1 00:00:40,525 --> 00:00:45,067 MARE DI BERING 80 miglia a ovest dell'Alaska 2 00:00:58,733 --> 00:01:01,567 Tiratelo dentro! Mettetelo sul ponte! 3 00:01:07,483 --> 00:01:08,775 Lasciatelo andare! 4 00:01:10,275 --> 00:01:11,858 Reggetevi! 5 00:01:19,108 --> 00:01:22,650 I DINOSAURI NEL NOSTRO MONDO 6 00:01:22,817 --> 00:01:24,983 I dinosauri sono nel nostro mondo. 7 00:01:25,233 --> 00:01:29,567 E a ogni contatto, apprendiamo di più su questa nuova, spaventosa realtà. 8 00:01:29,692 --> 00:01:31,608 Tesoro, reggiti! 9 00:01:32,192 --> 00:01:33,817 Come siamo arrivati a questo? 10 00:01:33,983 --> 00:01:34,817 Mio Dio! 11 00:01:35,025 --> 00:01:38,442 Sono passati tre decenni dai terribili eventi di Jurassic Park, 12 00:01:38,608 --> 00:01:42,442 e ancora non riusciamo a far vivere questi animali al sicuro tra noi. 13 00:01:42,608 --> 00:01:46,233 Dopo la devastante eruzione del vulcano di Isla Nublar, inattivo da tempo, 14 00:01:46,442 --> 00:01:49,525 i sopravvissuti sono stati portati sulla terraferma. 15 00:01:49,942 --> 00:01:52,400 Molti dei predatori più grandi sono stati catturati. 16 00:01:52,567 --> 00:01:54,608 Ma gli altri esemplari sono sparsi qui, 17 00:01:54,817 --> 00:01:57,150 nel Big Rock National Park. 18 00:01:57,317 --> 00:01:59,233 La maggior parte è rimasta nelle zone selvagge, 19 00:01:59,442 --> 00:02:01,108 ma quelli che si sono avvicinati ai centri abitati, 20 00:02:01,275 --> 00:02:03,567 hanno lottato per adattarsi a un ambiente sconosciuto. 21 00:02:04,400 --> 00:02:07,817 Le autorità locali avvertono che gli animali sono imprevedibili, 22 00:02:07,983 --> 00:02:10,525 ed estremamente violenti se affamati. 23 00:02:10,692 --> 00:02:12,692 Mentre i dinosauri si spingono oltre i confini, 24 00:02:12,858 --> 00:02:14,650 è sorto un mercato nero globale. 25 00:02:14,817 --> 00:02:18,567 - Non sono nostri! - Falla finita, misero sfigato patetico! 26 00:02:18,692 --> 00:02:21,275 Per combattere la crescente minaccia dei bracconieri, 27 00:02:21,442 --> 00:02:23,900 il Congresso degli Stati Uniti ha concesso i diritti esclusivi di cattura 28 00:02:24,067 --> 00:02:27,025 al colosso industriale Biosyn Genetics. 29 00:02:27,275 --> 00:02:31,400 Alla Biosyn, noi sosteniamo l'idea che i dinosauri 30 00:02:31,567 --> 00:02:33,858 possono insegnarci molto su noi stessi. 31 00:02:34,483 --> 00:02:36,650 Il CEO, Lewis Dodgson, ha creato 32 00:02:36,817 --> 00:02:39,567 un rifugio sulle Dolomiti, in Italia, 33 00:02:39,733 --> 00:02:42,567 per studiare l'antico sistema immunitario dei dinosauri 34 00:02:42,692 --> 00:02:45,233 e le sue peculiari proprietà farmacologiche. 35 00:02:45,442 --> 00:02:48,942 Per la Biosyn il potere della genetica si può gestire in modo responsabile, 36 00:02:49,192 --> 00:02:50,858 ma l'opinione pubblica è scettica. 37 00:02:51,025 --> 00:02:53,108 Qualcuno fa notare che queste concessioni governative 38 00:02:53,358 --> 00:02:56,567 hanno fatto impennare i profitti della Biosyn. 39 00:02:56,692 --> 00:02:58,733 E girano voci insistenti sul clone umano 40 00:02:58,900 --> 00:03:02,608 misteriosamente scomparso e ora ricercato in tutto il mondo. 41 00:03:03,192 --> 00:03:06,275 Alcuni ritengono che sia geneticamente identico a Charlotte Lockwood, 42 00:03:06,442 --> 00:03:09,900 figlia defunta del co-fondatore di Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 43 00:03:10,442 --> 00:03:13,442 Ora che abbiamo riportato in vita questi animali estinti, 44 00:03:13,608 --> 00:03:15,775 sappiamo affrontare le conseguenze? 45 00:03:15,983 --> 00:03:19,900 Siamo responsabili per loro o dobbiamo lasciare che se la cavino da soli? 46 00:03:20,608 --> 00:03:23,317 Mentre ci adattiamo a un mondo in continuo cambiamento, 47 00:03:23,525 --> 00:03:25,733 dobbiamo trovare le risposte a queste domande, 48 00:03:25,900 --> 00:03:28,692 per la loro incolumità e anche per la nostra. 49 00:03:43,150 --> 00:03:46,358 ALLEVAMENTO BESTIAME SAW RIDGE NEVADA 50 00:04:09,692 --> 00:04:11,775 Ci troviamo all'interno 51 00:04:11,942 --> 00:04:13,817 dell'allevamento illegale. 52 00:04:14,608 --> 00:04:17,900 I piccoli sono rinchiusi in gabbie per tenere bassi i costi. 53 00:04:18,692 --> 00:04:20,275 Roba da Medioevo. 54 00:04:24,483 --> 00:04:25,400 Claire. 55 00:04:29,942 --> 00:04:31,983 Secondo te, perché è separato dagli altri? 56 00:04:34,483 --> 00:04:36,608 Non credo che ce la farà. 57 00:04:41,608 --> 00:04:44,400 No! Cosa fai? Possiamo denunciarli. 58 00:04:44,608 --> 00:04:47,650 Il Dipartimento Fauna e Pesca ci mette giorni a indagare. 59 00:04:47,775 --> 00:04:49,483 Lui possiamo salvarlo adesso. 60 00:04:50,775 --> 00:04:51,983 Tranquillo. Buono, piccolo. 61 00:04:55,650 --> 00:04:57,233 Okay, ci siamo. 62 00:05:01,817 --> 00:05:03,567 Non se ne parla. No! 63 00:05:03,775 --> 00:05:05,733 - Alza! - Okay. 64 00:05:06,317 --> 00:05:07,733 - Tienigli la testa. - Sì. 65 00:05:07,900 --> 00:05:09,650 Okay, sì! 66 00:05:09,817 --> 00:05:12,317 - Presto! - Controllate il lato destro! 67 00:05:12,525 --> 00:05:14,858 - Via, via, via! - Okay, andiamo. Forza! 68 00:05:20,067 --> 00:05:21,900 - Reggetevi! - A cosa? 69 00:05:35,525 --> 00:05:36,775 DIVIETO DI ACCESSO 70 00:05:39,525 --> 00:05:40,567 Cazzo! 71 00:05:46,233 --> 00:05:48,358 Claire, ci sparano! 72 00:05:54,192 --> 00:05:55,775 - No, Claire! No, no! - Claire, no! 73 00:06:05,817 --> 00:06:06,692 Oh, merda! 74 00:06:10,650 --> 00:06:12,067 State tutti bene? 75 00:06:12,233 --> 00:06:13,525 No! 76 00:06:24,567 --> 00:06:25,775 Okay. 77 00:06:25,900 --> 00:06:30,317 Portiamo questo al Dipartimento Fauna e Pesca e torniamo a prenderne altri. 78 00:06:30,525 --> 00:06:33,567 - Sì. Avete visto l'allevamento, no? - Abbiamo chiuso. 79 00:06:35,775 --> 00:06:38,192 Mi hanno chiamato la settimana scorsa, è un vero lavoro. 80 00:06:38,400 --> 00:06:40,775 Qualcosa che posso fare per cambiare davvero le cose. 81 00:06:40,942 --> 00:06:42,942 - Devo accettare. - Hanno bisogno di noi. 82 00:06:43,150 --> 00:06:45,900 Li vuoi salvare perché hanno bisogno di noi, 83 00:06:46,067 --> 00:06:48,858 o li salvi per assolvere te stessa? 84 00:06:49,025 --> 00:06:51,108 - Claire. - Insomma, è una follia. 85 00:06:51,275 --> 00:06:52,525 Claire! 86 00:06:52,942 --> 00:06:55,692 Tu stai facendo la cosa giusta, ma questo... 87 00:06:55,858 --> 00:06:58,817 Questo non è più il modo di risolvere il problema. 88 00:06:59,775 --> 00:07:01,858 Ti serve qualcuno bravo a farsi sparare. 89 00:07:02,483 --> 00:07:05,525 Tra te e Owen non c'è ancora quella cosa strana? 90 00:07:05,692 --> 00:07:08,150 - Non è così strana. - Non voleva dire "strana". 91 00:07:08,317 --> 00:07:09,442 No... 92 00:07:09,900 --> 00:07:11,817 Intendeva... sorprendente. 93 00:07:21,942 --> 00:07:25,942 CATENA MONTUOSA DELLA SIERRA NEVADA 94 00:07:50,692 --> 00:07:51,983 Portiamoli a casa! 95 00:08:43,067 --> 00:08:44,025 No! 96 00:08:56,650 --> 00:08:58,192 Okay, vieni qui. 97 00:09:02,067 --> 00:09:03,275 Va bene. 98 00:09:05,150 --> 00:09:06,733 Ehi, ehi! 99 00:09:16,650 --> 00:09:18,608 Ti portiamo in un posto sicuro. 100 00:09:22,567 --> 00:09:23,858 Ehi. 101 00:09:27,900 --> 00:09:29,650 Ecco, così. 102 00:09:29,817 --> 00:09:31,275 Così, bene. 103 00:09:32,067 --> 00:09:33,192 Sì. 104 00:10:55,358 --> 00:10:56,858 Porca miseria! 105 00:10:58,358 --> 00:11:01,150 Wow! Guarda qua! 106 00:11:02,067 --> 00:11:03,942 Ma che cavolo è? 107 00:11:26,358 --> 00:11:28,525 Allora, i dinosauri... 108 00:12:31,233 --> 00:12:32,483 Ehi! 109 00:12:34,775 --> 00:12:36,192 Dov'eri finita? 110 00:12:36,317 --> 00:12:39,400 Da nessuna parte. Che stai bruciando? 111 00:12:39,567 --> 00:12:42,358 Niente, solo delle vecchie coperte. 112 00:12:44,817 --> 00:12:47,108 Non è che sei andata oltre il ponte? 113 00:12:47,275 --> 00:12:49,400 - Mi guardi così quando pensi che mento. - Menti? 114 00:12:49,608 --> 00:12:52,483 - No. - Maisie, stai evitando di guardare qui. 115 00:12:52,692 --> 00:12:54,692 Ho detto che non ho attraversato il ponte. 116 00:12:59,067 --> 00:13:00,483 Maisie... 117 00:13:00,858 --> 00:13:02,817 - Possiamo ricominciare? - Lo so, Claire. 118 00:13:03,025 --> 00:13:04,567 C'è qualcuno che farebbe di tutto per trovarmi. 119 00:13:05,108 --> 00:13:08,108 Non sono arrabbiata, non devi esserlo neanche tu. 120 00:13:08,483 --> 00:13:09,608 Non sono arrabbiata. 121 00:13:10,442 --> 00:13:12,942 - So badare a me stessa. - Ehi! 122 00:13:13,150 --> 00:13:16,400 Non c'è niente di male a dipendere gli uni dagli altri. 123 00:13:16,608 --> 00:13:19,692 - Lo fanno tutti. - Come faccio a sapere cosa fanno gli altri? 124 00:13:19,900 --> 00:13:24,192 Le uniche persone con cui ho parlato negli ultimi quattro anni siete voi due. 125 00:13:25,025 --> 00:13:27,858 E non sono neanche una vera persona, comunque. 126 00:13:28,025 --> 00:13:31,108 - Cosa? - Sono stata creata da qualcun altro. 127 00:13:31,275 --> 00:13:33,192 Non sono... io. 128 00:13:40,358 --> 00:13:42,983 Sei l'unica "te" che sia mai esistita. 129 00:13:45,317 --> 00:13:47,317 - Che c'è? - No... 130 00:13:47,525 --> 00:13:50,150 - Era un po' smielato? - Troppo smielato. 131 00:13:50,317 --> 00:13:52,942 - Facciamo che rimane tra noi? - Non posso prometterlo. 132 00:13:59,733 --> 00:14:00,942 - Ehi, piccola. - Ciao. 133 00:14:01,108 --> 00:14:02,483 Scusa il ritardo. 134 00:14:06,483 --> 00:14:08,983 Puzzi di cavallo. 135 00:14:09,358 --> 00:14:11,650 - A te piace, vero? - Mi piace, sì. 136 00:14:11,858 --> 00:14:13,358 Okay... 137 00:14:14,358 --> 00:14:15,483 Io vado... 138 00:14:16,192 --> 00:14:17,650 a preparare la cena. 139 00:14:17,858 --> 00:14:19,358 Tutto a posto? 140 00:14:20,108 --> 00:14:22,275 È andata di nuovo in città. 141 00:14:24,358 --> 00:14:26,525 Questa ragazzina! Ci hai parlato? 142 00:14:27,442 --> 00:14:28,983 Ci ho provato. 143 00:14:31,150 --> 00:14:32,275 Le parlo io. 144 00:16:12,150 --> 00:16:13,233 Ehi... 145 00:16:13,400 --> 00:16:15,525 Taglia sempre verso l'esterno. 146 00:16:22,817 --> 00:16:25,942 - Che prontezza! - Vero? Mai mettersi contro di lei. 147 00:16:26,483 --> 00:16:27,817 Decisamente. 148 00:16:33,483 --> 00:16:37,275 Piccola, dobbiamo parlare del fatto che vai in città. 149 00:16:37,442 --> 00:16:39,567 Non capite che significa essere intrappolata qui. 150 00:16:40,108 --> 00:16:42,858 Non sei intrappolata, è che non ci fidiamo delle persone. 151 00:16:43,067 --> 00:16:46,900 No, non vi fidate di me, però volete che io mi fidi di voi. 152 00:16:47,108 --> 00:16:49,317 - Perché non posso essere libera? - Non puoi. 153 00:16:55,150 --> 00:16:58,150 - È andata alla grande. - Ma cosa le prende? 154 00:16:59,275 --> 00:17:01,275 - Ha quattordici anni. - Già. 155 00:17:01,400 --> 00:17:03,108 Te lo ricordi com'era. 156 00:17:03,900 --> 00:17:05,692 Certo. 157 00:17:07,067 --> 00:17:09,317 Non possiamo tenerla qui per sempre. 158 00:17:09,442 --> 00:17:12,567 Se non troviamo una soluzione, andrà più lontano del ponte. 159 00:17:12,733 --> 00:17:15,817 Se la trovano, non la vedremo più. Proteggerla è compito nostro. 160 00:17:16,025 --> 00:17:18,650 - Ed è quello che faremo. - Proteggerla come? 161 00:17:18,858 --> 00:17:20,900 Rinchiudendola in casa? 162 00:17:21,983 --> 00:17:24,233 Si fa delle domande. 163 00:17:25,275 --> 00:17:28,025 Capisci? Domande a cui non possiamo rispondere. 164 00:17:29,317 --> 00:17:30,900 Vuole sapere chi è. 165 00:17:33,983 --> 00:17:36,567 Chi era Charlotte Lockwood. 166 00:17:42,067 --> 00:17:44,775 Ho seguito Grady fino a casa sua, avevi ragione. 167 00:17:45,483 --> 00:17:47,900 Il raptor ha un piccolo. 168 00:17:49,192 --> 00:17:51,275 Ma senti anche questa. 169 00:17:52,150 --> 00:17:54,567 Ho trovato la ragazzina che cercavi. 170 00:17:58,108 --> 00:18:01,358 TEXAS OCCIDENTALE 171 00:18:09,233 --> 00:18:10,275 Ecco qua. 172 00:19:23,358 --> 00:19:27,067 Grazie di essere venuta. Non sapevo chi chiamare. 173 00:19:27,233 --> 00:19:30,483 Al Dipartimento non interessava visto che non era un dinosauro. 