1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 Çevirmen: Melis Şahin İyi seyirler 2 00:00:40,638 --> 00:00:45,532 Bering Denizi Alaska'nın 80 mil batısı. 3 00:01:18,372 --> 00:01:22,500 Dünyamızdaki dinozorlar 4 00:01:22,583 --> 00:01:24,594 Dinozorlar dünyamızda. 5 00:01:24,726 --> 00:01:29,588 Ve her yüzleşmede bu ürkütücü yeni gerçeklik hakkında daha çok şey öğreniyoruz. 6 00:01:32,130 --> 00:01:34,519 Buraya nasıl geldik? 7 00:01:34,913 --> 00:01:38,376 Jurassic Park'taki ölümcül olayların üzerinden otuz yıl geçti, 8 00:01:38,396 --> 00:01:42,380 ve bu hayvanların aramızda güvenle yaşamasının bir yolunu henüz bulamadık. 9 00:01:42,400 --> 00:01:46,379 Nublar adasının uzun süre uykuda olan yanardağının yıkıcı patlamasından sonra, 10 00:01:46,399 --> 00:01:49,526 hayatta kalanlar anakaraya nakledildi. 11 00:01:49,871 --> 00:01:52,504 Büyük yırtıcıların çoğu yakalandı 12 00:01:52,524 --> 00:01:57,393 ama kalan canlılar buraya, Big Rock ulusal parkına dağılmış durumda. 13 00:01:57,413 --> 00:02:01,186 Çoğu vahşi doğada kalırken, medeniyete gidenler ise 14 00:02:01,206 --> 00:02:03,622 alışılmadık koşullara adapte olmakta zorlandılar. 15 00:02:04,420 --> 00:02:07,152 Yerel yetkililer bu hayvanların ne yapacağının belli olmadığı, 16 00:02:07,172 --> 00:02:10,183 ve acıktıklarında son derece saldırgan oldukları konusunda uyardı. 17 00:02:10,757 --> 00:02:15,409 Dinozorlar sınırların ötesine yayıldıkça küresel karaborsa yükselişe geçti. 18 00:02:15,429 --> 00:02:18,555 Hadi oradan seni iğrenç zavallı ezik! 19 00:02:18,652 --> 00:02:21,308 Artan yasadışı kaçak avcı tehdidiyle mücadele etmek için 20 00:02:21,328 --> 00:02:25,209 ABD kongresi, dünya devi Biosyn genetiğe - 21 00:02:25,278 --> 00:02:26,893 özel toplama hakkı verdi. 22 00:02:27,265 --> 00:02:29,777 Biosyn'de kendimizi dinozorların bize, kendimiz 23 00:02:29,797 --> 00:02:33,578 hakkında daha çok şey öğretebilecekleri fikrine adadık. 24 00:02:34,374 --> 00:02:39,439 Ceo Lewis Dodgson benzersiz farmasötikal özellikler için dinozorların 25 00:02:39,459 --> 00:02:42,469 asırlık bağışıklık sistemini incelemeyi umduğu 26 00:02:42,489 --> 00:02:44,871 İtalya'nın Dolomit dağlarında koruma alanı yarattı. 27 00:02:45,145 --> 00:02:48,609 Biosyn, genetik güç sorumluluğunu idare edebileceğimize inansa da 28 00:02:48,629 --> 00:02:50,592 halk bundan şüphe ediyor. 29 00:02:50,881 --> 00:02:53,329 Bazıları, bu hükümet sözleşmelerinin Biosyn'in 30 00:02:53,349 --> 00:02:56,449 kazançlarında büyük artışlara yol açtığına dikkat çekiyor. 31 00:02:56,469 --> 00:03:00,381 Gizemli bir şekilde ortadan kaybolan ve dünya çapında aramaya neden olan 32 00:03:00,401 --> 00:03:02,990 bir insan klonunun söylentileri devam ediyor. 33 00:03:03,010 --> 00:03:06,624 Bazıları onun Jurassic Park ortak kurucusu Benjamin Lockwood'un ölen kızı, 34 00:03:06,644 --> 00:03:09,614 Charlotte Lockwood ile genetik olarak aynı olduğuna inanıyor. 35 00:03:10,403 --> 00:03:13,456 Şimdi nesilleri tükenen bu hayvanları geri getirdiğimize göre, 36 00:03:13,476 --> 00:03:15,538 sonuçlarıyla yüzleşebilir miyiz? 37 00:03:15,808 --> 00:03:17,557 Onlardan biz mi sorumlu olmalıyız 38 00:03:17,577 --> 00:03:19,750 yoksa kendi hallerine mi bırakmalıyız? 39 00:03:20,672 --> 00:03:25,625 Sürekli değişen bir dünyaya uyum sağlarken bu soruların cevaplarını bulmamız gerekiyor. 40 00:03:25,862 --> 00:03:30,708 Hem onların hem de bizim güvenliğimiz için. 41 00:03:42,950 --> 00:03:46,187 Saw Ridge cattle co. Nevada. 42 00:04:09,536 --> 00:04:13,674 Yasadışı üreme tesisinin içindeyiz. 43 00:04:14,644 --> 00:04:20,654 Maliyeti düşürmek için yavrular kafeslerde tutuluyor. Bu barbarlık. 44 00:04:24,473 --> 00:04:25,756 Claire. 45 00:04:29,911 --> 00:04:32,473 Sence neden bu diğerlerinden ayrı yerde tutuluyor? 46 00:04:34,438 --> 00:04:36,785 Hayatta kalabileceğini sanmıyorum. 47 00:04:41,576 --> 00:04:44,557 Hayır. Ne yapıyorsun? Bunu bildiriyoruz. 48 00:04:44,577 --> 00:04:49,781 DFW'nun bunu soruşturması günler sürer. Onu şimdi kurtarabiliriz. 49 00:04:50,810 --> 00:04:53,167 Sorun yok. Her şey yolunda, dostum. 50 00:04:55,761 --> 00:04:57,797 Tamam, gidiyoruz. 51 00:05:01,838 --> 00:05:03,797 Hayır, olmaz! 52 00:05:06,306 --> 00:05:07,879 Başına dikkat. 53 00:05:07,899 --> 00:05:09,876 Tamam. 54 00:05:13,498 --> 00:05:15,527 Tamam hadi, gidelim. 55 00:05:20,087 --> 00:05:22,256 Sıkı tutunun! Neye? 56 00:05:34,636 --> 00:05:36,834 İzinsiz girilmez. 57 00:05:46,153 --> 00:05:48,481 Claire, vurulacağız! 58 00:05:54,232 --> 00:05:55,853 Hayır, geri git, hayır! 59 00:06:05,542 --> 00:06:07,071 Kahretsin! 60 00:06:10,659 --> 00:06:13,865 Herkes iyi mi? Hayır! 61 00:06:24,560 --> 00:06:29,019 Tamam, bence bunu DFW'a götürüp tekrar oraya dönelim. 62 00:06:29,371 --> 00:06:32,175 Evet, üreme alanını gördünüz, değil mi? 63 00:06:32,748 --> 00:06:34,244 Bizden bu kadar. 64 00:06:35,672 --> 00:06:38,299 Geçen hafta bir telefon geldi. Gerçek bir iş. 65 00:06:38,319 --> 00:06:41,964 Bir şeyleri etkili bir şekilde değiştirebileceğim bir iş. Kabul etmeliyim. 66 00:06:42,135 --> 00:06:43,045 Bize ihtiyaçları var. 67 00:06:43,065 --> 00:06:45,862 Dinozorları bize ihtiyaçları olduğu için mi kurtarıyorsun 68 00:06:46,129 --> 00:06:48,291 yoksa kendi vicdanını rahatlatmak için mi? 69 00:06:48,691 --> 00:06:50,772 - Claire. Yani bu çılgınca. 70 00:06:51,334 --> 00:06:54,683 Claire, sen doğru şeyi yapıyorsun. 71 00:06:54,703 --> 00:06:58,242 Ama artık böyle olmaz. 72 00:06:59,711 --> 00:07:02,432 Dürüst olmak gerekirse vurulma konusunda iyi birine ihtiyacın var. 73 00:07:02,452 --> 00:07:05,698 Sen ve Owen'ın arasında hala garip bir şeyler yok mu? 74 00:07:05,718 --> 00:07:09,700 Garip değil. Garip demek istemedi. Hayır. 75 00:07:09,720 --> 00:07:11,928 Heyecan verici demek istedi. 76 00:07:21,740 --> 00:07:25,946 Sierra Nevada Dağları. 77 00:07:50,547 --> 00:07:52,342 Hadi onları eve götürelim! 78 00:08:56,656 --> 00:08:58,042 Tamam, buraya gel. 79 00:09:01,978 --> 00:09:03,178 Tamam. 80 00:09:16,590 --> 00:09:19,047 Seni güvenli bir yere götüreceğiz. 81 00:09:27,861 --> 00:09:31,075 İşte böyle. İşte böyle. 82 00:12:31,304 --> 00:12:32,692 Hey! 83 00:12:34,743 --> 00:12:37,520 Nerelerdeydin? Hiçbir yerde. 84 00:12:37,540 --> 00:12:42,644 Ne yakıyorsun? Hiç. Sadece eski battaniyeler. 85 00:12:44,774 --> 00:12:46,776 Köprüyü geçmediğine emin misin? 86 00:12:46,796 --> 00:12:49,012 Yalan söylediğimi düşündüğünde bana böyle bakıyorsun. 87 00:12:49,032 --> 00:12:50,297 Söylüyor musun? Hayır. 88 00:12:50,317 --> 00:12:52,650 Maisie, resmen gözlerim dışında her yere bakıyorsun. 89 00:12:52,670 --> 00:12:54,608 Köprüyü geçmedim dedim. 90 00:12:59,073 --> 00:13:01,895 Maisie, baştan alabilir miyiz? 91 00:13:01,915 --> 00:13:05,103 Biliyorum Claire, dışarda beni bulmak için her şeyi yapabilecek insanlar var. 92 00:13:05,123 --> 00:13:08,633 Kızgın değilim senin de kızgın olmana gerek yok. 93 00:13:08,653 --> 00:13:09,895 Kızgın değilim. 94 00:13:10,493 --> 00:13:12,839 Kendi başımın çaresine bakabilirim. Hey! 95 00:13:13,215 --> 00:13:17,072 Birbirimize bel bağlamamızda bir sorun yok. İnsanlar böyle yapar. 96 00:13:17,092 --> 00:13:19,433 İnsanların ne yaptığını nasıl bilebilirim? 97 00:13:19,927 --> 00:13:23,562 Son dört yılda konuştuğum tek insan ikinizsiniz. 98 00:13:24,977 --> 00:13:27,939 Ayrıca ben gerçek bir insan bile değilim zaten. 99 00:13:28,093 --> 00:13:29,076 Ne? 100 00:13:29,096 --> 00:13:33,157 Başka birinden yapıldım. Ben değilim. 101 00:13:40,387 --> 00:13:43,416 Sen sensin. 102 00:13:45,307 --> 00:13:49,224 Ne? Gerçekten klişe miydi? 103 00:13:49,244 --> 00:13:50,299 Baya klişeydi. 104 00:13:50,319 --> 00:13:53,511 Bunu aramızda tutabilir miyiz? Bunun için söz veremem. 105 00:13:59,369 --> 00:14:02,349 Selam ufaklık. Üzgünüm geciktim. Selam. 106 00:14:06,679 --> 00:14:08,465 At gibi kokuyorsun. 107 00:14:09,141 --> 00:14:11,796 Hoşuna gitti değil mi? Evet gitti. 108 00:14:11,816 --> 00:14:13,016 Peki. 109 00:14:14,443 --> 00:14:17,283 Yemek hazırlayacağım. 110 00:14:17,721 --> 00:14:19,455 Her şey yolunda mı? 111 00:14:20,201 --> 00:14:21,843 Yine kasabaya gitti. 112 00:14:24,158 --> 00:14:26,841 Bu çocuk... Onunla konuştun mu? 113 00:14:27,342 --> 00:14:28,690 Denedim. 114 00:14:31,196 --> 00:14:32,396 Onunla konuşurum. 115 00:16:13,338 --> 00:16:16,468 Dışa doğru kes. 116 00:16:22,797 --> 00:16:24,725 Olağanüstü. Değil mi? 117 00:16:24,952 --> 00:16:27,251 Ona bulaşmazdım. Asla. 118 00:16:33,558 --> 00:16:36,868 Dinle ufaklık, kasabaya gitmen konusunda konuşmalıyız. 119 00:16:37,576 --> 00:16:40,148 Burada sıkışıp kalmanın ne kadar kötü olduğunu anladığını sanmıyorum. 120 00:16:40,168 --> 00:16:43,117 Burada sıkışıp kalmadın sadece insanlara güvenmiyoruz. 121 00:16:43,137 --> 00:16:47,069 Hayır, bana güvenmiyorsunuz. Ve sonra size güvenmemi bekliyorsunuz. 122 00:16:47,089 --> 00:16:49,964 Neden hiç özgür değilim? Çünkü olamazsın. 123 00:16:55,171 --> 00:16:58,064 Harika geçti. Neler oluyor? 124 00:16:59,240 --> 00:17:01,497 14 yaşında. Evet. 125 00:17:01,517 --> 00:17:03,342 Nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorsun. 126 00:17:03,983 --> 00:17:05,660 Hatırlıyorum. 127 00:17:07,179 --> 00:17:09,329 Onu burada sonsuza kadar tutamayız. 128 00:17:09,543 --> 00:17:12,706 Eğer bunu çözemezsek, köprüden çok daha ileri gidecek. 129 00:17:12,726 --> 00:17:14,584 Eğer onu bulurlarsa bir daha onu göremeyiz. 130 00:17:14,604 --> 00:17:17,243 Onu korumalıyız. İşimiz bu. Yapacağımız şey bu. 131 00:17:17,263 --> 00:17:20,525 Nasıl koruyacağız? İçeri kapatarak mı? 132 00:17:22,020 --> 00:17:23,897 Soruları var. 133 00:17:25,271 --> 00:17:27,926 Biliyorsun, cevap veremeyeceğimiz sorular. 134 00:17:29,253 --> 00:17:31,402 Kim olduğunu bilmek istiyor. 135 00:17:33,991 --> 00:17:36,352 Charlotte Lockwood'un kim olduğunu. 136 00:17:41,981 --> 00:17:43,879 Grady'yi evine kadar takip ettim. 137 00:17:44,380 --> 00:17:45,604 Haklıydın. 138 00:17:45,624 --> 00:17:47,892 Raptor'ın çocuğu var. 139 00:17:49,153 --> 00:17:51,359 Ama başka bir şey daha var. 140 00:17:52,159 --> 00:17:54,533 Peşinde olduğun şu kızı buldum. 141 00:17:57,890 --> 00:18:01,371 Batı Texas. 142 00:19:23,473 --> 00:19:25,228 Geldiğiniz için teşekkürler. 143 00:19:25,248 --> 00:19:27,313 Kimi arayacağımdan emin değildim. 144 00:19:27,333 --> 00:19:30,173 Eğer bir dinozor değilse vahşi yaşamın onu görmek bile 145 00:19:30,193 --> 00:19:33,140 - istemediğini söylediler. - Eh, evet bütün ilgi onlarda. 146 00:19:33,160 --> 00:19:36,479 Örnekleme alanlarını her 100 yardda değiştirmek ister misiniz? 147 00:19:36,499 --> 00:19:38,382 Bunlar öğrencilerin mi? Evet. 148 00:19:38,583 --> 00:19:42,141 Endüstriyel tarımın çevre üzerindeki etkisini araştırıyorduk. 149 00:19:42,161 --> 00:19:44,349 Yani burası tam bizlik. 150 00:19:44,629 --> 00:19:49,393 İlçede 60 tarlayı vurdular. Daha önce böyle bir şey gördün mü? 151 00:19:49,440 --> 00:19:51,449 Hayır, böylesini değil. 152 00:19:51,601 --> 00:19:54,406 Orta batının her tarafında ekinleri yok ediyorlar. 153 00:19:55,120 --> 00:19:58,466 İlk bu büyük şirketler tüm böcekleri öldürmeye çalışıyor. 154 00:19:58,639 --> 00:20:00,381 Şimdi de bu. 155 00:20:10,098 --> 00:20:11,503 Burası senin arazin mi? 156 00:20:11,523 --> 00:20:14,821 Bennett'ların mısırı. Çekirge bunları yemedi. 157 00:20:14,841 --> 00:20:17,519 Bennettlar’la aynı tohumu mu ekiyorsun? Hayır. 158 00:20:18,640 --> 00:20:20,343 Biz bağımsızız. 159 00:20:21,618 --> 00:20:23,746 Onlar Biosyn tohumu kullanıyor. 160 00:20:25,821 --> 00:20:27,631 Evet, eminim kullanıyorlardır. 161 00:20:28,725 --> 00:20:30,632 Birini canlı mı yakaladım demiştin? 162 00:20:32,372 --> 00:20:35,352 Utah. 163 00:20:40,289 --> 00:20:42,431 Tamam, yavaşça çıkartalım. 