1 00:00:11,081 --> 00:00:13,120 ♪ ♪ 2 00:00:58,692 --> 00:01:00,030 Adu-l înauntru! 3 00:01:22,621 --> 00:01:24,985 Dinozaurii sunt în lumea noastră. 4 00:01:25,120 --> 00:01:27,017 Și cu fiecare confruntare, învățăm mai multe 5 00:01:27,153 --> 00:01:28,922 despre această înfricoșătoare nouă realitate. 6 00:01:31,698 --> 00:01:33,232 -- Cum de-am ajuns aici? 7 00:01:33,367 --> 00:01:34,826 -- Oh, Doamne. 8 00:01:34,961 --> 00:01:36,402 Au trecut trei decenii 9 00:01:36,537 --> 00:01:38,405 de la evenimentele mortale din Jurassic Park, 10 00:01:38,541 --> 00:01:40,434 și încă nu am găsit o cale pentru aceste animale 11 00:01:40,569 --> 00:01:42,404 să trăiască în siguranță printre noi. 12 00:01:42,539 --> 00:01:43,904 După erupția devastatoare 13 00:01:44,039 --> 00:01:46,205 a vulcanului îndelung inactiv din Isla Nublar , 14 00:01:46,341 --> 00:01:49,513 cele care au supraviețuit au fost transportate pe continent. 15 00:01:49,648 --> 00:01:52,284 Mulți dintre prădătorii mai mari au fost capturați, 16 00:01:52,420 --> 00:01:54,612 dar creaturile rămase s-au împrăștiat aici 17 00:01:54,748 --> 00:01:57,121 în Parcul Național Big Rock. 18 00:01:57,256 --> 00:01:59,216 În timp ce majoritatea au rămas în sălbăticie, 19 00:01:59,351 --> 00:02:01,087 cele care și-au făcut drum spre civilizație 20 00:02:01,222 --> 00:02:03,554 s-au luptat să se adapteze la condiții nefamiliare. 21 00:02:03,689 --> 00:02:07,399 Autoritățile locale au avertizat ca, animalele sunt imprevizibile 22 00:02:07,535 --> 00:02:10,468 și, când sunt infometate, extrem de violente. 23 00:02:10,603 --> 00:02:13,365 Pe măsură ce dinozaurii se răspândesc dincolo de granițe, 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,371 -o piață neagră globală a crescut. -- Nu sunt ale noastre. 25 00:02:15,506 --> 00:02:18,370 Haide, trist, patetic ratat! 26 00:02:18,505 --> 00:02:21,239 - Pentru a combate amenințarea în creștere a braconierilor ilegali, 27 00:02:21,374 --> 00:02:23,712 Congresul SUA a acordat drepturi unice de colectare 28 00:02:23,848 --> 00:02:27,044 gigantului global Biosyn Genetics. 29 00:02:27,180 --> 00:02:29,653 La Biosyn, suntem dedicați ideii 30 00:02:29,789 --> 00:02:33,888 că dinozaurii ne pot învăța mai multe despre noi înșine. 31 00:02:34,023 --> 00:02:37,663 - CEO Lewis Dodgson a creat un sanctuar 32 00:02:37,798 --> 00:02:40,563 în Munții Dolomiți din Italia, unde spera să studieze 33 00:02:40,698 --> 00:02:42,929 sistemele imunitare antice ale dinozaurilor 34 00:02:43,065 --> 00:02:45,162 pentru proprietăți farmaceutice unice . 35 00:02:45,298 --> 00:02:47,135 În timp ce Biosyn crede ca ne putem descurca 36 00:02:47,270 --> 00:02:50,434 cu puterea genetică în mod responsabil, publicul rămâne sceptic. 37 00:02:50,569 --> 00:02:53,103 Unii observă că aceste contracte guvernamentale au condus 38 00:02:53,239 --> 00:02:56,248 la vârfuri masive ale profiturilor Biosyn. 39 00:02:56,383 --> 00:02:58,750 Și persistă zvonuri despre o clonă umană 40 00:02:58,886 --> 00:03:02,587 care a dispărut în mod misterios, ducând la o căutare în întreaga lume. 41 00:03:02,722 --> 00:03:04,687 Unii cred că ea este identică genetic 42 00:03:04,823 --> 00:03:06,856 cu Charlotte Lockwood, fiica decedată 43 00:03:06,991 --> 00:03:09,927 al cofondatorului Jurassic Park Benjamin Lockwood. 44 00:03:10,062 --> 00:03:13,058 Acum că am readus aceste animale disparute... 45 00:03:15,929 --> 00:03:17,833 Suntem noi responsabili pentru ele? 46 00:03:17,969 --> 00:03:19,932 Sau ar trebui lăsate să se descurce singure? 47 00:03:20,068 --> 00:03:23,300 Pe măsură ce ne adaptăm la o lume în continuă schimbare, 48 00:03:23,435 --> 00:03:25,774 trebuie să găsim răspunsuri la aceste întrebări-- 49 00:03:25,910 --> 00:03:28,845 pentru siguranța lor și pentru a noastră. 50 00:03:30,786 --> 00:03:32,814 ♪ ♪ 51 00:03:48,001 --> 00:03:49,633 ♪ ♪ 52 00:03:55,338 --> 00:03:57,377 ♪ ♪ 53 00:04:09,217 --> 00:04:13,823 - Suntem în interiorul unității de reproducere ilegală. 54 00:04:13,958 --> 00:04:17,896 Puieții sunt ținuți în cuști pentru a reduce costurile. 55 00:04:18,032 --> 00:04:20,230 Este medieval. 56 00:04:23,963 --> 00:04:25,504 Claire. 57 00:04:29,908 --> 00:04:32,137 De ce crezi că e separat de restul? 58 00:04:34,141 --> 00:04:36,647 Nu cred că va reuși. 59 00:04:41,322 --> 00:04:43,021 Nu. Ce faci? 60 00:04:43,157 --> 00:04:44,389 Putem raporta asta. 61 00:04:44,524 --> 00:04:46,960 DFW ii ia zile pentru a investiga. 62 00:04:47,096 --> 00:04:49,455 Îl putem salva acum. 63 00:04:50,993 --> 00:04:52,157 E in regula. E în regulă, amice. 64 00:04:54,930 --> 00:04:56,997 -Bine. Începem. 65 00:05:01,503 --> 00:05:03,539 Nu. Nu! 66 00:05:03,675 --> 00:05:05,706 -- Ridica. 67 00:05:05,841 --> 00:05:07,704 - Ai grija la cap. -Da. 68 00:05:07,839 --> 00:05:09,249 Bine. Da. 69 00:05:13,455 --> 00:05:14,887 Bine, haide. Haide să mergem. 70 00:05:15,022 --> 00:05:17,017 ♪ ♪ 71 00:05:20,052 --> 00:05:22,055 -Tine-te bine. -De ce? 72 00:05:46,046 --> 00:05:48,320 Claire, vom fi împușcați! 73 00:05:53,792 --> 00:05:55,754 -Nu. Claire, nu! Nu, Claire! -Oh nu! 74 00:06:05,765 --> 00:06:06,803 Oh, la naiba. 75 00:06:10,440 --> 00:06:11,773 Toată lumea este in regula? 76 00:06:11,908 --> 00:06:13,645 -- Nu! 77 00:06:24,550 --> 00:06:27,490 Bine. Bine, deci cred că îl ducem pe acesta la DFW, 78 00:06:27,625 --> 00:06:29,222 iar apoi ii lovim din nou. 79 00:06:29,357 --> 00:06:31,865 Da. Da, ai văzut acel teren de reproducere, nu? 80 00:06:32,000 --> 00:06:33,665 Am terminat-o cu asta. 81 00:06:35,698 --> 00:06:36,903 Am primit un telefon săptămâna trecută. 82 00:06:37,038 --> 00:06:38,561 Este o meserie adevărată. 83 00:06:38,697 --> 00:06:40,736 Ceva ce aș putea face pentru a schimba lucrurile în mod eficient. 84 00:06:40,872 --> 00:06:42,973 - Trebuie să o iau. - Au nevoie de noi. 85 00:06:43,108 --> 00:06:45,479 Salvezi acești dinozauri pentru că au nevoie de noi? 86 00:06:45,614 --> 00:06:47,214 sau ii salvezi ca sa te eliberezi de vina ? 87 00:06:47,349 --> 00:06:48,841 -- Claire. 88 00:06:48,976 --> 00:06:50,882 Adică, asta e o nebunie. Noi... 89 00:06:51,018 --> 00:06:52,515 Claire. 90 00:06:52,651 --> 00:06:54,346 Faci ceea ce trebuie. 91 00:06:54,482 --> 00:06:57,381 Dar asta... nu mai e calea de a proceda. 92 00:06:58,890 --> 00:07:00,226 Sincer, ai nevoie de cineva 93 00:07:00,361 --> 00:07:01,992 care se pricepe să stea in bataia pustii. 94 00:07:02,128 --> 00:07:05,262 Nu-i așa că tu și Owen sunteți încă un lucru ciudat? 95 00:07:05,398 --> 00:07:06,828 Nu e chiar atât de ciudat. 96 00:07:06,963 --> 00:07:09,368 -Nu a vrut să spună ciudat. Nu. -Mm-mm. 97 00:07:09,503 --> 00:07:11,901 A vrut să spună, surprinzător. 98 00:07:32,018 --> 00:07:33,692 Hei! 99 00:07:37,890 --> 00:07:39,929 ♪ ♪ 100 00:07:50,675 --> 00:07:53,074 Să-i aducem acasă! Hyah! 101 00:08:05,885 --> 00:08:07,924 ♪ ♪ 102 00:08:14,234 --> 00:08:16,262 Hei! 103 00:08:42,327 --> 00:08:44,158 Nu. 104 00:08:56,606 --> 00:08:58,337 Bine. Vino aici. 105 00:09:01,975 --> 00:09:03,947 Bine. 106 00:09:16,423 --> 00:09:18,698 O să te ducem într- un loc sigur. 107 00:09:22,268 --> 00:09:23,802 Hei. 108 00:09:27,706 --> 00:09:30,776 Asa. Asa. 109 00:09:31,871 --> 00:09:33,141 Și. 110 00:09:40,122 --> 00:09:42,150 ♪ ♪ 111 00:10:18,556 --> 00:10:20,584 ♪ ♪ 112 00:11:14,645 --> 00:11:17,414 ♪ ♪ 113 00:11:33,565 --> 00:11:35,663 ♪ ♪ 114 00:12:16,806 --> 00:12:18,845 ♪ ♪ 115 00:12:30,489 --> 00:12:31,825 Hei. 116 00:12:33,856 --> 00:12:35,490 Unde ai fost? 117 00:12:35,626 --> 00:12:36,726 Nicăieri. 118 00:12:36,861 --> 00:12:39,193 Ce arzi? 119 00:12:39,329 --> 00:12:42,561 Oh, nimic. Doar niște pături vechi. 120 00:12:44,401 --> 00:12:46,171 Ești sigura că nu ai trecut de pod? 121 00:12:46,307 --> 00:12:48,199 Asta e privirea pe care mi-o arunci când crezi că mint. 122 00:12:48,335 --> 00:12:50,405 -Esti bine? -Nu. 123 00:12:50,540 --> 00:12:52,503 Maisie, te uiți literalmente peste tot, dar nu aici. 124 00:12:52,639 --> 00:12:54,848 Am spus că nu am trecut de pod. 125 00:12:58,913 --> 00:13:00,512 Maisie. 126 00:13:00,647 --> 00:13:02,781 -Putem să o luăm de la capăt? -Știu, Claire. 127 00:13:02,917 --> 00:13:04,587 Sunt oameni acolo care vor face orice ca să mă găsească. 128 00:13:04,723 --> 00:13:06,255 Nu sunt supărata. 129 00:13:06,390 --> 00:13:08,085 Deci asta înseamnă că nu trebuie să fii supărata. 130 00:13:08,221 --> 00:13:09,627 Nu sunt supărata. 131 00:13:09,763 --> 00:13:11,254 Imi pot purta singura de grija. 132 00:13:11,389 --> 00:13:12,930 Hei! 133 00:13:13,066 --> 00:13:15,402 Este în regulă să depindem una de cealalta. 134 00:13:15,537 --> 00:13:17,394 Asta fac oamenii. 135 00:13:17,529 --> 00:13:19,567 De unde să știu ce fac oamenii? 136 00:13:19,702 --> 00:13:22,231 Singurele persoane cu care am vorbit în ultimii patru ani 137 00:13:22,367 --> 00:13:24,636 sunteți voi doi 138 00:13:24,772 --> 00:13:27,609 În plus, nici măcar nu sunt o persoană reală. 139 00:13:27,744 --> 00:13:28,713 Ce? 140 00:13:28,849 --> 00:13:30,976 Am fost făcuta din altcineva. 141 00:13:31,111 --> 00:13:33,383 nu sunt eu. 142 00:13:37,359 --> 00:13:39,354 ♪ ♪ 143 00:13:40,390 --> 00:13:43,094 Ești singura tu care ai fost vreodată. 144 00:13:44,431 --> 00:13:45,661 Ce? 145 00:13:45,797 --> 00:13:47,325 Nimic. 146 00:13:47,461 --> 00:13:48,895 A fost asta, cam, foarte siropos? 147 00:13:49,030 --> 00:13:50,130 A fost atât de siropos. 148 00:13:50,265 --> 00:13:51,470 Putem păstra asta între noi? 149 00:13:51,606 --> 00:13:52,934 Nu pot promite asta. 150 00:13:59,713 --> 00:14:01,006 -Hei, pustoaico. -Bună. 151 00:14:01,141 --> 00:14:02,480 Scuze ca am intarziat. 152 00:14:02,615 --> 00:14:03,976 Bop, bop. 153 00:14:05,320 --> 00:14:06,310 Aw. 154 00:14:06,445 --> 00:14:07,750 Miroși a cai. 155 00:14:07,885 --> 00:14:08,950 Mm. 156 00:14:09,086 --> 00:14:10,347 Oh, îți place asta, nu-i asa? 157 00:14:10,483 --> 00:14:11,589 - Da, da. - Ah. 158 00:14:11,724 --> 00:14:12,654 Bine. 159 00:14:12,789 --> 00:14:14,318 Unu ... 160 00:14:14,454 --> 00:14:17,026 O să... pregătesc cina. 161 00:14:17,161 --> 00:14:18,826 -Totul este bine? 162 00:14:20,295 --> 00:14:22,331 A iesit din nou în oraș. 163 00:14:23,769 --> 00:14:25,328 Copilul asta. 164 00:14:25,464 --> 00:14:27,173 Ai vorbit cu ea? 165 00:14:27,309 --> 00:14:29,199 Am incercat. 166 00:14:30,809 --> 00:14:32,269 Voi vorbi cu ea. 167 00:14:41,918 --> 00:14:44,254 ♪ ♪ 168 00:15:44,244 --> 00:15:46,987 ♪ ♪ 169 00:16:11,579 --> 00:16:13,073 În regulă. 170 00:16:13,209 --> 00:16:15,576 Taie in directia opusa tie. 171 00:16:19,751 --> 00:16:20,883 Wow. 172 00:16:21,018 --> 00:16:22,083 Uf. 173 00:16:22,219 --> 00:16:24,154 -Ce frig este. -Nu-i asa? 174 00:16:24,290 --> 00:16:25,921 Nu m-aș pune cu ea. 175 00:16:26,056 --> 00:16:27,625 În nici un caz. 176 00:16:33,463 --> 00:16:34,667 Ascultă, puștoaico, probabil ar trebui să vorbim 177 00:16:34,803 --> 00:16:35,829 despre mersul tau în oraș. 178 00:16:37,201 --> 00:16:38,399 Nu cred că înțelegi 179 00:16:38,535 --> 00:16:39,605 cât de rău este să fii blocata aici. 180 00:16:39,741 --> 00:16:41,301 Nu ești blocata aici. 181 00:16:41,436 --> 00:16:42,808 Doar că nu avem încredere în oameni. 182 00:16:42,943 --> 00:16:44,307 Nu, pur și simplu nu ai încredere în mine. 183 00:16:44,442 --> 00:16:46,839 Și apoi te aștepți ca eu sa am încredere în tine. 184 00:16:46,975 --> 00:16:49,412 -De ce nu pot avea nici un pic de libertate? -Pentru ca nu poti. 185 00:16:54,545 --> 00:16:56,589 A mers grozav. 186 00:16:56,724 --> 00:16:58,256 Ce se întâmplă? 187 00:16:59,256 --> 00:17:01,156 -Are 14 ani . -Da. 188 00:17:01,291 --> 00:17:03,228 Îți amintești cum a fost. 189 00:17:04,226 --> 00:17:05,824 Îmi amintesc. 190 00:17:06,968 --> 00:17:08,801 Nu o putem ține aici pentru totdeauna. 191 00:17:08,936 --> 00:17:10,499 Dacă nu gasim o solutie, 192 00:17:10,634 --> 00:17:12,436 ea va merge mult mai departe decât podul. 193 00:17:12,572 --> 00:17:14,303 Dacă o găsesc, nu o vom mai vedea niciodată. 194 00:17:14,439 --> 00:17:15,808 Trebuie să o protejăm. Asta e treaba noastră. 195 00:17:15,943 --> 00:17:17,136 Asta vom face. 196 00:17:17,271 --> 00:17:18,810 Cum să o protejăm? 197 00:17:18,945 --> 00:17:20,971 Închizând-o înăuntru? 198 00:17:22,017 --> 00:17:24,240 Are întrebări. 199 00:17:25,243 --> 00:17:27,153 Știi, întrebări la care nu ii putem răspunde. 200 00:17:29,122 --> 00:17:30,981 Vrea să știe cine este. 201 00:17:33,852 --> 00:17:36,690 Cine a fost Charlotte Lockwood. 202 00:17:41,936 --> 00:17:43,796 L-am urmărit pe Grady până la casa lui. 203 00:17:43,931 --> 00:17:47,998 Ai avut dreptate... Raptor are un pui. 204 00:17:49,143 --> 00:17:51,375 Dar ascultă, mai este ceva. 205 00:17:52,378 --> 00:17:54,543 Am găsit fata aia pe care ai urmarit-o. 206 00:18:09,158 --> 00:18:10,658 Poftim. 207 00:19:23,134 --> 00:19:24,462 Mulțumesc pentru vizită. 208 00:19:24,598 --> 00:19:26,965 Nu eram sigura pe cine să sun. 209 00:19:27,101 --> 00:19:28,840 Fish and Wildlife nici nu au vrut să-l vadă 210 00:19:28,976 --> 00:19:30,441 dacă nu era un dinozaur. 211 00:19:30,576 --> 00:19:32,608 Da, ei bine, ei captează toată atenția. 212 00:19:32,743 --> 00:19:34,341 Băieți, doriți să variați parcelele de eșantionare 213 00:19:34,476 --> 00:19:35,773 o sută de metri fiecare? 214 00:19:35,908 --> 00:19:38,249 - Sunt studenții tăi? -Da. 215 00:19:38,384 --> 00:19:39,846 Ne-am uitat la impactul 216 00:19:39,981 --> 00:19:41,954 agriculturii industriale asupra mediului, 217 00:19:42,090 --> 00:19:44,420 deci asta este chiar pe aleea noastră. 218 00:19:44,556 --> 00:19:47,260 Au lovit 60 de câmpuri din județ. 219 00:19:47,395 --> 00:19:49,289 Ați mai văzut așa ceva înainte? 220 00:19:49,424 --> 00:19:51,487 Nu. Nu așa. 221 00:19:51,623 --> 00:19:54,599 Au lăsat câmpuri degradate peste tot în Vestul Mijlociu. 222 00:19:54,735 --> 00:19:57,967 În primul rând, aceste mari companii încearcă să omoare toate insectele. 223 00:19:58,102 --> 00:19:59,965 Acum asta. 224 00:20:10,016 --> 00:20:11,449 Acesta este pământul tău? 225 00:20:11,585 --> 00:20:12,776 Ăsta e porumbul familiei Bennett. 226 00:20:12,911 --> 00:20:14,220 Lăcustele nu l-au mâncat. 