1 00:00:43,288 --> 00:00:47,915 MAR DE BÈRING - 130 KM A L'OEST D'ALASKA 2 00:01:00,409 --> 00:01:04,783 Eeei! Pugeu-la. Afanyeu-vos. 3 00:01:10,281 --> 00:01:13,035 Fill de puta! No! 4 00:01:13,583 --> 00:01:15,615 Déu meu! 5 00:01:21,322 --> 00:01:25,433 ELS DINOSAURES EN EL NOSTRE MÓN 6 00:01:25,533 --> 00:01:27,576 Els dinosaures estan en el nostre món. 7 00:01:27,676 --> 00:01:31,780 I amb cada enfrontament, aprenem més sobre aquesta nova i aterridora realitat. 8 00:01:31,880 --> 00:01:34,383 37 MORTS PER DINOSAURES L'ANY PASSAT 9 00:01:33,407 --> 00:01:34,725 10 00:01:35,180 --> 00:01:37,702 Com hem arribat fins aquí? 11 00:01:37,863 --> 00:01:41,246 Han passat 30 anys des dels mortífers esdeveniments de Parc Juràssic, 12 00:01:41,346 --> 00:01:45,249 i encara no hem trobat la manera perquè aquests animals visquin segurs entre nosaltres. 13 00:01:45,349 --> 00:01:47,869 Després de l'erupció del volcà de l'illa Nublar, 14 00:01:47,955 --> 00:01:49,348 que feia molt temps que dormia, 15 00:01:49,448 --> 00:01:52,708 els dinosaures supervivents van ser duts a terra ferma. 16 00:01:52,920 --> 00:01:55,373 La majoria dels grans depredadors van ser capturats, 17 00:01:55,473 --> 00:02:00,262 però la resta de criatures es van escampar per aquí, pel Parc Nacional de Big Rock. 18 00:02:00,362 --> 00:02:02,148 Mentre la majoria va romandre a la natura, 19 00:02:02,172 --> 00:02:04,031 d'altres van arribar a la civilització, 20 00:02:04,055 --> 00:02:06,603 i van haver d'adaptar-s'hi. 21 00:02:07,368 --> 00:02:10,490 Les autoritats han advertit que els animals són imprevisibles, 22 00:02:10,653 --> 00:02:13,264 i que quan estan afamats, són extremadament violents. 23 00:02:13,705 --> 00:02:15,833 A mesura que els dinosaures s'estenen creuant fronteres, 24 00:02:15,857 --> 00:02:18,077 ha sorgit un mercat negre global. 25 00:02:18,177 --> 00:02:21,436 Ves a la merda, tio patètic! 26 00:02:21,600 --> 00:02:24,252 Per combatre la creixent amenaça dels caçadors furtius, 27 00:02:24,276 --> 00:02:26,227 el Congrés dels Estats Units ha concedit els drets 28 00:02:26,251 --> 00:02:28,202 de captura en exclusiva al gegant mundial... 29 00:02:28,226 --> 00:02:29,974 Biosyn Genetics. 30 00:02:30,213 --> 00:02:32,645 A Biosyn, ens dediquem a la idea 31 00:02:32,745 --> 00:02:36,659 que els dinosaures ens poden ensenyar més sobre nosaltres mateixos. 32 00:02:37,322 --> 00:02:39,588 El director general Lewis Dodgson ha creat un... 33 00:02:39,688 --> 00:02:42,207 santuari a les muntanyes Dolomites d'Itàlia, 34 00:02:42,307 --> 00:02:45,337 on espera estudiar el sistema immunològic dels dinosaures, 35 00:02:45,437 --> 00:02:47,952 a la recerca de propietats farmacèutiques úniques. 36 00:02:48,093 --> 00:02:51,477 Mentre que Biosyn creu que podem manipular el poder genètic amb responsabilitat, 37 00:02:51,577 --> 00:02:53,673 la gent continua sent escèptica. 38 00:02:53,829 --> 00:02:55,711 Hi ha qui diu que aquests contractes governamentals 39 00:02:55,735 --> 00:02:59,217 han assolit pics massius en els beneficis de Biosyn. 40 00:02:59,317 --> 00:03:03,806 I persisteixen els rumors d'un clon humà desaparegut misteriosament, 41 00:03:03,996 --> 00:03:05,934 la qual cosa ha provocat una recerca mundial. 42 00:03:05,958 --> 00:03:09,101 Hi ha qui diu que és genèticament idèntica a Charlotte Lockwood, 43 00:03:09,201 --> 00:03:12,695 la filla difunta del cofundador de Parc Juràssic, Benjamin Lockwood. 44 00:03:13,351 --> 00:03:16,224 Ara que tenim aquests animals de tornada de l'extinció, 45 00:03:16,324 --> 00:03:18,519 en podrem afrontar les conseqüències? 46 00:03:18,756 --> 00:03:20,425 En som prou responsables? 47 00:03:20,525 --> 00:03:22,831 O hem de deixar que s'espavilin per ells sols? 48 00:03:23,620 --> 00:03:26,236 Mentre ens adaptem a un món en constant canvi, 49 00:03:26,336 --> 00:03:28,706 hem de trobar respostes a aquestes preguntes. 50 00:03:28,810 --> 00:03:32,082 Per la seva seguretat i per la nostra. 51 00:03:45,897 --> 00:03:49,267 COMPANYIA DE BESTIAR SAW RIDGE, NEVADA 52 00:04:12,683 --> 00:04:16,954 Som dintre de la instal·lació de cria il·legal. 53 00:04:17,491 --> 00:04:23,834 Tenen les cries en gàbies per reduir les despeses. És medieval. 54 00:04:27,420 --> 00:04:28,836 Claire. 55 00:04:32,858 --> 00:04:35,553 Per què creus que està separat dels altres? 56 00:04:37,385 --> 00:04:39,865 No crec que se'n surti. 57 00:04:44,523 --> 00:04:47,523 No. Què estàs fent? N'hem d'informar. 58 00:04:47,623 --> 00:04:52,960 El DFW tarda dies a investigar. Aquest, el podem salvar ara. 59 00:04:53,556 --> 00:04:56,046 Tranquil. Tranquil, company. 60 00:04:58,607 --> 00:05:00,776 Bé, som-hi. 61 00:05:04,784 --> 00:05:06,876 No. No. 62 00:05:09,252 --> 00:05:10,845 - El cap. - Sí. 63 00:05:10,945 --> 00:05:13,055 Molt bé, sí. 64 00:05:16,444 --> 00:05:18,606 Vinga, va, va. 65 00:05:23,133 --> 00:05:25,435 - Agafeu-vos! - A on? 66 00:05:37,581 --> 00:05:39,812 ATENCIÓ PROHIBIDA L'ENTRADA 67 00:05:49,198 --> 00:05:51,659 Claire, ens volen disparar! 68 00:05:57,077 --> 00:05:58,831 No, ves enrere! No! 69 00:06:09,087 --> 00:06:10,749 Oh, merda! 70 00:06:13,604 --> 00:06:16,943 - Esteu bé? - NO! 71 00:06:27,505 --> 00:06:32,097 Crec que durem aquest al DFW i en acabat els farem una altra visita. 72 00:06:32,316 --> 00:06:35,253 Bé, heu vist el caldo de cultiu, oi? 73 00:06:35,693 --> 00:06:37,322 Nosaltres ho deixem. 74 00:06:38,517 --> 00:06:41,064 Em van trucar la setmana passada. Per una feina de debò. 75 00:06:41,164 --> 00:06:43,818 Una cosa que puc fer per canviar de veres les coses. 76 00:06:43,918 --> 00:06:44,942 L'he d'acceptar. 77 00:06:45,080 --> 00:06:45,810 Ens necessiten. 78 00:06:45,910 --> 00:06:48,840 Estàs salvant aquests dinosaures perquè ens necessiten 79 00:06:49,074 --> 00:06:51,369 o els estàs salvant per absoldre't a tu mateixa? 80 00:06:51,636 --> 00:06:53,850 - Claire. - Vull dir que això és una bogeria. 81 00:06:54,179 --> 00:06:57,448 Claire, estàs fent el correcte. 82 00:06:57,548 --> 00:07:01,220 Però així ja no és forma de fer-ho. 83 00:07:02,556 --> 00:07:05,297 Amb sinceritat, et cal algú que sigui bo perquè li disparin. 84 00:07:05,397 --> 00:07:08,563 Tu i l'Owen no sou amics, com, una cosa rara? 85 00:07:08,663 --> 00:07:12,765 - No és tan rar. - No ha volgut dir "rar". No. 86 00:07:12,865 --> 00:07:15,206 Ha volgut dir, com, "sorprenent". 87 00:07:24,685 --> 00:07:29,023 MUNTANYES DE SIERRA NEVADA 88 00:07:53,590 --> 00:07:55,518 Portem-los a casa! 89 00:08:59,699 --> 00:09:01,218 Molt bé, vine aquí. 90 00:09:05,021 --> 00:09:06,365 D'acord. 91 00:09:19,533 --> 00:09:22,123 Et durem a un lloc segur. 92 00:09:30,904 --> 00:09:34,250 Tranquil... tranquil. 93 00:09:34,927 --> 00:09:36,333 Ja. 94 00:12:34,244 --> 00:12:35,765 Hola! 95 00:12:37,683 --> 00:12:40,380 - On has estat? - Enlloc. 96 00:12:40,480 --> 00:12:45,717 - Què cremes? - Res. Només mantes velles. 97 00:12:47,714 --> 00:12:49,969 N'estàs segura, que no has creuat el pont? 98 00:12:50,136 --> 00:12:51,947 Em mires així quan penses que et menteixo. 99 00:12:51,971 --> 00:12:53,056 - I menteixes? - No. 100 00:12:53,156 --> 00:12:55,485 Maisie, estàs mirant a tot arreu menys aquí. 101 00:12:55,509 --> 00:12:57,580 He dit que no he creuat el pont! 102 00:13:01,912 --> 00:13:04,654 Maisie, podem tornar a començar? 103 00:13:04,754 --> 00:13:07,862 Ja ho sé, Claire. Hi ha gent capaç de tot per trobar-me. 104 00:13:07,962 --> 00:13:11,392 No estic enfadada, i això vol dir que tu no ho has d'estar. 105 00:13:11,492 --> 00:13:12,867 Jo no estic enfadada. 106 00:13:13,432 --> 00:13:15,911 - Sé cuidar de mi mateixa. - Ei! 107 00:13:16,154 --> 00:13:19,931 Està bé que depenguem els uns dels altres. És el que fa la gent. 108 00:13:20,031 --> 00:13:22,505 Com he de saber el que fa la gent? 109 00:13:22,866 --> 00:13:26,633 Els únics amb qui he parlat els últims quatre anys sou vosaltres dos. 110 00:13:27,915 --> 00:13:30,831 A més, ni tan sols soc una persona real. 111 00:13:30,931 --> 00:13:31,834 Què? 112 00:13:31,934 --> 00:13:36,128 Em van crear a partir d'una altra persona. No soc jo. 113 00:13:43,325 --> 00:13:46,487 Tu ets l'única tu que ha existit. 114 00:13:48,245 --> 00:13:51,882 Què?... Ha sonat cursi? 115 00:13:51,982 --> 00:13:53,057 Molt cursi. 116 00:13:53,157 --> 00:13:56,482 - Podem mantenir això entre nosaltres? - No t'ho puc prometre. 117 00:14:02,207 --> 00:14:05,320 - Hola, noia. Sento arribar tard. - Hola. 118 00:14:09,517 --> 00:14:11,436 Fas olor de cavall. 119 00:14:12,379 --> 00:14:14,554 - Això t'agrada, oi? - Sí, m'agrada. Sí. 120 00:14:14,654 --> 00:14:15,998 Bé... 121 00:14:17,381 --> 00:14:20,354 Vaig a... preparar el sopar? 122 00:14:20,759 --> 00:14:22,626 Tot va bé? 123 00:14:23,039 --> 00:14:24,814 Ha tornat a anar al poble. 124 00:14:27,396 --> 00:14:30,180 Aquesta noia... Hi has parlat? 125 00:14:30,280 --> 00:14:31,761 Ho he provat. 126 00:14:34,134 --> 00:14:35,478 Ja hi parlaré jo. 127 00:16:15,073 --> 00:16:16,174 Molt bé. 128 00:16:16,274 --> 00:16:19,537 Talla cap enfora. 129 00:16:25,733 --> 00:16:27,788 - Fa un fred que pela. - Sí, oi? 130 00:16:27,888 --> 00:16:30,320 - Jo no em ficaria amb ella. - Ni parlar-ne. 131 00:16:36,494 --> 00:16:39,937 Mira, patufeta, hauríem de parlar d'això d'anar al poble. 132 00:16:40,512 --> 00:16:42,904 No crec que entenguis com n'és de fotut, estar atrapada aquí. 133 00:16:43,004 --> 00:16:45,773 No estàs atrapada aquí, només és que no confiem en la gent. 134 00:16:45,873 --> 00:16:49,925 No, és que no confieu en mi. I després voleu que jo confiï en vosaltres. 135 00:16:50,025 --> 00:16:53,033 - Per què no puc tenir llibertat? - Perquè no pots. 136 00:16:58,107 --> 00:17:01,133 - Això m'ha sortit genial. - Què està passant? 137 00:17:02,176 --> 00:17:04,253 - Té 14 anys. - Ja. 138 00:17:04,353 --> 00:17:06,311 Ja te'n recordes, com era. 139 00:17:06,819 --> 00:17:08,629 Me'n recordo. 140 00:17:10,115 --> 00:17:12,379 No la podem tenir aquí per sempre. 141 00:17:12,479 --> 00:17:15,662 Si no ho solucionem, se n'anirà molt més enllà del pont. 142 00:17:15,762 --> 00:17:17,362 Si la troben, no la tornarem a veure. 143 00:17:17,440 --> 00:17:20,074 L'hem de protegir. És la nostra feina. És el que farem. 144 00:17:20,098 --> 00:17:23,493 Protegir-la, com? Tancant-la aquí dins? 145 00:17:24,955 --> 00:17:26,965 Té preguntes. 146 00:17:28,206 --> 00:17:30,994 Ja saps, preguntes que no li sabem respondre. 147 00:17:32,188 --> 00:17:34,470 Vol saber qui és. 148 00:17:36,926 --> 00:17:39,420 Qui era Charlotte Lockwood. 149 00:17:44,916 --> 00:17:46,947 He seguit en Grady fins a casa seva. 150 00:17:47,315 --> 00:17:48,359 Tenies raó. 151 00:17:48,459 --> 00:17:50,860 La ràptor té una cria. 152 00:17:52,088 --> 00:17:54,427 Però escolta, hi ha més coses. 153 00:17:55,194 --> 00:17:57,701 He trobat la nena que buscaves. 154 00:18:00,825 --> 00:18:04,239 OEST DE TEXAS 155 00:19:26,406 --> 00:19:27,981 Gràcies per venir. 156 00:19:28,081 --> 00:19:30,166 No sabia a qui trucar. 157 00:19:30,266 --> 00:19:33,430 Els de Pesca i Vida Salvatge no en volien saber res si no era un dinosaure. 158 00:19:33,530 --> 00:19:35,993 Sí, és clar, atreuen tota l'atenció. 159 00:19:36,093 --> 00:19:39,232 Nois, col·loqueu cada parcel·la de mostreig a 90 metres. 160 00:19:39,332 --> 00:19:41,348 - Són els teus alumnes? - Sí. 161 00:19:41,516 --> 00:19:44,996 Hem estat investigant l'impacte de l'agricultura industrial en el medi ambient. 162 00:19:45,094 --> 00:19:47,415 Per tant, això és ben bé el que busquem. 163 00:19:47,562 --> 00:19:52,273 Han arribat a 60 camps en el comtat. Has vist res semblant, abans? 164 00:19:52,373 --> 00:19:54,434 No, com això no. 165 00:19:54,534 --> 00:19:57,472 Han destrossat camps per tot el mig Oest. 166 00:19:57,953 --> 00:20:01,432 Primer, les grans empreses van intentar acabar amb tots els insectes. 167 00:20:01,572 --> 00:20:03,447 I ara això. 168 00:20:13,031 --> 00:20:14,356 Aquella terra és teva? 169 00:20:14,456 --> 00:20:17,574 És el camp de blat de moro dels Bennett. Les llagostes no se l'han menjat. 170 00:20:17,674 --> 00:20:20,485 - Sembres la mateixa llavor que els Bennett? - No. 171 00:20:21,573 --> 00:20:23,409 Nosaltres som independents. 172 00:20:24,551 --> 00:20:26,812 Ells fan servir llavors Biosyn. 