164 00:20:43,858 --> 00:20:45,319 Tamam mı? Evet. 165 00:20:45,826 --> 00:20:47,300 Yavaşça! 166 00:20:53,582 --> 00:20:55,424 Neden kazıyoruz? 167 00:20:55,444 --> 00:21:01,013 Çünkü paleontoloji bilimdir ve bilim gerçekle ilgilidir. 168 00:21:01,207 --> 00:21:03,380 Ve gerçek bu kayalarda. 169 00:21:03,512 --> 00:21:04,893 Grant! 170 00:21:06,886 --> 00:21:08,740 Bunu görmek isteyeceksin. 171 00:21:20,959 --> 00:21:22,660 Ellie Sattler. 172 00:21:23,882 --> 00:21:25,497 Alan Grant. 173 00:21:26,027 --> 00:21:27,901 Aynı görünüyorsun. 174 00:21:29,886 --> 00:21:32,886 Ve burası da... 175 00:21:33,379 --> 00:21:35,928 Tam senlik. 176 00:21:37,383 --> 00:21:41,142 Üzgünüm. Eğer geleceğini bilseydim... 177 00:21:47,392 --> 00:21:49,559 Sana bir şey getireyim mi? Bira? Ya da... 178 00:21:50,658 --> 00:21:54,377 Sabahın 10'unda olmaz gibi ama soğuk çay var mı? 179 00:21:54,397 --> 00:21:57,285 Çay evet! Çay getirebilirim. 180 00:21:59,099 --> 00:22:01,537 Yolda bir sürü turist gördüm. 181 00:22:02,026 --> 00:22:03,986 Tüm fonlar kurudu, bu yüzden de... 182 00:22:04,631 --> 00:22:06,538 Birinin bunları ödemesi gerek. 183 00:22:06,854 --> 00:22:08,188 Teşekkür ederim. 184 00:22:10,202 --> 00:22:15,260 Toprak bilimi ve rejeneratif tarımla ilgili makalelerini okudum. Harikaydı. 185 00:22:15,480 --> 00:22:16,401 Teşekkürler. 186 00:22:16,421 --> 00:22:18,490 Değişim için umut verebilir. 187 00:22:19,144 --> 00:22:20,661 Çocukların nasıl? 188 00:22:21,998 --> 00:22:25,041 Harika. Büyümüş, şok edici. 189 00:22:25,061 --> 00:22:27,415 İkisi de üniversitede buna inanabiliyor musun? 190 00:22:27,435 --> 00:22:29,033 Peki ya Mark? 191 00:22:30,901 --> 00:22:32,644 Ayrıldık. 192 00:22:36,043 --> 00:22:37,567 Bunu duyduğuma üzüldüm. 193 00:22:37,958 --> 00:22:42,035 Sorun değil. Kendime ve işime döndüm. 194 00:22:42,330 --> 00:22:43,537 Ve şimdi... 195 00:22:43,557 --> 00:22:46,010 Bu harika. Bu güzel. Öyle. 196 00:22:46,030 --> 00:22:47,569 Sonunda yalnızım. 197 00:22:47,650 --> 00:22:49,107 Heyecan verici zamanlar. 198 00:22:49,127 --> 00:22:51,754 Alan Grant hayatını yaşıyorum. 199 00:22:51,774 --> 00:22:53,416 Sadece... Yapayalnız olabilir. 200 00:22:53,436 --> 00:22:54,827 Çok özgür. 201 00:22:57,744 --> 00:22:59,246 Ellie... 202 00:23:00,593 --> 00:23:04,776 O kadar yolu sadece arayı kapatmak için gelmedin değil mi? 203 00:23:08,845 --> 00:23:13,230 Bu bir çekirge. Mandibulalar, kanatlar, göğüs kafesi, ama... 204 00:23:13,927 --> 00:23:16,019 Tanrım, boyutu devasa. 205 00:23:17,682 --> 00:23:20,612 Mesozoik dönemin sonunda beri soyu tükenmiş olan genlere sahip. 206 00:23:20,895 --> 00:23:24,444 Ve sürüleri Iowa'dan Texas'a kadar ekinleri yok ediyor. 207 00:23:25,298 --> 00:23:26,696 Korkutucu değil mi? 208 00:23:27,492 --> 00:23:29,067 Bir kaç yüz kadar başladılar. 209 00:23:29,087 --> 00:23:31,526 Yazın sonuna doğru milyonları bulurlar. 210 00:23:31,546 --> 00:23:35,567 Devam ederlerse tavukları, sığırları besleyecek tahıl kalmayacak. 211 00:23:35,587 --> 00:23:37,822 Bütün besin zinciri çökecek. 212 00:23:37,842 --> 00:23:41,718 Belli ki bu tasarlanmışlar ama neden biri böyle bir şey yapsın ki? 213 00:23:42,942 --> 00:23:47,377 Yedikleri mahsulün hiçbiri Biosyn tohumu değil. 214 00:23:47,397 --> 00:23:48,597 Biosyn. 215 00:23:49,282 --> 00:23:51,045 Bunu Biosyn'in yaptığını mı söylüyorsun? 216 00:23:51,292 --> 00:23:55,503 Dünyanın erzak tedarikini kontrol etmek istemeleri beni şaşırtmaz. 217 00:23:55,523 --> 00:23:58,876 Birkaç milyon açlıktan ölmeden olmaz. Ne diyordu? 218 00:23:58,896 --> 00:24:01,869 "Anarşiden üç öğün uzaktayız." 219 00:24:01,889 --> 00:24:05,138 Eğer onları durdurmazsak son üç yemeğini seçebilirsin. 220 00:24:07,406 --> 00:24:09,688 Bunu neden bana getiriyorsun? 221 00:24:09,775 --> 00:24:12,997 Biosyn'in tüm bunlardan sorumlu olduğuna dair somut kanıtlara ihtiyacım var. 222 00:24:13,017 --> 00:24:17,433 Onların sığınağına gitmem ve oradaki başka bir çekirgeden DNA almam gerekiyor. 223 00:24:18,856 --> 00:24:20,759 Ama bir tanığa ihtiyacım var. 224 00:24:21,387 --> 00:24:22,710 Alan... 225 00:24:23,632 --> 00:24:26,020 Saygı görüyorsun. İnsanlar sana inanıyor. 226 00:24:26,482 --> 00:24:27,807 Tabii. 227 00:24:27,827 --> 00:24:31,051 Neden buradayım biliyor musun? Sessiz sakin. Bunların hepsiyle işim bitti. 228 00:24:31,071 --> 00:24:32,772 Öyle mi? Tamam. 229 00:24:33,307 --> 00:24:38,467 Üzgünüm Alan. Artık kimse bu lükse sahip değil, sen dâhil. 230 00:24:38,740 --> 00:24:39,940 Ve biliyor musun? 231 00:24:41,187 --> 00:24:43,215 Güvendiğim tek kişi sensin. 232 00:24:46,748 --> 00:24:50,656 Biosyn sığınağı buradan bir kaç yüz mil uzakta mı? 233 00:24:50,676 --> 00:24:52,105 Hem oraya nasıl gireceksin? 234 00:24:52,125 --> 00:24:56,311 Şirket içi filozoflarından bir davet aldım. 235 00:24:57,186 --> 00:25:00,093 Görünüşe göre bu günlerde kaotikçi olmada çok para var. 236 00:25:00,113 --> 00:25:03,787 Ve aniden seni davet mi etti? 237 00:25:04,587 --> 00:25:07,140 Görmek isteyebileceğim şeyler olduğunu söyledi. 238 00:25:13,528 --> 00:25:14,802 Geliyor musun? 239 00:25:18,510 --> 00:25:20,940 U.S. Pennsylvania vahşi yaşam yerleştirme merkezi 240 00:25:21,463 --> 00:25:22,756 Hadi! 241 00:25:23,511 --> 00:25:24,984 Temiz! 242 00:25:29,604 --> 00:25:32,271 Anakarada yakalanan her hayvan, Biosyn'in dolomitlerdeki 243 00:25:32,291 --> 00:25:35,077 sığınağına gönderilmeden önce buradan geçer. 244 00:25:35,097 --> 00:25:38,602 Onlara tıbbi müdahalede bulunuyoruz ve sağlıklı yaşamalarını sağlıyoruz. 245 00:25:38,622 --> 00:25:42,066 Çok güvenlik var. Bunlar sadece senin gördüklerin. 246 00:25:42,207 --> 00:25:44,709 Dışarıda bu arkadaşları isteyen çok karanlık tipler var. 247 00:25:46,836 --> 00:25:48,604 Uçağınızın yakıtı dolduruyor. 248 00:25:49,875 --> 00:25:52,489 Biosyn'e davet edilmek zordur, birilerini tanıyor olmalısınız. 249 00:25:52,509 --> 00:25:54,233 Dokunmamın bir sakıncası... - Tabi ki hayır. 250 00:25:56,284 --> 00:25:57,733 Selam. 251 00:25:59,655 --> 00:26:00,910 Beni takip et. 252 00:26:00,930 --> 00:26:04,822 Bu çocukları birkaç hafta önce Nevada'daki yasadışı bir üreme çiftliğinden kurtardık. 253 00:26:04,982 --> 00:26:07,852 Bütün tesisi kapattık. Kimliksiz ihbar. 254 00:26:08,746 --> 00:26:11,861 Akıllı kız. Evet, evet. 255 00:26:13,128 --> 00:26:16,783 Alan, buna asla alışamazsın 256 00:26:17,468 --> 00:26:19,183 Kendine iyi bak. Teşekkürler. Güle güle. 257 00:26:56,993 --> 00:26:58,392 Hey. 258 00:27:00,228 --> 00:27:02,086 Aynı Mavi'ye benziyorsun. 259 00:27:06,245 --> 00:27:08,891 Bu mu? Denemek ister misin? 260 00:27:09,619 --> 00:27:10,819 Tamam. 261 00:27:25,653 --> 00:27:27,748 Maisie, Kıpırdama 262 00:27:30,473 --> 00:27:33,935 N’aber kızım. Beladan uzak duruyor musun? 263 00:27:34,735 --> 00:27:36,817 Yavrusu var. Bu imkânsız. 264 00:27:39,586 --> 00:27:42,149 Geri çekil Bize zarar vermez değil mi? 265 00:27:42,169 --> 00:27:44,814 Tabi ki verir. Sadece nefes al. 266 00:27:45,049 --> 00:27:46,735 Eğer almazsan korktuğunu düşünecek. 267 00:27:46,755 --> 00:27:48,185 Zaten korkuyorum. 268 00:27:48,939 --> 00:27:51,255 Bunu bilmesine gerek yok. 269 00:27:58,759 --> 00:28:01,798 Yuvası yakınlarda olmalı. Maisie içeri gir. 270 00:28:01,818 --> 00:28:04,032 Seninle geliyorum Ne dedim ben? 271 00:28:14,215 --> 00:28:17,011 Harekete geçmeliyiz. - Henüz değil, kıza ihtiyacımız var. 272 00:28:19,118 --> 00:28:20,991 Hey, n’aber? 273 00:28:24,217 --> 00:28:25,718 Maisie? 274 00:28:26,346 --> 00:28:27,994 Maisie? 275 00:28:33,830 --> 00:28:35,323 Nereye gidiyorsun? 276 00:28:35,343 --> 00:28:37,514 Beni burada tutamazsın sen benim annem değilsin. 277 00:28:43,544 --> 00:28:45,365 Evden çıkıyor. 278 00:29:12,217 --> 00:29:13,871 Gitme vakti! Hadi gidelim! 279 00:29:39,861 --> 00:29:41,593 Sende kimsin? 280 00:30:02,547 --> 00:30:03,982 Claire! 281 00:30:04,389 --> 00:30:05,464 Onu buldular. 282 00:30:05,484 --> 00:30:06,996 Ne? Onlar kim? 283 00:30:07,016 --> 00:30:09,497 Kaçak avcılar, onları etrafta gördüm. 284 00:30:09,517 --> 00:30:10,937 Liderleri tam bir aşağılık. 285 00:30:10,957 --> 00:30:13,353 Beni tanımış olmalı, beni buraya kadar takip etti. 286 00:30:13,783 --> 00:30:15,401 O nerede? Git arabayı getir. 287 00:30:15,421 --> 00:30:16,818 Aman Tanrım. 288 00:30:24,325 --> 00:30:25,347 Owen! 289 00:30:25,367 --> 00:30:26,941 Hey! Hayır. 290 00:30:31,402 --> 00:30:33,674 Onun yavrusunu da aldılar. 291 00:30:36,599 --> 00:30:40,768 Onu geri alacağım. Sana söz veriyorum. 292 00:30:51,189 --> 00:30:53,849 Hadi. Kimi arayacağımı biliyorum. 293 00:31:03,188 --> 00:31:06,154 CIA Tehlikeli Türler Bölümü 294 00:31:13,135 --> 00:31:14,950 Bu yıl, dostum. Sırada ne var? 295 00:31:14,970 --> 00:31:18,541 Tarihsel olarak mı? Karanlık, kan, ateşin saltanatı. 296 00:31:18,561 --> 00:31:19,645 Sanırım kurbağalar. 297 00:31:19,665 --> 00:31:21,697 Zaten fazla bir süre buralarda olmayacağız. 298 00:31:21,717 --> 00:31:23,633 Nebraska'daki bu çekirgeler işi bitirmek üzere. 299 00:31:23,653 --> 00:31:24,865 Mısırın ve buğdayın içindeler. 300 00:31:24,885 --> 00:31:27,055 Tüm yemeğimiz ve yemeğimizin yemeği yani... 301 00:31:27,075 --> 00:31:28,586 Buna elveda diyebiliriz. 302 00:31:32,065 --> 00:31:35,165 - Alo? - Franklin, benim. İşte misin? 303 00:31:35,703 --> 00:31:37,579 Buralarda ilgi odağı sayılırsın 304 00:31:37,599 --> 00:31:39,387 o yüzden seninle konuşamam. 305 00:31:39,407 --> 00:31:42,088 Başım dertte. Yardımına ihtiyacım var. Lütfen. 306 00:31:42,108 --> 00:31:45,485 İşimi kaybedebilirim, Hem bir şey yapmaya yetkim olmadığını biliyorsun. 307 00:31:45,505 --> 00:31:46,854 Dışardayız. 308 00:31:48,863 --> 00:31:50,438 Onunla konuşayım. 309 00:31:54,197 --> 00:31:56,306 Bu o mu? Evet o. 310 00:31:56,326 --> 00:32:00,200 Adı Rainn Delacourt. Gerçek bir eser. 311 00:32:00,572 --> 00:32:01,993 Ne aldı? 312 00:32:02,557 --> 00:32:04,752 Çok değer verdiğimiz bir şeyi. 313 00:32:05,346 --> 00:32:08,493 Siktir. Birinin onun için geleceğini söylemiştim. 314 00:32:08,513 --> 00:32:10,144 Birini öylece alamazsın, Claire. 315 00:32:10,164 --> 00:32:12,213 Başka şansım yoktu. Kanunlar öyle demiyor. 316 00:32:12,233 --> 00:32:15,294 Bu herif kanun değil. Onu nasıl bulacağımızı söyle. 317 00:32:16,929 --> 00:32:19,005 Beni neyden aradınız? 318 00:32:20,523 --> 00:32:23,015 Delacourt operasyonunda içerde bir adamımız var. 319 00:32:23,035 --> 00:32:25,811 Yarın bir ara Malta'da bir takas var, kargo için nakit ödeme. 320 00:32:26,104 --> 00:32:27,495 Onunla mı? 321 00:32:27,793 --> 00:32:32,610 Konusu geçmedi, ama sahada adamlarımız var. Aralarından birini tanıyorsun. 322 00:32:32,630 --> 00:32:35,707 Park kapandıktan sonra çoğumuz CIA tarafından işe alındık. 323 00:32:37,168 --> 00:32:39,256 Barry şu an Fransız istihbaratında. 324 00:32:40,778 --> 00:32:44,408 Onunla konuşmalıyım. Onunla öylece konuşamazsın. Gizli görevde. 325 00:32:44,428 --> 00:32:46,335 Bakın, Malta baskınını yaptığımızda adamlarımız 326 00:32:46,355 --> 00:32:48,660 Delacourt'un kızın yerini bilip bilmediğini öğrenecekler. 327 00:32:48,845 --> 00:32:51,327 Bizim adamlarımız siz değil. 328 00:32:51,599 --> 00:32:56,068 Bana ne yapıp edip oraya gidip her şeyi mahvetmeyeceğinize söz verin. 329 00:32:57,029 --> 00:32:58,344 Bunu neden yapayım? 330 00:32:59,521 --> 00:33:02,443 Bak ikinizde delisiniz. 331 00:33:03,127 --> 00:33:06,437 Ama iyi ebeveyn olmuş gibisiniz ya da her ne olmaya çalışıyorsanız. 332 00:33:06,736 --> 00:33:08,157 Size sahip olduğu için çok şanslı. 333 00:33:09,873 --> 00:33:11,793 Kendinizi öldürtmeyin, tamam mı? 334 00:33:29,720 --> 00:33:31,706 Sanırım neredeyse geldik. 335 00:33:32,662 --> 00:33:33,862 Evet. 336 00:33:34,359 --> 00:33:38,194 Biosyn koruma alanı dolomite dağları, İtalya. 