227 00:20:14,355 --> 00:20:16,654 Plantați aceeași sămânță ca și soții Bennett? 228 00:20:16,790 --> 00:20:18,318 Nu. 229 00:20:18,454 --> 00:20:20,260 Suntem independenți. 230 00:20:21,457 --> 00:20:23,527 Ei folosesc semințe Biosyn. 231 00:20:25,758 --> 00:20:27,630 Da, pun pariu că da. 232 00:20:28,763 --> 00:20:30,560 Spui că ai prins una vie? 233 00:20:40,181 --> 00:20:42,315 Bine. Lasă-o să coboare încet. 234 00:20:43,645 --> 00:20:46,781 -L-ai prins? -Da. Uşor. 235 00:20:53,325 --> 00:20:55,028 De ce săpăm? 236 00:20:55,163 --> 00:20:58,229 Pentru că paleontologia este știință, 237 00:20:58,364 --> 00:21:00,892 iar știința este despre adevăr, 238 00:21:01,027 --> 00:21:02,899 și există adevăr în aceste stânci. 239 00:21:03,034 --> 00:21:04,337 Grant! 240 00:21:06,735 --> 00:21:08,236 O să vrei să vezi asta. 241 00:21:20,746 --> 00:21:22,212 Ellie Sattler. 242 00:21:23,814 --> 00:21:25,682 Alan Grant. 243 00:21:25,817 --> 00:21:27,521 Arăți la fel. 244 00:21:27,657 --> 00:21:29,523 -Oh. 245 00:21:29,658 --> 00:21:32,596 Și locul ăsta... este atât de... 246 00:21:33,593 --> 00:21:35,698 ...atat de... specific tie. 247 00:21:37,333 --> 00:21:38,899 Imi pare rau... 248 00:21:39,035 --> 00:21:41,066 Dacă aș fi știut că vii, aș fi... 249 00:21:43,041 --> 00:21:44,069 Uh... 250 00:21:47,173 --> 00:21:49,072 Pot sa-ti aduc ceva? O bere sau... 251 00:21:49,208 --> 00:21:52,074 Ei bine, poate nu la ora 10 dimineața 252 00:21:52,210 --> 00:21:53,951 Dar ceai cu gheață sau... 253 00:21:54,086 --> 00:21:55,481 Ceai. Da. 254 00:21:55,617 --> 00:21:57,082 Ceai. Pot sa fac asta. 255 00:21:58,723 --> 00:22:00,756 Am văzut o mulțime de turiști în drum spre intrare. 256 00:22:01,891 --> 00:22:04,220 Ei bine, finanțarea s-a epuizat, așa că... 257 00:22:04,355 --> 00:22:05,898 cineva trebuie să plătească pentru toate astea. 258 00:22:06,033 --> 00:22:08,368 Corect. Mulțumesc. 259 00:22:10,131 --> 00:22:12,433 Am citit articolele tale despre știința solului 260 00:22:12,569 --> 00:22:14,006 și agricultura regenerativă. 261 00:22:14,142 --> 00:22:16,167 -Au fost bune. -Mulțumesc. 262 00:22:16,303 --> 00:22:18,636 Mi-au dat motive pentru o speranță, pentru o schimbare. 263 00:22:18,771 --> 00:22:20,008 Ce mai fac copiii tai? 264 00:22:20,144 --> 00:22:21,814 Mm. 265 00:22:21,949 --> 00:22:23,744 Uimitor. Au crescut. 266 00:22:23,880 --> 00:22:25,743 E șocant. Amândoi sunt la facultate. 267 00:22:25,878 --> 00:22:27,248 Îți vine să crezi? 268 00:22:27,383 --> 00:22:28,883 Și Mark? 269 00:22:30,782 --> 00:22:32,757 S-a terminat. 270 00:22:32,893 --> 00:22:34,757 Oh. 271 00:22:35,955 --> 00:22:37,654 Oh imi pare rau sa aud asta. 272 00:22:37,789 --> 00:22:39,260 E în regula. 273 00:22:39,395 --> 00:22:40,798 M-am întors la mine. 274 00:22:40,934 --> 00:22:42,191 Munca mea. 275 00:22:42,327 --> 00:22:44,266 -Știi, e... -Asta e grozav. 276 00:22:44,401 --> 00:22:45,861 Este bine. Este. 277 00:22:45,996 --> 00:22:47,433 Sunt singura în sfârșit. 278 00:22:47,568 --> 00:22:48,934 Vremuri entuziasmante. 279 00:22:49,070 --> 00:22:51,540 Da, trăiesc viața de tip Alan Grant. 280 00:22:51,675 --> 00:22:53,274 - Doar că... - Poate fi singur. 281 00:22:53,409 --> 00:22:54,909 ...atât de liber. 282 00:22:57,611 --> 00:22:59,412 Ellie... 283 00:23:00,449 --> 00:23:04,787 Nu ai batut atata drum pana aici doar ca să ne amintim trecutul, nu-i așa? 284 00:23:08,624 --> 00:23:10,294 Ei bine, este o lăcustă. 285 00:23:10,429 --> 00:23:13,628 Mandibule, aripi, torace, dar... 286 00:23:13,763 --> 00:23:15,730 Doamne, dimensiunea este masivă. 287 00:23:17,696 --> 00:23:20,472 Are gene care au dispărut încă din Cretacic, 288 00:23:20,608 --> 00:23:22,634 iar roiuri de astea decimeaza culturi 289 00:23:22,770 --> 00:23:24,240 din Iowa până în Texas. 290 00:23:24,375 --> 00:23:26,369 Înspăimântător, nu? 291 00:23:27,380 --> 00:23:28,911 A început de la câteva sute. 292 00:23:29,046 --> 00:23:31,016 Ar putea fi milioane până la sfârșitul verii. 293 00:23:31,152 --> 00:23:32,716 Dacă continuă asa, 294 00:23:32,852 --> 00:23:35,519 nu vor mai fi cereale pentru a hrăni puii, vitele. 295 00:23:35,655 --> 00:23:37,823 Întregul lanț alimentar s-ar prăbuși. 296 00:23:37,958 --> 00:23:42,122 Ei bine, este clar proiectat, dar de ce ar face cineva asta? 297 00:23:43,125 --> 00:23:46,996 Niciuna dintre culturile pe care le mănâncă nu contin semințe Biosyn. 298 00:23:47,132 --> 00:23:48,696 Biosyn. 299 00:23:48,831 --> 00:23:50,334 Vrei să spui că Biosyn a făcut asta. 300 00:23:50,470 --> 00:23:52,330 Adică, nu m-ar șoca 301 00:23:52,466 --> 00:23:54,701 că vor să controleze aprovizionarea cu alimente a lumii. 302 00:23:54,836 --> 00:23:57,208 Nu înainte ca câteva milioane să moară de foame. 303 00:23:57,344 --> 00:23:58,742 Da, ce spune asta? 304 00:23:58,877 --> 00:24:01,605 Suntem la trei mese de anarhie? 305 00:24:01,740 --> 00:24:05,408 Daca nu-i oprim, iti poti alege ultimele trei mese. 306 00:24:06,917 --> 00:24:08,878 Deci, de ce ai adus-o la mine? 307 00:24:09,014 --> 00:24:10,719 Am nevoie de dovezi concrete 308 00:24:10,855 --> 00:24:12,786 ca, Biosyn sunt responsabili pentru toate astea. 309 00:24:12,921 --> 00:24:14,559 Trebuie sa ma duc la sanctuarul lor 310 00:24:14,695 --> 00:24:17,156 si sa i-au o proba de ADNde la o alta lacusta. 311 00:24:18,529 --> 00:24:21,097 Dar am nevoie de un martor. 312 00:24:21,232 --> 00:24:22,492 Alan. 313 00:24:23,495 --> 00:24:25,599 Impui respect.Oamenii te vor crede. 314 00:24:25,734 --> 00:24:27,703 Ellie. 315 00:24:27,839 --> 00:24:29,536 Stii de ce sunt aici? Este liniste. 316 00:24:29,672 --> 00:24:31,076 Am terminat cu toate acestea. 317 00:24:31,212 --> 00:24:33,079 Chiar ai terminat? In regula. 318 00:24:33,214 --> 00:24:34,939 Ei bine, imi pare rau, Alan. 319 00:24:35,074 --> 00:24:36,905 Nimeni nu mai are parte de luxul asta. 320 00:24:37,041 --> 00:24:38,578 Nici macar tu. 321 00:24:38,713 --> 00:24:40,580 Si stii ce? 322 00:24:40,716 --> 00:24:42,252 Tu esti cel in care am incredere. 323 00:24:47,358 --> 00:24:50,493 Si sanctuarul asta Biosyn este,la dracu-n praznic? 324 00:24:50,629 --> 00:24:51,997 Cum vrei sa intri acolo? 325 00:24:52,132 --> 00:24:53,562 Am primit o invitatie. 326 00:24:53,697 --> 00:24:55,898 De la filozoful lor intern. 327 00:24:56,931 --> 00:24:58,162 Se pare ca a fi haotician in aceste 328 00:24:58,298 --> 00:25:00,234 se plateste foarte bine. 329 00:25:00,370 --> 00:25:03,599 Și sa întâmplat să te invite din senin, nu? 330 00:25:04,635 --> 00:25:06,141 A spus că sunt lucruri pe care aș vrea să le văd. 331 00:25:06,277 --> 00:25:07,437 Uh-huh. 332 00:25:13,144 --> 00:25:14,818 Vii sau ce? 333 00:25:30,100 --> 00:25:31,427 - Fiecare animal capturat pe continent 334 00:25:31,563 --> 00:25:32,836 trece pe aici înainte de expediere 335 00:25:32,971 --> 00:25:34,273 la sanctuarul Biosyn din muntii Dolomiți. 336 00:25:34,409 --> 00:25:36,035 Le oferim îngrijiri medicale 337 00:25:36,171 --> 00:25:38,275 și ne asigurăm că pleacă sănătoase. 338 00:25:38,410 --> 00:25:40,279 Atâta securitate. 339 00:25:40,414 --> 00:25:42,010 Acestea sunt doar cele pe care le vezi. 340 00:25:42,145 --> 00:25:44,441 O mulțime de tipi dubiosi își doresc sa puna mana pe aceste animale. 341 00:25:46,982 --> 00:25:48,677 Avionul tău tocmai se alimentează. 342 00:25:49,813 --> 00:25:52,216 Biosyn este este un loc greu de intrat. Trebuie să cunoașteți pe cineva. 343 00:25:52,352 --> 00:25:54,286 -Te deranjează dacă...? -Desigur. 344 00:25:55,953 --> 00:25:57,689 Buna. 345 00:25:57,824 --> 00:25:59,064 Ma vezi? 346 00:25:59,199 --> 00:26:00,564 Urmați-mă. 347 00:26:00,699 --> 00:26:02,362 I-am salvat pe micutii astia 348 00:26:02,498 --> 00:26:04,335 de la o fermă ilegală de reproducere din Nevada acum câteva săptămâni. 349 00:26:04,471 --> 00:26:06,566 Am inchis tot locul. 350 00:26:06,702 --> 00:26:07,999 Pont anonim. 351 00:26:08,135 --> 00:26:09,569 Fata buna. 352 00:26:09,704 --> 00:26:11,837 Da. Da. 353 00:26:11,973 --> 00:26:13,740 Alan. 354 00:26:13,876 --> 00:26:15,945 Nu te obișnuiești niciodată. 355 00:26:16,880 --> 00:26:18,579 -Ai grijă. -Mulțumesc. 356 00:26:18,715 --> 00:26:20,213 -Pa. -Bine. 357 00:26:21,188 --> 00:26:23,216 ♪ ♪ 358 00:26:35,697 --> 00:26:37,736 ♪ ♪ 359 00:26:56,519 --> 00:26:57,848 Hei. 360 00:26:59,558 --> 00:27:01,727 Arăți exact ca Blue. 361 00:27:04,828 --> 00:27:06,693 -Acesta? 362 00:27:06,829 --> 00:27:08,767 Vrei să gusti? 363 00:27:09,763 --> 00:27:10,901 Bine. 364 00:27:19,080 --> 00:27:20,504 Huh. 365 00:27:24,585 --> 00:27:26,543 Maisie, nu te mișca. 366 00:27:30,356 --> 00:27:31,453 Salutări, fata. 367 00:27:32,591 --> 00:27:33,790 Stai departe de necazuri? 368 00:27:33,925 --> 00:27:36,161 A avut un pui. Asta e imposibil. 369 00:27:38,693 --> 00:27:39,994 Inapoi. 370 00:27:40,129 --> 00:27:41,896 Ea nu ne va răni, nu? 371 00:27:42,031 --> 00:27:43,432 Oh, sa fii sigura ca o va face. 372 00:27:43,568 --> 00:27:45,001 Doar respira. 373 00:27:45,136 --> 00:27:46,802 Dacă nu, ea va crede că ți-e frică. 374 00:27:46,937 --> 00:27:48,565 -Sunt speriata. 375 00:27:48,700 --> 00:27:51,403 - Nah. Ea nu trebuie să știe asta. 376 00:27:58,445 --> 00:28:00,181 Cuibul ei trebuie să fie în apropiere. 377 00:28:00,316 --> 00:28:02,419 -Maisie, intră înăuntru. -Vin cu tine. 378 00:28:02,555 --> 00:28:03,888 Ce tocmai am spus? 379 00:28:13,498 --> 00:28:14,966 Trebuie să ne mișcăm. 380 00:28:15,101 --> 00:28:16,659 FEMEIE Nu încă. Avem nevoie de fată. 381 00:28:18,836 --> 00:28:19,862 Salut, ce faci? 382 00:28:19,998 --> 00:28:21,136 Oh. 383 00:28:24,278 --> 00:28:27,175 Maisy? Maisy. 384 00:28:31,143 --> 00:28:33,208 Mm-mm. Mm-mm. 385 00:28:33,344 --> 00:28:34,385 Unde te duci? 386 00:28:34,521 --> 00:28:35,618 Nu mă poți ține aici. 387 00:28:35,753 --> 00:28:36,954 Nu ești mama mea. 388 00:28:42,793 --> 00:28:45,160 Ea pleacă din casă. 389 00:29:11,892 --> 00:29:13,423 -Leagă-l! -Haide să mergem. 390 00:29:18,799 --> 00:29:20,558 -Să iesim de aici! 391 00:29:39,177 --> 00:29:40,820 Cine eşti tu? 392 00:29:54,665 --> 00:29:56,693 ♪ ♪ 393 00:30:02,168 --> 00:30:03,601 Claire! 394 00:30:04,612 --> 00:30:06,271 - Au găsit-o. -Ce? 395 00:30:06,406 --> 00:30:07,743 -Cine sunt ei? - Braconieri. 396 00:30:07,878 --> 00:30:09,305 I-am văzut prin preajmă. 397 00:30:09,441 --> 00:30:10,906 Liderul e un adevărat rahat. 398 00:30:11,041 --> 00:30:13,543 Probabil că m-a recunoscut, si m-a urmărit aici. 399 00:30:13,679 --> 00:30:15,144 -Unde este ea? -Du-te și ia camionul. 400 00:30:15,279 --> 00:30:16,889 Oh, Doamne. 401 00:30:19,623 --> 00:30:21,251 Oh Doamne. 402 00:30:23,092 --> 00:30:24,987 -Owen. 403 00:30:25,123 --> 00:30:26,826 Hei. Nu. 404 00:30:30,901 --> 00:30:32,597 Au luat și copilul ei. 405 00:30:36,610 --> 00:30:38,905 O voi aduce înapoi. 406 00:30:39,041 --> 00:30:40,675 Iti promit asta. 407 00:30:50,918 --> 00:30:52,281 Haide. 408 00:30:52,417 --> 00:30:53,985 Știu pe cine să sun. 409 00:30:54,120 --> 00:30:56,159 ♪ ♪ 410 00:31:08,903 --> 00:31:11,275 FEMEIE Nu! Te rog te rog! Nu Nu! 411 00:31:12,845 --> 00:31:14,607 Anul acesta, omule. Ce urmeaza? 412 00:31:14,742 --> 00:31:18,042 Din punct de vedere istoric, întuneric, sânge, ploaie de foc. 413 00:31:18,178 --> 00:31:19,645 Cred că broaște. 414 00:31:19,780 --> 00:31:21,350 Oricum nu vom mai fi prin preajmă mult timp. 415 00:31:21,486 --> 00:31:22,952 Aceste lăcuste din Nebraska sunt pe cale să încheie totul. 416 00:31:23,087 --> 00:31:24,518 Ele mănâncă porumb, grâu. 417 00:31:24,653 --> 00:31:26,515 Practic, toată hrana noastrăși hrana hranei noastre 418 00:31:26,651 --> 00:31:28,859 Deci ne putem lua rămas bun de la asta. 419 00:31:31,933 --> 00:31:33,862 -Alo? -- Franklin, eu sunt. 420 00:31:33,998 --> 00:31:35,330 -Esti la muncă? -Ok, uite cine este. 421 00:31:35,465 --> 00:31:37,330 Ești un fel de subiect de interes pe aici, 422 00:31:37,466 --> 00:31:38,965 așa că nu pot să vorbesc cu tine. 423 00:31:39,101 --> 00:31:40,166 Haide, am probleme. 424 00:31:40,301 --> 00:31:41,640 Chiar am nevoie de ajutorul tău, te rog. 425 00:31:41,776 --> 00:31:43,306 Da, și mi-aș putea pierde slujba, 426 00:31:43,442 --> 00:31:44,838 și știi că nu sunt calificat să fac altceva. 427 00:31:44,974 --> 00:31:46,176 Suntem afară. 428 00:31:48,772 --> 00:31:50,114 Lasă-mă să vorbesc cu el. 429 00:31:53,784 --> 00:31:54,683 El este? 430 00:31:54,818 --> 00:31:56,048 El este. 431 00:31:56,184 --> 00:31:58,314 Numele este Rainn Delacourt. 432 00:31:58,450 --> 00:31:59,919 O adevărată opera de arta. 433 00:32:00,054 --> 00:32:01,455 Ce a luat? 434 00:32:02,490 --> 00:32:04,594 Ceva de care ne pasă foarte mult. 435 00:32:04,729 --> 00:32:06,494 Oh, la naiba. 436 00:32:06,629 --> 00:32:08,362 Ți-am spus că va veni cineva s-o caute. 437 00:32:08,498 --> 00:32:10,201 Nu poți să iei o persoană, Claire. 438 00:32:10,336 --> 00:32:12,499 -Nu am avut de ales. -Nu în ochii legii. 439 00:32:12,634 --> 00:32:15,304 Tipul ăsta nu este legea. Spune-ne cum să-l găsim. 440 00:32:16,976 --> 00:32:18,706 De unde m-ați sunat băieți? 441 00:32:19,743 --> 00:32:22,780 Avem un bărbat în interiorul operațiunii lui Delacourt. 442 00:32:22,915 --> 00:32:24,179 Există un schimb în Malta 443 00:32:24,315 --> 00:32:25,517 mâine cândva ... numerar pentru marfă. 444 00:32:25,652 --> 00:32:27,144 Era cu el? 445 00:32:28,147 --> 00:32:31,116 Nu există nicio mențiune, dar avem deja oameni pe teren. 446 00:32:31,252 --> 00:32:32,584 Unul dintre ei îl știi. 447 00:32:32,719 --> 00:32:33,955 Mulți dintre noi am fost recrutați de CIA 448 00:32:34,091 --> 00:32:35,357 după ce parcul a coborât. 449 00:32:36,995 --> 00:32:38,657 Barry este in spionajul francez acuma.. 450 00:32:40,833 --> 00:32:41,966 Trebuie să vorbesc cu el. 451 00:32:42,102 --> 00:32:43,969 Nu poți să-l suni pur și simplu. El este acoperit adânc. 452 00:32:44,104 --> 00:32:45,797 Uite, odată ce facem arestul în Malta, 453 00:32:45,933 --> 00:32:48,099 oamenii noștri vor vedea dacă Delacourt știe unde este ea. 454 00:32:48,234 --> 00:32:49,901 Oamenii noștri. 455 00:32:50,037 --> 00:32:51,406 Nu tu. 456 00:32:51,541 --> 00:32:54,370 Promite-mi că nu vei intra acolo cu vesta ta 457 00:32:54,506 --> 00:32:56,015 și sa încurci totul. 