173 00:20:28,754 --> 00:20:30,697 Sí, de ben segur. 174 00:20:31,658 --> 00:20:33,698 Dius que en teniu una de viva? 175 00:20:35,305 --> 00:20:38,218 176 00:20:43,222 --> 00:20:45,497 Bé, deixa'l anar a poc a poc. 177 00:20:46,791 --> 00:20:48,385 - El tens? - Sí. 178 00:20:48,659 --> 00:20:50,266 A poc a poc. 179 00:20:56,515 --> 00:20:58,176 Per què excavem? 180 00:20:58,276 --> 00:21:03,839 Perquè la paleontologia és ciència, i la ciència tracta de la veritat. 181 00:21:03,939 --> 00:21:06,244 I hi ha veritat en aquestes roques. 182 00:21:06,344 --> 00:21:07,858 Grant! 183 00:21:09,818 --> 00:21:11,805 Voldràs veure això. 184 00:21:23,890 --> 00:21:25,724 Ellie Sattler. 185 00:21:26,813 --> 00:21:28,561 Alan Grant. 186 00:21:28,958 --> 00:21:30,965 Estàs igual. 187 00:21:32,817 --> 00:21:35,950 I aquest lloc és tan... 188 00:21:36,510 --> 00:21:39,192 tan... tu. 189 00:21:40,414 --> 00:21:44,306 Ho sento. Si hagués sabut que venies, hauria... 190 00:21:50,323 --> 00:21:52,623 Et puc oferir quelcom? Una cervesa, o...? 191 00:21:53,489 --> 00:21:57,128 Potser no a les 10 del matí. Però, i un te fred? 192 00:21:57,228 --> 00:22:00,249 Te, sí! Te. En puc fer. 193 00:22:01,930 --> 00:22:04,501 He vist molt turistes pel camí. 194 00:22:04,957 --> 00:22:07,050 S'han acabat tots els fons, per tant... 195 00:22:07,662 --> 00:22:09,702 Algú ha de pagar tot això. 196 00:22:09,885 --> 00:22:11,352 Gràcies. 197 00:22:13,133 --> 00:22:17,093 He llegit els teus articles sobre la ciència del sòl i l'agricultura regenerativa. 198 00:22:17,193 --> 00:22:18,204 Són molt bons. 199 00:22:18,411 --> 00:22:19,411 Gràcies. 200 00:22:19,452 --> 00:22:21,654 Podrien ser un motiu d'esperança per a un canvi. 201 00:22:22,075 --> 00:22:23,725 Com estan els teus fills? 202 00:22:24,929 --> 00:22:27,792 Increïbles. Han crescut. És impactant. 203 00:22:27,892 --> 00:22:30,366 Tots dos ja són a la universitat, t'ho pots creure? 204 00:22:30,466 --> 00:22:32,197 I... en Mark? 205 00:22:33,832 --> 00:22:35,708 Es va acabar. 206 00:22:39,174 --> 00:22:40,789 Em sap greu. 207 00:22:40,889 --> 00:22:45,099 No hi fa res. He tornat a mi i a la meva feina. 208 00:22:45,261 --> 00:22:46,388 I ara és... 209 00:22:46,488 --> 00:22:48,861 - Això és genial. - És bo. Ho és. 210 00:22:48,961 --> 00:22:50,381 Per fi estic sola. 211 00:22:50,481 --> 00:22:51,958 Temps emocionants. 212 00:22:52,058 --> 00:22:54,605 Sí, estic vivint la vida d'Alan Grant. 213 00:22:54,705 --> 00:22:56,067 - Hi ha... - Pot ser solitària. 214 00:22:56,167 --> 00:22:57,691 tanta llibertat! 215 00:23:00,675 --> 00:23:02,310 Ellie... 216 00:23:03,524 --> 00:23:07,840 No has vingut fins aquí només per... posar-te al dia, oi? 217 00:23:11,875 --> 00:23:16,393 És una llagosta. Mandíbules, ales, tòrax, però... 218 00:23:16,857 --> 00:23:19,082 Déu, la seva grandària és enorme. 219 00:23:20,512 --> 00:23:23,575 Té gens que s'havien extingit des del Cretaci. 220 00:23:23,825 --> 00:23:27,507 I eixams d'elles estan delmant els cultius des d'Iowa fins a Texas. 221 00:23:28,128 --> 00:23:29,659 És aterridor, oi? 222 00:23:30,322 --> 00:23:32,017 Va començar amb uns pocs centenars. 223 00:23:32,117 --> 00:23:34,376 I podrien ser milions a finals d'estiu. 224 00:23:34,476 --> 00:23:38,417 Si segueixen així, no hi haurà gra per a les gallines ni el bestiar. 225 00:23:38,517 --> 00:23:40,571 Tota la cadena alimentària es col·lapsarà. 226 00:23:40,671 --> 00:23:44,680 Bé, és clar que l'han dissenyada. Però, per què? 227 00:23:45,871 --> 00:23:50,226 Els conreus que no es mengen són els de les llavors de Biosyn. 228 00:23:50,326 --> 00:23:51,670 Biosyn. 229 00:23:52,411 --> 00:23:54,021 Estàs dient que és cosa de Biosyn? 230 00:23:54,121 --> 00:23:58,452 No m'estranyaria que volquessin controlar el subministre mundial d'aliments. 231 00:23:58,552 --> 00:24:00,529 No abans que uns quants milions es morin de fam. 232 00:24:00,553 --> 00:24:01,564 Com ho diuen? 233 00:24:01,825 --> 00:24:04,618 "Som a tres àpats de l'anarquia"? 234 00:24:04,718 --> 00:24:08,100 Si no els aturem, podràs escollir els teus tres últims àpats. 235 00:24:10,235 --> 00:24:12,604 Llavors, per què me l'has portada? 236 00:24:12,704 --> 00:24:15,746 Em calen proves concretes que Biosyn és el responsable de tot això. 237 00:24:15,846 --> 00:24:20,395 He d'anar al seu santuari i aconseguir-hi l'ADN d'una altra llagosta. 238 00:24:21,785 --> 00:24:23,821 Però hi he d'anar amb un testimoni. 239 00:24:24,216 --> 00:24:25,672 Alan... 240 00:24:26,461 --> 00:24:28,982 Et fas respectar. La gent confia en tu. 241 00:24:29,311 --> 00:24:30,656 Sí. 242 00:24:30,756 --> 00:24:33,900 Saps per què soc aquí? Per la tranquil·litat. Vaig dir prou a tot allò. 243 00:24:34,000 --> 00:24:35,834 Ho vas fer? Molt bé. 244 00:24:36,136 --> 00:24:41,429 Però ho sento, Alan. Ja ningú té aquest luxe, ni tan sols tu. 245 00:24:41,669 --> 00:24:43,013 I saps què? 246 00:24:44,116 --> 00:24:46,277 Tu ets l'únic en qui confio. 247 00:24:49,577 --> 00:24:53,505 Aquest santuari de Biosyn està, què, a 150 km de qualsevol lloc? 248 00:24:53,605 --> 00:24:54,854 Com s'hi pot entrar? 249 00:24:54,954 --> 00:24:59,214 He rebut una invitació del seu filòsof intern. 250 00:24:59,314 --> 00:24:59,915 DR. IAN MALCOLM COM ARRIBARÀ LA FI DEL MÓN 251 00:25:00,015 --> 00:25:02,942 Avui dia es fan molts diners sent un teòric del caos. 252 00:25:03,042 --> 00:25:06,849 I t'ha invitat sense més ni més? 253 00:25:07,416 --> 00:25:10,101 M'ha dit que hi havia coses que jo voldria veure. 254 00:25:16,356 --> 00:25:17,763 Doncs vens o què? 255 00:25:21,438 --> 00:25:24,001 INSTAL·LACIONS DE REUBICACIÓ DE LA VIDA SALVATGE PENSILVÀNIA 256 00:25:24,191 --> 00:25:25,617 257 00:25:26,239 --> 00:25:27,845 258 00:25:32,532 --> 00:25:35,092 Tots els animals capturats al continent passen per aquí... 259 00:25:35,150 --> 00:25:37,856 abans de ser enviats al santuari de Biosyn, a les Dolomites. 260 00:25:37,956 --> 00:25:41,281 Els donem atenció mèdica i ens assegurem que visquin sans. 261 00:25:41,381 --> 00:25:44,958 - Molta seguretat. - Aquests només són els que es veuen. 262 00:25:45,066 --> 00:25:47,701 Hi ha molt paios a l'ombra que volen aquests animals. 263 00:25:49,695 --> 00:25:51,596 L'avió està fent gasolina. 264 00:25:52,734 --> 00:25:55,244 És molt difícil entrar a Biosyn, hi deveu conèixer algú. 265 00:25:55,268 --> 00:25:57,125 - Et fa res si...? - Endavant. 266 00:25:59,243 --> 00:26:00,825 Hola, noia. 267 00:26:02,514 --> 00:26:03,689 Segueix-me. 268 00:26:03,789 --> 00:26:07,714 Hem rescatat aquests animals d'una granja de cria il·legal a Nevada, fa unes setmanes. 269 00:26:07,841 --> 00:26:10,844 Hem tancat tot el lloc. Un avís anònim. 270 00:26:11,605 --> 00:26:14,853 Bona noia. Sí, sí. 271 00:26:15,987 --> 00:26:19,775 Alan, no t'hi acostumes mai. 272 00:26:20,426 --> 00:26:22,174 - Cuida't. Gràcies. - Adeu. 273 00:26:59,852 --> 00:27:01,384 Hola. 274 00:27:03,087 --> 00:27:05,078 T'assembles a la Blue. 275 00:27:05,714 --> 00:27:07,528 276 00:27:09,103 --> 00:27:11,882 Això?... Ho vols tastar? 277 00:27:12,477 --> 00:27:13,821 D'acord. 278 00:27:28,512 --> 00:27:30,740 Maisie, no et moguis... 279 00:27:33,332 --> 00:27:36,927 Hola, nena. Ja t'allunyes dels problemes? 280 00:27:37,594 --> 00:27:39,809 Ha tingut una filla. Això és impossible. 281 00:27:42,445 --> 00:27:44,928 - Fes-te enrere. - No ens farà mal, oi? 282 00:27:45,028 --> 00:27:47,806 Tens raó, no ens en farà. Però respira. 283 00:27:48,008 --> 00:27:49,590 Si no ho fas, pensarà que tens por. 284 00:27:49,614 --> 00:27:51,177 És que tinc por. 285 00:27:52,198 --> 00:27:54,647 És millor que no ho sàpiga. 286 00:28:01,618 --> 00:28:04,577 Ha de tenir el cau a prop. Maisie, entra. 287 00:28:04,677 --> 00:28:07,024 - Vinc amb tu. - Què t'he dit? 288 00:28:17,074 --> 00:28:20,003 - Ens hem de moure. - Encara no, ens cal la nena. 289 00:28:21,977 --> 00:28:23,983 Ei, què passa? 290 00:28:27,176 --> 00:28:28,810 Maisie? 291 00:28:29,205 --> 00:28:30,986 Maisie? 292 00:28:36,689 --> 00:28:38,102 On vas? 293 00:28:38,202 --> 00:28:40,506 No em pots retenir aquí, no ets la meva mare. 294 00:28:46,503 --> 00:28:48,457 Deixa la casa. 295 00:29:15,074 --> 00:29:16,861 - Lliga-la bé! - Va, anem! 296 00:29:22,677 --> 00:29:23,830 Anem! 297 00:29:42,818 --> 00:29:44,683 Qui sou? 298 00:30:05,505 --> 00:30:07,073 Claire! 299 00:30:07,447 --> 00:30:08,342 L'han trobada. 300 00:30:08,442 --> 00:30:09,774 Què?... Qui? 301 00:30:09,874 --> 00:30:12,375 Caçadors furtius, els he vist. 302 00:30:12,475 --> 00:30:13,791 El líder és un bon tros de merda. 303 00:30:13,815 --> 00:30:16,344 Em deu haver reconegut i m'ha seguit fins aquí. 304 00:30:16,741 --> 00:30:18,255 - On és ella? - Ves a buscar la camioneta. 305 00:30:18,279 --> 00:30:19,809 Déu meu! 306 00:30:27,183 --> 00:30:28,183 Owen! 307 00:30:28,225 --> 00:30:29,932 Ei, no. 308 00:30:34,360 --> 00:30:36,765 També s'han endut la seva cria. 309 00:30:39,557 --> 00:30:43,859 La recuperaré. T'ho prometo. 310 00:30:54,147 --> 00:30:56,940 Anem. Sé a qui hem de trucar. 311 00:31:06,046 --> 00:31:09,045 AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA DIVISIÓ D'ESPÈCIES PERILLOSES 312 00:31:11,724 --> 00:31:14,135 NOU INCIDENT REPORTAT 313 00:31:16,093 --> 00:31:17,728 Quin any, tio! Què més hi ha? 314 00:31:17,828 --> 00:31:21,652 Històricament? Foscor, sang, el regne del foc. 315 00:31:21,819 --> 00:31:22,823 I crec que les granotes. 316 00:31:22,923 --> 00:31:24,551 De tota manera, no serem aquí gaire temps. 317 00:31:24,575 --> 00:31:26,387 Les llagostes de Nebraska estan a punt de liquidar-ho tot. 318 00:31:26,411 --> 00:31:27,743 Van al panís, al blat... 319 00:31:27,843 --> 00:31:29,909 Bàsicament a tot el nostre menjar i al menjar del nostre menjar, així que... 320 00:31:29,933 --> 00:31:31,577 Ja podem dir adeu. 321 00:31:35,023 --> 00:31:37,861 - Hola? - Franklin, soc jo. Ets a la feina? 322 00:31:37,961 --> 00:31:40,257 D'acord. Aquí ets tema d'interès, 323 00:31:40,357 --> 00:31:42,265 per tant, no puc parlar amb tu. 324 00:31:42,365 --> 00:31:45,041 Vinga, tinc problemes. Necessito que m'ajudis. Sisplau. 325 00:31:45,065 --> 00:31:46,354 Ja, i jo puc perdre la feina, 326 00:31:46,378 --> 00:31:48,338 i saps que no estic qualificat per fer res més. 327 00:31:48,362 --> 00:31:49,844 Som aquí fora. 328 00:31:51,820 --> 00:31:53,528 Deixa que parli amb ell. 329 00:31:57,154 --> 00:31:59,183 - És ell? - És ell. 330 00:31:59,283 --> 00:32:03,290 Es diu Rainn Delacourt. Una joia de tio. 331 00:32:03,529 --> 00:32:05,083 Què s'ha endut? 332 00:32:05,414 --> 00:32:07,742 Una cosa que ens importa molt. 333 00:32:08,603 --> 00:32:11,270 Oh, merda. Et vaig dir que algú la vindria a buscar. 334 00:32:11,370 --> 00:32:12,897 No et pots emportar cap persona, Claire. 335 00:32:12,921 --> 00:32:14,990 - No podia escollir. - No davant la llei. 336 00:32:15,090 --> 00:32:18,284 Aquest paio no és "la llei". Digue'ns on el podem trobar. 337 00:32:19,886 --> 00:32:22,095 Des d'on m'heu trucat? 338 00:32:23,480 --> 00:32:25,792 Tenim un home dins de l'operació d'en Delacourt. 339 00:32:25,892 --> 00:32:28,972 Hi haurà un intercanvi a Malta, en alguna hora de demà, diners per càrrega. 340 00:32:29,061 --> 00:32:30,585 La noia és amb ell? 341 00:32:30,750 --> 00:32:34,381 No ho sabem, però ja tenim gent sobre el terreny. 342 00:32:34,481 --> 00:32:35,387 Un infiltrat, ja sabeu. 343 00:32:35,487 --> 00:32:38,698 A molts de nosaltres ens va reclutar la CIA després de la caiguda del Parc. 344 00:32:40,126 --> 00:32:42,347 En Barry és ara de la intel·ligència francesa. 345 00:32:43,736 --> 00:32:44,736 He de parlar amb ell. 346 00:32:44,786 --> 00:32:47,086 No li pots trucar. És un agent encobert. 347 00:32:47,386 --> 00:32:49,189 Guaiteu, un cop fem la batuda a Malta... 348 00:32:49,213 --> 00:32:51,551 els nostres veuran si en Delacourt sap on és. 349 00:32:51,703 --> 00:32:54,318 Els nostres, no vosaltres. 350 00:32:54,557 --> 00:32:59,158 Prometeu-me que no fareu res i ho espatllareu tot. 351 00:32:59,986 --> 00:33:01,434 Per què ho hauríem de fer? 352 00:33:02,478 --> 00:33:04,529 Mireu, tots dos sou bojos. 353 00:33:04,656 --> 00:33:09,527 Però sembla que sou bons pares, o que ho intenteu. 