174 00:19:30,650 --> 00:19:33,067 Sì, ormai l'attenzione è tutta per loro. 175 00:19:33,233 --> 00:19:35,775 Ragazzi, dividetevi i lotti di campionamento, 50 metri per uno. 176 00:19:36,317 --> 00:19:38,275 - Sono suoi studenti? - Sì. 177 00:19:38,483 --> 00:19:42,025 Analizziamo l'impatto dell'agricoltura industriale sull'ambiente. 178 00:19:42,192 --> 00:19:44,483 Quindi, fa proprio al caso nostro. 179 00:19:44,608 --> 00:19:47,275 Hanno invaso 60 tenute nella contea. 180 00:19:47,442 --> 00:19:50,233 - Avete mai visto una cosa simile? - No. 181 00:19:50,400 --> 00:19:54,567 Non così. Hanno devastato campi in tutto il Midwest. 182 00:19:55,067 --> 00:20:00,108 Prima le grandi compagnie hanno cercato di sterminare tutti gli insetti, ora questo... 183 00:20:10,108 --> 00:20:12,942 - Quella terra è sua? - Quello è il mais dei Bennett. 184 00:20:13,150 --> 00:20:16,650 - Le locuste non l'hanno mangiato. - Lei usa gli stessi semi dei Bennett? 185 00:20:16,858 --> 00:20:18,442 No. 186 00:20:18,567 --> 00:20:20,650 Noi siamo indipendenti. 187 00:20:21,567 --> 00:20:23,442 Loro usano i semi della Biosyn. 188 00:20:25,858 --> 00:20:27,733 Già, ci scommetto. 189 00:20:28,692 --> 00:20:30,567 Ha detto che ne ha presa una viva? 190 00:20:35,442 --> 00:20:37,442 - Madeline? - Sì. 191 00:20:37,567 --> 00:20:39,942 Dobbiamo pulire questo piccolo cilindro. 192 00:20:40,150 --> 00:20:42,525 Okay, tirala giù lentamente. 193 00:20:43,817 --> 00:20:45,567 - Ci sei? - Sì. 194 00:20:45,733 --> 00:20:47,150 Piano. 195 00:20:47,733 --> 00:20:49,733 Cominciamo a riempire dall'altra parte. 196 00:20:49,942 --> 00:20:52,233 Più o meno lì. Ci penso io. 197 00:20:53,525 --> 00:20:55,067 Perché scaviamo? 198 00:20:55,275 --> 00:20:58,358 Perché la paleontologia è scienza 199 00:20:58,525 --> 00:21:00,900 e la scienza riguarda la verità. 200 00:21:01,150 --> 00:21:02,900 E c'è verità in queste rocce. 201 00:21:03,483 --> 00:21:05,067 Grant! 202 00:21:06,775 --> 00:21:08,275 Devi venire a vedere. 203 00:21:09,067 --> 00:21:10,525 Ragazzi, mi date una mano? 204 00:21:10,650 --> 00:21:13,358 Lo riempio io. Controllo che nessuno ci passi sopra. 205 00:21:21,067 --> 00:21:22,108 Ellie Sattler. 206 00:21:23,775 --> 00:21:25,650 Alan Grant. 207 00:21:25,942 --> 00:21:27,983 Sei sempre uguale. 208 00:21:29,775 --> 00:21:32,275 E questo posto è così... 209 00:21:33,567 --> 00:21:35,608 Così... sei tu. 210 00:21:37,525 --> 00:21:38,942 Scusami. 211 00:21:39,150 --> 00:21:41,442 Se mi avessi avvertito, avrei... 212 00:21:47,400 --> 00:21:49,775 Posso offrirti qualcosa? Una birra, o... 213 00:21:49,942 --> 00:21:52,108 Beh, magari non alle dieci di mattina. 214 00:21:53,192 --> 00:21:55,483 - Un tè freddo, o... - Tè, sì. 215 00:21:55,817 --> 00:21:56,942 Ce la posso fare. 216 00:21:58,983 --> 00:22:00,608 Ho visto parecchi turisti, arrivando. 217 00:22:01,942 --> 00:22:04,442 I fondi si sono prosciugati, perciò... 218 00:22:04,608 --> 00:22:08,233 - Qualcuno deve pagare tutto questo. - Certo. Grazie. 219 00:22:10,108 --> 00:22:13,983 Ho letto i tuoi articoli su scienza del suolo e agricoltura rigenerativa. 220 00:22:14,233 --> 00:22:16,317 - Fantastici. - Grazie. 221 00:22:16,483 --> 00:22:18,983 Mi danno motivo di sperare, per una volta. 222 00:22:19,192 --> 00:22:21,817 Come stanno i ragazzi? 223 00:22:21,983 --> 00:22:24,858 Meravigliosi. Sono cresciuti, è incredibile. 224 00:22:25,025 --> 00:22:28,733 - Sono tutti e due al college, ti rendi conto? - E... Mark? 225 00:22:30,775 --> 00:22:32,733 È finita. 226 00:22:36,025 --> 00:22:37,650 Mi dispiace tanto. 227 00:22:37,858 --> 00:22:39,150 Non fa niente. 228 00:22:39,317 --> 00:22:40,983 Sono tornata a me, 229 00:22:41,192 --> 00:22:43,400 al mio lavoro, sai, è... 230 00:22:43,567 --> 00:22:45,817 - Fantastico. - È bello, davvero. 231 00:22:45,983 --> 00:22:48,942 - Sono sola, finalmente! - È entusiasmante. 232 00:22:49,150 --> 00:22:51,567 Sì, sto vivendo alla Alan Grant. 233 00:22:51,733 --> 00:22:53,275 - È così... - Ci si può sentire soli. 234 00:22:53,483 --> 00:22:54,733 Così liberatorio! 235 00:22:57,692 --> 00:22:58,858 Ellie. 236 00:23:00,650 --> 00:23:02,983 Non sei venuta fin quaggiù solo per... 237 00:23:03,275 --> 00:23:06,025 fare una rimpatriata, vero? 238 00:23:08,775 --> 00:23:10,192 È una locusta. 239 00:23:10,358 --> 00:23:12,983 Mandibole, ali, torace, ma... 240 00:23:13,817 --> 00:23:16,108 Dio, le dimensioni sono pazzesche. 241 00:23:17,692 --> 00:23:20,692 Ha dei geni che si erano estinti fin dal Cretaceo. 242 00:23:20,817 --> 00:23:24,900 E interi sciami stanno decimando le colture dall'Iowa al Texas. 243 00:23:25,067 --> 00:23:26,275 Terrificante, vero? 244 00:23:27,442 --> 00:23:30,983 Erano poche centinaia, potrebbero essere milioni entro la fine dell'estate. 245 00:23:31,525 --> 00:23:32,692 Se continuano così, 246 00:23:33,358 --> 00:23:35,567 non ci sarà più mangime per i polli, il bestiame, 247 00:23:35,692 --> 00:23:37,775 l'intera catena alimentare crollerà. 248 00:23:37,983 --> 00:23:40,150 Ovviamente, c'è un disegno, ma... 249 00:23:40,358 --> 00:23:41,983 perché qualcuno dovrebbe farlo? 250 00:23:42,858 --> 00:23:46,983 Nessuna delle colture che mangiano viene da semi della Biosyn. 251 00:23:47,233 --> 00:23:50,817 La Biosyn. Vuoi dire che è stata la Biosyn a crearle? 252 00:23:50,983 --> 00:23:54,733 Non mi sorprenderebbe se volessero controllare le scorte alimentari mondiali. 253 00:23:55,567 --> 00:23:58,775 - Dopo aver affamato milioni di persone. - Che vorrebbe dire? 254 00:23:58,942 --> 00:24:01,692 Che siamo a tre pasti dall'anarchia? 255 00:24:01,817 --> 00:24:05,525 Se non li fermiamo, puoi scegliere i tuoi ultimi tre pasti. 256 00:24:07,317 --> 00:24:08,858 Perché l'hai portata a me? 257 00:24:09,692 --> 00:24:12,775 Ho bisogno di prove concrete che la Biosyn è responsabile. 258 00:24:12,983 --> 00:24:17,233 Devo entrare nella loro riserva e prendere il DNA di una locusta che è lì. 259 00:24:18,733 --> 00:24:21,108 Ma mi serve un testimone. 260 00:24:21,358 --> 00:24:22,650 Alan... 261 00:24:23,567 --> 00:24:26,275 Tu incuti rispetto, la gente crede in te. 262 00:24:26,442 --> 00:24:27,692 Ellie! 263 00:24:27,817 --> 00:24:30,983 Lo sai perché sono qui, è tranquillo. Ho chiuso con quella roba. 264 00:24:31,150 --> 00:24:33,067 Davvero? Okay. 265 00:24:33,275 --> 00:24:37,108 Beh, mi dispiace, Alan. A nessuno è più concesso questo lusso. 266 00:24:37,317 --> 00:24:39,692 Neanche a te. E sai una cosa? 267 00:24:41,108 --> 00:24:43,275 Mi fido solo di te. 268 00:24:46,608 --> 00:24:50,525 Questa riserva della Biosyn è a quanto, duecento chilometri da tutto? 269 00:24:50,733 --> 00:24:53,567 - Come pensi di entrarci? - Ho ricevuto un invito. 270 00:24:53,858 --> 00:24:55,775 Dal loro filosofo interno. 271 00:24:55,942 --> 00:24:56,983 COME FINIRÀ IL MONDO 272 00:24:57,150 --> 00:24:59,192 Si fanno molti soldi con la teoria del caos, 273 00:24:59,442 --> 00:25:03,567 - ...di questi tempi. - E ti ha invitato così, all'improvviso? 274 00:25:04,525 --> 00:25:07,025 Ha detto che voleva mostrarmi delle cose. 275 00:25:13,483 --> 00:25:14,733 Vieni o no? 276 00:25:18,567 --> 00:25:21,650 CENTRO SMISTAMENTO FAUNA DEGLI STATI UNITI 277 00:25:23,358 --> 00:25:24,358 Via libera! 278 00:25:26,358 --> 00:25:28,442 Vieni avanti. Così. 279 00:25:29,608 --> 00:25:31,442 Gli animali catturati sulla terraferma 280 00:25:31,608 --> 00:25:34,817 passano di qui prima di andare nella riserva della Biosyn, sulle Dolomiti. 281 00:25:34,983 --> 00:25:38,400 Li sottoponiamo a cure mediche e facciamo in modo che partano sani. 282 00:25:38,567 --> 00:25:40,150 Quanta vigilanza. 283 00:25:40,358 --> 00:25:44,358 Questa è solo quella che si vede. Tanta gente losca vuole questi animali. 284 00:25:46,858 --> 00:25:49,650 - Ehi! - Il vostro aereo sta facendo il pieno. 285 00:25:49,817 --> 00:25:52,400 La Biosyn non è solita agli inviti, dovete conoscere qualcuno. 286 00:25:52,567 --> 00:25:54,150 - Le dispiace se... - Certo. 287 00:25:56,400 --> 00:25:57,733 Ciao. 288 00:25:57,900 --> 00:26:00,608 Mi vedi? Seguimi. 289 00:26:00,817 --> 00:26:04,358 Li abbiamo salvati da un allevamento illegale in Nevada, qualche settimana fa. 290 00:26:04,858 --> 00:26:07,983 Il posto è stato chiuso. Una soffiata anonima. 291 00:26:08,775 --> 00:26:11,858 Brava, piccola. Sì, sì! 292 00:26:13,192 --> 00:26:16,775 Alan... non ci si abitua mai. 293 00:26:16,942 --> 00:26:18,400 - A posto! Chiudete. - Buon viaggio. 294 00:26:18,608 --> 00:26:21,025 - Grazie, arrivederci. - Grazie. 295 00:26:56,942 --> 00:26:57,858 Ehi! 296 00:27:00,108 --> 00:27:01,608 Tu somigli tanto a Blue. 297 00:27:02,900 --> 00:27:04,692 È tua madre? 298 00:27:06,108 --> 00:27:08,692 Questa? La vuoi assaggiare? 299 00:27:09,567 --> 00:27:10,817 Va bene. 300 00:27:25,608 --> 00:27:27,692 Maisie, non muoverti. 301 00:27:30,483 --> 00:27:33,608 Ciao, bella. Evitiamo guai? 302 00:27:34,525 --> 00:27:36,900 Ha avuto un piccolo, è impossibile. 303 00:27:39,525 --> 00:27:41,900 - Stai indietro. - Non ci farà del male, vero? 304 00:27:42,067 --> 00:27:44,942 Ci puoi scommettere che lo farà. Respira. 305 00:27:45,108 --> 00:27:47,567 - Altrimenti penserà che hai paura. - Io ho paura. 306 00:27:48,942 --> 00:27:51,275 Beh, non serve che lei lo sappia. 307 00:27:58,817 --> 00:28:00,192 Il nido dev'essere vicino. 308 00:28:00,692 --> 00:28:02,400 - Maisie, vai dentro. - Vengo con te. 309 00:28:02,692 --> 00:28:04,858 Che cosa ti ho detto? 310 00:28:14,108 --> 00:28:16,567 - Dobbiamo muoverci. - No, ci serve la ragazzina. 311 00:28:19,025 --> 00:28:20,983 Ehi, che succede? 312 00:28:24,108 --> 00:28:25,525 Maisie. 313 00:28:26,317 --> 00:28:27,692 Maisie? 314 00:28:33,858 --> 00:28:36,858 - Dove vai? - Non puoi tenermi qui, non sei mia madre. 315 00:28:43,608 --> 00:28:45,025 Sta lasciando la casa. 316 00:29:08,525 --> 00:29:11,067 Sali sul furgone! Avanti, andiamo! 317 00:29:11,983 --> 00:29:13,442 - Legalo! - Forza, andiamo! 318 00:29:16,108 --> 00:29:17,483 Avanti! 319 00:29:19,733 --> 00:29:21,358 Via da qui! 320 00:29:39,817 --> 00:29:41,442 Chi siete? 321 00:30:02,525 --> 00:30:03,483 Claire! 322 00:30:04,608 --> 00:30:06,900 - L'hanno trovata! - Cosa? Chi sono? 323 00:30:07,067 --> 00:30:09,400 Bracconieri. Li ho visti in giro. 324 00:30:09,608 --> 00:30:13,608 Il capo è un pezzo di merda. Mi avrà riconosciuto e seguito fin qui. 325 00:30:13,775 --> 00:30:15,275 - Lei dov'è? - Prendi il furgone! 326 00:30:15,442 --> 00:30:16,525 Mio Dio! 327 00:30:19,942 --> 00:30:21,108 Dio! 328 00:30:24,275 --> 00:30:26,692 - Owen! - Ehi! No... 329 00:30:31,317 --> 00:30:33,983 Hanno preso anche la sua piccola. 330 00:30:36,567 --> 00:30:39,108 Te la riporterò. 331 00:30:39,233 --> 00:30:40,733 Lo prometto. 332 00:30:51,150 --> 00:30:54,025 Andiamo. So chi chiamare. 333 00:31:03,400 --> 00:31:06,150 CIA Dipartimento Specie Pericolose 334 00:31:09,067 --> 00:31:11,275 No! Vi prego! No! 335 00:31:13,067 --> 00:31:15,567 - Che anno! Che altro manca? - Storicamente? 336 00:31:16,192 --> 00:31:19,483 Tenebre, sangue, pioggia di fuoco, credo rane... 337 00:31:19,983 --> 00:31:22,983 Non dureremo molto, comunque. Le locuste sono l'ultimo colpo. 338 00:31:23,483 --> 00:31:26,942 Mangiano mais, grano... il nostro cibo e il cibo del nostro cibo. 339 00:31:27,108 --> 00:31:28,858 Possiamo dire addio a questo. 340 00:31:32,025 --> 00:31:35,317 - Pronto? - Franklin. Sono io, sei al lavoro? 341 00:31:35,483 --> 00:31:39,400 Sei l'argomento del giorno qui, non posso parlare con te. 342 00:31:39,525 --> 00:31:42,025 Sono nei guai, ho bisogno del tuo aiuto. Ti prego. 343 00:31:42,192 --> 00:31:45,358 Sì, potrei perdere il lavoro e sai che non sono qualificato per nient'altro. 344 00:31:45,483 --> 00:31:47,608 Siamo qui fuori. 345 00:31:48,942 --> 00:31:49,983 Passamelo. 346 00:31:52,067 --> 00:31:53,608 RICERCATO DALLA CIA 347 00:31:54,233 --> 00:31:56,067 - È lui? - È lui. 348 00:31:56,275 --> 00:32:00,442 Si chiama Rainn Delacourt. Davvero un pessimo soggetto. 