337 00:33:47,042 --> 00:33:50,383 Dr. Sattler, Dr. Grant, Ramsay Cole, iletişimden. 338 00:33:50,403 --> 00:33:51,401 Oh, selam. 339 00:33:51,421 --> 00:33:53,793 Sizi uyarmalıyım, burada olduğunuz için herkes çok heyecanlı. 340 00:33:53,813 --> 00:33:56,581 Sizler buralarda tam bir efsanesiniz. 341 00:33:56,794 --> 00:33:59,258 Bizi başkalarıyla karıştırıyor olmalısınız. 342 00:33:59,278 --> 00:34:02,875 Dr. Malcolm'la hala yakın olmanız harika. 343 00:34:02,895 --> 00:34:05,840 Bazen kahramanlarınla tanıştığında hayal kırıklığına uğrarsınız 344 00:34:05,860 --> 00:34:07,760 ama o tam olmasını isteğiniz gibi biri. 345 00:34:07,780 --> 00:34:09,922 Böyle bir düşünce tarzı inanılmaz. 346 00:34:09,942 --> 00:34:11,710 Onunla ne kadar zaman geçirdin? 347 00:34:13,569 --> 00:34:16,291 Alaycı bir soru olduğunu biliyorum, ama dürüst olmak gerekirse yeteri kadar değil. 348 00:34:16,311 --> 00:34:18,592 Lütfen önden buyurun. - Başınıza dikkat edin. 349 00:34:25,583 --> 00:34:28,650 Biosyn bu araziyi doksanlı yıllarda Amber yatakları için satın aldı, 350 00:34:28,670 --> 00:34:32,378 ama burayı yerinden edilmiş 20 tür için güvenli bir yer haline getirmeyi başardık. 351 00:34:32,505 --> 00:34:36,203 İlk nesil Sorna'dan geldi. Nublar dinozorların çoğu da burada. 352 00:34:36,343 --> 00:34:39,144 Vahşi yaşamın T-Rex'i yakalaması 3 yıl sürdü. 353 00:34:39,717 --> 00:34:41,799 T-Rex burada mı? 354 00:34:41,819 --> 00:34:43,767 Evet. 355 00:34:44,363 --> 00:34:46,632 Sizden hemen önce geldi. 356 00:35:03,507 --> 00:35:06,562 Caydırıcı hava sistemi - aktif. 357 00:35:06,743 --> 00:35:09,730 Kısıtlı uçuş alanı. Kanatlıları uzak tutar. 358 00:35:09,891 --> 00:35:12,153 Pterosaurları 500 fitin altında tutar. 359 00:35:12,173 --> 00:35:13,528 Kanatlılar mı? 360 00:35:15,814 --> 00:35:17,823 Bu Dreadnoughtus mu? 361 00:35:18,364 --> 00:35:19,564 Ne? 362 00:35:26,458 --> 00:35:28,060 Güzel değil mi? 363 00:35:28,360 --> 00:35:32,144 İsminin anlamı hiçbir şeyden korkma. Sanırım bunu zaten biliyorsunuz. 364 00:35:32,510 --> 00:35:34,592 Neyi otluyorlar? Tüm diken ve eğreltiotunu. 365 00:35:34,851 --> 00:35:38,304 Geyik popülasyonu dışında her şey doğal stok değil. 366 00:35:38,324 --> 00:35:41,036 Apeks yırtıcısı için harika bir mezenşim türü. 367 00:35:41,633 --> 00:35:45,104 Apeks yırtıcısı mı? Giganotosaurus. 368 00:35:46,198 --> 00:35:47,690 En azından şimdilik. 369 00:35:57,300 --> 00:36:00,620 Buraya insanları sokmuyorsunuz değil mi? 370 00:36:00,826 --> 00:36:06,188 Hayır. Araştırma merkezimiz tamamen yeraltına bağlı. 371 00:36:06,208 --> 00:36:10,510 Eğer zorunda kalırsak, elektrik sinyallerini doğrudan beyne gönderen nöral 372 00:36:10,530 --> 00:36:13,418 implant kullanarak hayvanları uzaktan güdebiliriz. 373 00:36:13,438 --> 00:36:15,587 Elektrik şoku gibi mi? 374 00:36:15,607 --> 00:36:17,405 Hayır, sinyal gibi. 375 00:36:17,887 --> 00:36:20,484 Bu sana da biraz şey gelmiyor mu... 376 00:36:20,504 --> 00:36:21,764 Acımasız mı? Acımasız. 377 00:36:22,472 --> 00:36:26,069 Jurassic Park'taki elektrikli çitlerde ne kadar voltaj vardı biliyor musunuz? 378 00:36:27,330 --> 00:36:28,531 Evet. 379 00:36:34,036 --> 00:36:36,142 Lütfen öğlen saatlerinde "genetik gücün etiği" için 380 00:36:36,162 --> 00:36:38,841 konferans salonunda Dr. Ian Malcolm'a katılın. 381 00:36:38,920 --> 00:36:41,054 Tanrım, herkes çok genç. 382 00:36:41,074 --> 00:36:42,912 En iyiyi ve en parlak zekâlıyı takip etmek için 383 00:36:42,932 --> 00:36:44,611 bu bizim kültürel yapımızın bir parçasıdır. 384 00:36:44,944 --> 00:36:47,961 Doktorlar. Saygın, ünlü. 385 00:36:47,981 --> 00:36:50,909 Dr. Sattler, Dr. Grant. Merhaba. 386 00:36:51,809 --> 00:36:53,417 Vay canına bu büyük bir an. Ben Lewis. 387 00:36:53,437 --> 00:36:55,530 - Dodgson. Evet. - Merhaba. 388 00:36:55,550 --> 00:36:57,394 - Sen Lewis Dodgson mısın? - Evet. Nasılsınız? 389 00:36:57,414 --> 00:37:01,689 Sizi gerçekten burada görmeyi beklemiyorduk. - Başka bir yerde olamazdım. 390 00:37:01,709 --> 00:37:03,421 - Sen olur muydun? - Hayır. 391 00:37:03,441 --> 00:37:06,279 Demek istediğim burada gördüğünüz insanlar dünyayı değiştiriyorlar. 392 00:37:06,672 --> 00:37:08,705 Acaba fotoğraf çekilmemizin bir sakıncası var mı... 393 00:37:09,499 --> 00:37:11,353 Eğer çekilirsek çok mutlu olurum... 394 00:37:11,373 --> 00:37:12,604 Şuraya bakmak ister... 395 00:37:12,916 --> 00:37:15,083 Oh, harika. Çok teşekkür ederim. 396 00:37:15,323 --> 00:37:17,258 Bu yeterli. Bu yeterli. Teşekkürler. 397 00:37:17,278 --> 00:37:21,701 Bugün bazı olağanüstü şeyler göreceksiniz. 398 00:37:22,001 --> 00:37:25,776 Genomun gerçek gücünü açığa çıkarıyoruz. 399 00:37:25,796 --> 00:37:27,280 Çok yakınız inanın bana. 400 00:37:27,300 --> 00:37:30,716 Bundan bir servet elde edeceksiniz. Hayır, bu parayla ilgili değil. 401 00:37:31,202 --> 00:37:35,166 Hayır, paleo DNA için şimdiden düzinelerce uygulama belirledik. 402 00:37:35,186 --> 00:37:38,232 Burada kanserden, Alzheimer’dan, oto-immünden bahsediyoruz. 403 00:37:38,252 --> 00:37:40,256 Hayatlar kurtaracağız. 404 00:37:40,637 --> 00:37:42,079 Eminim. 405 00:37:42,538 --> 00:37:45,283 Neyse keşke size etrafı bizzat gezdirebilseydim ama... 406 00:37:46,041 --> 00:37:49,398 Ramsay'le daha emin ellerdesiniz. 407 00:37:49,792 --> 00:37:52,496 Tamamen benim genç halim. 408 00:37:52,516 --> 00:37:56,305 Sadece daha zeki ve daha uzun. 409 00:37:57,259 --> 00:37:58,674 Yiyecek bir şeyin var mı? 410 00:37:59,202 --> 00:38:01,077 Mesela benim çikolata barlarımdan? Nasıl? 411 00:38:01,547 --> 00:38:03,642 Neyse boş ver ben bir şeyler bulurum. 412 00:38:03,662 --> 00:38:07,299 Buna daha sonra devam etmek isterim... 413 00:38:08,001 --> 00:38:11,656 Dışarı çıkmanız için size özel bir kapsülde yer ayırttık... 414 00:38:12,092 --> 00:38:14,767 Çok güzel. Bayılacaksınız. Mağaralardan her şeye. 415 00:38:14,787 --> 00:38:18,458 Acele etseniz iyi olur Malcolm'ın sırası. Biraz aykırı biri ama onu severim. 416 00:38:18,478 --> 00:38:20,615 Bizi ayaklarımızın üstünde tutuyor. Her neyse... 417 00:38:20,937 --> 00:38:22,863 Burada olduğunuz için teşekkürler... 418 00:38:25,478 --> 00:38:27,800 Lütfen beni takip edin. 419 00:38:29,836 --> 00:38:31,036 Bu da neydi? 420 00:38:31,077 --> 00:38:36,630 İnsanların, bu gezegendeki diğer hiçbir canlıdan daha fazla güvenlik 421 00:38:36,650 --> 00:38:39,853 veya özgürlük hakkı yoktur. 422 00:38:41,653 --> 00:38:45,488 Biz sadece doğa üzerinde hâkimiyetten mahrum değiliz, 423 00:38:46,657 --> 00:38:48,683 ona bağlıyız. 424 00:38:49,168 --> 00:38:54,217 Ve şimdi burada, hayatı yeniden yazma fırsatı parmaklarımızın ucunda. 425 00:38:54,237 --> 00:38:55,995 Ve tıpkı nükleer enerjide olduğu gibi, 426 00:38:56,015 --> 00:38:59,221 genetik mühendisliğinden de kimse ne bekleyeceğini bilmiyordu, 427 00:38:59,241 --> 00:39:03,037 ama bize inandılar ve en iyisini umdular. 428 00:39:04,186 --> 00:39:06,808 Tıpkı sizin şu an yaptığınız gibi. 429 00:39:07,917 --> 00:39:10,345 Evet siz. 430 00:39:11,376 --> 00:39:16,815 Dünya üzerindeki hayatımızın geleceğini kontrol ediyorsunuz. 431 00:39:17,112 --> 00:39:19,685 Size göre çözüm genetik güç. 432 00:39:19,852 --> 00:39:23,497 Ama aynı güç gıda tedariğini mahvedebilir, 433 00:39:23,637 --> 00:39:28,166 yeni hastalıklar yaratabilir, hatta iklimi daha da değiştirebilir. 434 00:39:28,553 --> 00:39:31,906 Öngörülemeyen sonuçlar ortaya çıkar. 435 00:39:32,702 --> 00:39:37,294 Ve her zaman. Her zaman 436 00:39:38,713 --> 00:39:40,511 hepimiz şaşırmış gibi yaparız. 437 00:39:41,285 --> 00:39:45,112 Çünkü derinlerde hiçbirimizin bu tehlikelerin gerçek 438 00:39:45,132 --> 00:39:47,234 olduğuna inandığını sanmıyorum. 439 00:39:54,370 --> 00:39:57,856 Devrimsel değişimi körüklemek için 440 00:39:58,101 --> 00:40:03,948 insan bilincini değiştirmeliyiz. 441 00:40:11,706 --> 00:40:12,960 Mayam mi? 442 00:40:14,274 --> 00:40:16,163 Ne güzel. İşte. 443 00:40:16,183 --> 00:40:20,637 Arkadaşlarıma karşı kaba olmak istemem. Çıkarken beni yakalayın. Herkese teşekkürler. 444 00:40:21,315 --> 00:40:25,963 Şu haline bak. Bana bak ve bir de sana bak. 445 00:40:26,337 --> 00:40:28,302 Vay canına bu çok tuhaf. 446 00:40:28,322 --> 00:40:29,746 İyi görünüyorsun. 447 00:40:29,766 --> 00:40:33,287 Hayatın kendisinden daha fazla hayran olduğum 5 çocuğum var yani... 448 00:40:33,899 --> 00:40:34,921 Giderler artıyor. 449 00:40:34,941 --> 00:40:37,090 Ya sen? Alan... 450 00:40:37,846 --> 00:40:39,448 Bir ailen var mı yoksa..? 451 00:40:40,267 --> 00:40:41,467 Yok. 452 00:40:41,990 --> 00:40:45,486 Seninle konuşmam gerek. Benim de seninle konuşmam gerek özel olarak. 453 00:40:45,682 --> 00:40:47,177 İkiniz çok konuşur musunuz? 454 00:40:47,197 --> 00:40:48,931 Mesajlarıma girdi. 455 00:40:48,951 --> 00:40:50,583 Ne yaptı? Bu acil Ian. 456 00:40:50,603 --> 00:40:53,590 Ne yaptın? Gece yarısına yedi dakika kaldı. 457 00:40:53,610 --> 00:40:57,181 Kıyamet saati dolmak üzere olabilir ama dedikleri gibi, 458 00:40:57,201 --> 00:41:01,200 sonsuz hiçliğin hemen öncesi her zaman en karanlıktır. 459 00:41:01,620 --> 00:41:03,008 Ne? 460 00:41:04,554 --> 00:41:08,383 Mesozoik dönem DNA’sı ile değiştirilmiş çekirgeler... 461 00:41:08,403 --> 00:41:09,375 Bu benim alanım değil. 462 00:41:09,395 --> 00:41:11,526 Ama eğer bu şeyler çoğalmaya devam ederse 463 00:41:11,546 --> 00:41:14,196 kademeli sistem çapında etkilerden bahsediyoruz Ian. 464 00:41:14,394 --> 00:41:18,339 Tanrım bu çok zor. Senin neyin var? 465 00:41:18,359 --> 00:41:20,475 Neden, yapmamı istediğin özel bir şey mi var? 466 00:41:20,495 --> 00:41:22,278 Biraz umursasan nasıl olur? 467 00:41:22,298 --> 00:41:26,312 Hey, ben yıllarca sağlam bir şekilde fikrimi söyledim. 468 00:41:26,332 --> 00:41:29,537 Beklenildiği gibi insani çabalarımızın sonucu bizi kendi yok oluşumuza sürükledi. 469 00:41:29,987 --> 00:41:33,696 Ve şimdi yapacağımız tek şey kalan zamanımızı alıp 470 00:41:34,664 --> 00:41:37,074 her zaman yaptığımız gibi çarçur etmek. 471 00:41:37,094 --> 00:41:39,657 Gerçekten Ian, bu saçmalık. 472 00:41:39,677 --> 00:41:42,316 Size bir şeyler ısmarlayayım mı çocuklar? 473 00:41:42,839 --> 00:41:46,296 Tyler, 2 kapuçino lütfen. 474 00:41:46,316 --> 00:41:49,606 Kapuçino falan istemiyorum. - Başka kahve de yapabilirim. 475 00:41:49,626 --> 00:41:53,626 Güven bana yol sersemliği çok kötü bu seni hemen kendine getirecek. 476 00:41:57,456 --> 00:42:00,452 Çekirgeler, robot müttefikleri adı verilen daha büyük bir projenin parçası. 477 00:42:00,472 --> 00:42:04,456 Onların sürü oluşturduğu konusunda haklıydın. 6 hafta önce bir söylenti duydum. 478 00:42:04,476 --> 00:42:06,620 Çöküş üzerine yazını okudum ve ikiyle ikiyi topladım. 479 00:42:06,640 --> 00:42:08,968 Sesimi yükletmiyordum. Yükseltmeye başlıyorsun. 480 00:42:08,988 --> 00:42:09,982 Yaptığın bu. 481 00:42:10,002 --> 00:42:13,844 Deli gibi çoğalıyorlar. Olması gerekenden üç-dört kat daha uzun süre dayanıyorlar. 482 00:42:13,864 --> 00:42:17,773 Ve tüm örneklerim küresel bir ekolojik çöküşü işaret ediyor, Ian. 483 00:42:17,793 --> 00:42:21,514 Merdivenler. alt seviye 6. Çekirgeleri orada tutuyorlar. 484 00:42:21,534 --> 00:42:23,913 L4 olarak işaretlenmiş laboratuvara bak. 485 00:42:23,933 --> 00:42:25,845 Bekle oraya nasıl ineceğiz? 486 00:42:25,865 --> 00:42:28,488 Bu çok ipeksi duruyor, gömleğine dokunabilir miyim? 487 00:42:28,508 --> 00:42:29,445 Tabii. 488 00:42:29,465 --> 00:42:31,273 Bunun ne olduğunu biliyor musun? Dur söyleme. 489 00:42:31,293 --> 00:42:34,071 Bilemezsin. Bu sürdürülebilir bambu. 490 00:42:34,361 --> 00:42:37,461 Bu sürdürülebilir bambu, bunu nasıl bildin? 491 00:42:37,481 --> 00:42:38,455 Evet muhteşem. 