 --> 00:32:51,160 我们的人会看看 Delacourt 是否知道她在哪里。 . 326 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 我们的人,不是你。 . 327 00:32:54,390 --> 00:32:58,660 答应我,你不会带着背心进去,把一切都搞砸了。 . 328 00:32:59,820 --> 00:33:00,940 我为什么要这么做? . 329 00:33:02,320 --> 00:33:05,040 看,你们俩都疯了。 . 330 00:33:05,920 --> 00:33:09,030 但你似乎是个好父母,或者无论你想成为什么样的人。 . 331 00:33:09,530 --> 00:33:10,650 她很幸运有你。 . 332 00:33:12,670 --> 00:33:14,390 不要被杀,好吗? . 333 00:33:32,520 --> 00:33:34,300 我想我们快到了。 . 334 00:33:35,460 --> 00:33:36,460 是的。 . 335 00:33:37,150 --> 00:33:40,790 意大利比奥辛保护区白云石山 336 00:33:41,790 --> 00:33:48,590 亚翻译的balloumowgly 337 00:33:49,840 --> 00:33:53,110 Sattler 博士、Grant 博士、Ramsay Cole 通讯部。 . 338 00:33:53,110 --> 00:33:54,130 噢!嗨。 . 339 00:33:54,130 --> 00:33:56,510 我必须警告你,每个人都很高兴有你。 . 340 00:33:56,510 --> 00:33:59,180 你们是这里的绝对传奇。 . 341 00:33:59,590 --> 00:34:01,960 你一定是把我们和其他人搞混了。 . 342 00:34:01,960 --> 00:34:05,590 你知道,你们仍然和马尔科姆博士如此亲近真是太好了。 . 343 00:34:05,590 --> 00:34:07,920 有时你遇到你的英雄,他们让你失望,。 344 00:34:07,920 --> 00:34:10,490 但他正是你希望他成为的样子。 . 345 00:34:10,490 --> 00:34:12,650 如此灵动的思绪,实在是不可思议。 . 346 00:34:12,650 --> 00:34:14,310 你和他相处了多少时间? . 347 00:34:16,360 --> 00:34:19,020 好吧,我知道这很讽刺,但老实说,还不够。 . 348 00:34:19,020 --> 00:34:21,190 请在你之后。 并注意你的头。 . 349 00:34:28,380 --> 00:34:31,270 所以,Biosyn 早在九十年代就买下了这片土地用于琥珀矿床。 350 00:34:31,270 --> 00:34:33,160 但我们设法变成了避风港 351 00:34:33,160 --> 00:34:34,970 大约 20 种流离失所的物种。 . 352 00:34:35,300 --> 00:34:38,800 第一代来自索尔纳。 大多数 Nublar 恐龙也在这里。 . 353 00:34:39,140 --> 00:34:41,740 Fish and Wildlife 花了三年时间才捕捉到霸王龙。 . 354 00:34:42,510 --> 00:34:44,410 霸王龙来了? . 355 00:34:44,410 --> 00:34:46,360 哦耶。 是的。 . 356 00:34:47,160 --> 00:34:49,230 就在你们之前到达。 . 357 00:35:06,300 --> 00:35:09,160 空中威慑系统 - 主动。 358 00:35:09,540 --> 00:35:12,330 空中空间受限。 保护空中生命。 . 359 00:35:12,690 --> 00:35:14,760 将翼龙保持在 500 英尺以下。 . 360 00:35:14,970 --> 00:35:16,120 空降? . 361 00:35:18,610 --> 00:35:20,420 是无畏吗? . 362 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 什么? . 363 00:35:29,250 --> 00:35:30,660 漂亮,对吧? . 364 00:35:31,160 --> 00:35:34,740 她的名字的意思是“无所畏惧”。 我想你知道这一点。 . 365 00:35:35,310 --> 00:35:37,190 - 他们吃什么? - 所有的荆棘和蕨类植物。 . 366 00:35:37,650 --> 00:35:41,040 所有土著,除了鹿种群外,没有任何库存。 . 367 00:35:41,040 --> 00:35:43,630 对于顶级捕食者来说,它是一种很好的间充质物种。 . 368 00:35:44,430 --> 00:35:47,700 - 顶级掠食者? - 巨龙。 . 369 00:35:48,990 --> 00:35:50,290 至少现在。 . 370 00:36:00,100 --> 00:36:03,220 你不让人进去,对吧? . 371 00:36:03,620 --> 00:36:08,910 不,我们的研究前哨完全连接在地下。 . 372 00:36:08,910 --> 00:36:11,760 如果必须,我们可以远程放牧动物 373 00:36:11,760 --> 00:36:16,150 使用将电信号直接发送到大脑的神经植入物。 . 374 00:36:16,150 --> 00:36:18,320 喜欢冲击? . 375 00:36:18,320 --> 00:36:20,000 不,就像信号一样。 . 376 00:36:20,680 --> 00:36:23,190 有没有让你觉得有点…… 377 00:36:23,190 --> 00:36:24,360 - 残忍的? - 残忍的。 . 378 00:36:25,270 --> 00:36:28,660 你知道侏罗纪公园的电围栏里有多少电压吗? . 379 00:36:30,130 --> 00:36:31,130 是的。 . 380 00:36:36,930 --> 00:36:38,870 请在中午加入伊恩·马尔科姆博士 381 00:36:38,870 --> 00:36:41,440 在“基因权力伦理学”的报告厅。 . 382 00:36:41,720 --> 00:36:43,790 天啊,大家都这么年轻。 . 383 00:36:43,790 --> 00:36:47,110 好吧,追踪最优秀和最聪明的人是我们精神的一部分。 . 384 00:36:47,740 --> 00:36:50,690 医生。 受人尊敬,享有盛誉。 . 385 00:36:50,690 --> 00:36:53,500 萨特勒博士,格兰特博士。 你好。 . 386 00:36:54,600 --> 00:36:56,150 哇,这很大,我是刘易斯。 . 387 00:36:56,150 --> 00:36:58,260 - 道奇森。 是的。 - 你好。 . 388 00:36:58,260 --> 00:37:00,150 - 你是刘易斯·道奇森? - 我是。 你好吗? . 389 00:37:00,150 --> 00:37:02,030 我们没想到会在这里见到你。 . 390 00:37:02,030 --> 00:37:04,420 好吧,我不会在其他任何地方。 . 391 00:37:04,420 --> 00:37:06,150 - 你会? - 不。 。 392 00:37:06,150 --> 00:37:08,770 我的意思是,你在这里看到的人正在改变世界。 . 393 00:37:09,470 --> 00:37:11,200 如果我们……你介意吗? 394 00:37:12,290 --> 00:37:14,080 如果......那将意味着很多。 395 00:37:14,080 --> 00:37:15,200 你要不要... 。 396 00:37:15,710 --> 00:37:17,680 哦,太好了。 太感谢了。 . 397 00:37:18,120 --> 00:37:19,990 那很好。 那很好。 谢谢。 . 398 00:37:19,990 --> 00:37:24,300 所以,今天你会看到一些了不起的事情。 . 399 00:37:24,800 --> 00:37:28,510 我们正在释放基因组的真正力量。 . 400 00:37:28,510 --> 00:37:30,010 我们这么亲密,相信我。 . 401 00:37:30,010 --> 00:37:33,310 - 你会发大财的。 - 不,这与金钱无关。 . 402 00:37:34,000 --> 00:37:37,890 不,我们已经确定了几十种古 DNA 的应用。 . 403 00:37:37,890 --> 00:37:40,960 我们谈论的是癌症、阿尔茨海默氏症、自身免疫。 . 404 00:37:40,960 --> 00:37:42,850 我们将拯救生命。 . 405 00:37:43,430 --> 00:37:44,670 我打赌。 . 406 00:37:45,330 --> 00:37:47,880 不管怎样,我希望我能带你到处转转,但是…… 407 00:37:48,840 --> 00:37:51,990 所以,你在拉姆齐的手中拥有更多的能力。 . 408 00:37:52,590 --> 00:37:55,230 他基本上是一个年轻的我。 . 409 00:37:55,230 --> 00:37:58,900 只会更聪明更高。 . 410 00:38:00,050 --> 00:38:01,270 你有食物吗? . 411 00:38:02,000 --> 00:38:03,670 - 比如,我的酒吧之一? - 原谅? . 412 00:38:04,340 --> 00:38:06,320 不,没关系,我会找到一些东西的。 . 413 00:38:06,320 --> 00:38:09,890 所以,如果我们以后……我想做更多这样的事情。 414 00:38:10,800 --> 00:38:14,250 哦,我们为您预订了私人舱,以便外出旅行,所以...... 415 00:38:14,890 --> 00:38:17,530 它很美。 你会喜欢的。 穿过洞穴和一切。 . 416 00:38:17,530 --> 00:38:18,960 你最好快点,马尔科姆在。 . 417 00:38:18,960 --> 00:38:21,190 他有点逆天,但我喜欢他。 . 418 00:38:21,190 --> 00:38:23,210 他让我们保持警觉。 反正... 。 419 00:38:23,730 --> 00:38:25,460 谢谢你的光临,这是...... 420 00:38:28,270 --> 00:38:30,400 好的,请跟我来。 . 421 00:38:32,630 --> 00:38:33,630 什么? . 422 00:38:33,870 --> 00:38:39,360 人类不再享有安全或自由的权利 423 00:38:39,360 --> 00:38:42,450 比这个星球上的任何其他生物。 . 424 00:38:44,450 --> 00:38:48,080 我们不仅缺乏对自然的统治,. 425 00:38:49,450 --> 00:38:51,280 我们服从它。 . 426 00:38:51,960 --> 00:38:56,950 现在我们来了,有机会在我们的指尖重写生活。 . 427 00:38:56,950 --> 00:38:58,730 就像核能一样,. 428 00:38:58,730 --> 00:39:01,950 没有人知道基因工程会发生什么,。 429 00:39:01,950 --> 00:39:05,630 但他们按下了按钮并希望最好。 . 430 00:39:06,980 --> 00:39:09,400 就像你现在正在做的那样。 . 431 00:39:10,710 --> 00:39:12,940 对,你。 . 432 00:39:14,170 --> 00:39:19,410 你控制着我们在地球上生存的未来。 . 433 00:39:19,910 --> 00:39:22,280 根据您的说法,解决方案是遗传力量。 . 434 00:39:22,650 --> 00:39:26,090 但同样的力量可能会破坏食物供应。 435 00:39:26,430 --> 00:39:30,760 创造新的疾病,进一步改变气候。 . 436 00:39:31,350 --> 00:39:34,500 出现无法预料的后果。 . 437 00:39:35,500 --> 00:39:39,890 而且每次。 每一次 438 00:39:41,510 --> 00:39:43,110 我们都很惊讶。 . 439 00:39:44,080 --> 00:39:47,840 因为在内心深处我不认为我们中的任何人真的相信 440 00:39:47,840 --> 00:39:49,830 这些危险是真实存在的。 . 441 00:39:57,170 --> 00:40:00,450 为了鼓动革命性的变革。 442 00:40:00,900 --> 00:40:06,540 我们必须改变人类的意识。 . 443 00:40:14,500 --> 00:40:15,560 可以吗? . 444 00:40:17,070 --> 00:40:18,890 很好。 你去吧。 . 445 00:40:18,890 --> 00:40:20,670 我不想对我的朋友无礼。 . 446 00:40:20,670 --> 00:40:23,230 在我出去的路上抓住我。 谢谢大家。 . 447 00:40:24,110 --> 00:40:28,560 看着你。 看着我,看着你。 . 448 00:40:29,130 --> 00:40:31,000 哇,这太迷了。 . 449 00:40:31,000 --> 00:40:32,480 你看起来做得很好。 . 450 00:40:32,480 --> 00:40:35,880 嗯,我有五个孩子,你知道,我崇拜他们胜过生命本身,所以...... 451 00:40:36,690 --> 00:40:37,690 费用加起来。 . 452 00:40:37,690 --> 00:40:39,690 你? 艾伦,你是…… 453 00:40:40,640 --> 00:40:42,040 你有家人吗? . 454 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 不。 。 455 00:40:44,790 --> 00:40:48,080 - 我要跟你说话。 - 我也需要和你谈谈,私下里。 . 456 00:40:48,480 --> 00:40:49,910 你们两个话多吗? . 457 00:40:49,910 --> 00:40:51,660 他溜进了我的私信。 . 458 00:40:51,660 --> 00:40:53,310 - 他做了什么? - 很紧急,伊恩。 . 459 00:40:53,310 --> 00:40:56,320 - 你做了什么? - 七分钟到午夜的东西。 . 460 00:40:56,320 --> 00:40:59,910 世界末日时钟可能快要过时了,但正如他们所说,。 461 00:40:59,910 --> 00:41:03,800 在永恒的虚无之前,它总是最黑暗的。 . 462 00:41:04,420 --> 00:41:05,600 什么? . 463 00:41:07,350 --> 00:41:11,110 用白垩纪DNA改变的蝗虫...... 464 00:41:11,110 --> 00:41:12,110 那不是我的领域。 . 465 00:41:12,110 --> 00:41:13,860 但如果这些东西继续繁殖。 466 00:41:13,860 --> 00:41:16,790 我们正在谈论级联系统范围的影响,伊恩。 . 467 00:41:17,190 --> 00:41:21,070 - 天哪,这是一个拖累。 - 你怎么了? . 468 00:41:21,070 --> 00:41:23,210 怎么,有什么特别的事情要我做吗? . 469 00:41:23,210 --> 00:41:24,980 放个屁怎么样? . 470 00:41:24,980 --> 00:41:29,040 嘿,多年来我一直坚定地发表我的意见。 . 471 00:41:29,040 --> 00:41:32,130 正如所料,我们人类努力的总和导致了我们的毁灭。 . 472 00:41:32,780 --> 00:41:36,290 而现在唯一的游戏就是利用我们剩下的时间。 473 00:41:37,460 --> 00:41:39,810 而且,你知道,就像我们经常做的那样,挥霍它。 . 474 00:41:39,810 --> 00:41:42,390 老实说,伊恩,那是胡说八道。 . 475 00:41:42,390 --> 00:41:44,910 我可以给你们一些乔吗? . 476 00:41:45,630 --> 00:41:49,030 泰勒,请来两杯卡布奇诺。 . 477 00:41:49,030 --> 00:41:50,200 我不想要卡布奇诺。 . 478 00:41:50,200 --> 00:41:52,340 好吧,我可以做一个cortado,或者,比如,玛奇朵? . 479 00:41:52,340 --> 00:41:56,220 相信我,时差真的很难,这会让你振作起来。 . 480 00:42:00,350 --> 00:42:03,180 蝗虫是一个名为 Hexapod Allies 的更大项目的一部分。 . 481 00:42:03,180 --> 00:42:04,990 你对他们团的看法是对的。 . 482 00:42:04,990 --> 00:42:07,290 六周前我刚刚在这里听到了一个谣言。 . 483 00:42:07,290 --> 00:42:09,410 我读了你关于颓废的文章,把两个和两个放在一起。 . 484 00:42:09,410 --> 00:42:11,700 - 我没有提高声音。 - 你开始了。 . 485 00:42:11,700 --> 00:42:12,710 这就是你正在做的事情。 . 486 00:42:12,710 --> 00:42:16,580 它们疯狂地繁殖。 它们的持续时间比应有的时间长三四倍。 . 487 00:42:16,580 --> 00:42:20,500 我所有的模型都指向全球生态崩溃,伊恩。 . 488 00:42:20,500 --> 00:42:24,250 楼下。 6级以下。那是他们饲养蝗虫的地方。 . 489 00:42:24,250 --> 00:42:26,610 寻找标有 L4 的实验室。 . 490 00:42:26,610 --> 00:42:28,580 但是等等,我们怎么会到那里去呢? . 491 00:42:28,580 --> 00:42:31,220 嘿,这看起来真丝质,我可以摸一下这件衬衫吗? . 492 00:42:31,220 --> 00:42:32,180 当然。 . 493 00:42:32,180 --> 00:42:34,000 你知道这是什么? 不要告诉我。 . 494 00:42:34,000 --> 00:42:36,670 - 你不会知道的。 - 这是可持续的竹子。 . 495 00:42:37,160 --> 00:42:40,190 它是可持续竹子,你怎么知道的? . 496 00:42:40,190 --> 00:42:41,190 是的,这太棒了。 497 00:42:41,190 --> 00:42:43,090 我有孜然,我有肉桂,。 498 00:42:43,090 --> 00:42:45,680 我有五香粉,不是很受欢迎。 我有五种香料…… 499 00:42:45,680 --> 00:42:47,970 - 医生。 - 如果你喜欢那种感觉。 . 500 00:42:49,610 --> 00:42:51,180 - 是的。 - 让我们谈谈牛奶,好吗? . 501 00:42:51,430 --> 00:42:53,020 豆浆,是吗? . 502 00:42:54,230 --> 00:42:55,230 不。 。 503 00:42:55,230 --> 00:42:57,080 刚才发生了什么? . 504 00:42:57,080 --> 00:42:58,690 我们在。 。 505 00:43:12,480 --> 00:43:14,720 子级别 6. 受限。 . 506 00:43:21,500 --> 00:43:23,540 刘易斯,你不听我的。 . 507 00:43:23,540 --> 00:43:27,350 蝗虫的史前DNA使它们变得比应有的更强大。 . 508 00:43:27,350 --> 00:43:30,520 它们疯狂地繁殖,它们并没有死亡。 . 509 00:43:30,520 --> 00:43:33,170 - 这其中的哪一部分你不明白? - 哦,我明白了。 . 510 00:43:33,170 --> 00:43:37,350 - 这将是一场全球饥荒。 - 嘿,我们不能预测一切。 . 511 00:43:37,350 --> 00:43:39,430 我们需要根除我们释放的那些。 . 512 00:43:39,430 --> 00:43:41,150 - 什么? - 他们全部。 . 513 00:43:41,150 --> 00:43:42,550 不,不。 。 514 00:43:42,550 --> 00:43:46,530 亨利,我们不想引起恐慌,我们想要控制。 . 515 00:43:47,330 --> 00:43:48,600 这些不是这样的事情。 . 516 00:44:01,350 --> 00:44:06,360 当我们害怕时,我们该怎么办? 我们以前做过什么? . 517 00:44:07,350 --> 00:44:11,280 我们跟进。 这就是我们所做的。 . 518 00:44:11,280 --> 00:44:12,380 正确的? . 519 00:44:15,080 --> 00:44:16,090 正确的。 . 520 00:44:19,240 --> 00:44:21,930 我们找到了那个女孩。 她在路上。 . 521 00:44:22,510 --> 00:44:24,300 - 花了我一大笔钱。 - 什么? . 522 00:44:25,230 --> 00:44:26,320 等等,你找到她了吗? . 523 00:44:26,320 --> 00:44:28,780 是的,两个都找到了。 她和小猛禽。 . 524 00:44:29,690 --> 00:44:31,970 Blue独自复制了所有内容。 . 525 00:44:33,060 --> 00:44:35,550 就像你说的那样。 你真聪明,亨利。 . 526 00:44:37,860 --> 00:44:39,020 这就是为什么它有效。 . 527 00:44:39,840 --> 00:44:43,300 你了解这些生物的价值,你一直都知道。 我也做。 . 528 00:44:43,810 --> 00:44:45,740 我们不会因为什么而停下来,。 529 00:44:46,170 --> 00:44:47,900 小项目南下? . 530 00:44:49,010 --> 00:44:50,010 嘿。 . 531 00:44:50,310 --> 00:44:54,330 如果他们将蝗虫追溯到我们,他们就会为恐龙而来。 . 532 00:44:54,790 --> 00:44:56,320 你所有的工作都没了。 . 533 00:44:57,210 --> 00:45:00,070 数十亿美元的资产消失了。 . 534 00:45:01,620 --> 00:45:04,140 没有人开采的钻石。 . 535 00:45:05,570 --> 00:45:07,430 你真的认为她是解决方案? . 536 00:45:10,730 --> 00:45:11,730 好的。 . 537 00:45:13,890 --> 00:45:16,390 涉及女孩的一切都经过我,对吧? . 538 00:45:18,280 --> 00:45:19,310 她还好吗? . 539 00:45:20,160 --> 00:45:21,360 她最好是。 . 540 00:45:22,710 --> 00:45:25,190 她是这个星球上最有价值的知识产权。 . 541 00:45:35,440 --> 00:45:38,040 - 我说我会打电话给你。 - 他们降落了吗? . 542 00:45:38,620 --> 00:45:39,890 第二架飞机来了。 . 543 00:45:39,890 --> 00:45:41,620 谁说第二架飞机的事? . 544 00:45:41,620 --> 00:45:44,350 我们分开飞行,我不会冒险。 . 545 00:45:44,770 --> 00:45:46,490 我们需要在交货前付款。 . 546 00:45:46,490 --> 00:45:48,660 我不喜欢上次发生的事情。 . 547 00:45:49,170 --> 00:45:50,350 好的。 好的。 . 548 00:45:51,330 --> 00:45:52,770 完成后给我打电话。 . 549 00:46:02,230 --> 00:46:04,200 你说我要去一个安全的地方。 . 550 00:46:04,760 --> 00:46:05,800 你是。 . 551 00:46:13,770 --> 00:46:15,200 走到车边。 . 552 00:46:15,970 --> 00:46:16,970 不。 。 553 00:46:17,180 --> 00:46:18,500 这不是一个选择。 . 554 00:46:31,170 --> 00:46:35,130 五十盛大飞一只小猛禽。 不错。 . 555 00:46:41,800 --> 00:46:43,530 女孩怎么了? . 556 00:46:45,510 --> 00:46:47,060 不是你的问题。 . 557 00:46:55,460 --> 00:46:57,540 开心做生意。 . 558 00:47:00,900 --> 00:47:02,170 我们准备好了,我们走吧。 . 559 00:47:09,330 --> 00:47:10,330 欧文。 . 560 00:47:15,380 --> 00:47:17,040 嗨,克莱尔。 . 561 00:47:17,040 --> 00:47:19,380 我以为你会选择更安静的工作。 . 562 00:47:19,380 --> 00:47:22,610 我试过了,我和表弟开了一家咖啡馆。 我坚持了三个星期。 . 563 00:47:23,970 --> 00:47:26,470 世界前进的方向很难移开视线。 . 564 00:47:27,300 --> 00:47:29,340 Delacourt 被 Soyona Santos 聘用。 565 00:47:29,340 --> 00:47:31,780 地下恐龙贸易的经纪人。 . 566 00:47:31,780 --> 00:47:33,760 我们的货物上没有英特尔。 . 567 00:47:33,760 --> 00:47:37,760 但是一旦他们进行交流,我们就会看到他们对你女孩的了解。 . 568 00:47:37,760 --> 00:47:40,850 你可以听,但答应我,你不会联系。 . 569 00:47:40,850 --> 00:47:42,060 不。 。 570 00:47:44,620 --> 00:47:45,650 好的。 再见。 . 571 00:47:46,180 --> 00:47:48,730 现在有一个大型的恐龙地下市场:。 572 00:47:48,730 --> 00:47:50,740 欧洲、中东、北非。 . 573 00:47:50,740 --> 00:47:52,870 这一切都来自这里。 . 574 00:48:03,060 --> 00:48:07,010 不要看任何人,不要和任何人说话。 试着融入进去。。 575 00:48:44,080 --> 00:48:45,080 我还好。 . 576 00:48:56,950 --> 00:49:00,650 还在飞往桑托斯,嗯? 你一定需要钱。 . 577 00:49:00,650 --> 00:49:02,010 对你来说是什么? . 578 00:49:02,010 --> 00:49:03,740 我有货物。 . 579 00:49:04,330 --> 00:49:07,000 一千公斤恐龙到巴勒莫。 . 580 00:49:07,000 --> 00:49:08,580 我给你两千。 . 581 00:49:09,310 --> 00:49:11,590 两千? 有多少? . 582 00:49:21,490 --> 00:49:22,780 你输了? . 583 00:49:23,530 --> 00:49:24,840 你是美国人。 . 584 00:49:26,320 --> 00:49:27,520 这让我们成为朋友? . 585 00:49:27,930 --> 00:49:29,820 听着,我刚到这里,然后...... 586 00:49:29,820 --> 00:49:32,490 不,那不是邀请。 这里。 . 587 00:49:34,680 --> 00:49:37,060 纪念品。 回酒店。 . 588 00:49:37,060 --> 00:49:39,280 你知道,在浴缸里放一些浴盐。 . 589 00:49:39,280 --> 00:49:41,630 这个地方不是你的氛围。 . 590 00:49:42,120 --> 00:49:43,360 等待。 . 591 00:49:43,910 --> 00:49:45,620 - 看... - 克莱尔。 . 592 00:49:46,550 --> 00:49:49,120 克莱尔,我知道这一定有异国情调,。 