349 00:32:00,567 --> 00:32:02,400 Cos'ha preso? 350 00:32:02,525 --> 00:32:04,608 Una cosa a cui teniamo moltissimo. 351 00:32:05,525 --> 00:32:10,233 Cazzo! Vi ho detto che l'avrebbero cercata, non si può sequestrare una persona. 352 00:32:10,442 --> 00:32:12,108 - Non avevo scelta. - Non per la legge. 353 00:32:12,275 --> 00:32:15,192 Questo tizio non è la legge. Dicci come trovarlo. 354 00:32:17,025 --> 00:32:18,567 Da dove mi avete chiamato? 355 00:32:20,525 --> 00:32:22,775 Abbiamo un infiltrato nell'operazione di Delacourt. 356 00:32:23,025 --> 00:32:26,108 C'è uno scambio a Malta, domani. Soldi per un carico. 357 00:32:26,275 --> 00:32:29,275 - Lei era con quell'uomo? - Non ne parlano, ma... 358 00:32:29,442 --> 00:32:32,567 Abbiamo delle persone già sul posto, uno lo conoscete. 359 00:32:32,775 --> 00:32:36,858 La CIA ha reclutato molti di noi dopo la distruzione del parco. 360 00:32:37,067 --> 00:32:39,650 Barry sta con l'intelligence francese. 361 00:32:40,817 --> 00:32:44,025 - Devo parlare con lui. - Non puoi chiamarlo, è sotto copertura. 362 00:32:44,400 --> 00:32:48,150 Dopo il blitz a Malta, i nostri vedranno se Delacourt sa dove sia. 363 00:32:48,733 --> 00:32:51,317 I nostri uomini, non voi. 364 00:32:51,525 --> 00:32:55,858 Promettimi che non andrai lì con il giubbotto a mandare tutto a puttane. 365 00:32:57,108 --> 00:32:58,192 Perché dovrei farlo? 366 00:32:59,525 --> 00:33:02,358 Sentite, voi siete due pazzi, ma... 367 00:33:03,108 --> 00:33:06,233 sembrate bravi genitori o quello che state cercando di essere. 368 00:33:06,692 --> 00:33:08,275 Lei è fortunata ad avervi. 369 00:33:09,733 --> 00:33:12,025 Non fatevi uccidere, okay? 370 00:33:29,692 --> 00:33:31,733 Credo che siamo quasi arrivati. 371 00:33:32,483 --> 00:33:33,358 Sì. 372 00:33:34,858 --> 00:33:38,317 RISERVA BIOSYN Dolomiti, Italia 373 00:33:47,108 --> 00:33:48,900 Dottoressa Sattler. Dottor Grant. 374 00:33:49,150 --> 00:33:51,442 - Ramsay Cole, Comunicazione. - Salve. 375 00:33:51,567 --> 00:33:56,233 Sono tutti entusiasti di avervi qui, siete delle vere leggende qui. 376 00:33:56,900 --> 00:33:59,108 Vi confondete con qualcun altro. 377 00:33:59,275 --> 00:34:03,067 È bello che siate ancora in buoni rapporti con il dottor Malcolm. 378 00:34:03,275 --> 00:34:07,442 A volte, incontri i tuoi eroi e ti deludono, ma lui è esattamente come lo immagini. 379 00:34:07,608 --> 00:34:09,900 Ha una tale velocità di pensiero, è incredibile. 380 00:34:10,108 --> 00:34:12,233 Quanto tempo ci ha passato insieme? 381 00:34:13,608 --> 00:34:16,275 So che era sarcastico, ma sinceramente, non abbastanza. 382 00:34:16,442 --> 00:34:18,275 Dopo di voi. Attenti alla testa. 383 00:34:25,650 --> 00:34:28,525 La Biosyn ha comprato questa terra, negli anni '90, per i giacimenti di ambra. 384 00:34:28,650 --> 00:34:31,983 Ma l'abbiamo trasformata in un paradiso per una ventina di specie. 385 00:34:32,400 --> 00:34:35,983 La prima generazione è arrivata da Sorna, ci sono anche molti dinosauri di Nublar. 386 00:34:36,233 --> 00:34:38,900 Il Dipartimento ci ha messo tre anni a catturare il T-Rex. 387 00:34:39,692 --> 00:34:41,567 Il T-Rex è qui? 388 00:34:41,692 --> 00:34:43,692 Oh, sì. Sì. 389 00:34:44,400 --> 00:34:46,900 È arrivato appena prima di voi. 390 00:35:03,650 --> 00:35:06,567 Sistema dissuasione area attivo. 391 00:35:06,733 --> 00:35:09,525 Spazio aereo limitato. Protegge la fauna volante. 392 00:35:09,692 --> 00:35:12,983 - Tiene lo pterosauro sotto i 500 piedi. - Fauna volante? 393 00:35:15,692 --> 00:35:18,650 - Quello è un Dreadnoughtus? - Cosa? 394 00:35:26,400 --> 00:35:27,692 Bello, vero? 395 00:35:28,275 --> 00:35:32,233 Il nome vuol dire "non temere nulla". Beh, immagino che lo sappiate. 396 00:35:32,400 --> 00:35:34,692 - Di cosa si nutrono? - Biancospino e felce. 397 00:35:34,858 --> 00:35:38,317 Tutti autoctoni. Gli unici rifornimenti sono per la popolazione di cervi. 398 00:35:38,483 --> 00:35:41,692 È un'ottima specie di mezzo per il super predatore. 399 00:35:41,858 --> 00:35:43,400 Super predatore? 400 00:35:43,608 --> 00:35:45,733 Il Giganotosauro. 401 00:35:46,192 --> 00:35:47,817 Almeno per ora. 402 00:35:57,442 --> 00:36:00,608 Non lasciate entrare le persone lì, giusto? 403 00:36:00,733 --> 00:36:02,942 No, i nostri avamposti... 404 00:36:03,108 --> 00:36:05,733 I nostri avamposti di ricerca sono tutti collegati sottoterra. 405 00:36:06,192 --> 00:36:09,942 Se necessario, possiamo radunare gli animali da remoto usando... 406 00:36:10,108 --> 00:36:12,733 un neuro-impianto che invia impulsi elettrici al loro cervello. 407 00:36:13,400 --> 00:36:15,358 Tipo shock? 408 00:36:15,567 --> 00:36:17,358 No, tipo segnali. 409 00:36:18,233 --> 00:36:20,275 Non le sembra una cosa un po'... 410 00:36:20,442 --> 00:36:21,733 - Crudele? - Crudele. 411 00:36:22,317 --> 00:36:25,942 Sa che voltaggio c'era sui recinti elettrici di Jurassic Park? 412 00:36:26,983 --> 00:36:27,900 Sì. 413 00:36:34,067 --> 00:36:36,108 Il dottor Ian Malcolm vi aspetta alle dodici 414 00:36:36,317 --> 00:36:38,900 nella sala conferenze per "Etica del potere della genetica". 415 00:36:39,067 --> 00:36:40,900 Dio, sono tutti così giovani. 416 00:36:41,067 --> 00:36:44,317 Beh, fa parte del nostro ethos attirare le menti più brillanti. 417 00:36:44,858 --> 00:36:46,317 Dottori. 418 00:36:46,483 --> 00:36:50,942 Stimati, rinomati, dottoressa Sattler, dottor Grant, salve. 419 00:36:51,775 --> 00:36:54,775 - Wow, che emozione. Sono Lewis. - Dodgson. Sì. 420 00:36:54,942 --> 00:36:56,275 - Salve. - Lewis Dodgson? 421 00:36:56,442 --> 00:36:59,650 - Esatto, piacere. - Non ci aspettavamo di vederla qui. 422 00:36:59,858 --> 00:37:03,275 - Non vorrei essere altro che qui. E tu? - No. 423 00:37:03,483 --> 00:37:06,525 Le persone che vedete qui stanno cambiando il mondo. 424 00:37:06,692 --> 00:37:08,942 Vi dispiace se... 425 00:37:09,108 --> 00:37:11,108 Solo per... ci terrei molto se... 426 00:37:11,317 --> 00:37:12,692 Vuoi... 427 00:37:12,817 --> 00:37:14,400 Bene. Grazie mille. 428 00:37:15,650 --> 00:37:17,150 Basta così, grazie. 429 00:37:17,358 --> 00:37:21,775 Dunque, oggi vedrete delle cose eccezionali. 430 00:37:21,942 --> 00:37:25,608 Stiamo per rivelare il vero potere del genoma. 431 00:37:25,775 --> 00:37:28,817 - Siamo a tanto così, credetemi. - Farete una fortuna con quello. 432 00:37:28,983 --> 00:37:31,025 No, non è per i soldi. 433 00:37:31,192 --> 00:37:34,942 No, abbiamo già identificato decine di applicazioni per il paleo-DNA. 434 00:37:35,108 --> 00:37:40,400 Parliamo di cancro, Alzheimer, malattie autoimmuni, salveremo vite, ma... 435 00:37:40,567 --> 00:37:42,358 Immagino. 436 00:37:42,525 --> 00:37:45,775 Vorrei portarvi in giro io stesso, ma... è... 437 00:37:45,900 --> 00:37:49,108 Allora, siete in mani più che capaci con Ramsay. 438 00:37:49,817 --> 00:37:52,192 Praticamente... è un giovane me. 439 00:37:52,400 --> 00:37:54,817 Solo più in gamba e... 440 00:37:54,983 --> 00:37:56,942 più alto. 441 00:37:57,108 --> 00:37:58,983 Hai del cibo? 442 00:37:59,150 --> 00:38:01,317 - Tipo una delle mie barrette? - Prego? 443 00:38:01,483 --> 00:38:03,567 Non importa, troverò qualcosa. 444 00:38:03,733 --> 00:38:07,108 Allora, vi mostrerò tanto altro, più tardi, se... 445 00:38:08,400 --> 00:38:11,858 Vi abbiamo riservato una navetta privata per il giro fuori, quindi... 446 00:38:12,025 --> 00:38:14,650 È bellissimo, vi piacerà, nelle caverne e tutto il resto. 447 00:38:14,817 --> 00:38:18,358 Sbrigatevi, c'è Malcolm. È un po' controcorrente, ma mi piace. 448 00:38:18,525 --> 00:38:20,692 Ci tiene svegli. Comunque... 449 00:38:20,858 --> 00:38:22,900 Grazie di essere qui, è... 450 00:38:25,442 --> 00:38:27,817 D'accordo. Seguitemi, prego. 451 00:38:29,858 --> 00:38:30,858 Cosa? 452 00:38:31,025 --> 00:38:34,650 Gli esseri umani non hanno maggiore diritto 453 00:38:34,817 --> 00:38:39,608 all'incolumità o alla libertà di qualunque altra creatura su questo pianeta. 454 00:38:41,608 --> 00:38:45,192 Non solo non abbiamo il dominio sulla natura, 455 00:38:46,608 --> 00:38:48,067 ma siamo subordinati a essa. 456 00:38:48,983 --> 00:38:50,775 E ora, eccoci qui, 457 00:38:50,942 --> 00:38:54,067 con l'opportunità, a portata di mano, di riscrivere la vita. 458 00:38:54,233 --> 00:38:56,150 E come per l'energia nucleare, 459 00:38:56,400 --> 00:38:59,025 nessuno sapeva cosa aspettarsi dall'ingegneria genetica, 460 00:38:59,233 --> 00:39:02,983 ma hanno premuto il pulsante e sperato per il meglio, 461 00:39:04,192 --> 00:39:06,858 proprio come voi state facendo adesso. 462 00:39:07,900 --> 00:39:10,025 Sì... voi. 463 00:39:11,442 --> 00:39:13,733 Voi controllate il futuro 464 00:39:13,900 --> 00:39:16,942 della nostra sopravvivenza sul pianeta Terra. 465 00:39:17,108 --> 00:39:19,650 Secondo voi, la soluzione è il potere genetico. 466 00:39:19,817 --> 00:39:23,108 Ma quello stesso potere potrebbe distruggere le risorse alimentari, 467 00:39:23,567 --> 00:39:27,858 creare nuove malattie, alterare il clima ancora di più. 468 00:39:28,442 --> 00:39:31,733 Ci sono sempre delle conseguenze impreviste. 469 00:39:32,650 --> 00:39:36,942 E ogni volta, ogni singola volta... 470 00:39:38,858 --> 00:39:40,775 rimaniamo stupiti? 471 00:39:41,275 --> 00:39:42,608 Perché, in fondo, 472 00:39:42,775 --> 00:39:46,858 credo che nessuno di noi pensi che questi pericoli siano reali. 473 00:39:54,317 --> 00:39:56,983 Per promuovere un cambiamento rivoluzionario, 474 00:39:58,067 --> 00:39:59,942 dobbiamo 475 00:40:00,067 --> 00:40:03,858 trasformare la coscienza umana. 476 00:40:09,275 --> 00:40:10,567 Sì! 477 00:40:11,650 --> 00:40:12,900 Mayam? 478 00:40:14,233 --> 00:40:15,942 Molto bene. Ecco qua. 479 00:40:16,108 --> 00:40:19,983 Non voglio fare aspettare i miei amici. Ci vediamo all'uscita, grazie a tutti. 480 00:40:21,358 --> 00:40:25,942 Ma guardatevi! Guardate me e guardatevi! 481 00:40:26,567 --> 00:40:27,650 È fantastico! 482 00:40:28,317 --> 00:40:29,900 Sembra che te la passi bene. 483 00:40:30,150 --> 00:40:33,817 Beh, ho cinque figli che adoro più della mia stessa vita, quindi... 484 00:40:33,983 --> 00:40:38,442 Le spese volano. E tu, Alan, hai famiglia o... 485 00:40:40,108 --> 00:40:42,983 - No. - Senti, devo parlarti. 486 00:40:43,233 --> 00:40:45,525 Sì, anch'io. In privato. 487 00:40:45,650 --> 00:40:48,858 - Voi due parlate spesso? - Si è infilato nei miei DM. 488 00:40:49,067 --> 00:40:50,525 - Che ha fatto? - È urgente, Ian. 489 00:40:50,650 --> 00:40:53,400 - Che hai fatto? - Roba da sette minuti alla catastrofe. 490 00:40:53,567 --> 00:40:56,858 L'orologio dell'Apocalisse potrebbe andare male, ma come si dice, 491 00:40:57,067 --> 00:41:00,733 è sempre più buio subito prima dell'eterno nulla. 492 00:41:01,567 --> 00:41:02,733 Cosa? 493 00:41:04,567 --> 00:41:07,983 Locuste alterate con DNA del Cretaceo. 494 00:41:08,192 --> 00:41:11,233 - Non è il mio campo. - Sì, ma se continuano a moltiplicarsi, 495 00:41:11,400 --> 00:41:14,400 avremo effetti a cascata su tutto il sistema, Ian. 496 00:41:14,567 --> 00:41:18,233 - Cavolo, che seccatura. - Ma che ti prende? 497 00:41:18,442 --> 00:41:20,483 Volete che faccia qualcosa di particolare? 498 00:41:20,608 --> 00:41:22,692 - Potresti interessartene! - Sai troppo per fregartene. 499 00:41:22,858 --> 00:41:26,525 Io ho espresso la mia opinione energicamente per anni. 500 00:41:26,692 --> 00:41:29,775 Come previsto, gli sforzi umani hanno portato al nostro annientamento 501 00:41:29,942 --> 00:41:34,025 e l'unica mossa adesso è prendere il tempo che ci rimane, e... 502 00:41:34,692 --> 00:41:36,608 e fare come sempre, sprecarlo. 503 00:41:37,108 --> 00:41:39,775 Sinceramente, Ian, sono stronzate. 504 00:41:39,983 --> 00:41:42,567 Posso offrirvi qualcosa, ragazzi? 505 00:41:42,692 --> 00:41:46,025 Tyler, per favore, due cappuccini. 506 00:41:46,233 --> 00:41:49,442 - Non voglio un cappuccino. - Posso farle un ristretto, un macchiato... 