458 00:32:57,014 --> 00:32:58,248 De ce aș face asta? 459 00:32:59,548 --> 00:33:02,745 Uite, amândoi sunteți nebuni, dar... 460 00:33:02,881 --> 00:33:04,415 parcă sunteți părinți buni 461 00:33:04,550 --> 00:33:06,217 sau orice ati încerca să fiti. 462 00:33:06,353 --> 00:33:08,390 E norocoasă să te aibă. 463 00:33:09,796 --> 00:33:12,130 Nu te lasa ucis, bine? 464 00:33:16,361 --> 00:33:18,400 ♪ ♪ 465 00:33:29,608 --> 00:33:32,076 Cred că aproape am ajuns. 466 00:33:32,211 --> 00:33:33,448 Da. 467 00:33:47,097 --> 00:33:48,925 Dr. Sattler, Dr. Grant. 468 00:33:49,060 --> 00:33:50,668 -Ramsay Cole, comunicații. -Oh, hei. 469 00:33:50,804 --> 00:33:52,102 Uh, trebuie să va avertizez, 470 00:33:52,238 --> 00:33:53,699 toată lumea este atât de încântată să va aibă. 471 00:33:53,834 --> 00:33:56,131 Sunteți niște legende absolute pe aici. 472 00:33:56,266 --> 00:33:58,610 Mm, trebuie să ne confundați cu altcineva. 473 00:33:58,746 --> 00:34:00,278 Știi, e grozav 474 00:34:00,413 --> 00:34:02,206 că sunteți încă atât de apropiați de dr. Malcolm. 475 00:34:02,341 --> 00:34:05,150 Adică, uneori îți întâlnești eroii și ei te dezamăgește, 476 00:34:05,285 --> 00:34:07,315 dar el este exact așa cum ai vrea să fie. 477 00:34:07,450 --> 00:34:08,710 Adică, atâta motilitate a gândirii. 478 00:34:08,845 --> 00:34:10,054 -Este incredibil. -Da. 479 00:34:10,190 --> 00:34:11,784 Cât timp ai petrecut cu el? 480 00:34:11,919 --> 00:34:14,352 Ei bine, știu că a fost sarcastic, 481 00:34:14,488 --> 00:34:15,727 dar sincer, nu suficient. 482 00:34:15,862 --> 00:34:16,895 Oh, te rog, după tine. 483 00:34:17,030 --> 00:34:18,222 -Oh. - Și ai grijă la cap. 484 00:34:18,357 --> 00:34:20,429 ♪ ♪ 485 00:34:25,638 --> 00:34:27,536 - Deci, Biosyn a cumpărat acest teren pentru zăcămintele din Amber 486 00:34:27,671 --> 00:34:29,505 în anii '90, dar am reușit să o transformăm 487 00:34:29,640 --> 00:34:32,010 într-un refugiu sigur pentru aproximativ 20 de specii strămutate. 488 00:34:32,146 --> 00:34:34,003 Prima generație a venit de la Sorna. 489 00:34:34,138 --> 00:34:36,006 Majoritatea dinozaurilor Nublar sunt și ei aici. 490 00:34:36,142 --> 00:34:38,917 Trei ani au avut nevoie Fish and Wildlifepentru a prinde T. rex. 491 00:34:39,052 --> 00:34:41,520 -T... -T. rex este aici? 492 00:34:41,655 --> 00:34:44,046 O da. Da. 493 00:34:44,181 --> 00:34:46,888 A sosit chiar înaintea voastră, băieți. 494 00:34:47,023 --> 00:34:49,656 ♪ ♪ 495 00:35:03,641 --> 00:35:06,542 Sistem de descurajare aeriană activ. 496 00:35:06,677 --> 00:35:09,509 Spațiul aerian restricționat protejează viața în aer. 497 00:35:09,645 --> 00:35:11,781 Menține pterozaurii sub 152.4 metri. 498 00:35:11,916 --> 00:35:13,152 Viata Aeriana? 499 00:35:15,087 --> 00:35:17,050 Acesta esteDreadnoughtus? 500 00:35:17,186 --> 00:35:18,817 Ce? 501 00:35:26,066 --> 00:35:27,690 Frumos, nu? 502 00:35:27,826 --> 00:35:29,728 Numele înseamnă „nu te teme de nimic”. 503 00:35:29,864 --> 00:35:32,133 Ei bine, cred că știi asta. 504 00:35:32,268 --> 00:35:33,397 Cu ce se hranesc? 505 00:35:33,532 --> 00:35:34,631 Păducel și feriga. 506 00:35:34,766 --> 00:35:36,238 Totul indigen... nimic aprovizionat 507 00:35:36,373 --> 00:35:38,102 cu excepţia populaţiei de căprioare. 508 00:35:38,237 --> 00:35:41,373 Este o specie grozavă de mezanin pentru prădătorul apex. 509 00:35:41,508 --> 00:35:43,374 -Oh... -Prădător Apex? 510 00:35:43,509 --> 00:35:45,750 Giganotosaurus. 511 00:35:45,885 --> 00:35:47,945 Cel putin pentru moment. 512 00:35:57,396 --> 00:36:00,429 Nu lași oamenii să intre , nu? 513 00:36:00,565 --> 00:36:02,761 Uh, nu, cercetarea noastră... 514 00:36:02,896 --> 00:36:04,593 Avanposturile noastre de cercetare sunt conectate 515 00:36:04,729 --> 00:36:05,760 complet subteran. 516 00:36:05,896 --> 00:36:07,405 Dacă trebuie, putem doar 517 00:36:07,540 --> 00:36:10,573 strânge animalele de la distanță folosind un neuro-implant 518 00:36:10,708 --> 00:36:12,743 care trimite semnale electrice direct la creier. 519 00:36:12,878 --> 00:36:14,307 Ca șocuri? 520 00:36:14,443 --> 00:36:17,315 Uh, n-nu, c-ca semnale. 521 00:36:17,451 --> 00:36:20,246 Nu ți se pare puțin, uh... 522 00:36:20,381 --> 00:36:21,744 -Crud? -Crud. 523 00:36:21,879 --> 00:36:23,420 Știi câtă tensiune 524 00:36:23,556 --> 00:36:26,082 a fost în gardurile electrice de la Jurassic Park? 525 00:36:26,990 --> 00:36:27,923 Da. 526 00:36:28,058 --> 00:36:30,086 ♪ ♪ 527 00:36:34,161 --> 00:36:36,093 FEMEIE Vă rog să vă alăturați doctorului Ian Malcolm la prânz 528 00:36:36,229 --> 00:36:38,826 în sala de curs pentru „Etica puterii genetice”. 529 00:36:38,962 --> 00:36:40,831 Doamne, toți sunt atât de tineri. 530 00:36:40,967 --> 00:36:42,503 Ei bine, face parte din etosul nostru 531 00:36:42,638 --> 00:36:44,300 pentru a atrage pe cei mai buni și mai strălucitori. 532 00:36:44,436 --> 00:36:46,278 Doctori. 533 00:36:46,413 --> 00:36:50,113 Respectati, renumiti Dr. Sattler, Dr. Grant. 534 00:36:50,248 --> 00:36:52,347 Bună. Sunt... Uau, asta este un moment mare. 535 00:36:52,482 --> 00:36:54,646 - Eu sunt... Sunt Lewis. -Dodgson. Da. 536 00:36:54,781 --> 00:36:56,051 -Bună. -Ești Lewis Dodgson? 537 00:36:56,187 --> 00:36:57,487 Eu sunt. Ce mai faceţi? 538 00:36:57,622 --> 00:36:59,619 Nu ne așteptam să te vedem pe aici. 539 00:36:59,754 --> 00:37:00,883 Ei bine, n-aș fi în altă parte. 540 00:37:01,018 --> 00:37:03,219 - Ai vrea? -Nu. 541 00:37:03,354 --> 00:37:05,854 Adică, oamenii pe care îi vezi aici schimbă lumea. 542 00:37:05,989 --> 00:37:07,194 Te-ai deranja dacă noi... 543 00:37:07,329 --> 00:37:09,025 -Uh... -Oh. 544 00:37:09,160 --> 00:37:11,027 Doar să... Ar însemna mult. Dacă... 545 00:37:11,162 --> 00:37:12,502 -Vrei, um... 546 00:37:12,637 --> 00:37:14,135 -Oh, minunat. Mulțumesc foarte mult. -Oh, uh... 547 00:37:15,639 --> 00:37:17,201 E bine. Asta e bine. Mulțumiri. 548 00:37:17,337 --> 00:37:21,809 Deci, veți vedea câteva lucruri remarcabile astăzi. 549 00:37:21,944 --> 00:37:25,379 Deblocăm adevărata putere a genomului. 550 00:37:25,515 --> 00:37:27,018 Suntem atât de aproape. Crede-mă. 551 00:37:27,153 --> 00:37:28,876 Vei face avere cu asta. 552 00:37:29,012 --> 00:37:31,022 Nu, nu e vorba de bani. 553 00:37:31,157 --> 00:37:32,653 Nu, am identificat deja 554 00:37:32,788 --> 00:37:34,350 zeci de aplicații pentru paleo-ADN. 555 00:37:34,485 --> 00:37:38,096 Vorbim de cancer, Alzheimer, boli autoimune. 556 00:37:38,231 --> 00:37:39,988 Vom salva vieți, dar... 557 00:37:40,123 --> 00:37:41,664 -Sunt sigura. 558 00:37:41,799 --> 00:37:44,033 Um, aș fi vrut să va pot face eu turul, 559 00:37:44,169 --> 00:37:45,866 dar, uh, esti, uh... 560 00:37:46,001 --> 00:37:49,107 Deci, ești în mâini mai mult decât capabile cu Ramsay. 561 00:37:49,242 --> 00:37:52,275 El este practic un... un eu tânăr, 562 00:37:52,410 --> 00:37:55,841 doar mai deștept și, uh, mai înalt... 563 00:37:55,976 --> 00:37:58,712 -Ai ceva mancare? 564 00:37:58,847 --> 00:38:01,177 -Unul din batoanele mele? -Pardon? Hm... 565 00:38:01,312 --> 00:38:03,452 Nu, nu contează. Uh, uh, voi găsi ceva. 566 00:38:03,588 --> 00:38:05,550 Deci, uh, vreau să fac mai mult din asta, 567 00:38:05,686 --> 00:38:07,785 um, mai târziu dacă noi, um... 568 00:38:07,920 --> 00:38:09,853 Oh, v-am rezervat o capsula privata 569 00:38:09,988 --> 00:38:11,558 -pentru excursie, deci... -Corect. 570 00:38:11,693 --> 00:38:12,923 E frumos. O sa va placa. 571 00:38:13,059 --> 00:38:14,464 Prin caverne și tot. 572 00:38:14,599 --> 00:38:16,027 Uh, ar fi bine să te grăbești. Malcolm a inceput. 573 00:38:16,162 --> 00:38:18,199 Este puțin contrariant, dar îmi place de el. 574 00:38:18,335 --> 00:38:19,562 El ne ține in priza. 575 00:38:19,697 --> 00:38:20,898 Oricum... 576 00:38:21,033 --> 00:38:23,001 Vă mulțumesc că sunteți aici. Este... 577 00:38:25,376 --> 00:38:27,742 Bine, urmati-mă, va rog. 578 00:38:29,541 --> 00:38:31,109 Ce? 579 00:38:31,244 --> 00:38:36,485 Ființele umane nu au dreptul la siguranță sau libertate 580 00:38:36,621 --> 00:38:39,721 mai mult decât orice altă creatură de pe această planetă. 581 00:38:41,462 --> 00:38:46,095 Nu numai că ne lipsește stăpânirea asupra naturii, 582 00:38:46,231 --> 00:38:48,224 îi suntem subordonați. 583 00:38:49,234 --> 00:38:50,898 Și acum iată-ne 584 00:38:51,033 --> 00:38:54,430 cu posibilitatea de a rescrie viața la îndemâna noastră. 585 00:38:54,566 --> 00:38:57,609 Și la fel ca energia nucleară, nimeni nu știa la ce să se aștepte 586 00:38:57,745 --> 00:39:01,012 cu inginerie genetică, dar au apăsat butonul 587 00:39:01,148 --> 00:39:03,972 si speram la bine... 588 00:39:04,107 --> 00:39:06,748 exact cum faceti voi acum. 589 00:39:07,888 --> 00:39:10,114 Da.Tu. 590 00:39:11,417 --> 00:39:16,825 Voi controlati viitorul supraviețuirii noastre pe planeta Pământ. 591 00:39:16,960 --> 00:39:19,696 Potrivit dumneavoastră, soluția este puterea genetică. 592 00:39:19,831 --> 00:39:23,132 Dar aceeași putere ar putea distruge aprovizionarea cu alimente, 593 00:39:23,268 --> 00:39:25,533 ar crea noi boli, 594 00:39:25,668 --> 00:39:27,831 ar modifica și mai mult clima. 595 00:39:27,967 --> 00:39:31,705 Apar consecințe neprevăzute. 596 00:39:31,841 --> 00:39:37,075 Și de fiecare dată, de fiecare dată... 597 00:39:38,745 --> 00:39:40,717 ...toți ne purtăm surprinși? 598 00:39:40,852 --> 00:39:43,719 Pentru că în adâncul sufletului, nu cred că vreunul dintre noi 599 00:39:43,854 --> 00:39:46,825 crede de fapt că aceste pericole sunt reale. 600 00:39:54,525 --> 00:39:57,996 Pentru a instiga o schimbare revoluționară, 601 00:39:58,132 --> 00:40:03,875 trebuie să transformăm conștiința umană. 602 00:40:11,613 --> 00:40:12,878 - Maya? -Mm-hmm. 603 00:40:13,014 --> 00:40:14,678 -- Dr. Malcolm? -Foarte bine. 604 00:40:14,814 --> 00:40:16,347 Uite-acolo. 605 00:40:16,483 --> 00:40:18,379 Hei, nu vreau să fiu nepoliticos cu prietenii mei. Mulțumesc. 606 00:40:18,515 --> 00:40:20,584 Prindeti-mă în drum spre ieșire. Multumesc tuturor. 607 00:40:20,719 --> 00:40:22,017 Uită-te la tine, 608 00:40:22,152 --> 00:40:25,887 și uită-te la mine și uită-te la tine. 609 00:40:26,023 --> 00:40:27,660 Wow, asta este atât de haluginant. 610 00:40:27,795 --> 00:40:29,893 Arăți de parcă te descurci bine. 611 00:40:30,028 --> 00:40:31,426 Ei bine, am cinci copii, știi, 612 00:40:31,561 --> 00:40:33,433 pe care îi ador mai mult decât viața însăși, așa că... 613 00:40:33,569 --> 00:40:34,931 uh, cheltuielile se adună. 614 00:40:35,066 --> 00:40:37,405 Tu, Alan? ești... ești... 615 00:40:37,541 --> 00:40:39,502 Ai vreo familie sau...? 616 00:40:39,638 --> 00:40:40,574 Nu. 617 00:40:40,710 --> 00:40:43,007 Deci, trebuie să vorbesc cu tine. 618 00:40:43,143 --> 00:40:44,613 Da, si eu trebuie să vorbesc cu tine. 619 00:40:44,749 --> 00:40:47,079 - In privat. - Voi doi vorbiți mult? 620 00:40:47,214 --> 00:40:49,354 -Uh, s-a strecurat printre mesajele mele. - Ce a făcut? 621 00:40:49,490 --> 00:40:51,554 -Este urgent, Ian. -Ce-ai făcut? 622 00:40:51,689 --> 00:40:53,284 Chestii cu „Șapte minute până la miezul nopții” . 623 00:40:53,419 --> 00:40:55,724 Uh, Ceasul apocalipsei ar putea fi cam expirat, 624 00:40:55,859 --> 00:40:58,361 dar, după cum se spune, este întotdeauna cel mai întunecat 625 00:40:58,496 --> 00:41:01,129 chiar înaintea neantului etern. 626 00:41:01,264 --> 00:41:02,666 Ce? 627 00:41:04,704 --> 00:41:07,867 - Lăcuste, modificate cu ADN din epoca Cretacică. 628 00:41:08,002 --> 00:41:09,399 Da, nu e domeniul meu. 629 00:41:09,534 --> 00:41:11,435 Da, dar dacă aceste lucruri continuă să se înmulțească, 630 00:41:11,571 --> 00:41:14,243 vorbim de efecte în cascadă la nivelul întregului sistem, Ian. 631 00:41:14,379 --> 00:41:15,939 Doamne, asta este o pacoste. 632 00:41:16,074 --> 00:41:18,045 Ce se intampla cu tine? 633 00:41:18,180 --> 00:41:19,976 De ce? Vrei să fac ceva special ? 634 00:41:20,111 --> 00:41:21,309 Da, ce-ar fi să-ti pese? 635 00:41:21,445 --> 00:41:22,785 Știi prea multe să nu-ți pese. 636 00:41:22,920 --> 00:41:26,481 Hei, mi-am spus cu fermitate părerea de ani de zile. 637 00:41:26,616 --> 00:41:28,484 După cum era de așteptat, suma eforturilor noastre umane 638 00:41:28,620 --> 00:41:31,729 a dus la anihilarea noastră și tot ce mai putem face acum 639 00:41:31,864 --> 00:41:34,424 este să ne luăm timpul care ne-a mai rămas și, uh, 640 00:41:34,559 --> 00:41:36,631 știi, așa cum facem întotdeauna, sa-l risipim. 641 00:41:36,766 --> 00:41:39,798 Sincer, Ian, asta e o prostie. 642 00:41:39,934 --> 00:41:42,066 Pot să vă ofer niște Joe? 643 00:41:42,201 --> 00:41:45,836 Tyler, te rog, două cappuccino. 644 00:41:45,972 --> 00:41:47,670 Nu vreau un cappuccino. 645 00:41:47,805 --> 00:41:49,405 Ei bine, aș putea face un cortado sau un macchiato. 646 00:41:49,540 --> 00:41:51,282 Crede-mă, este foarte greu, cu diferențele de fus orar. 647 00:41:51,418 --> 00:41:52,448 Te va revigora imediat. 648 00:41:56,813 --> 00:41:58,750 Lăcustele fac parte dintr-un proiect mai amplu 649 00:41:58,885 --> 00:42:00,489 numiti Aliatii Hexapod. 650 00:42:00,624 --> 00:42:02,020 Ai dreptate în privința intenției lor. 651 00:42:02,156 --> 00:42:04,357 Am început să aud zvonuri acum șase săptămâni. 652 00:42:04,493 --> 00:42:06,693 Am citit articolul tău despre decadență și am pus doi și doi împreună. 653 00:42:06,828 --> 00:42:08,359 Nu ridicam vocea. 654 00:42:08,494 --> 00:42:09,964 Începi să o faci. Este o crestere, nu-i așa? 655 00:42:10,099 --> 00:42:11,793 Ele se inmultesc sălbatic. 656 00:42:11,928 --> 00:42:13,804 Durează de trei, de patru ori mai mult decât ar trebui. 657 00:42:13,939 --> 00:42:16,031 Și toate modelele mele sunt îndreptate către un colaps 658 00:42:16,167 --> 00:42:17,637 ecologic global, Ian. 659 00:42:17,773 --> 00:42:19,334 La subsol, subnivelul șase. 660 00:42:19,470 --> 00:42:21,311 Acolo țin ei lăcustele. 661 00:42:21,447 --> 00:42:23,374 Căutați un laborator marcat L4. 662 00:42:23,509 --> 00:42:25,276 Dar stai, cum o să ajungem vreodată acolo? 663 00:42:25,412 --> 00:42:26,979 -Hei, asta pare atât de mătăsoasa. 664 00:42:27,115 --> 00:42:28,683 Pot să ating această bluză, din întâmplare? 665 00:42:28,818 --> 00:42:30,348 -Sigur. -Stii ce este? 666 00:42:30,484 --> 00:42:32,048 -Nu spune... Nu-mi spune mie. -N-o să știi. 667 00:42:32,183 --> 00:42:34,121 Acesta este bambusul durabil. 668 00:42:34,256 --> 00:42:36,022 -Este bambus durabil. -De aceea am spus-o. 669 00:42:36,157 --> 00:42:37,695 -De unde ai știut asta? - Doar o știu. 670 00:42:37,830 --> 00:42:39,158 -Da, e uimitor. -- Am chimen. 671 00:42:39,293 --> 00:42:40,698 -Este foarte uimitor. -Am scorțișoară. 672 00:42:40,834 --> 00:42:42,225 Am ienibahar, care nu este foarte popular. 673 00:42:42,360 --> 00:42:43,701 -Am cinci condimente. -Doctor. 674 00:42:43,837 --> 00:42:44,997 - Hm, dacă îți place genul asta de savoare. 675 00:42:45,133 --> 00:42:47,867 -Hm, și hai să vorbim despre lapte. -Da. 676 00:42:48,002 --> 00:42:49,898 Bine. Lapte de soia, da? 677 00:42:51,612 --> 00:42:53,836 -- Nu. - Ce tocmai sa întâmplat? 678 00:42:53,971 --> 00:42:55,647 Suntem înauntru. 679 00:42:57,612 --> 00:42:59,651 ♪ ♪ 680 00:43:09,191 --> 00:43:12,059 Subnivelul șase. Restricţionat. 681 00:43:18,167 --> 00:43:20,738 - Lewis, nu mă asculți. 682 00:43:20,873 --> 00:43:22,703 ADN-ul preistoric al lăcustelor le- a făcut 683 00:43:22,839 --> 00:43:24,666 mai puternice decât ar trebui să fie. 684 00:43:24,801 --> 00:43:27,239 Se înmulțesc ca nebunele și nu mor. 685 00:43:27,374 --> 00:43:28,773 Ce parte din asta nu înțelegi? 686 00:43:28,909 --> 00:43:30,107 Oh, înțeleg. 687 00:43:30,242 --> 00:43:31,947 Aceasta va fi o foamete globală. 688 00:43:32,082 --> 00:43:33,784 Hei, hei, nu putem anticipa totul. 689 00:43:33,919 --> 00:43:36,386 Trebuie să le eradicăm pe cele pe care le-am eliberat. 690 00:43:36,522 --> 00:43:38,216 -Ce? -Toate. 691 00:43:38,352 --> 00:43:40,458 -Nu. Nu. Henry. -Ca... ca, ieri. 692 00:43:40,593 --> 00:43:42,060 Nu vrem să stărnim panică. 693 00:43:42,195 --> 00:43:43,788 Vrem control. 694 00:43:43,924 --> 00:43:46,060 Nu există așa ceva. 695 00:43:58,437 --> 00:44:01,642 Când ne este frică, ce facem? 696 00:44:01,778 --> 00:44:03,577 Ce am mai făcut? 697 00:44:03,712 --> 00:44:06,448 Mergem pana la capat. 698 00:44:06,583 --> 00:44:08,316 Asta facem. 699 00:44:08,451 --> 00:44:09,919 Corect? 700 00:44:12,081 --> 00:44:13,615 Corect. 701 00:44:16,362 --> 00:44:17,887 Am găsit-o pe fată. 702 00:44:18,022 --> 00:44:19,463 E pe drum. 703 00:44:19,599 --> 00:44:21,799 -M-a costat o avere. -Ce? 704 00:44:21,934 --> 00:44:24,159 -Stai, ai găsit-o? -Da, le-am găsit pe amândouă. 705 00:44:24,295 --> 00:44:26,603 Ea și micutul răpitor. 706 00:44:26,738 --> 00:44:29,137 Blue a reprodus de una singura. 707 00:44:30,140 --> 00:44:32,133 Exact cum ai spus. Ești atât de inteligent, Henry. 708 00:44:34,579 --> 00:44:36,847 De aceea funcționează. 709 00:44:36,982 --> 00:44:39,076 Înțelegi valoarea acestor creaturi. 710 00:44:39,211 --> 00:44:40,618 Mereu ai inteles-o. Si eu la fel. 711 00:44:40,754 --> 00:44:42,982 Și nu ne oprim pentru că a, ce, 712 00:44:43,117 --> 00:44:44,723 Micul nostru proiect secundar a luat-o la vale? 713 00:44:46,585 --> 00:44:50,021 Hei. Dacă ei urmăresc lăcustele înapoi la noi, 714 00:44:50,156 --> 00:44:51,625 vin pentru dinozauri. 715 00:44:51,761 --> 00:44:53,292 Toată munca ta va dispărea. 716 00:44:54,493 --> 00:44:57,263 Miliarde de dolari în active pierdute. 717 00:44:58,728 --> 00:45:01,432 Diamante fără ca nimeni să le extragă. 718 00:45:02,501 --> 00:45:04,633 Chiar crezi că ea este soluția? 719 00:45:07,906 --> 00:45:09,771 Bine. 720 00:45:10,941 --> 00:45:13,246 Tot ce o implică pe fată ajunge la mine, corect? 721 00:45:15,278 --> 00:45:16,781 Este bine? 722 00:45:16,917 --> 00:45:18,119 Ar fi bine să fie. 723 00:45:19,085 --> 00:45:20,482 Ea este cea mai valoroasă 724 00:45:20,618 --> 00:45:22,585 proprietate intelectuală de pe planetă. 725 00:45:32,670 --> 00:45:34,164 Am spus că o să te sun. 726 00:45:34,299 --> 00:45:35,532 Au aterizat încă? 727 00:45:35,667 --> 00:45:37,171 Al doilea avion vine. 728 00:45:37,306 --> 00:45:38,540 Cine a spus ceva despre un al doilea avion? 729 00:45:38,676 --> 00:45:39,972 Le-am zburat separat. 730 00:45:40,107 --> 00:45:41,371 Nu îmi asum niciun risc. 731 00:45:41,507 --> 00:45:43,813 Și vom avea nevoie de plată înainte de livrare. 732 00:45:43,949 --> 00:45:45,916 Nu mi-a plăcut ce s-a întâmplat data trecută. 733 00:45:46,051 --> 00:45:49,348 Bine. Bine, doar... sună-mă când se termină. 734 00:45:52,215 --> 00:45:54,287 ♪ ♪ 735 00:45:58,964 --> 00:46:00,898 Ai spus că mă duc undeva în siguranță. 736 00:46:01,894 --> 00:46:03,026 Asa este. 737 00:46:10,335 --> 00:46:11,733 Mergi la mașină. 738 00:46:12,811 --> 00:46:15,242 -Nu. -Nu este o alegere. 739 00:46:28,388 --> 00:46:31,425 50 de mii pentru a zbura un pui de răpitor. 740 00:46:31,561 --> 00:46:33,491 Nu-i rău. 741 00:46:38,395 --> 00:46:39,728 Ce-i cu fata? 742 00:46:42,270 --> 00:46:44,502 -Nu este problema ta. 743 00:46:52,347 --> 00:46:54,776 -Îmi place să fac afaceri cu tine. 744 00:46:57,757 --> 00:46:59,616 Suntem gata. Sa mergem. 745 00:47:05,730 --> 00:47:07,096 Owen. 746 00:47:12,463 --> 00:47:14,302 -Bună, Claire. -Mm. 747 00:47:14,438 --> 00:47:17,071 Credeam că ai fi ales o linie de lucru mai liniștită. 748 00:47:17,207 --> 00:47:18,806 Am incercat. Eu și vărul meu am deschis o cafenea. 749 00:47:18,941 --> 00:47:20,803 Am rezistat trei săptămâni. 750 00:47:20,938 --> 00:47:23,476 În felul în care se îndreaptă lumea, este greu să privești în altă parte. 751 00:47:23,611 --> 00:47:26,412 Delacourt a fost angajat de Soyona Santos, 752 00:47:26,547 --> 00:47:28,478 un broker în comerțul subteran cu dinozauri. 753 00:47:28,614 --> 00:47:30,687 Nu avem informații despre încărcătura lui, 754 00:47:30,822 --> 00:47:32,647 dar odată ce fac schimbul, 755 00:47:32,783 --> 00:47:34,425 Vom vedea ce știu ei despre fata ta. 756 00:47:34,560 --> 00:47:35,850 Puteți asculta, 757 00:47:35,985 --> 00:47:37,656 dar promiteti-mi că nu veti lua legătura. 758 00:47:37,792 --> 00:47:39,095 Nu. 759 00:47:41,326 --> 00:47:42,658 Da, asta este. 760 00:47:42,793 --> 00:47:44,260 Există o mare piață subterană 761 00:47:44,396 --> 00:47:45,695 pentru dinozauri acum-- 762 00:47:45,831 --> 00:47:47,769 Europa, Orientul Mijlociu, nordul Africii. 763 00:47:47,905 --> 00:47:49,373 Totul vine pe aici. 764 00:48:00,153 --> 00:48:02,685 Nu va uitati la nimeni. Nu vorbiti cu nimeni. 765 00:48:02,820 --> 00:48:04,613 Încercați doar să vă amestecați. 766 00:48:53,897 --> 00:48:56,535 Hei, încă mai zbori pentru Santos, nu? 767 00:48:56,670 --> 00:48:58,772 - Trebuie să ai nevoie de bani. -Ce-ti iese tie? 768 00:48:58,907 --> 00:49:00,901 Am marfă. 769 00:49:01,037 --> 00:49:03,712 Mii de kilograme de dinozaur către Palermo. 770 00:49:03,847 --> 00:49:06,045 Îți dau 2.000. 771 00:49:06,181 --> 00:49:08,646 2.000? Cât este acolo? 772 00:49:18,223 --> 00:49:19,958 Te-ai pierdut? 773 00:49:20,093 --> 00:49:21,560 Ești americanca. 774 00:49:23,098 --> 00:49:24,395 Asta ne face prietene? 775 00:49:24,530 --> 00:49:26,565 Ascultă, tocmai am ajuns aici și... 776 00:49:26,700 --> 00:49:29,700 Oh, nu, asta nu a fost o invitație. Aici. 777 00:49:32,109 --> 00:49:34,078 Suvenir. Du-te înapoi la hotel. 778 00:49:34,213 --> 00:49:36,373 Știi, aruncă niște săruri de baie în baie. 779 00:49:36,508 --> 00:49:38,912 Locul ăsta... nu este de nasul tau. 780 00:49:39,047 --> 00:49:40,914 Aștepta. 781 00:49:41,049 --> 00:49:42,878 -Uite... -Claire. 782 00:49:43,881 --> 00:49:46,487 Claire, știu că trebuie să pară exotic, 783 00:49:46,622 --> 00:49:48,756 dar dacă te încurci cu persoana greșită aici jos, 784 00:49:48,892 --> 00:49:49,889 tu dispari. 785 00:49:50,024 --> 00:49:51,091 Mă intelegi? 786 00:49:51,226 --> 00:49:54,098 - Mult succes, bine? -Aștepta. 787 00:49:56,935 --> 00:49:58,563 -Aștepta. -Ce este asta? 788 00:49:58,698 --> 00:50:00,664 -Am nevoie de ajutorul tau. -Nu te cunosc. 789 00:50:00,800 --> 00:50:02,673 - Caut pe cineva. -Nu face asta. 790 00:50:02,809 --> 00:50:04,933 Ea este singură. Vă rog. 791 00:50:10,543 --> 00:50:13,084 -Acea este fiica ta? -Da. 792 00:50:15,811 --> 00:50:17,715 Îmi pare rău. Nu pot să mă implic. 793 00:50:27,930 --> 00:50:29,633 ♪ ♪ 794 00:50:36,436 --> 00:50:37,707 Cred că l-am prins. 795 00:50:37,843 --> 00:50:39,066 Țintă în mișcare. 796 00:50:40,103 --> 00:50:42,175 Acesta este agentul nostru sub acoperire cu el. 797 00:50:42,310 --> 00:50:44,179 Claire, se îndreaptă spre subteran. 798 00:50:44,314 --> 00:50:45,743 - Îl vezi? -Da, l-am observat. 799 00:50:47,853 --> 00:50:49,052 Bine, hai să mergem. 800 00:50:49,188 --> 00:50:50,483 AGENT Echipa patru, 801 00:50:50,619 --> 00:50:51,617 trebuie să măturați răspânditiva spre sud. 802 00:50:55,988 --> 00:50:58,129 - Toate unitățile, luati poziția bull's-eye. 803 00:50:59,628 --> 00:51:02,028 Acesta este Bravo One. Ținta primară în vedere. 804 00:51:02,164 --> 00:51:03,824 Nici urmă de fată. 805 00:51:03,959 --> 00:51:05,268 Echipa Alpha, stai departe. 806 00:51:15,843 --> 00:51:19,916 Oamenii mei spun că răpitorul a sosit în stare bună. 807 00:51:20,052 --> 00:51:22,047 Voi, băieți, nu ați zbarcit-o de data aceasta. 808 00:51:22,182 --> 00:51:23,854 Considerati-mă uimită. 809 00:51:23,990 --> 00:51:25,547 Am o altă slujbă pentru voi. 810 00:51:25,683 --> 00:51:27,218 Scurta. Banii sunt dubli. 811 00:51:27,353 --> 00:51:28,692 Care este marfa? 812 00:51:30,620 --> 00:51:32,827 Atrociraptori. 813 00:51:32,963 --> 00:51:34,389 Pursânge. 814 00:51:34,524 --> 00:51:35,731 Antrenati să omoare. 815 00:51:35,866 --> 00:51:36,932 Să omoare pe cine? 816 00:51:37,067 --> 00:51:38,665 Oricine li se spune. 817 00:51:38,800 --> 00:51:40,529 Laserul marchează ținta, se atașează de miros, 818 00:51:40,665 --> 00:51:41,836 si nu se opresc până nu este moarta. 819 00:51:41,971 --> 00:51:43,340 Fara scapare. 820 00:51:43,475 --> 00:51:45,568 Idioții ăia care făceau hibrizi au inteles totul gresit. 821 00:51:45,703 --> 00:51:47,711 Nu poți construi loialitatea. 822 00:51:47,847 --> 00:51:49,506 Trebuie s-o hrănești, s-o protejezi ca sa se dezvolte. 823 00:51:49,642 --> 00:51:51,846 50.000 pentru a le duce la Riad. 824 00:51:51,981 --> 00:51:54,013 Va bagati sau nu? 825 00:51:54,148 --> 00:51:56,044 Ea nu este aici. 826 00:51:59,925 --> 00:52:01,588 Unde mergem? 827 00:52:02,586 --> 00:52:03,920 Aproape acolo. 828 00:52:09,927 --> 00:52:11,298 Sunt toti acolo. Sa mergem. 829 00:52:11,434 --> 00:52:13,565 -Armele jos! -Ochii pe ei! 830 00:52:13,701 --> 00:52:15,037 -Mainile in aer! - Contact făcut! 831 00:52:15,172 --> 00:52:17,466 Delacourt, pe jos acum! 832 00:52:17,601 --> 00:52:18,701 Treci la pământ! 833 00:52:18,837 --> 00:52:20,368 Delacourt! Stai cu el! 834 00:52:20,503 --> 00:52:21,610 La dracu. 835 00:52:23,378 --> 00:52:24,705 Scoate camionul acela de aici! 836 00:52:32,688 --> 00:52:34,087 AGENT L-am pierdut pe Delacourt! 837 00:52:46,300 --> 00:52:47,962 Acesta este Bravo One. 838 00:52:48,098 --> 00:52:49,735 Camionul se apropie de pasajul subteran. 839 00:54:03,779 --> 00:54:05,408 -Haide! 840 00:54:20,395 --> 00:54:21,595 Fata, unde este? 841 00:54:21,731 --> 00:54:23,430 -Unde au dus-o? -Dă-i jos! 842 00:54:23,566 --> 00:54:25,233 -Unde este ea? -Nu știu! 843 00:54:25,368 --> 00:54:27,195 I-am dat-o lui Santos. 844 00:54:27,331 --> 00:54:29,399 Nu știu unde au dus-o după aceea. 845 00:54:42,417 --> 00:54:44,188 Claire, sunt Santos. 846 00:54:44,324 --> 00:54:46,017 - Femeia în alb. -O voi găsi. 847 00:54:46,153 --> 00:54:48,491 -Bravo echipă, paziti-va spatele. 848 00:54:49,693 --> 00:54:51,852 -- Hei, hei! 849 00:54:51,988 --> 00:54:53,720 -Hei! -Ține-l! 850 00:54:53,856 --> 00:54:55,556 Lasă-i afară. 851 00:54:55,691 --> 00:54:56,591 Ce?! 852 00:54:56,727 --> 00:54:58,600 M-ai auzit. 853 00:55:23,422 --> 00:55:25,121 La dracu. 854 00:55:42,779 --> 00:55:44,646 OWEN Claire, ai? 855 00:55:58,295 --> 00:55:59,625 Am intampinat ceva probleme. 856 00:55:59,760 --> 00:56:01,529 -Ce fel? -Parintii. 857 00:56:01,665 --> 00:56:03,623 Grady și Dearing... sunt aici. 858 00:56:07,601 --> 00:56:08,872 Poți avea grijă de asta? 859 00:56:09,008 --> 00:56:10,700 Nu gratuit. 860 00:56:10,836 --> 00:56:12,773 Fa-o!. 861 00:56:20,817 --> 00:56:23,487 -Mama. 862 00:56:27,491 --> 00:56:29,057 Bine, bine, ascultă. 863 00:56:29,192 --> 00:56:30,786 Acum acum acum. 864 00:56:44,001 --> 00:56:45,800 Nu îl folosești pe oameni. 865 00:56:45,936 --> 00:56:47,002 Unde este fiica mea? 866 00:56:47,137 --> 00:56:49,409 Ea nu era a ta pentru început. 867 00:56:51,444 --> 00:56:53,209 Spune-mi. 868 00:56:54,612 --> 00:56:56,010 Biosyn. 869 00:56:56,146 --> 00:56:59,050 O duc la Biosyn. 870 00:57:04,491 --> 00:57:06,523 Ți-a fost dor de ea. 871 00:57:06,658 --> 00:57:08,157 Ea a plecat. 872 00:57:59,947 --> 00:58:01,550 -Ia-mi mâna. Haide. 873 00:58:32,283 --> 00:58:33,679 Tine-te bine. 874 00:58:33,814 --> 00:58:35,349 -Ce? 875 00:58:45,955 --> 00:58:48,461 Îți amintești cum obișnuiam să punem răpitorii în camion? 876 00:58:48,597 --> 00:58:49,963 -Da. -Da. 877 00:58:51,403 --> 00:58:52,794 -E randul tau. -Nu. 878 00:58:54,770 --> 00:58:55,935 În ultimul moment, te arunci. 879 00:58:56,070 --> 00:58:58,202 -Eu nu mă arunc. -Vei fi bine. 880 00:58:58,337 --> 00:59:00,303 -Nu mi-a reușit niciodată sincronizarea. 881 00:59:01,838 --> 00:59:03,005 Acum? 882 00:59:03,140 --> 00:59:04,780 In orice clipa. Dintr-o clipă în alta. 883 00:59:05,778 --> 00:59:07,442 -Acum? -Nu. 884 00:59:09,648 --> 00:59:10,918 Acum! 885 00:59:14,020 --> 00:59:16,484 -Da. Da! 886 00:59:17,689 --> 00:59:18,858 Stai pe loc. 887 00:59:26,196 --> 00:59:27,504 Zburam de aici. 888 00:59:27,640 --> 00:59:28,997 Spune-mi unde vrei să te las. 889 00:59:29,133 --> 00:59:30,531 Ai zburat vreodată la Biosyn? 890 00:59:32,175 --> 00:59:34,406 CLAIRE Owen, au dus-o la Biosyn! 891 00:59:34,541 --> 00:59:36,677 -Există un aerodrom în partea de nord a insulei. -Mergi. 892 00:59:36,812 --> 00:59:38,247 Esti arestata. 893 00:59:38,383 --> 00:59:39,881 Stai unde ești. 894 01:00:06,034 --> 01:00:07,909 Dreapta! 895 01:00:12,646 --> 01:00:13,743 Lasa-te jos! 896 01:01:20,384 --> 01:01:22,252 ♪ ♪ 897 01:01:37,566 --> 01:01:39,594 ♪ ♪ 898 01:01:51,749 --> 01:01:53,139 Ne-am făcut o mulțime de dușmani astăzi. 899 01:01:53,275 --> 01:01:54,308 Trebuie să mergem. 900 01:01:54,443 --> 01:01:55,786 -Va fi aici. -Uh-huh. 901 01:01:59,855 --> 01:02:01,858 Nu mai este timp, Nu mai este timp. 902 01:02:03,625 --> 01:02:05,257 Iată-l. 903 01:02:07,691 --> 01:02:09,690 -Trage pe dreapta. -Nu așa funcționează avioanele. 904 01:02:16,034 --> 01:02:17,636 Deschide spatele. 905 01:02:17,771 --> 01:02:19,810 ♪ ♪ 906 01:02:36,151 --> 01:02:37,388 Haide! 907 01:02:42,225 --> 01:02:45,000 Tine strans! 908 01:03:01,212 --> 01:03:03,678 Oh, sh... 909 01:03:10,362 --> 01:03:12,357 ♪ ♪ 910 01:03:14,191 --> 01:03:15,690 Încă ma descurc. 911 01:03:34,683 --> 01:03:36,880 Kayla Watts. 912 01:03:37,015 --> 01:03:38,713 Cu plăcere. 913 01:03:38,848 --> 01:03:40,715 Arăți ca și cum ai pilota pentru Biosyn. 914 01:03:40,850 --> 01:03:42,152 O să o iau ca pe un compliment 915 01:03:42,287 --> 01:03:44,088 și nu așa cum a sunat. 916 01:03:44,224 --> 01:03:45,661 Zbor pentru oricine are o geantă cu bani, 917 01:03:45,796 --> 01:03:47,256 dar pe asta o vom numi o favoare. 918 01:03:47,392 --> 01:03:49,933 Alea nu funcționează. S-au stricat. 919 01:03:51,428 --> 01:03:52,793 Vă voi duce pe toți la Biosyn, 920 01:03:52,928 --> 01:03:54,798 dar nu pot să promit că nu va fi periculos. 921 01:03:54,933 --> 01:03:57,699 Ești dispusa să-ți riști viața pentru oameni pe care nu i-ai întâlnit niciodată? 922 01:03:59,210 --> 01:04:02,077 Vrei să pui întrebări sau vrei o plimbare? 923 01:04:05,111 --> 01:04:06,647 Voi lua plimbare. 924 01:04:13,882 --> 01:04:15,959 Deci, acesta este laboratorul nostru de dezvoltare a habitatului . 925 01:04:16,094 --> 01:04:18,487 O mulțime de descoperiri interesante în ultimul timp. 926 01:04:18,622 --> 01:04:19,958 Am adus înapoi numeroase specii 927 01:04:20,093 --> 01:04:21,359 în forma lor cea mai pură, 928 01:04:21,495 --> 01:04:23,599 și mă refer la genomul complet, neatins. 929 01:04:23,735 --> 01:04:25,325 CaMoros neînfricat. 930 01:04:25,461 --> 01:04:27,095 -Ce? -Da. 931 01:04:28,463 --> 01:04:29,933 Wow. 932 01:04:33,139 --> 01:04:34,942 Ce zici de despicarea ADN-ului? 933 01:04:35,077 --> 01:04:36,837 Știi, creând noi specii? 934 01:04:36,972 --> 01:04:39,377 Nu, dr. Sattler, nu facem asta aici. 935 01:04:39,512 --> 01:04:41,413 Ne place să credem că suntem mai evoluați. 936 01:04:46,288 --> 01:04:47,316 Bine, se pare că mai avem 937 01:04:47,451 --> 01:04:48,450 rămas ceva timp înainte de plimbare. 938 01:04:48,585 --> 01:04:50,516 Uh, ați dori să vizitati 939 01:04:50,652 --> 01:04:51,890 facilitățile dumneavoastră? 940 01:04:52,025 --> 01:04:54,287 Oh, uh, vreau să spun... 941 01:04:54,423 --> 01:04:56,128 am putea. 942 01:04:56,263 --> 01:04:58,135 -Da, de ce nu? -- Grozav. 943 01:04:58,270 --> 01:05:00,294 Ne întâlnim la Hyperloop, stația trei, 944 01:05:00,430 --> 01:05:02,533 în aproximativ 30 de minute. 945 01:05:02,668 --> 01:05:04,732 Lifturile sunt pe hol. Nu-nu acelea. 946 01:05:04,868 --> 01:05:06,570 Acestea te conduc în jos la subniveluri. 947 01:05:06,706 --> 01:05:08,645 Ai nevoie de autorizație specială pentru a ajunge acolo. 948 01:05:08,781 --> 01:05:11,146 -Oh, bine. -30 minute. 949 01:05:20,055 --> 01:05:21,556 Aici. 950 01:05:21,691 --> 01:05:23,158 Ia asta. 951 01:05:24,663 --> 01:05:26,854 -Bine? -Da. 952 01:05:36,505 --> 01:05:39,500 Îmi pare foarte rău că a trebuit să se întâmple așa. 953 01:05:39,635 --> 01:05:41,739 Da, asta spun toti răpitorii. 954 01:05:43,379 --> 01:05:45,013 Claire nu ar fi trebuit să te ascundă niciodată. 955 01:05:45,148 --> 01:05:47,380 Ești mult prea importantă, Maisie. 956 01:05:51,549 --> 01:05:53,518 Ai luat-o și pe ea. 957 01:05:54,525 --> 01:05:56,191 Și. 958 01:05:56,326 --> 01:05:58,886 Aveam nevoie de ea să ne ajute să te înțelegem pe tine. 959 01:06:03,900 --> 01:06:05,860 Hei, Beta. 960 01:06:07,000 --> 01:06:08,571 Esti bine? 961 01:06:08,707 --> 01:06:09,968 Ai spus "Beta"? 962 01:06:10,103 --> 01:06:11,569 Acesta este numele ei? 963 01:06:12,567 --> 01:06:13,909 i-am dat-o. 964 01:06:14,045 --> 01:06:15,641 Beta este destul de specială. 965 01:06:15,777 --> 01:06:18,805 Știi, când am făcut-o pe Blue, am folosit ADN-ul șopârlei monitor 966 01:06:18,940 --> 01:06:21,546 pentru a completa golurile din genomul ei. 967 01:06:21,681 --> 01:06:24,449 Șopârlele monitor se pot reproduce fără pereche, 968 01:06:24,585 --> 01:06:28,456 deci Beta și Blue sunt identice genetic, 969 01:06:28,591 --> 01:06:30,394 și asta au în comun cu tine și... 970 01:06:30,529 --> 01:06:32,260 Charlotte. 971 01:06:34,724 --> 01:06:36,466 Ce știi despre Charlotte? 972 01:06:36,601 --> 01:06:38,200 Ea a murit. 973 01:06:39,197 --> 01:06:40,598 Acum mult timp. 974 01:06:41,631 --> 01:06:43,469 I-a frânt inima bunicului meu. 975 01:06:45,237 --> 01:06:46,802 Așa că m-a făcut pe mine. 976 01:06:48,407 --> 01:06:50,542 Nu, Maisie, de fapt, nu a făcut-o. 977 01:06:53,048 --> 01:06:55,151 Charlotte te-a făcut. 978 01:06:57,952 --> 01:07:00,684 Sunt atât de încântat ca toată lumea să vadă ce facem aici. 979 01:07:00,819 --> 01:07:03,956 Se face o nouă tehnologie , o nouă știință, 980 01:07:04,092 --> 01:07:05,859 ca, aproape în fiecare zi. 981 01:07:05,995 --> 01:07:07,457 Și e grozav să fii... 982 01:07:07,592 --> 01:07:09,125 e grozav sa fii in centru... 983 01:07:09,260 --> 01:07:10,826 centrul acesteia. 984 01:07:10,962 --> 01:07:15,197 - Charlotte a locuit pe site-ul B cu noi toți. 985 01:07:15,332 --> 01:07:17,530 Până la furtună. 986 01:07:17,666 --> 01:07:18,999 Ea iubea dinozaurii. 987 01:07:19,134 --> 01:07:20,433 HENRY Charlotte, ai grijă. 988 01:07:20,569 --> 01:07:21,968 Da, o voi face. 989 01:07:22,103 --> 01:07:23,971 Ea a crescut în jurul oamenilor de știință. 990 01:07:24,981 --> 01:07:27,183 Apoi, în cele din urmă... 991 01:07:28,183 --> 01:07:29,845 ... ea a devenit ea însăși. 992 01:07:29,980 --> 01:07:31,945 Un fluture a zburat în biroul meu azi dimineață. 993 01:07:32,081 --> 01:07:34,318 Se spune că lucrurile mici au un impact uriaș, 994 01:07:34,453 --> 01:07:36,318 si sunt din toata inima de acord. 995 01:07:36,453 --> 01:07:38,458 Era genială. 996 01:07:40,129 --> 01:07:41,865 În moduri în care nu voi fi niciodată. 997 01:07:42,000 --> 01:07:43,462 În metafizica identității, 998 01:07:43,597 --> 01:07:45,729 poate o replică să fie cu adevărat originală? 999 01:07:45,864 --> 01:07:49,502 Și dacă este posibil, ce face să fie așa? 1000 01:07:54,504 --> 01:07:56,377 Mi-am pierdut stiloul. 1001 01:07:59,783 --> 01:08:01,012 eu sunt? 1002 01:08:01,147 --> 01:08:03,382 Da. 1003 01:08:03,517 --> 01:08:05,185 La fel ca Blue, Charlotte a putut 1004 01:08:05,320 --> 01:08:07,223 să aibă un copil singură. 1005 01:08:08,324 --> 01:08:11,953 Ea te-a creat cu propriul ei ADN. 1006 01:08:12,963 --> 01:08:15,090 Deci am o mamă. 1007 01:08:15,226 --> 01:08:18,362 Bunicul tău nu a vrut ca nimeni să știe adevărul. 1008 01:08:18,498 --> 01:08:21,369 El o proteja pe ea și pe tine. 1009 01:08:22,368 --> 01:08:23,800 Și suntem la fel? 1010 01:08:25,743 --> 01:08:27,001 Ai fost. 1011 01:08:27,136 --> 01:08:29,177 Când erai copil, a început Charlotte 1012 01:08:29,313 --> 01:08:31,175 pentru a prezenta simptome ale unei tulburări genetice. 1013 01:08:31,311 --> 01:08:33,878 Așa a murit. 1014 01:08:34,013 --> 01:08:37,445 Ea nu a știut că o are decât după ce te-ai născut tu. 1015 01:08:37,580 --> 01:08:39,345 Il am si eu? 1016 01:08:39,481 --> 01:08:40,680 Nu. 1017 01:08:40,815 --> 01:08:43,092 Ți-a schimbat ADN-ul. 1018 01:08:43,228 --> 01:08:45,894 Ea a modificat fiecare celulă din corpul tău 1019 01:08:46,030 --> 01:08:48,264 pentru eradicarea acestei boli. 1020 01:08:48,399 --> 01:08:50,963 Nimeni de pe pământ nu a știut vreodată cum să facă asta. 1021 01:08:51,099 --> 01:08:53,236 Ea m-a reparat. 1022 01:08:53,372 --> 01:08:56,063 Descoperirea lui Charlotte face parte din tine acum. 1023 01:08:58,042 --> 01:09:01,407 ADN-ul tău ar putea schimba lumea. 1024 01:09:01,542 --> 01:09:03,608 Și trebuie să știu cum a făcut-o, 1025 01:09:03,743 --> 01:09:05,914 dar pur și simplu nu pot să ii reproduc munca. 1026 01:09:06,050 --> 01:09:07,713 Dacă aș putea să te studiez 1027 01:09:07,849 --> 01:09:11,111 și Beta, al cărui ADN nu a fost niciodată schimbat, aș putea... 1028 01:09:13,457 --> 01:09:16,287 ...remedia o greșeală teribilă pe care am făcut-o. 1029 01:09:16,422 --> 01:09:18,294 Ce fel de greșeală? 1030 01:09:26,536 --> 01:09:28,931 Subnivelul șase. Restricţionat. 1031 01:09:33,276 --> 01:09:35,036 Mulțumesc pentru vizită. 1032 01:09:39,747 --> 01:09:41,443 ALAN Ce laborator a spus Malcolm? 1033 01:09:41,578 --> 01:09:43,385 L4. 1034 01:09:47,286 --> 01:09:49,325 Asta este. 1035 01:10:01,267 --> 01:10:03,306 ♪ ♪ 1036 01:10:08,172 --> 01:10:11,879 - Bine, intră, ia proba și ieși. 1037 01:10:12,015 --> 01:10:13,349 Și mișcă-te încet. 1038 01:10:13,485 --> 01:10:16,110 Pot roi la cea mai mică perturbare. 1039 01:10:35,169 --> 01:10:37,197 ♪ ♪ 1040 01:10:40,339 --> 01:10:41,971 Ortoptere. 1041 01:10:42,979 --> 01:10:44,842 Doua saptamani. 1042 01:10:48,513 --> 01:10:50,379 Pe deplin mature. 1043 01:10:50,514 --> 01:10:52,019 Aceasta. 1044 01:10:54,023 --> 01:10:55,886 Gata? Uşor. 1045 01:11:00,457 --> 01:11:01,861 Bine. 1046 01:11:01,997 --> 01:11:03,366 Du-te. 1047 01:11:04,362 --> 01:11:05,467 Ce? 1048 01:11:06,662 --> 01:11:08,228 Du-te si ia-o. 1049 01:11:09,897 --> 01:11:11,441 Este necesar? 1050 01:11:11,576 --> 01:11:13,942 Ce credeai că se va întâmpla? 1051 01:11:14,078 --> 01:11:15,377 Trebuie să iau o probă. 1052 01:11:15,513 --> 01:11:17,180 Avem nevoie de dovezi concrete. Asta este. 1053 01:11:17,316 --> 01:11:19,210 Alan, ai spus că nu ai timp. 1054 01:11:19,345 --> 01:11:20,707 Poți să o iei? 1055 01:11:20,843 --> 01:11:22,880 Bineînțeles că o pot obține. 1056 01:11:23,883 --> 01:11:26,422 -Uşor. - 1057 01:11:27,419 --> 01:11:28,890 Urmărește-i picioarele. 1058 01:11:31,588 --> 01:11:33,027 Începem. 1059 01:11:35,059 --> 01:11:36,228 Isi trimit semnale celulare între ele. 1060 01:11:36,364 --> 01:11:37,426 Nu e bine, Ellie. 1061 01:11:37,562 --> 01:11:38,693 Aproape am luat-o. 1062 01:11:41,263 --> 01:11:43,602 Cum rămâne ea un avantaj, Henry, 1063 01:11:43,737 --> 01:11:45,441 dacă ne incriminezi pe amândoi 1064 01:11:45,576 --> 01:11:47,774 arătându-i lucruri clasificate pe computer? 1065 01:11:47,909 --> 01:11:49,202 HENRY Charlotte Lockwood a crezut 1066 01:11:49,337 --> 01:11:50,605 ca metodele pe care le-am folosit la Jurassic Park 1067 01:11:50,741 --> 01:11:52,606 ar putea vindeca boli. 1068 01:11:52,742 --> 01:11:54,109 Ea avea dreptate. 1069 01:11:54,244 --> 01:11:56,446 După ce a umplut golurile din genomul lui Maisie 1070 01:11:56,581 --> 01:11:58,384 cu ADN modificat, 1071 01:11:58,520 --> 01:12:00,080 a folosit un agent patogen pentru a transmite 1072 01:12:00,216 --> 01:12:02,124 secvența reparată catre fiecare celulă. 1073 01:12:02,259 --> 01:12:04,489 Dacă pot reface ceea ce a făcut ea, 1074 01:12:04,624 --> 01:12:06,890 Aș putea schimba ADN-ul lăcustelor, 1075 01:12:07,025 --> 01:12:09,159 eradicandu-le intr-o singura generatie. 1076 01:12:09,295 --> 01:12:13,099 Maisie și puiul de răpitor vor furniza datele lipsă. 1077 01:12:20,137 --> 01:12:22,445 Hei, vrei să pleci de aici? 1078 01:12:25,813 --> 01:12:27,813 -- Ce naib...? 1079 01:12:28,912 --> 01:12:30,150 -Am luat-o. 1080 01:12:34,490 --> 01:12:35,925 - Du-te! 1081 01:12:40,455 --> 01:12:42,096 -Sunt peste tot! 1082 01:12:42,231 --> 01:12:43,699 Ajutați-mă! Oh Doamne! 1083 01:12:43,835 --> 01:12:45,926 Nu! 1084 01:12:48,106 --> 01:12:49,505 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 1085 01:12:55,011 --> 01:12:56,472 Maisie. 1086 01:13:08,120 --> 01:13:09,819 Încălcarea limitării activelor. 1087 01:13:09,954 --> 01:13:11,692 Vă rugăm să rămâneți în stațiile dvs. 1088 01:13:13,495 --> 01:13:14,824 Încălcarea limitării activelor. 1089 01:13:14,959 --> 01:13:16,561 Vă rugăm să rămâneți în stațiile dvs. 1090 01:13:19,365 --> 01:13:21,768 -Oh, Doamne! Doamne, nu văd! -- Unde este cheia? 1091 01:13:40,552 --> 01:13:42,187 Esti bine? 1092 01:13:42,322 --> 01:13:43,759 Da. 1093 01:13:43,895 --> 01:13:45,355 Tu? 1094 01:13:45,490 --> 01:13:46,853 Da. 1095 01:13:49,056 --> 01:13:50,467 Oh. 1096 01:13:56,299 --> 01:14:00,538 Sunteți doctorul Ellie Sattler și Alan Grant. 1097 01:14:00,674 --> 01:14:02,706 Ati fost la Jurassic Park. 1098 01:14:02,842 --> 01:14:04,771 Ce-ce faceti aici? 1099 01:14:04,907 --> 01:14:06,774 Ce? Ce... 1100 01:14:06,910 --> 01:14:08,749 ce faci tu aici? 1101 01:14:10,848 --> 01:14:12,654 Eu sunt Maisie Lockwood. 1102 01:14:21,097 --> 01:14:22,856 Unu... 1103 01:14:22,992 --> 01:14:26,095 Hei, noi nu, uh... 1104 01:14:26,231 --> 01:14:28,465 nu suntem... nu lucrăm pentru Biosyn. 1105 01:14:28,600 --> 01:14:29,699 Pot spune. 1106 01:14:29,835 --> 01:14:31,040 Trebuie să plecăm de aici. 1107 01:14:31,176 --> 01:14:32,238 Da, ar trebui să mergem. 1108 01:14:32,373 --> 01:14:34,401 ♪ ♪ 1109 01:14:47,924 --> 01:14:50,626 Bine, înăuntru și afară... îți găsim fata și plecăm. 1110 01:14:52,021 --> 01:14:53,663 Turn, acesta este N-141. 1111 01:14:53,798 --> 01:14:55,489 Cerere de aterizare pentru o livrare de marfă. Terminat. 1112 01:14:55,624 --> 01:14:57,897 - N-141, negativ. Am fost anuntati 1113 01:14:58,032 --> 01:15:00,060 ca, transportați pasageri neautorizați. Terminat. 1114 01:15:00,195 --> 01:15:01,503 Receptionat, turn. 1115 01:15:01,638 --> 01:15:03,800 Rețineți că transportul este perisabil. 1116 01:15:03,935 --> 01:15:05,301 Avem nevoie de autorizare imediată. 1117 01:15:05,436 --> 01:15:07,907 -Este o urgență. Terminat. -Nu există... Nu. 1118 01:15:08,042 --> 01:15:10,346 Uh, negativ. Întoarceti-va de unde ati venit. 1119 01:15:10,481 --> 01:15:11,943 Uh, se pare că se intrerupe. 1120 01:15:12,078 --> 01:15:13,473 Mă auzi de partea ta? 1121 01:15:15,720 --> 01:15:17,884 Bună încercare, Kayla. Îți vor doborî pasărea. 1122 01:15:18,917 --> 01:15:20,955 Cine este aceasta? Aceasta este Denise? 1123 01:15:21,091 --> 01:15:23,422 Nu vrei să încep să vărs secrete, Denise. 1124 01:15:23,558 --> 01:15:25,093 Îți amintești de Dubrovnik. 1125 01:15:26,727 --> 01:15:29,790 Ea este... o.. Denise diferită. 1126 01:15:29,925 --> 01:15:31,799 În registre. 1127 01:15:38,902 --> 01:15:40,505 Am vorbit cu Santos. 1128 01:15:40,641 --> 01:15:42,139 Sunt părinții fetei. 1129 01:15:45,107 --> 01:15:47,181 Închide ADS-ul. 1130 01:15:47,316 --> 01:15:49,181 Sunteţi sigur? 1131 01:15:49,317 --> 01:15:51,280 Uh-huh. 1132 01:15:56,985 --> 01:15:58,623 Ce-i asta? 1133 01:15:58,758 --> 01:16:00,629 Uh, acesta este, uh... 1134 01:16:00,764 --> 01:16:02,397 acesta este sistemul de descurajare aerian . 1135 01:16:02,533 --> 01:16:03,726 Menține viața din aer departe. 1136 01:16:03,862 --> 01:16:05,527 De ce clipește? 1137 01:16:05,663 --> 01:16:07,362 Pentru că nebuna Denise din turn tocmai l-a oprit. 1138 01:16:07,497 --> 01:16:09,063 Trebuie să ieșim din acest spațiu aerian chiar acum. 1139 01:16:14,043 --> 01:16:16,970 - Ăsta e un alt avion, nu? -Nu chiar. 1140 01:16:20,011 --> 01:16:21,315 Este un... 1141 01:16:21,450 --> 01:16:23,047 Quetzalcoatlus. 1142 01:16:23,182 --> 01:16:25,319 Cretacicul târziu. Ar fi trebuit să rămână acolo. 1143 01:16:31,525 --> 01:16:33,925 Bine. Bine. 1144 01:16:34,061 --> 01:16:36,063 E in regula. Suntem bine. S-a dus. 1145 01:16:53,409 --> 01:16:54,849 Acest avion coboară. 1146 01:16:54,985 --> 01:16:57,950 Dacă ai de gând să te ejectezi, trebuie să o faci acum. 1147 01:16:58,086 --> 01:17:00,087 Am doar un scaun și ea este în el. 1148 01:17:00,223 --> 01:17:02,857 -Nu ai parașute? -Nu mă așteptam la companie. 1149 01:17:10,926 --> 01:17:12,227 Claire. 1150 01:17:12,362 --> 01:17:13,860 Trebuie să te scoatem din avion. 1151 01:17:13,995 --> 01:17:15,263 Ce? 1152 01:17:15,398 --> 01:17:16,605 Parașuta se va deschide automat. 1153 01:17:16,741 --> 01:17:17,801 Dacă nu, trageți această pârghie. 1154 01:17:17,936 --> 01:17:18,933 Mă înțelegi? 1155 01:17:19,068 --> 01:17:20,642 -Claire! 1156 01:17:20,778 --> 01:17:22,306 Dacă nu se deschide automat, 1157 01:17:22,442 --> 01:17:24,072 o să tragi această pârghie aici în spatele tău, bine? 1158 01:17:24,207 --> 01:17:26,144 -3048 de metri! -Hei. 1159 01:17:26,280 --> 01:17:27,715 Tu ești cea care trebuie să să ajungă la ea. 1160 01:17:27,851 --> 01:17:29,884 Tu ești mama ei. Tu ești singura ei sansa. 1161 01:17:32,786 --> 01:17:34,856 O sa te vad din nou. 1162 01:17:36,022 --> 01:17:38,189 -Te iubesc. 1163 01:18:26,937 --> 01:18:27,870 Care-i planul? 1164 01:18:28,005 --> 01:18:29,607 Fie ce-o fi. 1165 01:18:29,742 --> 01:18:31,440 Acesta este planul. 1166 01:18:41,116 --> 01:18:43,155 ♪ ♪ 1167 01:18:45,191 --> 01:18:46,825 -- Trei. -- Asta e. 1168 01:18:46,961 --> 01:18:48,727 Alan, avem nevoie de cod. 1169 01:18:48,862 --> 01:18:49,994 Să încercăm chestia asta. 1170 01:18:50,129 --> 01:18:51,361 -Da. 1171 01:18:51,496 --> 01:18:53,198 -Ellie, lasa-te jos. 1172 01:18:58,842 --> 01:19:00,536 - Slavă Domnului că tu ești. -Nu știu... 1173 01:19:00,672 --> 01:19:02,537 -Acest loc este un labirint. 1174 01:19:02,672 --> 01:19:03,912 -Am fost atât de confuzi. - E bine că ești aici. 1175 01:19:04,047 --> 01:19:05,409 Dar am crezut că suntem chiar pierduți, 1176 01:19:05,544 --> 01:19:06,981 apoi ai spus stația trei și am fost ca... 1177 01:19:07,117 --> 01:19:08,816 -Am crezut că ai spus... -Ai proba? 1178 01:19:08,952 --> 01:19:10,981 -Ce? -Despre ce vorbesti? 1179 01:19:11,116 --> 01:19:12,822 Mostra de ADN -- o ai? 1180 01:19:12,957 --> 01:19:15,417 Biosyn este responsabil pentru epidemia de lăcuste. 1181 01:19:15,553 --> 01:19:17,019 Dodgson o acoperă. Ai avut dreptate. 1182 01:19:17,155 --> 01:19:19,151 Sunt aici să te ajut. 1183 01:19:19,286 --> 01:19:20,858 Oh? 1184 01:19:20,994 --> 01:19:22,263 -Uh... -Da. 1185 01:19:22,398 --> 01:19:23,495 chifla. 1186 01:19:24,398 --> 01:19:26,095 Acesta capsula te va duce direct pe aerodrom. 1187 01:19:26,231 --> 01:19:27,835 Avem un avion gata de zbor. 1188 01:19:27,971 --> 01:19:29,370 Ian ți-a spus despre Hexapod Allies? 1189 01:19:29,505 --> 01:19:31,571 Nu. I-am spus. 1190 01:19:31,707 --> 01:19:33,171 Ce? 1191 01:19:33,307 --> 01:19:35,372 -Bine, băieți trebuie să plecați. -- Aștepta. 1192 01:19:39,350 --> 01:19:41,048 Maisie. 1193 01:19:44,487 --> 01:19:45,745 Maisie Lockwood. 1194 01:19:48,754 --> 01:19:50,024 Merge-ti. 1195 01:22:17,871 --> 01:22:19,899 ♪ ♪ 1196 01:23:24,432 --> 01:23:26,438 ♪ ♪ 1197 01:24:04,574 --> 01:24:06,247 Acesta a fost copilul meu. 1198 01:24:14,683 --> 01:24:16,723 Unde ai invatat sa zbori? 1199 01:24:16,859 --> 01:24:18,727 Uh, Forțele Aeriene. 1200 01:24:18,863 --> 01:24:20,221 Moștenire de partea mamei mele. 1201 01:24:20,356 --> 01:24:21,955 Da. Eu sunt din marina militara. 1202 01:24:22,958 --> 01:24:24,859 Și așa, cum ai ajuns să faci asta? 1203 01:24:24,994 --> 01:24:27,033 Am fost un pilot cu contract legitim pentru o lunga perioada de timp, 1204 01:24:27,169 --> 01:24:28,531 dar nu s-a plătit suficient 1205 01:24:28,667 --> 01:24:30,395 să se merite sa fiu aici și să trimiți banii acasă, 1206 01:24:30,531 --> 01:24:33,003 așa că am găsit câteva contracte dubioase, dar mai profitabile. 1207 01:24:34,807 --> 01:24:37,010 Sincer, s-ar putea să fi terminat cu această linie de lucru. 1208 01:24:37,146 --> 01:24:38,877 De asta ne ajuți? 1209 01:24:42,342 --> 01:24:45,121 Am fost acolo când ți-au dat fata Biosynului. 1210 01:24:46,322 --> 01:24:49,682 Aș fi putut să spun ceva, dar nu am făcut-o. 1211 01:24:49,818 --> 01:24:51,853 Și când i-am văzut poza... 1212 01:24:53,965 --> 01:24:55,696 Nu este suficient să nu faci nimic. 1213 01:25:01,067 --> 01:25:02,534 Mulțumesc. 1214 01:25:07,975 --> 01:25:10,542 ♪ ♪ 1215 01:25:48,951 --> 01:25:50,846 Nu. 1216 01:25:55,252 --> 01:25:56,251 Nu. 1217 01:25:56,386 --> 01:25:58,425 ♪ ♪ 1218 01:26:20,479 --> 01:26:22,317 Ce ticălos. 1219 01:26:30,387 --> 01:26:32,426 ♪ ♪ 1220 01:27:13,331 --> 01:27:14,695 Esti bine? 1221 01:27:14,831 --> 01:27:16,169 Da. Da, da, da, da. 1222 01:27:16,304 --> 01:27:17,629 Da, nu sunt deloc zguduita. Tu? 1223 01:27:17,765 --> 01:27:19,803 Nu. Nu, Nu. 1224 01:27:21,641 --> 01:27:23,540 Emitatorul scaunului ejectabil. 1225 01:27:23,675 --> 01:27:26,145 - O vom găsi. -Bine. Bine. 1226 01:27:26,281 --> 01:27:28,141 Chiar o iubesti, nu? 1227 01:27:29,610 --> 01:27:31,148 Da. 1228 01:27:31,283 --> 01:27:32,783 Înțeleg. 1229 01:27:33,848 --> 01:27:35,720 Și mie îmi plac roșcatele. 1230 01:27:36,717 --> 01:27:38,486 Ce? Dumnezeule. 1231 01:27:41,832 --> 01:27:42,889 Cine este acolo? 1232 01:27:43,025 --> 01:27:44,891 Sunt Grant și Sattler. 1233 01:27:45,026 --> 01:27:47,026 - Asta e live? -Acum 12 minute. 1234 01:27:47,161 --> 01:27:48,760 Urmăream bunul scăpat. 1235 01:27:48,896 --> 01:27:50,196 Băieților noștri le-a scapat. 1236 01:27:50,332 --> 01:27:52,300 -Au furat o probă de ADN. 1237 01:27:53,303 --> 01:27:55,272 -Cum au intrat acolo? - Au folosit o cheie de acces. 1238 01:27:55,408 --> 01:27:57,542 Autorizatie de securitate. 1239 01:27:57,677 --> 01:27:59,544 Una dintre camerele noastre l-a văzut pe Ian Malcolm 1240 01:27:59,680 --> 01:28:01,883 bagand ceva în buzunarul lui Sattler. 1241 01:28:02,019 --> 01:28:04,050 În regulă. 1242 01:28:04,185 --> 01:28:05,550 Vreau sa il vad. 1243 01:28:05,685 --> 01:28:08,186 Și adu-l și pe Ramsay aici sus, vrei? 1244 01:28:08,322 --> 01:28:09,588 Unde sunt ei acum? 1245 01:28:09,723 --> 01:28:11,624 În drum spre aerodrom. 1246 01:28:11,760 --> 01:28:13,725 Au prins hyperloop-ul chiar la timp. 1247 01:28:19,936 --> 01:28:21,896 Ce mai faci? 1248 01:28:22,031 --> 01:28:23,867 -Esti bine? 1249 01:28:24,875 --> 01:28:26,408 Nu chiar, nu. 1250 01:28:28,372 --> 01:28:30,110 Hei. 1251 01:28:30,245 --> 01:28:32,744 Eu, uh, o cunoșteam pe mama ta. 1252 01:28:36,116 --> 01:28:37,245 Ai cunoscut-o? 1253 01:28:37,381 --> 01:28:38,915 Mm-hmm. 1254 01:28:40,249 --> 01:28:43,887 Da, la câțiva ani după ce Hammond a murit, 1255 01:28:44,023 --> 01:28:47,929 a venit la universitatea mea să predea și... 1256 01:28:48,065 --> 01:28:49,931 am devenit prietene bune. 1257 01:28:50,066 --> 01:28:51,800 Cum era ea? 1258 01:28:51,935 --> 01:28:53,235 Sclipitoare. 1259 01:28:53,371 --> 01:28:55,067 Cu ani lumină înaintea tuturor celorlalți. 1260 01:28:56,734 --> 01:28:58,407 Și avea conștiință. 1261 01:28:58,542 --> 01:29:00,737 În timp ce construiau parcuri tematice, 1262 01:29:00,873 --> 01:29:02,475 Ei bine, era hotărâtă să demonstreze 1263 01:29:02,611 --> 01:29:04,809 că puterea genetică ar putea salva vieți. 1264 01:29:06,106 --> 01:29:07,682 Și eu am fost experimentul ei. 1265 01:29:07,818 --> 01:29:09,275 Nu. 1266 01:29:11,379 --> 01:29:13,380 Își dorea un copil mai mult decât orice. 1267 01:29:14,317 --> 01:29:17,558 Dar ea a vrut să ai ceea ce ea nu putea. 1268 01:29:18,555 --> 01:29:20,319 O viață plină. 1269 01:29:23,100 --> 01:29:25,093 Nu am cunoscut-o de mult. 1270 01:29:26,094 --> 01:29:28,261 Dar știu că te-a iubit foarte mult. 1271 01:29:48,490 --> 01:29:49,953 Ce se întâmplă? 1272 01:29:54,928 --> 01:29:57,294 - Acestea trebuie să fie vechile mine Amber. 1273 01:29:58,330 --> 01:30:01,965 Trebuie să fi făcut uși de acces când au construit aceste tuneluri. 1274 01:30:18,351 --> 01:30:20,379 ♪ ♪ 1275 01:30:26,195 --> 01:30:27,595 Hei. 1276 01:30:27,730 --> 01:30:30,026 Am auzit alarma. Totul e bine? 1277 01:30:30,162 --> 01:30:32,431 Da, nu, nu. Nimic din ce să nu putem face față. 1278 01:30:32,566 --> 01:30:34,168 -Ascultă... -M-ai chemat? 1279 01:30:34,303 --> 01:30:35,894 Oh bine. Dr. Malcolm. 1280 01:30:36,029 --> 01:30:38,202 Esti concediat. 1281 01:30:38,337 --> 01:30:39,898 Ce? 1282 01:30:40,034 --> 01:30:43,238 A fost o slujba atât de comoda. 1283 01:30:43,373 --> 01:30:46,378 Poți să-ti dai cheia de acces la securitate, 1284 01:30:46,513 --> 01:30:48,245 daca o mai ai. 1285 01:30:48,381 --> 01:30:49,710 Una dintre capsulele hyperloop tocmai s -a oprit în minele Amber. 1286 01:30:49,846 --> 01:30:51,344 Ce? 1287 01:30:52,353 --> 01:30:54,618 Wow. Aceasta zi. 1288 01:30:54,753 --> 01:30:56,617 Uh, care... despre care capsula... 1289 01:30:56,752 --> 01:30:58,620 Sunt acolo, um... 1290 01:30:58,756 --> 01:31:00,526 dinozauri în mine? 1291 01:31:00,661 --> 01:31:02,191 Peste tot sunt dinozauri. 1292 01:31:02,327 --> 01:31:03,395 Adică, știi, din punct de vedere tehnic, păsările sunt dinozauri. 1293 01:31:03,531 --> 01:31:04,896 Ge-genetic vorbind... 1294 01:31:05,031 --> 01:31:06,535 Bine, Lewis, Grant și Sattler sunt în aceasta capsula. 1295 01:31:06,670 --> 01:31:08,294 Trebuie să trimitem o echipă de securitate acolo cât de curând. 1296 01:31:08,429 --> 01:31:10,132 Bine. Absolut, Ramsay. Mulțumesc. 1297 01:31:10,267 --> 01:31:12,298 Uh, totuși, să rămânem cu toții pe aleile noastre. 1298 01:31:12,434 --> 01:31:14,476 Ne putem ocupa de asta. Multumesc doctore. 1299 01:31:14,612 --> 01:31:16,975 Asta e, nu? Nimic altceva de văzut aici? 1300 01:31:17,110 --> 01:31:20,405 Nu sunt sigur că admir tonul tău acum. 1301 01:31:20,541 --> 01:31:22,716 -Trebuie să pleci. -- Da, voi pleca. 1302 01:31:22,852 --> 01:31:26,148 Dar mai întâi, le datorez tuturor acestor oameni scuze. 1303 01:31:26,283 --> 01:31:28,455 Cred că împrumutându -mi prestigiul acestei speluci 1304 01:31:28,590 --> 01:31:30,381 Poate aș fi făcut să pară 1305 01:31:30,517 --> 01:31:31,917 ca Biosyn nu este putred până la miez. 1306 01:31:32,053 --> 01:31:33,151 E suficient, Ian. 1307 01:31:33,287 --> 01:31:34,394 Vezi, iată cum te prind. 1308 01:31:34,529 --> 01:31:35,724 Îți oferă atât de multe promoții 1309 01:31:35,860 --> 01:31:37,457 într-o perioadă scurtă de timp 1310 01:31:37,592 --> 01:31:39,295 că îți lovește capacitatea de gândire critică. 1311 01:31:39,431 --> 01:31:42,070 -Oh, Doamne. - Deci sunt uși pe care nu le deschizi, 1312 01:31:42,206 --> 01:31:43,838 lucruri pe care le ignori. 1313 01:31:43,974 --> 01:31:49,139 Dar, în principal, exploatează farmecul tău cu acestea. 1314 01:31:49,274 --> 01:31:51,240 Există o preocupare reală aici, sau doar... 1315 01:31:51,376 --> 01:31:53,609 Te îndrepți spre dispariția speciei noastre, 1316 01:31:53,745 --> 01:31:55,443 și nu-ți pasă. 1317 01:31:55,579 --> 01:31:58,184 Știi exact ce faci, dar nu te vei opri. 1318 01:31:58,319 --> 01:31:59,753 Nu poţi. 1319 01:31:59,888 --> 01:32:01,588 Știi, m-am gândit că ai putea fi diferit, 1320 01:32:01,724 --> 01:32:03,082 dar tu ești ca toți ceilalți. 1321 01:32:03,218 --> 01:32:04,490 Vezi ce vrei să vezi. 1322 01:32:04,626 --> 01:32:07,425 Îți imaginezi lăcomia necontrolată, 1323 01:32:07,561 --> 01:32:09,423 deci asta gasesti. 1324 01:32:09,558 --> 01:32:12,597 Îți imaginezi ca as fi, un Prometeu rău și fara restrictii? 1325 01:32:12,732 --> 01:32:14,092 Deci asta sunt eu pentru tine? 1326 01:32:14,227 --> 01:32:15,669 Prometeus a fost înțepat. 1327 01:32:15,805 --> 01:32:18,301 La fel vei fi și tu, șobolan nenorocit si lacom. 1328 01:32:18,436 --> 01:32:22,602 Ramsay, ajuta-l pe doctorul Malcolm să-și adune lucrurile? 1329 01:32:23,572 --> 01:32:25,845 Din camera lui și apoi la aerodrom. Asta e tot. 1330 01:32:35,322 --> 01:32:36,790 Dodgson. 1331 01:33:22,568 --> 01:33:24,871 ♪ ♪ 1332 01:33:40,719 --> 01:33:42,383 Oh Doamne. 1333 01:34:10,177 --> 01:34:12,116 Alozaur? 1334 01:34:13,455 --> 01:34:15,217 Giganotosaurus. 1335 01:34:15,352 --> 01:34:17,221 Cele mai mari carnivoare terestre cunoscute. 1336 01:34:18,224 --> 01:34:20,452 Daca pui doi prădători apex într-o vale, 1337 01:34:20,588 --> 01:34:22,658 destul de curând va fi doar unul. 1338 01:34:43,385 --> 01:34:45,413 ♪ ♪ 1339 01:34:53,995 --> 01:34:55,896 ELLIE Ai simțit asta? 1340 01:34:57,665 --> 01:34:59,359 Acesta este un curent de aer. 1341 01:34:59,495 --> 01:35:01,429 Trebuie să existe o deschidere înainte. 1342 01:35:02,432 --> 01:35:04,502 Câți ani crezi ca are mina asta? 1343 01:35:04,638 --> 01:35:06,333 Doar respira. 1344 01:35:06,469 --> 01:35:08,667 Nimeni nu intră în panică. Ai grijă doar la lilieci. 1345 01:35:08,803 --> 01:35:10,505 -Cine a spus ceva despre lilieci? -Urăsc liliecii. 1346 01:35:10,640 --> 01:35:13,648 Ei bine, probabil că nu există lilieci, nici pietre care cad. 1347 01:35:13,784 --> 01:35:15,273 Doar posibilitatea de gaz toxic, 1348 01:35:15,409 --> 01:35:16,818 deshidratare, hipotermie. 1349 01:35:16,953 --> 01:35:18,886 Doar posibilități, nimic sigur. 1350 01:35:19,022 --> 01:35:20,787 Oh, ar fi trebuit să te las unde erai. 1351 01:35:20,922 --> 01:35:22,723 -De ce te-am adus în asta? -Ce? 1352 01:35:22,859 --> 01:35:24,720 -Ai fost fericit în elementul tău. -Ce? 1353 01:35:24,856 --> 01:35:26,392 -Ellie. -Acest? 1354 01:35:26,527 --> 01:35:28,423 Nu am fost fericit. 1355 01:35:29,365 --> 01:35:31,127 Nu ai fost? 1356 01:35:31,262 --> 01:35:33,191 -- Aveți copii? -Ce? 1357 01:35:33,327 --> 01:35:34,961 Uh... 1358 01:35:35,096 --> 01:35:36,565 Nu, eu am. 1359 01:35:36,701 --> 01:35:37,800 Doi. 1360 01:35:37,935 --> 01:35:39,038 Dar nu cu el? 1361 01:35:40,804 --> 01:35:42,505 Uh... 1362 01:35:42,641 --> 01:35:44,379 Nu. 1363 01:35:44,514 --> 01:35:47,044 Nu, doar prieteni vechi. 1364 01:35:47,179 --> 01:35:50,084 Doar prieteni vechi. 1365 01:35:50,220 --> 01:35:52,282 Într-adevăr? 1366 01:35:53,213 --> 01:35:55,285 ♪ ♪ 1367 01:35:56,622 --> 01:35:58,651 - Nu va trece mult până când securitatea știe că ai plecat. 1368 01:35:58,786 --> 01:36:01,022 - O hartă. Arată ca o hartă veche. 1369 01:36:01,158 --> 01:36:02,023 Nu ai o hartă nouă? 1370 01:36:02,158 --> 01:36:03,390 Există o poartă de acces 1371 01:36:03,526 --> 01:36:04,996 în colţul de nord-est al minei. 1372 01:36:05,132 --> 01:36:06,092 -Dacă prietenii tăi reușesc... -Dacă? 1373 01:36:06,228 --> 01:36:07,769 Când reușesc... 1374 01:36:07,905 --> 01:36:09,561 -Da domnule. -...acolo vor fi. 1375 01:36:09,697 --> 01:36:12,440 Aceste drumuri sunt protejate, nu? 1376 01:36:12,576 --> 01:36:13,908 Uh, da. Aș conduce repede. 1377 01:36:24,850 --> 01:36:26,619 Te-ai descurcat bine. 1378 01:36:26,755 --> 01:36:28,218 Uh, da, ei bine, de fapt, 1379 01:36:28,354 --> 01:36:30,419 este un dezastru total, dar mulțumesc. 1380 01:36:31,426 --> 01:36:32,586 Nu încă. 1381 01:36:39,534 --> 01:36:41,562 ♪ ♪ 1382 01:36:43,540 --> 01:36:45,104 Ai grijă. 1383 01:37:04,087 --> 01:37:06,125 -Ellie. -Da. 1384 01:37:10,896 --> 01:37:12,560 Ce a fost asta? 1385 01:37:18,905 --> 01:37:20,271 Atenție. 1386 01:37:35,323 --> 01:37:36,485 -O, Doamne, Alan. -Oh, Doamne. Esti bine? 1387 01:37:54,906 --> 01:37:56,109 Uită de pălărie! 1388 01:37:57,274 --> 01:37:59,244 -Haide! 1389 01:38:06,656 --> 01:38:07,989 Bună! Bună! Bună! 1390 01:38:08,988 --> 01:38:10,750 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 1391 01:38:15,124 --> 01:38:16,426 Este o mașină. 1392 01:38:18,331 --> 01:38:20,292 -Oh, Doamne. Ian! -Ian, aici! 1393 01:38:21,962 --> 01:38:23,630 -- Te rog, Ian! -- Deschide poarta. 1394 01:38:23,766 --> 01:38:25,067 -Te rog ajută-ne. 1395 01:38:25,202 --> 01:38:26,732 Stiti codul? 1396 01:38:26,867 --> 01:38:28,606 Nu știam că va exista un cod. 1397 01:38:29,375 --> 01:38:31,373 Nu știam că va exista un cod. 1398 01:38:31,508 --> 01:38:33,872 -Oh, Doamne. Oh, Doamne. 1399 01:38:35,345 --> 01:38:37,213 Frâna! Trageți frâna! 1400 01:38:37,348 --> 01:38:39,053 Există 10.000 de posibilități. 1401 01:38:39,188 --> 01:38:41,514 - Împinge-ți cu picioarele! 1402 01:38:41,649 --> 01:38:44,222 -1984. -- Hai, Ian! 1403 01:38:44,358 --> 01:38:46,485 -Dă-i cu piciorul din nou! -Grabiti-va! 1404 01:38:46,621 --> 01:38:50,497 Ziua de naștere a lui Miles Davis-- 0526. 1405 01:38:54,870 --> 01:38:56,536 -Ian! -Te rog te rog. 1406 01:38:56,672 --> 01:38:57,772 Fă ceva! 1407 01:38:57,907 --> 01:38:59,270 Nu vom reuși. 1408 01:38:59,406 --> 01:39:01,376 Hai să încercăm cu toții să rămânem pozitivi. 1409 01:39:01,511 --> 01:39:03,869 ♪ ♪ 1410 01:39:17,718 --> 01:39:20,820 -Vă rog. -Știu, știu, știu. 1411 01:39:26,226 --> 01:39:28,267 -- Oh, Doamne! Inchide-l! 1412 01:39:30,063 --> 01:39:31,930 Ce sa vezi? Chiar a funcționat. 1413 01:39:36,737 --> 01:39:38,712 Ian, aceasta este Maisie. 1414 01:39:38,848 --> 01:39:40,448 Bună, Maisie. 1415 01:39:40,583 --> 01:39:42,347 Avem ADN-ul. 1416 01:39:43,514 --> 01:39:45,042 Trebuie să ieșim din această vale. 1417 01:39:45,178 --> 01:39:47,616 -Da. Sa mergem. Sa mergem. -Haide. Haide. 1418 01:39:49,251 --> 01:39:51,950 ♪ ♪ 1419 01:40:18,722 --> 01:40:20,616 Haide. Hei, bună. 1420 01:41:29,989 --> 01:41:31,757 Haide, pleaca! 1421 01:41:31,893 --> 01:41:33,926 Dezgustător. 1422 01:41:34,062 --> 01:41:35,893 -Oh, Doamne. -Hei. 1423 01:41:36,028 --> 01:41:38,193 Oh, Doamne. 1424 01:41:38,329 --> 01:41:39,767 Am crezut că ai murit. 1425 01:41:39,902 --> 01:41:41,493 Ce mănâncă ei? 1426 01:41:46,667 --> 01:41:48,341 Mai bine intrăm înăuntru. 1427 01:42:10,095 --> 01:42:12,167 ♪ ♪ 1428 01:42:28,785 --> 01:42:30,680 Daţi-i drumul 1429 01:43:01,311 --> 01:43:03,383 ♪ ♪ 1430 01:43:09,558 --> 01:43:11,824 - Camera de izolare compromisă. 1431 01:43:27,777 --> 01:43:29,268 E incuiat. 1432 01:43:29,403 --> 01:43:31,510 Voi avea nevoie de ceva greu, ceva ascuțit sau ambele. 1433 01:43:42,519 --> 01:43:45,623 Asta... nu poate fi corect. 1434 01:43:57,304 --> 01:43:59,366 -Este asta...? -Oh nu. 1435 01:43:59,501 --> 01:44:01,199 Oh, Doamne. 1436 01:44:02,936 --> 01:44:04,609 El arde dovezile. 1437 01:44:06,048 --> 01:44:07,378 Oh, Doamne. Oh, Doamne! 1438 01:44:07,513 --> 01:44:09,383 -Oh, ... Ew! - Sunt banane. 1439 01:44:27,001 --> 01:44:28,269 Oh, Doamne. 1440 01:44:28,405 --> 01:44:33,341 Știu că asta poate părea precar, dar... 1441 01:44:34,341 --> 01:44:35,640 Nu, ne-ne clătinam. 1442 01:44:38,372 --> 01:44:40,414 Ar trebui să ne aplecăm cu toții spre stânga sau așa ceva? 1443 01:44:40,550 --> 01:44:42,045 Este foarte constructiv. Mulțumesc, Maisie. 1444 01:44:42,180 --> 01:44:44,246 Da. 1445 01:44:44,381 --> 01:44:46,684 Încet. Încet. 1446 01:44:47,922 --> 01:44:49,555 Încet. 1447 01:44:51,860 --> 01:44:53,519 Yay. 1448 01:44:53,654 --> 01:44:54,929 Suntem bine. 1449 01:44:55,064 --> 01:44:56,920 -Vezi asta? -Mm-hmm. 1450 01:44:57,056 --> 01:44:58,531 -Este în regulă. -Mm-hmm. 1451 01:45:12,546 --> 01:45:13,781 -- Alan? 1452 01:45:13,916 --> 01:45:15,542 Alan! 1453 01:45:15,677 --> 01:45:17,251 Cum sunteti toți? 1454 01:45:27,087 --> 01:45:29,287 Sunt părinții mei. 1455 01:45:30,294 --> 01:45:31,790 Ajutor! 1456 01:45:31,926 --> 01:45:33,425 Ajutor! 1457 01:45:33,561 --> 01:45:34,796 Asculta. 1458 01:45:34,932 --> 01:45:37,438 -- Ajutor! Ajutor! 1459 01:45:42,070 --> 01:45:44,112 CLAIRE Oh, Doamne. 1460 01:45:44,247 --> 01:45:46,011 Ești bine. 1461 01:45:46,146 --> 01:45:48,005 Ești bine. 1462 01:45:48,141 --> 01:45:49,414 Ai venit să mă iei, de fapt. 1463 01:45:49,549 --> 01:45:50,612 - Ai venit să mă iei. -Da. 1464 01:45:50,748 --> 01:45:52,912 Bineînțeles că am făcut-o, dragă. 1465 01:45:53,047 --> 01:45:55,115 -Hei, copile. -Desigur. 1466 01:45:56,926 --> 01:45:58,657 Îmi amintesc de tine. 1467 01:45:59,622 --> 01:46:01,990 Imi amintesc și eu de tine. 1468 01:46:04,131 --> 01:46:06,159 ♪ ♪ 1469 01:46:11,998 --> 01:46:13,865 M-au ajutat să scap. 1470 01:46:14,001 --> 01:46:15,905 Da? 1471 01:46:18,145 --> 01:46:19,979 Esti bine? 1472 01:46:23,152 --> 01:46:24,848 -Mulțumesc. -Da. 1473 01:46:27,452 --> 01:46:28,986 Trebuie să mergem. 1474 01:46:29,122 --> 01:46:31,921 Va trebui să spargem o fereastră pentru a intra în chestia aia. 1475 01:46:32,954 --> 01:46:35,060 Sper că nimeni nu se teme de înălțimi. 1476 01:46:47,507 --> 01:46:49,510 Nu vă mișcați. 1477 01:47:07,954 --> 01:47:09,029 Ce este asta? 1478 01:47:09,164 --> 01:47:11,228 Giganotosaurus. 1479 01:47:13,570 --> 01:47:15,734 Cel mai mare carnivor pe care l-a văzut vreodată lumea. 1480 01:47:34,580 --> 01:47:36,055 Maisie, Maisie, uită-te la mine. 1481 01:47:36,190 --> 01:47:37,690 Uită-te la mine. 1482 01:48:17,092 --> 01:48:18,896 -Du-te du-te du-te du-te. -Haide! 1483 01:48:23,462 --> 01:48:25,896 -- Acum acum acum! Acum! 1484 01:48:30,412 --> 01:48:32,413 - Miscate rapid. -O sa mor! 1485 01:48:32,549 --> 01:48:34,110 -Urcă. Urcă, puștoaico. -Nu! 1486 01:48:34,245 --> 01:48:36,617 -Nu esti. Nu nu ești. Ești bine. - 1487 01:48:45,055 --> 01:48:47,192 - Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 1488 01:48:47,327 --> 01:48:49,388 ♪ ♪ 1489 01:49:03,672 --> 01:49:05,470 Haide. 1490 01:49:06,444 --> 01:49:07,945 Hei. 1491 01:49:14,323 --> 01:49:16,283 Oh da. Vino aici. 1492 01:49:32,973 --> 01:49:35,302 -Hai! Hai! Hai. -Ajută-mă să-l deschid. Ajută-mă. 1493 01:49:39,709 --> 01:49:41,541 Te-am prins. 1494 01:49:42,811 --> 01:49:44,184 Bună! Bună! Bună. 1495 01:49:44,320 --> 01:49:45,851 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 1496 01:49:48,453 --> 01:49:49,514 Alergati. 1497 01:50:06,175 --> 01:50:08,038 Vezi? Nu este chiar atât de rău. 1498 01:50:14,578 --> 01:50:15,872 Haide. 1499 01:50:17,517 --> 01:50:19,082 Claire! 1500 01:50:49,449 --> 01:50:51,510 ♪ ♪ 1501 01:51:01,089 --> 01:51:02,960 Incepeți evacuarea. 1502 01:51:03,095 --> 01:51:05,062 Trebuie să aducem animalele înăuntru. 1503 01:51:05,198 --> 01:51:07,061 Reglementările sunt clare că în caz 1504 01:51:07,196 --> 01:51:09,099 -de un nivel doi... -Shh! 1505 01:51:10,403 --> 01:51:11,970 Jeffrey. 1506 01:51:17,311 --> 01:51:19,170 Dumnezeule... 1507 01:51:19,306 --> 01:51:21,139 -...la naiba! -Oh. 1508 01:51:22,449 --> 01:51:24,778 Doar... 1509 01:51:24,914 --> 01:51:26,312 Incepe evacuarea. 1510 01:51:26,448 --> 01:51:28,579 -Atentie, atentie. 1511 01:51:28,715 --> 01:51:30,855 Acesta este un ordin de evacuare imediată. 1512 01:51:30,991 --> 01:51:33,091 Sistemul de păstrare la distanță este acum activ. 1513 01:51:33,226 --> 01:51:36,428 Toate bunurile vii în drum spre izolarea de urgență. 1514 01:51:38,564 --> 01:51:40,592 ♪ ♪ 1515 01:51:59,319 --> 01:52:01,978 Nu pot da de nimeni , deoarece totul este, uh, 1516 01:52:02,114 --> 01:52:03,791 în flăcări. 1517 01:52:03,926 --> 01:52:06,293 -Dr. Sattler, ia niște apă. -Oh. Mulțumiri. 1518 01:52:06,429 --> 01:52:08,461 Dr. Grant? Poftim. 1519 01:52:08,597 --> 01:52:10,221 Sunt, uh... Sunt Owen Grady. 1520 01:52:10,357 --> 01:52:11,991 Mare fan. Ti-am citit cartea ta. 1521 01:52:12,127 --> 01:52:13,564 Ei bine, cartea pe bandă. 1522 01:52:13,700 --> 01:52:15,963 Owen Grady, Owen Grady. 1523 01:52:16,099 --> 01:52:18,168 Da, știu cine ești. 1524 01:52:18,303 --> 01:52:20,900 -Ai antrenat răpitori. -Da. 1525 01:52:21,036 --> 01:52:23,001 Am incercat. Da. 1526 01:52:23,137 --> 01:52:24,501 Ce mai faci? 1527 01:52:24,637 --> 01:52:26,339 - Cel de aici. 1528 01:52:26,475 --> 01:52:28,305 Tu... ai fost la Jurassic World. 1529 01:52:28,441 --> 01:52:29,910 Jurassic World? 1530 01:52:30,045 --> 01:52:32,677 Nu sunt un fan. Mm-mm. 1531 01:52:33,714 --> 01:52:35,979 Bine, deci e bine să găsim o cale de ieșire de aici? 1532 01:52:36,115 --> 01:52:37,182 Da. 1533 01:52:37,318 --> 01:52:38,993 Sa o luam. 1534 01:52:39,128 --> 01:52:42,223 - Este un elicopter în complexul principal. 1535 01:52:42,359 --> 01:52:44,724 Pornim din nou ADS-ul, mergem acasă. 1536 01:52:44,860 --> 01:52:47,531 -- Stai, ce este un ADS? - Sistem de descurajare aerian. 1537 01:52:47,666 --> 01:52:49,067 Oh, uh... 1538 01:52:49,202 --> 01:52:51,562 Știi, pentru pterodactili și rahat. 1539 01:52:51,698 --> 01:52:52,935 Îi ține departe de elicoptere. 1540 01:52:53,070 --> 01:52:55,203 Ei bine, cum îl repornim? 1541 01:52:55,339 --> 01:52:56,840 Bine, arată ca toate sistemele 1542 01:52:56,975 --> 01:52:58,336 trec prin camera de control, 1543 01:52:58,471 --> 01:52:59,772 care se află la etajul trei. 1544 01:52:59,908 --> 01:53:01,343 Oh. 1545 01:53:01,479 --> 01:53:03,477 Aceste avanposturi sunt toate conectate subteran. 1546 01:53:08,854 --> 01:53:10,686 În regulă, ușor, Rambo. 1547 01:53:17,432 --> 01:53:20,065 ♪ ♪ 1548 01:53:21,102 --> 01:53:23,266 - Deci ai lucrat în țarcul răpitorilor, nu? 1549 01:53:24,236 --> 01:53:26,071 -Da. -Wow, și ce-ce se întâmplă? 1550 01:53:26,207 --> 01:53:28,408 Le spui doar ce să facă și ele... 1551 01:53:28,543 --> 01:53:30,802 se conformeaza sau...? 1552 01:53:30,938 --> 01:53:34,546 Ei bine, este o legătură om/animal bazată pe respect reciproc. 1553 01:53:34,681 --> 01:53:36,910 Mm-hmm. 1554 01:53:37,045 --> 01:53:39,416 Am avut un câine odată. 1555 01:53:39,552 --> 01:53:43,918 Mi-a cocoșat piciorul atât de mult, că am... avut o durere la tibie. 1556 01:53:44,054 --> 01:53:45,618 Asta e o poveste adevărată. 1557 01:53:46,593 --> 01:53:48,621 ♪ ♪ 1558 01:53:58,098 --> 01:53:59,603 Oh Doamne. 1559 01:53:59,738 --> 01:54:01,909 Hei. Bine. 1560 01:54:02,909 --> 01:54:04,338 Iată la ce mă gândesc. 1561 01:54:04,474 --> 01:54:07,237 Începem din nou, tu și cu mine. 1562 01:54:07,372 --> 01:54:09,477 Pot primi bani. 1563 01:54:10,445 --> 01:54:11,781 Da, banii sunt ieftini zilele astea. 1564 01:54:11,917 --> 01:54:13,149 Care e treaba? 1565 01:54:13,285 --> 01:54:15,316 Nu arăta atât de îngrijorat. Există... 1566 01:54:15,451 --> 01:54:17,517 Există oportunități în orice. 1567 01:54:17,653 --> 01:54:19,691 E-Chiar și asta. Vei-vei învăța asta. 1568 01:54:19,827 --> 01:54:21,556 M-am gândit, um... 1569 01:54:22,559 --> 01:54:24,289 Poate vei fi mai mult la conducere acuma, bine? 1570 01:54:24,424 --> 01:54:26,696 Ești gata, cred. 1571 01:54:26,832 --> 01:54:28,329 Aici, ia... 1572 01:54:28,465 --> 01:54:30,234 Ce naiba e cu tine? 1573 01:54:39,404 --> 01:54:40,805 Tu ai fost. 1574 01:54:41,842 --> 01:54:44,150 I-ai spus lui Malcolm despre program. Tu tu... 1575 01:54:45,186 --> 01:54:48,385 Tu ai pus totul la cale? Mi-ai intins o cursa? 1576 01:54:48,520 --> 01:54:51,117 Ți-am oferit toate oportunitățile pe care nu le-am avut. eu... 1577 01:54:52,620 --> 01:54:55,287 Avem o înțelegere, Ramsay, 1578 01:54:55,423 --> 01:54:57,360 și nu poti s-o incalci. 1579 01:54:59,866 --> 01:55:01,760 Eu nu as incalca asta. 1580 01:55:04,704 --> 01:55:06,369 Nu sunt tu. 1581 01:55:08,543 --> 01:55:10,604 ♪ ♪ 1582 01:55:20,986 --> 01:55:23,221 Oh, asta e foarte rău. 1583 01:55:24,852 --> 01:55:26,926 Acesta este același sistem pe care l-am folosit în parc. 1584 01:55:27,062 --> 01:55:29,688 Grozav, așa că putem, uh, porni... 1585 01:55:29,824 --> 01:55:31,831 chestia, și apoi plecăm cu toții de aici? 1586 01:55:31,967 --> 01:55:33,792 -Sa vedem. ADS... 1587 01:55:34,828 --> 01:55:37,330 Ce este asta? Ce-ce este eroarea 99? 1588 01:55:37,466 --> 01:55:38,896 Nu este suficientă putere. 1589 01:55:39,031 --> 01:55:41,073 Într-o defecțiune, toată puterea disponibilă este confiscată 1590 01:55:41,209 --> 01:55:43,208 de sistemul primar pentru a continua să funcționeze. 1591 01:55:43,344 --> 01:55:45,211 Avem nevoie de toată puterea aceea pentru a reactiva ADS. 1592 01:55:45,347 --> 01:55:47,345 Deci caracteristica de siguranță a sistemului este ce ne va ucide? 1593 01:55:47,480 --> 01:55:49,711 -Desigur. -Cum obținem mai multă putere? 1594 01:55:49,847 --> 01:55:51,751 Ei bine, nu putem, dar putem redistribui ceea ce avem 1595 01:55:51,887 --> 01:55:53,346 dacă doar... trebuie doar să... 1596 01:55:53,482 --> 01:55:54,744 Oprim sistemul primar. 1597 01:55:54,880 --> 01:55:56,420 -Da, exact. -Unde este? 1598 01:55:56,556 --> 01:55:58,055 -- Uh, următorul etaj. -Vin cu tine. 1599 01:55:58,190 --> 01:55:59,686 Am scăpat aici jos. 1600 01:56:00,721 --> 01:56:02,192 Unde este aia? Centru de tratare a apei. 1601 01:56:02,328 --> 01:56:04,394 Sistem hidroelectric... sub opt. 1602 01:56:04,529 --> 01:56:06,098 Dă-mi opt minute, as putea-o găsi. 1603 01:56:06,233 --> 01:56:08,362 -Stai, cine e asta acum? -- Beta. 1604 01:56:08,498 --> 01:56:10,428 - Copilul lui Blue. -Velociraptor. 1605 01:56:10,563 --> 01:56:12,598 -Ce? -Un pui de rapitor? 1606 01:56:12,734 --> 01:56:14,402 Și i-ai dat un nume. Ce zici de asta? 1607 01:56:14,538 --> 01:56:16,272 Am promis că o vom aduce acasă. 1608 01:56:16,408 --> 01:56:19,240 Ai făcut o promisiune unui dinozaur. 1609 01:56:19,376 --> 01:56:20,944 Vii cu noi, nu? 1610 01:56:21,079 --> 01:56:22,612 Maisie, uh... 1611 01:56:22,748 --> 01:56:23,875 Vă rog. 1612 01:56:26,722 --> 01:56:28,149 Voi fi pe canalul cinci. 1613 01:56:28,285 --> 01:56:29,751 -Bine. -Suntem pe trei. 1614 01:56:31,417 --> 01:56:32,851 Întoarce-te. 1615 01:56:33,861 --> 01:56:35,062 Mă întorc mereu. 1616 01:56:36,630 --> 01:56:39,033 Voi avea elicopterul fierbinte în zece. Așteaptă semnalul meu. 1617 01:56:40,896 --> 01:56:43,135 DENISE Faza a patra de evacuare finalizată. 1618 01:56:43,271 --> 01:56:45,468 Toate bunurile vii sunt acum în izolare. 1619 01:56:54,274 --> 01:56:55,445 Haide. 1620 01:57:07,820 --> 01:57:09,452 Mai ai coșmaruri? 1621 01:57:09,588 --> 01:57:11,826 Tot timpul. 1622 01:57:11,962 --> 01:57:13,430 Tu? 1623 01:57:14,429 --> 01:57:16,261 Am multe regrete. 1624 01:57:16,396 --> 01:57:17,764 Oh da? 1625 01:57:19,002 --> 01:57:20,668 Bine... 1626 01:57:20,803 --> 01:57:24,243 Daca ținem de regrete, rămânem în trecut. 1627 01:57:27,443 --> 01:57:29,413 Ceea ce contează, cred, este... 1628 01:57:30,819 --> 01:57:32,452 ... este ceea ce facem acum. 1629 01:57:32,587 --> 01:57:33,651 Corect? 1630 01:57:33,786 --> 01:57:35,012 Da. 1631 01:57:52,471 --> 01:57:54,438 Nimeni nu a spus că vor fi gandaci. 1632 01:57:56,440 --> 01:57:59,042 B4. Ea este aici. 1633 01:57:59,178 --> 01:58:00,979 Urmăriți părțile laterale. 1634 01:58:01,114 --> 01:58:03,678 Ei vin mereu din laterale. 1635 01:58:05,217 --> 01:58:08,252 Știi, la început ne-am gândit... 1636 01:58:08,388 --> 01:58:12,050 ca, își spintecă prada, dar nu. 1637 01:58:12,185 --> 01:58:15,354 Sunt suficient de deștepți pentru a merge direct spre gât. 1638 01:58:15,490 --> 01:58:17,791 Venele, arterele. 1639 01:58:18,824 --> 01:58:20,524 Uneori amândouă în același timp. 1640 01:58:20,659 --> 01:58:21,835 Bine. 1641 01:58:21,971 --> 01:58:24,399 ELLIE Oh, bine. 1642 01:58:24,535 --> 01:58:25,597 IAN Te-am prins. 1643 01:58:25,732 --> 01:58:27,374 Este chiar pe culoarul acela. 1644 01:58:27,510 --> 01:58:29,403 -Este chiar pe culoarul acela unde te afli. - 1645 01:58:29,539 --> 01:58:31,075 De ce se furișează asa... 1646 01:58:31,210 --> 01:58:32,338 Poți să sprintezi direct acolo. 1647 01:58:32,473 --> 01:58:34,843 Bine. Iată-l. 1648 01:58:34,979 --> 01:58:37,010 Bine, deci va fi un buton galben pe o grilă de șase. 1649 01:58:37,146 --> 01:58:39,281 - Există un buton verde. Vedeți un buton verde? 1650 01:58:39,416 --> 01:58:40,614 Nu este acel buton verde. 1651 01:58:40,750 --> 01:58:41,722 -Sunt patru... -care e butonul? 1652 01:58:41,857 --> 01:58:43,023 al patrulea de jos. 1653 01:58:43,159 --> 01:58:44,088 - Deasupra... -- Uau, uau. 1654 01:58:44,223 --> 01:58:45,621 Uau, uau, uau. Al patrulea in sus? 1655 01:58:45,757 --> 01:58:47,122 Al treilea în jos sau al patrulea în sus... același lucru. 1656 01:58:47,257 --> 01:58:48,591 Ian, fii specific. 1657 01:58:53,529 --> 01:58:54,964 Ea a fost aici. 1658 01:58:55,099 --> 01:58:56,863 Luminile stinse. 1659 01:59:03,336 --> 01:59:05,368 Nu știu cum aș putea fi mai precis 1660 01:59:05,504 --> 01:59:08,209 în afară de a spune că cel pe care îl dorești este marcat cu... 1661 01:59:08,344 --> 01:59:09,947 -E1. -E1. E1. 1662 01:59:10,082 --> 01:59:12,615 -E1. 1663 01:59:13,889 --> 01:59:16,051 -Da. 1664 01:59:19,961 --> 01:59:22,262 Nu, nu, nu, nu, nu. 1665 01:59:28,202 --> 01:59:30,736 La naiba, e rapidă. 1666 01:59:33,367 --> 01:59:34,267 Hei. 1667 01:59:35,535 --> 01:59:36,907 Ochii la mine. 1668 01:59:40,747 --> 01:59:43,677 - Trebuie să o lovesc în partea laterală a gâtului. 1669 01:59:43,813 --> 01:59:46,018 Maisie, o să-i menții concentrarea. 1670 01:59:46,153 --> 01:59:48,948 Grant, facem triangulare. 1671 01:59:54,828 --> 01:59:55,955 Mergi. 1672 02:00:24,851 --> 02:00:26,282 Îmi pare rău, fată. 1673 02:00:27,319 --> 02:00:29,428 I-am promis mamei tale că te voi duce acasă. 1674 02:00:30,663 --> 02:00:32,628 Repornirea sistemului primar. 1675 02:00:32,763 --> 02:00:33,891 Aștepta. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1676 02:00:34,026 --> 02:00:34,998 -Nu, nu, nu.-Nu, nu, nu. 1677 02:00:35,133 --> 02:00:36,201 Se repornește. 1678 02:00:36,336 --> 02:00:37,396 Nu, nu ar trebui să facă asta. 1679 02:00:49,345 --> 02:00:50,878 Uite, ia asta. 1680 02:01:06,898 --> 02:01:08,101 -Trebuie să rămânem pe el. -- Ian, închide-l! 1681 02:01:08,236 --> 02:01:09,700 O să-l facem să funcționeze. 1682 02:01:09,835 --> 02:01:10,829 Ne vom da seama de asta. Este foarte complex. 1683 02:01:10,964 --> 02:01:12,801 Nu avem timp de complex! 1684 02:01:17,810 --> 02:01:19,703 Sistemul primar compromis. 1685 02:01:22,417 --> 02:01:23,845 Stai un minut, stai un minut. 1686 02:01:23,981 --> 02:01:25,049 Sistem de descurajare aeriană activ. 1687 02:01:25,184 --> 02:01:26,677 Victorie! Victorie! 1688 02:01:30,355 --> 02:01:32,150 La naiba, m-am simțit bine. 1689 02:01:48,569 --> 02:01:51,235 ♪ ♪ 1690 02:02:00,053 --> 02:02:02,884 O, haide! 1691 02:02:54,075 --> 02:02:55,966 Care e povestea ta? 1692 02:02:59,639 --> 02:03:01,145 Aștepta! 1693 02:03:11,319 --> 02:03:13,323 LEWIS La Biosyn, suntem dedicați 1694 02:03:13,459 --> 02:03:15,493 la ideea că dinozaurii 1695 02:03:15,629 --> 02:03:18,124 ne pot învăța mai multe despre noi înșine. 1696 02:03:22,628 --> 02:03:25,329 CLAIRE Bine, Kayla, suntem gata să plecăm. 1697 02:03:35,478 --> 02:03:37,044 Bine, scumpule. 1698 02:03:39,020 --> 02:03:41,048 ♪ ♪ 1699 02:03:42,816 --> 02:03:45,851 Oh, aici vin. Oh. 1700 02:03:45,987 --> 02:03:46,925 -Esti bine? - Într-o zi. 1701 02:03:47,060 --> 02:03:47,984 Bine. 1702 02:03:48,120 --> 02:03:49,852 -Hei. 1703 02:03:57,335 --> 02:03:58,502 Îmi amintesc de tine. 1704 02:03:58,637 --> 02:04:00,703 Te rog, trebuie să mă asculți. 1705 02:04:00,839 --> 02:04:02,668 Ai creat un dezastru ecologic. 1706 02:04:02,803 --> 02:04:04,306 Și il pot repara. 1707 02:04:05,309 --> 02:04:08,740 Charlotte Lockwood a schimbat fiecare celulă din corpul lui Maisie. 1708 02:04:08,875 --> 02:04:10,683 I-a salvat viața. 1709 02:04:10,818 --> 02:04:14,720 Dacă pot înțelege cum Charlotte a rescris ADN-ul lui Maisie, 1710 02:04:14,856 --> 02:04:17,453 Pot răspândi schimbarea de la o lăcustă la întreg roiul 1711 02:04:17,588 --> 02:04:19,526 inainte să fie prea tarziu. 1712 02:04:21,361 --> 02:04:24,256 Și în regulament. Și în regulament. 1713 02:04:27,533 --> 02:04:29,569 Este ceea ce și-ar fi dorit ea. 1714 02:04:32,535 --> 02:04:33,940 Mulțumesc. 1715 02:04:34,075 --> 02:04:35,536 Nu, nu, nu. 1716 02:04:35,672 --> 02:04:37,403 Nu, nu, nu, nu, nu. 1717 02:04:37,539 --> 02:04:39,207 El? 1718 02:04:39,343 --> 02:04:40,608 Nu el. 1719 02:04:40,744 --> 02:04:42,278 Nu el. Este întotdeauna el. 1720 02:04:42,413 --> 02:04:44,450 De fiecare da... 1721 02:04:44,586 --> 02:04:46,850 Este un dinozaur pe umărul tău? 1722 02:04:47,847 --> 02:04:49,880 Da. De ce? 1723 02:04:50,616 --> 02:04:52,615 KAYLA: Am aer. Ne întâlnim în centru. 1724 02:04:52,751 --> 02:04:54,458 Nu nu nu nu nu nu. S-Stai, stai, stai. Hei, hei. 1725 02:04:54,593 --> 02:04:56,322 N-n... nu ateriza aici. 1726 02:04:56,458 --> 02:04:57,892 Nu am de ales, omule. Valea nu este sigură. 1727 02:04:58,028 --> 02:05:00,259 Nu, nu mai sunt în vale! 1728 02:05:01,365 --> 02:05:02,936 Oh! 1729 02:05:07,801 --> 02:05:10,577 ♪ ♪ 1730 02:06:32,624 --> 02:06:33,651 Nu este vorba despre noi. 1731 02:06:59,980 --> 02:07:01,578 Alearga! 1732 02:07:05,089 --> 02:07:06,789 Oh, Doamne! Ridică-l, ridică-l! 1733 02:07:06,925 --> 02:07:08,921 -Haide haide! -Haide. 1734 02:07:12,032 --> 02:07:13,524 Hai, hai, hai, hai, hai. 1735 02:07:17,833 --> 02:07:18,962 Haide! 1736 02:07:33,045 --> 02:07:34,578 Ellie, acum! 1737 02:08:04,044 --> 02:08:05,543 Haide, Maisie! Mergi! 1738 02:08:07,547 --> 02:08:08,787 -- Ramsay, intră. -- Ești înăuntru. 1739 02:08:08,922 --> 02:08:10,724 Hai, hai, hai, hai. 1740 02:08:14,959 --> 02:08:17,159 Toată lumea sa se țina de cineva. 1741 02:09:09,680 --> 02:09:11,708 ♪ ♪ 1742 02:09:26,191 --> 02:09:28,230 ♪ ♪ 1743 02:09:38,136 --> 02:09:39,813 Au. 1744 02:09:41,516 --> 02:09:43,214 Nu, la toate nivelurile. 1745 02:09:43,350 --> 02:09:45,942 Corupție sistemică completă în rândurile executivului. 1746 02:09:46,077 --> 02:09:48,245 „Corupție sistemică”. Înțelegi asta? Scrie asta. 1747 02:09:49,723 --> 02:09:50,954 Da, e o nebunie. 1748 02:09:51,090 --> 02:09:53,184 Oh, și apoi... și apoi ne-am prăbușit 1749 02:09:53,320 --> 02:09:54,760 în acest lac de gheață, nu? 1750 02:09:54,896 --> 02:09:56,720 Adică, literalmente îmi datorează un avion. 1751 02:09:56,856 --> 02:09:59,526 Trebuie să verific această probă la laborator 1752 02:09:59,661 --> 02:10:02,264 înainte de a-l duce la contactul meu de laThe Times. 1753 02:10:04,166 --> 02:10:06,697 Ai putea să vii cu mine. 1754 02:10:08,074 --> 02:10:10,734 Cu excepția cazului în care trebuie să te întorci la săpătura ta. 1755 02:10:13,272 --> 02:10:15,409 -Ellie. -Da? 1756 02:10:17,508 --> 02:10:19,446 vin cu tine. 1757 02:10:29,555 --> 02:10:30,956 -Știu. 1758 02:10:31,091 --> 02:10:32,259 Inca un minut, 1759 02:10:32,395 --> 02:10:34,362 apoi te vom trimite acasă cu parintii tăi. 1760 02:10:57,458 --> 02:10:59,486 ♪ ♪ 1761 02:11:13,340 --> 02:11:15,635 - Astăzi marchează prima zi de mărturie 1762 02:11:15,770 --> 02:11:17,941 a informatorului Biosyn Ramsay Cole. 1763 02:11:18,076 --> 02:11:19,604 Senatul va auzi și de la 1764 02:11:19,740 --> 02:11:21,980 Doctori Grant, Sattler și Malcolm, 1765 02:11:22,116 --> 02:11:23,543 care au fost vocali în această dezbatere 1766 02:11:23,679 --> 02:11:25,182 de la incidentul de la Jurassic Park. 1767 02:11:28,181 --> 02:11:29,953 Arati... 1768 02:11:30,088 --> 02:11:31,925 -Incomod. -Demn de incredere. 1769 02:11:36,798 --> 02:11:39,493 Da. Nu pot sa ma obisnuiesc cu asta. 1770 02:11:41,459 --> 02:11:43,159 Să terminăm cu asta. 1771 02:11:43,294 --> 02:11:44,762 Da. 1772 02:11:48,843 --> 02:11:50,506 Dr. Henry Wu a găsit 1773 02:11:50,642 --> 02:11:53,509 o soluție de urgență la criza ecologică. 1774 02:11:53,645 --> 02:11:56,675 Folosirea unui agent patogen pentru a modifica ADN-ul lăcustelor 1775 02:11:56,810 --> 02:11:59,681 a revoluționat genetica modernă. 1776 02:11:59,816 --> 02:12:02,486 El a atribuit descoperirea unui alt om de știință 1777 02:12:02,621 --> 02:12:06,487 Charlotte Lockwood, care a murit acum aproape 13 ani. 1778 02:12:24,974 --> 02:12:27,013 ♪ ♪ 1779 02:12:33,880 --> 02:12:36,188 Prin decret ONU, Biosyn Valley 1780 02:12:36,323 --> 02:12:39,025 a fost desemnat un sanctuar global. 1781 02:12:39,160 --> 02:12:41,093 Animalele vor locui acolo libere, 1782 02:12:41,229 --> 02:12:43,260 -ferite de lumea exterioară. 1783 02:12:47,602 --> 02:12:49,259 -Banii? -Banii. 1784 02:12:49,394 --> 02:12:51,070 Mulțumesc. 1785 02:14:11,751 --> 02:14:13,779 ♪ ♪ 1786 02:14:37,304 --> 02:14:39,343 ♪ ♪ 1787 02:14:49,316 --> 02:14:51,355 ♪ ♪ 1788 02:14:54,222 --> 02:14:58,197 Viața pe Pământ există de sute de milioane de ani. 1789 02:14:59,200 --> 02:15:01,827 Și dinozaurii au fost doar o parte din asta, 1790 02:15:01,962 --> 02:15:04,498 iar noi suntem o parte și mai mică din asta. 1791 02:15:04,633 --> 02:15:06,997 Chiar ne pune în perspectivă. 1792 02:15:08,299 --> 02:15:10,172 Ideea că viața pe Pământ 1793 02:15:10,307 --> 02:15:12,376 a existat acum 65 de milioane de ani... 1794 02:15:13,671 --> 02:15:15,346 ...este umilitoare. 1795 02:15:16,548 --> 02:15:18,948 Ne comportăm ca și cum am fi singuri aici, dar nu suntem. 1796 02:15:19,083 --> 02:15:22,917 Facem parte dintr-un sistem fragil Format din toate ființele vii. 1797 02:15:24,087 --> 02:15:27,859 Dacă e sa supraviețui, Va trebui să avem încredere unul în celălalt, 1798 02:15:27,995 --> 02:15:30,121 Să depindem unul de celălalt, 1799 02:15:30,257 --> 02:15:32,422 Să coexistăm. Sfârșit! 1800 02:15:32,557 --> 02:15:34,596 Tradus in romana de ROD. 1801 02:16:15,908 --> 02:16:17,936 ♪ ♪ 1802 02:16:47,940 --> 02:16:49,968 ♪ ♪ 1803 02:17:19,972 --> 02:17:22,000 ♪ ♪ 1804 02:17:52,004 --> 02:17:54,032 ♪ ♪ 1805 02:18:24,036 --> 02:18:26,064 ♪ ♪ 1806 02:18:56,068 --> 02:18:58,096 ♪ ♪ 1807 02:19:28,100 --> 02:19:30,128 ♪ ♪ 1808 02:20:00,132 --> 02:20:02,160 ♪ ♪ 1809 02:20:32,164 --> 02:20:34,192 ♪ ♪ 1810 02:21:04,196 --> 02:21:06,224 ♪ ♪ 1811 02:21:36,228 --> 02:21:38,256 ♪ ♪ 1812 02:22:08,260 --> 02:22:10,288 ♪ ♪ 1813 02:22:40,292 --> 02:22:42,320 ♪ ♪ 1814 02:23:12,324 --> 02:23:14,352 ♪ ♪ 1815 02:23:44,356 --> 02:23:46,384 ♪ ♪ 1816 02:24:16,388 --> 02:24:18,416 ♪ ♪ 1817 02:24:48,420 --> 02:24:50,448 ♪ ♪ 1818 02:25:20,452 --> 02:25:22,480 ♪ ♪ 1819 02:25:52,484 --> 02:25:54,512 ♪ ♪ 1820 02:26:24,516 --> 02:26:26,544 ♪ ♪