593 00:49:49,120 --> 00:49:53,080 但如果你在这里惹错了人,你就会消失。 . 594 00:49:53,080 --> 00:49:54,630 你感觉到我? . 595 00:49:54,630 --> 00:49:56,190 祝你好运,好吗? . 596 00:49:56,190 --> 00:49:57,270 等待。 . 597 00:49:59,960 --> 00:50:01,350 - 等待。 - 这是什么? . 598 00:50:01,350 --> 00:50:03,480 - 我需要你的帮助。 - 我不认识你。 . 599 00:50:03,480 --> 00:50:05,690 - 我在找人。 - 不要那样做。 . 600 00:50:05,690 --> 00:50:07,840 她一个人。 请。 . 601 00:50:13,520 --> 00:50:15,530 - 那是你的女儿吗? - 是的。 . 602 00:50:18,720 --> 00:50:20,080 对不起,我不能参与。 . 603 00:50:39,930 --> 00:50:42,280 - 我想我得到了他。 - 移动目标。 . 604 00:50:42,870 --> 00:50:44,680 那是我们和他在一起的卧底。 . 605 00:50:45,330 --> 00:50:47,750 克莱尔,他去地下了。 你看见他了吗? . 606 00:50:48,010 --> 00:50:49,340 是的,我得到了他。 . 607 00:50:50,900 --> 00:50:51,900 好吧,我们走吧。 . 608 00:50:57,910 --> 00:50:58,910 嘿,你最近怎么样? . 609 00:50:59,340 --> 00:51:01,090 所有单位都保持在靶心位置。 . 610 00:51:02,930 --> 00:51:06,730 这是 Bravo 1。里面的主要目标。 没有那个女孩的迹象。 . 611 00:51:19,260 --> 00:51:22,330 我的人说猛禽到达时状况良好。 . 612 00:51:22,990 --> 00:51:24,830 你们这些男孩没有把这件事搞砸。 . 613 00:51:25,420 --> 00:51:26,710 叫我惊讶。 . 614 00:51:27,340 --> 00:51:30,050 我确实为你准备了另一份工作。 简而言之,游资是双倍的。 . 615 00:51:30,520 --> 00:51:31,540 货物是什么? . 616 00:51:34,050 --> 00:51:36,910 暴龙,纯种马。 . 617 00:51:37,680 --> 00:51:38,780 训练杀戮。 . 618 00:51:39,040 --> 00:51:39,910 杀谁? . 619 00:51:39,910 --> 00:51:41,470 不管他们被告知。 . 620 00:51:41,470 --> 00:51:44,920 激光标记目标,它们附着气味,直到它死了才停止。 . 621 00:51:44,920 --> 00:51:46,000 不可避免。 . 622 00:51:46,350 --> 00:51:48,330 那些制造混合动力车的白痴完全错了。 . 623 00:51:48,970 --> 00:51:52,080 你不能设计忠诚度,你必须培养它。 . 624 00:51:52,930 --> 00:51:54,910 五万把他们飞到利雅得。 . 625 00:51:54,910 --> 00:51:56,700 “进”还是“出”? . 626 00:51:57,750 --> 00:51:58,750 她不在这里。 . 627 00:52:03,600 --> 00:52:04,760 我们去哪? . 628 00:52:05,550 --> 00:52:06,680 差不多好了。 . 629 00:52:12,680 --> 00:52:14,030 那就是草案。 我们走吧! 630 00:52:14,420 --> 00:52:15,710 所有人都倒下了! . 631 00:52:16,480 --> 00:52:18,170 - 把手举起来! - 放下你的枪! . 632 00:52:18,170 --> 00:52:20,310 德拉库尔,现在在地板上! . 633 00:52:20,310 --> 00:52:21,610 趴在地上! . 634 00:52:21,610 --> 00:52:23,000 德拉库尔,留下来! . 635 00:52:23,000 --> 00:52:24,200 拉屎。 . 636 00:52:25,830 --> 00:52:27,310 把那辆卡车赶出去! . 637 00:52:27,810 --> 00:52:28,930 桑托斯,别动! . 638 00:52:35,980 --> 00:52:37,410 我们失去了德拉库尔。 . 639 00:52:49,660 --> 00:52:52,390 这是 Bravo 1。卡车接近地下通道。 . 640 00:52:54,440 --> 00:52:55,440 去。 . 641 00:54:23,660 --> 00:54:26,230 那位女孩。 她在哪? 他们把她带到哪里去了? . 642 00:54:26,230 --> 00:54:28,360 - 她在哪? - 我不知道! . 643 00:54:28,360 --> 00:54:31,820 我们把她交给了桑托斯。 我不知道他们后来把她带到了哪里。 . 644 00:54:45,360 --> 00:54:47,850 克莱尔,是桑托斯,那个白衣人。 . 645 00:54:47,850 --> 00:54:48,930 我会找到她的。 . 646 00:54:55,950 --> 00:54:56,950 拿住。 . 647 00:54:57,480 --> 00:54:59,710 - 让他们出去。 - 什么? . 648 00:55:00,160 --> 00:55:01,200 你听到了我的声音。 . 649 00:55:27,560 --> 00:55:28,560 该死。 . 650 00:55:30,720 --> 00:55:31,720 拉屎。 . 651 00:55:45,750 --> 00:55:47,180 克莱尔,你有她吗? . 652 00:56:01,260 --> 00:56:02,340 我们遇到了一些麻烦。 . 653 00:56:02,340 --> 00:56:03,270 哪一种? . 654 00:56:03,270 --> 00:56:06,500 父母,格雷迪和迪林。 他们在这里。 . 655 00:56:10,920 --> 00:56:12,330 你能照顾好它吗? . 656 00:56:12,330 --> 00:56:13,410 不是免费的。 . 657 00:56:14,920 --> 00:56:15,930 好吧,做吧。 . 658 00:56:30,190 --> 00:56:31,560 好吧好吧。 听。 . 659 00:56:46,870 --> 00:56:48,770 你不要在人身上使用它。 . 660 00:56:48,770 --> 00:56:50,420 我的女儿在哪里? . 661 00:56:50,420 --> 00:56:52,010 她一开始就不是你的。 . 662 00:56:54,500 --> 00:56:55,960 告诉我。 . 663 00:56:57,690 --> 00:57:00,860 生物合成。 他们带她去Biosyn。 . 664 00:57:07,810 --> 00:57:10,290 你错过了她。 她走了。 . 665 00:58:03,020 --> 00:58:04,610 抓着我的手。 来吧! . 666 00:58:35,590 --> 00:58:36,590 紧紧抓住。 . 667 00:58:37,060 --> 00:58:38,060 什么? . 668 00:58:49,080 --> 00:58:51,280 你还记得我们过去是如何让猛龙队上卡车的吗? . 669 00:58:51,280 --> 00:58:52,490 - 是的。 - 是的。 . 670 00:58:54,410 --> 00:58:55,650 - 你起来啦。 - 不。 。 671 00:58:57,570 --> 00:58:59,310 最后一分钟潜水翻滚。 . 672 00:58:59,310 --> 00:59:00,310 我不潜水翻滚。 . 673 00:59:00,310 --> 00:59:01,400 你会好起来的。 . 674 00:59:01,990 --> 00:59:03,580 我从来没有把握好时机。 . 675 00:59:05,410 --> 00:59:07,680 - 现在? - 任何一分钟。 现在任何一分钟。 . 676 00:59:08,420 --> 00:59:09,420 现在? . 677 00:59:09,760 --> 00:59:10,760 不。 。 678 00:59:12,380 --> 00:59:13,380 现在! . 679 00:59:20,840 --> 00:59:22,240 冻结! . 680 00:59:29,110 --> 00:59:31,510 我会带我们离开这里。 告诉我你想被扔到哪里。 . 681 00:59:31,960 --> 00:59:33,570 你飞过 Biosyn 吗? . 682 00:59:34,990 --> 00:59:36,950 欧文,他们带她去了 Biosyn。 . 683 00:59:36,950 --> 00:59:40,020 岛的北边有一个机场。 . 684 00:59:40,020 --> 00:59:42,140 你被捕了。 保持你原有位置。 . 685 01:00:09,480 --> 01:00:10,480 正确的! . 686 01:00:15,280 --> 01:00:16,280 下来! . 687 01:01:55,030 --> 01:01:57,260 我们树了很多敌人。 我们要走了。 . 688 01:01:57,260 --> 01:01:58,550 他会在这里。 . 689 01:02:02,750 --> 01:02:04,270 过时了。 过时了。 . 690 01:02:07,130 --> 01:02:08,260 他在那。 . 691 01:02:10,490 --> 01:02:12,280 - 套衫。 - 这不是飞机的工作方式。 . 692 01:02:18,910 --> 01:02:20,290 打开背面。 . 693 01:02:39,480 --> 01:02:40,630 来吧! . 694 01:02:45,370 --> 01:02:47,100 紧紧抓住! . 695 01:03:17,520 --> 01:03:18,780 还是明白了。 . 696 01:03:37,840 --> 01:03:39,380 凯拉·沃茨。 . 697 01:03:40,200 --> 01:03:41,290 不客气。 . 698 01:03:42,310 --> 01:03:44,010 你看起来像为 Biosyn 飞行。 . 699 01:03:44,010 --> 01:03:47,280 我会按照你的意思而不是听起来的方式来理解。 . 700 01:03:47,280 --> 01:03:50,560 我为有包的人飞,但我们会称这个为一个人情。 . 701 01:03:50,560 --> 01:03:52,620 那些不起作用。 他们打破了。 . 702 01:03:54,310 --> 01:03:57,060 我会带你们去 Biosyn,但我不能保证它不会很危险。 . 703 01:03:57,840 --> 01:04:00,560 你愿意为素未谋面的人冒生命危险吗? . 704 01:04:01,700 --> 01:04:04,300 你想问问题还是想骑车? . 705 01:04:08,280 --> 01:04:09,520 我们会搭便车。 . 706 01:04:16,860 --> 01:04:21,010 所以,这就是我们的栖息地开发实验室。 最近有很多令人兴奋的发现。 . 707 01:04:21,600 --> 01:04:24,000 我们以最纯粹的形式带回了许多物种。 . 708 01:04:24,000 --> 01:04:26,670 我的意思是完整的未触及的基因组。 . 709 01:04:26,670 --> 01:04:28,320 就像莫罗斯无畏。 . 710 01:04:28,320 --> 01:04:29,550 什么? . 711 01:04:32,030 --> 01:04:33,030 哇。 . 712 01:04:35,850 --> 01:04:39,810 你知道,剪接 DNA 创造新物种怎么样? . 713 01:04:39,810 --> 01:04:42,690 不,萨特勒博士,我们在这里不这样做。 . 714 01:04:42,690 --> 01:04:44,310 我们喜欢认为我们更进化了。 . 715 01:04:48,950 --> 01:04:51,630 好的,看起来距离您的行程还有一些时间。 . 716 01:04:52,600 --> 01:04:54,940 你们想亲自参观设施吗? . 717 01:04:56,430 --> 01:04:59,060 我的意思是,我们可以吗? . 718 01:04:59,060 --> 01:04:59,990 是啊,为什么不呢。 . 719 01:04:59,990 --> 01:05:03,360 太好了,我会在 Hyperloop Station 3 见到你们。 720 01:05:03,360 --> 01:05:05,300 在大约 30 分钟内。 . 721 01:05:05,300 --> 01:05:07,890 电梯在这个大厅下面。 不是那些。 . 722 01:05:08,560 --> 01:05:10,540 这些将您引导到子级别。 . 723 01:05:10,540 --> 01:05:13,060 你需要特别许可才能到那里。 . 724 01:05:13,060 --> 01:05:14,140 三十分钟。 . 725 01:05:23,580 --> 01:05:25,440 这里。 拿着这个。 . 726 01:05:27,780 --> 01:05:29,430 - 你准备好了? - 是的。 . 727 01:05:39,480 --> 01:05:41,680 我真的很抱歉它不得不以这种方式发生。 . 728 01:05:42,670 --> 01:05:44,410 是的,绑匪就是这么说的。 . 729 01:05:45,810 --> 01:05:48,010 克莱尔不应该把你藏起来。 . 730 01:05:48,010 --> 01:05:50,490 你太重要了,梅茜。 . 731 01:05:55,410 --> 01:05:56,410 你也带走了她? . 732 01:05:57,400 --> 01:05:58,400 是的。 . 733 01:05:59,330 --> 01:06:01,780 我们需要她帮助我们了解你。 . 734 01:06:06,800 --> 01:06:08,150 嘿,贝塔。 . 735 01:06:10,200 --> 01:06:11,480 你还好吗? . 736 01:06:11,480 --> 01:06:14,300 你说的是贝塔吗? 是她的名字吗? . 737 01:06:15,190 --> 01:06:16,580 我给了她。 . 738 01:06:17,190 --> 01:06:18,430 贝塔很特别。 . 739 01:06:18,960 --> 01:06:21,770 当我们制作 Blue 时,我们使用了 Monitor lizard DNA。 740 01:06:21,770 --> 01:06:23,530 填补她基因组中的空白。 . 741 01:06:24,460 --> 01:06:27,210 巨蜥可以在没有配偶的情况下繁殖。 . 742 01:06:27,590 --> 01:06:31,430 因此,Beta 和 Blue 在基因上是相同的。 . 743 01:06:31,430 --> 01:06:33,660 这就是他们与您的共同点,并且...... 744 01:06:33,660 --> 01:06:34,760 夏洛特。 . 745 01:06:37,780 --> 01:06:39,440 你对夏洛特了解多少? . 746 01:06:39,900 --> 01:06:41,060 她死了。 . 747 01:06:42,200 --> 01:06:43,530 很久以前。 . 748 01:06:44,540 --> 01:06:46,200 它伤了我爷爷的心。 . 749 01:06:48,180 --> 01:06:49,910 所以,他造了我。 . 750 01:06:51,350 --> 01:06:53,310 不,Maisie,实际上他没有。 . 751 01:06:55,880 --> 01:06:57,630 夏洛特创造了你。 . 752 01:07:00,650 --> 01:07:04,220 我很兴奋,每个人都看到我们在这里所做的一切。 . 753 01:07:04,220 --> 01:07:08,490 几乎每天都在制造新技术,新科学。 . 754 01:07:09,260 --> 01:07:13,020 很高兴能成为其中的中心。 . 755 01:07:13,990 --> 01:07:19,350 夏洛特和我们所有人一起住在站点 B,直到暴风雨来临。 . 756 01:07:20,720 --> 01:07:22,280 她喜欢恐龙。 . 757 01:07:22,490 --> 01:07:23,900 夏洛特,小心点。 . 758 01:07:23,900 --> 01:07:24,840 好我会这么做的。 . 759 01:07:24,840 --> 01:07:26,660 她在科学家周围长大。 . 760 01:07:27,920 --> 01:07:29,160 而最终…… 761 01:07:30,970 --> 01:07:32,510 她成为了自己。 . 762 01:07:32,510 --> 01:07:34,680 今天早上一只蝴蝶飞进了我的办公室。 . 763 01:07:35,350 --> 01:07:38,690 他们说微小的事情会产生巨大的影响,我完全同意。 . 764 01:07:39,520 --> 01:07:40,880 她很聪明。 . 765 01:07:43,060 --> 01:07:44,530 以我永远不会的方式。 . 766 01:07:44,960 --> 01:07:48,530 在身份的形而上学中,复制品真的可以是原始的吗? . 767 01:07:49,180 --> 01:07:50,340 如果可能的话,. 768 01:07:51,300 --> 01:07:52,630 是什么原因造成的? . 769 01:07:57,620 --> 01:07:59,180 我的笔丢了。 . 770 01:08:02,480 --> 01:08:04,450 - 是我吗? - 是的。 . 771 01:08:06,620 --> 01:08:09,900 就像蓝夏洛特一个人就能生孩子一样。 . 772 01:08:11,210 --> 01:08:14,640 她用自己的 DNA 创造了你。 . 773 01:08:15,930 --> 01:08:17,050 所以,我确实有妈妈。 . 774 01:08:18,110 --> 01:08:20,660 你的祖父不想让任何人知道真相。 . 775 01:08:21,400 --> 01:08:22,670 他在保护她。 . 776 01:08:23,340 --> 01:08:24,340 和你。 . 777 01:08:25,320 --> 01:08:26,390 我们一样吗? . 778 01:08:28,500 --> 01:08:29,520 你之前是。 . 779 01:08:30,620 --> 01:08:34,290 当你还是个婴儿的时候,夏洛特开始表现出遗传疾病的症状。 . 780 01:08:34,920 --> 01:08:36,230 她就这样死了。 . 781 01:08:36,880 --> 01:08:39,100 直到你出生后,她才知道自己患有这种疾病。 . 782 01:08:40,660 --> 01:08:42,430 - 我也有吗? - 不。 。 783 01:08:43,670 --> 01:08:45,590 她改变了你的DNA。 . 784 01:08:46,370 --> 01:08:50,600 她改变了你身体的每一个细胞来根除这种疾病。 . 785 01:08:51,130 --> 01:08:54,070 地球上没有人知道如何做到这一点。 . 786 01:08:54,560 --> 01:08:55,610 她修好了我。 . 787 01:08:56,210 --> 01:08:59,050 夏洛特的发现现在是你的一部分。 . 788 01:09:00,870 --> 01:09:03,700 你的 DNA 可以改变世界。 . 789 01:09:04,420 --> 01:09:06,840 我必须知道她是怎么做到的。 . 790 01:09:06,840 --> 01:09:08,710 但我就是无法复制她的作品。 . 791 01:09:08,710 --> 01:09:10,510 如果我可以研究你。 792 01:09:10,510 --> 01:09:13,850 还有 Beta,其 DNA 从未改变,我可以...... 793 01:09:16,290 --> 01:09:18,970 纠正我犯的一个可怕的错误。 . 794 01:09:19,710 --> 01:09:21,030 什么样的错误? . 795 01:09:29,410 --> 01:09:31,630 子级别 6. 受限。 . 796 01:09:36,460 --> 01:09:37,920 感谢你的到来。 . 797 01:09:42,540 --> 01:09:44,410 马尔科姆说的是哪个实验室? . 798 01:09:44,410 --> 01:09:45,510 L4。 . 799 01:09:50,510 --> 01:09:51,530 就是这个。 . 800 01:10:10,940 --> 01:10:14,670 好吧,进去,拿样品,然后出去。 . 801 01:10:14,670 --> 01:10:18,050 并且行动缓慢。 即使是最轻微的干扰,它们也会蜂拥而至。 . 802 01:10:43,470 --> 01:10:44,900 直翅目。 . 803 01:10:46,740 --> 01:10:48,310 谁周。 . 804 01:10:51,960 --> 01:10:54,690 完全成熟。 这个。 . 805 01:10:57,160 --> 01:10:59,390 准备好? 简单的。 . 806 01:11:03,440 --> 01:11:05,740 好吧,走吧。 . 807 01:11:07,720 --> 01:11:08,800 什么? . 808 01:11:09,750 --> 01:11:11,000 去实现它(梦想);去得到它(东西。 . 809 01:11:13,270 --> 01:11:14,430 我有必要吗? . 810 01:11:15,140 --> 01:11:16,800 你以为会发生什么? . 811 01:11:16,800 --> 01:11:20,270 我必须取样。 我们需要具体的证据。 就是这个。 . 812 01:11:20,270 --> 01:11:22,330 艾伦,你说没有时间。 . 813 01:11:22,330 --> 01:11:23,820 你能得到吗? . 814 01:11:23,820 --> 01:11:25,280 我当然可以得到。 . 815 01:11:26,690 --> 01:11:27,870 简单的。 . 816 01:11:30,190 --> 01:11:31,330 看它的腿。 . 817 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 开始了。 . 818 01:11:37,980 --> 01:11:39,500 他们仍然在他们之间发出信号。 . 819 01:11:39,500 --> 01:11:41,390 - 这不好,艾伦。 - 几乎明白了。 . 820 01:11:44,430 --> 01:11:48,180 亨利,如果你要指控我们俩,她怎么能成为资产。 821 01:11:48,180 --> 01:11:50,770 通过在电脑上显示她分类的东西? . 822 01:11:50,770 --> 01:11:53,870 夏洛特洛克伍德相信我们在侏罗纪公园使用的方法。 823 01:11:53,870 --> 01:11:55,360 可以治病。 . 824 01:11:55,870 --> 01:11:56,940 她是对的。 . 825 01:11:57,430 --> 01:12:00,850 用改变的 DNA 填补了 Maisie 基因组中的空白,. 826 01:12:00,850 --> 01:12:05,060 她使用病原体将修复后的序列传递给每个细胞。 . 827 01:12:05,720 --> 01:12:09,750 如果我能重新利用她所做的事情,我就可以改变蝗虫的 DNA。 828 01:12:09,750 --> 01:12:12,370 在一代人的时间内根除它们。 . 829 01:12:12,370 --> 01:12:15,540 Maisie 和猛禽宝宝将提供缺失的数据。 . 830 01:12:23,310 --> 01:12:25,070 嘿,你想摆脱它吗? . 831 01:12:28,960 --> 01:12:30,090 什么……? . 832 01:12:31,780 --> 01:12:32,780 知道了。 . 833 01:12:57,760 --> 01:12:58,940 麦茜! . 834 01:13:11,160 --> 01:13:14,180 资产收容突破。 请留在您的会话中。 . 835 01:13:16,300 --> 01:13:18,950 资产收容突破。 请留在您的会话中。 . 836 01:13:23,810 --> 01:13:25,010 钥匙在哪里? . 837 01:13:43,460 --> 01:13:44,460 你还好吗? . 838 01:13:45,160 --> 01:13:47,290 是的你? . 839 01:13:48,150 --> 01:13:49,150 是的。 . 840 01:13:58,870 --> 01:14:02,800 你们是 Ellie Sattler 博士和 Alan Grant。 . 841 01:14:03,470 --> 01:14:04,980 你在侏罗纪公园。 . 842 01:14:06,210 --> 01:14:08,050 你在这里做什么? . 843 01:14:10,390 --> 01:14:11,700 你在这里做什么? . 844 01:14:14,060 --> 01:14:15,720 我的名字是麦茜洛克伍德。 . 845 01:14:17,030 --> 01:14:19,230 我爷爷认识约翰·哈蒙德。 . 846 01:14:25,770 --> 01:14:26,810 嘿。 . 847 01:14:27,180 --> 01:14:28,850 我们不…… 848 01:14:29,760 --> 01:14:31,100 我们不为 Biosyn 工作。 . 849 01:14:31,580 --> 01:14:32,810 我可以告诉。 . 850 01:14:33,060 --> 01:14:35,010 - 我们得离开这里。 - 是的,我们该走了。 . 851 01:14:51,210 --> 01:14:53,910 好的,进进出出。 我们找到你的女孩然后走。 . 852 01:14:55,200 --> 01:14:58,370 塔台,这个N141,请求登陆货运,结束。 . 853 01:14:58,660 --> 01:14:59,850 N141,阴性,。 854 01:14:59,850 --> 01:15:03,250 我们被告知您携带未经授权的乘客,结束。 . 855 01:15:03,250 --> 01:15:06,620 复制一下,塔楼,请注意,货物是易腐烂的。 . 856 01:15:06,620 --> 01:15:09,020 我们需要立即批准。 紧急情况,结束。 . 857 01:15:09,020 --> 01:15:10,450 但我们说“不”。 . 858 01:15:11,310 --> 01:15:13,510 负,返回原点。 . 859 01:15:13,510 --> 01:15:16,200 你好像要分手了 你在听我说话吗? . 860 01:15:18,710 --> 01:15:20,710 不错的尝试,凯拉。 他们会击倒你的鸟。 . 861 01:15:21,510 --> 01:15:24,130 这是谁? 这是丹妮丝吗? . 862 01:15:24,130 --> 01:15:26,340 你不想让我开始泄露秘密,丹妮丝。 . 863 01:15:26,340 --> 01:15:28,050 你还记得杜布罗夫尼克吗? . 864 01:15:30,440 --> 01:15:34,100 这是一个不同的丹妮丝。 在账目中。 . 865 01:15:41,820 --> 01:15:43,060 与桑托斯交谈。 . 866 01:15:43,740 --> 01:15:45,110 是女孩的父母。 . 867 01:15:45,110 --> 01:15:47,910 亚翻译的balloumowgly 868 01:15:47,910 --> 01:15:49,880 关闭 ADS。 . 869 01:15:50,250 --> 01:15:51,260 你确定? . 870 01:16:00,500 --> 01:16:01,850 那是什么? . 871 01:16:03,030 --> 01:16:05,430 那就是空中威慑系统。 . 872 01:16:05,430 --> 01:16:07,020 远离空中生命。 . 873 01:16:07,020 --> 01:16:08,150 为什么会闪烁? . 874 01:16:08,150 --> 01:16:10,410 因为塔里的死丹妮丝刚把它关掉了。 . 875 01:16:10,410 --> 01:16:12,220 我们必须马上离开这个空域。 . 876 01:16:16,930 --> 01:16:18,460 那是另一架飞机,对吧? . 877 01:16:18,460 --> 01:16:19,730 不完全是。 . 878 01:16:23,430 --> 01:16:25,560 - 那是……? - 羽蛇神。 . 879 01:16:26,120 --> 01:16:27,900 白垩纪晚期,应该留在那里。 . 880 01:16:34,570 --> 01:16:36,650 好吧好吧。 . 881 01:16:37,330 --> 01:16:38,950 很酷。 我们很好。 它不见了。 . 882 01:16:56,150 --> 01:16:58,090 这架飞机在下降。 . 883 01:16:58,090 --> 01:17:00,820 如果你要弹出,你需要现在就做。 . 884 01:17:00,820 --> 01:17:02,770 我只有一把椅子,她在里面。 . 885 01:17:02,770 --> 01:17:06,000 - 你没有降落伞? - 我没想到有伴。 . 886 01:17:13,800 --> 01:17:16,540 克莱尔,我们得让你下飞机。 . 887 01:17:16,540 --> 01:17:17,480 什么? . 888 01:17:17,480 --> 01:17:19,620 降落伞会自动打开。 . 889 01:17:19,620 --> 01:17:22,460 如果没有,你拉这个杠杆。 你了解我吗? . 890 01:17:22,460 --> 01:17:24,950 克莱尔! 如果没有自动打开。 891 01:17:24,950 --> 01:17:27,100 你必须把这个杠杆拉到你身后,好吗? . 892 01:17:27,100 --> 01:17:28,530 一万英尺! . 893 01:17:28,530 --> 01:17:30,710 嘿! 你是那个必须去找她的人。 . 894 01:17:30,710 --> 01:17:32,880 你是她的妈妈。 你是她唯一的镜头。 . 895 01:17:35,860 --> 01:17:37,120 我将会再见你。 . 896 01:17:38,920 --> 01:17:40,060 我爱你。 . 897 01:18:29,820 --> 01:18:30,870 计划是什么? . 898 01:18:30,870 --> 01:18:33,670 无论发生什么——这就是计划。 . 899 01:18:48,210 --> 01:18:49,210 三。 . 900 01:18:50,330 --> 01:18:51,890 艾伦,我们需要密码。 . 901 01:18:51,890 --> 01:18:53,140 让我们试试这个东西。 . 902 01:18:53,370 --> 01:18:54,370 是的。 . 903 01:18:54,930 --> 01:18:56,280 下来。 . 904 01:19:01,830 --> 01:19:03,540 感谢上帝,是你。 . 905 01:19:04,230 --> 01:19:06,030 这个地方真是个迷宫。 . 906 01:19:06,030 --> 01:19:08,330 我们很困惑。 我以为我们直接迷路了。 907 01:19:08,330 --> 01:19:10,690 然后你说第 3 站。我当时想,我们认为...... 908 01:19:10,690 --> 01:19:11,970 你有样品吗? . 909 01:19:12,510 --> 01:19:13,950 - 什么? - 你在说什么? . 910 01:19:13,950 --> 01:19:15,600 DNA样本,你有吗? . 911 01:19:16,260 --> 01:19:18,300 Biosyn 负责蝗虫的流行。 . 912 01:19:18,300 --> 01:19:19,390 道奇森正在掩盖它。 . 913 01:19:19,390 --> 01:19:21,520 你是对的。 我是来帮你的。 . 914 01:19:22,410 --> 01:19:23,490 你有吗? . 915 01:19:25,890 --> 01:19:26,890 好的。 . 916 01:19:27,240 --> 01:19:29,160 这个吊舱将带您直接前往机场。 . 917 01:19:29,160 --> 01:19:30,490 我们有一架飞机准备起飞。 . 918 01:19:30,490 --> 01:19:32,680 伊恩告诉过你六足动物盟友的事吗? . 919 01:19:32,680 --> 01:19:34,470 不,我告诉他。 . 920 01:19:34,470 --> 01:19:35,550 什么? . 921 01:19:36,480 --> 01:19:38,180 - 好吧,伙计们,该走了。 - 等待。 . 922 01:19:43,230 --> 01:19:44,500 麦茜。 . 923 01:19:47,570 --> 01:19:48,700 麦茜洛克伍德。 . 924 01:19:51,980 --> 01:19:52,980 去。 . 925 01:24:07,860 --> 01:24:09,420 那是我的宝贝。 . 926 01:24:18,000 --> 01:24:19,240 你在哪里学的飞? . 927 01:24:20,590 --> 01:24:21,870 空军。 . 928 01:24:21,870 --> 01:24:23,690 我妈妈这边的遗产。 . 929 01:24:24,200 --> 01:24:25,320 我是海军。 . 930 01:24:25,790 --> 01:24:27,610 好吧,那你最后是怎么做到的? . 931 01:24:28,260 --> 01:24:30,410 我是一名合法的握力合同飞行员,. 932 01:24:30,410 --> 01:24:33,060 但并没有完全支付足够的钱来这里寄钱回家,。 933 01:24:33,060 --> 01:24:35,630 所以我联系了几个联系人以获得更有利可图的黑幕。 . 934 01:24:37,760 --> 01:24:40,190 老实说,我可能会完成这项工作。 . 935 01:24:40,520 --> 01:24:41,920 这就是你帮助我们的原因吗? . 936 01:24:45,190 --> 01:24:47,610 当他们把你的女孩交给 Biosyn 时,我在场。 . 937 01:24:49,270 --> 01:24:52,480 我本可以说些什么,但我没有。 . 938 01:24:52,800 --> 01:24:54,230 当我看到她的照片时...... 939 01:24:57,070 --> 01:24:59,770 什么都不做是不够的。 . 940 01:25:04,280 --> 01:25:05,280 谢谢你。 . 941 01:25:52,280 --> 01:25:53,520 不。 。 942 01:25:58,090 --> 01:25:59,090 没有。 . 943 01:26:23,360 --> 01:26:24,670 真是个混蛋。 . 944 01:27:16,100 --> 01:27:17,100 你好吗? . 945 01:27:17,780 --> 01:27:19,350 是的。 是啊。 . 946 01:27:19,350 --> 01:27:20,730 我一点也不动摇。 你是? . 947 01:27:21,360 --> 01:27:22,360 不,不。 。 948 01:27:24,930 --> 01:27:27,280 弹射座椅信标。 我们会找到她的。 . 949 01:27:27,280 --> 01:27:28,720 好的。 好的。 . 950 01:27:29,380 --> 01:27:30,980 你真的很爱她,对吧? . 951 01:27:32,720 --> 01:27:33,720 是的。 . 952 01:27:34,460 --> 01:27:35,460 我得到它。 . 953 01:27:36,950 --> 01:27:38,530 我也喜欢红发。 . 954 01:27:39,960 --> 01:27:41,240 什么? 上帝。 . 955 01:27:45,300 --> 01:27:47,910 - 那是谁? - 那是格兰特和萨特勒。 . 956 01:27:47,910 --> 01:27:50,210 - 这是现场直播吗? - 十二分钟前。 . 957 01:27:50,210 --> 01:27:52,900 我们正在追踪逃逸的资产。 . 我的伙计们错过了。 . 958 01:27:53,620 --> 01:27:55,390 他们偷走了一个 DNA 样本。 . 959 01:27:55,840 --> 01:27:58,240 - 他们是怎么进去的? - 他们使用了访问密钥。 . 960 01:27:58,240 --> 01:27:59,600 洋基白清关。 . 961 01:28:00,950 --> 01:28:04,390 我们的一台摄像机看到伊恩马尔科姆在萨特勒的口袋里放了一些东西。 . 962 01:28:06,610 --> 01:28:08,500 好的。 我想见他。 . 963 01:28:08,500 --> 01:28:10,290 把拉姆齐也带上来,好吗? . 964 01:28:11,830 --> 01:28:12,830 他们现在在哪里? . 965 01:28:12,830 --> 01:28:14,470 去机场的路上。 . 966 01:28:14,470 --> 01:28:16,500 他们按时赶上了超级高铁。 . 967 01:28:22,680 --> 01:28:23,760 你好吗? . 968 01:28:25,070 --> 01:28:26,290 你没事吧? . 969 01:28:27,690 --> 01:28:29,340 不是真的,不。 . 970 01:28:31,320 --> 01:28:32,320 嘿。 . 971 01:28:33,090 --> 01:28:35,340 我认识你妈妈。 . 972 01:28:39,520 --> 01:28:41,080 你有吗? . 973 01:28:43,010 --> 01:28:45,940 是的,在哈蒙德去世几年后。 974 01:28:46,820 --> 01:28:49,400 她来我的大学讲学。 . 975 01:28:51,100 --> 01:28:52,460 我们成了好朋友。 . 976 01:28:53,070 --> 01:28:54,470 她是怎么样的一个人? . 977 01:28:54,980 --> 01:28:56,120 杰出的。 . 978 01:28:56,120 --> 01:28:58,110 领先于其他所有人光年。 . 979 01:28:59,440 --> 01:29:00,930 而且她有意识。 . 980 01:29:01,740 --> 01:29:04,250 当他们建造主题公园时。 981 01:29:04,250 --> 01:29:07,690 她决心证明基因力量可以挽救生命。 . 982 01:29:09,150 --> 01:29:11,660 - 我是她的实验品? - 不。 。 983 01:29:14,390 --> 01:29:16,350 她想要一个孩子比什么都重要。 . 984 01:29:17,450 --> 01:29:20,040 但她希望你拥有她不能拥有的东西,。 985 01:29:21,560 --> 01:29:22,560 充实的生活。 . 986 01:29:25,890 --> 01:29:27,610 认识她的时间不长, 987 01:29:28,780 --> 01:29:30,610 但我知道她非常爱你。 . 988 01:29:51,600 --> 01:29:52,600 怎么了? . 989 01:29:57,950 --> 01:29:59,780 这一定是古老的琥珀矿。 . 990 01:30:01,400 --> 01:30:04,390 当他们建造这些隧道时,他们一定已经做了通道门。 . 991 01:30:29,830 --> 01:30:31,000 嘿。 . 992 01:30:31,000 --> 01:30:32,690 我听到了警报。 一切都好? . 993 01:30:32,690 --> 01:30:35,470 是的,没有什么是我们不能处理的。 . 994 01:30:35,470 --> 01:30:36,570 听... 。 995 01:30:36,570 --> 01:30:37,490 你响了? . 996 01:30:37,490 --> 01:30:39,730 哦,很好,马尔科姆博士,你是。 997 01:30:40,670 --> 01:30:41,680 被解雇了。 . 998 01:30:42,450 --> 01:30:43,560 什么? . 999 01:30:43,560 --> 01:30:46,560 这是一场轻松的演出。 . 1000 01:30:46,560 --> 01:30:50,580 如果您仍然拥有访问密钥,则可以将其提供给安全性。 . 1001 01:30:50,580 --> 01:30:53,530 其中一个超级高铁吊舱刚刚在琥珀矿中关闭。 . 1002 01:30:53,530 --> 01:30:54,610 什么? . 1003 01:30:55,240 --> 01:30:57,580 哇,这一天。 . 1004 01:30:58,090 --> 01:30:59,580 哪个吊舱? . 1005 01:30:59,580 --> 01:31:00,660 在那儿... 。 1006 01:31:02,090 --> 01:31:03,580 矿井里的恐龙? . 1007 01:31:03,580 --> 01:31:05,290 到处都是恐龙。 . 1008 01:31:05,290 --> 01:31:07,590 从技术上讲,从基因上讲,鸟类是恐龙。 . 1009 01:31:07,590 --> 01:31:11,290 刘易斯、格兰特和萨特勒在这个吊舱上。 我们需要派一个安全小组出去。 . 1010 01:31:11,290 --> 01:31:13,130 好的,当然,拉姆齐,谢谢。 . 1011 01:31:13,130 --> 01:31:14,910 不过,让我们都留在我们的车道上。 . 1012 01:31:15,420 --> 01:31:17,590 我们可以照顾它。 