507 00:41:49,608 --> 00:41:52,483 Credimi, è tosto il jet lag. Questo ti sveglierà. 508 00:41:57,442 --> 00:42:00,400 Le locuste sono in un progetto più ampio chiamato Esapodi Alleati. 509 00:42:00,567 --> 00:42:04,400 Hai ragione sul loro intento. Ho sentito delle voci sei settimane fa. 510 00:42:04,567 --> 00:42:06,692 Ho letto il tuo articolo e ho messo insieme le due cose. 511 00:42:06,900 --> 00:42:09,942 - Non stavo alzando la voce. - Stava cominciando, è in crescendo. 512 00:42:10,192 --> 00:42:13,692 Proliferano continuamente e durano tre, quattro volte più del normale. 513 00:42:13,858 --> 00:42:17,567 E tutti i miei modelli indicano un collasso ecologico globale. 514 00:42:17,692 --> 00:42:19,358 Di sotto, sotterraneo sei. 515 00:42:19,567 --> 00:42:21,317 È lì che tengono le locuste. 516 00:42:21,483 --> 00:42:23,775 Cerca il laboratorio L4. 517 00:42:23,942 --> 00:42:25,692 Come ci arriviamo là sotto? 518 00:42:25,858 --> 00:42:28,567 Sembra così setosa. Posso toccare la tua camicia? 519 00:42:28,692 --> 00:42:31,067 - Certo. - Sai cos'è? Non dirmelo... 520 00:42:31,275 --> 00:42:32,525 - È... - Non puoi saperlo. 521 00:42:32,692 --> 00:42:34,192 Bambù sostenibile. 522 00:42:34,358 --> 00:42:36,692 - È proprio bambù sostenibile! - L'ho appena detto. 523 00:42:36,817 --> 00:42:39,067 - Come lo sapevi? È fantastico. - Lo sapevo e basta. 524 00:42:39,275 --> 00:42:42,275 - Davvero fantastico. - Ho cannella, pimento, che non piace a tutti. 525 00:42:42,483 --> 00:42:43,608 - Ho le cinque spezie... - Dottore. 526 00:42:43,733 --> 00:42:45,983 Se le piace il genere, e... 527 00:42:46,650 --> 00:42:48,567 - Sì. - Parliamo del latte, okay. 528 00:42:48,692 --> 00:42:51,483 Latte di soia, sì? 529 00:42:51,692 --> 00:42:54,025 - No. - Che succede? 530 00:42:54,233 --> 00:42:56,358 Siamo dentro. 531 00:43:09,650 --> 00:43:12,108 Sotterraneo sei. Accesso limitato. 532 00:43:18,692 --> 00:43:20,650 Lewis, tu non mi ascolti. 533 00:43:20,775 --> 00:43:24,733 Il DNA preistorico delle locuste le ha rese più forti del normale. 534 00:43:24,900 --> 00:43:29,067 Si moltiplicano in modo assurdo e non muoiono. Quale parte non capisci? 535 00:43:29,275 --> 00:43:31,942 - Sì che capisco. - Ci aspetta una carestia globale. 536 00:43:32,150 --> 00:43:34,483 Ehi, non possiamo prevedere tutto. 537 00:43:34,650 --> 00:43:36,983 - Dobbiamo eliminare quelle liberate. - Cosa? 538 00:43:37,233 --> 00:43:39,567 - Tutte quante. - No, no. 539 00:43:39,733 --> 00:43:42,067 - Il prima possibile. - Non vogliamo provocare il panico. 540 00:43:42,400 --> 00:43:43,775 Vogliamo il controllo. 541 00:43:44,442 --> 00:43:45,900 È una cosa che non esiste. 542 00:43:58,567 --> 00:44:00,400 Quando abbiamo paura, 543 00:44:00,567 --> 00:44:01,942 che cosa facciamo? 544 00:44:02,108 --> 00:44:03,608 Che abbiamo fatto finora? 545 00:44:04,483 --> 00:44:05,900 Arriviamo in fondo. 546 00:44:06,942 --> 00:44:08,358 È questo che facciamo. 547 00:44:08,567 --> 00:44:09,942 Giusto? 548 00:44:12,192 --> 00:44:13,733 Giusto. 549 00:44:16,442 --> 00:44:18,025 Abbiamo la ragazzina. 550 00:44:18,192 --> 00:44:21,775 - Sta arrivando. Mi è costata una fortuna. - Cosa? 551 00:44:22,400 --> 00:44:24,400 - L'hai trovata? - Sì, ho trovato entrambi. 552 00:44:24,567 --> 00:44:26,775 Lei e il piccolo raptor. 553 00:44:26,942 --> 00:44:29,983 Blue si è riprodotta da sola. 554 00:44:30,150 --> 00:44:33,692 Come avevi detto tu. Sei in gamba, Henry. 555 00:44:34,942 --> 00:44:36,817 Per questo funziona. 556 00:44:36,942 --> 00:44:40,650 Tu capisci il valore di queste creature. L'hai sempre capito, e anch'io. 557 00:44:40,942 --> 00:44:44,608 Non ci fermiamo perché... un piccolo progetto irrilevante va male? 558 00:44:46,150 --> 00:44:47,317 Ehi... 559 00:44:47,483 --> 00:44:51,733 Se risalgono dalle locuste a noi, verranno a prendere i dinosauri. 560 00:44:51,858 --> 00:44:54,317 Tutto il tuo lavoro svanirà. 561 00:44:54,483 --> 00:44:57,567 Miliardi di dollari di attrezzature svaniranno. 562 00:44:58,775 --> 00:45:01,358 Diamanti che nessuno sfrutterà. 563 00:45:02,775 --> 00:45:05,400 Pensi davvero che lei sia la soluzione? 564 00:45:07,900 --> 00:45:09,650 Okay. 565 00:45:11,067 --> 00:45:13,108 Sulla ragazzina decido io, va bene? 566 00:45:15,400 --> 00:45:16,817 Lei sta bene? 567 00:45:17,233 --> 00:45:18,942 Deve stare bene. 568 00:45:19,775 --> 00:45:22,483 È la proprietà intellettuale più preziosa del pianeta. 569 00:45:28,942 --> 00:45:31,400 SCONOSCIUTO 570 00:45:32,692 --> 00:45:35,567 - Ho detto che ti avrei chiamato io. - Sono atterrati? 571 00:45:35,775 --> 00:45:38,567 - Il secondo aereo è in arrivo. - Chi ha parlato di un secondo aereo? 572 00:45:38,775 --> 00:45:41,400 Volano separatamente. Non voglio correre rischi. 573 00:45:41,858 --> 00:45:43,817 Pagamento prima della consegna. 574 00:45:43,983 --> 00:45:45,900 Non mi è piaciuto com'è andata l'altra volta. 575 00:45:46,108 --> 00:45:49,192 Okay, tu... chiamami quando hai concluso. 576 00:45:59,442 --> 00:46:03,025 - Hai detto che sarei stata al sicuro. - Lo sei. 577 00:46:10,858 --> 00:46:12,858 Vai alla macchina. 578 00:46:12,983 --> 00:46:15,692 - No. - Non hai scelta. 579 00:46:28,400 --> 00:46:31,442 Cinquantamila per portare un piccolo raptor. 580 00:46:31,650 --> 00:46:33,358 Niente male. 581 00:46:39,025 --> 00:46:41,067 E la ragazzina? 582 00:46:42,608 --> 00:46:44,358 Non è un tuo problema. 583 00:46:52,525 --> 00:46:54,858 È un piacere fare affari. 584 00:46:58,025 --> 00:47:00,108 Siamo pronti. Andiamo. 585 00:47:06,483 --> 00:47:07,983 Owen. 586 00:47:12,525 --> 00:47:14,192 Ciao, Claire. 587 00:47:14,358 --> 00:47:16,608 Pensavo che avresti scelto un lavoro più tranquillo. 588 00:47:16,775 --> 00:47:19,858 Ci ho provato. Ho aperto un caffè con mio cugino, ho retto tre settimane. 589 00:47:21,025 --> 00:47:23,525 Per come va il mondo, è difficile voltarsi dall'altra parte. 590 00:47:24,483 --> 00:47:26,400 Delacourt lavora per Soyona Santos, 591 00:47:26,650 --> 00:47:28,567 una broker nel traffico di dinosauri. 592 00:47:28,942 --> 00:47:30,942 Non abbiamo notizie sul carico, 593 00:47:31,067 --> 00:47:34,400 ma una volta fatto lo scambio, vedremo cosa sanno della ragazzina. 594 00:47:34,942 --> 00:47:37,942 Potete ascoltare, ma promettetemi che non entrerete in contatto. 595 00:47:38,067 --> 00:47:38,983 No. 596 00:47:43,317 --> 00:47:45,525 C'è un grosso mercato nero di dinosauri. 597 00:47:45,733 --> 00:47:47,775 Europa, Medio Oriente, Africa settentrionale, 598 00:47:47,983 --> 00:47:49,358 passa tutto da qui. 599 00:48:00,150 --> 00:48:02,817 Non guardate nessuno, non parlate con nessuno. 600 00:48:02,983 --> 00:48:04,817 Non fatevi notare. 601 00:48:41,150 --> 00:48:42,275 No, grazie. 602 00:48:54,358 --> 00:48:56,567 Voli ancora per Santos, eh? 603 00:48:56,775 --> 00:48:58,817 - Avrai bisogno di soldi. - Che t'importa? 604 00:48:59,150 --> 00:49:00,942 Io ho un carico. 605 00:49:01,442 --> 00:49:06,067 Una tonnellata di dinosauro per Palermo. Ti do duemila. 606 00:49:06,400 --> 00:49:08,483 Duemila? Lì quanti ne hai? 607 00:49:18,650 --> 00:49:21,442 - Ti sei persa? - Tu sei americana. 608 00:49:23,442 --> 00:49:26,900 - Quindi, siamo amiche? - Senti, sono appena arrivata e devo... 609 00:49:27,067 --> 00:49:29,608 No, non era un invito. Tieni. 610 00:49:31,900 --> 00:49:34,108 Un souvenir. Quando torni in albergo, 611 00:49:34,275 --> 00:49:36,358 getta un pugno di sali nella vasca da bagno. 612 00:49:36,608 --> 00:49:37,942 Questo posto... 613 00:49:38,108 --> 00:49:39,233 non è per te. 614 00:49:39,400 --> 00:49:40,650 Aspetta. 615 00:49:41,108 --> 00:49:42,775 - Senti... - Claire. 616 00:49:43,608 --> 00:49:46,483 Claire. So che può sembrarti esotico, ma... 617 00:49:46,733 --> 00:49:51,108 se provochi la persona sbagliata qui sotto, ti fanno sparire, hai capito? 618 00:49:51,900 --> 00:49:53,150 Buona fortuna. 619 00:49:53,358 --> 00:49:54,900 Aspetta. 620 00:49:57,108 --> 00:49:58,442 - Aspetta. - Che vuoi? 621 00:49:58,650 --> 00:50:00,650 - Mi serve il tuo aiuto. - Non ti conosco. 622 00:50:00,817 --> 00:50:02,983 - Sto cercando una persona. - Non farlo. 623 00:50:03,150 --> 00:50:05,817 È completamente sola, ti prego. 624 00:50:10,692 --> 00:50:12,983 - È tua figlia? - Sì. 625 00:50:15,858 --> 00:50:18,817 Mi dispiace, non posso entrarci. 626 00:50:37,108 --> 00:50:38,983 - Forse l'ho beccato. - Bersaglio in movimento. 627 00:50:39,983 --> 00:50:42,150 Quello con lui è il nostro agente sotto copertura. 628 00:50:42,650 --> 00:50:44,983 Claire, è diretto sottoterra. Lo vedi? 629 00:50:45,150 --> 00:50:46,608 Sì, lo vedo. 630 00:50:47,942 --> 00:50:48,608 Andiamo. 631 00:50:49,025 --> 00:50:51,483 Squadra quattro, muovetevi verso sud. 632 00:50:56,275 --> 00:50:58,025 Tutte le unità in posizione di tiro. 633 00:51:00,150 --> 00:51:01,442 Qui Bravo Uno. 634 00:51:01,608 --> 00:51:03,817 Bersaglio primario avvistato. Nessun segno della ragazzina. 635 00:51:04,067 --> 00:51:06,233 Squadra Alpha, state pronti. 636 00:51:16,400 --> 00:51:19,942 I miei uomini dicono che il raptor è arrivato in buone condizioni. 637 00:51:20,150 --> 00:51:22,067 Non avete fatto cazzate. 638 00:51:22,525 --> 00:51:23,858 Sono colpita. 639 00:51:24,400 --> 00:51:27,233 Ho un altro lavoro per voi. Viaggio veloce, paga doppia. 640 00:51:27,608 --> 00:51:28,733 Qual è il carico? 641 00:51:31,192 --> 00:51:34,400 Atrociraptor. Purosangue. 642 00:51:34,817 --> 00:51:36,983 - Addestrati per uccidere. - Uccidere chi? 643 00:51:37,192 --> 00:51:38,567 Chi gli viene indicato. 644 00:51:38,775 --> 00:51:41,858 Il laser segna il bersaglio e loro seguono l'odore finché non è morto. 645 00:51:42,067 --> 00:51:43,275 Nessuno può sfuggirgli. 646 00:51:43,483 --> 00:51:45,567 Gli idioti che creano ibridi hanno sbagliato tutto. 647 00:51:46,192 --> 00:51:49,483 Non puoi costruire la lealtà, la devi coltivare. 648 00:51:49,983 --> 00:51:54,025 Cinquantamila per portarli a Riad. Ci state o no? 649 00:51:54,942 --> 00:51:55,942 Lei non è qui. 650 00:52:00,733 --> 00:52:03,817 - Dove stiamo andando? - Siamo quasi arrivati. 651 00:52:10,025 --> 00:52:11,692 - È lo scambio, andiamo! - Devo vedere... 652 00:52:11,942 --> 00:52:15,067 - Giù le armi! Li vedo! - Mani in alto! Contatto effettuato! 653 00:52:15,483 --> 00:52:17,483 Delacourt, a terra, adesso! 654 00:52:17,692 --> 00:52:20,358 - A terra! - Delacourt! Stai su di lui! 655 00:52:20,567 --> 00:52:21,608 Cazzo. 656 00:52:22,317 --> 00:52:23,900 Portate via quel camion! 657 00:52:24,900 --> 00:52:26,317 Santos sta scappando! 658 00:52:32,692 --> 00:52:34,108 Abbiamo perso Delacourt. 659 00:52:46,775 --> 00:52:49,608 Qui Bravo Uno. Il camion va verso il sottopassaggio. 660 00:52:51,483 --> 00:52:52,442 Via! 661 00:54:20,942 --> 00:54:23,483 - La ragazzina, dov'è? Dove l'hanno portata? - Toglimeli! 662 00:54:23,650 --> 00:54:25,233 - Dov'è? - Non lo so! 663 00:54:25,733 --> 00:54:29,400 L'abbiamo consegnata a Santos. Non so dove l'hanno portata dopo. 664 00:54:42,442 --> 00:54:46,025 - Claire, è Santos. La donna in bianco. - La trovo. 665 00:54:46,358 --> 00:54:49,525 - Dividetevi. - Squadra Bravo, guardatevi le spalle. 666 00:54:51,233 --> 00:54:52,983 Ehi! Ehi! Ehi! 667 00:54:53,192 --> 00:54:55,567 - Fermo! - Falli uscire. 668 00:54:55,983 --> 00:54:58,483 - Cosa? - Mi hai sentito. 669 00:55:42,942 --> 00:55:44,858 Claire, l'hai trovata? 670 00:55:58,317 --> 00:55:59,608 Abbiamo problemi. 671 00:55:59,858 --> 00:56:02,817 - Di che genere? - I genitori, Grady e Dearing. 672 00:56:02,983 --> 00:56:04,483 Sono qui. 673 00:56:08,233 --> 00:56:10,692 - Te ne puoi occupare? - Non gratis. 674 00:56:12,150 --> 00:56:13,567 Beh, fallo. 675 00:56:27,358 --> 00:56:29,108 Okay, okay, senti... 676 00:56:29,900 --> 00:56:31,233 No, no, no! 677 00:56:44,150 --> 00:56:45,775 Non si deve usare sulle persone. 678 00:56:46,025 --> 00:56:49,400 - Dov'è mia figlia? - Non è mai stata tua, veramente. 