492 00:42:38,475 --> 00:42:40,362 Kimyonum var, tarçınım var, 493 00:42:40,382 --> 00:42:42,891 Çok popüler olmayan yenibaharım var. 5 çeşit baharatım var... 494 00:42:42,911 --> 00:42:45,370 Doktor. 495 00:42:46,810 --> 00:42:48,585 Hadi sütlerden konuşalım tamam mı? 496 00:42:48,632 --> 00:42:50,420 Soya sütü olur mu? 497 00:42:51,433 --> 00:42:52,467 Olmaz peki. 498 00:42:52,487 --> 00:42:54,353 Az önce ne oldu öyle? 499 00:42:54,373 --> 00:42:56,090 İçerdeyiz. 500 00:43:09,686 --> 00:43:12,129 Alt seviye 6. Kısıtlı bölge. 501 00:43:18,704 --> 00:43:20,806 Lewis, beni dinlemiyorsun. 502 00:43:20,826 --> 00:43:24,636 Çekirgelerin tarih öncesi DNA'sı onları olması gerekenden daha güçlü yaptı. 503 00:43:24,656 --> 00:43:27,788 Deli gibi çoğalıyorlar ve ölmüyorlar. 504 00:43:27,808 --> 00:43:30,437 Bunun neresini anlamadın? Anlıyorum. 505 00:43:30,457 --> 00:43:34,614 Küresel bir kıtlık olacak. Her şeyi tahmin edemeyiz. 506 00:43:34,634 --> 00:43:36,703 Serbest bıraktıklarımızı yok etmemiz gerekiyor. 507 00:43:36,723 --> 00:43:38,418 Ne? Hepsini. 508 00:43:38,438 --> 00:43:39,815 Hayır. 509 00:43:39,835 --> 00:43:43,933 Henry, panik yaratmak istemiyoruz otorite istiyoruz. 510 00:43:44,534 --> 00:43:46,009 Öyle bir şey yok. 511 00:43:58,556 --> 00:44:03,762 Korktuğumuzda ne yaparız? Daha önce ne yaptık? 512 00:44:04,559 --> 00:44:08,543 Devam ediyoruz. Yaptığımız bu. 513 00:44:08,563 --> 00:44:09,782 Değil mi? 514 00:44:12,282 --> 00:44:13,498 Evet. 515 00:44:16,445 --> 00:44:19,336 Kızı bulduk. Yolda. 516 00:44:19,711 --> 00:44:21,703 Bana bir servete mal oldu. Ne? 517 00:44:22,437 --> 00:44:23,585 Bekle onu buldun mu? 518 00:44:23,605 --> 00:44:26,187 İkisini de buldum. O ve dinozor. 519 00:44:26,895 --> 00:44:29,377 Mavi kendi kendine çoğaldı. 520 00:44:30,265 --> 00:44:32,954 Tıpkı dediğin gibi. Çok zekisin, Henry. 521 00:44:35,060 --> 00:44:36,428 Bu yüzden anlaşabiliyoruz. 522 00:44:37,048 --> 00:44:40,705 Bu canlıların değerini biliyorsun, her zaman bildin. Ben de biliyorum. 523 00:44:41,012 --> 00:44:43,145 Ve güneye giden küçük bir yan proje 524 00:44:43,379 --> 00:44:45,307 için mi duracağız? 525 00:44:46,215 --> 00:44:47,415 Bak. 526 00:44:47,515 --> 00:44:51,739 Eğer çekirgelerin izini bize kadar sürerlerse dinozorlar için gelirler. 527 00:44:51,995 --> 00:44:53,729 Bütün çalışman gider. 528 00:44:54,417 --> 00:44:57,473 Milyarlarca dolarlık fon gider. 529 00:44:58,820 --> 00:45:01,542 Onları çıkaracak kimsenin olmadığı elmaslar. 530 00:45:02,677 --> 00:45:04,832 Gerçekten kızın çözüm olduğunu mu düşünüyorsun? 531 00:45:07,931 --> 00:45:09,131 Peki. 532 00:45:11,098 --> 00:45:13,799 Kızla ilgili her şey benden geçiyor, değil mi? 533 00:45:15,488 --> 00:45:16,715 Kız iyi mi? 534 00:45:17,363 --> 00:45:18,762 Olsa iyi olur. 535 00:45:19,913 --> 00:45:22,592 Kendisi gezegendeki en değerli varlık. 536 00:45:23,534 --> 00:45:25,756 Malta. 537 00:45:32,642 --> 00:45:35,442 Seni arayacağımı söylemiştim. Daha gelmediler mi? 538 00:45:35,822 --> 00:45:37,163 İkinci uçak geliyor. 539 00:45:37,183 --> 00:45:38,860 Kim ikinci uçakla ilgili bir şey söyledi? 540 00:45:38,880 --> 00:45:41,759 Onları ayrı ayrı uçurduk işimi şansa bırakmam. 541 00:45:41,974 --> 00:45:43,756 Ve teslimattan önce ödemeyi almalıyız. 542 00:45:43,776 --> 00:45:46,063 Geçen sefer olanlardan hoşlanmadım. 543 00:45:46,379 --> 00:45:47,753 Tamam. Tamam. 544 00:45:48,537 --> 00:45:50,176 Hallolduğunda beni ara. 545 00:45:59,437 --> 00:46:01,609 Güvenli bir yere gideceğimi söylemiştin. 546 00:46:01,963 --> 00:46:03,204 Öyle. 547 00:46:10,978 --> 00:46:12,600 Arabaya yürü. 548 00:46:13,174 --> 00:46:14,362 Hayır. 549 00:46:14,382 --> 00:46:15,904 Seçme şansın yok. 550 00:46:28,375 --> 00:46:32,530 Küçük bir yırtıcıyı uçurmak için 50bin dolar. Hiç fena değil. 551 00:46:39,002 --> 00:46:40,931 Kız ne alaka? 552 00:46:42,718 --> 00:46:44,462 Seni ilgilendirmez. 553 00:46:52,662 --> 00:46:54,943 Seninle iş yapmak zevkti. 554 00:46:58,109 --> 00:46:59,571 Hazırız, gidelim. 555 00:47:06,539 --> 00:47:07,739 Owen. 556 00:47:12,582 --> 00:47:14,405 Selam, Claire. 557 00:47:14,425 --> 00:47:16,744 Daha sakin bir iş seçeceğini düşünmüştüm. 558 00:47:16,764 --> 00:47:20,012 Denedim kuzenim ve ben bir kafe açtık. 3 hafta dayanabildim. 559 00:47:21,174 --> 00:47:23,874 Dünyanın gittiği yöne kayıtsız kalmak zor. 560 00:47:24,505 --> 00:47:26,604 Delacourt, Soyona Santos tarafında işe alındı 561 00:47:26,624 --> 00:47:29,044 yeraltı dinozor ticaret simsarı. 562 00:47:29,064 --> 00:47:31,034 Kargosu hakkında bilgimiz yok. 563 00:47:31,054 --> 00:47:35,025 Ama takas yapılır yapılmaz kız hakkında ne bildiklerini öğreneceğiz. 564 00:47:35,045 --> 00:47:38,120 Dinleyebilirsiniz ama iletişim kurmayacağınıza söz verin. 565 00:47:38,140 --> 00:47:39,468 Olmaz. 566 00:47:41,828 --> 00:47:43,056 Pekâlâ. Sonra görüşürüz. 567 00:47:43,383 --> 00:47:46,055 Şu an dinozorlar için büyük bir yeraltı pazarı var: 568 00:47:46,075 --> 00:47:48,013 Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika. 569 00:47:48,033 --> 00:47:50,272 Hepsi buraya geliyor. 570 00:48:00,269 --> 00:48:04,418 Kimseye bakmayın kimseyle konuşmayın. Araya karışmaya çalışın. 571 00:48:41,286 --> 00:48:42,489 İstemem. 572 00:48:54,159 --> 00:48:57,920 Hala Santos için uçuyorsun öyle mi? Gerçekten paraya ihtiyacın olmalı. 573 00:48:57,940 --> 00:48:59,273 Seni ne ilgilendirir? 574 00:48:59,293 --> 00:49:01,141 Kargom var. 575 00:49:01,536 --> 00:49:04,265 Palermo'ya bin kilo dinozor. 576 00:49:04,285 --> 00:49:05,986 Sana 2 bin veririm. 577 00:49:06,517 --> 00:49:08,993 2 bin mi? Orada ne kadar var? 578 00:49:18,697 --> 00:49:20,184 Yolunu mu kaybettin? 579 00:49:20,732 --> 00:49:22,240 Amerikalısın. 580 00:49:23,523 --> 00:49:24,924 Bu bizi arkadaş mı yapıyor? 581 00:49:25,131 --> 00:49:27,090 Dinle buraya yeni geldim ve... 582 00:49:27,110 --> 00:49:29,898 Hayır, bu bir davet değildi. Al. 583 00:49:31,889 --> 00:49:34,331 Bir hatıra. Otele geri dön. 584 00:49:34,351 --> 00:49:36,544 Küvete biraz banyo tuzu at. 585 00:49:36,564 --> 00:49:39,038 Burası sana göre değil. 586 00:49:39,325 --> 00:49:40,767 Bekle. 587 00:49:41,113 --> 00:49:43,020 Bak... Claire. 588 00:49:43,750 --> 00:49:46,395 Claire, bu egzotik hissettiriyordur, 589 00:49:46,415 --> 00:49:50,348 ama yanlış kişiyle uğraşırsan ortadan kaybolursun. 590 00:49:50,368 --> 00:49:51,897 Beni anladın mı? 591 00:49:51,917 --> 00:49:53,458 İyi şanslar tamam mı? 592 00:49:53,478 --> 00:49:54,678 Bekle. 593 00:49:57,162 --> 00:49:58,624 Bekle. Ne var? 594 00:49:58,644 --> 00:50:00,747 Yardımına ihtiyacım var. Seni tanımıyorum. 595 00:50:00,767 --> 00:50:02,963 Birini arıyorum. Bunu yapma. 596 00:50:02,983 --> 00:50:05,245 Tek başına. Lütfen. 597 00:50:10,720 --> 00:50:12,930 Kızın mı? Evet. 598 00:50:15,929 --> 00:50:17,487 Üzgünüm bu işe karışamam. 599 00:50:37,134 --> 00:50:39,689 Sanırım onu buldum. Hedef hareket geçti. 600 00:50:40,077 --> 00:50:42,083 Yanındaki gizli ajanımız. 601 00:50:42,533 --> 00:50:45,159 Claire, yeraltına doğru gidiyor. Onu görüyor musun? 602 00:50:45,219 --> 00:50:46,748 Evet, onu gördüm. 603 00:50:48,105 --> 00:50:49,305 Tamam, hadi gidelim. 604 00:50:55,113 --> 00:50:56,313 Hey nasılsın? 605 00:50:56,540 --> 00:50:58,491 Bütün birimler izleme pozisyonunda kalın. 606 00:51:00,133 --> 00:51:04,135 Bravo 1 konuşuyor birinci hedef içerde. Kızdan bir iz yok. 607 00:51:16,462 --> 00:51:19,739 Adamların yırtıcının güvenli bir şekilde vardığını söyledi. 608 00:51:20,193 --> 00:51:22,233 Sıçıp batırmadınız. 609 00:51:22,628 --> 00:51:24,116 Şaşırdığımı söylemeliyim. 610 00:51:24,549 --> 00:51:27,454 Sizin için başka bir işim daha var. Kısa iki katı sıcak para. 611 00:51:27,728 --> 00:51:28,942 Kargo ne? 612 00:51:31,258 --> 00:51:34,311 Atrociraptor, Thoroughbred. 613 00:51:34,785 --> 00:51:36,184 Öldürmek için yetiştirilmişler. 614 00:51:36,244 --> 00:51:37,179 Kimi? 615 00:51:37,199 --> 00:51:38,737 Kimi öldürmeleri söylenirse. 616 00:51:38,757 --> 00:51:42,184 Lazerle hedefi belirsin kokusunu alırlar ve hedef ölene kadar durmazlar. 617 00:51:42,204 --> 00:51:43,404 Kaçınılmaz. 618 00:51:43,455 --> 00:51:45,833 Melezleri yapan o aptallar her şeyi yanlış anladılar. 619 00:51:46,175 --> 00:51:49,484 Sadakati yapamazsın onu kazanman gerekir. 620 00:51:50,136 --> 00:51:52,180 Onları Riyad'a götürmeniz için 50 bin. 621 00:51:52,200 --> 00:51:54,106 Var mısınız yok musunuz? 622 00:51:54,954 --> 00:51:56,154 O burada değil. 623 00:52:00,802 --> 00:52:02,165 Nereye gidiyoruz? 624 00:52:02,759 --> 00:52:04,087 Neredeyse geldik. 625 00:52:09,885 --> 00:52:11,430 İşte ödeme. Gidelim! 626 00:52:11,628 --> 00:52:13,119 Herkes yere yatsın! 627 00:52:13,681 --> 00:52:15,434 Eller havaya! Silahlarınızı yere atın! 628 00:52:15,454 --> 00:52:17,574 Delacourt, yere yat hemen! 629 00:52:17,594 --> 00:52:18,875 Yere yat! 630 00:52:18,895 --> 00:52:20,271 Delacourt! 631 00:52:20,291 --> 00:52:21,605 Siktir. 632 00:52:23,032 --> 00:52:24,719 Kamyonu buradan götür! 633 00:52:25,011 --> 00:52:26,338 Santos, kıpırdama! 634 00:52:33,181 --> 00:52:34,818 Delacourt'u kaybettik. 635 00:52:46,869 --> 00:52:49,798 Bravo 1 konuşuyor. Kamyon alt geçide yaklaşıyor. 636 00:54:20,867 --> 00:54:23,499 Kız. Nerede o? Onu nereye götürdüler? 637 00:54:23,519 --> 00:54:25,624 Nerede o? Bilmiyorum! 638 00:54:25,644 --> 00:54:29,229 Onu Santos'a teslim ettik. Ondan sonra onu nereye götürdüklerini bilmiyorum. 639 00:54:42,565 --> 00:54:45,115 Claire, Santos, beyazlı olan. 640 00:54:45,135 --> 00:54:46,335 Onu bulacağım. 641 00:54:53,151 --> 00:54:54,351 Durun. 642 00:54:54,687 --> 00:54:57,110 Onları çıkarın. Ne? 643 00:54:57,364 --> 00:54:58,605 Beni duydun. 644 00:55:24,765 --> 00:55:25,965 Kahretsin. 645 00:55:27,921 --> 00:55:29,121 Siktir. 646 00:55:42,956 --> 00:55:44,586 Claire, onu buldun mu? 647 00:55:58,466 --> 00:55:59,604 Sorun yaşadık. 648 00:55:59,624 --> 00:56:00,535 Ne tür? 649 00:56:00,555 --> 00:56:03,903 Ebeveynler, Grady ve Dearing. Buradalar. 650 00:56:08,121 --> 00:56:09,597 İcabına bakabilir misin? 651 00:56:09,617 --> 00:56:10,817 Bedavaya olmaz. 652 00:56:12,122 --> 00:56:13,335 Tamam yap. 653 00:56:27,393 --> 00:56:28,960 Tamam tamam. Dinle. 654 00:56:44,078 --> 00:56:46,049 Bunu insanlarda kullanma. 655 00:56:46,069 --> 00:56:47,701 Kızım nerede? 656 00:56:47,721 --> 00:56:49,410 Başında senin kızın değildi. 657 00:56:51,701 --> 00:56:53,362 Söyle bana. 658 00:56:54,898 --> 00:56:58,269 Biosyn. Onu Biosyn'e götürüyorlar. 659 00:57:05,016 --> 00:57:07,698 Onu kaybettin. Gitti. 660 00:58:00,223 --> 00:58:02,010 Elimi tut. Hadi! 661 00:58:32,791 --> 00:58:33,991 Sıkı tutun. 662 00:58:34,260 --> 00:58:35,460 Ne? 663 00:58:46,281 --> 00:58:49,891 - Yırtıcıları arabaya nasıl soktuğumuzu hatırlıyor musun? - Evet. 664 00:58:51,615 --> 00:58:53,052 Sıra sende. Olmaz. 665 00:58:54,771 --> 00:58:56,579 Son dakika yuvarlan. 666 00:58:56,599 --> 00:58:57,583 Yuvarlanmam. 667 00:58:57,603 --> 00:58:58,803 Bir şey olmayacak. 668 00:58:59,197 --> 00:59:00,984 Hiçbir zamanlamayı tutturamıyorum. 669 00:59:02,619 --> 00:59:05,087 Şimdi mi? Her an. Her an. 670 00:59:05,621 --> 00:59:06,821 Şimdi mi? 671 00:59:06,965 --> 00:59:08,165 Hayır. 672 00:59:09,587 --> 00:59:10,787 Şimdi! 673 00:59:18,042 --> 00:59:19,647 Kıpırdama! 674 00:59:26,313 --> 00:59:28,911 Bizi buradan götüreceğim. Nereye gitmek istediğini söyle. 675 00:59:29,169 --> 00:59:30,973 Hiç Biosyn'e uçtun mu? 676 00:59:32,198 --> 00:59:34,218 Owen, onu Biosyn'e götürdüler. 677 00:59:34,238 --> 00:59:37,286 Adanın kuzey tarafında bir uçak pisti var. 678 00:59:37,306 --> 00:59:39,540 Tutuklusun. Olduğun yerde kal. 679 01:00:06,685 --> 01:00:07,885 Sağa! 680 01:00:12,481 --> 01:00:13,686 Eğil! 681 01:01:52,239 --> 01:01:54,532 Çok fazla düşman edindik. Gitmeliyiz. 682 01:01:54,552 --> 01:01:55,956 Gelecek. 683 01:01:59,959 --> 01:02:01,678 Zaman doldu zaman doldu. 684 01:02:04,333 --> 01:02:05,667 İşte orda. 685 01:02:07,692 --> 01:02:09,682 Kenara çek. Uçaklar böyle çalışmaz. 686 01:02:16,112 --> 01:02:17,691 Arkayı aç. 687 01:02:36,680 --> 01:02:38,035 Hadi! 688 01:02:42,579 --> 01:02:44,508 Sıkı tutun! 689 01:03:14,720 --> 01:03:16,188 Bende hala iş var. 690 01:03:35,044 --> 01:03:36,781 Kayla Watts. 691 01:03:37,407 --> 01:03:38,691 Bir şey değil. 692 01:03:39,515 --> 01:03:41,322 Görünüşe göre Biosyn için uçuyorsun. 693 01:03:41,342 --> 01:03:44,553 Bunu kulağa geldiği gibi değil, demek istediğin gibi kabul edeceğim. 694 01:03:44,573 --> 01:03:47,827 Kimde para varsa onun için uçarım, ama bu uçuşa iyilik diyebiliriz. 695 01:03:47,847 --> 01:03:50,029 Onlar çalışmıyor. Bozuklar. 696 01:03:51,519 --> 01:03:54,465 Sizi Biosyn'e götüreceğim ama tehlikeli olmayacağına söz veremem. 697 01:03:55,045 --> 01:03:57,965 Hiç tanımadığın insanlar için hayatını riske mi atacaksın? 698 01:03:58,900 --> 01:04:01,705 Soru mu sormak istiyorsun oraya gitmek mi? 699 01:04:05,486 --> 01:04:06,927 Oraya gitmek. 700 01:04:14,062 --> 01:04:16,091 Burası bizim doğal ortam geliştirme laboratuvarımız. 701 01:04:16,111 --> 01:04:18,419 Geç saatlere kadar birçok heyecan verici keşif yapılıyor. 702 01:04:18,807 --> 01:04:21,272 Sayısız türü en saf halleriyle geri getirdik. 703 01:04:21,292 --> 01:04:23,938 Tamamıyla el değmemiş genomları kastediyorum. 704 01:04:23,958 --> 01:04:25,592 Moros Intrepidus gibi. 705 01:04:25,612 --> 01:04:26,953 Ne? 706 01:04:29,235 --> 01:04:30,435 Vay canına. 707 01:04:33,057 --> 01:04:37,081 Peki ya DNA birleştirmek, bilirsin yeni türler yaratmak falan? 708 01:04:37,101 --> 01:04:39,860 Hayır, Doktor Sattler, burada onu yapmıyoruz. 709 01:04:39,880 --> 01:04:41,712 Daha gelişmiş olduğumuzu düşünmek isteriz. 710 01:04:46,158 --> 01:04:49,038 Görünüşe göre yolculuğunuzdan önce biraz daha zamanınız var. 711 01:04:49,809 --> 01:04:52,347 Tesisleri kendiniz gezmek ister misiniz? 712 01:04:53,635 --> 01:04:56,332 Gezebiliriz 713 01:04:56,352 --> 01:04:57,260 Tabi neden olmasın. 714 01:04:57,280 --> 01:05:00,630 Harika sizinle 30 dakika içinde hiper döngü 715 01:05:00,650 --> 01:05:02,574 istasyonunda buluşuruz. 716 01:05:02,594 --> 01:05:05,297 Asansörler koridorun sonunda. Onlar değil. 717 01:05:05,763 --> 01:05:07,813 Onlar alt katlara iniyor. 718 01:05:07,833 --> 01:05:10,327 Oraya inmek için özel izne ihtiyacınız var. 719 01:05:10,347 --> 01:05:11,547 30 dakika. 720 01:05:20,781 --> 01:05:22,849 İşte. Al şunu. 721 01:05:24,984 --> 01:05:26,833 Hazır mısın? Evet. 722 01:05:36,683 --> 01:05:39,083 Bu şekilde olması gerektiği için çok üzgünüm. 723 01:05:39,871 --> 01:05:41,812 Dedi beni kaçıran. 724 01:05:43,017 --> 01:05:45,274 Claire seni hiç saklamamalıydı. 725 01:05:45,294 --> 01:05:47,890 Sen çok önemlisin, Maisie. 726 01:05:52,610 --> 01:05:53,810 Onu da mı kaçırdınız? 727 01:05:54,609 --> 01:05:55,809 Evet. 728 01:05:56,538 --> 01:05:59,180 Seni anlamamız için onun yardımına ihtiyacımız var. 729 01:06:04,003 --> 01:06:05,550 Hey, beta. 730 01:06:07,405 --> 01:06:08,752 İyi misin? 731 01:06:08,772 --> 01:06:11,707 Beta mı dedin? Bu onun adı mı? 732 01:06:12,394 --> 01:06:13,983 Bu ismi ben verdim. 733 01:06:14,396 --> 01:06:15,835 Beta çok özel. 734 01:06:16,163 --> 01:06:18,752 Mavi'yi yaptığımızda, genomundaki boşlukları doldurmak için 735 01:06:18,772 --> 01:06:21,138 monitör(etobur kertenkele) kertenkele DNA'sı kullandık 736 01:06:21,667 --> 01:06:24,612 Monitör kertenkeleleri eşsiz çoğalabilir. 737 01:06:24,793 --> 01:06:28,715 Beta ve Mavi genetik olarak aynılar. 738 01:06:28,735 --> 01:06:30,949 Seninle ve Charlotte'la ortak 739 01:06:30,969 --> 01:06:32,169 noktaları bu. 740 01:06:34,986 --> 01:06:36,844 Charlotte hakkında ne biliyorsun? 741 01:06:37,105 --> 01:06:38,465 Öldü. 742 01:06:39,407 --> 01:06:40,935 Uzun zaman önce. 743 01:06:41,749 --> 01:06:43,607 Bu büyükbabamın kalbini çok kırdı. 744 01:06:45,389 --> 01:06:47,311 Bu yüzden beni yarattı. 745 01:06:48,550 --> 01:06:50,712 Hayır, Maisie, o yapmadı. 746 01:06:53,089 --> 01:06:55,032 Charlotte seni yarattı. 747 01:06:57,857 --> 01:07:01,489 Herkes burada neler yaptığımızı gördüğü için çok heyecanlıyım. 748 01:07:01,509 --> 01:07:05,897 Neredeyse her gün bilimde ilerleyebileceğiniz yeni teknolojiler var. 749 01:07:06,461 --> 01:07:10,423 Ve bunun merkezinde olmak harika. 750 01:07:11,190 --> 01:07:16,752 Charlotte fırtınaya kadar hepimizle b sitesinde yaşadı. 751 01:07:17,929 --> 01:07:19,672 Dinozorları severdi. 752 01:07:19,692 --> 01:07:21,166 Charlotte, dikkatli ol. 753 01:07:21,186 --> 01:07:22,104 Tamam olurum. 754 01:07:22,124 --> 01:07:24,069 Bilim insanlarının arasında büyüdü. 755 01:07:25,123 --> 01:07:26,564 Ve nihayetinde... 756 01:07:28,173 --> 01:07:29,775 Onlardan biri oldu. 757 01:07:29,795 --> 01:07:32,081 Bu sabah ofisime bir kelebek girdi. 758 01:07:32,555 --> 01:07:36,098 Küçük şeylerin büyük etkileri olduğunu söylerler ve buna yürekten katılıyorum. 759 01:07:36,729 --> 01:07:38,285 Zeki biriydi. 760 01:07:40,268 --> 01:07:41,931 Benim asla olamayacağım şekilde. 761 01:07:42,163 --> 01:07:45,933 Bir özdeşlik metafiziğinde, bir kopya gerçekten orijinal olabilir mi? 762 01:07:46,386 --> 01:07:47,744 Ve eğer bu mümkünse, 763 01:07:48,505 --> 01:07:50,034 bunu yapan nedir? 764 01:07:54,821 --> 01:07:56,583 Kalemimi kaybettim. 765 01:07:59,682 --> 01:08:01,852 O ben miyim? Evet. 766 01:08:03,828 --> 01:08:07,303 Tıpkı Mavi gibi Charlotte'da kendi başına bir çocuk sahibi olabildi. 767 01:08:08,411 --> 01:08:12,041 Seni kendi DNA'sından yarattı. 768 01:08:13,139 --> 01:08:14,457 O zaman bir annem var. 769 01:08:15,312 --> 01:08:18,061 Büyükbaban kimsenin gerçeği bilmesini istemedi. 770 01:08:18,606 --> 01:08:20,079 Onu koruyordu. 771 01:08:20,546 --> 01:08:21,747 Ve seni. 772 01:08:22,524 --> 01:08:23,795 Aynı mıyız? 773 01:08:25,706 --> 01:08:26,921 Evet. 774 01:08:27,821 --> 01:08:31,694 Sen bebekken Charlotte genetik bir bozukluğun belirtilerini göstermeye başladı. 775 01:08:32,129 --> 01:08:33,632 Ölüm sebebi buydu. 776 01:08:34,087 --> 01:08:36,500 Sen doğana kadar bunu bilmiyordu. 777 01:08:37,867 --> 01:08:39,830 Bende de mi var? Hayır. 778 01:08:40,878 --> 01:08:42,996 Senin DNA'nı değiştirdi. 779 01:08:43,577 --> 01:08:48,005 Bu hastalığı yok etmek için vücudundaki her hücreyi değiştirdi. 780 01:08:48,335 --> 01:08:51,474 Dünyadaki hiç kimse bunu nasıl yaptığını bilmiyor. 781 01:08:51,762 --> 01:08:53,012 Beni düzeltti. 782 01:08:53,419 --> 01:08:56,456 Charlotte'ın buluşu artık senin bir parçan. 783 01:08:58,078 --> 01:09:01,105 DNA'n dünyayı değiştirebilir. 784 01:09:01,629 --> 01:09:04,104 Ve nasıl yaptığını bilmek zorundayım. 785 01:09:04,124 --> 01:09:05,981 Ama onun çalışmalarını kopyalayamam. 786 01:09:06,001 --> 01:09:07,782 Eğer seni ve DNA'sı hiç değişmemiş 787 01:09:07,802 --> 01:09:11,258 Beta'yı inceleyebilirsem belki... 788 01:09:13,493 --> 01:09:16,376 Yaptığım korkunç hatayı düzeltebilirim. 789 01:09:16,917 --> 01:09:18,431 Nasıl bir hata? 790 01:09:26,618 --> 01:09:29,035 Alt seviye 6. Kısıtlı bölge. 791 01:09:33,663 --> 01:09:35,325 Geldiğin için teşekkürler. 792 01:09:39,741 --> 01:09:41,690 Malcolm hangi laboratuvar dedi? 793 01:09:41,710 --> 01:09:42,910 L4. 794 01:09:47,717 --> 01:09:48,938 İşte bu. 795 01:10:08,144 --> 01:10:11,942 Tamam. Girip, örneği alıp ve çıkacağız. 796 01:10:11,962 --> 01:10:15,452 Ve yavaş hareket et. En ufak bir rahatsızlıkta bile saldırabilirler. 797 01:10:40,676 --> 01:10:42,301 Düzkanatlılar. 798 01:10:43,943 --> 01:10:45,711 İki haftalık. 799 01:10:49,168 --> 01:10:52,096 Tamamen olgunlaşmış. Bu. 800 01:10:54,368 --> 01:10:56,790 Hazır mısın? Yavaşça. 801 01:11:00,642 --> 01:11:03,145 Tamam hadi. 802 01:11:04,924 --> 01:11:06,205 Ne? 803 01:11:06,953 --> 01:11:08,401 Hadi al. 804 01:11:10,470 --> 01:11:11,830 Bu gerekli mi? 805 01:11:12,344 --> 01:11:14,064 Ne olacağını sanıyordun? 806 01:11:14,084 --> 01:11:17,542 Örnek almak zorundayım. Somut kanıtlara ihtiyacımız var. Bu da o. 807 01:11:17,562 --> 01:11:19,602 Alan, zaman yok demiştin. 808 01:11:19,622 --> 01:11:21,092 Alabilir misin? 809 01:11:21,112 --> 01:11:22,680 Tabi ki alabilirim. 810 01:11:23,898 --> 01:11:25,272 Yavaşça. 811 01:11:27,393 --> 01:11:28,734 Bacaklarına dikkat et. 812 01:11:32,247 --> 01:11:33,447 Başlıyoruz. 813 01:11:35,186 --> 01:11:36,771 Birbirlerine sinyal gönderiyorlar. 814 01:11:36,791 --> 01:11:38,796 Bu iyi değil Ellen. Nerdeyse aldım. 815 01:11:41,635 --> 01:11:45,451 Bilgisayarda onun gizli bilgilerini göstererek ikimizi de suçluyorsan 816 01:11:45,471 --> 01:11:48,035 o nasıl bir varlık olarak kalabilir Henry? 817 01:11:48,055 --> 01:11:50,793 Charlotte Lockwood Jurassic Park da kullandığımız metotların 818 01:11:50,813 --> 01:11:52,762 hastalıkları tedavi edebileceğine inandı. 819 01:11:53,070 --> 01:11:54,346 Haklıydı. 820 01:11:54,631 --> 01:11:58,120 Maisie'nin genomundaki boşlukları değiştirilmiş DNA ile doldurduktan sonra, 821 01:11:58,140 --> 01:12:02,467 onarılan diziyi her hücreye ulaştırmak için bir patojen kullandı. 822 01:12:02,928 --> 01:12:07,023 Yaptığı şeyi yeniden tasarlayabilirsem çekirgelerin DNA'sını 823 01:12:07,043 --> 01:12:09,653 değiştirip onları tek bir nesilde yok edebilirim. 824 01:12:09,673 --> 01:12:12,949 Maisie ve bebek raptor eksik verileri tamamlayacak. 825 01:12:20,513 --> 01:12:22,473 Hey buradan çıkmak ister misin? 826 01:12:26,167 --> 01:12:27,495 Neler oluyor? 827 01:12:28,988 --> 01:12:30,188 Aldım. 828 01:12:54,969 --> 01:12:56,344 Maisie! 829 01:13:08,363 --> 01:13:11,583 Varlık sınırlama ihlali. Lütfen bölmelerinizde kalın. 830 01:13:13,503 --> 01:13:16,350 Varlık sınırlama ihlali. Lütfen bölmelerinizde kalın. 831 01:13:21,018 --> 01:13:22,419 Anahtar nerede? 832 01:13:40,668 --> 01:13:41,868 İyi misin? 833 01:13:42,364 --> 01:13:44,699 Evet sen? 834 01:13:45,353 --> 01:13:46,553 Evet. 835 01:13:56,079 --> 01:14:00,201 Siz Dr. Ellie Sattler ve Alan Grant siniz. 836 01:14:00,674 --> 01:14:02,383 Jurassic Park'taydınız. 837 01:14:03,417 --> 01:14:05,455 Burada ne yapıyorsunuz? 838 01:14:07,594 --> 01:14:09,102 Sen burada ne yapıyorsun? 839 01:14:11,263 --> 01:14:13,120 Adım Maisie Lockwood. 840 01:14:22,978 --> 01:14:24,212 Hey. 841 01:14:24,380 --> 01:14:26,257 Biz 842 01:14:26,965 --> 01:14:28,505 Biz Biosyn için çalışmıyoruz. 843 01:14:28,787 --> 01:14:30,210 Belli oluyor. 844 01:14:30,263 --> 01:14:32,418 Buradan gitmeliyiz. Evet gitmeliyiz. 845 01:14:48,416 --> 01:14:51,311 Tamam, gir ve çık. Kızınızı bulur gideriz. 846 01:14:52,405 --> 01:14:55,778 Kule, burası n141, yük teslimatı için iniş izni istiyorum, tamam. 847 01:14:55,864 --> 01:14:57,114 N141, olumsuz 848 01:14:57,134 --> 01:15:00,520 İzinsiz yolcu taşıdığınız konusunda bilgilendirildik, tamam. 849 01:15:00,540 --> 01:15:03,884 Anlaşıldı kule sevkiyat bozulabilir. 850 01:15:03,904 --> 01:15:06,285 Derhal izne ihtiyacımız var acil durum tamam. 851 01:15:06,305 --> 01:15:07,856 Ama hayır dedik. 852 01:15:08,511 --> 01:15:10,783 Olumsuz başlangıç noktasına geri dönün. 853 01:15:10,803 --> 01:15:13,608 Bağlantı kopuyor. Beni duyabiliyor musunuz? 854 01:15:15,914 --> 01:15:18,110 İyi denemeydi Kayla. Kuşunu indirecekler. 855 01:15:18,717 --> 01:15:21,400 Kiminle konuşuyorum? Denise mi? 856 01:15:21,420 --> 01:15:23,612 Sırları dökmeye başlamamı istemezsin değil mi Denise? 857 01:15:23,632 --> 01:15:25,454 Dubrovnik'i hatırlıyor musun? 858 01:15:27,644 --> 01:15:31,508 Başka Denise den bahsediyor. Muhasebeden. 859 01:15:39,025 --> 01:15:40,462 Santos'la konuştum. 860 01:15:40,949 --> 01:15:42,511 Kızın ailesi. 861 01:15:45,206 --> 01:15:47,283 Caydırıcı hava sistemini kapatın. 862 01:15:47,450 --> 01:15:48,663 Emin misiniz? 863 01:15:57,706 --> 01:15:59,254 Ne oldu? 864 01:16:00,236 --> 01:16:02,812 Caydırıcı hava sistemi. 865 01:16:02,832 --> 01:16:04,290 Kanatlıları uzak tutuyor. 866 01:16:04,310 --> 01:16:05,415 Neden ötüyor? 867 01:16:05,435 --> 01:16:07,618 Çünkü kuledeki göt Denise onu kapattı. 868 01:16:07,638 --> 01:16:09,621 Bu hava sahasından hemen çıkmalıyız. 869 01:16:14,138 --> 01:16:15,732 Bu başka bir uçak değil mi? 870 01:16:15,752 --> 01:16:17,133 Pek sayılmaz. 871 01:16:20,636 --> 01:16:22,966 Bu bir? - Quetzalcoatlus. 872 01:16:23,320 --> 01:16:25,309 Eski Kretaseler orada kalmalıydılar. 873 01:16:31,771 --> 01:16:34,056 Tamam tamam. 874 01:16:34,537 --> 01:16:36,359 Sorun yok. İyiyiz. Gitti. 875 01:16:53,354 --> 01:16:55,363 Uçak düşecek. 876 01:16:55,383 --> 01:16:58,092 Eğer atlayacaksan şimdi yapmalısın. 877 01:16:58,112 --> 01:17:00,038 Sadece bir koltuğum var ve o oturuyor. 878 01:17:00,058 --> 01:17:03,405 Paraşütün yok mu? Birini beklemiyordum. 879 01:17:11,007 --> 01:17:13,807 Claire, seni bu uçaktan çıkarmalıyız. 880 01:17:13,827 --> 01:17:14,745 Ne? 881 01:17:14,765 --> 01:17:16,886 Paraşüt otomatik açılacak. 882 01:17:16,906 --> 01:17:19,729 Eğer açılmazsa bu kolu çek. Beni anladın mı? 883 01:17:19,749 --> 01:17:22,218 Claire! Eğer otomatik açılmazsa 884 01:17:22,238 --> 01:17:24,368 arkandaki bu kolu çekmelisin tamam mı? 885 01:17:24,388 --> 01:17:25,797 10 bin fit! 886 01:17:25,817 --> 01:17:27,980 Hey! Ona ulaşması gereken kişi sensin. 887 01:17:28,000 --> 01:17:30,282 Sen annesisin. Onun tek şansısın. 888 01:17:33,067 --> 01:17:34,529 Tekrar görüşeceğiz. 889 01:17:36,124 --> 01:17:37,462 Seni seviyorum. 890 01:18:27,025 --> 01:18:28,134 Plan ne? 891 01:18:28,154 --> 01:18:31,072 Ne olacaksa olacak plan bu. 892 01:18:45,419 --> 01:18:46,619 Üç. 893 01:18:47,531 --> 01:18:49,159 Alan, şifreye ihtiyacımız var. 894 01:18:49,179 --> 01:18:50,547 Şu şeyi deneyelim. 895 01:18:50,574 --> 01:18:51,774 Tamam. 896 01:18:52,134 --> 01:18:53,681 Eğilin. 897 01:18:59,033 --> 01:19:00,941 Tanrıya şükür sensin. 898 01:19:01,436 --> 01:19:03,301 Burası labirent gibi. 899 01:19:03,321 --> 01:19:05,597 Kafamız çok karıştı. Kaybolduk sandım. 900 01:19:05,617 --> 01:19:07,962 Sonra sen istasyon 3 dedin. Ve bizde... 901 01:19:07,982 --> 01:19:09,377 Örnek sizde mi? 902 01:19:09,712 --> 01:19:11,180 Ne? Neyden söz ediyorsun? 903 01:19:11,200 --> 01:19:13,008 DNA örneği, aldınız mı? 904 01:19:13,469 --> 01:19:16,663 Çekirge salgınından Biosyn sorumlu. Dodgson bunu örtbas ediyor. 905 01:19:16,683 --> 01:19:18,922 Haklıydınız. Size yardım etmek için geldim. 906 01:19:19,610 --> 01:19:20,893 Örneği aldınız mı? 907 01:19:23,092 --> 01:19:24,292 Güzel. 908 01:19:24,343 --> 01:19:26,433 Bu kapsül sizi doğrudan hava sahasına götürecek. 909 01:19:26,453 --> 01:19:29,946 Uçmak üzere olan bir uçağımız var. - Ian sana böceklerden söz etti mi? 910 01:19:29,966 --> 01:19:31,739 Hayır, ben ettim. 911 01:19:31,759 --> 01:19:32,959 Ne? 912 01:19:33,689 --> 01:19:35,580 Tamam, çocuklar gitmelisiniz. Dur. 913 01:19:40,430 --> 01:19:41,903 Maisie. 914 01:19:44,779 --> 01:19:46,106 Maisie Lockwood. 915 01:19:49,186 --> 01:19:50,386 Gidin. 916 01:24:05,065 --> 01:24:06,820 Benim bebeğimdi. 917 01:24:15,201 --> 01:24:16,648 Uçmayı nerden öğrendin? 918 01:24:17,796 --> 01:24:19,239 Hava kuvvetlerinde. 919 01:24:19,259 --> 01:24:21,099 Anne tarafımın mirası. 920 01:24:21,400 --> 01:24:22,726 Deniz kuvvetlerindenim. 921 01:24:22,995 --> 01:24:25,010 Nasıl bu duruma geldin? 922 01:24:25,461 --> 01:24:27,674 Sözleşmeli pilottum 923 01:24:27,694 --> 01:24:30,171 ama eve para gönderebilecek kadar iyi kazanmıyordum, 924 01:24:30,191 --> 01:24:33,038 Bu yüzden daha kazançlı karanlık işler için birkaç kişiyle görüştüm. 925 01:24:34,967 --> 01:24:37,591 Aslında bu iş ağıyla işim bitmiş olabilir. 926 01:24:37,725 --> 01:24:39,326 Bu yüzden mi bize yardım ediyorsun? 927 01:24:42,398 --> 01:24:45,013 Kızınızı Biosyn'e teslim ettiklerinde oradaydım. 928 01:24:46,474 --> 01:24:49,886 Bir şey söyleyebilirdim, ama yapmadım. 929 01:24:50,003 --> 01:24:51,634 Ve resmini gördüğümde... 930 01:24:54,277 --> 01:24:57,173 Bir şey yapmamak yeterli değildi. 931 01:25:01,484 --> 01:25:02,687 Teşekkür ederim. 932 01:25:49,486 --> 01:25:50,928 Olamaz. 933 01:25:55,294 --> 01:25:56,494 Hayır. 934 01:26:20,561 --> 01:26:22,070 Ne göt ama. 935 01:27:13,306 --> 01:27:14,506 İyi misin? 936 01:27:14,985 --> 01:27:16,620 Evet. Evet. 937 01:27:16,640 --> 01:27:18,135 Hiç sarsılmadım bile. Sen? 938 01:27:18,562 --> 01:27:19,762 Hayır. 939 01:27:22,132 --> 01:27:24,575 Fırlatma koltuğu sinyali. Onu bulacağız. 940 01:27:24,595 --> 01:27:26,124 Tamam. Güzel. 941 01:27:26,589 --> 01:27:28,389 Onu gerçekten seviyorsun değil mi? 942 01:27:29,925 --> 01:27:31,125 Evet. 943 01:27:31,663 --> 01:27:32,863 Anlıyorum. 944 01:27:34,156 --> 01:27:35,937 Kızılları ben de severim. 945 01:27:37,167 --> 01:27:38,649 Ne? Tanrım. 946 01:27:42,505 --> 01:27:45,176 Bu da kim? Grant ve Sattler. 947 01:27:45,196 --> 01:27:47,476 Canlı yayın mı? 12 dakika öncesi. 948 01:27:47,496 --> 01:27:50,309 Kaçan varlığı takip ediyorduk. Adamlarım gözden kaçırmış. 949 01:27:50,823 --> 01:27:52,791 DNA örneği çaldılar. 950 01:27:53,045 --> 01:27:55,504 Oraya nasıl girdiler? Erişim anahtarı kullandılar. 951 01:27:55,524 --> 01:27:57,003 Yankee White Clearance. 952 01:27:58,051 --> 01:27:59,667 Kameralarımızdan biri Ian Malcolm'un 953 01:27:59,687 --> 01:28:01,793 Sattler'ın cebine bir şey koyduğunu yakalamış. 954 01:28:03,817 --> 01:28:05,766 Tamam. Onu görmek istiyorum. 955 01:28:05,786 --> 01:28:07,690 Ramsay'i de getir olur mu? 956 01:28:09,038 --> 01:28:10,056 Şimdi neredeler? 957 01:28:10,076 --> 01:28:11,737 Hava sahasına doğru gidiyorlar. 958 01:28:11,757 --> 01:28:13,905 Tam vaktinde bir hiper döngü yakaladılar. 959 01:28:19,883 --> 01:28:21,165 Nasılsın? 960 01:28:22,270 --> 01:28:23,691 İyi misin? 961 01:28:24,895 --> 01:28:26,743 Pek sayılmaz, hayır. 962 01:28:28,528 --> 01:28:29,728 Hey. 963 01:28:30,296 --> 01:28:32,747 Anneni tanırdım. 964 01:28:36,725 --> 01:28:38,488 Öyle mi? 965 01:28:40,213 --> 01:28:43,348 Evet. Hammond öldükten birkaç yıl sonra 966 01:28:44,022 --> 01:28:46,807 üniversiteme ders vermeye geldi. 967 01:28:48,307 --> 01:28:49,867 Ve yakın arkadaş olduk. 968 01:28:50,275 --> 01:28:51,872 Nasıl biriydi? 969 01:28:52,189 --> 01:28:53,398 Çok zeki. 970 01:28:53,418 --> 01:28:55,514 Herkesten ışık yılı öndeydi. 971 01:28:56,645 --> 01:28:58,334 Ve bilinçliydi. 972 01:28:58,941 --> 01:29:01,556 Tema parklarını inşa ederlerken 973 01:29:01,576 --> 01:29:05,090 genetik gücün hayat kurtarabileceğini kanıtlamaya kararlıydı. 974 01:29:06,357 --> 01:29:09,062 Ve bende onun deneyi miydim? Hayır. 975 01:29:11,590 --> 01:29:13,758 Her şeyden çok bir çocuğu olsun istiyordu. 976 01:29:14,653 --> 01:29:17,445 Ama onun sahip olamadığı şeye senin sahip olmanı istedi 977 01:29:18,769 --> 01:29:19,969 dopdolu bir hayata. 978 01:29:23,096 --> 01:29:25,015 Onu uzun zamandır tanımıyordum, 979 01:29:25,980 --> 01:29:28,011 ama seni çok sevdiğini biliyorum. 980 01:29:48,800 --> 01:29:50,005 Ne oluyor? 981 01:29:55,159 --> 01:29:57,180 Bu eski Amber madenleri olmalı. 982 01:29:58,606 --> 01:30:01,798 Bu tünelleri inşa ederken giriş kapıları yapmış olmalılar. 983 01:30:27,036 --> 01:30:28,270 Hey. 984 01:30:28,290 --> 01:30:29,943 Alarmı duydum. Her şey yolunda mı? 985 01:30:29,963 --> 01:30:32,735 Evet, başa çıkamayacağımız bir şey değil. 986 01:30:32,755 --> 01:30:33,841 Dinle... 987 01:30:33,861 --> 01:30:34,762 Sen mi çaldın? 988 01:30:34,782 --> 01:30:37,139 Oh, Dr. Malcolm 989 01:30:37,872 --> 01:30:39,087 kovuldun. 990 01:30:39,659 --> 01:30:40,826 Ne? 991 01:30:40,846 --> 01:30:43,830 Çok kısa bir işti. 992 01:30:43,850 --> 01:30:47,848 Hala sendeyse erişim anahtarını güvenliğe verebilirsin. 993 01:30:47,868 --> 01:30:50,798 Hiper döngü kapsüllerinden biri Amber madenlerinde durdu. 994 01:30:50,818 --> 01:30:52,018 Ne? 995 01:30:52,442 --> 01:30:54,980 Vay canına ne gün ama. 996 01:30:55,299 --> 01:30:56,847 Hangi kapsül? 997 01:30:56,867 --> 01:30:58,067 Orada... 998 01:30:59,294 --> 01:31:00,849 Dinozorlar var mı? 999 01:31:00,869 --> 01:31:02,457 Her yerde dinozor var. 1000 01:31:02,477 --> 01:31:04,860 Teknik olarak kuşlar da dinozor genetik olarak konuşursak. 1001 01:31:04,880 --> 01:31:08,554 Lewis, Grant ve Sattler o kapsüldeler. Oraya bir güvenlik ekibi göndermeliyiz. 1002 01:31:08,574 --> 01:31:10,401 Tabi kesinlikle Ramsay sağ ol. 1003 01:31:10,421 --> 01:31:12,312 Yine de hepimiz rotamızda kalalım. 1004 01:31:12,620 --> 01:31:14,862 Bunu biz hallederiz. Teşekkürler, doktor. 1005 01:31:14,882 --> 01:31:17,609 Bu kadar mı yani? Burada görülecek başka bir şey kalmadı mı? 1006 01:31:18,110 --> 01:31:21,387 Şu anda ses tonunu sevdiğimden emin değilim. 1007 01:31:21,407 --> 01:31:22,932 Gitmelisin. Tamam giderim. 1008 01:31:22,952 --> 01:31:24,469 Ama önce... 1009 01:31:24,489 --> 01:31:26,416 Bütün bu insanlara bir özür borçluyum. 1010 01:31:26,436 --> 01:31:28,991 Sanırım saygınlığımı bu kuruma ödünç vererek Biosyn'in 1011 01:31:29,011 --> 01:31:31,947 iliklerine kadar çürümemiş gibi görünmesini sağlamış olabilirim. 1012 01:31:31,967 --> 01:31:34,518 Bu kadar yeter, Ian. - Gördünüz mü? Sizi böyle kandırıyorlar. 1013 01:31:34,538 --> 01:31:37,094 Size kısa zamanda çok fazla terfi veriyorlar. 1014 01:31:37,114 --> 01:31:39,334 Bu da eleştirel düşünme kapasitenizi zorluyor. 1015 01:31:39,354 --> 01:31:40,252 Aman Tanrım. 1016 01:31:40,272 --> 01:31:42,374 O zaman açmadığın kapılar oluyor. 1017 01:31:42,394 --> 01:31:43,651 Görmezden geldiğin şeyler. 1018 01:31:43,671 --> 01:31:48,979 Ama esas olarak dinozorlara olan ilginizi kullanıyor. 1019 01:31:48,999 --> 01:31:51,481 Bu söylediklerinde kayda değer bir şey var mı? Yoksa sadece... 1020 01:31:51,501 --> 01:31:54,191 Türümüzün yok olması için yarışıyorsun 1021 01:31:54,211 --> 01:31:55,592 ve umursamıyorsun. 1022 01:31:55,612 --> 01:31:58,833 Ne yaptığını çok iyi biliyorsun. Ama durmayacaksın. 1023 01:31:58,853 --> 01:32:00,053 Duramazsın. 1024 01:32:00,431 --> 01:32:03,648 Senin farklı olabileceğini sanmıştım, ama sende herkes gibisin. 1025 01:32:03,668 --> 01:32:05,071 Görmek istediğini görüyorsun. 1026 01:32:05,159 --> 01:32:09,509 Kontrolsüz bir hırs sanıyorsun keşfettiğin bu. 1027 01:32:09,529 --> 01:32:14,455 Ne düşünüyorsun? Şeytani, serbest bir Prometheus. Senin için bu muyum? 1028 01:32:14,475 --> 01:32:16,030 Prometheus öldürüldü. 1029 01:32:16,050 --> 01:32:18,945 Sen de öleceksin seni açgözlü piç sıçan. 1030 01:32:18,965 --> 01:32:22,963 Ramsay, Dr. Malcolm'a eşyalarını toplamasında yardım eder misin? 1031 01:32:23,698 --> 01:32:26,060 Sadece odası sonra da hava sahasına. Hepsi bu. 1032 01:32:35,893 --> 01:32:37,187 Dodgson. 1033 01:34:10,920 --> 01:34:12,331 Allosaurus? 1034 01:34:13,518 --> 01:34:14,962 Giganotosaurus. 1035 01:34:15,616 --> 01:34:17,525 Bilinen en büyük karasal etobur. 1036 01:34:18,129 --> 01:34:20,647 Bir vadiye iki apeks yırtıcısı koydu. 1037 01:34:20,733 --> 01:34:22,572 Çok yakında sadece bir tane olacak. 1038 01:34:54,634 --> 01:34:55,998 Bunu hissettin mi? 1039 01:34:57,618 --> 01:34:59,223 Bu bir hava akımı. 1040 01:34:59,551 --> 01:35:01,219 İlerde bir açıklık olmalı. 1041 01:35:02,449 --> 01:35:04,248 Sence bu maden kaç yıllık? 1042 01:35:04,758 --> 01:35:06,086 Sadece nefes al. 1043 01:35:06,574 --> 01:35:08,797 Kimse panik yapmasın. Sadece yarasalara dikkat edin. 1044 01:35:08,817 --> 01:35:10,703 Yarasalar olduğunu kim söyledi? - Yarasalardan nefret ederim. 1045 01:35:10,723 --> 01:35:13,367 Muhtemelen yarasa yoktur. Düşen taş falan yok. 1046 01:35:14,049 --> 01:35:17,060 Sadece zehirli gaz, dehidrasyon, hipotermi olasılığı var. 1047 01:35:17,080 --> 01:35:19,411 Sadece olasılıklar hiçbir şey kesin değil. 1048 01:35:19,431 --> 01:35:22,452 Seni olduğun yerde bırakmalıydım. Neden seni bu işe bulaştırdım ki? 1049 01:35:22,472 --> 01:35:24,050 Kendi işinde mutluydun. 1050 01:35:24,070 --> 01:35:24,968 Ne? 1051 01:35:24,988 --> 01:35:26,466 - Ellie. - Ne var? 1052 01:35:27,400 --> 01:35:28,600 Mutlu değildim. 1053 01:35:30,179 --> 01:35:31,127 Değil miydin? 1054 01:35:31,147 --> 01:35:32,562 Çocuklarınız var mı? 1055 01:35:32,894 --> 01:35:34,094 Ne? 1056 01:35:35,266 --> 01:35:37,671 Hayır. Benim var iki tane. 1057 01:35:38,371 --> 01:35:39,632 Ama ondan değil mi? 1058 01:35:42,810 --> 01:35:44,046 Değil. 1059 01:35:44,587 --> 01:35:47,051 Sadece eski arkadaşız. 1060 01:35:47,392 --> 01:35:49,561 Evet, sadece eski arkadaşız. 1061 01:35:50,582 --> 01:35:51,782 Gerçek ten mi? 1062 01:35:56,730 --> 01:35:58,878 Güvenliğin gittiğini öğrenmesi uzun sürmez. 1063 01:35:59,433 --> 01:36:02,452 Oh, harita. Bu harita eski gibi. Yeni harita var mı? 1064 01:36:02,472 --> 01:36:04,934 Madenin kuzeydoğu köşesinde bir giriş kapısı var. 1065 01:36:04,954 --> 01:36:06,872 Eğer arkadaşların çıkabilirlerse. Eğer mi? 1066 01:36:07,165 --> 01:36:09,475 Çıktıklarında orada olacaklar. 1067 01:36:10,521 --> 01:36:12,555 Bu yollar korunuyor, değil mi? 1068 01:36:13,155 --> 01:36:14,423 Evet, hızlı sür. 1069 01:36:25,864 --> 01:36:27,161 İyi iş çıkardın. 1070 01:36:27,473 --> 01:36:30,772 Aslında, tam bir felaket ama yine de sağ ol. 1071 01:36:31,567 --> 01:36:32,767 Henüz değil. 1072 01:36:43,845 --> 01:36:45,079 Dikkatli ol. 1073 01:37:04,330 --> 01:37:05,918 - Ellie. - Evet. 1074 01:37:11,073 --> 01:37:12,273 O da neydi? 1075 01:37:19,458 --> 01:37:20,659 Dikkat et. 1076 01:37:34,900 --> 01:37:36,668 Aman Tanrım! İyi misin? 1077 01:37:54,940 --> 01:37:56,541 Şapkayı bırak! 1078 01:37:58,398 --> 01:37:59,598 Hadi! 1079 01:38:08,994 --> 01:38:10,262 Yürü yürü! 1080 01:38:15,846 --> 01:38:17,380 Araba. 1081 01:38:18,904 --> 01:38:20,901 Tanrım, Ian! Buraya! Buradayız. 1082 01:38:21,996 --> 01:38:23,097 Buradayız! Hadi, Ian! 1083 01:38:23,117 --> 01:38:25,259 - Kapıyı aç! - Lütfen bize yardım et. 1084 01:38:25,907 --> 01:38:27,200 Şifreyi biliyor musun? 1085 01:38:27,220 --> 01:38:29,145 Şifre olacağını bilmiyordum. 1086 01:38:29,939 --> 01:38:31,981 Şifre olacağını bilmiyordum. 1087 01:38:32,708 --> 01:38:34,524 Tanrım! Tanrım! 1088 01:38:35,925 --> 01:38:37,828 Fren, freni çek! 1089 01:38:37,848 --> 01:38:40,666 - 10 bin olasılık var. - Bacaklarınızdan güç alın! İşte böyle. 1090 01:38:42,108 --> 01:38:44,630 - 1984. - Acele et, Ian! 1091 01:38:44,650 --> 01:38:47,170 - Yine geliyor! - Çabuk ol! 1092 01:38:47,190 --> 01:38:50,463 Miles Davis'in doğum günü, 0526. 1093 01:38:55,576 --> 01:38:58,173 - Ian, bir şey yap! - Lütfen! Lütfen! 1094 01:38:58,193 --> 01:38:59,524 Başaramayacağız. 1095 01:38:59,544 --> 01:39:01,701 Hepimiz pozitif kalmaya çalışalım. 1096 01:39:17,854 --> 01:39:21,073 - Lütfen. - Biliyorum. Biliyorum. 1097 01:39:27,496 --> 01:39:28,756 Aman Tanrım! 1098 01:39:30,450 --> 01:39:32,592 Gerçekten işe yarayacağını nerden bilebilirdin ki. 1099 01:39:38,254 --> 01:39:40,715 - Ian, bu Maisie. - Merhaba, Maisie. 1100 01:39:41,081 --> 01:39:42,823 DNA bizde. 1101 01:39:43,867 --> 01:39:45,445 Vadiden çıkmalıyız. 1102 01:39:45,465 --> 01:39:47,785 Aynen hadi gidelim. Hadi. 1103 01:40:18,903 --> 01:40:20,636 Hadi, hadi. 1104 01:41:30,500 --> 01:41:31,901 Hadi gel bakalım. 1105 01:41:35,103 --> 01:41:36,094 Hey. 1106 01:41:36,114 --> 01:41:37,314 Aman Tanrım. 1107 01:41:38,884 --> 01:41:40,243 Öldüğünü sanmıştım. 1108 01:41:40,263 --> 01:41:41,620 Neyle besleniyorlar? 1109 01:41:46,632 --> 01:41:48,333 İçeri girsek iyi olacak. 1110 01:42:02,406 --> 01:42:05,116 Çekirge salgını kıtalara sıçrıyor. Nereden geldiler? 1111 01:42:29,211 --> 01:42:30,764 Bas. 1112 01:43:09,923 --> 01:43:11,971 Koruma odası tehlikede. 1113 01:43:27,859 --> 01:43:29,060 Kilitli. 1114 01:43:29,080 --> 01:43:31,605 Ağır ya da keskin bir şey gerekiyor ya da her ikisi de. 1115 01:43:43,165 --> 01:43:45,836 Bu gerçek olamaz. 1116 01:43:57,658 --> 01:43:59,453 - Bunlar...? - Oh, olamaz. 1117 01:43:59,653 --> 01:44:01,148 Aman Tanrım. 1118 01:44:03,583 --> 01:44:05,243 Kanıtları yakıyor. 1119 01:44:06,231 --> 01:44:07,783 Tanrım. Tanrım. 1120 01:44:07,803 --> 01:44:09,360 Muza dönmüş. 1121 01:44:27,331 --> 01:44:28,534 Tanrım. 1122 01:44:28,863 --> 01:44:32,946 Bunun çok tehlikeli göründüğünün farkındayım ama... 1123 01:44:34,710 --> 01:44:36,532 Sallanıyoruz. 1124 01:44:38,537 --> 01:44:40,938 Hepimiz sol tarafa doğru mu eğilmeliyiz? 1125 01:44:40,958 --> 01:44:43,080 Bu çok yaratıcı. Teşekkürler, Maisie. 1126 01:44:44,513 --> 01:44:46,642 Yavaşça. Yavaşça. 1127 01:44:48,696 --> 01:44:49,897 Yavaşça. 1128 01:44:53,806 --> 01:44:55,062 İyiyiz. 1129 01:44:55,389 --> 01:44:56,817 Gördünüz mü? 1130 01:44:57,539 --> 01:44:58,954 Sorun yok. 1131 01:45:13,036 --> 01:45:15,564 Alan? Alan! 1132 01:45:16,766 --> 01:45:18,114 Herkes nasıl? 1133 01:45:28,267 --> 01:45:32,064 Bunlar annemle babam! İmdat! 1134 01:45:32,575 --> 01:45:33,678 İmdat! 1135 01:45:33,698 --> 01:45:34,898 Dinleyin. 1136 01:45:42,579 --> 01:45:43,843 Aman Tanrım! 1137 01:45:44,370 --> 01:45:45,747 İyisin. 1138 01:45:46,681 --> 01:45:47,881 Bir şeyin yok. 1139 01:45:48,157 --> 01:45:51,063 Beni almaya geldiniz. Gerçekten benim için geldiniz. 1140 01:45:51,109 --> 01:45:53,385 Tabi ki geldik tatlım. 1141 01:45:53,405 --> 01:45:55,460 - Hey, ufaklık. - Tabi ki. 1142 01:45:57,234 --> 01:45:58,948 Seni hatırlıyorum. 1143 01:46:00,376 --> 01:46:01,938 Ben de seni hatırlıyorum. 1144 01:46:12,578 --> 01:46:14,147 Kaçmama yardım ettiler. 1145 01:46:19,190 --> 01:46:20,884 İyi misiniz? 1146 01:46:23,489 --> 01:46:24,957 Teşekkür ederim. 1147 01:46:27,552 --> 01:46:29,167 Gitmeliyiz. 1148 01:46:29,675 --> 01:46:32,249 O şeyin içine girmek için camı kırmak zorundayız. 1149 01:46:33,017 --> 01:46:34,974 Umarım kimsenin yükseklik korkusu yoktur. 1150 01:46:47,776 --> 01:46:49,995 - Kıpırdamayın. - Kıpırdamayın. 1151 01:47:08,046 --> 01:47:09,513 Bu nedir? 1152 01:47:09,995 --> 01:47:11,849 Giganotosaurus. 1153 01:47:13,833 --> 01:47:16,004 Dünyanın gördüğü en büyük etobur. 1154 01:47:28,784 --> 01:47:29,984 Hadi. 1155 01:47:35,018 --> 01:47:37,281 Maisie, bana bak. Bana bak. 1156 01:48:00,822 --> 01:48:02,022 İlerleyin. 1157 01:48:17,510 --> 01:48:19,273 - Tırman tırman - Hadi! 1158 01:48:24,941 --> 01:48:26,211 Olamaz olamaz! 1159 01:48:30,550 --> 01:48:32,639 - Çabuk ol. - Öleceğim! 1160 01:48:32,777 --> 01:48:33,958 Tırman. Tırman ufaklık. 1161 01:48:33,978 --> 01:48:36,102 Ölmeyeceksin. Hayır ölmeyeceksin. Bir şey yok. 1162 01:48:45,120 --> 01:48:46,388 Gidin, gidin! 1163 01:49:04,029 --> 01:49:05,518 Hadi. 1164 01:49:06,620 --> 01:49:07,941 Hey! 1165 01:49:14,726 --> 01:49:16,461 Evet, buraya gel. 1166 01:49:33,995 --> 01:49:35,195 Bana doğru it. 1167 01:49:40,466 --> 01:49:41,688 Tuttum seni. 1168 01:49:44,285 --> 01:49:45,726 Hadi, hadi! 1169 01:49:49,103 --> 01:49:50,303 Koşun! 1170 01:50:06,352 --> 01:50:08,348 Gördünüz mü? O kadar da kötü değil. 1171 01:50:14,802 --> 01:50:16,002 Hadi. 1172 01:50:18,198 --> 01:50:19,473 Claire! 1173 01:51:02,005 --> 01:51:03,680 Tahliyeye başlamalıyız. 1174 01:51:03,700 --> 01:51:05,242 Hayvanları içeri getirmeliyiz. 1175 01:51:05,262 --> 01:51:08,388 Yönetmelikte yüksek seviye tehlike durumunda... 1176 01:51:11,311 --> 01:51:12,511 Jeffrey. 1177 01:51:17,689 --> 01:51:20,382 Kahretsin! 1178 01:51:22,986 --> 01:51:24,186 Sadece... 1179 01:51:25,569 --> 01:51:26,857 Anons et. 1180 01:51:27,465 --> 01:51:31,200 Dikkat! Dikkat! Bu acil bir tahliye emridir. 1181 01:51:31,220 --> 01:51:33,231 Uzaktan sürü sistemi artık aktif. 1182 01:51:33,251 --> 01:51:36,950 Tüm canlı varlıklar acil durum korumasına gidiyor. 1183 01:51:59,530 --> 01:52:03,794 Her şey yanmaya başladığından beri kimseye ulaşamıyorum. 1184 01:52:04,091 --> 01:52:06,522 - Dr. Sattler, biraz su için. - Teşekkür ederim. 1185 01:52:06,542 --> 01:52:08,821 Dr. Grant bu da sizin. 1186 01:52:08,841 --> 01:52:10,393 Ben Owen Grady. 1187 01:52:10,413 --> 01:52:13,814 Büyük hayranınızım kitabınızı okudum. Kitabı kasete aldım. 1188 01:52:13,834 --> 01:52:16,229 Owen Grady. Owen Grady. 1189 01:52:16,249 --> 01:52:17,836 Kim olduğunu biliyorum. 1190 01:52:18,444 --> 01:52:20,877 Sen yırtıcıları eğittin. 1191 01:52:21,221 --> 01:52:23,236 Denedim. Evet. 1192 01:52:23,391 --> 01:52:26,243 - Nasılsın? - Burası. 1193 01:52:26,623 --> 01:52:29,084 Jurassic World'deydin. 1194 01:52:29,104 --> 01:52:30,569 Jurassic World mü? 1195 01:52:30,716 --> 01:52:32,063 Hayranı değilim. 1196 01:52:33,580 --> 01:52:36,833 Buradan çıkmanın bir yolunu bulmaya hazır mıyız? 1197 01:52:36,853 --> 01:52:37,803 Evet. 1198 01:52:37,823 --> 01:52:39,278 Hadi o zaman. 1199 01:52:39,298 --> 01:52:42,566 Ana blokta bir helikopter var. 1200 01:52:42,586 --> 01:52:45,203 Caydırıcı hava sistemini tekrar açıp eve gideriz. 1201 01:52:45,223 --> 01:52:46,805 Bekle? O da ne? 1202 01:52:46,825 --> 01:52:48,333 Caydırıcı hava sistemi. 1203 01:52:49,548 --> 01:52:53,688 Bilirsin, pterodaktiller için falan... Onları helikopterden uzak tutuyor. 1204 01:52:54,290 --> 01:52:55,800 Nasıl açacağız? 1205 01:52:55,820 --> 01:52:58,643 Tamam, görünüşe göre tüm sistemler 3. kattaki 1206 01:52:58,663 --> 01:53:00,200 kontrol odasından geçiyor 1207 01:53:01,422 --> 01:53:03,896 ve bu kabloların hepsi yeraltına bağlı. 1208 01:53:09,217 --> 01:53:10,434 Tamam, yavaş ol Rambo. 1209 01:53:21,166 --> 01:53:23,423 Demek yırtıcı alanında çalıştın ha? 1210 01:53:23,891 --> 01:53:25,296 Evet. 1211 01:53:25,520 --> 01:53:27,604 Vay canına. Nasıl oluyor onlara ne yapmaları 1212 01:53:27,624 --> 01:53:30,249 gerektiğini söylüyorsun onlar da yapıyor mu? Yoksa... 1213 01:53:31,177 --> 01:53:35,072 Bu karşılıklı saygıya dayalı bir insan-hayvan bağıdır. 1214 01:53:37,339 --> 01:53:38,960 Bir zamanlar bir köpeğim vardı. 1215 01:53:39,728 --> 01:53:44,206 Bacağımla öyle çok ilişkiye girdi ki kaval kemiğimde nasır oluştu. 1216 01:53:44,603 --> 01:53:46,017 Gerçek hikâye. 1217 01:53:59,107 --> 01:54:00,803 Oh, Tanrım. Selam. 1218 01:54:00,990 --> 01:54:02,190 Güzel. 1219 01:54:03,639 --> 01:54:05,090 Bak ne düşünüyorum. 1220 01:54:05,110 --> 01:54:07,341 Yeniden başlayacağız sen ve ben. 1221 01:54:07,556 --> 01:54:09,124 Para bulabilirim. 1222 01:54:10,279 --> 01:54:12,542 Evet. Bugünlerde para değersiz. 1223 01:54:12,562 --> 01:54:15,085 Sorun nedir? Bu kadar endişelenme. 1224 01:54:15,731 --> 01:54:18,898 Her şeyde bir hayır vardır. Bunda bile. 1225 01:54:18,918 --> 01:54:20,613 Bunu öğreneceksin. 1226 01:54:20,633 --> 01:54:21,950 Düşünüyordum da... 1227 01:54:22,585 --> 01:54:24,934 Belki artık daha fazla öncülük yapmalısın tamam mı? 1228 01:54:25,321 --> 01:54:26,643 Bence hazırsın. 1229 01:54:26,916 --> 01:54:28,658 İşte. Al. 1230 01:54:28,891 --> 01:54:30,787 Senin neyin var? 1231 01:54:39,939 --> 01:54:41,336 Sendin. 1232 01:54:41,771 --> 01:54:44,239 Malcolm'a programı sen söyledin. Sen... 1233 01:54:45,252 --> 01:54:48,226 Her şeyi sen ayarladın. Bana tuzak mı kurdun? 1234 01:54:48,900 --> 01:54:51,353 Sana benim sahip olmadığım her fırsatı verdim. Ben... 1235 01:54:52,821 --> 01:54:55,384 Bir anlaşmamız var Ramsay, 1236 01:54:55,805 --> 01:54:57,533 ve bunu bozmuyorsun. 1237 01:55:00,207 --> 01:55:02,242 Ben bozmazdım. 1238 01:55:05,197 --> 01:55:06,397 Ben sen değilim. 1239 01:55:21,645 --> 01:55:23,143 Bu çok kötü. 1240 01:55:25,157 --> 01:55:27,508 Bu Park'ta kullandığımızla aynı sistem. 1241 01:55:27,528 --> 01:55:32,216 Harika. O zaman şu şeyi açıp buradan gidebiliriz? 1242 01:55:32,236 --> 01:55:34,097 Bir bakayım. CHS. 1243 01:55:35,064 --> 01:55:37,186 Bu nedir? Hata 99 ne demek? 1244 01:55:37,206 --> 01:55:38,440 Yetersiz güç. 1245 01:55:39,078 --> 01:55:42,775 Bir arıza durumunda mevcut tüm güç çalıştırması için ana sisteme geçer. 1246 01:55:43,135 --> 01:55:45,296 CHS'ni aktif edebilmek için bütün güce ihtiyacımız var. 1247 01:55:45,316 --> 01:55:48,166 Yani bizi öldürecek olan sistem güvenliği özelliği mi? 1248 01:55:48,186 --> 01:55:50,398 - Tabi ya. - Nasıl daha fazla güç elde edeceğiz? 1249 01:55:50,418 --> 01:55:52,928 Edemeyiz. Ama elimizdekini yeniden dağıtabiliriz, sadece... 1250 01:55:52,948 --> 01:55:54,917 - Şey yaparak... - Ana sistemi kapatarak. 1251 01:55:54,937 --> 01:55:56,499 - Evet, aynen öyle. - Nerede? 1252 01:55:56,519 --> 01:55:58,474 - Üst katta. - Seninle geliyorum. 1253 01:55:58,494 --> 01:55:59,951 Buradan kaçtık. 1254 01:56:01,092 --> 01:56:02,655 Burası nerede? Su arıtma merkezi. 1255 01:56:02,675 --> 01:56:04,375 Hidroelektrik sistem, alt seviye 8. 1256 01:56:04,395 --> 01:56:06,198 Bana 8 dakika verin onu bulabilirim. 1257 01:56:06,218 --> 01:56:08,389 - Durun o da kim? - Beta. 1258 01:56:08,930 --> 01:56:11,038 - Mavi'nin bebeği. - Velociraptor. 1259 01:56:11,371 --> 01:56:13,190 - Ne? - Bebek yırtıcı mı? 1260 01:56:13,210 --> 01:56:15,053 Ve ona isim mi verdin buna ne demeli. 1261 01:56:15,073 --> 01:56:16,782 Onu eve getireceğime söz verdim. 1262 01:56:16,802 --> 01:56:19,203 Bir dinozora söz verdin. 1263 01:56:19,823 --> 01:56:21,318 Bizimle geliyorsun değil mi? 1264 01:56:21,938 --> 01:56:22,919 Maisie... 1265 01:56:22,939 --> 01:56:24,139 Lütfen. 1266 01:56:27,354 --> 01:56:29,377 - 5. kanalda olacağız. - Tamam. 1267 01:56:29,397 --> 01:56:30,597 Bizde 3. de. 1268 01:56:32,156 --> 01:56:33,356 Geri gel. 1269 01:56:33,874 --> 01:56:35,301 Her zaman geri gelirim. 1270 01:56:36,519 --> 01:56:39,541 Helikopteri on dakikaya ısıtırım, işaretimi bekleyin. 1271 01:56:41,222 --> 01:56:45,919 Tahliye aşaması dört tamamlandı. Tüm canlı varlıklar artık koruma altında. 1272 01:56:54,634 --> 01:56:55,847 Hadi. 1273 01:57:08,269 --> 01:57:09,763 Hala kâbus görüyor musun? 1274 01:57:10,273 --> 01:57:11,597 Her zaman. 1275 01:57:12,304 --> 01:57:13,504 Sen? 1276 01:57:14,567 --> 01:57:16,168 Çok fazla pişmanlığım var. 1277 01:57:16,683 --> 01:57:17,883 Öyle mi? 1278 01:57:19,241 --> 01:57:20,441 Yani... 1279 01:57:21,153 --> 01:57:24,309 O pişmanlığa tutundukça geçmişte kalmaya devam ediyoruz. 1280 01:57:27,809 --> 01:57:29,962 Ama önemli olan sanırım... 1281 01:57:31,294 --> 01:57:33,904 Şu an ne yaptığımız değil mi? 1282 01:57:34,431 --> 01:57:35,659 Evet. 1283 01:57:52,602 --> 01:57:54,642 Kimse böcekler olacak demedi. 1284 01:57:56,696 --> 01:57:58,998 B4. Burada. 1285 01:57:59,485 --> 01:58:01,217 Etrafınıza dikkat edin. 1286 01:58:01,570 --> 01:58:03,472 Hep yanlardan gelirler. 1287 01:58:05,351 --> 01:58:07,036 Biliyor musun ilk başta sanmıştık ki... 1288 01:58:08,489 --> 01:58:11,786 Avlarının bağırsaklarını deşerler, ama şimdi... 1289 01:58:12,458 --> 01:58:14,960 Direk boğaza saldıracak kadar akıllılar. 1290 01:58:15,929 --> 01:58:17,766 Damarlar, atardamarlar. 1291 01:58:18,723 --> 01:58:20,895 Bazen ikisine aynı anda. 1292 01:58:20,915 --> 01:58:22,256 Peki. 1293 01:58:23,842 --> 01:58:25,063 Peki. 1294 01:58:25,083 --> 01:58:27,225 Sizi bulduk. Koridorun hemen aşağısında. 1295 01:58:27,245 --> 01:58:29,127 Bulunduğunuz koridorun hemen aşağısında. 1296 01:58:29,998 --> 01:58:32,908 Neden yavaş ilerliyorlar? Doğrudan koşabilirsiniz. 1297 01:58:32,928 --> 01:58:34,825 Tamam. İşte burada. 1298 01:58:34,845 --> 01:58:37,392 Tamam, 6. sırada sarı bir düğme olacak. 1299 01:58:37,412 --> 01:58:40,222 Yeşil bir düğme var. Yeşil bir düğme görüyor musunuz? 1300 01:58:40,242 --> 01:58:43,280 O yeşil düğme değil, alttan 4. olan. 1301 01:58:43,300 --> 01:58:44,724 Bir dakika bir dakika... 1302 01:58:44,744 --> 01:58:45,672 Bir yukardaki 4. mü? 1303 01:58:45,692 --> 01:58:47,457 Alttan 3. yukardan 4. Aynı şey. 1304 01:58:47,477 --> 01:58:49,081 Ian, kesin konuş. 1305 01:58:53,926 --> 01:58:55,126 Buradaymış. 1306 01:58:55,728 --> 01:58:56,976 Işıkları kapatın. 1307 01:59:03,505 --> 01:59:05,870 Aradığınız düğmenin e1 ile işaretlendiğini söylemekten 1308 01:59:05,890 --> 01:59:10,504 başka daha ne kadar kesin konuşabilirim bilmiyorum. 1309 01:59:12,296 --> 01:59:13,496 - E1. - Tamam. 1310 01:59:14,030 --> 01:59:15,230 Oldu. 1311 01:59:20,168 --> 01:59:22,576 Hayır, hayır, hayır. 1312 01:59:28,926 --> 01:59:30,434 Kahretsin çok hızlı. 1313 01:59:33,905 --> 01:59:35,105 Hey! 1314 01:59:35,961 --> 01:59:37,316 Bana bak! 1315 01:59:41,549 --> 01:59:43,861 Onu boynundan vurmalıyım. 1316 01:59:43,881 --> 01:59:46,062 Maisie, sana odaklı kalması lazım. 1317 01:59:46,373 --> 01:59:49,116 Grant, üçgen yapıyoruz. 1318 01:59:55,425 --> 01:59:56,628 Başlayın. 1319 02:00:25,699 --> 02:00:26,910 Üzgünüm kızım. 1320 02:00:27,598 --> 02:00:29,467 Annene seni geri getireceğime söz verdim. 1321 02:00:30,747 --> 02:00:33,056 Ana sistem yeniden başlatılıyor. 1322 02:00:33,076 --> 02:00:35,581 Dur hayır olamaz. 1323 02:00:35,601 --> 02:00:36,559 Yeniden başlatılıyor. 1324 02:00:36,579 --> 02:00:38,151 Hayır, bunu yapmaması lazım. 1325 02:00:49,356 --> 02:00:50,832 İşte tut şunu. 1326 02:01:06,818 --> 02:01:08,432 Ian, kapat şunu. 1327 02:01:08,452 --> 02:01:10,488 Çözeceğiz. Bu işi başaracağız. 1328 02:01:10,508 --> 02:01:12,845 - Çok karmaşık. - Karışıklık için zamanımız yok! 1329 02:01:18,213 --> 02:01:20,115 Ana sistem güvenliği ihlal edildi. 1330 02:01:22,434 --> 02:01:23,819 Durun bir dakika. 1331 02:01:23,839 --> 02:01:25,848 Caydırıcı hava sistemi aktif. 1332 02:01:25,868 --> 02:01:27,529 Zafer. Zafer. 1333 02:01:30,793 --> 02:01:32,006 Bu iyi hissettirdi. 1334 02:02:01,227 --> 02:02:02,660 Hadi ama! 1335 02:02:55,033 --> 02:02:56,240 Senin hikâyen ne... 1336 02:03:11,731 --> 02:03:14,248 Biosyn'de kendimizi dinozorların bize, kendimiz hakkında 1337 02:03:14,268 --> 02:03:18,145 daha çok şey öğretebilecekleri fikrine adadık. 1338 02:03:22,917 --> 02:03:25,699 Tamamdır Kayla gitmeye hazırız. 1339 02:03:35,807 --> 02:03:37,355 Hadi bakalım tatlım. 1340 02:03:46,144 --> 02:03:48,486 - İyi misin? - Olacağım. 1341 02:03:48,506 --> 02:03:49,794 Hey. 1342 02:03:57,452 --> 02:03:59,388 Seni hatırlıyorum. 1343 02:03:59,408 --> 02:04:01,079 Lütfen, beni dinlemelisiniz. 1344 02:04:01,099 --> 02:04:03,224 Ekolojik bir felaket yarattın. 1345 02:04:03,244 --> 02:04:04,649 Ve düzeltebilirim. 1346 02:04:05,112 --> 02:04:08,584 Charlotte Lockwood Maisie'nin vücudundaki her hücreyi değiştirdi. 1347 02:04:09,472 --> 02:04:10,773 Bu onun hayatını kurtardı. 1348 02:04:11,221 --> 02:04:15,491 Eğer Charlotte'ın Maisie'nin DNA’sını nasıl yeniden yazdığını anlayabilirsem 1349 02:04:15,511 --> 02:04:17,902 çok geç olmadan bir çekirgeden tüm sürüye 1350 02:04:17,922 --> 02:04:19,670 bu değişimi yayabilirim. 1351 02:04:21,651 --> 02:04:24,044 Sorun değil. Sorun değil. 1352 02:04:28,013 --> 02:04:29,686 O da bunu isterdi. 1353 02:04:32,783 --> 02:04:33,952 Teşekkür ederim. 1354 02:04:33,972 --> 02:04:35,380 Yoo, yoo. 1355 02:04:36,168 --> 02:04:37,908 Olmaz. 1356 02:04:38,520 --> 02:04:42,424 O mu? O olmaz. O olmaz. Her şeyin altında hep o var. 1357 02:04:43,005 --> 02:04:44,205 Her bir... 1358 02:04:45,212 --> 02:04:47,341 Omuzundaki bir dinozor mu? 1359 02:04:47,944 --> 02:04:49,507 Evet, neden ki? 1360 02:04:50,935 --> 02:04:53,241 Havalandım. Benimle merkezde buluşun. 1361 02:04:53,514 --> 02:04:54,815 Bekle, dur. Hey. 1362 02:04:55,214 --> 02:04:56,614 Buraya inme. 1363 02:04:56,634 --> 02:04:58,851 Başka şansım yok dostum. Vadi artık güvenli değil. 1364 02:04:58,871 --> 02:05:00,896 Artık vadide değiller! 1365 02:06:32,762 --> 02:06:33,965 Bu bizimle ilgili değil. 1366 02:07:06,084 --> 02:07:07,760 Ayağa kalk! Hadi hadi! 1367 02:07:07,780 --> 02:07:08,980 Hadi. 1368 02:07:12,328 --> 02:07:13,539 Hadi acele edin! 1369 02:07:18,501 --> 02:07:19,808 Hadi! 1370 02:07:33,836 --> 02:07:35,330 Ellie, dur! 1371 02:08:04,194 --> 02:08:06,195 Koş, Maisie, koşun! 1372 02:08:07,524 --> 02:08:08,737 Ramsay. 1373 02:08:08,757 --> 02:08:10,599 Hadi hadi. 1374 02:08:15,308 --> 02:08:17,076 Herkes birine tutunsun. 1375 02:09:41,690 --> 02:09:43,536 Hayır, her seviyede. 1376 02:09:43,556 --> 02:09:46,288 Üst rütbelerde tamamen sistemik yolsuzluk var. 1377 02:09:46,308 --> 02:09:48,899 "Sistemik yolsuzluk", anladın mı? Not et. 1378 02:09:50,047 --> 02:09:51,257 Evet, tamam. 1379 02:09:51,277 --> 02:09:54,942 Ve sonra buz gölüne çarptık. 1380 02:09:54,962 --> 02:09:56,933 Bana bir uçak borçlular. 1381 02:09:57,143 --> 02:09:59,821 Bu numuneyi Time gazetesindeki bağlantıma götürmeden önce 1382 02:09:59,988 --> 02:10:02,424 laboratuvarda incelettirmem gerekiyor. 1383 02:10:04,389 --> 02:10:06,911 Benimle gelebilirsin. 1384 02:10:08,239 --> 02:10:11,157 Tabi kazı alanına geri dönmen gerekmiyorsa. 1385 02:10:13,669 --> 02:10:15,539 - Ellie. - Efendim? 1386 02:10:17,817 --> 02:10:19,707 Seninle geliyorum. 1387 02:10:30,648 --> 02:10:31,559 Farkındayım. 1388 02:10:31,579 --> 02:10:34,264 Bir dakika daha sonra sizi eve göndereceğiz. 1389 02:11:13,714 --> 02:11:18,461 Bugün Biosyn muhbiri Ramsay Cole'un ifadesinin ilk günü. 1390 02:11:18,481 --> 02:11:22,253 Senato ayrıca Jurassic Park'taki olaydan bu yana bu tartışmayı 1391 02:11:22,273 --> 02:11:26,047 sürdüren doktor Grant, Sattler ve Malcolm'ı da dinleyecek. 1392 02:11:28,605 --> 02:11:29,805 Şöyle görünüyorsun. 1393 02:11:30,355 --> 02:11:32,024 - Güvenilmez. - Güvenilir. 1394 02:11:37,629 --> 02:11:39,717 Buna alışamıyorum. 1395 02:11:41,778 --> 02:11:42,980 Hadi şunu bitirelim. 1396 02:11:43,717 --> 02:11:44,926 Evet. 1397 02:11:48,921 --> 02:11:53,451 Dr. Henry Wu, ekolojik krize acil bir çözüm buldu. 1398 02:11:53,866 --> 02:11:57,148 Çekirgelerin DNA'sını değiştirmek için bir patojen kullanması, 1399 02:11:57,168 --> 02:11:59,469 modern genetikte devrim yarattı. 1400 02:12:00,030 --> 02:12:04,105 Bu keşfini neredeyse 13 yıl önce ölen ve bir başka 1401 02:12:04,125 --> 02:12:06,824 bilim insanı olan Charlotte Lockwood'a adadı. 1402 02:12:34,326 --> 02:12:39,308 BM kararnamesi ile Biosyn vadisi küresel bir sığınak olarak belirlenmiştir. 1403 02:12:39,328 --> 02:12:43,365 Hayvanlar orada özgür ve dış dünyadan güvende olarak yaşayacaklar. 1404 02:12:47,745 --> 02:12:48,945 Para? 1405 02:12:49,113 --> 02:12:50,755 - İşte. - Teşekkürler. 1406 02:14:54,104 --> 02:14:58,303 Yeryüzündeki yaşam yüz milyonlarca yıldır var olmuştur. 1407 02:14:59,164 --> 02:15:01,701 Ve dinozorlar bunun sadece bir parçasıydı. 1408 02:15:02,028 --> 02:15:04,423 Ve biz bunun daha da küçük bir parçasıyız. 1409 02:15:04,843 --> 02:15:07,218 Bize derin bir bakış açısı sağladılar. 1410 02:15:08,898 --> 02:15:12,476 Dinozorların bu dünyada 65 milyon yıl önce yaşadığı düşüncesi, 1411 02:15:14,024 --> 02:15:15,396 aşağılayıcı. 1412 02:15:16,599 --> 02:15:18,948 Burada sadece biz varmışız gibi davranıyoruz, ama yalnız değiliz. 1413 02:15:19,830 --> 02:15:23,387 Tüm canlılardan oluşan hassas bir sistemin parçasıyız. 1414 02:15:23,768 --> 02:15:27,098 Eğer hayatta kalacaksak birbirimize güvenmeliyiz. 1415 02:15:28,018 --> 02:15:29,593 Birbirimize bağlı olmalıyız. 1416 02:15:30,635 --> 02:15:31,850 Bir arada var olmalıyız.