1 00:00:40,343 --> 00:00:44,805 베링해 알래스카 서쪽 130km 2 00:00:58,570 --> 00:01:01,529 받아! 갑판 위로 올려! 3 00:01:07,287 --> 00:01:08,662 줄을 풀어! 4 00:01:10,081 --> 00:01:11,206 꽉 잡아! 5 00:01:22,319 --> 00:01:24,338 공룡들은 우리와 공존하고 있습니다 6 00:01:24,471 --> 00:01:27,514 우린 매일 두려운 현실과 만납니다 7 00:01:27,641 --> 00:01:29,433 작년 공룡 관련 사망 37건 8 00:01:29,517 --> 00:01:30,684 꽉 잡아! 9 00:01:31,882 --> 00:01:33,228 왜 이렇게 됐을까요? 10 00:01:34,621 --> 00:01:37,232 쥬라기 공원 사고 후 30년이 지났지만 11 00:01:37,317 --> 00:01:38,256 1993년 쥬라기 공원 12 00:01:38,310 --> 00:01:41,153 우린 아직 공존할 방법을 찾지 못했습니다 13 00:01:42,090 --> 00:01:45,940 이슬라 누블라 섬 화산 폭발 때 14 00:01:46,201 --> 00:01:49,370 - 이송 후 탈출한 공룡 중 - 공룡들 탈출 15 00:01:49,496 --> 00:01:52,289 큰 공룡은 다수 포획됐지만 16 00:01:52,374 --> 00:01:56,085 나머진 이곳 빅록 국립공원에 흩어져있습니다 17 00:01:57,082 --> 00:02:00,798 그 중 야생을 벗어나 문명세계로 들어온 공룡들은 18 00:02:00,924 --> 00:02:03,467 새로운 생존법을 모색 중이죠 19 00:02:04,018 --> 00:02:07,336 당국은 그들이 예측불가인데다 20 00:02:07,419 --> 00:02:09,765 배고플 땐 매우 난폭하다고 경고합니다 21 00:02:10,475 --> 00:02:14,395 공룡들이 각국으로 퍼지면서 국제 암시장도 생겨났죠 22 00:02:14,479 --> 00:02:18,597 - 우리 거 아니에요 - 닥쳐, 이 찌질한 인간아! 23 00:02:18,608 --> 00:02:21,610 - 밀렵꾼들이 늘어나자 - 시에라 네바다 24 00:02:21,736 --> 00:02:23,696 미 하원은 글로벌 기업 바이오신에 25 00:02:23,780 --> 00:02:25,698 독점 포획권을 줬습니다 26 00:02:25,782 --> 00:02:26,907 바이오신 제네틱스 27 00:02:27,033 --> 00:02:29,576 바이오신의 이념은 이겁니다 28 00:02:29,703 --> 00:02:31,286 바이오신 CEO 루이스 다지슨 29 00:02:31,371 --> 00:02:33,789 '공룡을 통해 우리 자신을 배우자' 30 00:02:34,218 --> 00:02:39,087 그는 이탈리아 돌로미티 산맥에 공룡 보호구역을 만들어 31 00:02:39,145 --> 00:02:42,381 고대 공룡들의 면역체계를 연구 32 00:02:42,465 --> 00:02:44,383 신약을 개발할 계획입니다 33 00:02:44,832 --> 00:02:47,872 바이오신은 유전자 조작의 안전성을 자신하지만 34 00:02:48,346 --> 00:02:50,138 대중은 우려하고 있죠 35 00:02:51,182 --> 00:02:53,100 살처분 보호 격리 36 00:02:53,101 --> 00:02:55,227 독점 포획권이 불공정 특혜라는 시각도 있죠 37 00:02:56,088 --> 00:02:59,440 여기에, 복제인간이 사라져 추적 중이라는 38 00:02:59,524 --> 00:03:02,526 괴소문도 돌고 있습니다 39 00:03:02,878 --> 00:03:06,071 그녀의 유전자가 쥬라기 공원 공동 설립자인 40 00:03:06,156 --> 00:03:09,591 벤자민 록우드의 딸 샬롯과 동일하다는 거죠 41 00:03:10,118 --> 00:03:12,918 우린 멸종동물을 되살려낸 결과를 42 00:03:13,128 --> 00:03:14,955 감당할 수 있을까요? 43 00:03:15,561 --> 00:03:17,249 그들을 돌봐줘야 할까요 44 00:03:17,333 --> 00:03:19,575 스스로 살아남게 놔둬야 할까요? 45 00:03:20,261 --> 00:03:22,787 - 익룡 서식지 찬반 논란 - 변화하는 세상 속에서 46 00:03:23,048 --> 00:03:28,343 우린 공룡과 인간의 공존을 위한 해법을 꼭 찾아야 합니다 47 00:03:42,906 --> 00:03:46,351 네바다 쏘리지 축산회사 48 00:04:09,574 --> 00:04:13,744 여긴 불법 교배 시설의 내부입니다 49 00:04:14,370 --> 00:04:17,790 비용 절감을 위해 어린 공룡은 가둬두고 있군요 50 00:04:18,430 --> 00:04:20,167 잔인하네 51 00:04:24,144 --> 00:04:25,297 클레어 52 00:04:29,610 --> 00:04:31,887 얜 왜 무리에서 격리됐을까? 53 00:04:33,973 --> 00:04:36,016 얼마 못 살 거 같아 54 00:04:41,236 --> 00:04:42,856 안돼 뭐 하는 거야? 55 00:04:42,982 --> 00:04:44,274 그냥 신고하자 56 00:04:44,359 --> 00:04:46,860 그럼 조사에만 며칠 걸릴 텐데 57 00:04:47,570 --> 00:04:48,779 지금 구하는 게 낫지 58 00:04:50,573 --> 00:04:51,907 괜찮아, 괜찮아 59 00:04:55,495 --> 00:04:56,537 그래, 가자 60 00:05:01,571 --> 00:05:03,418 안 돼요, 안 돼! 61 00:05:03,503 --> 00:05:04,753 올려 62 00:05:06,172 --> 00:05:09,508 - 머리 받쳐 - 괜찮아, 착하지 63 00:05:09,634 --> 00:05:11,176 - 뛰어! - 우측 확인해 64 00:05:11,261 --> 00:05:13,178 - 넌 날 따라와 - 뛰어! 65 00:05:13,263 --> 00:05:14,763 가자, 출발해 66 00:05:19,894 --> 00:05:21,854 - 꽉 잡아! - 뭘 잡아? 67 00:05:33,533 --> 00:05:36,660 무단 침입자는 고발조치됨 68 00:05:39,330 --> 00:05:40,330 젠장 69 00:05:45,879 --> 00:05:47,629 클레어, 총 맞겠어! 70 00:05:53,636 --> 00:05:56,221 - 안 돼요, 클레어! - 맙소사! 71 00:06:05,607 --> 00:06:06,607 오, 젠장 72 00:06:10,278 --> 00:06:11,570 다들 괜찮아? 73 00:06:12,005 --> 00:06:13,447 - 아뇨! - 아니! 74 00:06:24,417 --> 00:06:25,626 일단 75 00:06:25,752 --> 00:06:28,545 걘 보호국에 데려다주고 다시 오자 76 00:06:29,255 --> 00:06:31,757 바닥에 그 흥건한 피 봤지? 77 00:06:32,467 --> 00:06:33,467 그만합시다 78 00:06:35,286 --> 00:06:38,055 나 면접 제의받았어요 좋은 일자리예요 79 00:06:38,181 --> 00:06:40,641 효율적으로 세상을 바꿀 수 있는... 80 00:06:40,725 --> 00:06:42,809 - 수락하려고요 - 저 공룡들은? 81 00:06:42,936 --> 00:06:45,354 이러는 게 공룡들을 위해서예요? 82 00:06:45,800 --> 00:06:47,731 아니면 죄책감을 덜기 위해서예요? 83 00:06:48,316 --> 00:06:50,317 - 클레어 - 이건 미친 짓이에요 84 00:06:50,965 --> 00:06:52,152 클레어 85 00:06:52,619 --> 00:06:54,196 이게 옳은 일인 건 맞아 86 00:06:54,322 --> 00:06:57,157 하지만 이젠 방식을 바꿔야 돼 87 00:06:59,394 --> 00:07:01,745 총 맞는 것도 감수할 사람을 찾아봐요 88 00:07:02,015 --> 00:07:04,957 오웬과는 아직 애매하게 지내요? 89 00:07:05,500 --> 00:07:06,625 그렇게 애매하진 않아 90 00:07:06,751 --> 00:07:09,086 아니, 얘 말은 그 뭐냐... 91 00:07:09,796 --> 00:07:11,713 좋은 소식 없냐고 92 00:07:21,766 --> 00:07:25,811 시에라 네바다 산맥 93 00:07:50,503 --> 00:07:51,586 집으로 몰고 가자! 94 00:08:42,972 --> 00:08:43,972 이런 95 00:08:56,444 --> 00:08:58,111 괜찮아, 이리 와 96 00:09:01,908 --> 00:09:02,908 괜찮아 97 00:09:05,078 --> 00:09:06,161 진정해 98 00:09:16,464 --> 00:09:18,006 안전한 데로 데려다줄게 99 00:09:22,095 --> 00:09:22,928 어이 100 00:09:27,683 --> 00:09:28,892 옳지 101 00:09:29,602 --> 00:09:30,769 옳지 102 00:09:31,736 --> 00:09:32,896 그래 103 00:10:55,146 --> 00:10:56,396 맙소사 104 00:10:58,107 --> 00:11:00,859 와, 이것 좀 봐 105 00:11:01,736 --> 00:11:03,320 어마무시하네 106 00:11:26,260 --> 00:11:28,428 저런 공룡은요... 107 00:12:30,939 --> 00:12:32,158 메이지 108 00:12:34,406 --> 00:12:35,453 어디 갔었니? 109 00:12:35,946 --> 00:12:38,164 아무 데도 안 갔어요 뭘 태우는 거예요? 110 00:12:39,093 --> 00:12:42,127 별거 아냐 그냥 낡은 담요들 111 00:12:44,547 --> 00:12:46,089 정말 다리 안 건너갔어? 112 00:12:46,966 --> 00:12:48,712 또 거짓말한다는 표정이네요 113 00:12:48,766 --> 00:12:49,906 - 거짓말이야? - 아뇨 114 00:12:49,952 --> 00:12:52,345 근데 왜 날 똑바로 못 봐? 115 00:12:52,471 --> 00:12:54,639 다리 건너엔 안 갔다고요 116 00:12:58,703 --> 00:12:59,936 메이지 117 00:13:00,479 --> 00:13:01,563 우리 얘길 다시... 118 00:13:01,689 --> 00:13:04,441 알아요, 날 찾으려고 다들 혈안이 된 거 119 00:13:04,567 --> 00:13:06,026 나 화 안 났어 120 00:13:06,433 --> 00:13:09,529 - 그러니까 너도 화내지 마 - 화 안났어요 121 00:13:10,093 --> 00:13:11,656 내 앞가림은 내가 해요 122 00:13:11,741 --> 00:13:12,782 메이지 123 00:13:12,908 --> 00:13:15,702 우리 서로 의지해도 괜찮아 124 00:13:15,786 --> 00:13:16,854 다들 그렇게 살아 125 00:13:16,895 --> 00:13:18,955 다들 어떻게 사는지 난 모르죠 126 00:13:19,550 --> 00:13:23,084 지난 4년간 대화해 본 건 두 분뿐이니까 127 00:13:24,597 --> 00:13:27,172 더구나 난 진짜 사람도 아니고 128 00:13:27,717 --> 00:13:30,258 - 뭐? - 딴 사람을 복제한 거잖아요 129 00:13:30,933 --> 00:13:32,177 난 내가 아니에요 130 00:13:40,060 --> 00:13:42,896 넌 여전히 단 하나뿐인 너야 131 00:13:45,016 --> 00:13:46,149 왜? 132 00:13:46,687 --> 00:13:48,647 - 아니에요 - 표현이 후졌나? 133 00:13:48,731 --> 00:13:49,856 네, 완전! 134 00:13:49,982 --> 00:13:51,191 비밀로 해줄 거지? 135 00:13:51,317 --> 00:13:52,734 약속은 못 해요 136 00:13:58,908 --> 00:14:00,659 - 꼬맹이 - 안녕 137 00:14:00,743 --> 00:14:01,785 늦어서 미안 138 00:14:06,165 --> 00:14:07,791 말 냄새나요 139 00:14:08,793 --> 00:14:10,043 자긴 이 냄새 좋지? 140 00:14:10,169 --> 00:14:11,336 당연하지 141 00:14:11,462 --> 00:14:12,462 아이고 142 00:14:14,173 --> 00:14:16,758 내가 저녁식사 준비할게요 143 00:14:17,510 --> 00:14:18,760 별일 없어? 144 00:14:19,887 --> 00:14:21,096 또 마을에 갔어 145 00:14:23,891 --> 00:14:26,101 녀석 참... 얘기 좀 해봤어? 146 00:14:27,019 --> 00:14:28,019 시도는 해봤지 147 00:14:30,898 --> 00:14:32,023 내가 얘기해볼게 148 00:16:11,916 --> 00:16:12,916 아냐 149 00:16:13,042 --> 00:16:15,043 바깥쪽을 향해서 잘라야지 150 00:16:22,510 --> 00:16:23,968 - 엄청 춥네 - 그러게 151 00:16:24,637 --> 00:16:25,637 얘 건들면 안 돼 152 00:16:25,763 --> 00:16:26,763 절대 안 되지 153 00:16:33,187 --> 00:16:35,605 너 요즘 마을에 자주 간다며? 154 00:16:37,149 --> 00:16:39,317 여기 갇혀 사는 기분 아세요? 155 00:16:39,730 --> 00:16:42,570 우린 널 가둔 게 아냐 그냥 세상이 못 미더워서... 156 00:16:42,636 --> 00:16:44,155 아뇨, 날 못 믿는 거죠 157 00:16:44,809 --> 00:16:46,574 그러면서 믿어달라고요? 158 00:16:46,742 --> 00:16:49,077 - 왜 자유를 안 줘요? - 줄 수 없으니까! 159 00:16:54,863 --> 00:16:55,903 화만 더 돋궜네 160 00:16:56,544 --> 00:16:57,919 왜 저러지? 161 00:16:59,004 --> 00:17:00,921 - 쟤 14살이잖아 - 그래 162 00:17:01,006 --> 00:17:02,382 자기 그 나이 때 기억나지? 163 00:17:03,676 --> 00:17:04,676 기억나지 164 00:17:06,845 --> 00:17:08,555 영원히 여기 잡아둘 순 없어 165 00:17:09,223 --> 00:17:12,225 이대로 놔두면 더 먼 데까지 갈 거야 166 00:17:12,351 --> 00:17:14,185 저들에게 잡히면 끝이야 167 00:17:14,270 --> 00:17:16,855 쟬 보호하는 게 우리가 할 일이야 168 00:17:16,939 --> 00:17:18,064 어떻게 보호해? 169 00:17:18,649 --> 00:17:19,940 집 안에 가둬놔? 170 00:17:21,637 --> 00:17:22,819 잰 의문을 갖고 있어 171 00:17:24,930 --> 00:17:26,781 우린 답해줄 수 없는 의문 172 00:17:29,034 --> 00:17:30,618 자기가 누군지 173 00:17:33,581 --> 00:17:35,290 또 샬롯 록우드는 누군지 174 00:17:35,374 --> 00:17:36,374 쥬라기 공원 175 00:17:41,672 --> 00:17:43,381 그래디 집에 몰래 가봤더니 176 00:17:44,049 --> 00:17:46,926 당신 말대로 랩터가 새끼를 낳았더라고 177 00:17:48,888 --> 00:17:50,555 더 빅뉴스도 있지 178 00:17:51,974 --> 00:17:53,725 당신이 찾던 여자앨 봤어 179 00:17:57,970 --> 00:18:01,181 서부 텍사스 180 00:18:08,898 --> 00:18:09,898 자, 먹어 181 00:19:22,888 --> 00:19:24,264 와줘서 고마워요 182 00:19:24,890 --> 00:19:26,057 정말 막막했는데 183 00:19:26,934 --> 00:19:30,228 야생동물 보호국은 공룡 밖엔 관심이 없더라고요 184 00:19:30,354 --> 00:19:32,397 요즘 공룡이 핫한 이슈죠 185 00:19:32,822 --> 00:19:35,525 100야드씩 맡아서 골고루 표본을 채취해 186 00:19:36,110 --> 00:19:37,360 제자들이에요? 