679 00:56:51,733 --> 00:56:53,108 Dimmelo. 680 00:56:54,858 --> 00:56:56,025 Biosyn. 681 00:56:56,358 --> 00:56:58,983 La stanno portando alla Biosyn. 682 00:57:05,067 --> 00:57:08,192 L'hai mancata. Non c'è più. 683 00:58:00,400 --> 00:58:01,525 Dammi la mano. Forza! 684 00:58:32,650 --> 00:58:34,692 - Reggiti forte. - Cosa? 685 00:58:46,483 --> 00:58:48,733 - Ricordi come li facevamo salire sul camion? - Sì. 686 00:58:48,900 --> 00:58:50,025 Sì. 687 00:58:51,525 --> 00:58:52,775 - Tocca a te. - No. 688 00:58:54,775 --> 00:58:57,358 - All'ultimo, fai una capovolta. - Io non faccio capovolte. 689 00:58:57,525 --> 00:59:00,192 - Ce la farai. - Non becco mai il tempo giusto. 690 00:59:02,525 --> 00:59:04,650 - Ora? - Tra un momento, un momento. 691 00:59:05,567 --> 00:59:07,358 - Ora? - No. 692 00:59:09,692 --> 00:59:10,775 Ora! 693 00:59:14,692 --> 00:59:16,400 Sì. Sì, sì! 694 00:59:17,900 --> 00:59:18,817 Ferma! 695 00:59:26,275 --> 00:59:29,025 Ce ne andiamo con il mio aereo, dimmi dove vuoi che ti lasci. 696 00:59:29,192 --> 00:59:31,483 Sei mai stata alla Biosyn? 697 00:59:32,233 --> 00:59:35,317 Owen! L'hanno portata alla Biosyn. C'è una pista di atterraggio 698 00:59:35,525 --> 00:59:38,275 - ..a nord dell'isola. - Vai. Tu sei in arresto. 699 00:59:38,483 --> 00:59:39,733 Ferma dove sei. 700 01:00:06,567 --> 01:00:07,775 A destra! 701 01:00:12,650 --> 01:00:14,567 Attenta! 702 01:01:52,275 --> 01:01:54,358 Ci siamo fatte tanti nemici, dobbiamo andare. 703 01:01:54,525 --> 01:01:55,692 Lui sta arrivando. 704 01:01:59,858 --> 01:02:01,733 Fuori tempo, fuori tempo! 705 01:02:04,233 --> 01:02:05,108 Eccolo. 706 01:02:07,608 --> 01:02:09,608 - Accosta. - L'aereo non funziona così. 707 01:02:16,067 --> 01:02:17,650 Apri dietro. 708 01:02:36,692 --> 01:02:38,067 Forza! 709 01:02:42,567 --> 01:02:44,858 Reggiti forte! 710 01:03:01,567 --> 01:03:02,692 Cazzo. 711 01:03:14,692 --> 01:03:16,567 Ancora ci so fare. 712 01:03:34,900 --> 01:03:36,358 Kayla Watts. 713 01:03:37,317 --> 01:03:38,733 Non c'è di che. 714 01:03:39,483 --> 01:03:42,525 - Non sembra che voli per la Biosyn. - La prenderò per come la intendevi, 715 01:03:42,692 --> 01:03:44,400 e non per come suonava. 716 01:03:44,567 --> 01:03:47,275 Volo per chiunque mi paghi, ma questo è un favore. 717 01:03:47,733 --> 01:03:49,775 Non funzionano, sono rotte. 718 01:03:51,483 --> 01:03:53,733 Vi porto alla Biosyn, ma può essere pericoloso. 719 01:03:54,942 --> 01:03:57,942 Rischi la vita per delle persone che non hai mai visto? 720 01:03:59,233 --> 01:04:01,942 Vuoi fare domande o vuoi un passaggio? 721 01:04:05,525 --> 01:04:06,692 Meglio il passaggio. 722 01:04:13,900 --> 01:04:16,108 Questo è il laboratorio per lo sviluppo dell'habitat. 723 01:04:16,317 --> 01:04:18,650 Tante scoperte entusiasmanti, di recente. 724 01:04:18,817 --> 01:04:21,108 Abbiamo riportato molte specie alla forma più pura, 725 01:04:21,317 --> 01:04:25,358 e intendo genomi completi e intatti, come il Moros Intrepidus. 726 01:04:25,567 --> 01:04:27,525 - Cosa? - Sì. 727 01:04:32,942 --> 01:04:36,858 Che ne pensate della fusione del DNA? Insomma, creare nuove specie... 728 01:04:37,067 --> 01:04:41,275 No, dottoressa Sattler, non lo facciamo qui. Pensiamo di essere più evoluti. 729 01:04:46,358 --> 01:04:49,567 Abbiamo ancora un po' di tempo prima del vostro giro. 730 01:04:49,775 --> 01:04:51,900 Volete visitare lo stabilimento da soli? 731 01:04:53,567 --> 01:04:56,192 Beh, potremmo farlo... 732 01:04:56,400 --> 01:04:59,483 - Sì, perché no? - Bene, ci vediamo all'hyperloop. 733 01:04:59,650 --> 01:05:02,567 Stazione tre, fra circa trenta minuti. 734 01:05:02,775 --> 01:05:05,525 Gli ascensori sono in fondo al corridoio. Non quelli. 735 01:05:05,692 --> 01:05:07,692 Quelli portano giù ai sotterranei. 736 01:05:07,858 --> 01:05:10,067 - Serve un permesso per accedere. - Okay. 737 01:05:10,275 --> 01:05:11,900 Tra mezz'ora. 738 01:05:20,733 --> 01:05:22,900 Tieni. Prendi questo. 739 01:05:24,858 --> 01:05:26,900 - Okay? - Sì. 740 01:05:36,692 --> 01:05:39,775 Mi dispiace molto che sia dovuta andare così. 741 01:05:39,900 --> 01:05:41,775 Già, è quello che dicono i rapitori. 742 01:05:42,942 --> 01:05:47,233 Claire non avrebbe mai dovuto nasconderti. Tu sei troppo importante, Maisie. 743 01:05:52,483 --> 01:05:54,317 Avete preso anche lei? 744 01:05:54,525 --> 01:05:55,942 Sì. 745 01:05:56,525 --> 01:05:58,775 Ci serviva per aiutarci a capire te. 746 01:06:03,942 --> 01:06:05,817 Ciao, Beta. 747 01:06:07,275 --> 01:06:08,608 Stai bene? 748 01:06:08,817 --> 01:06:11,483 Hai detto "Beta"? È il suo nome? 749 01:06:12,275 --> 01:06:15,358 - Gliel'ho dato io. - Beta è davvero speciale. 750 01:06:16,067 --> 01:06:18,942 Quando abbiamo creato Blue, abbiamo usato DNA di varano 751 01:06:19,067 --> 01:06:21,442 per riempire gli spazi vuoti nel suo genoma. 752 01:06:21,608 --> 01:06:24,525 I varani possono riprodursi senza accoppiarsi. 753 01:06:24,733 --> 01:06:28,483 Quindi, Beta e Blue sono geneticamente identiche. 754 01:06:28,692 --> 01:06:32,108 - È questo che hanno in comune con te e... - Charlotte. 755 01:06:34,900 --> 01:06:36,483 Cosa sai di Charlotte? 756 01:06:36,983 --> 01:06:38,317 È morta. 757 01:06:39,275 --> 01:06:41,192 Molto tempo fa. 758 01:06:41,650 --> 01:06:44,025 Mio nonno era disperato... 759 01:06:45,275 --> 01:06:46,733 e ha creato me. 760 01:06:48,483 --> 01:06:50,733 No, Maisie, non è stato lui. 761 01:06:53,025 --> 01:06:55,025 Charlotte ti ha creata. 762 01:06:57,900 --> 01:07:00,733 Sono felice che tutti vedano quello che abbiamo fatto. 763 01:07:01,525 --> 01:07:05,942 Viene creata una nuova tecnologia, una nuova scienza, quasi ogni giorno. 764 01:07:06,400 --> 01:07:10,025 Ed è fantastico per me essere al centro di tutto questo. 765 01:07:11,192 --> 01:07:13,650 Charlotte viveva sul Sito B, 766 01:07:13,858 --> 01:07:16,692 con tutti noi, fino alla tempesta. 767 01:07:17,733 --> 01:07:19,358 Amava i dinosauri. 768 01:07:19,567 --> 01:07:21,900 - Charlotte, attenta. - Sì, certo. 769 01:07:22,025 --> 01:07:23,900 Era cresciuta con gli scienziati. 770 01:07:25,025 --> 01:07:27,067 E alla fine... 771 01:07:28,067 --> 01:07:29,692 lo è diventata anche lei. 772 01:07:29,858 --> 01:07:31,983 Stamattina una farfalla è entrata nel mio ufficio. 773 01:07:32,525 --> 01:07:36,317 Dicono che le cose piccole hanno un impatto enorme, e io concordo totalmente. 774 01:07:36,692 --> 01:07:37,775 Era geniale. 775 01:07:37,942 --> 01:07:40,192 Per tutto il mio lavoro con le creature, il battito d'ali... 776 01:07:40,358 --> 01:07:41,900 Come io non sarò mai. 777 01:07:42,067 --> 01:07:45,775 Nella metafisica dell'identità una copia può essere davvero l'originale? 778 01:07:46,358 --> 01:07:49,358 E se è possibile, cosa la rende tale? 779 01:07:54,733 --> 01:07:56,650 Ho perso la penna. 780 01:07:59,608 --> 01:08:01,025 Quella sono io? 781 01:08:01,192 --> 01:08:02,400 Sì. 782 01:08:03,608 --> 01:08:08,192 Proprio come Blue, Charlotte è stata in grado di avere un figlio da sola. 783 01:08:08,400 --> 01:08:11,858 Ha creato te con il suo DNA. 784 01:08:13,067 --> 01:08:15,108 Quindi, ho una madre. 785 01:08:15,275 --> 01:08:18,400 Tuo nonno non voleva far sapere a nessuno la verità. 786 01:08:18,608 --> 01:08:21,192 Proteggeva lei, e te. 787 01:08:22,442 --> 01:08:24,650 E noi siamo uguali? 788 01:08:25,608 --> 01:08:26,942 Lo eravate. 789 01:08:27,733 --> 01:08:31,942 Quando eri piccola, Charlotte ha iniziato a mostrare i sintomi di una malattia genetica. 790 01:08:32,067 --> 01:08:33,942 È morta per quella. 791 01:08:34,067 --> 01:08:37,650 Ha scoperto di averla solo dopo che sei nata tu. 792 01:08:37,817 --> 01:08:39,317 - Ce l'ho anch'io? - No. 793 01:08:40,733 --> 01:08:43,067 Lei ha cambiato il tuo DNA. 794 01:08:43,733 --> 01:08:48,067 Ha alterato ogni cellula del tuo corpo per sradicare questa malattia. 795 01:08:48,192 --> 01:08:51,025 Nessuno al mondo ha mai saputo come farlo. 796 01:08:51,817 --> 01:08:55,983 - Mi ha aggiustato. - La scoperta di Charlotte è una parte di te. 797 01:08:58,067 --> 01:09:01,442 Il tuo DNA potrebbe cambiare il mondo. 798 01:09:01,650 --> 01:09:03,650 E io devo sapere come ha fatto. 799 01:09:04,067 --> 01:09:07,775 Ma non posso replicare il suo lavoro, se potessi studiare te 800 01:09:07,942 --> 01:09:11,192 e Beta, il cui DNA non è stato cambiato, io potrei... 801 01:09:13,483 --> 01:09:16,275 rimediare a un terribile errore che ho commesso. 802 01:09:16,900 --> 01:09:18,150 Che tipo di errore? 803 01:09:26,483 --> 01:09:29,108 Sotterraneo sei. Accesso limitato. 804 01:09:33,483 --> 01:09:35,483 Grazie di essere venuto. 805 01:09:39,733 --> 01:09:43,108 - Quale laboratorio ha detto, Malcolm? - L4. 806 01:09:47,692 --> 01:09:49,233 È questo. 807 01:10:08,108 --> 01:10:11,942 Okay. Entriamo, prendiamo il campione, e usciamo. 808 01:10:12,150 --> 01:10:15,983 E muoviti lentamente. Possono sciamare al minimo disturbo. 809 01:10:40,567 --> 01:10:42,358 Ortotteri. 810 01:10:43,608 --> 01:10:44,733 Due settimane. 811 01:10:49,192 --> 01:10:50,358 Pieno sviluppo. 812 01:10:50,692 --> 01:10:52,067 Questa. 813 01:10:54,317 --> 01:10:55,775 Pronto? Piano. 814 01:11:00,608 --> 01:11:02,067 Okay. 815 01:11:02,233 --> 01:11:03,275 Vai. 816 01:11:04,775 --> 01:11:06,692 Cosa? 817 01:11:06,942 --> 01:11:08,150 Prendila. 818 01:11:10,400 --> 01:11:13,775 - È necessario? - Cosa pensavi sarebbe successo? 819 01:11:14,025 --> 01:11:17,192 Devo prendere un campione. Serve una prova concreta. 820 01:11:17,400 --> 01:11:20,900 Alan, hai detto che non c'era tempo. Puoi prenderla? 821 01:11:21,108 --> 01:11:23,733 Certo che posso prenderla. 822 01:11:23,983 --> 01:11:25,817 Piano. 823 01:11:27,317 --> 01:11:29,025 Attento alle zampe. 824 01:11:31,983 --> 01:11:33,025 Ci siamo. 825 01:11:35,275 --> 01:11:37,442 Si mandano segnali tra loro. Brutta storia, Ellie. 826 01:11:37,650 --> 01:11:38,900 Ci sono quasi. 827 01:11:41,567 --> 01:11:43,858 Come fa a essere una risorsa, Henry, 828 01:11:44,067 --> 01:11:47,775 se accusi entrambi mostrandole i suoi file segreti sul computer? 829 01:11:48,025 --> 01:11:50,608 Charlotte Lockwood riteneva che i metodi usati a Jurassic Park 830 01:11:50,817 --> 01:11:54,150 potessero curare le malattie. Aveva ragione. 831 01:11:54,567 --> 01:11:58,400 Avendo riempito gli spazi vuoti nel genoma di Maisie con un DNA alterato, 832 01:11:58,567 --> 01:12:02,150 ha usato un patogeno per portare la sequenza riparata a ogni cellula. 833 01:12:02,817 --> 01:12:04,483 Se riuscissi a replicare quello che ha fatto, 834 01:12:04,692 --> 01:12:09,192 potrei cambiare il DNA delle locuste, eliminandole in una sola generazione. 835 01:12:09,400 --> 01:12:13,108 Maisie e il piccolo raptor ci forniranno i dati mancanti. 836 01:12:20,442 --> 01:12:22,733 Ehi, vuoi uscire da qui? 837 01:12:26,483 --> 01:12:27,608 Ma che... 838 01:12:28,983 --> 01:12:30,192 Fatto. 839 01:12:38,317 --> 01:12:39,317 Mio Dio! 840 01:12:40,483 --> 01:12:42,108 Sono dappertutto! Aiutami! 841 01:12:43,108 --> 01:12:45,483 Oddio! No! 842 01:12:47,817 --> 01:12:49,400 Mio Dio! Mio Dio! 843 01:12:55,067 --> 01:12:56,483 Maisie. 844 01:13:08,525 --> 01:13:11,608 Violazione contenimento. Rimanere nelle postazioni. 845 01:13:13,567 --> 01:13:16,775 Violazione contenimento. Rimanere nelle postazioni. 846 01:13:19,650 --> 01:13:22,483 - Mio Dio! Non ci vedo! - Dov'è la chiave? 847 01:13:26,400 --> 01:13:27,733 Oddio! 848 01:13:40,650 --> 01:13:42,150 Stai bene? 849 01:13:42,317 --> 01:13:43,692 Sì. 850 01:13:43,858 --> 01:13:45,317 Tu? 851 01:13:45,483 --> 01:13:46,692 Sì. 852 01:13:55,942 --> 01:13:58,525 Lei è la dottoressa Ellie Sattler, e... 853 01:13:59,067 --> 01:14:00,733 lei è Alan Grant. 854 01:14:00,900 --> 01:14:02,692 Eravate a Jurassic Park. 855 01:14:03,400 --> 01:14:04,775 Che ci fate qui? 856 01:14:06,400 --> 01:14:08,608 Cosa... cosa ci fai tu qui? 857 01:14:11,233 --> 01:14:12,525 Sono Maisie Lockwood. 858 01:14:14,150 --> 01:14:16,775 Mio nonno conosceva John Hammond. 