354 00:33:09,693 --> 00:33:11,147 La noia té sort de tenir-vos. 355 00:33:12,730 --> 00:33:14,783 No us feu matar, d'acord? 356 00:33:32,577 --> 00:33:34,696 Em penso que ja gairebé hi som. 357 00:33:35,619 --> 00:33:36,963 Sí. 358 00:33:37,216 --> 00:33:41,184 SANTUARI BIOSYN MUNTANYES DOLOMITES, ITÀLIA 359 00:33:49,999 --> 00:33:53,560 Doctora Sattler, doctor Grant, Ramsay Cole, Comunicacions. 360 00:33:53,660 --> 00:33:54,178 Hola. 361 00:33:54,278 --> 00:33:56,646 Els he de dir que tothom està molt emocionat de rebre'ls. 362 00:33:56,670 --> 00:33:59,551 Vostès són unes veritables llegendes, aquí. 363 00:33:59,651 --> 00:34:02,035 Ens deuen confondre amb uns altres. 364 00:34:02,135 --> 00:34:05,985 És fantàstic que siguin sent tan amics del Dr. Malcolm. 365 00:34:06,152 --> 00:34:07,978 De vegades, coneixes els teus herois i et deceben, 366 00:34:08,078 --> 00:34:10,537 però ell és exactament com vols que sigui. 367 00:34:10,637 --> 00:34:12,699 Vull dir, té una gran motilitat de pensament. 368 00:34:12,799 --> 00:34:14,700 Quant temps has passat amb ell? 369 00:34:16,426 --> 00:34:19,144 Bé, sé que ha estat sarcàstic, però sincerament, no prou temps. 370 00:34:19,168 --> 00:34:21,582 Sisplau, vostès primer. Compte amb el cap. 371 00:34:28,439 --> 00:34:31,395 Així, Biosyn va comprar aquesta terra, amb els dipòsits d'ambre, als anys 90, 372 00:34:31,419 --> 00:34:33,299 però hem aconseguit convertir-la en un refugi segur... 373 00:34:33,323 --> 00:34:35,261 per a unes 20 espècies desplaçades. 374 00:34:35,361 --> 00:34:36,801 La primera generació va venir de Sorna. 375 00:34:37,125 --> 00:34:39,175 La majoria dels dinosaures de Nublar també són aquí. 376 00:34:39,199 --> 00:34:42,359 I el Departament de Pesca i Vida Salvatge ha tardat tres anys a atrapar el T-Rex. 377 00:34:42,873 --> 00:34:44,575 El T-Rex és aquí? 378 00:34:44,675 --> 00:34:46,757 Oh, sí. Sí. 379 00:34:47,220 --> 00:34:49,622 Hi ha arribat just abans que vostès. 380 00:35:06,463 --> 00:35:09,599 Sistema de Dissuasió Aèria... Activat. 381 00:35:09,699 --> 00:35:12,647 Espai aeri restringit. Protegeix la vida aèria. 382 00:35:12,747 --> 00:35:15,029 Manté els pterosaures per sota dels 150 metres. 383 00:35:15,129 --> 00:35:16,617 Aèria? 384 00:35:18,670 --> 00:35:20,812 Allò és un Dreadnoughtus? 385 00:35:21,420 --> 00:35:22,764 Què? 386 00:35:29,315 --> 00:35:31,050 Preciós, oi? 387 00:35:31,217 --> 00:35:35,134 El seu nom vol dir "no té por de res". Suposo que ja ho saben. 388 00:35:35,367 --> 00:35:37,582 - Què mengen? - Arç blanc i falgueres. 389 00:35:37,808 --> 00:35:41,081 Tot autòcton, no fem repoblació, excepte per la població de cérvols. 390 00:35:41,181 --> 00:35:44,026 És una gran espècie de base per al depredador de l'àpex. 391 00:35:44,590 --> 00:35:48,194 - El depredador de l'àpex? - El giganotosaure. 392 00:35:49,155 --> 00:35:50,780 Si més no, per ara. 393 00:36:00,257 --> 00:36:03,583 No deixen que la gent entri aquí dins, oi? 394 00:36:03,683 --> 00:36:08,965 No. Tots els llocs d'investigació estan connectats per sota terra. 395 00:36:09,065 --> 00:36:11,808 Si cal, podem fer moure els animals a distància... 396 00:36:11,908 --> 00:36:16,295 fent servir un implant neural que envia senyals elèctrics als seus cervells. 397 00:36:16,395 --> 00:36:18,364 Com descàrregues? 398 00:36:18,464 --> 00:36:20,395 No, com senyals. 399 00:36:20,844 --> 00:36:23,261 No li sembla una mica... 400 00:36:23,361 --> 00:36:24,754 - Cruel? - Cruel. 401 00:36:25,329 --> 00:36:29,059 Saben quin voltatge hi havia a les tanques elèctriques del Parc Juràssic? 402 00:36:30,287 --> 00:36:31,631 Sí. 403 00:36:36,993 --> 00:36:39,095 Sisplau, acompanyin el Dr. Ian Malcolm al migdia, 404 00:36:39,119 --> 00:36:41,677 a la sala de conferències per a l'"Ètica del poder genètic". 405 00:36:41,777 --> 00:36:44,031 Redeu, tothom és tan jove... 406 00:36:44,131 --> 00:36:47,701 Bé, és part de la nostra ètica, contractar els millors i més brillants. 407 00:36:47,801 --> 00:36:50,738 Doctors. Respectats, reconeguts. 408 00:36:50,838 --> 00:36:53,898 Doctora Sattler, doctor Grant. Hola. 409 00:36:54,865 --> 00:36:56,193 Això és fantàstic, soc en Lewis. 410 00:36:56,293 --> 00:36:58,406 - Dodgson. Sí. - Hola. 411 00:36:58,506 --> 00:37:00,146 - En Lewis Dodgson? - Soc jo. Com està? 412 00:37:00,170 --> 00:37:02,072 No esperàvem veure'l aquí. 413 00:37:02,172 --> 00:37:04,465 Bé, jo no estaria a cap altre lloc. 414 00:37:04,565 --> 00:37:06,097 - I tu? - No. 415 00:37:06,197 --> 00:37:09,067 La gent que veuen aquí està canviant el món. 416 00:37:09,527 --> 00:37:11,593 Els fa res si... 417 00:37:12,354 --> 00:37:14,028 Significaria molt per mi, si... 418 00:37:14,128 --> 00:37:15,492 Vols... 419 00:37:15,771 --> 00:37:18,071 Genial. Moltes gràcies. 420 00:37:18,178 --> 00:37:20,033 Així està bé, així està bé. Gràcies. 421 00:37:20,133 --> 00:37:24,689 Bé doncs, avui veuran algunes coses notables. 422 00:37:24,956 --> 00:37:28,551 Estem desbloquejant l'autèntic poder del genoma. 423 00:37:28,651 --> 00:37:29,955 Hi som així de prop, creguin-me. 424 00:37:30,055 --> 00:37:33,604 - Es farà ric amb això. - No, no es tracta de diners. 425 00:37:34,157 --> 00:37:37,941 No, ja hem identificat dotzenes d'aplicacions per a l'ADN paleontològic. 426 00:37:38,041 --> 00:37:40,907 Estem parlant del càncer, de l'Alzheimer, de l'autoimmunitat. 427 00:37:41,007 --> 00:37:43,144 Salvarem moltes vides. 428 00:37:43,292 --> 00:37:44,867 N'estic segura. 429 00:37:45,393 --> 00:37:48,271 De tota manera, m'agradaria ser el seu guia, però... 430 00:37:48,896 --> 00:37:52,386 Els deixo en les mans més que capaces d'en Ramsay. 431 00:37:52,647 --> 00:37:55,271 És bàsicament un jove jo. 432 00:37:55,371 --> 00:37:59,293 Però més intel·ligent i més alt. 433 00:38:00,114 --> 00:38:01,662 Tens menjar? 434 00:38:02,157 --> 00:38:04,165 - Com ara una de les meves barretes? - Perdó? 435 00:38:04,402 --> 00:38:06,517 No, no passa res, ja trobaré alguna cosa. 436 00:38:06,617 --> 00:38:10,387 Bé, vull fer més d'això, després, si... 437 00:38:11,356 --> 00:38:14,847 Oh, els hem reservat una càpsula privada per al viatge d'anada, així que... 438 00:38:14,947 --> 00:38:17,587 És preciós. Els encantarà. Va a través de les cavernes i tot això. 439 00:38:17,643 --> 00:38:19,080 És millor que s'afanyin. En Malcolm els espera. 440 00:38:19,104 --> 00:38:21,234 És una mica peculiar, però m'agrada. 441 00:38:21,334 --> 00:38:23,604 Ens fa estar alerta. Però, en fi... 442 00:38:23,893 --> 00:38:25,953 Gràcies per venir, és... 443 00:38:28,435 --> 00:38:30,890 Bé, segueixin-me, sisplau. 444 00:38:32,893 --> 00:38:33,893 Què? 445 00:38:33,934 --> 00:38:39,507 L'ésser humà ja no té dret a la seguretat, ni a la llibertat... 446 00:38:39,607 --> 00:38:42,943 més que cap altra criatura d'aquest planeta. 447 00:38:44,510 --> 00:38:48,478 No només ens falta el domini de la naturalesa, 448 00:38:49,514 --> 00:38:51,672 sinó que hi estem subordinats. 449 00:38:52,024 --> 00:38:56,993 I ara som aquí, amb l'oportunitat de reescriure la vida al nostre abast. 450 00:38:57,093 --> 00:38:58,771 I com amb l'energia nuclear, 451 00:38:58,871 --> 00:39:01,997 ningú no sabia què esperar de l'enginyeria genètica, 452 00:39:02,097 --> 00:39:06,026 però van prémer el botó i només van esperar el millor. 453 00:39:07,142 --> 00:39:09,897 Com vosaltres ho esteu fent ara. 454 00:39:10,873 --> 00:39:13,434 Sí, vosaltres. 455 00:39:14,332 --> 00:39:19,868 Vosaltres controleu el futur de la nostra supervivència en el planeta Terra. 456 00:39:19,968 --> 00:39:22,608 Segons vosaltres, la solució és el poder genètic. 457 00:39:22,708 --> 00:39:26,486 Però aquest mateix poder podria devastar el subministrament d'aliments, 458 00:39:26,593 --> 00:39:31,255 crear noves malalties i alterar encara més el clima. 459 00:39:31,409 --> 00:39:34,895 I pot tenir, doncs, conseqüències imprevistes. 460 00:39:35,558 --> 00:39:40,283 I cada vegada, cada fumuda vegada... 461 00:39:41,869 --> 00:39:43,800 tots fem cara de sorpresos. 462 00:39:44,141 --> 00:39:47,888 Perquè, en el fons, no crec que cap de nosaltres cregui de veres... 463 00:39:47,988 --> 00:39:50,222 que aquests perills són reals. 464 00:39:57,225 --> 00:40:00,844 Per instigar el canvi revolucionari, 465 00:40:01,056 --> 00:40:07,036 hem de transformar la consciència humana. 466 00:40:14,561 --> 00:40:15,948 Mayam? 467 00:40:17,229 --> 00:40:19,038 Perfecte. Ja ho tens. 468 00:40:19,138 --> 00:40:20,717 No vull ser groller amb els meus amics. 469 00:40:20,817 --> 00:40:23,625 Veniu-me a veure abans de marxar. Gràcies a tothom. 470 00:40:24,270 --> 00:40:29,051 Mira't. I mira'm a mi i mira't a tu. 471 00:40:29,592 --> 00:40:31,077 Això és tan estrany. 472 00:40:31,177 --> 00:40:32,521 Sembla que et va bé. 473 00:40:32,621 --> 00:40:33,927 Bé, tinc cinc fills, ja saps, 474 00:40:33,951 --> 00:40:36,075 els quals adoro més que la meva vida, així que... 475 00:40:36,954 --> 00:40:37,696 les despeses s'acumulen. 476 00:40:37,796 --> 00:40:40,078 I tu? Alan, estàs...? 477 00:40:40,701 --> 00:40:42,436 Tens família o...? 478 00:40:43,122 --> 00:40:44,466 No. 479 00:40:44,845 --> 00:40:45,662 He de parlar amb tu. 480 00:40:45,762 --> 00:40:48,436 Jo també he de parlar amb tu, en privat. 481 00:40:48,536 --> 00:40:50,151 Parleu gaire? 482 00:40:50,251 --> 00:40:51,805 S'ha colat en els meus DMs. 483 00:40:51,905 --> 00:40:53,457 - Que què? - És urgent, Ian. 484 00:40:53,557 --> 00:40:56,364 - Què has fet? - De l'estil "Set minuts per a la mitjanit". 485 00:40:56,464 --> 00:40:59,955 El rellotge del judici final es podria estar esgotant, però, com diuen, 486 00:41:00,055 --> 00:41:04,187 sempre és més fosc just abans del no-res etern. 487 00:41:04,574 --> 00:41:06,095 Què? 488 00:41:07,509 --> 00:41:11,158 Llagostes alterades amb ADN del cretaci... 489 00:41:11,258 --> 00:41:12,258 Aquest no és el meu camp. 490 00:41:12,350 --> 00:41:13,877 Però si es continuen multiplicant... 491 00:41:13,901 --> 00:41:17,084 estem parlant d'efectes en cascada a tot el sistema, Ian. 492 00:41:17,349 --> 00:41:21,314 - Déu, això és una llauna. - Què et passa? 493 00:41:21,414 --> 00:41:23,374 Per què? Hi ha alguna cosa especial que vols que faci? 494 00:41:23,450 --> 00:41:24,953 És que potser t'importa un rave? 495 00:41:25,053 --> 00:41:28,987 Ei, jo ja vaig donar la meva ferma opinió fa uns anys. 496 00:41:29,087 --> 00:41:30,969 Com era d'esperar, la suma dels nostres esforços humans... 497 00:41:30,993 --> 00:41:32,313 ens ha portat a l'anihilació. 498 00:41:32,842 --> 00:41:36,684 I ara l'única jugada és aprofitar el temps que ens queda... 499 00:41:37,519 --> 00:41:39,849 i, ja sabeu, com fem sempre, només malgastar-lo. 500 00:41:39,949 --> 00:41:42,432 Amb sinceritat, Ian, això és una merda. 501 00:41:42,532 --> 00:41:45,304 Us puc oferir un cafè? 502 00:41:45,594 --> 00:41:49,071 Tyler, sisplau, dos caputxinos. 503 00:41:49,171 --> 00:41:50,245 Jo no vull un caputxino. 504 00:41:50,345 --> 00:41:52,305 Bé, puc fer un tallat o... un macchiato? 505 00:41:52,381 --> 00:41:56,514 Creu-me, el jet lag és molt dur, això t'animarà. 506 00:42:00,411 --> 00:42:03,331 Les llagostes formen part d'un projecte més ampli que es diu "Aliats hexàpodes". 507 00:42:03,427 --> 00:42:05,037 Tens raó en la seva intenció. 508 00:42:05,137 --> 00:42:07,232 Només vaig escoltar un rumor fa sis setmanes. 509 00:42:07,332 --> 00:42:09,872 I he llegit el teu article sobre la decadència i he sumat dos i dos. 510 00:42:09,896 --> 00:42:11,720 - No estic aixecant la veu. - Ho està començant a fer. 511 00:42:11,744 --> 00:42:12,758 És el que està fent. 512 00:42:12,858 --> 00:42:16,620 Proliferen de forma salvatge, i duren tres o quatre vegades més del normal. 513 00:42:16,720 --> 00:42:20,549 I tots els meus models apunten a un col·lapse ecològic global, Ian. 514 00:42:20,649 --> 00:42:24,290 A baix, subnivell 6. És on guarden les llagostes. 515 00:42:24,390 --> 00:42:26,689 Busca un laboratori que digui L4. 516 00:42:26,789 --> 00:42:28,397 Espera un moment. Com hi arribarem? 517 00:42:28,421 --> 00:42:31,296 Ei, això sembla tan sedós... Puc tocar la brusa? 518 00:42:31,563 --> 00:42:32,220 Clar. 519 00:42:32,320 --> 00:42:33,948 Saps què és? No m'ho diguis. 520 00:42:34,048 --> 00:42:36,959 - No ho sabràs. - És bambú sostenible. 