谢谢医生。 . 1013 01:31:17,590 --> 01:31:20,200 就是这样吧? 这里没有其他可看的吗? . 1014 01:31:20,910 --> 01:31:24,100 我不确定我现在是否欣赏你的语气。 . 1015 01:31:24,100 --> 01:31:25,660 - 你需要离开。 - 是的。 . 1016 01:31:25,660 --> 01:31:27,200 但首先... 。 1017 01:31:27,200 --> 01:31:29,150 我欠所有这些人一个道歉。 . 1018 01:31:29,150 --> 01:31:32,000 我认为通过将我的声望借给这个联合。 1019 01:31:32,000 --> 01:31:34,980 我可能会让 Biosyn 看起来没有腐烂到核心。 . 1020 01:31:34,980 --> 01:31:37,250 - 够了,伊恩。 - 看,这就是他们得到你的方式。 . 1021 01:31:37,250 --> 01:31:39,830 他们在短时间内为您提供了如此多的促销活动。 . 1022 01:31:39,830 --> 01:31:42,070 它会削弱你的批判性思维能力。 . 1023 01:31:42,070 --> 01:31:42,980 我的天啊。 . 1024 01:31:42,980 --> 01:31:45,110 所以,有些门是你打不开的。 . 1025 01:31:45,110 --> 01:31:46,380 你忽略的东西。 . 1026 01:31:46,380 --> 01:31:49,930 但主要是,他在利用你的结界。 1027 01:31:50,960 --> 01:31:51,810 用这些。 . 1028 01:31:51,810 --> 01:31:54,210 这里有真正的担忧吗? 或者你只是…… 1029 01:31:54,210 --> 01:31:56,910 你正朝着我们这个物种的灭绝而奔跑,。 1030 01:31:56,910 --> 01:31:58,320 你不在乎。 . 1031 01:31:58,320 --> 01:32:01,560 你确切地知道你在做什么。 但你不会停下来。 . 1032 01:32:01,560 --> 01:32:02,650 你不能。 . 1033 01:32:03,230 --> 01:32:06,380 我以为你可能不一样,但你和其他人一样。 . 1034 01:32:06,380 --> 01:32:07,570 你看到你想看到的。 . 1035 01:32:07,950 --> 01:32:12,240 你想象肆无忌惮的贪婪,所以这就是你所发现的。 . 1036 01:32:12,240 --> 01:32:17,190 你想象什么,一个邪恶的不受约束的普罗米修斯,所以我对你来说是什么? . 1037 01:32:17,190 --> 01:32:18,760 普罗米修斯被刺伤了。 . 1038 01:32:18,760 --> 01:32:21,680 你也一样,你这个贪婪的老鼠混蛋。 . 1039 01:32:21,680 --> 01:32:25,560 拉姆齐,你能帮马尔科姆博士收拾东西吗? . 1040 01:32:26,490 --> 01:32:28,660 他的房间,然后到机场。 这就对了。 . 1041 01:32:38,690 --> 01:32:39,780 道奇森。 . 1042 01:34:13,720 --> 01:34:14,930 异特龙? . 1043 01:34:16,310 --> 01:34:17,560 巨龙。 . 1044 01:34:18,410 --> 01:34:20,120 已知最大的陆生食肉动物。 . 1045 01:34:20,920 --> 01:34:23,240 他在一个山谷里放了两只顶级掠食者。 . 1046 01:34:23,530 --> 01:34:25,170 很快就只有一个了。 . 1047 01:34:57,430 --> 01:34:58,590 你感觉到了吗? . 1048 01:35:00,410 --> 01:35:01,820 那是一股气流。 . 1049 01:35:02,350 --> 01:35:03,810 一定是前方的开放。 . 1050 01:35:05,240 --> 01:35:06,840 你觉得这个矿有多少年了? . 1051 01:35:07,550 --> 01:35:08,680 只是呼吸。 . 1052 01:35:09,470 --> 01:35:11,520 没有人恐慌。 小心蝙蝠。 . 1053 01:35:11,520 --> 01:35:13,410 - 谁说蝙蝠的事? - 我讨厌蝙蝠。 . 1054 01:35:13,410 --> 01:35:15,960 应该没有蝙蝠吧。 没有落石。 . 1055 01:35:16,840 --> 01:35:19,790 只是有毒气体,脱水,体温过低的可能性。 . 1056 01:35:19,790 --> 01:35:22,140 只是可能性,没有确定的。 . 1057 01:35:22,140 --> 01:35:25,180 我应该把你留在原地。 为什么我把你带到这里来? . 1058 01:35:25,180 --> 01:35:26,780 你很高兴你的元素。 . 1059 01:35:26,780 --> 01:35:27,700 什么? . 1060 01:35:27,700 --> 01:35:29,060 - 艾莉。 - 什么? . 1061 01:35:30,200 --> 01:35:31,200 我不高兴。 . 1062 01:35:32,970 --> 01:35:33,860 你不是吗? . 1063 01:35:33,860 --> 01:35:35,160 你有孩子吗? . 1064 01:35:35,690 --> 01:35:36,690 什么? . 1065 01:35:38,060 --> 01:35:40,270 不,我做。 二。 . 1066 01:35:41,170 --> 01:35:42,230 但不是和他在一起? . 1067 01:35:45,610 --> 01:35:46,640 不。 。 1068 01:35:47,380 --> 01:35:49,650 不,只是老朋友。 . 1069 01:35:50,190 --> 01:35:52,160 是的,只是老朋友。 . 1070 01:35:53,380 --> 01:35:54,380 真的吗? . 1071 01:35:59,530 --> 01:36:01,470 过不了多久,保安就会知道你已经离开了。 . 1072 01:36:02,230 --> 01:36:05,180 哦,地图。 这看起来像一张旧地图。 你有新地图吗? . 1073 01:36:05,180 --> 01:36:07,770 矿井的东北角有一个入口。 . 1074 01:36:07,770 --> 01:36:09,370 - 如果你的朋友成功了。 - 如果? . 1075 01:36:09,960 --> 01:36:12,070 当他们成功时,他们就会去那里。 . 1076 01:36:13,320 --> 01:36:15,150 这些道路受到保护,对吧? . 1077 01:36:15,950 --> 01:36:17,020 对,开快点。 . 1078 01:36:28,660 --> 01:36:29,760 你做的很好。 . 1079 01:36:30,270 --> 01:36:33,370 是的,嗯...实际上,这完全是一场灾难,但是谢谢。 . 1080 01:36:34,360 --> 01:36:35,360 还没有。 . 1081 01:36:46,640 --> 01:36:47,670 观察自己。 . 1082 01:37:07,130 --> 01:37:08,510 - 艾莉。 - 是的。 . 1083 01:37:13,870 --> 01:37:14,870 那是什么? . 1084 01:37:22,250 --> 01:37:23,250 小心。 . 1085 01:37:37,700 --> 01:37:39,260 - 我的天啊! - 你还好吗? . 1086 01:37:57,740 --> 01:37:59,140 忘记帽子! . 1087 01:38:01,190 --> 01:38:02,190 来吧! . 1088 01:38:11,790 --> 01:38:12,860 走,走! . 1089 01:38:18,640 --> 01:38:19,980 这是辆车。 . 1090 01:38:21,700 --> 01:38:23,500 - 天哪,伊恩! - 在这里! 这边。 . 1091 01:38:24,790 --> 01:38:25,830 - 在这里! - 来吧,伊恩! . 1092 01:38:25,830 --> 01:38:27,850 - 打开大门! - 请帮助我们。 . 1093 01:38:28,700 --> 01:38:29,930 你知道代码吗? . 1094 01:38:29,930 --> 01:38:31,740 我不知道会有密码。 . 1095 01:38:32,730 --> 01:38:34,580 我不知道会有密码。 . 1096 01:38:35,500 --> 01:38:37,120 我的天啊! 我的天啊! . 1097 01:38:38,720 --> 01:38:40,560 刹车,拉刹车! . 1098 01:38:40,560 --> 01:38:41,800 有10,000种可能性。 . 1099 01:38:41,800 --> 01:38:43,260 用腿推! 这就对了。 . 1100 01:38:44,900 --> 01:38:47,360 - 1984. - 来吧,伊恩! . 1101 01:38:47,360 --> 01:38:49,900 - 又来了! - 快点! . 1102 01:38:49,900 --> 01:38:53,060 迈尔斯戴维斯的生日,0526. . 1103 01:38:58,370 --> 01:39:00,900 - 伊恩,做点什么! - 请,请! . 1104 01:39:00,900 --> 01:39:02,260 我们不会成功的。 . 1105 01:39:02,260 --> 01:39:04,300 让我们都努力保持积极的态度。 . 1106 01:39:06,300 --> 01:39:18,100 亚翻译的balloumowgly 1107 01:39:20,650 --> 01:39:23,670 - 请。 - 我知道。 我知道。 . 1108 01:39:30,290 --> 01:39:31,350 我的天啊! . 1109 01:39:33,450 --> 01:39:35,090 你知道吗,它确实有效。 . 1110 01:39:41,050 --> 01:39:43,310 - 伊恩,这是麦茜。 - 嗨,梅茜。 . 1111 01:39:43,880 --> 01:39:45,420 我们得到了DNA。 . 1112 01:39:46,660 --> 01:39:48,180 我们需要离开这个山谷。 . 1113 01:39:48,180 --> 01:39:50,380 - 是的,我们走吧。 - 来吧。 . 1114 01:40:21,700 --> 01:40:23,230 好啦好啦。 . 1115 01:41:33,300 --> 01:41:34,500 继续! 得到。 . 1116 01:41:37,900 --> 01:41:38,830 嘿。 . 1117 01:41:38,830 --> 01:41:39,910 我的天啊。 . 1118 01:41:41,680 --> 01:41:42,970 我以为你死了。 . 1119 01:41:42,970 --> 01:41:44,220 他们甚至吃什么? . 1120 01:41:49,430 --> 01:41:50,930 我们最好进去。 . 1121 01:42:32,010 --> 01:42:33,360 前进。 . 1122 01:43:12,720 --> 01:43:14,570 收容间被破坏。 . 1123 01:43:30,650 --> 01:43:31,780 它被锁定。 . 1124 01:43:31,780 --> 01:43:34,200 那将需要一些沉重的东西,尖锐的东西,或两者兼而有之。 . 1125 01:43:45,960 --> 01:43:48,430 这不可能。 . 1126 01:44:00,450 --> 01:44:02,050 - 就是它...? - 不好了。 . 1127 01:44:02,450 --> 01:44:03,740 我的天啊。 . 1128 01:44:06,380 --> 01:44:07,840 他正在焚烧证据。 . 1129 01:44:09,030 --> 01:44:10,510 我的天啊。 我的天啊。 . 1130 01:44:10,510 --> 01:44:11,960 那是香蕉。 . 1131 01:44:28,460 --> 01:44:29,500 是的。 . 1132 01:44:30,130 --> 01:44:31,130 我的天啊。 . 1133 01:44:31,660 --> 01:44:35,540 我知道这看起来很不稳定,但是...... 1134 01:44:37,510 --> 01:44:39,130 不,我们正在摇摆不定。 . 1135 01:44:41,330 --> 01:44:43,670 我们都应该向左倾斜吗? . 1136 01:44:43,670 --> 01:44:45,680 这是一个非常有建设性的。 谢谢你,梅茜。 . 1137 01:44:47,310 --> 01:44:49,240 减缓。 减缓。 . 1138 01:44:51,490 --> 01:44:52,490 减缓。 . 1139 01:44:56,600 --> 01:44:57,660 我们都很好。 . 1140 01:44:58,180 --> 01:44:59,410 看到这个了吗? . 1141 01:45:00,330 --> 01:45:01,550 这可以。 . 1142 01:45:15,830 --> 01:45:18,160 艾伦? 艾伦! . 1143 01:45:19,560 --> 01:45:20,710 大家还好吗? . 1144 01:45:31,060 --> 01:45:34,660 是我的父母! 帮助! . 1145 01:45:35,370 --> 01:45:36,400 帮助! . 1146 01:45:36,400 --> 01:45:37,490 听。 . 1147 01:45:45,370 --> 01:45:46,440 我的天啊! . 1148 01:45:47,170 --> 01:45:48,340 你没事。 . 1149 01:45:49,480 --> 01:45:50,480 你没事。 . 1150 01:45:50,950 --> 01:45:53,660 你来接我了。 你居然是来接我的。 . 1151 01:45:53,900 --> 01:45:56,120 我们当然做到了,亲爱的。 . 1152 01:45:56,120 --> 01:45:58,060 - 嘿,孩子。 - 当然。 . 1153 01:46:00,030 --> 01:46:01,540 我记得你。 . 1154 01:46:03,170 --> 01:46:04,530 我也记得你。 . 1155 01:46:15,370 --> 01:46:16,740 他们帮助我逃脱。 . 1156 01:46:21,990 --> 01:46:23,480 你还好吗? . 1157 01:46:26,280 --> 01:46:27,550 - 谢谢。 - 是的。 . 1158 01:46:30,350 --> 01:46:31,760 我们要走了。 . 1159 01:46:32,470 --> 01:46:34,840 必须打破窗户才能进入那个东西。 . 1160 01:46:35,810 --> 01:46:37,570 希望没有人恐高。 . 1161 01:46:50,570 --> 01:46:52,590 - 不许动。 - 不许动。 . 1162 01:47:10,840 --> 01:47:12,110 那是什么? . 1163 01:47:12,790 --> 01:47:14,440 巨龙。 . 1164 01:47:16,630 --> 01:47:18,600 世界上最大的食肉动物。 . 1165 01:47:31,580 --> 01:47:32,580 来吧。 . 1166 01:47:37,810 --> 01:47:39,880 梅西,看着我。 看着我。 . 1167 01:48:03,620 --> 01:48:04,620 移动。 . 1168 01:48:20,310 --> 01:48:21,870 - 走,走。 - 来吧! . 1169 01:48:27,740 --> 01:48:28,810 不,不! . 1170 01:48:33,350 --> 01:48:35,230 - 喧嚣。 - 我要死了! . 1171 01:48:35,570 --> 01:48:36,690 爬。 爬上去,孩子。 . 1172 01:48:36,690 --> 01:48:38,700 你不是。 不,你不是。 你没事。 . 1173 01:48:47,920 --> 01:48:48,980 走,走! . 1174 01:49:06,820 --> 01:49:08,110 来吧。 . 1175 01:49:09,420 --> 01:49:10,540 嘿! . 1176 01:49:17,520 --> 01:49:19,060 哦,对了,过来。 . 1177 01:49:36,790 --> 01:49:37,790 打我。 . 1178 01:49:43,260 --> 01:49:44,280 我明白了。 . 1179 01:49:47,080 --> 01:49:48,320 走,走! . 1180 01:49:51,900 --> 01:49:52,900 跑! . 1181 01:50:09,150 --> 01:50:10,940 看,还不错。 . 1182 01:50:17,600 --> 01:50:18,600 来吧。 . 1183 01:50:20,990 --> 01:50:22,070 克莱尔! . 1184 01:51:04,800 --> 01:51:06,280 呼叫疏散。 . 1185 01:51:06,500 --> 01:51:07,970 我们需要把动物带进去。 . 1186 01:51:07,970 --> 01:51:10,980 规定很明确,万一出现水平...... 1187 01:51:14,110 --> 01:51:15,110 杰弗里。 . 1188 01:51:20,480 --> 01:51:22,980 他妈的! . 1189 01:51:25,780 --> 01:51:26,780 只是... 。 1190 01:51:28,360 --> 01:51:29,450 就叫吧。 . 1191 01:51:30,260 --> 01:51:33,930 注意力! 注意力! 这是立即撤离令。 . 1192 01:51:33,930 --> 01:51:35,930 远程放牧系统现已启用。 . 1193 01:51:35,930 --> 01:51:39,550 所有生命资产都在前往紧急收容所的途中。 . 1194 01:52:02,330 --> 01:52:06,390 我抓不住任何人,因为一切都着火了。 . 1195 01:52:06,890 --> 01:52:09,250 - 萨特勒博士,拿点水。 - 谢谢。 . 1196 01:52:09,250 --> 01:52:11,550 格兰特博士,你的。 . 1197 01:52:11,550 --> 01:52:13,120 我是欧文格雷迪。 . 1198 01:52:13,120 --> 01:52:16,540 大粉丝,我看过你的书。 好吧,在磁带上预订。 . 1199 01:52:16,540 --> 01:52:18,960 欧文格雷迪。 欧文格雷迪。 . 1200 01:52:18,960 --> 01:52:20,430 是的,我知道你是谁。 . 1201 01:52:21,240 --> 01:52:23,470 你训练了猛龙队。 . 1202 01:52:24,020 --> 01:52:25,830 我试过了。 是的。 . 1203 01:52:26,190 --> 01:52:28,840 - 你好吗? - 一个在这里。 . 1204 01:52:29,420 --> 01:52:31,820 你在侏罗纪世界。 . 1205 01:52:31,820 --> 01:52:33,160 侏罗纪世界? . 1206 01:52:33,510 --> 01:52:34,660 不是粉丝。 . 1207 01:52:36,380 --> 01:52:39,560 好的,所以,我们很高兴找到离开这里的方法? . 1208 01:52:39,560 --> 01:52:40,530 是的。 . 1209 01:52:40,530 --> 01:52:42,010 我们去取得它。 . 1210 01:52:42,010 --> 01:52:45,300 主建筑群里有一架直升机。 . 1211 01:52:45,300 --> 01:52:47,930 我们重新打开 ADS,我们回家了。 . 1212 01:52:47,930 --> 01:52:49,490 等等,什么是 ADS? . 1213 01:52:49,490 --> 01:52:50,930 空中威慑系统。 . 1214 01:52:52,340 --> 01:52:56,280 你知道,对于翼手龙和狗屎。 让他们远离直升机。 . 1215 01:52:57,090 --> 01:52:58,530 我们如何重新打开它? . 1216 01:52:58,530 --> 01:53:01,350 好的,看起来所有系统都通过控制室运行 1217 01:53:01,350 --> 01:53:02,800 这是在三楼,。 1218 01:53:04,220 --> 01:53:06,490 而这些前哨都在地下相连。 . 1219 01:53:12,010 --> 01:53:13,030 好吧,简单,兰博。 . 1220 01:53:23,960 --> 01:53:26,020 所以,你在猛禽队工作,对吧? . 1221 01:53:26,690 --> 01:53:27,890 是的。 . 1222 01:53:28,320 --> 01:53:32,840 哇,会发生什么,您只需告诉他们该做什么,他们就会遵守或...... 1223 01:53:33,970 --> 01:53:37,670 嗯,这是一种基于相互尊重的人与动物的纽带。 . 1224 01:53:40,130 --> 01:53:41,560 我曾经养过一只狗。 . 1225 01:53:42,520 --> 01:53:46,800 我的腿弯得太厉害了,我的胫骨上长了一个老茧。 . 1226 01:53:47,400 --> 01:53:48,610 这是一个真实的故事。 . 1227 01:54:01,900 --> 01:54:03,400 天啊。 嘿。 . 1228 01:54:03,790 --> 01:54:04,790 好的。 . 1229 01:54:06,430 --> 01:54:07,810 这就是我的想法。 . 1230 01:54:07,810 --> 01:54:09,940 我们重新开始,你和我。 . 1231 01:54:10,350 --> 01:54:11,720 我可以得到钱。 . 1232 01:54:13,070 --> 01:54:15,260 是的。 这些天钱很便宜。 . 1233 01:54:15,260 --> 01:54:17,680 有什么事? 不要看起来那么担心。 . 1234 01:54:18,530 --> 01:54:21,630 一切都有机会,即使是这个。 . 1235 01:54:21,630 --> 01:54:23,340 你会学到的。 . 1236 01:54:23,340 --> 01:54:24,550 我一直在想…… 1237 01:54:25,380 --> 01:54:27,530 也许你现在更领先了,好吗? . 1238 01:54:28,120 --> 01:54:29,240 我想你准备好了。 . 1239 01:54:29,710 --> 01:54:31,250 这里。 拿着。 . 1240 01:54:31,690 --> 01:54:33,380 你到底是怎么回事? . 1241 01:54:42,730 --> 01:54:43,930 是你。 . 1242 01:54:44,570 --> 01:54:46,830 你告诉马尔科姆这个项目。 你... 。 1243 01:54:48,050 --> 01:54:50,820 你把这一切都安排好了。 你陷害我? . 1244 01:54:51,700 --> 01:54:53,950 我给了你我没有的每一个机会。 我... 。 1245 01:54:55,620 --> 01:54:57,980 我们有一个理解,拉姆齐,。 1246 01:54:58,600 --> 01:55:00,130 你不会破坏它。 . 1247 01:55:03,000 --> 01:55:04,840 我不会打破这个。 . 1248 01:55:07,990 --> 01:55:08,990 我不是你。 . 1249 01:55:24,440 --> 01:55:25,740 这真是太糟了。 . 1250 01:55:27,950 --> 01:55:30,240 这与我们在公园使用的系统相同。 . 1251 01:55:30,240 --> 01:55:34,950 太好了,所以我们可以打开这个东西然后我们都离开这里? . 1252 01:55:34,950 --> 01:55:36,690 让我看看。 广告。 1253 01:55:37,860 --> 01:55:39,920 这是什么? 什么是“错误 99”? . 1254 01:55:39,920 --> 01:55:41,040 功率不够。 . 1255 01:55:41,870 --> 01:55:43,330 在击穿所有可用的电源。 1256 01:55:43,330 --> 01:55:45,370 被主系统占用以继续运行。 . 1257 01:55:45,930 --> 01:55:48,030 我们需要所有的力量来重新激活 ADS。 . 1258 01:55:48,030 --> 01:55:50,900 那么,系统安全功能是什么会杀死我们? . 1259 01:55:50,900 --> 01:55:51,850 当然。 . 1260 01:55:51,850 --> 01:55:53,130 我们如何获得更多的权力? . 1261 01:55:53,130 --> 01:55:55,660 我们不能。 但是我们可以重新分配我们拥有的东西,如果我们只是...... 1262 01:55:55,660 --> 01:55:57,660 - 只需要... - 关闭主系统。 . 1263 01:55:57,660 --> 01:55:59,230 - 对,就是这样。 - 它在哪里? . 1264 01:55:59,230 --> 01:56:01,200 - 上一层。 - 我和你一起来。 . 1265 01:56:01,200 --> 01:56:02,550 我们逃到了这里。 . 1266 01:56:03,890 --> 01:56:05,410 哪里是? 水处理中心。 . 1267 01:56:05,410 --> 01:56:07,110 水电系统,Sub 8.. 1268 01:56:07,110 --> 01:56:08,930 给我八分钟,我可以找到她。 . 1269 01:56:08,930 --> 01:56:10,980 - 等等,这是谁? - 测试版。 . 1270 01:56:11,730 --> 01:56:13,630 - 蓝色的宝贝。 - 迅猛龙。 . 1271 01:56:14,170 --> 01:56:15,920 - 什么? - 猛禽宝宝? . 1272 01:56:15,920 --> 01:56:17,780 你给了她一个名字,怎么样。 . 1273 01:56:17,780 --> 01:56:19,510 我承诺我们会带她回家。 . 1274 01:56:19,510 --> 01:56:21,800 你对恐龙做出了承诺。 . 1275 01:56:22,620 --> 01:56:23,910 你和我们一起去,对吧? . 1276 01:56:24,730 --> 01:56:25,650 麦茜…… 1277 01:56:25,650 --> 01:56:26,730 请。 . 1278 01:56:30,150 --> 01:56:32,110 - 我们会在第 5 频道。 - 好的。 . 1279 01:56:32,110 --> 01:56:33,190 我们在 3.. 1280 01:56:34,950 --> 01:56:35,950 回来。 . 1281 01:56:36,670 --> 01:56:37,900 我总是回来。 . 1282 01:56:39,310 --> 01:56:42,140 我会在十分钟内让那台直升机变热,等待我的信号。 . 1283 01:56:44,020 --> 01:56:48,510 疏散阶段四完成。 所有有生命的资产现在都在收容中。 . 1284 01:56:57,430 --> 01:56:58,440 来吧。 . 1285 01:57:11,060 --> 01:57:12,360 还在做噩梦吗? . 1286 01:57:13,070 --> 01:57:14,190 所有的时间。 . 1287 01:57:15,100 --> 01:57:16,100 你? . 1288 01:57:17,360 --> 01:57:18,760 我有很多遗憾。 . 1289 01:57:19,480 --> 01:57:20,480 哦耶? . 1290 01:57:22,040 --> 01:57:23,040 出色地... 。 1291 01:57:23,950 --> 01:57:26,900 我们坚持后悔我们留在过去。 . 1292 01:57:30,600 --> 01:57:32,560 重要的是,我想,是...... 1293 01:57:34,090 --> 01:57:36,500 是我们现在做的,对吧? . 1294 01:57:37,230 --> 01:57:38,250 是的。 . 1295 01:57:55,400 --> 01:57:57,240 没有人说会有错误。 . 1296 01:57:59,490 --> 01:58:01,590 B4。 她在这里。 . 1297 01:58:02,280 --> 01:58:03,810 观察侧面。 . 1298 01:58:04,370 --> 01:58:06,070 他们总是从侧面来。 . 1299 01:58:08,250 --> 01:58:09,530 你知道,一开始我们以为…… 1300 01:58:11,280 --> 01:58:14,380 他们为猎物开膛破肚,但现在…… 1301 01:58:15,250 --> 01:58:17,560 他们足够聪明,可以直接进入喉咙。 . 1302 01:58:18,720 --> 01:58:20,360 静脉,动脉。 . 1303 01:58:21,520 --> 01:58:23,620 有时两者同时存在。 . 1304 01:58:23,620 --> 01:58:24,850 好的。 . 1305 01:58:26,640 --> 01:58:27,790 好的。 . 1306 01:58:27,790 --> 01:58:29,960 我们有你。 就在那个岛上。 . 1307 01:58:29,960 --> 01:58:31,720 它就在你所在的那个小岛上。 . 1308 01:58:32,790 --> 01:58:35,640 他们为什么偷偷摸摸? 你可以为它冲刺。 . 1309 01:58:35,640 --> 01:58:37,560 好的。 这里是。 . 1310 01:58:37,560 --> 01:58:40,120 好的,它将是六个网格上的一个黄色按钮。 . 1311 01:58:40,120 --> 01:58:42,950 有一个绿色按钮。 你看到一个绿色按钮了吗? . 1312 01:58:42,950 --> 01:58:46,010 它不是绿色按钮,它是倒数第四个。 . 1313 01:58:46,010 --> 01:58:47,460 呜呜呜…… 1314 01:58:47,460 --> 01:58:48,400 第四个上? . 1315 01:58:48,400 --> 01:58:50,210 第三个向下或第四个向上。 . 一样。 . 1316 01:58:50,210 --> 01:58:51,680 伊恩,具体一点。 . 1317 01:58:56,720 --> 01:58:57,720 她在这里。 . 1318 01:58:58,520 --> 01:58:59,570 关灯。 . 1319 01:59:06,300 --> 01:59:08,600 我不知道我怎么可能更具体。 1320 01:59:08,600 --> 01:59:13,100 除了说你想要的那个标有E1。 . 1321 01:59:15,090 --> 01:59:16,090 - E1。 - 好的。 . 1322 01:59:16,830 --> 01:59:17,830 是的。 . 1323 01:59:22,960 --> 01:59:25,170 不不不。 . 1324 01:59:31,720 --> 01:59:33,030 该死,她的速度很快。 . 1325 01:59:36,700 --> 01:59:37,700 嘿! . 1326 01:59:38,760 --> 01:59:39,910 眼睛盯着我! . 1327 01:59:44,340 --> 01:59:46,590 我得打她的脖子。 . 1328 01:59:46,590 --> 01:59:48,660 Maisie,你要让她保持专注。 . 1329 01:59:49,170 --> 01:59:51,710 格兰特,我们正在三角测量。 . 1330 01:59:58,220 --> 01:59:59,220 去。 . 1331 02:00:28,490 --> 02:00:29,510 对不起,姑娘。 . 1332 02:00:30,390 --> 02:00:32,060 我答应过你妈妈我会送你回家的。 . 1333 02:00:33,540 --> 02:00:35,790 主系统重新启动。 . 1334 02:00:35,790 --> 02:00:38,310 等等,不,不。 . 1335 02:00:38,310 --> 02:00:39,290 它正在重新启动。 . 1336 02:00:39,290 --> 02:00:40,750 不,它不应该那样做。 . 1337 02:00:52,150 --> 02:00:53,430 来,来,拿这个。 . 1338 02:01:09,610 --> 02:01:11,160 伊恩,关掉它! . 1339 02:01:11,160 --> 02:01:13,250 我们要让它发挥作用。 我们要弄清楚这一点。 . 1340 02:01:13,250 --> 02:01:15,440 - 这是非常复杂的。 - 我们没有时间复杂! . 1341 02:01:21,010 --> 02:01:22,710 主系统受损。 . 1342 02:01:25,230 --> 02:01:26,550 等一下。 等一下。 . 1343 02:01:26,550 --> 02:01:28,580 空中威慑系统启动。 . 1344 02:01:28,580 --> 02:01:30,120 胜利。 胜利。 . 1345 02:01:33,590 --> 02:01:34,600 妈的,感觉真好。 . 1346 02:02:04,020 --> 02:02:05,260 来吧! . 1347 02:02:57,830 --> 02:02:58,840 你的故事是什么...... 1348 02:03:14,530 --> 02:03:16,970 在 Biosyn,我们致力于这个想法。 1349 02:03:16,970 --> 02:03:20,740 恐龙可以教会我们更多关于我们自己的知识。 . 1350 02:03:25,710 --> 02:03:28,290 好的,凯拉,我们可以走了。 . 1351 02:03:38,600 --> 02:03:39,950 好的,小可爱。 . 1352 02:03:48,940 --> 02:03:51,110 - 你没事吧? - 有一天。 . 1353 02:03:51,110 --> 02:03:52,390 嘿。 . 1354 02:04:00,250 --> 02:04:02,120 我记得你。 . 1355 02:04:02,120 --> 02:04:03,810 拜托,你必须听我的。 . 1356 02:04:03,810 --> 02:04:05,960 你制造了一场生态灾难。 . 1357 02:04:05,960 --> 02:04:07,240 我可以修复它。 . 1358 02:04:07,910 --> 02:04:11,180 夏洛特洛克伍德改变了梅西身体的每一个细胞。 . 1359 02:04:12,270 --> 02:04:13,370 它救了她的命。 . 1360 02:04:14,020 --> 02:04:17,220 如果我能理解夏洛特是如何改写麦茜的 DNA 的。 1361 02:04:17,220 --> 02:04:20,710 我可以将变化从一只蝗虫传播到整个蝗虫群。 1362 02:04:20,710 --> 02:04:22,270 趁早。 . 1363 02:04:24,450 --> 02:04:26,640 没关系。 没关系。 . 1364 02:04:30,810 --> 02:04:32,280 这是她想要的。 . 1365 02:04:35,580 --> 02:04:36,680 谢谢你。 . 1366 02:04:36,680 --> 02:04:37,980 不不不。 . 1367 02:04:38,960 --> 02:04:40,500 不,不。 . 1368 02:04:41,320 --> 02:04:45,020 他? 不是他。 不是他。 永远是他。 . 1369 02:04:45,800 --> 02:04:46,800 每一个... 。 1370 02:04:48,010 --> 02:04:49,940 那是你肩膀上的恐龙吗? . 1371 02:04:50,740 --> 02:04:52,100 是的为什么? . 1372 02:04:53,730 --> 02:04:55,840 我有空气。 在中心见我。 . 1373 02:04:56,310 --> 02:04:57,410 等等。 嘿。 . 1374 02:04:58,010 --> 02:04:59,450 不要在这里降落。 . 1375 02:04:59,450 --> 02:05:01,580 我别无选择,伙计。 山谷不安全。 . 1376 02:05:01,580 --> 02:05:03,490 不,他们已经不在山谷里了! . 1377 02:06:35,560 --> 02:06:36,560 这与我们无关。 . 1378 02:07:08,880 --> 02:07:10,440 起床! 好啦好啦! . 1379 02:07:10,440 --> 02:07:11,580 来吧。 . 1380 02:07:15,120 --> 02:07:16,130 来吧! 来吧! . 1381 02:07:21,300 --> 02:07:22,400 来吧! . 1382 02:07:36,630 --> 02:07:37,930 艾莉,不! . 1383 02:08:06,990 --> 02:08:08,790 走,麦茜,走! . 1384 02:08:10,320 --> 02:08:11,470 拉姆齐,上车。 . 1385 02:08:11,470 --> 02:08:13,190 好啦好啦。 . 1386 02:08:18,100 --> 02:08:19,670 每个人都坚持一个人。 . 1387 02:09:44,490 --> 02:09:46,270 不,在每个级别。 . 1388 02:09:46,270 --> 02:09:49,020 行政部门完全系统性腐败。 . 1389 02:09:49,020 --> 02:09:51,490 “系统性腐败”,你明白吗? 把它写下来。 . 1390 02:09:52,840 --> 02:09:53,940 好的。 . 1391 02:09:53,940 --> 02:09:57,670 然后我们撞进了这个冰湖,对吧? . 1392 02:09:57,670 --> 02:09:59,530 我的意思是他们真的欠我一架飞机。 . 1393 02:09:59,940 --> 02:10:02,420 我需要在实验室检查这个样品。 1394 02:10:02,780 --> 02:10:05,020 在我把它带到我在泰晤士报的合同之前。 . 1395 02:10:07,180 --> 02:10:09,510 你可以跟我来。 . 1396 02:10:11,030 --> 02:10:13,750 除非你需要回到你的挖掘。 . 1397 02:10:16,460 --> 02:10:18,130 - 艾莉。 - 是的? . 1398 02:10:20,610 --> 02:10:22,300 我和你一起来。 . 1399 02:10:33,440 --> 02:10:34,290 我知道。 . 1400 02:10:34,290 --> 02:10:36,860 再等一分钟,我们会送你和你的家人回家。 . 1401 02:11:16,510 --> 02:11:21,180 今天是 Biosyn 举报人 Ramsay Cole 作证的第一天。 . 1402 02:11:21,180 --> 02:11:24,980 参议院还将听取格兰特、萨特勒和马尔科姆医生的意见。 1403 02:11:24,980 --> 02:11:28,640 自侏罗纪公园事件以来,他们一直在这场辩论中直言不讳。 . 1404 02:11:31,400 --> 02:11:32,400 你看 。 1405 02:11:33,150 --> 02:11:34,620 - 不可信。 - 值得信赖。 . 1406 02:11:39,840 --> 02:11:42,310 是的,不习惯。 . 1407 02:11:44,570 --> 02:11:45,580 让我们完成这个。 . 1408 02:11:46,510 --> 02:11:47,520 是的。 . 1409 02:11:51,720 --> 02:11:56,050 Henry Wu 博士找到了应对生态危机的紧急解决方案。 . 1410 02:11:56,660 --> 02:11:59,880 他使用病原体来改变蝗虫的 DNA。 1411 02:11:59,880 --> 02:12:02,060 彻底改变了现代遗传学。 . 1412 02:12:02,830 --> 02:12:06,840 他将这一发现归功于另一位科学家夏洛特洛克伍德。 1413 02:12:06,840 --> 02:12:09,420 他在将近 13 年前去世。 . 1414 02:12:37,120 --> 02:12:42,040 根据联合国法令,Biosyn Valley 已被指定为全球保护区。 . 1415 02:12:42,040 --> 02:12:45,960 这些动物将自由地生活在那里,远离外界。 . 1416 02:12:50,540 --> 02:12:51,540 钱? . 1417 02:12:51,910 --> 02:12:53,350 - 钱。 - 谢谢。 . 1418 02:14:57,100 --> 02:15:01,100 地球上的生命已经存在了数亿年。 . 1419 02:15:02,160 --> 02:15:04,500 恐龙只是其中的一部分。 . 1420 02:15:05,020 --> 02:15:07,220 而我们只是其中的一小部分。 . 1421 02:15:07,840 --> 02:15:10,010 他们真的让我们有了正确的认识。 . 1422 02:15:11,890 --> 02:15:15,270 地球上的生命存在于 6500 万年前的想法。 1423 02:15:17,020 --> 02:15:18,190 这是谦卑的。 . 1424 02:15:19,590 --> 02:15:21,640 我们表现​​得好像我们在这里,但我们不是。 . 1425 02:15:22,830 --> 02:15:26,180 我们是由所有生物组成的脆弱系统的一部分。 . 1426 02:15:26,760 --> 02:15:29,890 如果我们要生存下去,我们就必须互相信任。 . 1427 02:15:31,010 --> 02:15:32,390 互相依赖。 . 1428 02:15:33,630 --> 02:15:34,650 共存。 . 1429 02:15:40,300 --> 02:22:15,300 亚翻译的balloumowgly