859 01:14:22,817 --> 01:14:25,358 Ehi, noi non... 860 01:14:26,358 --> 01:14:28,525 Non lavoriamo per la Biosyn. 861 01:14:28,692 --> 01:14:29,692 Lo immaginavo. 862 01:14:30,275 --> 01:14:32,275 - Dobbiamo andare via. - Sì, è meglio. 863 01:14:48,358 --> 01:14:50,525 Okay. Troviamo la ragazzina e andiamo. 864 01:14:52,192 --> 01:14:55,525 Torre, qui N141. Richiesta di atterraggio per consegna. Passo. 865 01:14:55,692 --> 01:15:00,108 N141, negativo. Sappiamo che porti passeggeri non autorizzati. Passo. 866 01:15:00,275 --> 01:15:03,733 Ricevuto, Torre. Vi avverto che il carico è deteriorabile. 867 01:15:03,900 --> 01:15:06,150 Ci serve permesso immediato. È un'emergenza. Passo. 868 01:15:06,317 --> 01:15:08,275 Non è vero, no. 869 01:15:08,442 --> 01:15:10,400 Negativo. Tornare a punto di origine. 870 01:15:10,650 --> 01:15:13,525 Il segnale è disturbato. Voi mi sentite? 871 01:15:14,067 --> 01:15:17,733 - Dovreste controllare i sistemi. - Bel tentativo, Kayla. Ti abbatteranno. 872 01:15:18,650 --> 01:15:20,942 Tu chi sei? Sei Denise? 873 01:15:21,483 --> 01:15:24,775 Non vorrai che spifferi dei segreti. Ricordati di Dubrovnik. 874 01:15:26,733 --> 01:15:29,442 È... un'altra Denise. 875 01:15:30,483 --> 01:15:31,650 Contabilità. 876 01:15:39,025 --> 01:15:41,983 Ho parlato con Santos. Sono i genitori della ragazza. 877 01:15:45,608 --> 01:15:47,233 Spegnete i dissuasori. 878 01:15:47,400 --> 01:15:48,692 Sicuro? 879 01:15:55,608 --> 01:15:56,858 ALLARME 880 01:15:57,733 --> 01:15:58,858 Cos'è? 881 01:16:00,233 --> 01:16:03,900 È il sistema di dissuasione aerea. Tiene lontani i volatili. 882 01:16:04,067 --> 01:16:07,400 - Perché lampeggia? - La solerte Denise lo ha appena spento. 883 01:16:07,608 --> 01:16:09,067 Dobbiamo andare via di qui. 884 01:16:14,067 --> 01:16:16,942 - È un altro aereo, vero? - Non direi. 885 01:16:20,692 --> 01:16:22,983 - Quello è un... - Quetzalcoatlus. 886 01:16:23,192 --> 01:16:25,358 Tardo Cretaceo, doveva restare lì. 887 01:16:31,775 --> 01:16:33,942 Okay. Okay. 888 01:16:34,400 --> 01:16:36,067 Tranquilli, è andato. 889 01:16:53,483 --> 01:16:57,942 L'aereo sta precipitando! Se ti vuoi lanciare, devi farlo adesso. 890 01:16:58,150 --> 01:17:01,025 - Ho un solo seggiolino, il suo. - Non hai i paracadute? 891 01:17:01,275 --> 01:17:03,775 Non pensavo di avere compagnia. 892 01:17:11,108 --> 01:17:13,858 Claire! Devi lanciarti dall'aereo. 893 01:17:14,067 --> 01:17:16,942 - Cosa? - Il paracadute si aprirà automaticamente. 894 01:17:17,108 --> 01:17:20,775 Altrimenti, tira questa leva. Hai capito? Claire! 895 01:17:20,942 --> 01:17:24,067 Se non si apre automaticamente, tira la leva dietro di te, okay? 896 01:17:24,317 --> 01:17:27,733 - Diecimila piedi! - Ehi! Tu devi andare a riprenderla. 897 01:17:27,900 --> 01:17:30,733 Sei sua madre, la sua unica speranza. 898 01:17:33,108 --> 01:17:34,775 Ci rivedremo. 899 01:17:36,067 --> 01:17:37,692 Ti amo. 900 01:18:27,025 --> 01:18:29,817 - Qual è il piano? - Vada come vada! 901 01:18:29,983 --> 01:18:31,358 È questo il piano. 902 01:18:45,400 --> 01:18:47,025 - Tre. - Di qua. 903 01:18:47,983 --> 01:18:51,025 - Alan, ci serve il codice. - Proviamo con questo. Sì. 904 01:18:52,108 --> 01:18:53,650 Sta' giù. 905 01:18:58,858 --> 01:19:01,275 - Grazie a Dio, è lei! - Infatti. Per fortuna... 906 01:19:01,483 --> 01:19:03,400 - Questo posto è un labirinto! - È bello vederla. 907 01:19:03,567 --> 01:19:07,775 Eravamo così confusi, pensavo ci fossimo persi, ma lei ha detto stazione tre... 908 01:19:07,900 --> 01:19:09,775 Avete il campione? 909 01:19:09,900 --> 01:19:10,942 - Cosa? - Di che parla? 910 01:19:11,150 --> 01:19:12,858 Il campione di DNA. L'avete preso? 911 01:19:13,400 --> 01:19:16,567 La Biosyn è responsabile dell'invasione di locuste, Dodgson la copre. 912 01:19:16,733 --> 01:19:19,150 Avevate ragione. Sono qui per aiutarvi. 913 01:19:19,483 --> 01:19:22,275 - Ce l'avete? - Sì. 914 01:19:22,900 --> 01:19:24,275 Bene. 915 01:19:24,525 --> 01:19:27,858 Questa capsula vi porterà alla pista. C'è un aereo pronto a decollare. 916 01:19:28,025 --> 01:19:30,317 - Ian le ha detto degli Esapodi Alleati? - No. 917 01:19:30,567 --> 01:19:32,692 - Gliel'ho detto io. - Cosa? 918 01:19:33,567 --> 01:19:35,233 - Okay, dovete andare. - Aspetti. 919 01:19:40,400 --> 01:19:41,900 Maisie. 920 01:19:44,692 --> 01:19:46,775 Maisie Lockwood. 921 01:19:48,942 --> 01:19:49,900 Andate. 922 01:23:57,442 --> 01:23:58,942 Okay. 923 01:24:05,025 --> 01:24:07,108 Era la mia creatura. 924 01:24:08,192 --> 01:24:09,817 Okay, okay. 925 01:24:15,150 --> 01:24:17,525 Dove hai imparato a pilotare? 926 01:24:17,733 --> 01:24:21,108 Aeronautica militare. Eredità dalla famiglia di mia madre. 927 01:24:21,233 --> 01:24:22,858 Io sono nella Marina. 928 01:24:23,025 --> 01:24:25,358 Come sei finita a fare questo? 929 01:24:25,525 --> 01:24:28,067 Ho fatto la pilota con contratti regolari, per un po', ma... 930 01:24:28,192 --> 01:24:30,192 non pagavano abbastanza da mandare soldi a casa, 931 01:24:30,358 --> 01:24:33,025 così ho cercato roba illegale, ma più remunerativa. 932 01:24:34,942 --> 01:24:37,025 Ora, potrei avere chiuso con questo genere di lavoro. 933 01:24:37,608 --> 01:24:38,900 È per questo che ci aiuti? 934 01:24:42,275 --> 01:24:46,025 Ho assistito alla consegna della ragazzina alla Biosyn. 935 01:24:46,400 --> 01:24:48,858 Avrei potuto dire qualcosa, ma... 936 01:24:49,025 --> 01:24:50,108 non l'ho fatto. 937 01:24:50,233 --> 01:24:52,233 E quando ho visto la sua foto... 938 01:24:54,192 --> 01:24:55,775 Non fare niente non basta. 939 01:25:01,358 --> 01:25:02,400 Grazie. 940 01:25:49,400 --> 01:25:50,608 No. 941 01:25:55,275 --> 01:25:56,525 No! 942 01:26:20,525 --> 01:26:22,233 Che stronzo. 943 01:27:13,275 --> 01:27:14,650 Stai bene? 944 01:27:14,817 --> 01:27:18,192 Sì. Sì, sì, sì. Non mi sono spaventata, tu? 945 01:27:18,400 --> 01:27:19,858 No. No. 946 01:27:22,067 --> 01:27:25,025 Il segnale del sedile a espulsione. La troveremo. 947 01:27:25,233 --> 01:27:26,275 Okay. 948 01:27:26,483 --> 01:27:28,067 La ami davvero, eh? 949 01:27:29,775 --> 01:27:30,858 Sì. 950 01:27:31,525 --> 01:27:32,942 Capisco. 951 01:27:33,900 --> 01:27:35,650 Anche a me piacciono le rosse. 952 01:27:36,942 --> 01:27:38,525 Che c'è? Dio! 953 01:27:42,483 --> 01:27:44,900 - Chi sono? - Sono Grant e Sattler. 954 01:27:45,108 --> 01:27:47,192 - È in diretta? - Dodici minuti fa. 955 01:27:47,400 --> 01:27:50,192 Cercavamo la risorsa, i miei uomini l'hanno persa. 956 01:27:50,608 --> 01:27:52,817 Hanno rubato un campione di DNA. 957 01:27:52,942 --> 01:27:55,192 - Come sono entrati? - Con una chiave di accesso. 958 01:27:55,400 --> 01:27:57,858 Un pass Yankee White. 959 01:27:57,983 --> 01:28:02,192 Una telecamera ha ripreso Malcolm che metteva qualcosa in tasca a Sattler. 960 01:28:03,650 --> 01:28:07,192 D'accordo, voglio vederlo. E fa' venire qui anche Ramsay. 961 01:28:08,858 --> 01:28:11,692 - Dove sono adesso? - Sono diretti alla pista di atterraggio. 962 01:28:11,858 --> 01:28:13,650 Hanno preso l'hyperloop in orario. 963 01:28:19,775 --> 01:28:21,150 Come stai? 964 01:28:22,067 --> 01:28:23,567 Stai bene? 965 01:28:24,775 --> 01:28:26,692 Non proprio, no. 966 01:28:28,317 --> 01:28:30,108 Ehi... 967 01:28:30,275 --> 01:28:32,650 Io conoscevo la tua mamma. 968 01:28:36,608 --> 01:28:38,108 Davvero? 969 01:28:40,067 --> 01:28:43,233 Sì, qualche anno dopo la morte di Hammond, 970 01:28:44,025 --> 01:28:47,525 venne nella mia università per una conferenza, e... 971 01:28:48,025 --> 01:28:49,942 diventammo buone amiche. 972 01:28:50,275 --> 01:28:51,942 Com'era? 973 01:28:52,067 --> 01:28:55,400 Geniale. Era anni luce avanti a chiunque altro. 974 01:28:56,775 --> 01:28:58,775 E aveva una coscienza. 975 01:28:58,942 --> 01:29:01,275 Mentre gli altri costruivano parchi a tema, 976 01:29:01,483 --> 01:29:04,733 lei voleva dimostrare che la genetica poteva salvare delle vite. 977 01:29:06,192 --> 01:29:09,692 - E io ero il suo esperimento. - No. 978 01:29:11,483 --> 01:29:14,192 Voleva un figlio più di ogni altra cosa. 979 01:29:14,400 --> 01:29:17,400 Ma voleva che tu avessi quello che era mancato a lei. 980 01:29:18,692 --> 01:29:20,358 Una vita piena. 981 01:29:23,025 --> 01:29:24,983 Non l'ho frequentata a lungo, 982 01:29:25,817 --> 01:29:28,483 ma so che ti amava moltissimo. 983 01:29:48,733 --> 01:29:49,858 Che succede? 984 01:29:54,983 --> 01:29:57,442 Credo siano le vecchie miniere di ambra. 985 01:29:58,608 --> 01:30:01,858 Avranno fatto gli accessi quando hanno scavato le gallerie. 986 01:30:26,900 --> 01:30:29,567 Ehi... ho sentito l'allarme, tutto bene? 987 01:30:29,733 --> 01:30:32,442 Sì. No, niente che non possiamo... gestire. 988 01:30:32,692 --> 01:30:34,150 - Senti... - Mi ha chiamato? 989 01:30:34,650 --> 01:30:38,192 Bene. Dottor Malcolm, lei è... licenziato. 990 01:30:39,400 --> 01:30:40,733 Cosa? 991 01:30:40,900 --> 01:30:43,442 Era un lavoro così comodo. 992 01:30:43,650 --> 01:30:48,025 Può lasciare la sua chiave di accesso alla sicurezza, se ce l'ha ancora. 993 01:30:48,192 --> 01:30:51,192 - Una capsula si è spenta nelle miniere. - Cosa? 994 01:30:52,192 --> 01:30:54,650 Wow! Che giornata! 995 01:30:55,150 --> 01:30:56,608 Di quale capsula stiamo... 996 01:30:56,775 --> 01:30:57,983 Ci sono... 997 01:30:59,067 --> 01:31:00,525 dinosauri nelle miniere? 998 01:31:00,775 --> 01:31:04,858 Ce ne sono dappertutto. Anche gli uccelli sono dinosauri, geneticamente parlando. 999 01:31:05,067 --> 01:31:08,317 Lewis, Grant e Sattler sono nella capsula. Mandiamo subito una squadra. 1000 01:31:08,525 --> 01:31:12,400 Certamente, Ramsay, grazie. Manteniamo le gerarchie, però. 1001 01:31:12,608 --> 01:31:14,483 Ce ne occupiamo noi. Grazie, dottore. 1002 01:31:14,733 --> 01:31:17,025 Tutto qui? Non c'è altro da vedere? 1003 01:31:18,150 --> 01:31:21,150 Non sono sicuro di apprezzare il suo tono, adesso. 1004 01:31:21,317 --> 01:31:22,733 - Deve andarsene. - Sì, certo. 1005 01:31:22,942 --> 01:31:26,108 Ma prima, devo a tutti loro delle scuse. 1006 01:31:26,233 --> 01:31:28,442 Credo che offrendo il mio prestigio, 1007 01:31:28,692 --> 01:31:31,942 forse ho dato l'impressione che la Biosyn non fosse marcia. 1008 01:31:32,108 --> 01:31:33,150 Ora basta, Ian. 1009 01:31:33,358 --> 01:31:36,942 È così che vi ingannano. Vi danno tante promozioni in tempi brevi, 1010 01:31:37,108 --> 01:31:39,150 e vi si annebbia la capacità di pensiero critico. 1011 01:31:39,358 --> 01:31:42,108 - Mio Dio! - Poi ci sono le porte che non aprite. 1012 01:31:42,275 --> 01:31:45,817 Cose che ignorate. Ma soprattutto lui sfrutta 1013 01:31:45,983 --> 01:31:49,150 la vostra fascinazione... per questi. 1014 01:31:49,358 --> 01:31:51,233 Si riferisce a qualcosa o sta solo... 1015 01:31:51,442 --> 01:31:55,317 Corri verso l'estinzione della nostra specie, e non ti importa. 1016 01:31:55,483 --> 01:31:59,650 Sai esattamente quello che stai facendo, ma non ti fermi. Non puoi. 1017 01:32:00,192 --> 01:32:03,400 Pensavo che tu fossi diverso, ma sei come gli altri. 1018 01:32:03,567 --> 01:32:05,067 Vedi quello che vuoi vedere. 1019 01:32:05,192 --> 01:32:09,150 Immagini un'avidità senza freni ed è quello che trovi. 1020 01:32:09,275 --> 01:32:14,150 Tu mi vedi come un malvagio Prometeo liberato? Sarei questo per te? 1021 01:32:14,275 --> 01:32:18,692 Prometeo fu dilaniato, e lo sarai anche tu, avido schifoso bastardo. 1022 01:32:18,858 --> 01:32:23,442 Ramsay, aiuta il dottor Malcolm a raccogliere le sue cose. 1023 01:32:23,692 --> 01:32:25,775 E mettilo sul primo aereo. È tutto. 1024 01:32:35,733 --> 01:32:36,733 Dodgson. 1025 01:34:10,650 --> 01:34:12,025 Allosauro? 1026 01:34:13,317 --> 01:34:15,400 Giganotosauro. 1027 01:34:15,567 --> 01:34:17,942 Il più grande carnivoro terrestre conosciuto. 1028 01:34:18,108 --> 01:34:20,525 Ha messo due super predatori nella stessa valle. 