187 00:19:37,486 --> 00:19:41,656 네, 산업 농장이 환경에 미치는 영향을 연구 중이에요 188 00:19:41,782 --> 00:19:44,284 이런 일이 우리 전문이죠 189 00:19:44,368 --> 00:19:46,202 농장 60곳이 습격당했어요 190 00:19:47,079 --> 00:19:48,997 이런 사태 본 적 있어요? 191 00:19:49,081 --> 00:19:51,207 아뇨 이런 건 처음 봐요 192 00:19:51,333 --> 00:19:54,335 중서부의 모든 밭이 초토화됐어요 193 00:19:54,713 --> 00:19:59,096 대기업들이 해충을 박멸한답시고 이 꼴을 만든 거죠 194 00:20:09,768 --> 00:20:11,102 저기도 당신 땅인가요? 195 00:20:11,186 --> 00:20:14,022 베네트네 밭인데 메뚜기떼가 저긴 안 건드렸어요 196 00:20:14,106 --> 00:20:16,357 당신도 같은 씨를 뿌렸나요? 197 00:20:16,483 --> 00:20:17,483 아뇨 198 00:20:18,360 --> 00:20:19,569 우린 우리 걸 쓰고 199 00:20:21,238 --> 00:20:22,655 그 집은 바이오신 품종을 써요 200 00:20:25,492 --> 00:20:26,784 당연히 그렇겠죠 201 00:20:28,370 --> 00:20:29,829 한 마리를 잡았다고 했죠? 202 00:20:32,207 --> 00:20:35,001 유타 203 00:20:35,085 --> 00:20:37,128 - 미들렌 - 네? 204 00:20:37,254 --> 00:20:39,756 이 실린더 좀 세척해 줘 205 00:20:39,882 --> 00:20:41,716 좋아, 천천히 내려놔 206 00:20:43,510 --> 00:20:44,802 - 됐어? - 응 207 00:20:45,429 --> 00:20:46,763 조심해 208 00:20:53,239 --> 00:20:54,771 왜 땅을 파냐고요? 209 00:20:54,897 --> 00:21:00,652 고생물학은 과학입니다 과학은 진실을 찾는 거고 210 00:21:00,736 --> 00:21:02,654 이 바위 속엔 진실이 있죠 211 00:21:02,738 --> 00:21:03,988 그랜트! 212 00:21:06,450 --> 00:21:08,034 이리 좀 와보세요 213 00:21:08,786 --> 00:21:09,994 여기 좀 도와줘 214 00:21:10,079 --> 00:21:12,872 내가 이쪽 길목을 막고 있을게 215 00:21:20,673 --> 00:21:21,839 엘리 새틀러 216 00:21:23,550 --> 00:21:24,550 앨런 그랜트 217 00:21:25,511 --> 00:21:26,844 하나도 안 변했네 218 00:21:29,473 --> 00:21:32,141 여긴 정말 딱... 219 00:21:33,185 --> 00:21:35,353 딱 당신 스타일이네 220 00:21:37,189 --> 00:21:40,191 미안해 올 줄 알았으면... 221 00:21:47,116 --> 00:21:48,783 뭐 좀 줄까? 맥주나... 222 00:21:48,909 --> 00:21:53,913 오전에 맥주는 좀 그렇지 그냥 아이스티나... 223 00:21:54,039 --> 00:21:55,415 티, 그래 224 00:21:55,541 --> 00:21:56,708 티 만들어줄게 225 00:21:58,669 --> 00:22:00,420 오다 보니 관광객이 많더라 226 00:22:01,714 --> 00:22:03,131 기금이 말랐으니 227 00:22:04,299 --> 00:22:05,883 누군간 이 비용을 대야지 228 00:22:06,051 --> 00:22:07,135 그래, 고마워 229 00:22:09,847 --> 00:22:13,766 토양 과학과 재생 농업에 관한 기사 읽었어 230 00:22:13,851 --> 00:22:15,101 멋지더군 231 00:22:15,185 --> 00:22:16,185 고마워 232 00:22:16,270 --> 00:22:18,146 뭔가 희망을 주는 기사였어 233 00:22:18,814 --> 00:22:19,814 애들은 잘 있고? 234 00:22:21,692 --> 00:22:24,652 애들 빨리 크는 거 보면 너무 신기해 235 00:22:24,737 --> 00:22:26,738 둘 다 대학 다녀 믿어져? 236 00:22:27,281 --> 00:22:28,489 마크는? 237 00:22:30,576 --> 00:22:31,576 헤어졌어 238 00:22:35,748 --> 00:22:36,956 그거 유감이네 239 00:22:37,499 --> 00:22:38,875 괜찮아 240 00:22:39,001 --> 00:22:40,752 이제 날 되찾았지 241 00:22:40,836 --> 00:22:42,837 일도 다시 하게 됐고 242 00:22:42,963 --> 00:22:43,963 잘됐네 243 00:22:44,089 --> 00:22:47,133 그래, 정말 좋아 드디어 혼자가 됐잖아 244 00:22:47,217 --> 00:22:48,217 신나겠군 245 00:22:48,802 --> 00:22:51,304 응, 그래서 당신처럼 살고 있지 246 00:22:51,388 --> 00:22:52,972 - 너무... - 외로울 텐데 247 00:22:53,098 --> 00:22:54,515 자유로워! 248 00:22:57,478 --> 00:22:58,478 엘리 249 00:23:00,355 --> 00:23:04,192 내 안부가 궁금해서 여기까지 온 건 아니지? 250 00:23:08,572 --> 00:23:09,864 영락없는 메뚜기네 251 00:23:09,990 --> 00:23:12,700 턱뼈, 날개, 흉부... 근데 252 00:23:13,619 --> 00:23:15,203 크기가 엄청나군 253 00:23:17,414 --> 00:23:20,124 백악기 때 소멸된 유전자를 갖고 있어 254 00:23:20,626 --> 00:23:24,003 아이오와에서 텍사스까지 농작물을 싹쓸이 중이지 255 00:23:24,963 --> 00:23:26,005 끔찍하지 않아? 256 00:23:27,216 --> 00:23:28,716 처음엔 수백 마리였지만 257 00:23:28,842 --> 00:23:30,760 곧 수백만 마리가 될 수도 있어 258 00:23:30,844 --> 00:23:35,306 이대로 가면 곧 가축 사료 다 바닥나고 259 00:23:35,390 --> 00:23:37,517 전체 먹이 사슬도 붕괴돼 260 00:23:37,643 --> 00:23:41,312 계획적으로 벌인 일이네 누가 이런 짓을 하지? 261 00:23:42,598 --> 00:23:46,734 바이오신이 만든 종자는 전혀 피해가 없어 262 00:23:46,819 --> 00:23:48,027 바이오신 263 00:23:49,071 --> 00:23:50,530 바이오신의 짓이다? 264 00:23:50,614 --> 00:23:54,492 전 세계의 식량 공급망을 장악하려는 거지 265 00:23:55,369 --> 00:23:56,994 수백만을 굶주리게 만들면서? 266 00:23:57,079 --> 00:24:01,040 그런 말이 있지 '세 끼만 굶겨도 폭동이 일어난다' 267 00:24:01,542 --> 00:24:04,794 저들을 안 막으면 그게 현실이 될 거야 268 00:24:06,897 --> 00:24:08,631 근데 그 얘길 왜 해? 269 00:24:09,456 --> 00:24:12,552 바이오신의 짓임을 입증할 증거를 찾으려면 270 00:24:12,636 --> 00:24:16,556 보호구역 내 다른 메뚜기의 DNA를 채취해야 되는데 271 00:24:18,559 --> 00:24:19,725 증인이 필요해 272 00:24:20,978 --> 00:24:21,978 앨런 273 00:24:23,355 --> 00:24:25,356 다들 당신을 믿고 존경하잖아 274 00:24:26,117 --> 00:24:27,358 엘리 275 00:24:27,484 --> 00:24:30,695 난 조용히 살고 싶어 그런 일 관심 없어 276 00:24:30,821 --> 00:24:31,988 그래? 알았어 277 00:24:32,923 --> 00:24:34,657 근데 미안하지만 278 00:24:34,741 --> 00:24:37,827 이제 이런 삶은 사치야 당신에게도... 279 00:24:38,453 --> 00:24:39,328 그리고 난 280 00:24:40,800 --> 00:24:41,998 당신만 믿고 있다고 281 00:24:46,420 --> 00:24:50,256 바이오신 보호구역은 깊은 오지에 있을 텐데 282 00:24:50,340 --> 00:24:51,632 어떻게 들어가게? 283 00:24:51,758 --> 00:24:55,511 회사 내부의 한 철학자에게 초대를 받았어 284 00:24:55,896 --> 00:24:56,822 이안 말콤 박시 '세계의 종말' 285 00:24:56,862 --> 00:24:59,556 요즘은 혼돈 이론이 큰 돈벌이가 되나 봐 286 00:24:59,728 --> 00:25:03,352 이 자가 갑자기 당신을 초대했다고? 287 00:25:04,204 --> 00:25:05,897 나한테 보여줄 게 있대 288 00:25:06,097 --> 00:25:07,023 아! 289 00:25:13,155 --> 00:25:14,488 갈 거야, 말 거야? 290 00:25:18,243 --> 00:25:20,077 미국 야생동물 이주국 291 00:25:20,162 --> 00:25:21,370 펜실베니아 292 00:25:23,007 --> 00:25:24,065 오케이! 293 00:25:26,043 --> 00:25:28,169 앞으로 쭉 가, 좋아 294 00:25:29,258 --> 00:25:31,756 본토에서 포획된 동물은 여길 통해서 295 00:25:31,882 --> 00:25:34,675 돌로미티의 보호구역으로 이송돼요 296 00:25:34,760 --> 00:25:37,511 그동안 여기서 건강 관리를 받죠 297 00:25:38,263 --> 00:25:39,555 보안이 철통 같네요 298 00:25:40,098 --> 00:25:41,390 저들은 일부예요 299 00:25:41,892 --> 00:25:44,060 공룡은 지하 시장의 수요가 많죠 300 00:25:46,605 --> 00:25:48,314 지금 연료 주입 중이에요 301 00:25:49,476 --> 00:25:51,936 바이오신에 초대받다니 인맥이 좋으신가 봐요 302 00:25:52,062 --> 00:25:53,855 - 만져봐도 돼요? - 그럼요 303 00:25:56,066 --> 00:25:57,358 안녕 304 00:25:57,442 --> 00:26:00,236 이거 보여? 따라와 봐 305 00:26:00,473 --> 00:26:03,990 네바다 불법 교배 농장에서 구조해온 애들이에요 306 00:26:04,616 --> 00:26:07,243 거긴 폐쇄됐죠 익명의 제보 덕에 307 00:26:08,412 --> 00:26:11,497 착하네 옳지, 그래 308 00:26:12,791 --> 00:26:15,376 앨런 볼 때마다 신기해 309 00:26:17,254 --> 00:26:18,671 - 안녕히 가세요 - 고마워요 310 00:26:23,260 --> 00:26:25,011 바이오신 311 00:26:56,543 --> 00:26:57,543 안녕 312 00:26:59,796 --> 00:27:01,297 블루랑 똑같이 생겼네 313 00:27:02,466 --> 00:27:03,466 블루가 엄마니? 314 00:27:05,844 --> 00:27:07,094 이거? 315 00:27:07,262 --> 00:27:08,387 먹고 싶어? 316 00:27:09,264 --> 00:27:10,514 알았어 317 00:27:25,113 --> 00:27:26,113 메이지, 움직이지 마 318 00:27:30,118 --> 00:27:31,118 안녕, 블루 319 00:27:32,287 --> 00:27:33,287 얌전히 지냈어? 320 00:27:34,206 --> 00:27:35,873 새끼를 낳다니 말도 안 돼요 321 00:27:39,127 --> 00:27:40,294 물러서 322 00:27:40,379 --> 00:27:41,504 우릴 해치진 않겠죠? 323 00:27:41,630 --> 00:27:43,047 해칠 수도 있어 324 00:27:43,173 --> 00:27:44,173 심호흡해 325 00:27:44,758 --> 00:27:47,218 - 무서운 티 내지 마 - 무서운데요? 326 00:27:48,553 --> 00:27:50,096 그걸 내색해선 안 돼 327 00:27:58,355 --> 00:28:00,856 둥지가 근처에 있을 거야 안으로 들어가 328 00:28:01,441 --> 00:28:03,442 - 나도 갈래요 - 들어가래도! 329 00:28:13,787 --> 00:28:14,787 지금 움직여야 돼 330 00:28:14,913 --> 00:28:16,205 아직 안 돼 애도 데려가야지 331 00:28:18,738 --> 00:28:19,583 왜 그래? 332 00:28:23,839 --> 00:28:24,922 메이지? 333 00:28:25,882 --> 00:28:26,882 메이지? 334 00:28:33,515 --> 00:28:34,682 어디 가? 335 00:28:34,808 --> 00:28:36,517 구속하지 마요 엄마도 아니면서 336 00:28:43,275 --> 00:28:44,734 집에서 나왔어 337 00:29:08,091 --> 00:29:10,801 빨리 실어! 출발하자고! 338 00:29:11,553 --> 00:29:13,679 - 꽉 묶어! - 서둘러! 339 00:29:15,724 --> 00:29:16,724 빨리 타! 340 00:29:19,144 --> 00:29:20,144 밟아! 341 00:29:39,414 --> 00:29:40,372 누구세요? 342 00:30:02,187 --> 00:30:03,187 클레어! 343 00:30:04,022 --> 00:30:05,022 그들이 앨 찾았어 344 00:30:05,107 --> 00:30:06,565 뭐? 그들이 누군데? 345 00:30:06,650 --> 00:30:08,484 주변에 얼씬대던 밀렵꾼들 346 00:30:09,194 --> 00:30:10,486 리더가 순 쓰레기야 347 00:30:10,570 --> 00:30:12,446 날 알아보고 따라왔나 봐 348 00:30:13,365 --> 00:30:14,740 - 애는 어딨어? - 트럭 가져와 349 00:30:14,825 --> 00:30:15,866 맙소사 350 00:30:19,579 --> 00:30:20,621 맙소사 351 00:30:23,875 --> 00:30:26,001 - 오웬! - 블루, 안 돼 352 00:30:31,007 --> 00:30:32,133 쟤 새끼도 데려갔어 353 00:30:36,304 --> 00:30:37,721 내가 꼭 구해올게 354 00:30:39,015 --> 00:30:40,349 약속할게 355 00:30:50,861 --> 00:30:51,861 가자 356 00:30:51,987 --> 00:30:53,070 도와줄 사람이 있어 357 00:31:03,039 --> 00:31:05,749 위험 동물 관리팀 358 00:31:08,670 --> 00:31:09,795 안 돼, 오지 마! 359 00:31:09,921 --> 00:31:10,921 새로운 사고 발생 360 00:31:12,632 --> 00:31:14,508 다음엔 무슨 일이 일어날까? 361 00:31:14,593 --> 00:31:15,718 역사적으로 보면 362 00:31:15,844 --> 00:31:19,138 암흑, 피, 불에 이어... 개구리 대란쯤? 363 00:31:19,264 --> 00:31:21,056 어차피 결론은 종말이야 364 00:31:21,141 --> 00:31:23,142 네브라스카의 메뚜기떼가 마지막 사인이지 365 00:31:23,268 --> 00:31:24,393 인간의 식량과 366 00:31:24,519 --> 00:31:26,562 가축의 식량을 다 먹어치우잖아 367 00:31:26,688 --> 00:31:28,564 이런 것도 이젠 못 먹어 368 00:31:31,610 --> 00:31:32,610 여보세요? 369 00:31:32,694 --> 00:31:34,904 프랭클린, 나야 근무 중이야? 370 00:31:35,030 --> 00:31:37,072 여기서 당신은 요주의 인물이에요 371 00:31:37,199 --> 00:31:38,991 연락하면 곤란하다고요 372 00:31:39,075 --> 00:31:41,702 문제가 생겼어 네 도움이 필요해 373 00:31:41,786 --> 00:31:42,995 난 이 일 잘리면 374 00:31:43,121 --> 00:31:45,122 이제 갈 데도 없어요 375 00:31:45,207 --> 00:31:46,290 지금 밖에 와있어 376 00:31:48,543 --> 00:31:49,668 날 바꿔줘 377 00:31:51,755 --> 00:31:53,297 CIA 수배 레인 델라코트 378 00:31:53,882 --> 00:31:55,716 - 이 자예요? - 응 379 00:31:55,800 --> 00:31:59,929 레인 델라코트라고 완전 악질인데 380 00:32:00,055 --> 00:32:01,055 뭘 훔쳐갔어요? 381 00:32:02,140 --> 00:32:04,266 우리한테 아주 소중한 거 382 00:32:05,268 --> 00:32:07,937 내가 그랬죠? 누군가 걜 찾을 거라고! 383 00:32:08,021 --> 00:32:09,821 그러게 왜 앨 데려가요? 384 00:32:09,848 --> 00:32:11,900 - 어쩔 수 없었어 - 그건 불법이에요 385 00:32:11,941 --> 00:32:14,534 그놈은 범법자야 찾게 도와줘 386 00:32:16,588 --> 00:32:17,661 뭐로 전화했어요? 387 00:32:20,116 --> 00:32:22,409 델라코트 조직 내의 우리 요원에 의하면 388 00:32:22,577 --> 00:32:25,204 내일 몰타에서 물건과 돈을 교환한대요 389 00:32:25,664 --> 00:32:26,664 애도 함께 있대? 390 00:32:27,670 --> 00:32:30,793 그건 모르고 우리 요원들이 이미 투입됐어요 391 00:32:30,877 --> 00:32:32,211 한 명은 알 거예요 392 00:32:32,337 --> 00:32:34,922 공원 폐쇄 후 여러 명이 CIA에 채용됐고 393 00:32:36,716 --> 00:32:38,175 배리는 프랑스 정보국에 들어갔죠 394 00:32:40,387 --> 00:32:41,470 통화 좀 하게 해줘 395 00:32:41,596 --> 00:32:43,639 위장 근무 중이라 통화는 안 돼요 396 00:32:44,018 --> 00:32:45,474 현장을 급습할 때 397 00:32:45,600 --> 00:32:47,768 그 애 소재를 확인할 거예요 398 00:32:48,453 --> 00:32:50,938 우리 팀이요 당신들 말고 399 00:32:51,215 --> 00:32:55,526 괜히 쳐들어가서 일이나 망치지 마요 400 00:32:56,611 --> 00:32:57,820 내가 왜 그러겠어? 401 00:32:59,155 --> 00:33:01,282 두 사람 다 좀 돌긴 했지만 402 00:33:01,408 --> 00:33:05,911 좋은 부모 노릇을 하고 있는 거 같네요 403 00:33:06,374 --> 00:33:07,955 걔가 운이 좋은 거죠 404 00:33:09,416 --> 00:33:11,250 죽지 말아요, 알았죠? 405 00:33:29,185 --> 00:33:30,936 거의 다 온 거 같네 406 00:33:32,022 --> 00:33:33,022 그러게 407 00:33:34,441 --> 00:33:37,901 이탈리아 돌로미티 산맥 408 00:33:37,986 --> 00:33:39,320 바이오신 제네틱스 409 00:33:46,661 --> 00:33:48,579 새틀러 박사님 그랜트 박사님 410 00:33:48,663 --> 00:33:50,914 홍보팀 램지 콜입니다 411 00:33:51,041 --> 00:33:53,250 두 분이 오신다니까 다들 흥분했어요 412 00:33:53,376 --> 00:33:56,211 여기서 두 분은 전설이거든요 413 00:33:56,296 --> 00:33:58,756 우릴 딴 사람과 혼동하셨나 보네 414 00:33:58,840 --> 00:34:01,800 세 분이 여전히 친하시니 보기 좋네요 415 00:34:01,885 --> 00:34:04,762 영웅도 그 민낯은 실망스러울 때가 있는데 416 00:34:04,845 --> 00:34:06,972 말콤 박사님은 안팎이 똑같아요 417 00:34:07,098 --> 00:34:09,350 아주 창의적인 학자시죠 418 00:34:09,476 --> 00:34:11,352 함께 일한 지 얼마나 됐죠? 419 00:34:12,604 --> 00:34:15,606 '더 겪어봐라?' 네, 오랜 안 됐어요 420 00:34:15,689 --> 00:34:17,900 타시죠 머리 조심하시고 421 00:34:25,241 --> 00:34:28,034 90년대에 호박 채굴을 위해 매입한 땅인데 422 00:34:28,119 --> 00:34:31,621 지금은 동물 20여종의 보호구역이 됐죠 423 00:34:31,747 --> 00:34:35,626 소르나 1세대 공룡과 누블라 공룡들이 섞여있어요 424 00:34:35,752 --> 00:34:38,587 티렉스는 당국이 3년 걸려 잡았죠 425 00:34:39,214 --> 00:34:41,173 티렉스도 여기 있어요? 426 00:34:41,256 --> 00:34:43,050 네, 있어요 427 00:34:43,927 --> 00:34:46,094 두 분 오시기 직전에 왔죠 428 00:35:03,279 --> 00:35:05,781 고도 제한 시스템 가동 429 00:35:06,282 --> 00:35:09,159 조류 보호차 고공 진입을 차단해요 430 00:35:09,244 --> 00:35:11,578 익룡류가 150m 이상 못 올라오게 431 00:35:11,746 --> 00:35:12,704 조류요? 432 00:35:15,291 --> 00:35:17,292 저거 드레드노투스 아냐? 433 00:35:17,377 --> 00:35:18,377 뭐? 434 00:35:26,010 --> 00:35:27,386 아름답죠? 435 00:35:27,971 --> 00:35:31,390 이름이 '용맹하다'는 뜻이죠 아시겠지만요 436 00:35:31,933 --> 00:35:34,268 - 쟤들은 뭘 먹죠? - 열매와 양치류요 437 00:35:34,394 --> 00:35:37,688 다 토착식물이죠 사슴만 우리가 제공해요 438 00:35:37,814 --> 00:35:40,607 최상위 포식자의 먹이로 439 00:35:41,276 --> 00:35:43,026 최상위 포식자? 440 00:35:43,111 --> 00:35:44,611 기가노토사우루스 441 00:35:45,488 --> 00:35:46,822 현재까진 최상위죠 442 00:35:57,000 --> 00:35:59,626 저 안에 사람은 안 들여보내죠? 443 00:36:00,378 --> 00:36:02,421 그럼요, 우리 외곽... 444 00:36:02,547 --> 00:36:05,424 외곽 조사 기지도 지하로 연결돼 있어요 445 00:36:05,508 --> 00:36:08,552 필요할 땐 원격으로 동물들을 조종하죠 446 00:36:08,678 --> 00:36:12,473 뇌 속의 신경칩으로 전기 신호를 보내서 447 00:36:13,016 --> 00:36:14,349 전기 충격 같은 거? 448 00:36:15,059 --> 00:36:17,019 아뇨, 그냥 신호요 449 00:36:17,562 --> 00:36:19,938 어쨌든 그건 너무... 450 00:36:20,023 --> 00:36:21,398 - 잔인하다? - 잔인하네 451 00:36:21,983 --> 00:36:25,611 쥬라기 공원 울타리 전압이 몇 볼트였는진 아시죠? 452 00:36:26,696 --> 00:36:27,613 알아요 453 00:36:33,661 --> 00:36:36,497 유전공학 윤리에 관한 말콤 박사의 강연이 454 00:36:36,581 --> 00:36:38,373 정오에 있습니다 455 00:36:38,458 --> 00:36:40,501 다들 굉장히 젊네 456 00:36:40,627 --> 00:36:44,004 최고의 인재 유치를 위해 노력을 많이 하죠 457 00:36:44,506 --> 00:36:45,964 박사님들 458 00:36:46,049 --> 00:36:50,719 저명하신 새틀러, 그랜트 박사님 안녕하세요 459 00:36:50,845 --> 00:36:52,930 영광입니다 전 루이스예요 460 00:36:53,056 --> 00:36:55,015 - 다지슨 - 반갑습니다 461 00:36:55,099 --> 00:36:56,725 - 루이스 다지슨? - 안녕하세요 462 00:36:56,851 --> 00:36:59,228 여기 계실 줄은 몰랐어요 463 00:36:59,354 --> 00:37:01,063 전 여기 있는 게 제일 좋아요 464 00:37:01,147 --> 00:37:02,898 - 자넨 어때? - 저도요 465 00:37:02,982 --> 00:37:06,068 저 친구들이 세상을 바꾸고 있어요 466 00:37:06,194 --> 00:37:07,569 사진 한 장 찍죠 467 00:37:08,404 --> 00:37:10,739 부탁드려요 468 00:37:10,865 --> 00:37:12,491 그럼 한장만... 469 00:37:12,617 --> 00:37:13,867 정말 감사합니다 470 00:37:15,203 --> 00:37:16,620 됐어, 됐어 고마워 471 00:37:16,746 --> 00:37:21,500 오늘 굉장한 걸 많이 보시게 될 겁니다 472 00:37:21,584 --> 00:37:25,295 우린 게놈이 지닌 잠재력의 비밀을 풀고 있어요 473 00:37:25,380 --> 00:37:26,672 거의 다 풀었죠 474 00:37:26,798 --> 00:37:28,549 큰돈 버시겠네요 475 00:37:28,633 --> 00:37:30,717 아뇨 돈 때문은 아닙니다 476 00:37:30,885 --> 00:37:34,179 벌써 고대 DNA의 적용법 십여 가지를 찾았어요 477 00:37:34,264 --> 00:37:37,766 이제 암, 치매 자가면역 질환 등도 478 00:37:37,892 --> 00:37:39,977 치료될 수 있다고요 479 00:37:40,103 --> 00:37:41,103 그렇겠죠 480 00:37:42,105 --> 00:37:45,482 제가 직접 안내를 해드리고 싶지만... 481 00:37:45,608 --> 00:37:48,777 유능한 램지가 알아서 다 도와드릴 겁니다 482 00:37:49,320 --> 00:37:51,989 이 친구는 제 젊은 버전이죠 483 00:37:52,073 --> 00:37:55,784 더 똑똑하고 키도 큰 484 00:37:56,786 --> 00:37:57,995 먹을 거 있나? 485 00:37:58,746 --> 00:38:00,497 - 에너지 바라든가 - 네? 486 00:38:01,165 --> 00:38:03,166 아냐, 내가 찾아볼게 487 00:38:03,251 --> 00:38:06,795 나중에 다시 만나서 얘기 더 나누죠 488 00:38:08,047 --> 00:38:11,383 두 분 전용 캡슐 열차를 예약해놨어요 489 00:38:11,509 --> 00:38:14,303 동굴도 있고 볼 만할 겁니다 490 00:38:14,387 --> 00:38:16,054 말콤의 강연도 들으세요 491 00:38:16,139 --> 00:38:17,973 저랑 늘 대립하지만 덕분에 492 00:38:18,057 --> 00:38:19,975 긴장하며 살죠 아무튼 493 00:38:20,560 --> 00:38:22,269 와주셔서 감사합니다 494 00:38:25,023 --> 00:38:27,190 자, 이제 절 따라오시죠 495 00:38:29,444 --> 00:38:30,444 뭐야... 496 00:38:30,570 --> 00:38:36,241 이 땅에서 안전하고 자유롭게 살 권리는 497 00:38:36,326 --> 00:38:39,286 우리 인간만의 것이 아닙니다 498 00:38:41,205 --> 00:38:45,208 우린 자연을 지배하는 존재가 아니고 499 00:38:46,169 --> 00:38:47,753 자연에 종속된 존재예요 500 00:38:48,671 --> 00:38:50,422 지금 우린 501 00:38:50,506 --> 00:38:53,634 생명의 새 역사를 쓰고 있습니다 502 00:38:53,760 --> 00:38:55,802 그런데 원자력의 경우처럼 503 00:38:55,970 --> 00:38:58,722 유전공학이 가져올 결과를 모른 채로 504 00:38:58,806 --> 00:39:02,601 단추부터 누르고 다 잘 되기만을 바라죠 505 00:39:03,811 --> 00:39:06,563 지금 여러분이 그렇듯이 말입니다 506 00:39:07,523 --> 00:39:09,691 그래요 여러분의 손에 507 00:39:10,985 --> 00:39:16,531 지구상 모든 생명체의 생존이 좌우되는 겁니다 508 00:39:16,658 --> 00:39:19,326 여러분은 유전공학이 해결책이라고 하는데 509 00:39:19,410 --> 00:39:22,746 그 해결책이 식량 공급망을 파괴하고 510 00:39:22,872 --> 00:39:27,542 새로운 질병과 기상이변을 초래할 수 있습니다 511 00:39:28,086 --> 00:39:31,380 예측 불가능한 일은 늘 일어납니다 512 00:39:32,173 --> 00:39:36,927 그럴 때마다 우린 항상 513 00:39:38,471 --> 00:39:40,472 놀라는 척할 뿐이죠 514 00:39:40,890 --> 00:39:42,265 속으론 그 누구도 515 00:39:42,350 --> 00:39:46,478 그 위험성을 실제로 믿지 않기 때문입니다 516 00:39:54,028 --> 00:39:56,697 정말 혁신적인 변화를 이뤄내려면 517 00:39:57,699 --> 00:40:03,620 사람들의 의식부터 바꿔야 합니다 518 00:40:11,212 --> 00:40:12,921 마얌? 519 00:40:13,840 --> 00:40:15,340 고마워요 난 이만 520 00:40:15,425 --> 00:40:17,342 친구들이 기다려서... 521 00:40:17,427 --> 00:40:19,720 나중에 봅시다 모두 고마워요 522 00:40:20,763 --> 00:40:21,763 이게 누구야? 523 00:40:22,306 --> 00:40:25,517 두 사람 이게 얼마 만이야? 524 00:40:26,144 --> 00:40:27,310 와, 정말 반갑네 525 00:40:27,979 --> 00:40:29,563 좋아 보이네 526 00:40:29,647 --> 00:40:33,191 목숨보다 소중한 자식이 5명이니 527 00:40:33,276 --> 00:40:34,484 많이 벌어야지 528 00:40:34,610 --> 00:40:38,613 앨런 당신은? 가정을 꾸렸나? 529 00:40:39,907 --> 00:40:42,117 - 아니 - 우리 얘기 좀 해 530 00:40:42,201 --> 00:40:45,162 나도 할 말이 있어 단둘이 531 00:40:45,246 --> 00:40:46,788 둘이 대화 자주 해? 532 00:40:46,914 --> 00:40:49,082 - 나한테 메시질 보냈어 - 뭐? 533 00:40:49,167 --> 00:40:50,959 - 급한 일이야 - 뭘 어쨌다고? 534 00:40:51,085 --> 00:40:52,794 아주 위급한 상황이야 535 00:40:52,920 --> 00:40:55,338 재앙을 막긴 좀 늦은 거 아냐? 536 00:40:55,423 --> 00:41:00,260 속담처럼 종말 직전이 가장 어둡기 마련이지 537 00:41:01,304 --> 00:41:02,304 뭐? 538 00:41:04,265 --> 00:41:07,768 메뚜기가 백악기 DNA로 개조됐어 539 00:41:08,102 --> 00:41:10,771 - 그건 내 전문이 아냐 - 그 수가 늘어나면 540 00:41:10,855 --> 00:41:13,982 생태계 전반에 영향을 미칠 수 있어 541 00:41:14,108 --> 00:41:15,525 재미없는 얘기네 542 00:41:15,651 --> 00:41:17,778 뭐 잘못 먹었나? 543 00:41:17,904 --> 00:41:19,905 어떤 반응을 원했는데? 544 00:41:19,989 --> 00:41:22,324 - 이게 남의 일이야? - 상황 알면서! 545 00:41:22,408 --> 00:41:25,577 내가 몇 년 간 줄기차게 주장했잖아 546 00:41:25,703 --> 00:41:29,414 인류의 모든 노력은 자멸로 귀결될 뿐이라고 547 00:41:29,499 --> 00:41:34,127 이제 우리가 할 일은 남은 시간을 548 00:41:34,212 --> 00:41:36,254 그냥 느긋이 허비하는 거야 549 00:41:36,380 --> 00:41:39,424 그거 정말 어이없는 개소리네 550 00:41:39,550 --> 00:41:42,302 커피 한 잔씩 하겠어? 551 00:41:42,386 --> 00:41:45,722 타일러 카푸치노 두 잔만 줘 552 00:41:45,848 --> 00:41:47,182 난 카푸치노 싫어 553 00:41:47,266 --> 00:41:49,017 코르타도나 마키아토는 어떠세요? 554 00:41:49,143 --> 00:41:52,145 시차 극복엔 커피 한 잔이 최고야 555 00:41:57,068 --> 00:42:00,028 메뚜기는 '곤충 연맹'이라는 프로젝트의 일부야 556 00:42:00,154 --> 00:42:01,780 당신이 짚은 의도가 맞아 557 00:42:01,864 --> 00:42:03,782 6주 전부터 소문을 들었는데 558 00:42:03,866 --> 00:42:06,368 당신 기사 읽고 모든 게 정리됐지 559 00:42:06,452 --> 00:42:09,621 - 내가 언제 목소릴 높였다는 거요? - 점점 커지시는데... 560 00:42:09,705 --> 00:42:10,956 무섭게 확산 중이고 561 00:42:11,082 --> 00:42:13,500 수명도 3, 4배나 길어 562 00:42:13,584 --> 00:42:17,254 이대로 놔뒀다간 온 지구 생태계가 붕괴돼 563 00:42:17,338 --> 00:42:18,964 지하 6층에서 564 00:42:19,090 --> 00:42:21,049 메뚜기들을 사육하고 있어 565 00:42:21,175 --> 00:42:22,968 L4 실험실을 찾아 566 00:42:23,594 --> 00:42:25,428 그리로 어떻게 내려가지? 567 00:42:25,513 --> 00:42:28,014 블라우스 때깔이 좋네 만져봐도 돼? 568 00:42:28,182 --> 00:42:29,057 그럼 569 00:42:29,183 --> 00:42:31,226 원단이 뭔지 맞춰볼까? 570 00:42:31,310 --> 00:42:33,311 - 못 맞출 걸? - 대나무 섬유지? 571 00:42:33,896 --> 00:42:36,106 맞아, 대나무 섬유야 572 00:42:36,232 --> 00:42:37,482 어떻게 알았어? 573 00:42:37,608 --> 00:42:39,985 - 커민이나 시나몬 - 감촉도 좋네 574 00:42:40,111 --> 00:42:41,903 백미후추도 있죠 575 00:42:41,988 --> 00:42:43,280 - 그 5가지 중에 - 박사 576 00:42:43,364 --> 00:42:44,990 고르실 수 있어요 577 00:42:45,741 --> 00:42:47,534 - 우유가 싫으시면 - 그래 578 00:42:47,618 --> 00:42:49,619 두유도 있고요 579 00:42:51,205 --> 00:42:52,747 무슨 얘길 한 거야? 580 00:42:53,916 --> 00:42:55,208 들어갈 방법이 생겼어 581 00:43:09,348 --> 00:43:11,391 지하 6층 출입 제한 구역 582 00:43:18,325 --> 00:43:20,326 루이스 좀 진지하게 들어 583 00:43:20,410 --> 00:43:24,330 선사시대 DNA로 메뚜기들이 너무 강해졌어 584 00:43:24,414 --> 00:43:27,291 미친 듯이 증식하고 죽지도 않는다고 585 00:43:27,375 --> 00:43:29,752 - 내 말 못 알아듣겠나? - 알아들어 586 00:43:29,878 --> 00:43:31,629 이러면 세계적 기근이 와 587 00:43:31,713 --> 00:43:34,048 모든 일이 예측대로 되진 않아 588 00:43:34,174 --> 00:43:36,050 우리가 푼 메뚜기를 다 없애야 돼 589 00:43:36,134 --> 00:43:38,010 - 뭐? - 전부 다 590 00:43:38,094 --> 00:43:39,345 - 안 돼 - 진작에 591 00:43:39,429 --> 00:43:41,680 - 그랬어야 돼 - 그럼 공포만 확산돼 592 00:43:41,986 --> 00:43:43,515 우리가 원하는 건 통제야 593 00:43:44,142 --> 00:43:45,643 통제할 수 있는 건 없어 594 00:43:58,198 --> 00:43:59,406 두려울 때 595 00:44:00,158 --> 00:44:01,575 우린 596 00:44:01,660 --> 00:44:03,285 어떻게 했었지? 597 00:44:04,079 --> 00:44:05,287 밀고 나갔어 598 00:44:06,581 --> 00:44:07,957 늘 그래왔지 599 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 안 그래? 600 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 맞아 601 00:44:16,049 --> 00:44:17,216 여자앨 찾았어 602 00:44:17,842 --> 00:44:19,176 오는 중이야 603 00:44:19,302 --> 00:44:20,594 돈 수억 썼지 604 00:44:20,720 --> 00:44:21,929 뭐? 605 00:44:22,055 --> 00:44:24,014 - 앨 찾았다고? - 둘 다 찾았어 606 00:44:24,099 --> 00:44:25,432 그 애랑 새끼 랩터 607 00:44:26,643 --> 00:44:30,646 블루가 수컷 없이 새끼를 낳았어 자네 말대로! 608 00:44:30,730 --> 00:44:31,855 자넨 정말 똑똑해 609 00:44:34,776 --> 00:44:35,859 그러니까 다 잘 될 거야 610 00:44:36,569 --> 00:44:38,737 그 둘의 가치는 611 00:44:38,863 --> 00:44:40,239 자네도 나도 알고 있어 612 00:44:40,365 --> 00:44:44,243 근데 작은 일 하나 꼬였다고 모든 걸 포기해? 613 00:44:45,704 --> 00:44:49,498 이봐 메뚜기 프로젝트가 추적되면 614 00:44:50,083 --> 00:44:52,918 공룡 프로젝트도 추적되고 자네 연구는 물 건너가 615 00:44:53,962 --> 00:44:56,797 투자한 수십억 달러도 날아간다고 616 00:44:58,466 --> 00:45:00,759 이건 미지의 다이아몬드 광맥이야 617 00:45:02,137 --> 00:45:03,971 정말 그 애가 해결책이라고 믿나? 618 00:45:07,559 --> 00:45:08,559 앞으로 619 00:45:10,603 --> 00:45:12,813 그 애에 관한 건 다 내 승인을 받아 620 00:45:15,150 --> 00:45:16,442 그 앤 무사한가? 621 00:45:16,526 --> 00:45:17,776 무사해야지 622 00:45:19,361 --> 00:45:22,156 지구상에서 가장 귀중한 지적 재산이니까 623 00:45:23,283 --> 00:45:25,367 몰타 624 00:45:28,550 --> 00:45:30,968 발신자 표시 제한 625 00:45:32,304 --> 00:45:33,846 내가 전화한다니까요 626 00:45:33,930 --> 00:45:35,181 도착했어? 627 00:45:35,307 --> 00:45:36,849 두 번째 비행기가 곧 도착해요 628 00:45:36,933 --> 00:45:39,602 - 두 번째 비행기라니? - 따로 태웠어요 629 00:45:39,686 --> 00:45:41,562 리스크는 피해야죠 630 00:45:41,646 --> 00:45:43,481 배달 전에 입금해줘요 631 00:45:43,565 --> 00:45:45,566 지난 번처럼은 곤란해요 632 00:45:45,692 --> 00:45:48,903 알았어 마무리되면 전화줘 633 00:45:59,081 --> 00:46:00,497 안전한 곳으로 데려가 준댔죠? 634 00:46:01,583 --> 00:46:02,708 그래 635 00:46:10,675 --> 00:46:11,884 차로 걸어가 636 00:46:12,677 --> 00:46:13,803 싫어요 637 00:46:13,929 --> 00:46:15,304 넌 선택권이 없어 638 00:46:27,984 --> 00:46:31,070 새끼 랩터 한 마리 운반에 5만 달러면 639 00:46:31,196 --> 00:46:32,196 괜찮은 장사지? 640 00:46:38,745 --> 00:46:39,870 저 여자앤 뭐야? 641 00:46:42,290 --> 00:46:43,374 잰 관심 꺼 642 00:46:52,217 --> 00:46:53,384 거래 즐거웠어 643 00:46:57,639 --> 00:46:58,931 준비됐어, 가자 644 00:47:06,148 --> 00:47:07,189 오웬 645 00:47:12,028 --> 00:47:13,028 안녕, 클레어 646 00:47:13,905 --> 00:47:16,240 안전한 직업을 고를 줄 알았는데 647 00:47:16,366 --> 00:47:18,534 그러려고 사촌과 카페를 차렸는데 648 00:47:18,618 --> 00:47:20,077 3주 만에 때려쳤어 649 00:47:20,829 --> 00:47:23,164 세상 돌아가는 꼴을 두고 볼 수가 없어서 650 00:47:24,040 --> 00:47:26,041 델라코트의 보스는 소요나 산토스야 651 00:47:26,168 --> 00:47:28,169 공룡 암거래 시장의 브로커지 652 00:47:28,253 --> 00:47:30,421 여자애에 관한 정보는 653 00:47:30,547 --> 00:47:34,091 거래가 이뤄질 때 우리가 캐볼게 654 00:47:34,718 --> 00:47:37,635 듣기만 하고 교신에 끼어들진 마 655 00:47:37,678 --> 00:47:38,679 알았어 656 00:47:42,893 --> 00:47:45,144 이곳엔 큰 공룡 암시장이 있어 657 00:47:45,270 --> 00:47:49,106 전 세계 공룡 거래가 여길 통해 이뤄지지 658 00:47:59,910 --> 00:48:01,994 아무도 보지 말고 말도 걸지 마 659 00:48:02,621 --> 00:48:03,871 그냥 자연스럽게 행동해 660 00:48:40,909 --> 00:48:41,992 괜찮아요 661 00:48:54,047 --> 00:48:56,173 요즘도 산토스 배달 일 해? 662 00:48:56,299 --> 00:48:57,341 돈이 궁하신가? 663 00:48:57,467 --> 00:48:58,467 그건 왜 물어? 664 00:48:58,593 --> 00:49:00,594 배달 하나만 해줘 665 00:49:00,679 --> 00:49:03,806 1,000kg짜리 공룡을 팔레르모로 666 00:49:03,932 --> 00:49:05,724 2,000유로 줄게 667 00:49:05,809 --> 00:49:08,185 2,000? 지금 얼마 있는데? 668 00:49:18,363 --> 00:49:19,363 길을 잃었어요? 669 00:49:20,198 --> 00:49:21,198 미국인이네요 670 00:49:23,159 --> 00:49:24,159 그럼 친구인 건가요? 671 00:49:24,744 --> 00:49:27,204 - 저기요, 전 이곳에... - 아니! 672 00:49:27,330 --> 00:49:29,290 친해지잔 얘긴 아니에요 자! 673 00:49:31,510 --> 00:49:32,468 기념 선물이에요 674 00:49:32,752 --> 00:49:36,005 호텔로 돌아가서 입욕제 풀고 목욕이나 해요 675 00:49:36,131 --> 00:49:38,424 여긴 당신과 안 어울려요 676 00:49:39,050 --> 00:49:40,050 잠깐만요 677 00:49:40,760 --> 00:49:42,428 - 이봐요 - 클레어예요 678 00:49:43,305 --> 00:49:44,305 클레어 679 00:49:44,389 --> 00:49:46,181 이곳이 신기하겠지만 680 00:49:46,266 --> 00:49:49,727 여기서 이상한 인간과 엮이면 골로 가요 681 00:49:49,811 --> 00:49:50,811 알겠어요? 682 00:49:51,479 --> 00:49:52,855 행운을 빌어요 683 00:49:52,939 --> 00:49:54,189 잠깐만요 684 00:49:56,818 --> 00:49:58,068 - 잠깐만요 - 왜요? 685 00:49:58,194 --> 00:50:00,195 - 나 좀 도와줘요 - 당신이 누군지 알고? 686 00:50:00,280 --> 00:50:02,489 - 누굴 찾고 있어요 - 찾지 마요 687 00:50:02,657 --> 00:50:04,533 얜 지금 혼자 있다고요 688 00:50:10,269 --> 00:50:11,894 - 딸이에요? - 네 689 00:50:15,399 --> 00:50:16,816 미안한데 난 못 도와줘요 690 00:50:36,712 --> 00:50:38,671 - 저놈 같은데? - 타깃 이동 중 691 00:50:39,673 --> 00:50:41,799 옆엔 우리 위장요원이야 692 00:50:41,925 --> 00:50:43,885 클레어, 지금 내려갔어 693 00:50:43,969 --> 00:50:45,303 - 보여? - 응, 오네 694 00:50:47,514 --> 00:50:48,806 좋아, 가자 695 00:50:48,891 --> 00:50:51,100 4팀, 남쪽으로 이동해 696 00:50:56,106 --> 00:50:57,690 전 팀, 정조준 위치로 697 00:50:59,735 --> 00:51:00,985 여긴 브라보 1 698 00:51:01,111 --> 00:51:03,446 주요 타깃 확보 아이는 안 보인다 699 00:51:16,085 --> 00:51:18,961 우리 애들 말로는 랩터가 잘 도착했대 700 00:51:19,713 --> 00:51:21,714 이번엔 일을 제대로 했네 701 00:51:21,799 --> 00:51:23,508 제법인데? 702 00:51:24,093 --> 00:51:26,928 일 하나 더 해줘 단거리에 보수는 2배야 703 00:51:27,012 --> 00:51:28,388 화물이 뭔데? 704 00:51:30,891 --> 00:51:32,058 아트로키랍토르 705 00:51:32,893 --> 00:51:34,018 순종이야 706 00:51:34,144 --> 00:51:35,353 살인병기로 훈련된 707 00:51:35,938 --> 00:51:38,106 - 누굴 죽이는데? - 지시받은 누구든 708 00:51:38,232 --> 00:51:41,442 레이저에 찍힌 타깃을 냄새로 따라가 죽이지 709 00:51:41,568 --> 00:51:42,944 절대 못 피해 710 00:51:43,028 --> 00:51:45,238 변종 교배는 바보짓이야 711 00:51:45,823 --> 00:51:49,117 충성심은 유전자로 조작 못해 훈련으로 가르쳐야지 712 00:51:49,243 --> 00:51:51,452 리야드까지 배달하면 50,000유로 줄게 713 00:51:51,578 --> 00:51:53,663 할 거야, 안 할 거야? 714 00:51:54,540 --> 00:51:55,581 메이지는 여기 없어 715 00:52:00,462 --> 00:52:01,671 어디 가는 거예요? 716 00:52:02,381 --> 00:52:03,464 거의 다 왔어 717 00:52:09,096 --> 00:52:11,013 지금이야, 출동하자! 718 00:52:11,098 --> 00:52:13,182 총 내려! 조준해! 719 00:52:13,308 --> 00:52:14,642 손들어! 720 00:52:14,768 --> 00:52:17,103 델라코트 엎드려, 빨리! 721 00:52:17,229 --> 00:52:18,229 엎드려! 722 00:52:18,313 --> 00:52:19,564 계속 조준하고 있어! 723 00:52:20,107 --> 00:52:20,940 젠장 724 00:52:21,900 --> 00:52:24,110 산토스, 어서 트럭 빼! 725 00:52:24,445 --> 00:52:26,028 산토스가 달아난다! 726 00:52:32,286 --> 00:52:33,786 델라코트를 놓쳤다 727 00:52:46,550 --> 00:52:49,343 여긴 브라보 1 트럭이 터널로 들어간다 728 00:52:51,096 --> 00:52:52,138 던져 729 00:54:20,435 --> 00:54:22,311 애 어딨어? 어디로 데려갔어? 730 00:54:22,396 --> 00:54:23,771 - 떼내줘! - 어딨냐고? 731 00:54:23,897 --> 00:54:26,816 나도 몰라! 산토스한테 넘겼는데 732 00:54:26,942 --> 00:54:29,068 어디로 데려갔는진 몰라 733 00:54:42,249 --> 00:54:44,625 클레어, 산토스가 데려갔어 흰 옷 입은 여자 734 00:54:44,751 --> 00:54:45,668 찾아볼게 735 00:54:45,752 --> 00:54:48,671 - 흩어져 - 브라보, 후방 조심해 736 00:54:50,924 --> 00:54:53,426 - 이봐, 이봐, 이봐! - 꼼짝 마! 737 00:54:54,469 --> 00:54:56,345 - 다 풀어놔 - 뭐라고? 738 00:54:57,014 --> 00:54:58,180 들었잖아 739 00:55:42,601 --> 00:55:43,768 클레어, 애 찾았어? 740 00:55:57,908 --> 00:56:00,034 - 문제가 생겼어요 - 무슨 문제? 741 00:56:00,118 --> 00:56:03,120 그 아이 부모 그래디와 디어링이 나타났어요 742 00:56:07,876 --> 00:56:09,126 처리할 수 있겠어? 743 00:56:09,211 --> 00:56:10,378 공짜론 안 되죠 744 00:56:11,755 --> 00:56:12,755 처리해 745 00:56:27,062 --> 00:56:28,104 알았어, 잠깐만 746 00:56:29,648 --> 00:56:30,648 안 돼, 안 돼! 747 00:56:43,745 --> 00:56:45,454 그걸 사람한테 쓰면 안 되지 748 00:56:45,539 --> 00:56:46,664 내 딸 어디 있어? 749 00:56:47,374 --> 00:56:49,125 네 진짜 딸도 아니잖아 750 00:56:51,378 --> 00:56:52,753 어서 말해 751 00:56:54,506 --> 00:56:55,631 바이오신 752 00:56:55,757 --> 00:56:57,758 바이오신으로 데려가는 중이야 753 00:57:00,971 --> 00:57:02,263 바이오신 754 00:57:04,766 --> 00:57:05,766 이젠 늦었어 755 00:57:06,393 --> 00:57:07,393 이미 떠났다고 756 00:58:00,113 --> 00:58:01,238 내 손 잡아, 어서! 757 00:58:32,395 --> 00:58:33,395 꽉 잡아요 758 00:58:33,939 --> 00:58:35,022 뭐요? 759 00:58:45,951 --> 00:58:48,077 랩터를 트럭에 싣던 일 기억나? 760 00:58:48,203 --> 00:58:49,203 - 응 그래 761 00:58:51,289 --> 00:58:52,456 - 준비됐지? - 아니 762 00:58:54,376 --> 00:58:55,543 마지막 순간에 옆으로 굴러 763 00:58:56,253 --> 00:58:57,878 - 나 그거 잘 못해 - 할 수 있어 764 00:58:58,713 --> 00:58:59,839 타이밍을 못 맞춘다고 765 00:59:02,259 --> 00:59:04,343 - 지금? - 조금만 더 기다려 766 00:59:05,387 --> 00:59:06,470 지금? 767 00:59:06,596 --> 00:59:07,596 아니 768 00:59:09,307 --> 00:59:10,432 지금이야! 769 00:59:14,396 --> 00:59:16,021 됐어, 됐어 770 00:59:17,315 --> 00:59:18,482 꼼짝 마 771 00:59:25,948 --> 00:59:28,214 난 비행기로 여기 뜰 건데 어디 내려줄까요? 772 00:59:28,785 --> 00:59:30,119 바이오신까지 비행한 적 있어요? 773 00:59:31,788 --> 00:59:33,581 오웬 바이오신으로 데려갔어! 774 00:59:33,665 --> 00:59:35,666 섬 북쪽의 비행장으로 와 775 00:59:35,750 --> 00:59:36,876 가 776 00:59:37,002 --> 00:59:38,961 널 체포한다 움직이지 마 777 01:00:06,072 --> 01:00:07,114 오른쪽! 778 01:00:12,245 --> 01:00:13,412 조심해요! 779 01:01:51,970 --> 01:01:54,054 덕분에 적이 많이 생겨서 빨리 튀어야 돼요 780 01:01:54,180 --> 01:01:55,389 곧 올 거예요 781 01:01:59,686 --> 01:02:01,437 시간 없어요, 시간 없다고 782 01:02:03,815 --> 01:02:04,815 오네요 783 01:02:07,152 --> 01:02:09,236 - 세워요 - 이건 차가 아니거든요? 784 01:02:15,660 --> 01:02:16,827 뒷문 열어요 785 01:02:36,389 --> 01:02:37,556 빨리 타! 786 01:02:42,395 --> 01:02:44,021 꽉 붙잡아요! 787 01:03:14,344 --> 01:03:15,344 내 실력 안 죽었네 788 01:03:34,280 --> 01:03:35,697 케일라 와츠예요 789 01:03:36,908 --> 01:03:37,908 감사는 받은 걸로 하죠 790 01:03:39,119 --> 01:03:40,953 바이오신 조종사 같진 않은데 791 01:03:41,037 --> 01:03:43,622 고맙단 표현을 참 특이하게 하시네 792 01:03:44,207 --> 01:03:46,917 난 돈 주면 다 배달해요 이건 서비스고 793 01:03:47,001 --> 01:03:49,503 그 헤드폰 안 돼요 고장 났어요 794 01:03:51,047 --> 01:03:53,966 바이오신까지 태워는 주겠지만 안전은 장담 못 해요 795 01:03:54,717 --> 01:03:57,094 모르는 사람들을 위해 목숨을 거신다? 796 01:03:58,847 --> 01:04:00,764 계속 질문할 거예요 조용히 갈 거예요? 797 01:04:05,061 --> 01:04:06,311 조용히 가죠 798 01:04:13,611 --> 01:04:15,612 여긴 서식지 개발 연구소예요 799 01:04:15,697 --> 01:04:17,865 최근에 흥미로운 발견이 많았죠 800 01:04:18,408 --> 01:04:20,784 순혈종들도 많이 들여왔어요 801 01:04:20,869 --> 01:04:24,955 온전한 게놈 형태를 개최 모로스 인트레피두스같은 802 01:04:25,081 --> 01:04:26,290 - 진짜요? - 네 803 01:04:32,672 --> 01:04:34,673 DNA를 쪼개서 804 01:04:34,757 --> 01:04:36,550 새로운 종도 만드나요? 805 01:04:36,634 --> 01:04:39,428 아뇨, 박사님 우린 그런 거 안 합니다 806 01:04:39,554 --> 01:04:40,971 그 수준을 넘어섰죠 807 01:04:45,894 --> 01:04:48,103 가시기 전에 시간이 좀 남았네요 808 01:04:49,272 --> 01:04:51,607 두 분끼리 시설 좀 둘러보실래요? 809 01:04:53,234 --> 01:04:56,028 네, 뭐 그럴까요? 810 01:04:56,112 --> 01:04:57,112 - 좋죠 - 네 811 01:04:57,238 --> 01:05:01,742 30분 뒤에 캡슐 열차 3번 스테이션에서 뵙죠 812 01:05:02,285 --> 01:05:04,411 엘리베이터는 저쪽 걸 타세요 저거 말고 813 01:05:05,288 --> 01:05:06,955 저건 지하로 내려가는데 814 01:05:07,457 --> 01:05:09,124 외부인은 출입이 안 됩니다 815 01:05:09,209 --> 01:05:10,709 - 네 - 30분 뒤에 뵙죠 816 01:05:20,470 --> 01:05:22,346 자, 받아 817 01:05:24,349 --> 01:05:25,682 갈까? 818 01:05:25,767 --> 01:05:26,725 응 819 01:05:36,194 --> 01:05:38,237 이렇게 데려와서 미안하다 820 01:05:39,489 --> 01:05:41,448 납치범은 다 그렇게 말하죠 821 01:05:42,617 --> 01:05:44,660 클레어가 널 숨긴 게 잘못이었어 822 01:05:44,786 --> 01:05:46,912 넌 너무 중요한 존재거든 823 01:05:52,085 --> 01:05:53,085 쟤도 데려왔어요? 824 01:05:54,087 --> 01:05:55,087 응 825 01:05:56,005 --> 01:05:58,423 널 이해하기 위해선 저놈이 필요했어 826 01:06:03,596 --> 01:06:04,596 안녕, 베타 827 01:06:06,975 --> 01:06:08,183 괜찮니? 828 01:06:08,309 --> 01:06:09,434 베타라고 했니? 829 01:06:10,103 --> 01:06:11,103 걔 이름이야? 830 01:06:11,980 --> 01:06:12,980 내가 지어줬어요 831 01:06:13,940 --> 01:06:15,023 베타도 특별한 존재지 832 01:06:15,733 --> 01:06:16,858 우린 블루를 만들 때 833 01:06:16,985 --> 01:06:20,112 게놈의 빈 틈을 메우기 위해 왕도마뱀을 이용했어 834 01:06:21,155 --> 01:06:24,116 왕도마뱀은 짝이 없이도 새끼를 낳지 835 01:06:24,200 --> 01:06:28,120 그러니까 베타와 블루는 유전자가 일치해 836 01:06:28,204 --> 01:06:30,038 그와 똑같은 경우가 너와... 837 01:06:30,123 --> 01:06:31,123 샬롯? 838 01:06:34,544 --> 01:06:36,169 샬롯에 대해 뭘 알고 있지? 839 01:06:36,713 --> 01:06:37,713 죽었다는 거요 840 01:06:38,881 --> 01:06:39,881 오래 전에 841 01:06:41,342 --> 01:06:42,759 그래서 할아버진 슬퍼했고 842 01:06:45,013 --> 01:06:46,388 날 만들었죠 843 01:06:48,141 --> 01:06:49,766 아니, 할아버지가 아니라 844 01:06:52,687 --> 01:06:54,062 샬롯이 널 만든 거야 845 01:06:57,525 --> 01:07:00,402 우리 연구소를 소개하려니까 설레네요 846 01:07:01,070 --> 01:07:05,490 여기선 매일 새로운 과학기술이 탄생하고 있어요 847 01:07:05,658 --> 01:07:09,661 그 중심에 있다는 건 정말 멋진 일이죠 848 01:07:10,580 --> 01:07:15,959 샬롯은 사고 전까지 우리와 함께 B 기지에서 살았어 849 01:07:17,295 --> 01:07:19,254 공룡을 정말 좋아했지 850 01:07:19,255 --> 01:07:21,423 - 샬롯, 조심해 - 알았어요 851 01:07:21,549 --> 01:07:23,550 걘 과학자들 틈에서 컸어 852 01:07:24,719 --> 01:07:25,844 그리고 결국 853 01:07:27,889 --> 01:07:29,306 자신도 과학자가 됐지 854 01:07:29,432 --> 01:07:31,600 아침에 나비가 날아들어왔어요 855 01:07:32,185 --> 01:07:35,395 나비 효과 이론을 오늘 직접 체험했죠 856 01:07:36,064 --> 01:07:37,064 정말 똑똑했지 857 01:07:39,901 --> 01:07:41,485 나와 전혀 다른 면에서 858 01:07:41,611 --> 01:07:45,447 존재론적으로 볼 때 복제물도 오리지널이 될 수 있을까요? 859 01:07:45,990 --> 01:07:48,909 그게 가능하다면 그 근거는 뭘까요? 860 01:07:54,332 --> 01:07:55,582 펜이 없어졌네요 861 01:07:59,253 --> 01:08:00,629 저게 나예요? 862 01:08:00,755 --> 01:08:01,838 그래 863 01:08:03,257 --> 01:08:06,593 블루처럼 샬롯도 혼자서 아이를 가졌지 864 01:08:08,012 --> 01:08:11,515 자신의 DNA로 널 만든 거야 865 01:08:12,725 --> 01:08:13,809 그럼 나도 엄마가 있네요 866 01:08:14,894 --> 01:08:17,479 할아버진 진실을 밝히길 원치 않았어 867 01:08:18,146 --> 01:08:20,649 딸과 널 보호하려고 한 거지 868 01:08:22,110 --> 01:08:23,109 우린 똑같은가요? 869 01:08:25,238 --> 01:08:26,571 똑같았었지 870 01:08:27,323 --> 01:08:30,867 네가 아기였을 때 샬롯은 유전질환을 보이기 시작했어 871 01:08:31,744 --> 01:08:32,911 그래서 죽었지 872 01:08:33,663 --> 01:08:36,081 자기 병을 안 건 네가 태어난 뒤야 873 01:08:37,500 --> 01:08:39,042 - 나도 그 병이 있나요? - 아니 874 01:08:40,461 --> 01:08:42,087 그녀가 네 DNA를 바꿨거든 875 01:08:43,338 --> 01:08:47,384 그 병에 안 걸리게 네 모든 세포를 바꿨지 876 01:08:48,010 --> 01:08:50,679 근데 그 방법은 아직 그 누구도 몰라 877 01:08:51,472 --> 01:08:52,472 날 고쳐줬네요 878 01:08:53,141 --> 01:08:55,600 그 치유의 비밀이 네 몸 안에 있어 879 01:08:57,770 --> 01:09:00,397 네 DNA로 세상을 바꿀 수 있다고 880 01:09:01,232 --> 01:09:05,444 하지만 샬롯의 방식을 복제하는 건 불가능하지 881 01:09:05,570 --> 01:09:10,323 대신 DNA가 안 바뀐 베타와 널 함께 연구하면 882 01:09:13,077 --> 01:09:15,953 내 실수를 만회할 방법이 있을 거 같은데... 883 01:09:16,038 --> 01:09:17,873 어떤 실수요? 884 01:09:26,174 --> 01:09:28,300 지하 6층 출입 제한 구역 885 01:09:33,264 --> 01:09:34,264 같이 와줘서 고마워 886 01:09:39,311 --> 01:09:42,647 - 말콤이 몇 호랬지? - L4 887 01:09:42,648 --> 01:09:43,899 바이오신 제네틱스 888 01:09:44,442 --> 01:09:47,319 L4 889 01:09:47,403 --> 01:09:48,403 여기네 890 01:10:07,757 --> 01:10:11,593 이제 들어가서 샘플을 챙긴 뒤 나가면 돼 891 01:10:11,677 --> 01:10:12,677 천천히 움직여 892 01:10:12,762 --> 01:10:15,222 미동만 느껴도 떼로 덤벼들 거야 893 01:10:40,289 --> 01:10:41,540 다 메뚜기류네 894 01:10:43,543 --> 01:10:44,292 부화 2주 895 01:10:48,923 --> 01:10:51,174 성충 여기 있다 이거야 896 01:10:53,970 --> 01:10:56,012 준비됐지? 천천히 897 01:11:00,226 --> 01:11:02,269 자, 이제 꺼내 898 01:11:04,188 --> 01:11:05,021 뭐? 899 01:11:06,482 --> 01:11:07,774 꺼내라고 900 01:11:10,069 --> 01:11:11,111 꼭 그래야 돼? 901 01:11:11,904 --> 01:11:13,530 그럼 여기 왜 온 건데? 902 01:11:13,614 --> 01:11:16,783 샘플을 가져가야지 명확한 증거가 필요하잖아 903 01:11:16,909 --> 01:11:19,911 앨런, 시간 없다면서! 꺼낼 수 있겠어? 904 01:11:20,705 --> 01:11:21,955 당연히 꺼낼 수 있지 905 01:11:22,456 --> 01:11:24,416 조심해, 천천히 906 01:11:26,961 --> 01:11:27,961 다리 조심해 907 01:11:31,716 --> 01:11:32,716 시작한다 908 01:11:34,719 --> 01:11:37,137 서로 신호를 전달하고 있어 불길하네 909 01:11:37,221 --> 01:11:38,388 금방 돼 910 01:11:40,933 --> 01:11:44,853 기밀을 공개하면 우릴 범죄자로 여길 거 아냐? 911 01:11:44,979 --> 01:11:47,397 그럼 잰 더 이상 우리 자산이 될 수 없어 912 01:11:47,523 --> 01:11:51,943 쥬라기 공원의 방식이 질병의 치유책이 될 수 있다는 913 01:11:52,612 --> 01:11:54,272 샬롯의 생각은 옳았다 914 01:11:54,312 --> 01:11:57,532 그녀는 변형 DNA로 메이지의 게놈을 메꾼 뒤 915 01:11:57,652 --> 01:12:01,822 병원체를 이용, 모든 세포의 염기서열을 복구했다 916 01:12:02,496 --> 01:12:06,369 그 목적만 바꾸면 메뚜기의 DNA를 변형 917 01:12:06,570 --> 01:12:08,724 1세대 안에 박멸할 수 있다 918 01:12:09,248 --> 01:12:12,047 빠진 데이터는 메이지와 새끼 랩터가 채워줄 것이다 919 01:12:20,181 --> 01:12:21,890 이봐 여기서 나가고 싶니? 920 01:12:26,145 --> 01:12:27,103 이런... 921 01:12:28,522 --> 01:12:29,773 됐다 922 01:12:37,907 --> 01:12:38,907 맙소사 923 01:12:40,076 --> 01:12:41,743 다 나왔어! 도와줘! 924 01:12:42,703 --> 01:12:44,621 맙소사, 저리 가! 925 01:12:47,291 --> 01:12:49,084 오, 맙소사, 맙소사! 926 01:12:54,632 --> 01:12:55,715 메이지 927 01:13:08,145 --> 01:13:10,897 실험체 이탈 각자 근무지 안에 머무세요 928 01:13:13,317 --> 01:13:16,111 실험체 이탈 각자 근무지 안에 머무세요 929 01:13:19,031 --> 01:13:19,989 맙소사 930 01:13:20,074 --> 01:13:21,950 - 앞이 안 보여 - 키 어딨어? 931 01:13:40,261 --> 01:13:41,261 괜찮아? 932 01:13:41,971 --> 01:13:44,055 응, 당신은? 933 01:13:45,057 --> 01:13:45,974 괜찮아 934 01:13:55,651 --> 01:13:59,446 엘리 새틀러 앨런 그랜트 박사님이죠? 935 01:14:00,281 --> 01:14:01,698 쥬라기 공원에서 일하셨던 936 01:14:02,992 --> 01:14:04,451 여긴 웬일이세요? 937 01:14:04,535 --> 01:14:06,369 너, 넌... 938 01:14:07,121 --> 01:14:08,288 여기서 뭐 하니? 939 01:14:10,875 --> 01:14:12,208 전 메이지 록우드예요 940 01:14:22,511 --> 01:14:24,637 저기, 우리... 941 01:14:26,140 --> 01:14:28,141 바이오신에서 일하는 거 아냐 942 01:14:28,225 --> 01:14:29,350 그런 거 같네요 943 01:14:29,935 --> 01:14:31,936 - 빨리 여길 나가야 돼 - 그래야죠 944 01:14:47,953 --> 01:14:50,205 이제 빨리 애를 찾아서 여길 뜨자고요 945 01:14:51,916 --> 01:14:55,168 여긴 N141, 화물 배송차 착륙 허가를 요청한다 946 01:14:55,252 --> 01:14:56,711 N141, 불허한다 947 01:14:56,837 --> 01:14:59,714 신원 미상자들이 탑승했다는 정보를 들었다 948 01:15:00,132 --> 01:15:03,384 이 화물은 빨리 상할 수 있는 물건이다 949 01:15:03,469 --> 01:15:05,762 당장 착륙 허가 바란다 긴급상황이다 950 01:15:05,888 --> 01:15:06,888 안 돼, 불허해 951 01:15:08,140 --> 01:15:10,016 불허한다 돌아가주기 바란다 952 01:15:10,142 --> 01:15:13,144 소리가 끊긴다 내 말 들리나? 953 01:15:13,229 --> 01:15:15,355 시스템... 점검이... 필요... 954 01:15:15,481 --> 01:15:17,440 애쓴다, 케일라 그러다 격추돼 955 01:15:18,317 --> 01:15:20,568 누구야? 너 드니스니? 956 01:15:20,694 --> 01:15:24,322 네 비밀 확 까발려줘? 두브로브니크 기억나지? 957 01:15:26,325 --> 01:15:27,325 제가 아니고 958 01:15:27,409 --> 01:15:30,745 다른 드니스예요 회계팀의 959 01:15:38,712 --> 01:15:41,714 산토스와 통화했는데 여자애 부모랍니다 960 01:15:44,635 --> 01:15:46,302 고도 제한 시스템 해제해 961 01:15:47,012 --> 01:15:48,012 진짜요? 962 01:15:55,187 --> 01:15:56,563 경고 963 01:15:57,314 --> 01:15:58,314 저게 뭐죠? 964 01:15:59,733 --> 01:16:02,026 고도 제한 시스템이에요 965 01:16:02,194 --> 01:16:04,904 - 익룡의 접근을 막는 - 근데 왜 깜빡이죠? 966 01:16:04,989 --> 01:16:06,990 관제탑의 드니스가 껐네요 967 01:16:07,116 --> 01:16:09,325 빨리 여길 떠야 돼요 968 01:16:13,706 --> 01:16:16,666 - 저거 비행기 소리죠? - 아니에요 969 01:16:20,254 --> 01:16:22,255 - 저거... - 케찰코아틀루스예요 970 01:16:22,882 --> 01:16:25,008 그냥 백악기에 있을 것이지 971 01:16:31,223 --> 01:16:33,600 됐어요 됐어요 972 01:16:33,684 --> 01:16:35,727 이제 괜찮아요 갔네요 973 01:16:50,659 --> 01:16:51,826 고도 측정 중 974 01:16:53,037 --> 01:16:54,495 비행기가 추락하고 있어요! 975 01:16:54,580 --> 01:16:57,582 탈출할 거면 지금 빨리 해야 돼요! 976 01:16:57,708 --> 01:17:00,710 - 탈출 좌석은 그거뿐이에요! - 낙하산 더 없어요? 977 01:17:00,794 --> 01:17:02,921 승객이 탈 줄은 몰랐거든요! 978 01:17:10,821 --> 01:17:13,491 클레어! 일단 자긴 탈출해야 돼 979 01:17:13,658 --> 01:17:14,658 뭐? 980 01:17:14,782 --> 01:17:16,450 낙하산이 자동으로 펴질 거야 981 01:17:16,561 --> 01:17:19,180 안 펴지면 이걸 당겨 알겠어? 982 01:17:19,370 --> 01:17:21,580 클레어 낙하산이 안 펴지면 983 01:17:21,706 --> 01:17:23,707 뒤의 레버를 당기라고 984 01:17:23,791 --> 01:17:25,250 고도 10,000피트예요! 985 01:17:25,335 --> 01:17:27,336 당신이 그 앨 구해야 돼 986 01:17:27,463 --> 01:17:29,482 엄마잖아 희망은 당신뿐이야 987 01:17:32,592 --> 01:17:33,592 다시 만나자고 988 01:17:35,678 --> 01:17:36,678 사랑해 989 01:18:26,521 --> 01:18:27,521 어쩔 계획이에요? 990 01:18:27,605 --> 01:18:30,524 운명에 맡기려고요 그게 계획이에요 991 01:18:44,914 --> 01:18:46,039 - 3 - 이쪽이야 992 01:18:47,041 --> 01:18:49,626 - 앨런, 코드가 필요해요 - 이걸로 해보자 993 01:18:51,671 --> 01:18:52,671 앉아 994 01:18:56,134 --> 01:18:57,384 수송부 캡슐 열차 995 01:18:58,428 --> 01:19:00,804 - 살았다, 당신이었네 - 그러게 996 01:19:00,930 --> 01:19:02,681 여기 너무 복잡하네요 997 01:19:02,765 --> 01:19:04,850 헷갈려서 한참 헤맸어요 998 01:19:04,976 --> 01:19:07,102 3번 스테이션을 아무리 찾아도... 999 01:19:07,228 --> 01:19:08,478 샘플은 챙겼어요? 1000 01:19:09,188 --> 01:19:10,605 - 네? - 그게 무슨... 1001 01:19:10,690 --> 01:19:12,524 DNA 샘플 챙겼냐고요 1002 01:19:13,067 --> 01:19:15,068 메뚜기 대란을 일으킨 건 바이오신이에요 1003 01:19:15,194 --> 01:19:17,237 다지슨은 그걸 은폐하고 있고요 1004 01:19:17,363 --> 01:19:18,780 내가 도와드릴게요 1005 01:19:18,906 --> 01:19:19,906 챙겼어요? 1006 01:19:20,950 --> 01:19:21,950 네 1007 01:19:22,493 --> 01:19:23,493 다행이네요 1008 01:19:23,995 --> 01:19:25,746 이걸 타고 비행장으로 가면 1009 01:19:25,830 --> 01:19:27,456 비행기가 대기 중일 거예요 1010 01:19:27,540 --> 01:19:29,916 이안에게 '곤충 연맹' 얘길 들었어요? 1011 01:19:30,043 --> 01:19:31,168 아뇨 내가 말해줬어요 1012 01:19:31,294 --> 01:19:32,294 뭐라고요? 1013 01:19:32,879 --> 01:19:34,880 - 자, 어서 가요 - 잠깐만 1014 01:19:39,594 --> 01:19:40,594 메이지 1015 01:19:44,307 --> 01:19:45,307 메이지 록우드 1016 01:19:48,561 --> 01:19:49,561 가요 1017 01:24:04,688 --> 01:24:06,189 잘 가라, 내 새끼 1018 01:24:14,698 --> 01:24:15,907 비행은 어디서 배웠어요? 1019 01:24:17,326 --> 01:24:20,078 공군에서요 외가가 다 그쪽이라 1020 01:24:20,162 --> 01:24:21,496 난 해군이었어요 1021 01:24:22,414 --> 01:24:24,374 근데 왜 이런 일을 하게 됐죠? 1022 01:24:24,875 --> 01:24:26,876 계약직 조종사로 일했었는데 1023 01:24:26,960 --> 01:24:29,837 고향에 돈 부치기에 보수가 짜서 1024 01:24:29,922 --> 01:24:32,715 보수가 센 불법 배달 일을 몇 번 했죠 1025 01:24:34,468 --> 01:24:36,636 근데 이 짓도 때려쳐야겠어요 1026 01:24:37,262 --> 01:24:38,554 우린 왜 돕는 거죠? 1027 01:24:42,017 --> 01:24:44,227 놈들이 걜 바이오신에 넘기는 걸 봤어요 1028 01:24:46,063 --> 01:24:49,482 한마디 했어야 했는데 그러질 못했죠 1029 01:24:49,608 --> 01:24:50,900 나중에 사진을 봤을 땐 1030 01:24:53,821 --> 01:24:55,029 뭐라도 해야겠더라고요 1031 01:25:00,994 --> 01:25:02,078 고마워요 1032 01:25:49,084 --> 01:25:50,084 안 돼 1033 01:25:54,882 --> 01:25:55,882 안 돼! 1034 01:26:20,199 --> 01:26:21,407 망할 자식 1035 01:27:12,903 --> 01:27:13,903 괜찮아요? 1036 01:27:14,488 --> 01:27:17,156 네, 끄떡없어요 당신은요? 1037 01:27:17,241 --> 01:27:19,242 네, 나도요 1038 01:27:21,829 --> 01:27:24,038 탈출 좌석 신호예요 찾을 수 있겠네요 1039 01:27:24,123 --> 01:27:25,248 네, 네 1040 01:27:26,166 --> 01:27:27,375 진짜 사랑하나 봐요 1041 01:27:29,503 --> 01:27:30,503 네 1042 01:27:31,255 --> 01:27:32,255 이해해요 1043 01:27:33,632 --> 01:27:34,799 나도 빨간 머리가 취향이라 1044 01:27:36,760 --> 01:27:37,844 뭐야, 맙소사 1045 01:27:42,057 --> 01:27:44,559 - 누구야? - 그랜트와 새틀러요 1046 01:27:44,685 --> 01:27:46,352 - 실시간인가? - 12분 전입니다 1047 01:27:46,979 --> 01:27:49,856 탈출한 실험체를 찾느라 이걸 놓쳤네요 1048 01:27:49,982 --> 01:27:51,858 DNA 샘플을 훔쳤어요 1049 01:27:52,401 --> 01:27:53,568 저긴 어떻게 들어갔지? 1050 01:27:53,694 --> 01:27:56,237 VIP 출입키를 썼어요 1051 01:27:57,740 --> 01:28:01,075 이안이 주머니에 뭘 넣어주는 영상도 찍혔고요 1052 01:28:03,329 --> 01:28:05,163 알았어 이안을 데려와 1053 01:28:05,247 --> 01:28:07,040 램지도 불러와 1054 01:28:08,500 --> 01:28:10,877 - 둘은 지금 어디 있나? - 비행장으로 가고 있습니다 1055 01:28:11,837 --> 01:28:13,379 시간 맞춰 캡슐 열차를 탔어요 1056 01:28:19,470 --> 01:28:20,470 기분 어때? 1057 01:28:21,722 --> 01:28:22,722 괜찮니? 1058 01:28:24,475 --> 01:28:25,683 아뇨, 안 괜찮아요 1059 01:28:28,103 --> 01:28:29,103 메이지 1060 01:28:29,980 --> 01:28:31,856 나 네 엄마하고 친했어 1061 01:28:36,153 --> 01:28:36,986 진짜요? 1062 01:28:39,782 --> 01:28:42,659 해먼드가 죽고 나서 몇 년 뒤에 1063 01:28:43,535 --> 01:28:46,496 우리 대학에 강연을 하러 왔었어 1064 01:28:46,580 --> 01:28:49,582 그 뒤 우린 친구가 됐지 1065 01:28:49,708 --> 01:28:51,000 어떤 분이었어요? 1066 01:28:51,794 --> 01:28:52,835 똑똑했어 1067 01:28:53,003 --> 01:28:54,879 생각이 엄청 앞선 사람이었지 1068 01:28:56,215 --> 01:28:57,715 양심적이었고 1069 01:28:58,509 --> 01:29:00,593 다들 테마파크 건설에 열중할 때 1070 01:29:00,719 --> 01:29:04,430 유전학을 이용한 질병 치료법을 찾으려고 애썼어 1071 01:29:06,016 --> 01:29:07,392 제가 그 실험 대상이었죠 1072 01:29:07,476 --> 01:29:08,476 아냐 1073 01:29:11,146 --> 01:29:13,856 그녀는 아이를 간절히 원했어 1074 01:29:14,024 --> 01:29:17,151 다만 자신과 달리 너만큼은 1075 01:29:18,278 --> 01:29:19,487 오래 살길 원했지 1076 01:29:22,700 --> 01:29:24,117 길게는 못 만났지만 1077 01:29:25,577 --> 01:29:27,495 널 무척 사랑했다는 건 알아 1078 01:29:41,793 --> 01:29:42,620 캡슐 멈춤 1079 01:29:48,392 --> 01:29:49,517 무슨 일이죠? 1080 01:29:54,648 --> 01:29:56,482 폐쇄된 호박 광산인가 봐 1081 01:29:57,985 --> 01:30:01,112 터널을 뚫을 때 개폐문도 만들었을 거야 1082 01:30:26,597 --> 01:30:29,223 알람이 울리던데 무슨 일 있어요? 1083 01:30:29,308 --> 01:30:32,685 응, 아니, 별일 아냐 저기... 1084 01:30:33,395 --> 01:30:34,854 - 불렀어요? - 오셨네 1085 01:30:34,980 --> 01:30:37,356 말콤 박사, 당신은 1086 01:30:37,441 --> 01:30:39,609 - 해고요 - 네? 1087 01:30:40,444 --> 01:30:43,112 젠장 완전 꿀직장이었는데 1088 01:30:43,197 --> 01:30:47,658 출입키 반납해요 아직 갖고 있다면 1089 01:30:47,785 --> 01:30:50,286 캡슐 한 대가 호박 광산에서 멈췄습니다 1090 01:30:50,370 --> 01:30:51,871 뭐? 1091 01:30:51,997 --> 01:30:54,332 와, 오늘 사건이 많네 1092 01:30:54,416 --> 01:30:56,292 몇 호 캡슐인데? 1093 01:30:56,410 --> 01:30:57,460 광산 안에 혹시 1094 01:30:58,796 --> 01:31:00,254 공룡들이 있나요? 1095 01:31:00,339 --> 01:31:01,798 공룡은 어디나 있죠 1096 01:31:01,924 --> 01:31:04,550 유전학적으론 새도 공룡이니까요 1097 01:31:04,635 --> 01:31:06,761 루이스, 두 박사가 이 캡슐에 타고 있어요 1098 01:31:06,887 --> 01:31:09,889 - 빨리 안전팀을... - 그래, 고맙네만 1099 01:31:09,973 --> 01:31:11,849 업무 영역은 지키자고 1100 01:31:11,934 --> 01:31:12,934 우리가 알아서 할게 1101 01:31:13,060 --> 01:31:14,185 가봐요, 박사 1102 01:31:14,269 --> 01:31:16,687 이대로 끝이에요? 더 조사 안 하고? 1103 01:31:17,773 --> 01:31:20,817 지금 그 말투 꽤 거슬리네요 1104 01:31:20,943 --> 01:31:22,401 - 나가줘요 - 그러죠 1105 01:31:22,486 --> 01:31:25,822 근데 먼저 이 친구들에게 사과할 게 있어요 1106 01:31:25,948 --> 01:31:28,658 난 여기서 일하면서 의도치 않게 1107 01:31:28,742 --> 01:31:31,619 이 썩은 기업의 이미지를 미화시켰어요 1108 01:31:31,703 --> 01:31:32,829 그만해요, 이안 1109 01:31:32,955 --> 01:31:34,080 이 회사는 1110 01:31:34,206 --> 01:31:36,415 고속 승진이라는 미끼로 1111 01:31:36,542 --> 01:31:38,835 여러분의 사고력을 마비시키고 1112 01:31:38,961 --> 01:31:39,961 맙소사 1113 01:31:40,045 --> 01:31:43,256 눈앞의 진실을 애써 외면하게 만들죠 1114 01:31:43,340 --> 01:31:48,845 제일 나쁜 건, 여러분의 공룡 사랑을 악용한다는 거예요 1115 01:31:48,971 --> 01:31:50,972 진짜 걱정돼서 그러는 거요, 아니면... 1116 01:31:51,014 --> 01:31:55,017 당신은 우릴 멸망으로 몰고가면서 가책도 안 느끼지 1117 01:31:55,185 --> 01:31:58,187 자신이 무슨 짓을 하는지 알면서도 멈추질 않아 1118 01:31:58,272 --> 01:31:59,313 멈출 수가 없지 1119 01:31:59,857 --> 01:32:03,109 당신은 다를 줄 알았는데 결국 똑같군 1120 01:32:03,235 --> 01:32:04,652 색안경을 끼고 1121 01:32:04,778 --> 01:32:08,906 확인도 안 된 사실로 날 비난하고 있잖아 1122 01:32:09,032 --> 01:32:12,952 왜, 내가 고삐 풀린 프로메테우스로 보여? 1123 01:32:13,036 --> 01:32:15,371 - 당신 눈엔? - 프로메테우스처럼 너도 1124 01:32:15,455 --> 01:32:18,457 형벌을 받을 거야 이 탐욕스러운 자식아 1125 01:32:18,584 --> 01:32:22,128 램지, 박사 짐 싸는 거 좀 도와주겠나? 1126 01:32:23,255 --> 01:32:25,464 숙소에 들렀다가 비행장으로 모셔 1127 01:32:35,392 --> 01:32:36,392 다지슨 1128 01:32:50,908 --> 01:32:53,367 캡슐 A7 접속 꺼짐 1129 01:34:10,323 --> 01:34:11,531 알로사우루스인가? 1130 01:34:13,117 --> 01:34:14,368 기가노토사우루스예요 1131 01:34:14,994 --> 01:34:16,787 가장 큰 육상 육식 공룡 1132 01:34:17,622 --> 01:34:20,040 최상위 포식자 둘을 한 계곡에 모아놨네요 1133 01:34:20,166 --> 01:34:22,042 이제 곧 하나만 남겠죠 1134 01:34:54,158 --> 01:34:55,200 느껴져? 1135 01:34:57,245 --> 01:34:58,412 바람이 불어 1136 01:34:59,122 --> 01:35:00,539 저 앞이 뚫려있나 봐 1137 01:35:02,125 --> 01:35:03,834 이 광산 몇 년이나 된 걸까? 1138 01:35:04,335 --> 01:35:06,086 긴장들 풀어 1139 01:35:06,170 --> 01:35:08,547 괜찮아 박쥐만 조심하면 돼 1140 01:35:08,631 --> 01:35:10,507 - 웬 박쥐? - 박쥐는 싫은데 1141 01:35:10,591 --> 01:35:12,926 박쥐는 없을 거야 낙석도... 1142 01:35:13,553 --> 01:35:16,471 유독가스, 탈수, 저체온증은 조심해야지 1143 01:35:16,556 --> 01:35:18,765 혹시나 해서 하는 소리야 1144 01:35:18,891 --> 01:35:21,977 당신을 괜히 끌고 와서 이 고생시키네 1145 01:35:22,103 --> 01:35:25,022 - 행복하게 잘 살던 사람을 - 잠깐, 엘리 1146 01:35:25,106 --> 01:35:26,106 왜? 1147 01:35:26,899 --> 01:35:28,025 나 행복하지 않았어 1148 01:35:29,652 --> 01:35:30,736 그랬어? 1149 01:35:30,862 --> 01:35:32,863 - 두 분 자녀 있으세요? - 뭐? 1150 01:35:34,699 --> 01:35:36,908 아니... 난 두 명 있지 1151 01:35:37,535 --> 01:35:38,577 저 분 애들은 아니고요? 1152 01:35:41,831 --> 01:35:42,914 아냐 1153 01:35:44,083 --> 01:35:46,418 우린 그냥 오랜 친구야 1154 01:35:47,754 --> 01:35:48,879 그냥 오랜 친구야 1155 01:35:50,131 --> 01:35:51,131 정말요? 1156 01:35:52,175 --> 01:35:52,841 출입 승인 1157 01:35:56,220 --> 01:35:58,388 가신 걸 곧 알게 될 거예요 1158 01:35:59,265 --> 01:36:01,683 지도가 옛날 거네 새 지도는 없나? 1159 01:36:01,768 --> 01:36:04,644 광산 북동쪽 코너에 개폐문이 있어요 1160 01:36:04,729 --> 01:36:06,229 - 그들이 나올 수 있다면... - '있다면'? 1161 01:36:06,397 --> 01:36:07,939 - 나오면 - 그래 1162 01:36:07,982 --> 01:36:09,232 이리 나올 겁니다 1163 01:36:09,984 --> 01:36:11,651 이 도로는 안전하지? 1164 01:36:12,195 --> 01:36:13,487 최대한 밟으세요 1165 01:36:25,291 --> 01:36:26,291 잘한 거야 1166 01:36:26,417 --> 01:36:30,003 모든 게 끝장났지만 어쨌든 감사합니다 1167 01:36:31,089 --> 01:36:32,089 아직 안 끝났어 1168 01:36:43,351 --> 01:36:44,559 조심해 1169 01:37:03,830 --> 01:37:05,247 - 엘리 - 응 1170 01:37:10,503 --> 01:37:11,503 무슨 소리지? 1171 01:37:18,886 --> 01:37:19,886 조심해 1172 01:37:34,110 --> 01:37:36,069 - 맙소사 - 괜찮으세요? 1173 01:37:54,505 --> 01:37:55,630 모자 놔두고 와! 1174 01:37:57,925 --> 01:37:58,842 빨리 와! 1175 01:38:06,517 --> 01:38:07,517 뛰어, 뛰어! 1176 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 뛰어, 뛰어, 뛰어! 1177 01:38:12,815 --> 01:38:14,107 버튼이 없어 1178 01:38:15,526 --> 01:38:16,526 자동차야 1179 01:38:17,945 --> 01:38:19,946 - 이안! - 이안, 여기야 1180 01:38:21,574 --> 01:38:22,616 - 도와줘요! - 이안! 1181 01:38:22,742 --> 01:38:23,992 - 이거 열어! - 도와주세요! 1182 01:38:25,536 --> 01:38:28,121 - 비번 아나? - 이게 비번이 있었어? 1183 01:38:29,540 --> 01:38:31,082 비번이 있는 줄 몰랐어 1184 01:38:32,043 --> 01:38:33,585 어떡해, 어떡해 1185 01:38:35,546 --> 01:38:36,838 브레이크! 브레이크를 당겨! 1186 01:38:36,964 --> 01:38:38,757 경우의 수가 10,000개네 1187 01:38:38,841 --> 01:38:39,966 다리로 밀어! 1188 01:38:41,761 --> 01:38:43,887 - 1984 - 서둘러, 이안! 1189 01:38:44,084 --> 01:38:46,344 - 힘껏 차! - 빨리 해요 1190 01:38:46,807 --> 01:38:50,143 마일스 데이비스의 생일 0526 1191 01:38:54,982 --> 01:38:56,149 - 이안 - 제발 1192 01:38:56,275 --> 01:38:57,651 뭐든 해봐! 1193 01:38:57,735 --> 01:38:58,902 이제 다 틀렸어 1194 01:38:59,028 --> 01:39:01,029 그래도 희망은 놓지 말자고 1195 01:39:17,338 --> 01:39:20,382 - 제발! - 맞다, 그거야, 바로 그거! 1196 01:39:26,639 --> 01:39:27,931 맙소사! 1197 01:39:30,059 --> 01:39:31,476 헐, 진짜 열렸네 1198 01:39:37,775 --> 01:39:40,068 - 얜 메이지야 - 안녕, 메이지 1199 01:39:40,194 --> 01:39:41,736 DNA 가져왔어 1200 01:39:43,406 --> 01:39:45,323 - 이 계곡을 나가야 돼 - 그래 1201 01:39:45,408 --> 01:39:47,200 - 빨리 와 - 가자, 가자 1202 01:40:18,482 --> 01:40:20,191 제발, 제발 1203 01:41:30,012 --> 01:41:31,471 저리 꺼져! 1204 01:41:33,724 --> 01:41:34,933 클레어 1205 01:41:37,937 --> 01:41:39,604 죽은 줄 알았어 1206 01:41:39,730 --> 01:41:40,939 저것들 뭘 먹는 거야? 1207 01:41:46,153 --> 01:41:47,320 안으로 들어가자 1208 01:41:51,951 --> 01:41:53,451 '곤충 연맹' 연구 파일 1209 01:41:54,745 --> 01:41:56,121 파일 삭제 1210 01:41:56,205 --> 01:41:58,206 메뚜기떼 대륙 간 이동 1211 01:42:02,169 --> 01:42:04,546 어디서 나타난 걸까? 1212 01:42:13,431 --> 01:42:14,514 L4 1213 01:42:28,612 --> 01:42:29,696 진행해 1214 01:43:09,153 --> 01:43:11,070 배양실 사고 발생 1215 01:43:27,379 --> 01:43:28,463 잠겼어요 1216 01:43:28,589 --> 01:43:30,882 무겁고 날카로운 뭔가가 필요해요 1217 01:43:42,686 --> 01:43:45,188 세상에, 말도 안 돼 1218 01:43:56,909 --> 01:43:58,409 - 저거... - 맙소사 1219 01:43:59,245 --> 01:44:00,745 오, 맙소사 1220 01:44:03,082 --> 01:44:04,624 증거를 불태우고 있어 1221 01:44:05,668 --> 01:44:08,962 - 맙소사, 맙소사 - 살다 살다 별꼴 다 겪네 1222 01:44:26,814 --> 01:44:27,814 맙소사 1223 01:44:27,940 --> 01:44:32,151 알아, 곧 떨어갈 거 같지? 하지만 괜찮... 1224 01:44:34,071 --> 01:44:35,154 아니, 떨어지겠네 1225 01:44:37,992 --> 01:44:40,034 몸을 왼쪽으로 기울여야 되는 거 아니에요? 1226 01:44:40,160 --> 01:44:42,287 건설적인 제안 고맙다 메이지 1227 01:44:42,413 --> 01:44:43,788 그래 1228 01:44:43,914 --> 01:44:45,707 천천히, 천천히 1229 01:44:48,127 --> 01:44:49,127 천천히 1230 01:44:51,463 --> 01:44:52,463 됐다 1231 01:44:53,424 --> 01:44:55,383 이제 괜찮아 안 움직이지? 1232 01:44:57,094 --> 01:44:58,094 이제 괜찮아 1233 01:45:12,156 --> 01:45:13,406 앨런? 1234 01:45:13,532 --> 01:45:14,782 앨런! 1235 01:45:15,951 --> 01:45:16,868 다들 괜찮아? 1236 01:45:27,880 --> 01:45:28,880 제 부모님이에요! 1237 01:45:30,090 --> 01:45:31,466 도와줘요! 1238 01:45:32,051 --> 01:45:33,635 - 도와줘요! - 들어봐 1239 01:45:34,303 --> 01:45:35,553 도와줘요! 1240 01:45:42,102 --> 01:45:43,102 오, 세상에 1241 01:45:43,896 --> 01:45:44,896 무사했구나 1242 01:45:46,231 --> 01:45:47,565 무사했어 1243 01:45:47,691 --> 01:45:50,443 날 구하러 와줬네요 진짜 와줬어요 1244 01:45:50,527 --> 01:45:52,737 그럼, 당연하지 1245 01:45:52,863 --> 01:45:54,364 - 괜찮아? - 당연하지 1246 01:45:56,784 --> 01:45:57,825 아줌마 기억나요 1247 01:45:59,870 --> 01:46:00,870 나도 너 기억나 1248 01:46:12,132 --> 01:46:13,174 내가 탈출하게 도와주셨어요 1249 01:46:14,009 --> 01:46:14,967 그래? 1250 01:46:18,722 --> 01:46:19,722 괜찮으세요? 1251 01:46:23,018 --> 01:46:24,435 감사합니다 1252 01:46:27,064 --> 01:46:28,356 그만 가죠 1253 01:46:29,108 --> 01:46:31,442 저리 들어가려면 유리창을 깨야겠네 1254 01:46:32,611 --> 01:46:34,237 누구 고소공포증 없죠? 1255 01:46:47,292 --> 01:46:48,835 - 움직이지 마 - 움직이지 마요 1256 01:47:07,563 --> 01:47:08,688 저게 뭐지? 1257 01:47:09,481 --> 01:47:10,732 기가노토사우루스야 1258 01:47:13,235 --> 01:47:15,278 지금까지 알려진 중에 가장 큰 육식 동물 1259 01:47:28,250 --> 01:47:29,250 가자 1260 01:47:34,548 --> 01:47:36,466 메이지 날 봐, 날 봐 1261 01:48:00,115 --> 01:48:01,115 가요 1262 01:48:16,715 --> 01:48:18,466 - 올라가 - 빨리 와! 1263 01:48:24,598 --> 01:48:25,598 안 돼, 안 돼 1264 01:48:30,062 --> 01:48:32,063 - 빨리 와! - 난 죽을 거예요! 1265 01:48:32,147 --> 01:48:33,439 올라가! 1266 01:48:33,565 --> 01:48:35,566 너 안 죽어 겁낼 거 없어 1267 01:48:44,660 --> 01:48:45,660 가, 가 1268 01:49:03,595 --> 01:49:04,804 이리 와 1269 01:49:06,098 --> 01:49:07,098 이봐! 1270 01:49:14,189 --> 01:49:15,856 그래, 이리 오라고 1271 01:49:31,582 --> 01:49:33,791 이것 좀 밀어요 1272 01:49:40,048 --> 01:49:41,257 내가 잡았어 1273 01:49:42,092 --> 01:49:43,843 뛰어, 뛰어 1274 01:49:43,927 --> 01:49:44,927 들어가, 들어가! 1275 01:49:48,098 --> 01:49:49,098 뛰어요! 1276 01:50:05,908 --> 01:50:07,617 봤지? 별거 아냐 1277 01:50:14,249 --> 01:50:15,124 뛰어 1278 01:50:16,293 --> 01:50:17,960 - 오웬! - 클레어! 1279 01:51:01,546 --> 01:51:04,548 긴급 소환령을 내리시죠 공룡들을 가둬야 돼요 1280 01:51:04,883 --> 01:51:07,301 규정상 2단계 비상 사태엔... 1281 01:51:10,597 --> 01:51:11,597 제프리 1282 01:51:17,312 --> 01:51:18,270 젠장 1283 01:51:19,022 --> 01:51:20,022 빌어먹을! 1284 01:51:22,567 --> 01:51:23,567 긴급 소환령... 1285 01:51:25,028 --> 01:51:26,028 발령해 1286 01:51:26,947 --> 01:51:30,533 주목, 주목 긴급 소환령을 발령하고 1287 01:51:30,617 --> 01:51:32,702 원격 조종 시스템을 가동한다 1288 01:51:32,828 --> 01:51:36,080 현재 모든 동물들이 비상용 가두리로 이동 중이다 1289 01:51:59,021 --> 01:52:02,898 아무도 연락이 안 돼 온통 불바다라 1290 01:52:03,567 --> 01:52:05,943 새틀러 박사님 물 좀 드세요 1291 01:52:06,069 --> 01:52:08,154 그랜트 박사님 여기요 1292 01:52:08,280 --> 01:52:09,822 천 오웬 그래디입니다 1293 01:52:09,906 --> 01:52:11,157 팬이에요 책도 읽었죠 1294 01:52:11,825 --> 01:52:13,200 오디오 북이요 1295 01:52:13,368 --> 01:52:17,038 오웬 그래디, 오웬... 아, 누군지 알아요 1296 01:52:17,956 --> 01:52:20,082 랩터 훈련사였잖아 1297 01:52:20,667 --> 01:52:22,460 제대로 훈련은 못 시켰죠 1298 01:52:22,961 --> 01:52:24,920 - 괜찮아? - 아직도 떨려요 1299 01:52:26,131 --> 01:52:28,007 쥬라기 월드에서 일했었죠? 1300 01:52:28,550 --> 01:52:31,010 쥬라기 월드? 거기 문제 많았지 1301 01:52:33,138 --> 01:52:36,182 자, 이제 나갈 길을 찾아봐야죠? 1302 01:52:36,308 --> 01:52:38,601 - 그럽시다 - 가자고요 1303 01:52:38,685 --> 01:52:41,896 중앙 복합동에 헬기가 한 대 있어요 1304 01:52:41,980 --> 01:52:44,648 ADS를 다시 켠 뒤 집에 가자고요 1305 01:52:44,733 --> 01:52:47,193 - ADS가 뭔데요? - 고도 제한 시스템이요 1306 01:52:48,820 --> 01:52:51,197 익룡류를 보호하기 위한 거죠 1307 01:52:51,323 --> 01:52:53,115 헬기에 부딪히지 않게 1308 01:52:53,200 --> 01:52:54,867 그걸 어떻게 다시 켜요? 1309 01:52:54,951 --> 01:52:57,995 3층 통제실에서 모든 시스템을 1310 01:52:58,121 --> 01:52:59,330 관장하는 거 같아요 1311 01:53:00,791 --> 01:53:03,000 외곽 기지는 다 지하로 연결돼 있어요 1312 01:53:08,673 --> 01:53:10,341 조심해요, 람보 1313 01:53:20,602 --> 01:53:22,478 랩터 훈련사였다고? 1314 01:53:23,438 --> 01:53:24,355 네 1315 01:53:24,981 --> 01:53:29,360 어떻게 훈련해요? 명령을 하면 그냥 복종하나? 1316 01:53:30,612 --> 01:53:33,739 존중을 바탕으로 한 교감이 필요하죠 1317 01:53:36,952 --> 01:53:37,952 난 개를 키웠었는데 1318 01:53:39,162 --> 01:53:43,332 하도 마운팅을 해대서 정강이에 굳은살이 생겼었어 1319 01:53:43,917 --> 01:53:45,126 실화요 1320 01:53:53,260 --> 01:53:55,845 면도 크림 1321 01:53:58,598 --> 01:54:00,933 깜짝이야 마침 잘 왔어 1322 01:54:03,228 --> 01:54:05,896 모든 걸 처음부터 다시 시작하자 1323 01:54:05,981 --> 01:54:07,982 우리 둘이! 돈은 구할 수 있어 1324 01:54:09,568 --> 01:54:11,902 요즘 돈 구하기야 쉽지 1325 01:54:12,028 --> 01:54:14,238 왜 그래? 얼굴 펴 1326 01:54:15,157 --> 01:54:19,368 위기는 기회야 자네도 곧 알게 될 거야 1327 01:54:20,120 --> 01:54:23,998 이젠 자네에게 좀 더 주도권을 줄게 1328 01:54:24,833 --> 01:54:25,875 그럴 능력 돼 1329 01:54:26,501 --> 01:54:27,459 자, 받아 1330 01:54:28,086 --> 01:54:29,795 뭐야, 왜 이래? 1331 01:54:39,514 --> 01:54:40,472 너였군 1332 01:54:41,224 --> 01:54:43,809 네가 말콤에게 프로그램 얘길 하고 1333 01:54:44,769 --> 01:54:47,438 이 모든 걸 꾸미고 내 뒤통수를 쳤어 1334 01:54:48,398 --> 01:54:50,816 난 내가 못 누린 기회를 네게 줬어 1335 01:54:52,235 --> 01:54:56,864 우린 서로를 이해하잖아 내 믿음을 깨지 마 1336 01:54:59,670 --> 01:55:01,296 나라면 이 믿음을 깨지 않아 1337 01:55:04,634 --> 01:55:05,634 난 당신이 아니에요 1338 01:55:13,017 --> 01:55:15,769 ADS 꺼짐 1339 01:55:21,192 --> 01:55:22,317 상황이 심각하군 1340 01:55:24,654 --> 01:55:26,655 쥬라기 월드와 같은 시스템이에요 1341 01:55:27,240 --> 01:55:31,451 잘됐네, 그럼 빨리 다시 켜고 여길 뜹시다 1342 01:55:31,577 --> 01:55:33,370 ADS 1343 01:55:34,580 --> 01:55:36,498 에러 99가 뭐죠? 1344 01:55:36,582 --> 01:55:37,624 전력 부족이에요 1345 01:55:38,584 --> 01:55:40,335 메인 시스템 가동을 위해 1346 01:55:40,461 --> 01:55:41,920 가용 전력을 다 차단한 거죠 1347 01:55:42,713 --> 01:55:44,839 ADS를 켜려면 전력이 많이 필요한데... 1348 01:55:44,966 --> 01:55:46,967 안전장치 때문에 죽게 생겼네? 1349 01:55:47,093 --> 01:55:48,343 그러게요 1350 01:55:48,469 --> 01:55:50,303 전력을 어떻게 확보하죠? 1351 01:55:50,388 --> 01:55:52,222 방법은 하나뿐이에요 1352 01:55:52,306 --> 01:55:54,224 - 메인 시스템을... - 차단하면 되나요? 1353 01:55:54,308 --> 01:55:55,517 - 네 - 어디 있죠? 1354 01:55:56,102 --> 01:55:57,727 - 한 층 위에요 - 같이 가요 1355 01:55:57,812 --> 01:55:59,229 우리 여기로 나왔어요 1356 01:56:00,439 --> 01:56:01,898 이게 어디죠? 물 처리 센터? 1357 01:56:01,982 --> 01:56:03,692 수력발전기가 있는 지하 8층이에요 1358 01:56:04,193 --> 01:56:05,819 8분만 기다려 녀석을 찾아올게 1359 01:56:05,903 --> 01:56:06,945 누굴 찾아와요? 1360 01:56:07,071 --> 01:56:09,072 베타 블루의 새끼요 1361 01:56:09,156 --> 01:56:10,156 벨로시랩터 1362 01:56:10,741 --> 01:56:12,242 - 뭐라고요? - 새끼 랩터? 1363 01:56:12,368 --> 01:56:14,077 이름도 지어줬어? 와! 1364 01:56:14,161 --> 01:56:15,954 구해준다고 약속했거든요 1365 01:56:16,038 --> 01:56:18,915 공룡하고 약속을 했다고? 1366 01:56:19,000 --> 01:56:20,667 같이 가실 거죠? 1367 01:56:21,294 --> 01:56:22,294 메이지, 난... 1368 01:56:22,378 --> 01:56:23,420 부탁이에요 1369 01:56:26,841 --> 01:56:28,675 - 5번 채널이에요 - 오케이 1370 01:56:28,759 --> 01:56:29,968 우린 3번 1371 01:56:31,429 --> 01:56:32,429 꼭 돌아와 1372 01:56:33,306 --> 01:56:34,681 나야 늘 돌아오지 1373 01:56:35,766 --> 01:56:38,560 10분 뒤 출발이에요 내 신호를 기다려요 1374 01:56:40,688 --> 01:56:45,066 모든 공룡 4단계 소환, 격리 완료 1375 01:56:54,118 --> 01:56:55,160 출발 1376 01:57:02,293 --> 01:57:04,085 서버 통제실 1377 01:57:07,673 --> 01:57:09,132 요즘도 악몽 꾸세요? 1378 01:57:09,717 --> 01:57:10,717 항상 꾸죠 1379 01:57:11,761 --> 01:57:12,761 당신은? 1380 01:57:14,138 --> 01:57:15,305 후회되는 게 많아요 1381 01:57:16,140 --> 01:57:17,140 그래요? 1382 01:57:20,561 --> 01:57:23,605 후회는 우릴 과거에 갇히게 만들죠 1383 01:57:27,360 --> 01:57:29,027 진짜 중요한 건 1384 01:57:30,696 --> 01:57:32,155 지금 뭘 하느냐예요 1385 01:57:32,782 --> 01:57:34,574 - 안 그래요? - 맞아요 1386 01:57:52,134 --> 01:57:54,010 벌레가 있다는 얘긴 없었는데 1387 01:57:56,222 --> 01:57:58,098 B4, 여기 있어요 1388 01:57:59,058 --> 01:58:02,602 옆을 조심해 늘 옆에서 튀어나오거든 1389 01:58:04,939 --> 01:58:10,735 공룡은 다짜고짜 내장부터 파먹을 거 같지만 아냐 1390 01:58:11,946 --> 01:58:14,155 영리해서 목을 바로 물어뜯지 1391 01:58:15,449 --> 01:58:16,866 혈관과 동맥을 1392 01:58:18,160 --> 01:58:20,245 때론 양쪽을 동시에 공격해 1393 01:58:20,371 --> 01:58:21,496 네 1394 01:58:24,625 --> 01:58:28,336 보인다, 복도를 쭉 따라가 계속 쭉 따라가 1395 01:58:29,422 --> 01:58:30,755 왜 살금살금 걷지? 1396 01:58:30,840 --> 01:58:31,965 그냥 뛰어들어가 1397 01:58:32,091 --> 01:58:34,467 찾았다 여기 있네 1398 01:58:34,593 --> 01:58:36,636 6번 그리드의 노란 버튼일 거예요 1399 01:58:36,762 --> 01:58:39,514 녹색 버튼이야 녹색 버튼 보여? 1400 01:58:39,640 --> 01:58:41,391 - 그 녹색 말고 - 어떤 거지? 1401 01:58:41,475 --> 01:58:43,476 밑에서 네 번째 거 1402 01:58:44,019 --> 01:58:45,019 밑에서 네 번째? 1403 01:58:45,104 --> 01:58:46,855 위에서 세 번째 밑에선 네 번째 1404 01:58:46,939 --> 01:58:48,189 이안, 정확하게 말해 1405 01:58:53,446 --> 01:58:54,696 이 안에 있었네 1406 01:58:55,281 --> 01:58:56,448 불 꺼요 1407 01:59:02,955 --> 01:59:04,998 더 이상 어떻게 정확히 말해? 1408 01:59:05,124 --> 01:59:07,876 아, 맞다 버튼에 이렇게 써있어 1409 01:59:07,960 --> 01:59:09,627 - E1, E1 - E1 1410 01:59:11,797 --> 01:59:12,755 E1 1411 01:59:19,638 --> 01:59:21,848 안 돼 안 돼, 안 돼, 안 돼 1412 01:59:28,481 --> 01:59:29,564 젠장, 빠르네 1413 01:59:33,027 --> 01:59:34,027 이봐! 1414 01:59:35,196 --> 01:59:36,613 날 봐 1415 01:59:41,076 --> 01:59:43,328 목 옆쪽을 쏴야 돼 1416 01:59:43,454 --> 01:59:45,079 메이지 계속 주의를 끌어 1417 01:59:45,748 --> 01:59:46,748 그랜트 1418 01:59:47,374 --> 01:59:48,500 삼각대형을 만듭시다 1419 01:59:54,465 --> 01:59:55,507 이동해요 1420 02:00:24,912 --> 02:00:25,912 미안하다 1421 02:00:26,997 --> 02:00:28,998 널 구해온다고 네 엄마랑 약속했어 1422 02:00:30,292 --> 02:00:32,293 메인 시스템 재부팅 중 1423 02:00:32,378 --> 02:00:34,420 뭐야 안 돼, 안 돼, 안 돼 1424 02:00:34,547 --> 02:00:35,880 - 안 돼 - 재부팅 되고 있어 1425 02:00:35,965 --> 02:00:37,090 그럴 리 없는데 1426 02:00:48,978 --> 02:00:49,978 받으세요 1427 02:01:06,547 --> 02:01:07,734 - 멈추면 안 돼 - 그냥 꺼 1428 02:01:07,787 --> 02:01:10,294 방법을 찾아볼게 근데 상황이 복잡해 1429 02:01:10,374 --> 02:01:12,375 복잡한 거 할 시간 없어! 1430 02:01:17,631 --> 02:01:19,424 메인 시스템 손상 1431 02:01:21,051 --> 02:01:22,051 전력 재분배 1432 02:01:22,136 --> 02:01:23,344 잠깐만, 잠깐만 1433 02:01:23,345 --> 02:01:25,179 고도 제한 시스템 가동 1434 02:01:25,264 --> 02:01:26,405 성공이야, 성공 1435 02:01:30,177 --> 02:01:31,636 기분 짜릿하네 1436 02:02:00,624 --> 02:02:01,624 뭐야! 1437 02:02:54,386 --> 02:02:55,595 넌 몇 개월 됐니? 1438 02:02:59,224 --> 02:03:00,224 잠깐만! 1439 02:03:11,111 --> 02:03:13,529 바이오신의 이념은 이겁니다 1440 02:03:13,656 --> 02:03:17,659 '공룡을 통해 우리 자신을 배우자' 1441 02:03:22,331 --> 02:03:24,582 케일라 떠날 준비됐어요 1442 02:03:35,177 --> 02:03:36,260 반갑다, 귀요미 1443 02:03:43,143 --> 02:03:44,143 이리 와 1444 02:03:45,604 --> 02:03:46,604 괜찮아? 1445 02:03:46,689 --> 02:03:47,647 힘든 날이네 1446 02:03:47,731 --> 02:03:48,815 이봐! 1447 02:03:56,907 --> 02:03:58,157 나 당신 기억나 1448 02:03:58,742 --> 02:04:00,326 제 말부터 좀 들어주세요 1449 02:04:00,411 --> 02:04:02,286 당신은 환경 재앙을 초래했어 1450 02:04:02,371 --> 02:04:03,788 바로잡을 수 있어요 1451 02:04:04,498 --> 02:04:07,667 샬롯 록우드는 메이지의 모든 세포를 바꿔서 1452 02:04:08,794 --> 02:04:09,794 저 애를 구했어요 1453 02:04:10,379 --> 02:04:13,798 샬롯이 DNA를 바꾼 방법만 알면 1454 02:04:13,924 --> 02:04:17,093 샘플 하나로 모든 메뚜기의 유전자를 바꿀 수 있어요 1455 02:04:17,177 --> 02:04:19,053 너무 늦기 전에! 1456 02:04:21,056 --> 02:04:21,848 괜찮아요 1457 02:04:22,850 --> 02:04:23,850 괜찮아요 1458 02:04:27,271 --> 02:04:28,604 엄마도 그걸 원했을 거예요 1459 02:04:32,067 --> 02:04:33,067 고맙다 1460 02:04:33,152 --> 02:04:34,152 안 돼, 안 돼 1461 02:04:35,237 --> 02:04:37,071 안 돼, 안 돼, 안 돼 1462 02:04:37,906 --> 02:04:38,906 저 자? 1463 02:04:39,408 --> 02:04:41,868 저 자는 못 데려가 이제까지 모든 게 1464 02:04:41,994 --> 02:04:42,994 저 인간의... 1465 02:04:44,580 --> 02:04:46,372 어깨 위에 그거 공룡인가? 1466 02:04:47,332 --> 02:04:48,458 네, 왜요? 1467 02:04:50,210 --> 02:04:52,211 이동 중이에요 센터로 와요 1468 02:04:52,337 --> 02:04:54,088 안 돼요, 잠깐만 1469 02:04:54,173 --> 02:04:55,923 여기 착륙하면 안 돼요 1470 02:04:56,091 --> 02:04:58,092 어쩔 수 없어요 계곡은 위험해서 1471 02:04:58,177 --> 02:04:59,761 공룡들 지금 계곡에 없어요! 1472 02:06:32,229 --> 02:06:33,312 우리한텐 관심 없어 1473 02:06:38,277 --> 02:06:39,277 가, 가! 1474 02:06:59,923 --> 02:07:00,923 뛰어! 1475 02:07:04,720 --> 02:07:07,388 일으켜 세워! 일으켜 세워! 1476 02:07:07,472 --> 02:07:08,472 가자 1477 02:07:11,643 --> 02:07:13,060 빨리 빨리 빨리! 1478 02:07:17,691 --> 02:07:18,649 뛰어! 1479 02:07:33,123 --> 02:07:34,123 엘리, 안 돼! 1480 02:08:03,612 --> 02:08:05,029 빨리 와, 메이지 뛰어! 1481 02:08:07,115 --> 02:08:08,407 램지, 타 1482 02:08:08,492 --> 02:08:10,201 빨리 타요, 빨리 1483 02:08:14,748 --> 02:08:16,707 한 명씩 서로 붙잡아요 1484 02:09:41,160 --> 02:09:42,827 아뇨, 경영진부터 1485 02:09:42,912 --> 02:09:45,497 속속들이 조직적으로 썩었죠 1486 02:09:45,581 --> 02:09:47,916 '조직적으로 썩었다' 그대로 적어요 1487 02:09:49,502 --> 02:09:50,919 네, 황당했죠 1488 02:09:51,045 --> 02:09:54,297 그리곤 얼어붙은 호수 위에 추락했어요 1489 02:09:54,423 --> 02:09:56,424 저 사람들 나한테 비행기 사줘야 돼요 1490 02:09:56,509 --> 02:09:59,260 연구소에 이 샘플 분석 의뢰하고 1491 02:09:59,428 --> 02:10:01,513 타임즈 기자 만나러 갈 건데 1492 02:10:03,849 --> 02:10:05,975 당신도 같이 갈래? 1493 02:10:07,686 --> 02:10:10,063 발굴터로 돌아가야 한다면 할 수 없고 1494 02:10:13,109 --> 02:10:14,567 - 엘리? - 응? 1495 02:10:17,279 --> 02:10:18,738 나도 같이 갈게 1496 02:10:30,126 --> 02:10:33,210 조금만 참아 곧 부모님과 집에 갈 수 있어 1497 02:11:13,169 --> 02:11:17,630 오늘은 바이오신의 내부 고발자 램지 콜의 첫 증언 날입니다 1498 02:11:17,715 --> 02:11:21,593 쥬라기 공원 사건 후 계속 우려의 목소릴 높여온 1499 02:11:21,677 --> 02:11:25,305 그랜트, 새틀러, 말콤 박사도 곧 상원에 출석할 예정이죠 1500 02:11:27,975 --> 02:11:29,100 오늘 당신 참... 1501 02:11:29,685 --> 02:11:31,186 - 불편해 보이지? - 듬직해 보여 1502 02:11:36,525 --> 02:11:38,693 영 익숙해지질 않네 1503 02:11:41,197 --> 02:11:42,197 빨리 끝내자고 1504 02:11:43,157 --> 02:11:44,157 그래 1505 02:11:48,370 --> 02:11:53,166 헨리 우 박사는 환경 위기의 응급 해결책을 찾아냈습니다 1506 02:11:53,250 --> 02:11:56,377 그는 병원체로 메뚜기떼의 DNA를 개조 1507 02:11:56,545 --> 02:11:58,838 현대 유전학의 신기원을 열었죠 1508 02:11:59,465 --> 02:12:03,468 하지만 그 공을 13년 전에 죽은 또 다른 과학자 1509 02:12:03,552 --> 02:12:06,054 샬롯 록우드에게 돌렸습니다 1510 02:12:33,499 --> 02:12:38,711 바이오신 계곡은 UN 결정에 따라 글로벌 보호구역으로 지정되어 1511 02:12:38,796 --> 02:12:42,422 동물들의 자유롭고 안전한 삶터가 될 예정입니다 1512 02:12:47,263 --> 02:12:49,055 - 돈은요? - 여기요 1513 02:12:49,139 --> 02:12:50,139 고마워요 1514 02:14:53,889 --> 02:14:57,642 생명체는 이 지구상에 수억 년간 존재해왔어요 1515 02:14:58,769 --> 02:15:00,937 공룡들은 그 일부일 뿐이었죠 1516 02:15:01,563 --> 02:15:03,523 우린 그보다 더 작은 일부고요 1517 02:15:04,233 --> 02:15:06,359 이들을 보면 깨닫는 게 많아요 1518 02:15:08,529 --> 02:15:11,948 6,500만 년 전에도 생명이 존재했음을 생각하면 1519 02:15:13,575 --> 02:15:14,575 겸손해지죠 1520 02:15:16,203 --> 02:15:18,621 우린 혼자 사는 존재가 아니에요 1521 02:15:19,498 --> 02:15:22,417 모든 생명체로 이뤄진 취약한 공동체의 일부죠 1522 02:15:23,752 --> 02:15:26,546 그 안에서 생존하려면 서로를 믿어야 돼요 1523 02:15:27,673 --> 02:15:28,673 서로 의지하며 1524 02:15:30,426 --> 02:15:31,634 공존해야죠 1525 02:16:16,555 --> 02:16:19,307 감독 콜린 트레보로우 1526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000