521 00:42:37,216 --> 00:42:40,136 Sí, és bambú sostenible, com ho has sabut? 522 00:42:40,236 --> 00:42:41,030 Sí, és increïble. 523 00:42:41,130 --> 00:42:43,137 Tinc comí, tinc canyella... 524 00:42:43,237 --> 00:42:45,841 tinc pebre de Jamaica, que no agrada gaire. Tinc cinc espècies... 525 00:42:45,865 --> 00:42:48,457 - Doctor. - Si li agrada aquest tipus de sensació. 526 00:42:49,564 --> 00:42:51,472 - Sí. - Parlem de classes de llet, d'acord? 527 00:42:51,586 --> 00:42:53,507 Llet de soja, sí? 528 00:42:54,387 --> 00:42:55,141 No. 529 00:42:55,241 --> 00:42:57,027 Què acaba de passar? 530 00:42:57,127 --> 00:42:58,977 Ja som dins. 531 00:43:12,540 --> 00:43:15,116 Subnivell 6. Restringit. 532 00:43:21,658 --> 00:43:23,580 Lewis, no m'estàs escoltant. 533 00:43:23,680 --> 00:43:27,410 L'ADN prehistòric de les llagostes les ha fetes més fortes del que haurien de ser. 534 00:43:27,510 --> 00:43:30,562 Es multipliquen como boges i no es moren. 535 00:43:30,662 --> 00:43:33,211 - Quina part d'això no entens? - Sí que ho entenc. 536 00:43:33,311 --> 00:43:37,388 - Això provocarà una fam global. - Ei, no ens podem anticipar a tot. 537 00:43:37,488 --> 00:43:39,477 Hem d'eliminar les que ja hem alliberat. 538 00:43:39,577 --> 00:43:41,192 - Què? - Totes. 539 00:43:41,292 --> 00:43:42,589 No. No. 540 00:43:42,689 --> 00:43:46,920 Henry, no volem provocar pànic, volem control. 541 00:43:47,388 --> 00:43:48,996 Això no existeix. 542 00:44:01,411 --> 00:44:06,750 Quan tenim por, què fem? Què hem fet abans? 543 00:44:07,414 --> 00:44:11,418 Seguir endavant. Això és el que fem. 544 00:44:11,518 --> 00:44:12,870 Oi? 545 00:44:15,137 --> 00:44:16,486 Sí. 546 00:44:19,300 --> 00:44:22,324 Hem trobat la noia. Ja ve cap aquí. 547 00:44:22,566 --> 00:44:24,691 - M'ha costat una fortuna. - Què? 548 00:44:25,292 --> 00:44:25,960 Espera, l'has trobada? 549 00:44:26,060 --> 00:44:29,207 Sí, a totes dues. A ella i la petita ràptor. 550 00:44:29,850 --> 00:44:32,465 La Blue s'ha reproduït sola. 551 00:44:33,120 --> 00:44:35,942 Tal i com vas dir. Ets molt intel·ligent, Henry. 552 00:44:38,015 --> 00:44:39,516 Per això, això funciona. 553 00:44:39,903 --> 00:44:43,692 Tu entens el valor d'aquestes criatures, sempre ho has fet. Jo també ho faig. 554 00:44:43,866 --> 00:44:46,132 I no ens aturarem perquè... 555 00:44:46,333 --> 00:44:48,394 un petit projecte paral·lel se n'hagi anat en orris. 556 00:44:49,069 --> 00:44:50,269 Ei. 557 00:44:50,369 --> 00:44:54,726 Si segueixen les llagostes fins a nosaltres, vindran pels dinosaures. 558 00:44:54,849 --> 00:44:56,716 I tota la teva feina s'haurà perdut. 559 00:44:57,371 --> 00:45:00,560 Milers de milions de dòlars en actius es perdran. 560 00:45:01,774 --> 00:45:04,629 Diamants sense que ningú els extregui. 561 00:45:05,631 --> 00:45:07,819 De debò creus que ella és la solució? 562 00:45:10,785 --> 00:45:12,129 D'acord. 563 00:45:13,951 --> 00:45:16,785 Tot el que faci referència a la noia passa per mi, entesos? 564 00:45:18,341 --> 00:45:19,701 Està bé? 565 00:45:20,216 --> 00:45:21,748 Més val que ho estigui. 566 00:45:22,766 --> 00:45:25,578 És la propietat intel·lectual més valuosa del planeta. 567 00:45:26,387 --> 00:45:28,542 568 00:45:35,695 --> 00:45:38,575 - Vaig dir que et trucaria. - Ja han aterrat? 569 00:45:38,675 --> 00:45:40,036 El segon avió està arribant. 570 00:45:40,136 --> 00:45:41,709 Qui ha dit res sobre un segon avió? 571 00:45:41,733 --> 00:45:44,727 Han volat per separat, no penso córrer cap risc. 572 00:45:44,827 --> 00:45:46,830 I necessitem el pagament abans de l'entrega. 573 00:45:46,930 --> 00:45:49,133 No em va agradar el que va passar l'últim cop. 574 00:45:49,233 --> 00:45:49,791 Molt bé. D'acord. 575 00:45:49,891 --> 00:45:53,059 Truca'm quan estigui fet. 576 00:46:02,291 --> 00:46:04,596 M'has dit que anava a un lloc segur. 577 00:46:04,817 --> 00:46:06,191 I ho és. 578 00:46:13,832 --> 00:46:15,587 Ves cap al cotxe. 579 00:46:16,028 --> 00:46:17,036 No. 580 00:46:17,136 --> 00:46:18,791 No pots escollir. 581 00:46:31,329 --> 00:46:35,617 50.000 mil dòlars per portar una petita ràptor. No està malament. 582 00:46:41,955 --> 00:46:44,017 Què passarà amb la noia? 583 00:46:45,572 --> 00:46:47,449 No n'has de fer res. 584 00:46:55,516 --> 00:46:57,930 Un plaer haver fet negocis. 585 00:47:00,863 --> 00:47:02,458 Estem llestos, anem. 586 00:47:09,393 --> 00:47:10,737 Owen. 587 00:47:15,436 --> 00:47:17,179 Hola, Claire. 588 00:47:17,279 --> 00:47:19,594 Pensava que havies escollit una línia de treball més tranquil·la. 589 00:47:19,618 --> 00:47:22,999 Ho vaig intentar. El meu cosí i jo vam obrir un cafè. Va durar tres setmanes. 590 00:47:24,028 --> 00:47:26,861 Tal com va el món, és difícil mirar cap a una altra banda. 591 00:47:27,359 --> 00:47:29,378 En Delacourt va ser contractat per Soyona Santos, 592 00:47:29,478 --> 00:47:31,818 tota una experta en el comerç clandestí de dinosaures. 593 00:47:31,918 --> 00:47:33,808 No tenim informació sobre la seva càrrega. 594 00:47:33,908 --> 00:47:37,799 Però un cop hagin fet l'intercanvi, veurem què en saben, de la noia. 595 00:47:37,899 --> 00:47:40,894 Podeu escoltar, però prometeu-me que no fareu contacte directe. 596 00:47:40,994 --> 00:47:42,455 No. 597 00:47:44,582 --> 00:47:45,943 Ouais, c'est ça. 598 00:47:46,237 --> 00:47:48,829 Ara hi ha un gran mercat clandestí de dinosaures: 599 00:47:48,929 --> 00:47:50,787 Europa, Orient Mitjà, nord d'Àfrica. 600 00:47:50,887 --> 00:47:53,259 Tot passa per aquí. 601 00:48:03,122 --> 00:48:07,404 No mireu ningú, no parleu amb ningú. Intenteu passar desapercebuts. 602 00:48:44,038 --> 00:48:45,382 Estic bé. 603 00:48:57,111 --> 00:49:00,692 Encara voles per a la Santos? Et deuen caler els diners. 604 00:49:00,792 --> 00:49:02,045 I a tu què t'importa? 605 00:49:02,145 --> 00:49:04,126 Tinc una càrrega. 606 00:49:04,288 --> 00:49:07,037 Mil quilos de dinosaure a Palerm. 607 00:49:07,137 --> 00:49:08,971 Te'n dono 2.000. 608 00:49:09,369 --> 00:49:11,978 2.000? Aquí quants en tens? 609 00:49:21,549 --> 00:49:23,169 T'has perdut? 610 00:49:23,584 --> 00:49:25,226 Ets americana. 611 00:49:26,376 --> 00:49:27,884 I això ens fa amigues? 612 00:49:27,984 --> 00:49:29,963 Mira, acabo d'arribar i... 613 00:49:30,063 --> 00:49:32,984 No, això no era cap invitació. Té. 614 00:49:34,743 --> 00:49:37,105 Un record. Torna a l'hotel. 615 00:49:37,205 --> 00:49:39,318 Ja saps, posa sals de bany a la banyera... 616 00:49:39,418 --> 00:49:42,025 Aquest no és el teu ambient. 617 00:49:42,379 --> 00:49:43,867 Espera. 618 00:49:43,967 --> 00:49:46,007 - Mira... - Claire. 619 00:49:46,604 --> 00:49:49,169 Claire, sé que això et deu semblar exòtic, 620 00:49:49,269 --> 00:49:53,122 però si aquí et fiques amb la persona equivocada, desapareixes. 621 00:49:53,222 --> 00:49:54,671 M'entens? 622 00:49:54,771 --> 00:49:56,232 Bona sort, d'acord? 623 00:49:56,332 --> 00:49:57,676 Espera. 624 00:50:00,116 --> 00:50:01,398 - Espera. - Què fas? 625 00:50:01,498 --> 00:50:03,521 - Necessito que m'ajudis. - No et conec de res. 626 00:50:03,621 --> 00:50:05,737 - Estic buscant algú. - No ho facis. 627 00:50:05,837 --> 00:50:08,232 Està tota sola. Sisplau. 628 00:50:13,574 --> 00:50:15,917 - És la teva filla? - Sí. 629 00:50:18,783 --> 00:50:20,474 Ho sento, no m'hi puc ficar. 630 00:50:39,986 --> 00:50:42,674 - Crec que ja ho tinc. - Objectiu en moviment. 631 00:50:42,929 --> 00:50:45,068 El nostre agent encobert va amb ell. 632 00:50:45,485 --> 00:50:47,971 Claire, es dirigeix a sota terra. El veus? 633 00:50:48,071 --> 00:50:49,733 Sí, el tinc. 634 00:50:50,857 --> 00:50:52,201 Molt bé, som-hi. 635 00:50:57,965 --> 00:50:59,292 636 00:50:59,392 --> 00:51:01,552 Totes les unitats, estigueu en posició de disparar. 637 00:51:02,985 --> 00:51:07,120 Aquí Bravo 1. Objectiu principal a dins. No hi ha senyals de la noia. 638 00:51:19,414 --> 00:51:22,824 Els meus diuen que la ràptor ha arribat en bones condicions. 639 00:51:23,045 --> 00:51:25,218 No ho heu espatllat. 640 00:51:25,480 --> 00:51:27,101 Estic sorpresa. 641 00:51:27,401 --> 00:51:30,439 Tinc una altra feina per a vosaltres. Breu, hi ha el doble de diners. 642 00:51:30,580 --> 00:51:31,927 Quina és la càrrega? 643 00:51:34,110 --> 00:51:37,296 Atrociràptors, pura sangs. 644 00:51:37,737 --> 00:51:39,169 Entrenats per matar. 645 00:51:39,296 --> 00:51:39,951 Matar a qui? 646 00:51:40,051 --> 00:51:41,509 A qui se'ls digui. 647 00:51:41,609 --> 00:51:44,969 El làser els marca l'objectiu, ells l'ensumen i no paren fins que és mort. 648 00:51:45,056 --> 00:51:46,307 No te'n pots escapar. 649 00:51:46,407 --> 00:51:48,718 Els idiotes que van fer híbrids la van cagar. 650 00:51:49,127 --> 00:51:52,569 No es pot dissenyar la lleialtat, l'has de conrear. 651 00:51:52,988 --> 00:51:54,952 50.000 per dur-los a Riyadh. 652 00:51:55,052 --> 00:51:57,091 Sí... o no? 653 00:51:57,906 --> 00:51:59,250 La noia no és aquí. 654 00:52:03,654 --> 00:52:05,150 A on anem? 655 00:52:05,611 --> 00:52:07,072 Ja gairebé hi som. 656 00:52:12,737 --> 00:52:14,380 És l'entrega. Endavant. 657 00:52:14,480 --> 00:52:16,104 Tothom a terra! 658 00:52:16,533 --> 00:52:18,206 - Mans enlaire! - Deixeu les armes! 659 00:52:18,306 --> 00:52:20,546 Delacourt, a terra, ara! 660 00:52:20,646 --> 00:52:21,647 A terra! 661 00:52:21,747 --> 00:52:23,344 Delacourt, no et moguis! 662 00:52:23,444 --> 00:52:24,891 Merda. 663 00:52:25,885 --> 00:52:27,705 Traieu el camió d'aquí! 664 00:52:28,264 --> 00:52:29,724 Santos, quieta! 665 00:52:35,933 --> 00:52:37,703 Hem perdut en Delacourt. 666 00:52:49,721 --> 00:52:52,783 Aquí Bravo 1. El camió s'acosta al pas subterrani. 667 00:52:54,392 --> 00:52:55,736 Endavant. 668 00:54:23,719 --> 00:54:26,371 La noia. On és? 669 00:54:26,471 --> 00:54:28,495 - On l'han duta?! - No ho sé. 670 00:54:28,595 --> 00:54:32,313 L'hem donada a la Santos. No sé a on la durien, després. 671 00:54:45,416 --> 00:54:47,886 Claire, és la Santos, la dona de blanc. 672 00:54:47,986 --> 00:54:49,330 La trobaré. 673 00:54:54,501 --> 00:54:56,002 Ei, ei. 674 00:54:56,102 --> 00:54:57,446 Alto. 675 00:54:57,638 --> 00:55:00,115 - Deixa'ls sortir. - Què? 676 00:55:00,215 --> 00:55:01,589 Ja m'has sentit. 677 00:55:27,617 --> 00:55:28,961 Maleït siga. 678 00:55:30,773 --> 00:55:32,117 Merde. 679 00:55:45,908 --> 00:55:47,671 Claire, la tens? 680 00:56:01,317 --> 00:56:02,575 Hem tingut alguns problemes. 681 00:56:02,675 --> 00:56:03,306 De quina classe? 682 00:56:03,406 --> 00:56:06,887 Els pares, en Grady i la Dearing. Són aquí. 683 00:56:11,172 --> 00:56:12,468 Te'n pots encarregar? 684 00:56:12,568 --> 00:56:13,912 Gratis, no. 685 00:56:15,173 --> 00:56:16,519 Fes-ho, només. 686 00:56:30,243 --> 00:56:31,943 D'acord, d'acord. Escolta. 687 00:56:32,899 --> 00:56:34,119 No, no, no. 688 00:56:47,029 --> 00:56:48,820 Això no es fa servir amb la gent. 689 00:56:48,920 --> 00:56:50,672 On és la meva filla? 690 00:56:50,772 --> 00:56:52,594 Per començar, no era teva. 691 00:56:54,652 --> 00:56:56,446 Digue-m'ho. 692 00:56:57,849 --> 00:57:01,353 Biosyn. L'estan portant a Biosyn. 693 00:57:07,967 --> 00:57:10,782 L'has perduda. Se n'ha anat. 694 00:58:03,375 --> 00:58:05,295 Agafa'm la mà! Va! 695 00:58:35,642 --> 00:58:36,986 Agafa't fort! 696 00:58:37,211 --> 00:58:38,555 Què?! 697 00:58:49,431 --> 00:58:51,463 Recordes com ficàvem els ràptors en el camió? 698 00:58:51,487 --> 00:58:52,974 - Sí. - Sí. 699 00:58:54,665 --> 00:58:56,235 - Et toca. - No. 700 00:58:57,721 --> 00:58:59,349 La capbussada de l'últim segon. 701 00:58:59,449 --> 00:59:00,553 No faig capbussades. 702 00:59:00,653 --> 00:59:01,997 Sortirà bé. 703 00:59:02,147 --> 00:59:04,067 No vaig trobar mai l'instant adequat. 704 00:59:05,569 --> 00:59:06,070 Ara? 705 00:59:06,170 --> 00:59:08,170 En qualsevol moment. En qualsevol moment. 706 00:59:08,571 --> 00:59:09,815 Ara? 707 00:59:09,915 --> 00:59:11,259 No. 708 00:59:12,537 --> 00:59:13,881 Ara! 709 00:59:20,992 --> 00:59:22,730 Quieta! 710 00:59:29,263 --> 00:59:31,919 Sortirem d'aquí volant. Digue'm on vols que et deixi. 711 00:59:32,019 --> 00:59:33,956 Has volat algun cop a Biosyn? 712 00:59:35,148 --> 00:59:36,988 Owen, se l'emporten a Biosyn. 713 00:59:37,088 --> 00:59:40,056 Hi ha un aeròdrom al nord de l'illa. 714 00:59:40,156 --> 00:59:42,523 Estàs arrestada. Queda't on ets. 715 01:00:09,535 --> 01:00:10,879 Compte! 716 01:00:15,531 --> 01:00:16,875 Ajupe't! 717 01:01:55,189 --> 01:01:57,378 Hem fet una pila d'enemics. Hem de fotre el camp. 718 01:01:57,402 --> 01:01:58,939 Ja arribarà. 719 01:02:02,909 --> 01:02:04,761 No hi ha temps. No hi ha temps. 720 01:02:07,383 --> 01:02:08,850 Ja és aquí. 721 01:02:10,642 --> 01:02:12,749 - Para. - Els avions no funcionen així. 722 01:02:19,061 --> 01:02:20,773 Obre la part del darrere. 723 01:02:39,629 --> 01:02:41,117 Fum-li canya! 724 01:02:45,528 --> 01:02:47,590 Agafa't fort! 725 01:03:17,569 --> 01:03:19,170 Encara el tinc. 726 01:03:37,993 --> 01:03:39,864 Kayla Watts. 727 01:03:40,257 --> 01:03:41,674 De res. 728 01:03:42,365 --> 01:03:44,092 No sembla que volis per a Biosyn. 729 01:03:44,192 --> 01:03:47,323 M'ho prendré com el que has volgut dir i no com ha sonat. 730 01:03:47,423 --> 01:03:50,597 Volo per a qui em pagui, però a això, li direm un favor. 731 01:03:50,697 --> 01:03:53,012 No funcionen. Estan espatllats. 732 01:03:54,369 --> 01:03:57,448 Us duré a Biosyn, però no us puc prometre que no serà perillós. 733 01:03:57,995 --> 01:04:01,048 Estàs disposada a arriscar la vida per gent que no coneixes? 734 01:04:01,950 --> 01:04:04,888 Vols fer preguntes o vols volar? 735 01:04:08,336 --> 01:04:09,910 Millor que volem. 736 01:04:16,911 --> 01:04:18,996 Aquest és el laboratori de l'hàbitat. 737 01:04:19,020 --> 01:04:21,140 Últimament, hem fet molts descobriments emocionants. 738 01:04:21,756 --> 01:04:24,041 Hem recuperat nombroses espècies en la seva forma més pura. 739 01:04:24,141 --> 01:04:26,707 I em refereixo a genomes complets sense tocar. 740 01:04:26,807 --> 01:04:28,361 Com el Moros Intrepidus. 741 01:04:28,461 --> 01:04:29,935 Què? 742 01:04:35,906 --> 01:04:39,850 I què passa amb l'acoblament de l'ADN, ja saps, per crear noves espècies? 743 01:04:39,950 --> 01:04:42,729 No, doctora Sattler, aquí no fem això. 744 01:04:42,829 --> 01:04:44,694 Ens agrada pensar que estem més evolucionats. 745 01:04:49,107 --> 01:04:52,120 Molt bé, sembla que encara ens queda una mica de temps abans del seu viatge. 746 01:04:52,658 --> 01:04:55,329 Els ve de gust recórrer les instal·lacions vostès sols? 747 01:04:56,484 --> 01:04:59,301 Oh, vull dir... podem? 748 01:04:59,401 --> 01:04:59,929 Sí, i tant. 749 01:05:00,029 --> 01:05:03,399 Genial, ens veiem a l'estació de l'Hyperloop 3, 750 01:05:03,499 --> 01:05:05,343 d'aquí a mitja hora. 751 01:05:05,443 --> 01:05:08,279 Els ascensors són en aquest passadís. Aquells no. 752 01:05:08,612 --> 01:05:10,682 Aquells van als subnivells. 753 01:05:10,782 --> 01:05:12,511 Necessiten una autorització especial per baixar-hi. 754 01:05:12,535 --> 01:05:14,540 - D'acord. - Mitja hora. 755 01:05:23,630 --> 01:05:25,831 Mira. Té. 756 01:05:27,733 --> 01:05:29,715 - Estàs llest? - Sí. 757 01:05:39,532 --> 01:05:42,065 Em sap greu que això hagi anat així. 758 01:05:42,820 --> 01:05:44,894 Sí, és el que diuen els segrestadors. 759 01:05:45,866 --> 01:05:47,943 La Claire no t'havia d'haver amagat. 760 01:05:48,043 --> 01:05:50,772 Ets massa important, Maisie. 761 01:05:55,459 --> 01:05:56,803 També l'heu agafada? 762 01:05:57,458 --> 01:05:58,802 Sí. 763 01:05:59,387 --> 01:06:02,162 La necessitàvem perquè ens ajudés a entendre't. 764 01:06:06,852 --> 01:06:08,532 Hola, Beta. 765 01:06:10,254 --> 01:06:11,420 Estàs bé? 766 01:06:11,520 --> 01:06:14,588 Has dit Beta? Es diu així? 767 01:06:15,242 --> 01:06:16,964 L'hi he posat jo. 768 01:06:17,144 --> 01:06:18,716 La Beta és molt especial. 769 01:06:19,011 --> 01:06:21,817 Quan vam crear la Blue, vam fer servir ADN de varà... 770 01:06:21,917 --> 01:06:23,919 per omplir els buits del seu genoma. 771 01:06:24,515 --> 01:06:27,541 Els varans es poden reproduir sense parella. 772 01:06:27,641 --> 01:06:31,384 Llavors, la Beta i la Blue són genèticament idèntiques. 773 01:06:31,484 --> 01:06:33,718 I això és el que tenen en comú amb tu i... 774 01:06:33,818 --> 01:06:35,162 La Charlotte. 775 01:06:37,935 --> 01:06:39,854 Què en saps tu, de la Charlotte? 776 01:06:39,954 --> 01:06:41,447 Es va morir. 777 01:06:42,256 --> 01:06:43,917 Fa molt temps. 778 01:06:44,598 --> 01:06:47,589 Això va trencar el cor al meu avi. 779 01:06:48,237 --> 01:06:50,292 Així que em va fer. 780 01:06:51,398 --> 01:06:53,693 No, Maisie. De fet, no ho va fer. 781 01:06:55,937 --> 01:06:58,013 La Charlotte et va fer. 782 01:07:00,805 --> 01:07:04,257 Estic molt emocionada que tothom vegi què estem fent aquí. 783 01:07:04,357 --> 01:07:08,878 Hi ha una nova tecnologia que es fa, una nova ciència, gairebé cada dia. 784 01:07:09,309 --> 01:07:13,404 I és genial estar-hi al bell mig. 785 01:07:14,138 --> 01:07:19,833 La Charlotte va viure en el Site B amb nosaltres, fins a la tempesta. 786 01:07:20,677 --> 01:07:22,440 Li encantaven els dinosaures. 787 01:07:22,540 --> 01:07:23,934 Charlotte, ves amb compte. 788 01:07:24,034 --> 01:07:24,872 Sí, tranquil. 789 01:07:24,972 --> 01:07:27,050 Va créixer envoltada de científics. 790 01:07:27,971 --> 01:07:29,545 I en acabat... 791 01:07:31,121 --> 01:07:32,543 va ser una científica. 792 01:07:32,643 --> 01:07:35,062 Aquest matí una papallona ha volat fins al meu despatx. 793 01:07:35,403 --> 01:07:37,362 Diuen que les coses petites tenen un impacte enorme, 794 01:07:37,386 --> 01:07:39,079 i hi estic totalment d'acord. 795 01:07:39,577 --> 01:07:41,266 Era brillant. 796 01:07:43,216 --> 01:07:44,912 D'una manera que jo no seré mai. 797 01:07:45,012 --> 01:07:48,915 A la metafísica de la identitat, pot una rèplica ser realment com l'original? 798 01:07:49,235 --> 01:07:50,726 I si és possible... 799 01:07:51,354 --> 01:07:53,016 què ho fa, que ho pugui ser? 800 01:07:57,670 --> 01:07:59,565 He perdut la ploma. 801 01:08:02,531 --> 01:08:04,834 - Aquesta soc jo? - Sí. 802 01:08:06,677 --> 01:08:10,284 Com la Blue, la Charlotte va ser capaç de tenir una filla ella sola. 803 01:08:11,359 --> 01:08:15,122 Et va crear amb el seu propi ADN. 804 01:08:15,987 --> 01:08:17,438 Aleshores, sí que tinc una mare. 805 01:08:18,260 --> 01:08:21,142 El teu avi no volia que ningú sabés la veritat. 806 01:08:21,454 --> 01:08:23,060 L'estava protegint. 807 01:08:23,394 --> 01:08:24,738 I a tu. 808 01:08:25,372 --> 01:08:26,776 Som iguals? 809 01:08:28,554 --> 01:08:29,902 Ho éreu. 810 01:08:30,669 --> 01:08:34,675 Quan eres un bebè, la Charlotte va començar a mostrar símptomes d'un trastorn genètic. 811 01:08:34,977 --> 01:08:36,613 Així és com es va morir. 812 01:08:37,035 --> 01:08:39,581 No va saber el que tenia fins que tu vas néixer. 813 01:08:40,715 --> 01:08:42,811 - Jo també ho tinc? - No. 814 01:08:43,726 --> 01:08:45,977 Ella va canviar el teu ADN. 815 01:08:46,525 --> 01:08:51,086 Va alterar cada cèl·lula del teu cos per erradicar la malaltia. 816 01:08:51,283 --> 01:08:54,510 No hi ha ningú més a la Terra que ho sàpiga fer. 817 01:08:54,610 --> 01:08:55,993 Em va arreglar. 818 01:08:56,367 --> 01:08:59,537 El descobriment de la Charlotte és ara una part de tu. 819 01:09:01,026 --> 01:09:04,186 El teu ADN podria canviar el món. 820 01:09:04,477 --> 01:09:06,872 I he de saber com ho va fer. 821 01:09:06,972 --> 01:09:08,749 Però no puc replicar la seva feina. 822 01:09:08,849 --> 01:09:10,750 Si et pogués estudiar... 823 01:09:10,850 --> 01:09:14,439 i també la Beta, perquè el seu ADN no s'ha canviat mai, podria... 824 01:09:16,441 --> 01:09:19,458 arreglar un terrible error que he comès. 825 01:09:19,766 --> 01:09:21,413 Quin error? 826 01:09:29,466 --> 01:09:32,016 Subnivell 6. Restringit. 827 01:09:36,511 --> 01:09:38,306 Gràcies per venir. 828 01:09:42,589 --> 01:09:44,458 Quin laboratori ha dit en Malcolm? 829 01:09:44,558 --> 01:09:45,902 L'L4. 830 01:09:50,665 --> 01:09:52,019 És aquí. 831 01:10:11,091 --> 01:10:14,709 Bé, entrem, en prenem una mostra i sortim. 832 01:10:14,809 --> 01:10:18,432 I movem-nos a poc a poc. Podrien formar un eixam a la més mínima. 833 01:10:43,523 --> 01:10:45,281 Ortòpters. 834 01:10:46,790 --> 01:10:48,691 De 2 setmanes. 835 01:10:52,215 --> 01:10:55,276 Totalment madurs. Aquesta. 836 01:10:57,215 --> 01:10:59,770 Preparat? A poc a poc. 837 01:11:03,489 --> 01:11:06,125 Bé, fes-ho. 838 01:11:07,871 --> 01:11:09,285 El què? 839 01:11:09,800 --> 01:11:11,381 Agafa-la. 840 01:11:13,317 --> 01:11:14,810 Cal? 841 01:11:15,191 --> 01:11:16,831 Què pensaves que faríem? 842 01:11:16,931 --> 01:11:20,309 N'he d'agafar una mostra. Necessitem proves concretes. I això n'és una. 843 01:11:20,409 --> 01:11:22,369 Alan, vas dir que no hi havia temps. 844 01:11:22,469 --> 01:11:23,859 La pots agafar? 845 01:11:23,959 --> 01:11:25,661 I és clar que la puc agafar. 846 01:11:26,746 --> 01:11:28,253 A poc a poc. 847 01:11:30,241 --> 01:11:31,715 Compte amb les potes. 848 01:11:35,095 --> 01:11:36,439 Som-hi. 849 01:11:38,134 --> 01:11:39,539 Es fan senyals entre elles. 850 01:11:39,639 --> 01:11:41,777 - Això no va bé, Ellen. - Ja gairebé ho tinc. 851 01:11:44,483 --> 01:11:48,219 Com pots seguir sent un actiu, Henry, si ens estàs incriminant els dos, 852 01:11:48,319 --> 01:11:50,803 ensenyant-li material classificat? 853 01:11:50,903 --> 01:11:53,919 Charlotte Lockwood creia que els mètodes que fem servir a Parc Juràssic 854 01:11:54,019 --> 01:11:55,743 podien curar malalties. 855 01:11:55,918 --> 01:11:57,327 Tenia raó. 856 01:11:57,479 --> 01:12:00,888 Havent omplert els buits en el genoma de la Maisie, amb l'ADN alterat, 857 01:12:00,988 --> 01:12:05,447 va emprar un patogen per donar la seqüència reparada a cada cèl·lula. 858 01:12:05,775 --> 01:12:09,791 Si puc replicar el que ella va fer, podria canviar l'ADN de les llagostes, 859 01:12:09,891 --> 01:12:12,420 erradicant-les en una sola generació. 860 01:12:12,520 --> 01:12:15,929 La Maisie i la petita ràptor ens donaran les dades que falten. 861 01:12:23,360 --> 01:12:25,453 Ei. Vols sortir d'aquí? 862 01:12:29,414 --> 01:12:30,875 Què...? 863 01:12:31,835 --> 01:12:33,179 Ho tinc. 864 01:12:37,301 --> 01:12:38,312 Corre! 865 01:12:41,213 --> 01:12:42,342 Déu meu! 866 01:12:45,946 --> 01:12:47,336 Ai, redeu! 867 01:12:50,611 --> 01:12:52,451 Déu meu! Déu meu! 868 01:12:57,916 --> 01:12:59,424 Maisie! 869 01:13:11,510 --> 01:13:14,863 Violació de la contenció d'actius. Sisplau, estigueu als vostres llocs. 870 01:13:16,550 --> 01:13:19,590 Violació de la contenció d'actius. Sisplau, estigueu als vostres llocs. 871 01:13:23,965 --> 01:13:25,499 On és la clau? 872 01:13:43,615 --> 01:13:44,959 Estàs bé? 873 01:13:45,211 --> 01:13:47,679 Sí, i tu? 874 01:13:48,300 --> 01:13:49,644 Sí. 875 01:13:58,926 --> 01:14:03,180 Vosaltres sou la doctora Ellie Sattler i... l'Alan Grant. 876 01:14:03,620 --> 01:14:05,462 Estàveu al Parc Juràssic. 877 01:14:06,363 --> 01:14:08,534 Què hi feu, aquí? 878 01:14:10,340 --> 01:14:11,981 I què hi fas tu, aquí? 879 01:14:14,209 --> 01:14:16,199 Soc la Maisie Lockwood. 880 01:14:16,484 --> 01:14:19,017 881 01:14:25,824 --> 01:14:27,126 Hola. 882 01:14:27,226 --> 01:14:29,236 Nosaltres no... 883 01:14:29,811 --> 01:14:31,484 No treballem per a Biosyn. 884 01:14:31,633 --> 01:14:33,009 Ja me n'adono. 885 01:14:33,109 --> 01:14:35,397 - Hem de sortir d'aquí. - Sí, ens en hem d'anar. 886 01:14:51,262 --> 01:14:54,289 Molt bé, entrem i sortim. Trobem la noia i ens en anem. 887 01:14:55,250 --> 01:14:58,610 Torre, aquí N141, sol·licito aterratge per a entrega de càrrega, canvi. 888 01:14:58,710 --> 01:14:59,780 N141, negatiu, 889 01:14:59,880 --> 01:15:03,286 ens han avisat que portes passatgers no autoritzats, canvi. 890 01:15:03,386 --> 01:15:06,651 Entesos, torre, sapigueu que la càrrega és perible. 891 01:15:06,751 --> 01:15:09,128 Ens cal autorització immediata. És una emergència, canvi. 892 01:15:09,152 --> 01:15:10,836 Però hem dit "no". 893 01:15:11,358 --> 01:15:13,850 Negatiu, torna al punt d'origen. 894 01:15:13,950 --> 01:15:16,888 Sembla que s'està tallant. Em sents? 895 01:15:18,761 --> 01:15:21,090 Bon intent, Kayla. Abatran el teu ocell. 896 01:15:21,564 --> 01:15:24,167 Qui ets? Ets la Denise? 897 01:15:24,267 --> 01:15:26,379 No voldràs que comenci a dir secretets, Denise. 898 01:15:26,479 --> 01:15:28,434 Te'n recordes, de Dubrovnik? 899 01:15:30,491 --> 01:15:34,488 Parla d'una Denise diferent. Em confon. 900 01:15:41,972 --> 01:15:43,542 He parlat amb la Santos. 901 01:15:43,896 --> 01:15:45,591 Són els pares de la noia. 902 01:15:48,053 --> 01:15:50,197 Apaga l'SDA. 903 01:15:50,297 --> 01:15:51,643 Segur? 904 01:15:58,395 --> 01:15:59,752 AVÍS 905 01:16:00,552 --> 01:16:02,233 Què és això? 906 01:16:03,082 --> 01:16:05,578 És el Sistema de Dissuasió Aèria. 907 01:16:05,678 --> 01:16:07,056 Manté allunyada la vida aèria. 908 01:16:07,156 --> 01:16:08,281 Per què fa pampallugues? 909 01:16:08,381 --> 01:16:10,460 Perquè la refotuda Denise de la torre l'ha apagat. 910 01:16:10,484 --> 01:16:12,600 Hem de sortir d'aquest espai aeri ara mateix. 911 01:16:16,984 --> 01:16:18,498 Això és un altre avió, oi? 912 01:16:18,598 --> 01:16:20,112 No ben bé. 913 01:16:23,582 --> 01:16:26,045 - És un... - Quetzalcoatlus. 914 01:16:26,166 --> 01:16:28,288 Del cretaci tardà, on s'hauria d'haver quedat. 915 01:16:34,617 --> 01:16:37,035 Molt bé, molt bé. 916 01:16:37,383 --> 01:16:39,338 Està bé. Estem bé. Ja se n'ha anat. 917 01:16:56,300 --> 01:16:58,129 Aquest avió caurà. 918 01:16:58,229 --> 01:17:00,958 Si t'has d'ejectar, fes-ho ara! 919 01:17:01,058 --> 01:17:02,804 Només hi ha una cadira, i és la seva. 920 01:17:02,904 --> 01:17:06,384 - No tens paracaigudes? - No esperava companyia. 921 01:17:14,053 --> 01:17:16,873 Claire, t'hem de treure de l'avió. 922 01:17:16,973 --> 01:17:17,511 Què? 923 01:17:17,611 --> 01:17:19,552 El paracaiguda s'obrirà automàticament. 924 01:17:19,652 --> 01:17:22,495 Si no ho fa, estira la palanca. M'entens? 925 01:17:22,595 --> 01:17:24,984 Claire! Si no s'obre automàticament... 926 01:17:25,084 --> 01:17:27,210 has d'estirar la palanca del darrere, d'acord? 927 01:17:27,234 --> 01:17:28,563 3.000 metres. 928 01:17:28,663 --> 01:17:30,746 Ei! Ets tu qui l'ha d'anar a buscar! 929 01:17:30,846 --> 01:17:33,261 Ets la seva mare. Ets la seva única oportunitat. 930 01:17:36,012 --> 01:17:37,607 Et tornaré a veure. 931 01:17:38,969 --> 01:17:40,440 T'estimo. 932 01:18:29,970 --> 01:18:30,970 Quin és el pla? 933 01:18:30,999 --> 01:18:35,050 Que sigui el que Déu vulgui... aquest és el pla. 934 01:18:48,265 --> 01:18:49,609 - Tres. - És aquí. 935 01:18:50,377 --> 01:18:51,925 Alan, ens cal el codi. 936 01:18:52,025 --> 01:18:53,320 Provem amb això. 937 01:18:53,420 --> 01:18:54,764 Sí. 938 01:18:54,980 --> 01:18:56,660 Amagueu-vos. 939 01:19:01,879 --> 01:19:03,920 Gràcies a Déu, ets tu. 940 01:19:04,282 --> 01:19:06,067 Aquest lloc és un laberint. 941 01:19:06,167 --> 01:19:08,239 Estem tan confosos... Pensava que ens havíem perdut. 942 01:19:08,263 --> 01:19:10,728 Llavors has dit Estació 3. I jo estava com... i pensàvem... 943 01:19:10,828 --> 01:19:12,356 Tenen la mostra? 944 01:19:12,858 --> 01:19:14,022 - Què? - De què parles? 945 01:19:14,046 --> 01:19:15,987 La mostra d'ADN, la tenen? 946 01:19:16,315 --> 01:19:18,395 Biosyn és el responsable de la plaga de llagostes. 947 01:19:18,438 --> 01:19:19,505 En Dogson ho està encobrint. 948 01:19:19,529 --> 01:19:21,901 Tenien raó. Soc aquí per ajudar-los. 949 01:19:22,456 --> 01:19:23,872 La tenen? 950 01:19:25,938 --> 01:19:27,189 Bé. 951 01:19:27,289 --> 01:19:29,275 Aquesta càpsula els durà directament a l'aeròdrom. 952 01:19:29,299 --> 01:19:30,602 Tenim un avió preparat per enlairar-se. 953 01:19:30,626 --> 01:19:32,712 L'Ian t'ha parlat dels aliats hexàpodes? 954 01:19:32,812 --> 01:19:34,505 No, jo li'n vaig parlar. 955 01:19:34,605 --> 01:19:35,949 Què? 956 01:19:36,535 --> 01:19:38,559 - D'acord, nois, me n'he d'anar. - Espera. 957 01:19:43,276 --> 01:19:44,882 Maisie. 958 01:19:47,725 --> 01:19:49,185 Maisie Lockwood. 959 01:19:52,031 --> 01:19:53,375 Aneu-vos-en. 960 01:24:07,909 --> 01:24:09,797 Aquest era el meu bebè. 961 01:24:18,045 --> 01:24:19,625 On vas aprendre a volar? 962 01:24:20,640 --> 01:24:22,003 A les Forces Aèries. 963 01:24:22,103 --> 01:24:24,076 - Llegat per part de mare. - Sí. 964 01:24:24,244 --> 01:24:25,639 Jo soc de la Marina. 965 01:24:25,739 --> 01:24:27,887 I doncs, com has acabat fent això? 966 01:24:28,305 --> 01:24:30,771 Vaig ser pilot de contracte durant un temps, 967 01:24:31,038 --> 01:24:33,011 però no guanyava prou per seguir enviant diners a casa, 968 01:24:33,035 --> 01:24:36,195 així que vaig contactar amb alguns coneguts per guanyar més. 969 01:24:37,811 --> 01:24:40,371 Sincerament, potser ja he acabat amb aquest tipus de feina. 970 01:24:40,469 --> 01:24:42,203 Per això ens ajudes? 971 01:24:45,242 --> 01:24:47,990 Jo hi era quan van entregar la noia a Biosyn. 972 01:24:49,318 --> 01:24:52,847 Podia haver dit alguna cosa, però no ho vaig fer. 973 01:24:52,947 --> 01:24:54,711 I quan vaig veure la seva foto... 974 01:24:57,121 --> 01:25:00,150 No n'hi ha prou no fent res. 975 01:25:04,328 --> 01:25:05,672 Gràcies. 976 01:25:52,328 --> 01:25:53,903 No. 977 01:25:58,136 --> 01:25:59,480 No. 978 01:26:23,505 --> 01:26:25,147 Quin malparit! 979 01:27:16,150 --> 01:27:17,494 Estàs bé? 980 01:27:17,829 --> 01:27:19,384 Sí. Sí, sí, sí. 981 01:27:19,484 --> 01:27:21,112 No estic gens nerviosa. I tu? 982 01:27:21,306 --> 01:27:22,650 No. No. 983 01:27:24,976 --> 01:27:27,339 La balisa del seient d'ejecció. La trobarem. 984 01:27:27,439 --> 01:27:29,101 Molt bé. D'acord. 985 01:27:29,433 --> 01:27:31,366 L'estimes de debò, oi? 986 01:27:32,769 --> 01:27:34,113 Sí. 987 01:27:34,507 --> 01:27:35,851 Ho entenc. 988 01:27:37,000 --> 01:27:38,914 A mi també m'agraden les pèl-roges. 989 01:27:39,911 --> 01:27:41,525 Què? Redeu! 990 01:27:45,348 --> 01:27:47,939 - Qui són, aquests? - En Grant i la Sattler. 991 01:27:48,039 --> 01:27:50,139 - Això és en directe? - De fa 12 minuts. 992 01:27:50,239 --> 01:27:53,185 Seguíem l'actiu que s'havia escapat. Els meus homes no ho van veure. 993 01:27:53,666 --> 01:27:55,767 Han agafat una mostra d'ADN. 994 01:27:55,888 --> 01:27:58,167 - Com hi han entrat? - Fent servir una clau d'accés. 995 01:27:58,267 --> 01:27:59,879 Autorització Yankee White. 996 01:28:00,994 --> 01:28:04,769 Una de les càmeres ha captat l'Ian Malcolm posant quelcom a la butxaca de la Sattler. 997 01:28:06,660 --> 01:28:08,529 Molt bé. El vull veure. 998 01:28:08,629 --> 01:28:10,666 I fes que en Ramsay pugi també, vols? 999 01:28:11,881 --> 01:28:12,881 On són, ara? 1000 01:28:12,919 --> 01:28:14,500 De camí a l'aeròdrom. 1001 01:28:14,600 --> 01:28:16,881 Han pujat a un hyperloop just a temps. 1002 01:28:22,725 --> 01:28:24,140 Com estàs? 1003 01:28:25,112 --> 01:28:26,666 Estàs bé? 1004 01:28:27,737 --> 01:28:29,718 La veritat és que no. 1005 01:28:31,370 --> 01:28:32,714 Ei. 1006 01:28:33,138 --> 01:28:35,722 Vaig conèixer la teva mare. 1007 01:28:39,567 --> 01:28:41,463 De debò? 1008 01:28:43,055 --> 01:28:46,323 Sí, uns anys després de la mort d'en Hammond, 1009 01:28:46,864 --> 01:28:49,782 va venir a la universitat a fer una conferència. 1010 01:28:51,149 --> 01:28:52,842 I ens vam fer bones amigues. 1011 01:28:53,117 --> 01:28:54,847 Com era? 1012 01:28:55,031 --> 01:28:56,160 Brillant. 1013 01:28:56,260 --> 01:28:58,489 A anys llum de tothom. 1014 01:28:59,487 --> 01:29:01,309 I tenia una gran consciència. 1015 01:29:01,783 --> 01:29:04,219 Mentre altres construïen parcs temàtics... 1016 01:29:04,319 --> 01:29:07,966 ella estava decidida a demostrar que el poder genètic podia salvar vides. 1017 01:29:09,200 --> 01:29:12,038 - I jo vaig ser el seu experiment? - No. 1018 01:29:14,333 --> 01:29:16,634 Ella volia ser mare per sobre de tot. 1019 01:29:17,496 --> 01:29:20,421 Però volia que tu tinguessis el que ella no podia, 1020 01:29:21,612 --> 01:29:22,956 una vida plena. 1021 01:29:25,939 --> 01:29:27,991 No la vaig conèixer gaire temps, 1022 01:29:28,823 --> 01:29:30,987 però sé que t'estimava molt. 1023 01:29:51,743 --> 01:29:53,087 Què passa? 1024 01:29:57,902 --> 01:30:00,056 Deuen ser les antigues mines d'ambre. 1025 01:30:01,449 --> 01:30:04,774 Havien de fer portes d'accés quan van construir aquests túnels. 1026 01:30:29,779 --> 01:30:31,033 Ei. 1027 01:30:31,133 --> 01:30:32,606 He sentit l'alarma. Tot bé? 1028 01:30:32,706 --> 01:30:35,398 Sí, res que no puguem controlar. 1029 01:30:35,498 --> 01:30:36,604 Escolta... 1030 01:30:36,704 --> 01:30:37,525 M'ha cridat? 1031 01:30:37,625 --> 01:30:40,115 Oh, perfecte. Dr. Malcolm, està... 1032 01:30:40,615 --> 01:30:41,963 despatxat. 1033 01:30:42,402 --> 01:30:43,489 Què? 1034 01:30:43,589 --> 01:30:46,393 Era una feina tan còmoda... 1035 01:30:46,493 --> 01:30:50,611 Pot deixar la seva clau d'accés a Seguretat, si és que encara la té. 1036 01:30:50,711 --> 01:30:53,631 Una de les càpsules de l'hyperloop acaba de parar-se a les mines d'ambre. 1037 01:30:53,661 --> 01:30:55,005 Què? 1038 01:30:56,285 --> 01:30:58,042 Quin dia! 1039 01:30:58,142 --> 01:30:59,610 Quina càpsula? 1040 01:30:59,710 --> 01:31:01,054 Hi ha... 1041 01:31:02,137 --> 01:31:03,612 dinosaures a les mines? 1042 01:31:03,712 --> 01:31:05,219 Hi ha dinosaures pertot arreu. 1043 01:31:05,319 --> 01:31:07,855 Tècnicament, les aus són dinosaures, genèticament parlant. 1044 01:31:08,022 --> 01:31:10,139 Lewis, en Grant i la Sattler van en aquesta càpsula. 1045 01:31:10,239 --> 01:31:11,392 Hi hem d'enviar un equip de seguretat. 1046 01:31:11,416 --> 01:31:13,163 Completament d'acord, Ramsay, gràcies. 1047 01:31:13,263 --> 01:31:15,287 Però quedem-nos tots en els nostres carrils. 1048 01:31:15,462 --> 01:31:17,624 Ens en farem càrrec. Gràcies, doctor. 1049 01:31:17,724 --> 01:31:20,584 Ja està? Aquí no he de veure res més? 1050 01:31:20,952 --> 01:31:24,049 No estic segur que m'agradi el seu to ara mateix. 1051 01:31:24,149 --> 01:31:25,594 - Se n'ha d'anar. - Sí, és clar. 1052 01:31:25,694 --> 01:31:27,231 Però abans... 1053 01:31:27,331 --> 01:31:29,178 dec a tots aquests amics una disculpa. 1054 01:31:29,278 --> 01:31:32,027 Quan vaig entrar a treballar en aquest antre... 1055 01:31:32,127 --> 01:31:34,885 no sabia que Biosyn estava podrit fins a la medul·la. 1056 01:31:34,909 --> 01:31:37,279 - Ja n'hi ha prou, Ian. - Ara us diré com t'enganxen. 1057 01:31:37,379 --> 01:31:39,955 Et van ascendint en períodes de temps curts... 1058 01:31:40,055 --> 01:31:42,195 que t'eliminen la capacitat de pensament crític. 1059 01:31:42,295 --> 01:31:42,913 Oh, Déu meu! 1060 01:31:43,013 --> 01:31:45,135 I, de sobte, hi ha portes que no pots obrir. 1061 01:31:45,235 --> 01:31:46,412 Coses que ignores. 1062 01:31:46,512 --> 01:31:50,309 Però, sobretot, ell està explotant el teu encant... 1063 01:31:51,004 --> 01:31:51,841 en això. 1064 01:31:51,941 --> 01:31:54,243 Aquí hi ha una preocupació real, o només...? 1065 01:31:54,343 --> 01:31:56,953 Estàs corrent cap a l'extinció de les nostres espècies... 1066 01:31:57,053 --> 01:31:58,354 i tant te fa. 1067 01:31:58,454 --> 01:32:01,495 Saps exactament el que estàs fent. Però no pararàs. 1068 01:32:01,595 --> 01:32:02,939 No pots. 1069 01:32:03,173 --> 01:32:06,310 Pensava que series diferent, però ets igual que la resta. 1070 01:32:06,410 --> 01:32:07,846 Veus el que vols veure. 1071 01:32:08,001 --> 01:32:12,271 T'imagines una avarícia desenfrenada, i això és el que trobes. 1072 01:32:12,371 --> 01:32:16,127 T'imagines un Prometeu pervers i desencadenat... 1073 01:32:16,227 --> 01:32:17,117 És això el que soc per a tu? 1074 01:32:17,217 --> 01:32:18,692 Prometeu va acabar destrossat. 1075 01:32:18,792 --> 01:32:21,707 I tu també hi acabaràs, maleïda rata ambiciosa. 1076 01:32:21,807 --> 01:32:25,938 Ramsay, vols ajudar el Dr. Malcolm a recollir les seves coses? 1077 01:32:26,540 --> 01:32:29,035 A la seva habitació i després a l'aeròdrom. I llestos. 1078 01:32:38,735 --> 01:32:40,162 Dodgson. 1079 01:32:54,078 --> 01:32:56,384 CÁPSULA A7 DESCONNECTADA 1080 01:34:13,661 --> 01:34:15,205 Al·losaure? 1081 01:34:16,359 --> 01:34:17,936 Giganotosaure. 1082 01:34:18,457 --> 01:34:20,499 El carnívor terrestre més gros conegut. 1083 01:34:20,970 --> 01:34:23,374 Han posat dos depredadors àpex a la mateixa vall. 1084 01:34:23,474 --> 01:34:25,446 Aviat només en quedarà un. 1085 01:34:57,476 --> 01:34:58,973 Noteu això? 1086 01:35:00,460 --> 01:35:02,198 És un corrent d'aire. 1087 01:35:02,393 --> 01:35:04,194 Hi deu haver una obertura més endavant. 1088 01:35:05,291 --> 01:35:07,223 Quants anys creus que té aquesta mina? 1089 01:35:07,600 --> 01:35:09,061 Limita't a respirar. 1090 01:35:09,416 --> 01:35:11,792 Que ningú tingui por. Només vigileu amb els ratpenats. 1091 01:35:11,959 --> 01:35:12,827 Qui ha dit res de ratpenats? 1092 01:35:12,927 --> 01:35:13,465 Odio els ratpenats. 1093 01:35:13,565 --> 01:35:16,342 Bé, segurament no hi ha ratpenats, ni cauen pedres. 1094 01:35:16,891 --> 01:35:19,822 Només una possibilitat de gas tòxic, deshidratació, hipotèrmia... 1095 01:35:19,922 --> 01:35:22,173 Només possibilitats, res segur. 1096 01:35:22,273 --> 01:35:25,214 T'hauria d'haver deixat on eres. Per què t'hi he ficat, en això? 1097 01:35:25,314 --> 01:35:26,912 Eres feliç en el teu element. 1098 01:35:27,012 --> 01:35:27,730 Què? 1099 01:35:27,830 --> 01:35:29,441 - Ellie. - Què? 1100 01:35:30,241 --> 01:35:31,585 No era feliç. 1101 01:35:32,920 --> 01:35:33,788 No ho eres? 1102 01:35:33,888 --> 01:35:35,436 Teniu fills? 1103 01:35:35,735 --> 01:35:37,079 Què? 1104 01:35:38,107 --> 01:35:40,645 No. Jo... jo sí. Dos. 1105 01:35:41,212 --> 01:35:42,606 Però, no amb ell? 1106 01:35:45,751 --> 01:35:47,120 No. 1107 01:35:47,428 --> 01:35:50,025 No, només som vells amics. 1108 01:35:50,333 --> 01:35:52,635 Sí, només vells amics. 1109 01:35:53,423 --> 01:35:54,767 De debò? 1110 01:35:55,276 --> 01:35:56,287 CLAU ACCEPTADA 1111 01:35:59,571 --> 01:36:02,291 D'aquí a poc els de seguretat sabran que te n'has anat. 1112 01:36:02,574 --> 01:36:05,213 Oh, un mapa. Sembla un mapa vell. No en tens un de nou? 1113 01:36:05,313 --> 01:36:07,795 Hi ha una porta d'accés al cantó nord-est de la mina. 1114 01:36:07,895 --> 01:36:09,746 - Si els teus amics aconsegueixen sortir... - "Si"? 1115 01:36:10,006 --> 01:36:12,449 Quan aconsegueixin sortir, seran just aquí. 1116 01:36:13,362 --> 01:36:15,529 Aquests vehicles estan protegits, oi? 1117 01:36:15,996 --> 01:36:17,397 Sí, però millor que condueixis ràpid. 1118 01:36:28,704 --> 01:36:30,113 Ho has fet molt bé. 1119 01:36:30,213 --> 01:36:33,645 Sí, bé... De fet, és un desastre total, però gràcies. 1120 01:36:34,407 --> 01:36:35,751 Encara no. 1121 01:36:46,685 --> 01:36:48,052 Ves amb compte. 1122 01:37:07,171 --> 01:37:08,892 - Ellie. - Sí. 1123 01:37:13,914 --> 01:37:15,258 Què ha estat, això? 1124 01:37:22,299 --> 01:37:23,643 Compte. 1125 01:37:37,741 --> 01:37:39,642 - Déu meu! - Estàs bé? 1126 01:37:57,781 --> 01:37:59,515 Deixa estar el barret! 1127 01:38:01,439 --> 01:38:02,783 Anem! 1128 01:38:11,735 --> 01:38:13,136 Va, va, va! 1129 01:38:18,787 --> 01:38:20,454 És un cotxe! 1130 01:38:21,745 --> 01:38:23,875 - Déu meu, Ian! - Ian, aquí! 1131 01:38:24,937 --> 01:38:25,858 - Aquí! - Vinga, Ian! 1132 01:38:25,958 --> 01:38:28,233 - Obre la porta! - Sisplau, ajuda'ns! 1133 01:38:28,848 --> 01:38:29,961 Saps el codi? 1134 01:38:30,061 --> 01:38:32,119 No sabia que hi hauria un codi. 1135 01:38:32,780 --> 01:38:34,955 No sabia que hi hauria un codi. 1136 01:38:35,549 --> 01:38:37,498 Déu meu! Déu meu! 1137 01:38:38,766 --> 01:38:40,589 El fre, poseu el fre!! 1138 01:38:40,689 --> 01:38:41,924 Hi ha 10.000 possibilitats, aquí. 1139 01:38:42,024 --> 01:38:43,740 Empenyeu amb les cames! Així! 1140 01:38:45,049 --> 01:38:47,391 - 1984. - Afanya't, Ian! 1141 01:38:47,491 --> 01:38:49,931 - Ja hi tornen! - Afanya't! 1142 01:38:50,031 --> 01:38:53,437 L'aniversari de Miles Davis, 0526. 1143 01:38:58,417 --> 01:39:00,934 - Ian, fes alguna cosa! - Sisplau, sisplau! 1144 01:39:01,034 --> 01:39:02,285 No ho aconseguirem. 1145 01:39:02,385 --> 01:39:04,675 Intentem ser positius. 1146 01:39:20,794 --> 01:39:24,146 - Sisplau! - Ho sé, ho sé, ja ho sé. 1147 01:39:30,335 --> 01:39:31,728 Déu meu! 1148 01:39:33,489 --> 01:39:35,464 Ja ho veieu, ha funcionat! 1149 01:39:41,093 --> 01:39:43,687 - Ian, aquesta és la Maisie. - Hola, Maisie. 1150 01:39:43,920 --> 01:39:45,795 Tenim l'ADN. 1151 01:39:46,706 --> 01:39:48,104 Hem de sortir de la vall. 1152 01:39:48,204 --> 01:39:50,657 - Sí, anem. - Anem. 1153 01:40:21,743 --> 01:40:23,609 Va, va. 1154 01:41:33,340 --> 01:41:34,874 Fot el camp! 1155 01:41:37,943 --> 01:41:38,954 1156 01:41:39,054 --> 01:41:40,398 Déu meu! 1157 01:41:41,624 --> 01:41:43,003 Pensava que eres mort. 1158 01:41:43,103 --> 01:41:44,593 Què és el que mengen? 1159 01:41:49,372 --> 01:41:51,206 És millor que entrem. 1160 01:42:05,245 --> 01:42:06,534 LA PLAGA DE LLAGOSTES SALTA ALS CONTINENTS 1161 01:42:06,558 --> 01:42:07,788 D'ON VENEN? 1162 01:42:32,050 --> 01:42:33,736 Endavant. 1163 01:43:12,563 --> 01:43:14,744 La cambra de contenció està en risc. 1164 01:43:30,698 --> 01:43:31,819 Està tancada. 1165 01:43:31,919 --> 01:43:34,577 Ens cal una cosa que pesi o esmolada, o totes dues coses. 1166 01:43:46,004 --> 01:43:48,808 Això no pot ser bo. 1167 01:44:00,497 --> 01:44:02,425 - Són...? - Oh, no. 1168 01:44:02,692 --> 01:44:04,320 Oh, Déu meu! 1169 01:44:06,422 --> 01:44:08,215 Està cremant les proves. 1170 01:44:09,370 --> 01:44:10,542 Déu meu! Déu meu! 1171 01:44:10,642 --> 01:44:12,332 Això és... l'hòstia. 1172 01:44:28,406 --> 01:44:29,780 1173 01:44:30,271 --> 01:44:31,603 Oh, Déu meu! 1174 01:44:31,703 --> 01:44:35,918 Sé que això pot semblar precari, però... 1175 01:44:37,549 --> 01:44:39,504 No, ens estem inclinant. 1176 01:44:41,376 --> 01:44:43,736 Ens hauríem d'inclinar tots cap a l'esquerra o una cosa així? 1177 01:44:43,797 --> 01:44:45,553 Això és molt constructiu. Gràcies, Maisie. 1178 01:44:45,653 --> 01:44:46,664 Sí. 1179 01:44:47,352 --> 01:44:49,614 A poc a poc. A poc a poc. 1180 01:44:51,535 --> 01:44:52,879 A poc a poc. 1181 01:44:56,645 --> 01:44:58,028 Estem bé. 1182 01:44:58,128 --> 01:44:59,689 Ho veieu? 1183 01:45:00,378 --> 01:45:01,926 Això és estar bé. 1184 01:45:15,875 --> 01:45:18,535 Alan? Alan! 1185 01:45:19,604 --> 01:45:21,085 Com esteu tots? 1186 01:45:31,105 --> 01:45:35,035 Són els meus pares!... Ajuda! 1187 01:45:35,213 --> 01:45:36,336 Ajuda! 1188 01:45:36,436 --> 01:45:37,780 Escolteu. 1189 01:45:45,617 --> 01:45:47,014 Déu meu! 1190 01:45:47,308 --> 01:45:48,818 Estàs bé. 1191 01:45:49,519 --> 01:45:50,863 Estàs bé. 1192 01:45:50,995 --> 01:45:53,847 M'heu vingut a buscar. M'heu vingut a buscar de veritat. 1193 01:45:53,947 --> 01:45:56,043 I és clar, patufeta. 1194 01:45:56,143 --> 01:45:58,332 - Hola, noia. - I és clar. 1195 01:46:00,073 --> 01:46:01,920 Et recordo. 1196 01:46:03,115 --> 01:46:04,810 Jo també et recordo. 1197 01:46:15,417 --> 01:46:17,119 M'han ajudat a escapar-me. 1198 01:46:21,929 --> 01:46:23,756 Esteu bé? 1199 01:46:26,328 --> 01:46:27,929 - Gràcies. - Sí. 1200 01:46:30,391 --> 01:46:32,139 Ens en hem d'anar. 1201 01:46:32,514 --> 01:46:35,221 Hem de trencar la finestra per entrar allà dins. 1202 01:46:35,856 --> 01:46:37,946 Espero que no tingueu por a les altures. 1203 01:46:50,615 --> 01:46:52,967 - No us mogueu. - No us mogueu. 1204 01:47:10,885 --> 01:47:12,485 Què és això? 1205 01:47:12,834 --> 01:47:14,820 Un giganotosaure. 1206 01:47:16,670 --> 01:47:18,974 El carnívor més gros que el món hagi vist mai. 1207 01:47:31,421 --> 01:47:32,765 Anem. 1208 01:47:37,855 --> 01:47:40,251 Maisie, mira'm. Mira'm. 1209 01:48:03,559 --> 01:48:04,904 Moveu-vos. 1210 01:48:20,348 --> 01:48:22,244 - Va, va. - Vaaaa! 1211 01:48:27,779 --> 01:48:29,182 No, no! 1212 01:48:33,388 --> 01:48:35,515 - Afanya't! - Em moriré! 1213 01:48:35,615 --> 01:48:36,616 Puja! Puja, noia! 1214 01:48:36,716 --> 01:48:38,973 No ho faràs. No ho faràs. Estàs bé. 1215 01:48:47,959 --> 01:48:49,360 Va, va! 1216 01:49:06,868 --> 01:49:08,490 Vinga. 1217 01:49:09,459 --> 01:49:10,913 Ei! 1218 01:49:17,764 --> 01:49:19,632 Sí, vine cap aquí. 1219 01:49:33,767 --> 01:49:35,084 Va, va, va. 1220 01:49:36,733 --> 01:49:38,077 Ajudeu-me. 1221 01:49:43,304 --> 01:49:44,659 Et tinc. 1222 01:49:47,123 --> 01:49:48,697 Anem, anem, anem! 1223 01:49:51,941 --> 01:49:53,285 Afanyeu-vos! 1224 01:50:09,189 --> 01:50:11,318 Veieu? No ha anat tan malament. 1225 01:50:17,639 --> 01:50:18,983 Anem. 1226 01:50:21,035 --> 01:50:22,443 Claire! 1227 01:51:04,842 --> 01:51:06,437 Ordeni l'evacuació. 1228 01:51:06,537 --> 01:51:07,974 Hem de dur els animals a l'interior. 1229 01:51:07,998 --> 01:51:11,257 La normativa és clara, en cas d'alerta... 1230 01:51:14,047 --> 01:51:15,391 Jeffrey. 1231 01:51:20,525 --> 01:51:23,351 Maleït... siga! 1232 01:51:25,822 --> 01:51:27,166 Només... 1233 01:51:28,405 --> 01:51:29,826 Només ordena-la. 1234 01:51:30,201 --> 01:51:33,856 Atenció! Atenció! Ordre d'evacuació immediata. 1235 01:51:33,956 --> 01:51:36,064 El sistema per tancar els animals a distància està activat. 1236 01:51:36,088 --> 01:51:39,920 Tots els actius vius es dirigeixen a la contenció d'emergència. 1237 01:52:02,368 --> 01:52:06,729 No puc contactar amb ningú, tot està cremant. 1238 01:52:06,829 --> 01:52:09,280 - Dra. Sattler, aquí hi ha aigua. - Gràcies. 1239 01:52:09,380 --> 01:52:11,479 Dr. Grant, per a vostè. 1240 01:52:11,579 --> 01:52:13,051 Soc l'Owen Grady. 1241 01:52:13,151 --> 01:52:16,572 Un gran fan, vaig llegir el seu llibre. Bé, en CD llibre. 1242 01:52:16,672 --> 01:52:18,987 Owen Grady. Owen Grady... 1243 01:52:19,087 --> 01:52:20,807 Sí, sé qui ets. 1244 01:52:21,282 --> 01:52:23,848 Tu entrenes els ràptors. 1245 01:52:24,059 --> 01:52:26,129 Ho he provat. Sí. 1246 01:52:26,229 --> 01:52:29,214 - Com estàs? - Un aquí. 1247 01:52:29,461 --> 01:52:31,642 Vas estar a Jurassic World. 1248 01:52:31,742 --> 01:52:33,340 Jurassic World? 1249 01:52:33,454 --> 01:52:34,934 No en soc fan. 1250 01:52:36,418 --> 01:52:39,590 Entesos, llavors, estem preparats per sortir d'aquí? 1251 01:52:39,690 --> 01:52:40,560 Sí. 1252 01:52:40,660 --> 01:52:41,935 Doncs som-hi. 1253 01:52:42,035 --> 01:52:45,323 Hi ha un helicòpter en el complex principal. 1254 01:52:45,423 --> 01:52:47,860 Tornem a activar l'SDA i ens en anem a casa. 1255 01:52:47,960 --> 01:52:49,562 Un moment, què és un SDA? 1256 01:52:49,662 --> 01:52:51,303 Sistema de Dissuasió Aèria. 1257 01:52:52,485 --> 01:52:56,758 Ja saps, per als pterodàctils i la resta. Els manté allunyats dels helicòpters. 1258 01:52:57,127 --> 01:52:58,457 I com el tornem a activar? 1259 01:52:58,557 --> 01:53:01,400 Bé, sembla que tots els sistemes passen per la sala de control... 1260 01:53:01,500 --> 01:53:03,170 que és al tercer pis. 1261 01:53:04,259 --> 01:53:06,865 Aquests punts avançats estan tots connectats sota terra. 1262 01:53:12,053 --> 01:53:13,403 Molt bé, tranquil, Rambo. 1263 01:53:24,002 --> 01:53:26,392 Llavors, has treballat amb ràptors? 1264 01:53:26,827 --> 01:53:28,365 Sí. 1265 01:53:28,656 --> 01:53:33,518 Uau, i els dius el que han de fer i ho fan, o... 1266 01:53:33,913 --> 01:53:37,941 Bé, es tracta d'un vincle humà-animal basat en el respecte mutu. 1267 01:53:40,175 --> 01:53:41,929 Jo una vegada vaig tenir un gos. 1268 01:53:42,464 --> 01:53:47,075 Em follava tant la cama que m'hi va sortir una durícia. 1269 01:53:47,339 --> 01:53:48,886 És una història real. 1270 01:54:02,243 --> 01:54:03,626 Oh, Déu! Ei. 1271 01:54:03,726 --> 01:54:05,070 Bé. 1272 01:54:06,475 --> 01:54:07,846 Això és el que estic pensant. 1273 01:54:07,946 --> 01:54:10,192 Recomençarem de nou, tu i jo. 1274 01:54:10,292 --> 01:54:11,993 Puc aconseguir diners. 1275 01:54:13,115 --> 01:54:15,498 Sí. Avui dia són fàcils d'aconseguir. 1276 01:54:15,598 --> 01:54:18,254 Què passa? No sembles gaire preocupat. 1277 01:54:18,567 --> 01:54:21,654 Sempre hi ha oportunitats, fins i tot en això. 1278 01:54:21,754 --> 01:54:23,369 Ja ho aprendràs. 1279 01:54:23,469 --> 01:54:24,919 He estat pensant... 1280 01:54:25,422 --> 01:54:27,904 Potser ara tindràs més responsabilitats, d'acord? 1281 01:54:28,158 --> 01:54:29,613 Crec que estàs preparat. 1282 01:54:29,753 --> 01:54:31,528 Té. Té. 1283 01:54:31,628 --> 01:54:33,657 Què dimonis et passa? 1284 01:54:42,776 --> 01:54:44,306 Vas ser tu. 1285 01:54:44,608 --> 01:54:47,209 Li vas dir a en Malcolm allò del programa. Tu... 1286 01:54:48,089 --> 01:54:51,196 Tu ho has preparat tot. M'has parat una trampa? 1287 01:54:51,737 --> 01:54:54,323 T'he donat totes les oportunitats que jo no vaig tenir. Jo... 1288 01:54:55,658 --> 01:54:58,354 Tenim un acord, Ramsay, 1289 01:54:58,642 --> 01:55:00,503 i no el trencaràs. 1290 01:55:03,043 --> 01:55:05,211 Jo no el trencaria. 1291 01:55:07,933 --> 01:55:09,277 Jo no soc tu. 1292 01:55:16,194 --> 01:55:18,951 SDA DESCONNECTAT 1293 01:55:24,481 --> 01:55:26,112 Ho veig molt malament. 1294 01:55:27,893 --> 01:55:30,264 És el mateix sistema que fèiem servir en el parc. 1295 01:55:30,364 --> 01:55:34,872 Genial, llavors podem activar-lo i anar-nos-en tots? 1296 01:55:34,972 --> 01:55:36,966 A veure... SDA. 1297 01:55:37,800 --> 01:55:39,842 Què és això? Què és l'error 99? 1298 01:55:39,942 --> 01:55:41,309 No hi ha prou energia. 1299 01:55:41,914 --> 01:55:43,339 Quan hi ha avaria, tota la potència disponible... 1300 01:55:43,363 --> 01:55:45,947 l'agafa el sistema primari per seguir funcionant. 1301 01:55:45,971 --> 01:55:47,828 Ens cal tota aquesta energia per reactivar l'SDA. 1302 01:55:47,852 --> 01:55:50,922 Aleshores, és el sistema de seguretat el que ens matarà? 1303 01:55:51,022 --> 01:55:51,873 Per descomptat. 1304 01:55:51,973 --> 01:55:53,254 Com podem tenir més energia? 1305 01:55:53,354 --> 01:55:55,560 No podem. Però podem redistribuir la que tenim. Si només... 1306 01:55:55,584 --> 01:55:57,549 - Només ens cal... - Apagar el sistema primari. 1307 01:55:57,573 --> 01:55:59,255 - Sí, exacte. - On és? 1308 01:55:59,355 --> 01:56:01,130 - Al pis de dalt. - Vinc amb tu. 1309 01:56:01,230 --> 01:56:02,820 Ens hem escapat per aquí. 1310 01:56:03,928 --> 01:56:05,387 On és això? El centre de tractament de l'aigua. 1311 01:56:05,411 --> 01:56:07,331 Sistema hidroelèctric, subnivell 8. 1312 01:56:07,431 --> 01:56:08,830 Dona'm vuit minuts i la trobaré. 1313 01:56:08,854 --> 01:56:11,158 - Un moment, de qui parlem? - De la Beta. 1314 01:56:11,666 --> 01:56:13,907 - La filla de la Blue. - Una velociràptor. 1315 01:56:14,107 --> 01:56:15,846 - Què? - Un bebè ràptor? 1316 01:56:15,946 --> 01:56:17,809 I li has posat nom. Mira que bé. 1317 01:56:17,909 --> 01:56:19,514 Vaig prometre que la tornaríem a casa. 1318 01:56:19,538 --> 01:56:22,072 Li vas fer una promesa... a un dinosaure. 1319 01:56:22,559 --> 01:56:24,187 Vindràs amb nosaltres, oi? 1320 01:56:24,774 --> 01:56:25,575 Maisie, jo... 1321 01:56:25,675 --> 01:56:27,019 Sisplau. 1322 01:56:30,190 --> 01:56:31,999 - Serem al canal 5. - D'acord. 1323 01:56:32,099 --> 01:56:33,443 Nosaltres al 3. 1324 01:56:34,958 --> 01:56:36,302 Torna. 1325 01:56:36,676 --> 01:56:38,236 Sempre torno. 1326 01:56:39,321 --> 01:56:42,476 Tindré l'helicòpter a punt en deu minuts, espereu el meu senyal. 1327 01:56:43,924 --> 01:56:46,023 Fase d'evacuació quatre completa. 1328 01:56:46,158 --> 01:56:48,854 Tots els actius vius són ara a contenció. 1329 01:56:57,437 --> 01:56:58,783 Va. 1330 01:57:11,071 --> 01:57:12,698 Encara tens malsons? 1331 01:57:13,075 --> 01:57:14,533 Sempre. 1332 01:57:15,107 --> 01:57:16,451 I tu? 1333 01:57:17,370 --> 01:57:19,104 Tinc molts remordiments. 1334 01:57:19,486 --> 01:57:20,830 Sí? 1335 01:57:21,944 --> 01:57:23,289 Bé... 1336 01:57:23,957 --> 01:57:27,246 Ens aferrem al penediment i ens quedem en el passat. 1337 01:57:30,613 --> 01:57:32,899 El que importa, suposo, és... 1338 01:57:33,998 --> 01:57:36,741 és el que fem ara, no? 1339 01:57:37,235 --> 01:57:38,596 Sí. 1340 01:57:55,406 --> 01:57:57,580 Ningú ha dit que hi hauria cuques. 1341 01:57:59,501 --> 01:58:01,936 B4. És aquí. 1342 01:58:02,289 --> 01:58:04,154 Vigileu els costats. 1343 01:58:04,374 --> 01:58:06,409 Sempre venen pels costats. 1344 01:58:08,155 --> 01:58:09,773 Sabeu, primer crèiem... 1345 01:58:11,293 --> 01:58:14,723 que esbudellaven les seves preses, però ara... 1346 01:58:15,262 --> 01:58:18,302 Són prou intel·ligents per anar directament a la gola. 1347 01:58:18,733 --> 01:58:20,703 Les venes, les artèries. 1348 01:58:21,427 --> 01:58:23,619 De vegades les dues coses alhora. 1349 01:58:23,719 --> 01:58:25,193 Entesos. 1350 01:58:26,546 --> 01:58:27,787 D'acord. 1351 01:58:27,887 --> 01:58:29,950 Us tenim. És just en aquest passadís. 1352 01:58:30,050 --> 01:58:32,065 És just en el passadís on sou. 1353 01:58:32,803 --> 01:58:35,633 Per què s'entretenen?... Hi podeu anar directes. 1354 01:58:35,733 --> 01:58:37,550 Bé. És aquí. 1355 01:58:37,650 --> 01:58:40,017 Perfecte, és un botó groc en una graella de sis. 1356 01:58:40,117 --> 01:58:42,947 Hi ha un botó verd. Veieu un botó verd? 1357 01:58:43,047 --> 01:58:46,354 Però no és aquest botó verd, seria el quart des de sota. 1358 01:58:47,549 --> 01:58:48,297 El quart de dalt? 1359 01:58:48,397 --> 01:58:50,158 El tercer des de sota o el quart des de dalt. Tant és. 1360 01:58:50,182 --> 01:58:51,919 Ian, sigues concret. 1361 01:58:56,731 --> 01:58:58,075 Ha estat aquí. 1362 01:58:58,532 --> 01:58:59,913 Apagueu llums. 1363 01:59:06,311 --> 01:59:08,596 No sé com puc ser més concret, 1364 01:59:08,696 --> 01:59:13,443 a part de dir que el que voleu està marcat amb E1. 1365 01:59:15,102 --> 01:59:16,446 - E1. - Bé. 1366 01:59:16,736 --> 01:59:18,080 Sí. 1367 01:59:22,974 --> 01:59:25,515 No. No, no, no. 1368 01:59:31,732 --> 01:59:33,373 Carai, és ràpida! 1369 01:59:36,711 --> 01:59:38,056 Ei! 1370 01:59:38,768 --> 01:59:40,256 Mira'm! 1371 01:59:44,356 --> 01:59:46,488 L'he de tocar al costat del coll. 1372 01:59:46,588 --> 01:59:48,902 Maisie, fes que es focalitzi en tu. 1373 01:59:49,180 --> 01:59:52,056 Grant, triangulem. 1374 01:59:58,232 --> 01:59:59,576 Som-hi. 1375 02:00:28,408 --> 02:00:29,752 Ho sento, noia. 1376 02:00:30,307 --> 02:00:32,309 Li vaig prometre a la mama que et duria a casa. 1377 02:00:33,556 --> 02:00:35,785 Sistema primari reiniciant-se. 1378 02:00:35,885 --> 02:00:38,310 Espera, no, no, no. 1379 02:00:38,410 --> 02:00:39,288 S'està reiniciant. 1380 02:00:39,388 --> 02:00:41,093 No, això no ho hauria de fer. 1381 02:00:52,165 --> 02:00:53,774 Té, agafa això. 1382 02:01:09,726 --> 02:01:11,036 - Ian, apaga'l! - Ho hem d'arreglar. 1383 02:01:11,060 --> 02:01:12,692 Farem que funcioni. Ho arreglarem. 1384 02:01:12,716 --> 02:01:15,872 - És molt complex. - No tenim temps per a complexitats! 1385 02:01:21,022 --> 02:01:23,057 Sistema primari en risc. 1386 02:01:25,243 --> 02:01:26,524 Espereu un segon. Espereu un segon. 1387 02:01:26,548 --> 02:01:28,477 Sistema de Dissuasió Aèria activat. 1388 02:01:28,577 --> 02:01:30,371 Victòria. Victòria. 1389 02:01:33,502 --> 02:01:34,848 Collons, això ens ha provat! 1390 02:02:03,937 --> 02:02:05,503 Vinga! 1391 02:02:57,745 --> 02:02:59,090 Què voleu? 1392 02:03:14,344 --> 02:03:16,881 A Biosyn, ens dediquem a la idea 1393 02:03:16,981 --> 02:03:20,991 que els dinosaures ens poden ensenyar més sobre nosaltres mateixos. 1394 02:03:25,629 --> 02:03:28,544 Molt bé, Kayla, estem llestos per anar-nos-en. 1395 02:03:38,520 --> 02:03:40,201 Molt bé, amoret. 1396 02:03:46,481 --> 02:03:47,912 Ei. 1397 02:03:48,857 --> 02:03:51,119 - Estàs bé? - Algun dia. 1398 02:03:51,219 --> 02:03:52,640 Ei! 1399 02:04:00,265 --> 02:04:02,121 Me'n recordo, de tu. 1400 02:04:02,221 --> 02:04:03,712 Sisplau, m'heu d'escoltar. 1401 02:04:03,812 --> 02:04:05,858 Has creat un desastre ecològic. 1402 02:04:05,958 --> 02:04:07,496 I el puc arreglar. 1403 02:04:07,926 --> 02:04:11,531 La Charlotte Lockwood va canviar cada cèl·lula del cos de la Maisie. 1404 02:04:12,186 --> 02:04:13,620 I li va salvar la vida. 1405 02:04:14,035 --> 02:04:17,225 Si puc entendre com la Charlotte va reescriure l'ADN de la Maisie, 1406 02:04:17,325 --> 02:04:20,636 puc estendre el canvi d'una llagosta a tot l'eixam... 1407 02:04:20,736 --> 02:04:22,517 abans no sigui massa tard. 1408 02:04:24,465 --> 02:04:26,991 Està bé. Està bé. 1409 02:04:30,627 --> 02:04:32,433 És el que ella hagués volgut. 1410 02:04:35,597 --> 02:04:36,686 Gràcies. 1411 02:04:36,786 --> 02:04:38,327 No, no, no. 1412 02:04:38,982 --> 02:04:40,856 No, no, no, no. 1413 02:04:41,235 --> 02:04:45,272 Aquest paio? Ell no. Sempre se salva ell. 1414 02:04:45,820 --> 02:04:47,164 Cada c... 1415 02:04:47,927 --> 02:04:50,188 Portes un dinosaure a l'espatlla? 1416 02:04:50,658 --> 02:04:52,354 Sí, per què? 1417 02:04:53,749 --> 02:04:56,128 Tinc el vehicle. Quedem al centre. 1418 02:04:56,228 --> 02:04:57,662 Espera, espera. Ei. 1419 02:04:57,928 --> 02:04:59,448 No aterris aquí. 1420 02:04:59,548 --> 02:05:01,261 No puc escollir, tio. La vall no és segura. 1421 02:05:01,285 --> 02:05:03,806 No, els dinosaures ja no són a la vall! 1422 02:06:35,580 --> 02:06:36,924 Això no va amb nosaltres. 1423 02:07:03,258 --> 02:07:04,509 Correu! 1424 02:07:09,002 --> 02:07:10,598 Aixeca't! Va, va! 1425 02:07:10,698 --> 02:07:12,042 Anem. 1426 02:07:15,146 --> 02:07:16,490 Va, va, va... Va! 1427 02:07:21,319 --> 02:07:22,759 Anem! 1428 02:07:36,655 --> 02:07:38,282 Ellie, no! 1429 02:08:06,914 --> 02:08:09,048 Va, Maisie, anem! 1430 02:08:10,444 --> 02:08:11,910 Ramsay, puja! 1431 02:08:12,077 --> 02:08:14,052 Va, va, va. 1432 02:08:18,128 --> 02:08:20,029 Que tothom s'agafi a algú! 1433 02:09:44,512 --> 02:09:46,178 No, a tots els nivells. 1434 02:09:46,278 --> 02:09:48,730 Corrupció sistèmica completa en els rangs executius. 1435 02:09:48,830 --> 02:09:51,554 "Corrupció sistèmica", ho has entès? Escriu-ho. 1436 02:09:52,669 --> 02:09:54,098 Sí, d'acord. 1437 02:09:54,399 --> 02:09:57,684 I aleshores vam xocar contra el llac de gel, entesos? 1438 02:09:57,784 --> 02:09:59,765 Vull dir que, literalment, em deuen un avió. 1439 02:09:59,865 --> 02:10:02,610 Necessito que aquesta mostra sigui examinada al laboratori... 1440 02:10:02,710 --> 02:10:05,280 abans de portar-la al meu contacte al The Times. 1441 02:10:07,212 --> 02:10:09,867 Pots... venir amb mi. 1442 02:10:10,962 --> 02:10:14,013 A no ser que vulguis tornar a la teva excavació. 1443 02:10:16,393 --> 02:10:18,396 - Ellie. - Sí? 1444 02:10:20,641 --> 02:10:22,664 Vinc amb tu. 1445 02:10:33,472 --> 02:10:34,203 Ja ho sé. 1446 02:10:34,303 --> 02:10:37,121 Un minut més i t'enviem a casa amb els teus. 1447 02:11:16,438 --> 02:11:21,106 Avui és el primer dia que testifica l'informant de Biosyn, Ramsay Cole. 1448 02:11:21,206 --> 02:11:24,899 El senat també escoltarà els doctors Grant, Sattler i Malcolm, 1449 02:11:24,999 --> 02:11:28,906 que s'han manifestat en aquest debat des de l'incident al Parc Juràssic. 1450 02:11:31,330 --> 02:11:32,674 Et veus... 1451 02:11:33,080 --> 02:11:34,882 - Incòmode. - Digne de confiança. 1452 02:11:39,765 --> 02:11:42,575 Sí, no m'hi acostumo. 1453 02:11:44,603 --> 02:11:45,947 Acabem-ho. 1454 02:11:46,442 --> 02:11:47,786 Sí. 1455 02:11:51,646 --> 02:11:53,698 El Dr. Henry Wu ha trobat una solució... 1456 02:11:53,837 --> 02:11:56,310 d'emergència per a la crisi ecològica. 1457 02:11:56,592 --> 02:11:59,794 L'ús d'un patogen per alterar l'ADN de les llagostes... 1458 02:11:59,894 --> 02:12:02,328 ha revolucionat la genètica moderna. 1459 02:12:02,756 --> 02:12:06,751 Ha atribuït el descobriment a una altra científica, Charlotte Lockwood, 1460 02:12:06,851 --> 02:12:09,683 que va morir fa gairebé 13 anys. 1461 02:12:37,153 --> 02:12:42,054 Per decret de l'ONU, la vall de Biosyn ha estat designada Santuari Mundial. 1462 02:12:42,154 --> 02:12:46,324 Els animals hi viuran lliures, protegits del món exterior. 1463 02:12:50,471 --> 02:12:51,739 Els diners? 1464 02:12:51,839 --> 02:12:53,614 - Els diners. - Gràcies. 1465 02:14:57,134 --> 02:15:01,466 La vida a la Terra existeix des de fa centenars de milions d'anys. 1466 02:15:02,194 --> 02:15:04,858 I els dinosaures només en van ser una part. 1467 02:15:04,958 --> 02:15:07,486 I nosaltres en som una part més petita, encara. 1468 02:15:07,773 --> 02:15:10,281 Realment, ens posen en perspectiva. 1469 02:15:11,928 --> 02:15:15,639 La idea que la vida a la Terra ja existia fa 65 milions d'anys, 1470 02:15:16,955 --> 02:15:18,460 et fa més humil. 1471 02:15:19,630 --> 02:15:22,030 Actuem com si hi estiguéssim sols, aquí, però no ho estem. 1472 02:15:22,761 --> 02:15:26,451 Som part d'un sistema fràgil format per tots els éssers vius. 1473 02:15:26,799 --> 02:15:30,262 Si volem sobreviure, haurem de confiar els uns en els altres. 1474 02:15:30,949 --> 02:15:32,657 I dependre els uns dels altres. 1475 02:15:33,566 --> 02:15:35,132 Coexistir. 1476 02:18:20,517 --> 02:18:30,517 [Subtítols: Alfred Sala]