1029 01:34:20,692 --> 01:34:22,858 Presto ne resterà solo uno. 1030 01:34:54,650 --> 01:34:56,150 Hai sentito? 1031 01:34:57,525 --> 01:34:59,317 Una corrente d'aria. 1032 01:34:59,483 --> 01:35:01,317 Dev'esserci un'apertura più avanti. 1033 01:35:02,483 --> 01:35:04,525 Quanto sarà antica questa miniera? 1034 01:35:04,692 --> 01:35:06,317 Respirate. 1035 01:35:06,483 --> 01:35:08,983 Niente panico, attenti solo ai pipistrelli. 1036 01:35:09,150 --> 01:35:11,983 - Chi ha parlato di pipistrelli? - Probabilmente, non ce ne sono. 1037 01:35:12,150 --> 01:35:13,900 Né massi che cadono. 1038 01:35:14,067 --> 01:35:17,025 Magari solo gas tossici, disidratazione, ipotermia. 1039 01:35:17,192 --> 01:35:19,442 Solo possibilità, niente di certo. 1040 01:35:19,608 --> 01:35:22,442 Dovevo lasciarti dov'eri. Perché ti ho trascinato qui? 1041 01:35:22,608 --> 01:35:25,442 - Eri felice nel tuo elemento. - Cosa? Ellie. 1042 01:35:25,608 --> 01:35:27,192 Che c'è? 1043 01:35:27,358 --> 01:35:29,275 Non ero felice. 1044 01:35:30,025 --> 01:35:32,483 - Davvero? - Voi avete figli? 1045 01:35:32,650 --> 01:35:34,150 Cosa? 1046 01:35:35,150 --> 01:35:37,775 No. Io sì, due. 1047 01:35:38,192 --> 01:35:40,025 Ma non con lui. 1048 01:35:42,692 --> 01:35:44,275 No. 1049 01:35:44,442 --> 01:35:46,733 No, siamo solo vecchi amici. 1050 01:35:48,067 --> 01:35:50,233 Solo vecchi amici. 1051 01:35:50,358 --> 01:35:52,192 Davvero? 1052 01:35:56,608 --> 01:35:58,650 La sicurezza si accorgerà presto che è sparito. 1053 01:35:59,400 --> 01:36:02,067 Una mappa. Sembra vecchia, ne ha una nuova? 1054 01:36:02,275 --> 01:36:05,025 C'è un accesso all'angolo nord-est della miniera. 1055 01:36:05,233 --> 01:36:06,983 - Se i suoi amici riescono a uscire... - Se? 1056 01:36:07,150 --> 01:36:08,942 Quando usciranno, si troveranno qui. 1057 01:36:10,400 --> 01:36:12,442 Queste strade sono protette, vero? 1058 01:36:12,983 --> 01:36:14,775 Sì, andrei veloce. 1059 01:36:25,817 --> 01:36:27,733 - Ha fatto bene. - Sì, beh... 1060 01:36:27,942 --> 01:36:30,317 In effetti, è un completo disastro, ma grazie. 1061 01:36:31,400 --> 01:36:32,942 Non ancora. 1062 01:36:43,775 --> 01:36:45,275 Fa' attenzione. 1063 01:37:04,233 --> 01:37:06,192 - Ellie. - Sì. 1064 01:37:10,942 --> 01:37:12,442 Cos'è stato? 1065 01:37:19,400 --> 01:37:21,150 Sta' attento. 1066 01:37:35,108 --> 01:37:36,400 - Alan! - Tutto bene? 1067 01:37:54,900 --> 01:37:56,817 Lascia stare il cappello! 1068 01:37:58,358 --> 01:37:59,858 Andiamo! 1069 01:38:06,900 --> 01:38:07,858 Via! Via! 1070 01:38:08,858 --> 01:38:10,483 Via! Via! Via! 1071 01:38:13,233 --> 01:38:15,442 Non c'è un pulsante. 1072 01:38:15,817 --> 01:38:17,650 È una macchina. 1073 01:38:18,525 --> 01:38:20,317 - Mio Dio! Ian! - Siamo qui! 1074 01:38:22,025 --> 01:38:23,608 - Aiutaci! - Apri il cancello! 1075 01:38:23,817 --> 01:38:25,775 Ti prego, aiutaci! 1076 01:38:26,025 --> 01:38:28,483 - Conosci il codice? - Non sapevo che ci fosse un codice. 1077 01:38:29,733 --> 01:38:31,400 Non sapevo che ci fosse un codice. 1078 01:38:32,483 --> 01:38:34,108 Mio Dio! Mio Dio! 1079 01:38:35,858 --> 01:38:37,233 Tira il freno! 1080 01:38:37,733 --> 01:38:40,483 - Ci sono diecimila possibilità. - Spingete con le gambe! 1081 01:38:42,108 --> 01:38:44,275 - 1984. - Avanti, Ian! 1082 01:38:44,483 --> 01:38:46,525 - Prendetelo a calci! - Presto! 1083 01:38:47,150 --> 01:38:50,525 Il compleanno di Miles Davis, 0526. 1084 01:38:53,775 --> 01:38:55,733 Dio! Ian! 1085 01:38:55,942 --> 01:38:57,983 - Ti prego, ti prego! - Fa' qualcosa! 1086 01:38:58,192 --> 01:39:01,400 - Non ce la faremo! - Cerchiamo di essere positivi. 1087 01:39:17,733 --> 01:39:20,692 - Ti prego! - Lo so, lo so. Lo so! 1088 01:39:27,108 --> 01:39:28,483 Mio Dio! 1089 01:39:30,567 --> 01:39:31,817 Non ci credo, ha funzionato. 1090 01:39:38,150 --> 01:39:40,483 - Ian, lei è Maisie. - Ciao, Maisie. 1091 01:39:40,817 --> 01:39:42,942 Abbiamo il DNA. 1092 01:39:43,692 --> 01:39:47,525 - Dobbiamo uscire da questa valle. - Sì, andiamo. Forza. 1093 01:40:18,858 --> 01:40:20,525 Forza, andiamo. 1094 01:41:30,317 --> 01:41:31,775 Avanti, sparisci! 1095 01:41:33,525 --> 01:41:34,775 Che schifo! 1096 01:41:34,942 --> 01:41:35,942 Ehi! 1097 01:41:36,108 --> 01:41:37,358 Mio Dio! 1098 01:41:38,442 --> 01:41:39,900 Credevo fossi morto. 1099 01:41:40,067 --> 01:41:42,025 Ma cosa mangiano? 1100 01:41:46,567 --> 01:41:48,233 Meglio andare dentro. 1101 01:41:56,733 --> 01:41:58,525 La piaga delle locuste attraversa i continenti 1102 01:42:02,608 --> 01:42:04,858 Da dove sono arrivate? 1103 01:42:28,983 --> 01:42:30,567 Procedi. 1104 01:43:09,608 --> 01:43:11,817 Camera di contenimento compromessa. 1105 01:43:27,817 --> 01:43:32,400 È chiusa. Serve qualcosa di pesante, di appuntito, o entrambe le cose. 1106 01:43:43,025 --> 01:43:45,525 Questo... non è un buon segno. 1107 01:43:57,358 --> 01:43:59,483 - Ma sono... - Oh, no! 1108 01:43:59,650 --> 01:44:01,067 Mio Dio! 1109 01:44:03,442 --> 01:44:05,900 Sta bruciando le prove. 1110 01:44:06,108 --> 01:44:09,233 - Mio Dio! Mio Dio! - Questa è follia. 1111 01:44:25,567 --> 01:44:27,025 Sì. 1112 01:44:27,192 --> 01:44:28,442 Mio Dio! 1113 01:44:28,608 --> 01:44:32,733 So che potrebbe sembrare precario, ma... 1114 01:44:34,608 --> 01:44:36,650 No, siamo in bilico. 1115 01:44:38,442 --> 01:44:40,442 Se ci spostiamo tutti a sinistra? 1116 01:44:40,650 --> 01:44:43,525 - Idea costruttiva. Grazie, Maisie. - Sì. 1117 01:44:44,400 --> 01:44:46,567 Piano. Piano. 1118 01:44:48,442 --> 01:44:49,442 Piano. 1119 01:44:52,025 --> 01:44:53,567 Sì! 1120 01:44:53,733 --> 01:44:55,108 Siamo a posto. 1121 01:44:55,275 --> 01:44:56,525 Visto? 1122 01:44:57,442 --> 01:44:58,442 Così va bene. 1123 01:45:12,942 --> 01:45:14,942 Alan? Alan! 1124 01:45:16,442 --> 01:45:17,233 Tutti bene? 1125 01:45:28,192 --> 01:45:30,275 Sono i miei genitori! 1126 01:45:30,483 --> 01:45:31,817 Aiuto! 1127 01:45:32,400 --> 01:45:34,567 - Aiuto! - Ascoltate. 1128 01:45:34,733 --> 01:45:36,192 Aiuto! 1129 01:45:37,275 --> 01:45:38,900 Oh, Dio! 1130 01:45:42,442 --> 01:45:44,108 Oh, mio Dio! 1131 01:45:44,317 --> 01:45:45,567 Stai bene. 1132 01:45:46,567 --> 01:45:47,900 Stai bene. 1133 01:45:48,025 --> 01:45:50,775 Siete venuti a prendermi. Siete venuti davvero a prendermi! 1134 01:45:50,942 --> 01:45:53,108 Ma certo che siamo venuti, tesoro. 1135 01:45:53,275 --> 01:45:55,608 - Ciao, piccola. - È ovvio. 1136 01:45:57,150 --> 01:45:58,692 Mi ricordo di te. 1137 01:46:00,275 --> 01:46:01,900 Anch'io di te. 1138 01:46:12,442 --> 01:46:15,775 - Mi hanno aiutato a scappare. - Sì? 1139 01:46:18,983 --> 01:46:20,567 State bene? 1140 01:46:23,192 --> 01:46:24,775 - Grazie. - Sì. 1141 01:46:27,400 --> 01:46:28,733 Dobbiamo andare. 1142 01:46:29,567 --> 01:46:31,817 Bisogna rompere un vetro per entrare in quel coso. 1143 01:46:32,942 --> 01:46:35,067 Spero non soffriate di vertigini. 1144 01:46:47,692 --> 01:46:49,192 Non muovetevi. 1145 01:47:07,983 --> 01:47:09,025 Che cos'è? 1146 01:47:09,817 --> 01:47:11,650 Un Giganotosauro. 1147 01:47:13,733 --> 01:47:16,733 Il più grande carnivoro mai visto al mondo. 1148 01:47:28,608 --> 01:47:29,775 Forza. 1149 01:47:34,942 --> 01:47:37,567 Maisie, Maisie, guarda me. Guarda me. 1150 01:48:00,567 --> 01:48:02,275 Via, via. 1151 01:48:17,400 --> 01:48:18,775 - Via, via, via! - Forza! 1152 01:48:25,025 --> 01:48:25,942 No! No, no! 1153 01:48:30,442 --> 01:48:32,400 - Presto! - Sto per morire! 1154 01:48:32,650 --> 01:48:36,483 - Sali, piccola! - No, non stai per morire. Ci sei. 1155 01:48:45,108 --> 01:48:46,025 Via, via, via! 1156 01:49:03,983 --> 01:49:05,233 Andiamo. 1157 01:49:06,483 --> 01:49:07,775 Ehi! 1158 01:49:14,650 --> 01:49:16,150 Oh, sì. Vieni qui. 1159 01:49:32,650 --> 01:49:35,150 - Vai, vai. - Aiutatemi ad aprirla. 1160 01:49:40,442 --> 01:49:41,525 Ti tengo. 1161 01:49:42,275 --> 01:49:44,150 Via, via! 1162 01:49:44,358 --> 01:49:45,775 Via! Via! 1163 01:49:48,900 --> 01:49:50,317 Correte! 1164 01:50:06,233 --> 01:50:07,942 Visto? Non va così male. 1165 01:50:14,608 --> 01:50:15,400 Andiamo! 1166 01:50:18,067 --> 01:50:18,983 Claire! 1167 01:51:01,900 --> 01:51:04,900 Ordini l'evacuazione. Portiamo gli animali all'interno. 1168 01:51:05,067 --> 01:51:08,275 Il regolamento è chiaro. Se c'è un evento di livello due... 1169 01:51:11,067 --> 01:51:11,900 Jeffrey. 1170 01:51:17,483 --> 01:51:18,567 Dio... 1171 01:51:19,358 --> 01:51:20,317 Maledizione! 1172 01:51:22,775 --> 01:51:24,025 Dai... 1173 01:51:25,317 --> 01:51:26,317 Dai l'ordine. 1174 01:51:27,275 --> 01:51:30,900 Attenzione, attenzione. Questo è un ordine di evacuazione immediata. 1175 01:51:31,108 --> 01:51:33,108 Sistema di raduno da remoto attivo. 1176 01:51:33,275 --> 01:51:36,400 Tutte le risorse viventi nel contenimento di emergenza. 1177 01:51:59,358 --> 01:52:03,692 Non riesco a contattare nessuno visto che sta andando tutto a fuoco. 1178 01:52:03,900 --> 01:52:06,317 - Dottoressa Sattler, un po' d'acqua. - Grazie. 1179 01:52:06,442 --> 01:52:08,567 Dottor Grant? Per lei. 1180 01:52:08,733 --> 01:52:12,150 Io sono Owen Grady. Grande fan, ho letto il suo libro. 1181 01:52:12,317 --> 01:52:14,650 - Beh, l'audiolibro. - Owen Grady. 1182 01:52:14,858 --> 01:52:18,108 Owen Grady, ho capito chi è lei. 1183 01:52:18,275 --> 01:52:20,817 Lei addestrava i raptor. 1184 01:52:20,983 --> 01:52:23,150 Ci provavo, sì. 1185 01:52:23,317 --> 01:52:25,900 - Come stai? - Uno qui. 1186 01:52:26,358 --> 01:52:29,942 - Tu eri a Jurassic World. - Jurassic World? 1187 01:52:30,525 --> 01:52:32,608 Non sono un fan. 1188 01:52:33,400 --> 01:52:36,442 Okay. Allora, troviamo un modo per andarcene? 1189 01:52:36,608 --> 01:52:38,900 - Sì. - Perfetto. 1190 01:52:39,067 --> 01:52:42,275 C'è un elicottero all'esterno, sul complesso principale. 1191 01:52:42,442 --> 01:52:44,900 Riattiviamo l'ADS e torniamo a casa. 1192 01:52:45,067 --> 01:52:47,525 - Cos'è l'ADS? - Sistema di dissuasione aerea. 1193 01:52:49,483 --> 01:52:51,567 Sa, per gli pterodattili e simili. 1194 01:52:51,983 --> 01:52:55,233 - Li tiene lontani dagli elicotteri. - Ma come facciamo a riattivarlo? 1195 01:52:55,567 --> 01:53:00,400 Sembra che tutti i sistemi passino per la sala controllo al terzo piano. 1196 01:53:01,233 --> 01:53:03,358 Questi avamposti sono collegati sottoterra. 1197 01:53:09,067 --> 01:53:10,650 Bene. Calma, Rambo. 1198 01:53:21,067 --> 01:53:24,150 - Quindi, lavoravi nel recinto dei raptor. - Sì. 1199 01:53:25,358 --> 01:53:29,775 E come funziona? Tu gli dici cosa fare e loro obbediscono, o... 1200 01:53:31,067 --> 01:53:34,525 È un rapporto uomo-animale basato sul rispetto reciproco. 1201 01:53:37,233 --> 01:53:39,317 Una volta avevo un cane. 1202 01:53:39,442 --> 01:53:42,192 Ha provato a farsi la mia gamba tante di quelle volte, 1203 01:53:42,358 --> 01:53:44,400 che mi è venuto un callo sullo stinco. 1204 01:53:44,567 --> 01:53:46,150 È una storia vera. 1205 01:53:58,858 --> 01:54:01,775 Oh, Dio! Ehi, bene. 1206 01:54:03,442 --> 01:54:07,233 Senti cosa penso: ricominciamo da capo, tu e io. 1207 01:54:07,400 --> 01:54:09,442 Io posso trovare i soldi. 1208 01:54:10,150 --> 01:54:13,192 Sì, i soldi costano poco oggi. Che hai? 1209 01:54:13,400 --> 01:54:15,483 Non avere quell'aria preoccupata, ci sono... 1210 01:54:15,650 --> 01:54:19,692 Ci sono opportunità in ogni cosa. Persino in questo, lo imparerai. 1211 01:54:20,442 --> 01:54:21,442 Stavo pensando... 1212 01:54:22,400 --> 01:54:25,108 che dovresti avere un ruolo di comando, okay? 1213 01:54:25,275 --> 01:54:26,692 Sei pronto, credo. 1214 01:54:26,942 --> 01:54:28,358 Prendi questi. 1215 01:54:28,525 --> 01:54:30,108 Che diavolo ti prende? 1216 01:54:39,858 --> 01:54:44,108 Sei stato tu. Hai detto a Malcolm del programma, tu... 1217 01:54:45,067 --> 01:54:48,608 Tu hai organizzato tutto questo, mi hai incastrato. 1218 01:54:48,775 --> 01:54:51,150 Ti ho dato tutte le occasioni che io non ho avuto, io... 1219 01:54:52,650 --> 01:54:56,900 Noi abbiamo un accordo, Ramsay, e tu non puoi tirarti indietro. 1220 01:55:00,067 --> 01:55:01,608 Io non ti avrei mai fatto questo. 1221 01:55:05,025 --> 01:55:06,400 Io non sono te. 1222 01:55:18,858 --> 01:55:20,192 Cosa... 1223 01:55:21,525 --> 01:55:23,150 Siamo messi male. 1224 01:55:24,900 --> 01:55:28,817 - È lo stesso sistema che usavamo al parco. - Bene, allora possiamo... 1225 01:55:29,025 --> 01:55:31,817 attivare questo coso e andarcene? 1226 01:55:32,067 --> 01:55:33,692 Vediamo, ADS... 1227 01:55:34,900 --> 01:55:37,358 - Che cos'è "Errore 99"? - L'energia non basta. 1228 01:55:39,025 --> 01:55:42,233 Se c'è un guasto, viene dirottata sul sistema primario per farlo funzionare. 1229 01:55:43,108 --> 01:55:45,233 Ci serve tutta l'energia per riattivare l'ADS. 1230 01:55:45,442 --> 01:55:48,025 La sicurezza del sistema è quella che ci ucciderà? 1231 01:55:48,192 --> 01:55:50,192 - È ovvio. - Come la prendiamo? 1232 01:55:50,358 --> 01:55:53,358 Non possiamo, ma possiamo ridistribuire quella che abbiamo, devo solo... 1233 01:55:53,525 --> 01:55:55,108 - Spegnere il sistema principale. - Sì. 1234 01:55:55,275 --> 01:55:56,358 Dov'è? 1235 01:55:56,525 --> 01:55:58,067 - Al piano di sopra. - Vengo con te. 1236 01:55:58,275 --> 01:55:59,525 Siamo scappati da qui. 1237 01:56:00,775 --> 01:56:04,442 - Dov'è? L'impianto di depurazione. - Il sistema idroelettrico. Meno otto. 1238 01:56:04,608 --> 01:56:07,192 - Otto minuti e la trovo. - Di chi parlate? 1239 01:56:07,358 --> 01:56:09,400 Beta. La figlia di Blue. 1240 01:56:09,567 --> 01:56:11,483 - Velociraptor. - Cosa? 1241 01:56:11,650 --> 01:56:14,442 - Un piccolo di raptor? - E gli hai dato un nome, pensa! 1242 01:56:14,900 --> 01:56:19,275 - Ho promesso a Blue di riportargliela. - Hai fatto una promessa a un dinosauro. 1243 01:56:19,608 --> 01:56:22,608 - Viene con noi, vero? - Maisie, io non... 1244 01:56:22,817 --> 01:56:23,733 La prego. 1245 01:56:27,275 --> 01:56:28,983 - Sarò sul canale cinque. - Okay. 1246 01:56:29,233 --> 01:56:30,858 Noi sul tre. 1247 01:56:31,942 --> 01:56:34,942 - Torna. - Io torno sempre. 1248 01:56:36,650 --> 01:56:38,858 Elicottero pronto fra dieci minuti, aspettate il segnale. 1249 01:56:41,067 --> 01:56:43,275 Fase quattro evacuazione completata. 1250 01:56:43,442 --> 01:56:46,358 Tutte le risorse viventi sono nel contenimento. 1251 01:56:54,525 --> 01:56:55,608 Avanti. 1252 01:57:08,150 --> 01:57:09,483 Hai ancora gli incubi? 1253 01:57:10,150 --> 01:57:12,608 Continuamente. Tu? 1254 01:57:14,442 --> 01:57:16,442 Io ho tanti rimpianti. 1255 01:57:16,608 --> 01:57:17,858 Ah, sì? 1256 01:57:18,942 --> 01:57:20,650 Beh... 1257 01:57:20,817 --> 01:57:24,608 Se restiamo attaccati ai rimpianti, rimaniamo nel passato. 1258 01:57:27,733 --> 01:57:29,317 Quello che conta, credo... 1259 01:57:30,983 --> 01:57:32,483 è quello che facciamo adesso. 1260 01:57:33,150 --> 01:57:34,900 - Giusto? - Sì. 1261 01:57:52,483 --> 01:57:54,317 Nessuno aveva parlato di insetti. 1262 01:57:56,483 --> 01:57:59,275 B4. È qui dentro. 1263 01:57:59,442 --> 01:58:00,942 Attenti ai lati. 1264 01:58:01,192 --> 01:58:03,567 Arrivano sempre dai lati. 1265 01:58:05,275 --> 01:58:06,900 All'inizio pensavamo 1266 01:58:08,358 --> 01:58:11,650 che sventrassero le loro prede, ma non è così. 1267 01:58:12,358 --> 01:58:15,608 Sono abbastanza furbi da andare dritti alla gola. 1268 01:58:15,733 --> 01:58:17,692 Le vene, le arterie... 1269 01:58:18,525 --> 01:58:21,817 - A volte, entrambe allo stesso tempo. - Okay. 1270 01:58:23,692 --> 01:58:24,733 Okay. 1271 01:58:24,900 --> 01:58:28,567 Vi vediamo. È in quella corsia. È in fondo alla corsia dove siete. 1272 01:58:29,733 --> 01:58:31,067 Perché vanno al rallentatore? 1273 01:58:31,317 --> 01:58:33,275 - Fate uno scatto! - Okay. 1274 01:58:33,775 --> 01:58:34,817 Eccolo qui. 1275 01:58:35,025 --> 01:58:36,983 È un pulsante giallo in una fila di sei. 1276 01:58:37,233 --> 01:58:39,317 C'è un pulsante verde, lo vedete? 1277 01:58:39,900 --> 01:58:41,692 Non è quello. 1278 01:58:41,900 --> 01:58:42,942 È il quarto dal basso. 1279 01:58:43,192 --> 01:58:45,358 - Sopra... - Un momento, il quarto dal basso? 1280 01:58:45,567 --> 01:58:47,150 Terzo dall'alto o quarto dal basso, è uguale. 1281 01:58:47,400 --> 01:58:48,525 Ian, sii più preciso. 1282 01:58:53,775 --> 01:58:54,983 Era qui. 1283 01:58:55,442 --> 01:58:56,733 Spegnete le torce. 1284 01:59:03,400 --> 01:59:05,400 Non so come potrei essere più preciso, 1285 01:59:05,608 --> 01:59:09,942 se non dicendovi che su quello giusto c'è scritto "E1". 1286 01:59:12,067 --> 01:59:13,525 E1. 1287 01:59:13,942 --> 01:59:15,233 Sì. 1288 01:59:19,900 --> 01:59:22,108 No. No, no, no! 1289 01:59:28,775 --> 01:59:30,775 Accidenti se è veloce. 1290 01:59:33,733 --> 01:59:35,442 Ehi! 1291 01:59:35,775 --> 01:59:36,900 Occhi su di me. 1292 01:59:41,442 --> 01:59:43,733 Devo colpirla sul lato del collo. 1293 01:59:43,900 --> 01:59:47,025 Maisie, riesci a tenerla fissa su di te? Grant... 1294 01:59:47,775 --> 01:59:49,775 dobbiamo triangolare. 1295 01:59:55,150 --> 01:59:56,608 Via. 1296 02:00:25,400 --> 02:00:29,358 Scusa, piccola. Ho promesso alla tua mamma di riportarti da lei. 1297 02:00:30,733 --> 02:00:32,650 Riavvio sistema principale. 1298 02:00:32,817 --> 02:00:36,192 Un momento. No, no, no. Si sta riavviando. 1299 02:00:36,442 --> 02:00:37,442 Non dovrebbe. 1300 02:00:49,400 --> 02:00:50,692 Prendi questo. 1301 02:01:06,942 --> 02:01:08,233 - Ora ci pensiamo noi. - Spegnilo! 1302 02:01:08,442 --> 02:01:10,650 La risolviamo, è una cosa complessa. 1303 02:01:10,858 --> 02:01:12,692 Non c'è tempo per le cose complesse! 1304 02:01:17,900 --> 02:01:19,858 Sistema primario compromesso. 1305 02:01:22,233 --> 02:01:23,483 Un momento, un momento. 1306 02:01:23,650 --> 02:01:26,692 - Sistema dissuasione aerea attivo. - Vittoria. Vittoria! 1307 02:01:30,567 --> 02:01:31,983 Che soddisfazione! 1308 02:02:01,067 --> 02:02:02,275 Avanti! 1309 02:02:54,775 --> 02:02:56,692 Che volete fare? 1310 02:02:59,983 --> 02:03:01,150 Aspettate! 1311 02:03:11,567 --> 02:03:14,150 Alla Biosyn, noi sosteniamo l'idea 1312 02:03:14,317 --> 02:03:17,983 che i dinosauri possano insegnarci molte cose su di noi. 1313 02:03:22,775 --> 02:03:25,275 Bene, Kayla. Siamo pronti a partire. 1314 02:03:35,650 --> 02:03:37,900 Okay, tesoro. 1315 02:03:43,650 --> 02:03:45,025 Vieni qui. 1316 02:03:46,025 --> 02:03:48,025 - Stai bene? - Più o meno. 1317 02:03:48,192 --> 02:03:49,608 Ehi! 1318 02:03:57,358 --> 02:04:00,733 - Io mi ricordo di lei. - Vi prego, dovete ascoltarmi. 1319 02:04:00,942 --> 02:04:04,150 - Lei ha creato un disastro ecologico. - E posso rimediare. 1320 02:04:04,942 --> 02:04:09,067 Charlotte Lockwood ha cambiato tutte le cellule nel corpo di Maisie. 1321 02:04:09,233 --> 02:04:10,692 Le ha salvato la vita. 1322 02:04:10,900 --> 02:04:14,025 Se riesco a capire come Charlotte ha riscritto il DNA di Maisie, 1323 02:04:14,192 --> 02:04:17,442 posso diffondere il cambiamento da una locusta a tutto lo sciame. 1324 02:04:17,692 --> 02:04:19,358 Prima che sia troppo tardi. 1325 02:04:21,275 --> 02:04:22,567 Va bene. 1326 02:04:23,192 --> 02:04:24,358 Va bene. 1327 02:04:27,650 --> 02:04:29,442 È quello che lei avrebbe voluto. 1328 02:04:32,567 --> 02:04:33,983 - Grazie. - No, no, no. 1329 02:04:35,983 --> 02:04:37,400 No, no, no, no, no. 1330 02:04:38,150 --> 02:04:42,275 Lui? Lui no, non se ne parla. È sempre lui. 1331 02:04:42,775 --> 02:04:46,733 Ogni sing... È un dinosauro quello sulle tue spalle? 1332 02:04:47,733 --> 02:04:49,775 Sì. Perché? 1333 02:04:50,983 --> 02:04:52,608 Sono in volo. Ci vediamo al centro. 1334 02:04:52,817 --> 02:04:54,442 No, no, no, aspetta. 1335 02:04:54,650 --> 02:04:56,358 Non atterrare qui. 1336 02:04:56,525 --> 02:05:00,150 - Non ho scelta, la valle non è sicura. - Non sono più nella valle! 1337 02:06:32,567 --> 02:06:33,650 Non sono qui per noi. 1338 02:06:38,608 --> 02:06:40,275 Via! Via! 1339 02:06:42,942 --> 02:06:44,400 Maisie. 1340 02:07:00,275 --> 02:07:01,567 Andiamo! 1341 02:07:05,358 --> 02:07:07,733 Mio Dio! Tiratelo su! Forza, forza! 1342 02:07:07,900 --> 02:07:11,650 - Presto! - Andiamo! Via, via! Via! 1343 02:07:12,108 --> 02:07:13,442 Andiamo, andiamo, andiamo! 1344 02:07:18,483 --> 02:07:19,817 Presto! 1345 02:07:33,442 --> 02:07:34,483 Ellie, no! 1346 02:08:04,150 --> 02:08:05,442 Vieni, Maisie! Forza! 1347 02:08:07,608 --> 02:08:08,775 Ramsay, sali. 1348 02:08:08,983 --> 02:08:10,608 Svelti, svelti, svelti. 1349 02:08:15,150 --> 02:08:17,025 Tenetevi forte l'uno con l'altro. 1350 02:09:41,525 --> 02:09:43,233 No, a tutti i livelli. 1351 02:09:43,400 --> 02:09:45,983 Corruzione sistemica in tutti i livelli dirigenziali. 1352 02:09:46,192 --> 02:09:48,608 "Corruzione sistemica". Ha capito? Lo scriva. 1353 02:09:49,900 --> 02:09:51,317 Sì, è assurdo. 1354 02:09:51,483 --> 02:09:54,733 E poi ci siamo schiantati su un lago ghiacciato. 1355 02:09:54,858 --> 02:09:56,733 Mi devono un aereo, letteralmente. 1356 02:09:56,942 --> 02:09:59,733 Devo fare esaminare questo campione in laboratorio, 1357 02:09:59,858 --> 02:10:02,358 prima di portarlo al mio contatto al Times. 1358 02:10:04,150 --> 02:10:05,567 Potresti... 1359 02:10:05,733 --> 02:10:07,525 venire con me. 1360 02:10:08,108 --> 02:10:10,775 Sempre se non devi tornare al tuo scavo. 1361 02:10:13,442 --> 02:10:15,108 - Ellie? - Sì. 1362 02:10:17,567 --> 02:10:19,525 Io voglio venire con te. 1363 02:10:30,567 --> 02:10:33,733 Lo so. Ancora un minuto e ti mandiamo a casa con i tuoi. 1364 02:11:13,442 --> 02:11:17,942 Oggi è il primo giorno della testimonianza dell'informatore della Biosyn, Ramsay Cole. 1365 02:11:18,150 --> 02:11:21,817 Il Senato ascolterà anche i dottori Grant, Sattler e Malcolm, 1366 02:11:21,983 --> 02:11:25,067 che hanno espresso il loro dissenso fin dall'incidente a Jurassic Park. 1367 02:11:28,400 --> 02:11:29,942 Sembri proprio... 1368 02:11:30,150 --> 02:11:32,150 - A disagio. - Affidabile. 1369 02:11:36,817 --> 02:11:37,942 Sì. 1370 02:11:38,108 --> 02:11:40,108 Non mi ci abituerò mai. 1371 02:11:41,483 --> 02:11:44,317 - Chiudiamo questa storia. - Sì. 1372 02:11:48,650 --> 02:11:53,442 l dottor Henry Wu ha trovato una soluzione d'emergenza alla crisi ecologica. 1373 02:11:53,608 --> 02:11:56,692 Il suo utilizzo di un patogeno per alterare il DNA delle locuste 1374 02:11:56,817 --> 02:11:59,692 ha rivoluzionato la genetica moderna. 1375 02:11:59,858 --> 02:12:03,775 Ha attribuito la scoperta a un'altra scienziata, Charlotte Lockwood, 1376 02:12:03,900 --> 02:12:06,400 scomparsa circa tredici anni fa. 1377 02:12:33,900 --> 02:12:36,358 Per delibera delle Nazioni Unite, la valle della Biosyn 1378 02:12:36,525 --> 02:12:39,108 è stata dichiarata area protetta internazionale. 1379 02:12:39,275 --> 02:12:42,900 Gli animali vivranno liberi, al sicuro dal mondo esterno. 1380 02:12:47,567 --> 02:12:48,817 Soldi? 1381 02:12:48,942 --> 02:12:50,900 - Soldi. - Grazie. 1382 02:14:54,275 --> 02:14:58,067 La vita sulla Terra esiste da... centinaia di milioni di anni. 1383 02:14:59,150 --> 02:15:01,775 E i dinosauri ne erano solo una parte. 1384 02:15:01,942 --> 02:15:04,525 E noi siamo una parte ancora più piccola. 1385 02:15:04,733 --> 02:15:07,150 Loro ci ridimensionano. 1386 02:15:08,858 --> 02:15:12,233 L'idea che la vita sulla Terra esistesse già 65 milioni di anni fa... 1387 02:15:13,983 --> 02:15:16,358 ci rende umili. 1388 02:15:16,567 --> 02:15:18,983 Ci comportiamo come fossimo soli, ma non è così. 1389 02:15:19,858 --> 02:15:23,650 Siamo parte di un sistema fragile fatto da tutte le creature viventi. 1390 02:15:24,108 --> 02:15:27,858 Se vogliamo sopravvivere, dobbiamo fidarci gli uni degli altri. 1391 02:15:28,067 --> 02:15:30,150 Dipendere dagli altri. 1392 02:15:30,692 --> 02:15:32,442 Coesistere. 1393 02:18:13,192 --> 02:18:16,108 JURASSIC WORLD IL DOMINIO 1394 02:26:55,858 --> 02:26:57,858 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma