1 00:03:58,865 --> 00:04:02,327 65 MILLIONS D'ANNÉES PLUS TARD 2 00:04:08,958 --> 00:04:10,168 Je peux voir l'animal. 3 00:04:13,046 --> 00:04:18,343 ♪ Allons tous dans l'entrée Allons tous dans l'entrée ♪ 4 00:04:18,426 --> 00:04:22,597 ♪ Allons tous dans l'entrée Chercher une friandise ♪ 5 00:04:22,680 --> 00:04:24,390 Courez! Allez! 6 00:04:24,474 --> 00:04:26,893 ♪ Il y a de délicieuses collations ♪ 7 00:04:26,976 --> 00:04:29,062 ♪ Le popcorn est parfait ♪ 8 00:04:29,979 --> 00:04:32,982 ♪ Les boissons minérales sont géniales ♪ 9 00:04:33,066 --> 00:04:35,568 ♪ Les barres chocolatées elles bonbons ♪ 10 00:04:35,652 --> 00:04:40,782 ♪ Alors allons dans l'entrée Chercher une friandise ♪ 11 00:04:42,867 --> 00:04:43,826 Quoi? 12 00:04:46,329 --> 00:04:47,288 Laissez-moi sortir! 13 00:04:58,049 --> 00:04:59,008 Stabilise-le! 14 00:05:05,181 --> 00:05:06,182 OUVERT VEN SAM DIM 15 00:05:06,265 --> 00:05:08,226 GRAFFITI AMÉRICAIN - FLASH GORDON DOUBLE SÉANCE 16 00:05:11,854 --> 00:05:14,357 Bon sang, je vois rien. Tu le vois? 17 00:05:14,440 --> 00:05:17,068 Calme-toi, petit. Elle peut pas courir éternellement. 18 00:05:33,960 --> 00:05:34,794 REPORTAGES DE NOWTHIS LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE 19 00:05:34,877 --> 00:05:36,713 Les dinosaures vivent parmi nous. 20 00:05:36,796 --> 00:05:40,008 Chaque confrontation nous en apprend plus sur cette effrayante réalité. 21 00:05:40,091 --> 00:05:41,926 37 MORTS LIÉES AUX DINOSAURES RELATÉES L'AN DERNIER 22 00:05:44,470 --> 00:05:45,680 Comment en est-on arrivés là? 23 00:05:45,763 --> 00:05:47,140 Oh, mon Dieu. 24 00:05:47,223 --> 00:05:49,809 Il y a 30 ans que les événements tragiques du Parc Jurassique ont eu lieu... 25 00:05:49,892 --> 00:05:50,727 PARC JURASSIQUE, 1993 26 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 ...et il faut parvenir a assurer une vie sans danger a ces animaux. 27 00:05:53,563 --> 00:05:54,647 MONDE JURASSIQUE OPÉRATION CESSÉE EN 2015 28 00:05:54,731 --> 00:05:57,316 Après la terrible éruption du volcan endormi d'Isla Nublar... 29 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 MONT SIBO, ISLA NUBLAR 30 00:05:58,443 --> 00:06:00,111 - . . les survivants furent transportés sur le continent. 31 00:06:00,194 --> 00:06:01,654 LES DINOSAURES ÉCHAPPENT À L'ENCLOS 32 00:06:01,738 --> 00:06:02,780 JOURNALISTE, NOWTHIS 33 00:06:02,864 --> 00:06:04,532 De nombreux grands prédateurs furent capturés, 34 00:06:04,615 --> 00:06:08,327 mais les autres furent dispersés ici, au Parc national de Big Rock. 35 00:06:08,411 --> 00:06:09,454 PARC NATIONAL DE BIG ROCK 36 00:06:09,537 --> 00:06:13,082 La majorité restèrent dans la nature, et ceux qui gagnèrent la civilisation 37 00:06:13,166 --> 00:06:15,710 luttèrent pour s'adapter à des conditions inconnues. 38 00:06:15,793 --> 00:06:17,795 SÉQUENCE DE MARSHA ET LEV KLIENBAUM 39 00:06:17,879 --> 00:06:20,590 Les autorités locales ont averti que les animaux sont imprévisibles, 40 00:06:20,673 --> 00:06:22,633 et s'ils sont affamés, extrêmement violents. 41 00:06:22,717 --> 00:06:26,637 Les dinosaures se dispersèrent dans le monde et le marché noir se développa. 42 00:06:26,721 --> 00:06:29,682 - Ils ne sont pas à nous. - Continue, espèce de loser pathétique! 43 00:06:29,766 --> 00:06:30,767 LONDRES, ROYAUME-UNI 44 00:06:30,850 --> 00:06:32,810 Pour combattre la menace des braconniers illégaux... 45 00:06:32,894 --> 00:06:33,895 SIERRA NEVADA, CALIFORNIE 46 00:06:33,978 --> 00:06:35,938 ...le Congrès américain attribue les seuls droits de collecte 47 00:06:36,022 --> 00:06:37,940 au géant international Biosyn Genetics. 48 00:06:39,275 --> 00:06:41,861 À Biosyn, on est convaincus... 49 00:06:41,944 --> 00:06:43,488 PDG, BIOSYN 50 00:06:43,571 --> 00:06:46,032 ...que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 51 00:06:46,616 --> 00:06:51,704 Le PDG Lewis Dodgson a créé une réserve dans les Dolomites italiennes, 52 00:06:51,788 --> 00:06:54,624 où il espère étudier les anciens systèmes immunitaires des dinosaures 53 00:06:54,707 --> 00:06:56,834 pour des propriétés pharmaceutiques uniques. 54 00:06:56,918 --> 00:07:00,463 Bien que Biosyn croie qu'on puisse gérer le pouvoir génétique, 55 00:07:00,546 --> 00:07:01,756 le public reste sceptique. 56 00:07:01,839 --> 00:07:03,299 QUOI FAIRE DES DINOSAURES SAUVAGES? 57 00:07:03,382 --> 00:07:04,467 LES DÉTRUIRE LES AMENER À LA RÉSERVE... 58 00:07:04,550 --> 00:07:07,470 Les contrats du gouvernement ont fait monter en flèche les profits de Biosyn. 59 00:07:07,553 --> 00:07:09,097 REVENU 2021 36,5 MILLIARDS HAUSSE DE 12 % 60 00:07:09,180 --> 00:07:11,849 Et les rumeurs sur la disparition mystérieuse d'un clone humain persistent... 61 00:07:11,933 --> 00:07:13,142 MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIE 62 00:07:13,226 --> 00:07:14,727 ...menant à des recherches mondiales. 63 00:07:15,311 --> 00:07:18,314 Certains croient qu'elle est génétiquement identique à Charlotte Lockwood, 64 00:07:18,397 --> 00:07:22,068 la fille défunte du cofondateur du Parc Jurassique, Benjamin Lockwood. 65 00:07:22,151 --> 00:07:25,446 Maintenant qu'on a évité l'extinction à ces animaux, 66 00:07:25,530 --> 00:07:27,323 peut-on faire face aux conséquences? 67 00:07:28,032 --> 00:07:29,492 Est-on responsable d'eux, 68 00:07:29,575 --> 00:07:32,078 ou doit-on les laisser se défendre par eux-mêmes? 69 00:07:32,161 --> 00:07:33,871 LE DÉBAT FAIT RAGE SUR L'HABITAT DU PTÉROSAURE 70 00:07:33,955 --> 00:07:35,456 Alors qu'on s'adapte à un monde changeant, 71 00:07:35,540 --> 00:07:37,917 nous devons trouver des réponses à ces questions, 72 00:07:38,000 --> 00:07:40,503 pour leur sécurité comme pour la nôtre. 73 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Lâche prise! 74 00:07:49,095 --> 00:07:50,263 Tenez bon! 75 00:07:59,272 --> 00:08:02,650 CIE DE BÉTAIL SAW RIDGE 76 00:08:25,923 --> 00:08:30,052 On est à l'intérieur d'un centre d'élevage illégal. 77 00:08:30,845 --> 00:08:34,140 Les jeunes sont gardés dans des cages pour réduire les coûts. 78 00:08:34,849 --> 00:08:36,475 C'est moyenâgeux. 79 00:08:40,646 --> 00:08:41,606 Claire. 80 00:08:46,152 --> 00:08:48,237 Pourquoi crois-tu qu'il est séparé des autres? 81 00:08:50,323 --> 00:08:52,408 Je ne crois pas qu'il s'en sortira. 82 00:08:57,872 --> 00:08:59,248 Non. Tu fais quoi? 83 00:08:59,332 --> 00:09:00,625 On pourrait le signaler. 84 00:09:00,708 --> 00:09:03,211 Le DFW met une éternité à enquêter. 85 00:09:03,836 --> 00:09:05,296 On peut le sauver maintenant. 86 00:09:06,923 --> 00:09:08,257 Ça va. Ça va, mon grand. 87 00:09:11,802 --> 00:09:12,887 OK. C'est bon. 88 00:09:18,100 --> 00:09:19,769 Non. Non! 89 00:09:19,852 --> 00:09:21,145 - Soulève-le. - OK. 90 00:09:22,521 --> 00:09:25,900 - Soutiens la tête. - Oui. OK. Oui. 91 00:09:25,983 --> 00:09:27,526 - Vite! - Vérifie le côté droit. 92 00:09:27,610 --> 00:09:29,528 - Avec moi. - Allez, allez, allez. 93 00:09:29,612 --> 00:09:31,113 OK, allez. Allons-y. 94 00:09:36,244 --> 00:09:38,162 - Accrochez-vous! - À quoi? 95 00:09:49,882 --> 00:09:52,969 INTERDIT D'ENTRER SOUS PEINE DE POURSUITES 96 00:09:55,680 --> 00:09:56,681 Merde. 97 00:10:02,228 --> 00:10:04,146 Claire, on va se faire tuer! 98 00:10:09,986 --> 00:10:12,571 - Non! Claire! Non, Claire! - Oh, mon Dieu. 99 00:10:21,956 --> 00:10:22,915 Oh, merde. 100 00:10:26,627 --> 00:10:27,962 Tout le monde va bien? 101 00:10:28,462 --> 00:10:29,755 - Nom - Nom 102 00:10:40,766 --> 00:10:44,895 OK. On va l'amener au DFW et on retournera en sauver d'autres. 103 00:10:45,604 --> 00:10:48,107 Ouais. T'as vu cet élevage, hein? 104 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 On arrête. 105 00:10:51,902 --> 00:10:53,279 J'ai reçu un appel. 106 00:10:53,362 --> 00:10:56,991 C'est un vrai travail, je pourrai changer les choses. 107 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 - Je dois le prendre. - Ils ont besoin de nous. 108 00:10:59,285 --> 00:11:01,829 Tu sauves ces dinosaures car ils ont besoin de nous, 109 00:11:02,330 --> 00:11:04,582 ou tu les sauves pour t'absoudre? 110 00:11:04,665 --> 00:11:06,667 - Claire. - Je veux dire, c'est fou. 111 00:11:07,501 --> 00:11:08,502 Claire, 112 00:11:09,211 --> 00:11:10,588 tu fais ce qu'il faut faire. 113 00:11:10,671 --> 00:11:14,091 Mais ça, c'est plus la façon de procéder. 114 00:11:15,718 --> 00:11:18,054 T'as besoin de quelqu'un qui soit à l'aise de se faire tirer dessus. 115 00:11:18,137 --> 00:11:21,515 Vous avez encore un truc bizarre entre vous, Owen et toi? 116 00:11:22,058 --> 00:11:24,393 - C'est pas si bizarre. - Il voulait pas dire ça. 117 00:11:24,477 --> 00:11:25,478 Non. 118 00:11:26,145 --> 00:11:28,022 Il voulait dire surprenant. 119 00:11:38,115 --> 00:11:42,203 MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA 120 00:12:06,852 --> 00:12:07,978 Ramenons-les à la maison! 121 00:12:59,280 --> 00:13:00,281 Non. 122 00:13:12,793 --> 00:13:14,462 OK, viens ici. 123 00:13:32,813 --> 00:13:34,398 On va t'amener en lieu sûr. 124 00:13:44,033 --> 00:13:45,284 C'est bien. 125 00:13:45,951 --> 00:13:47,161 C'est bien. 126 00:13:48,245 --> 00:13:49,246 Oui. 127 00:14:27,743 --> 00:14:28,911 Merde. 128 00:14:37,753 --> 00:14:40,714 Braconner, c'est trois à cinq ans. Vous savez ça. 129 00:14:41,757 --> 00:14:44,093 On dirait qu'on va vous débarrasser de cet animal. 130 00:14:44,718 --> 00:14:45,678 Ça m'étonnerait. 131 00:14:46,262 --> 00:14:48,722 OK. Notre ami ne reconnaît pas un insigne. 132 00:14:51,475 --> 00:14:53,978 Département de la pêche et de la vie sauvage. 133 00:14:55,646 --> 00:14:58,315 On emmène ce dinosaure pour sa sécurité. 134 00:15:00,526 --> 00:15:01,485 C'est drôle. 135 00:15:02,611 --> 00:15:06,865 Car mes amis, ici, connaissent toutes les nouvelles recrues. 136 00:15:06,949 --> 00:15:09,159 Shep, tu as rencontré ces gars en formation? 137 00:15:10,077 --> 00:15:11,036 Non. 138 00:15:13,122 --> 00:15:16,792 La poudre d'os de dinosaure se vend combien? 3 000 les 28 grammes? 139 00:15:17,459 --> 00:15:19,128 Alors, cet animal ici vaut... 140 00:15:20,629 --> 00:15:22,089 Mince, 500 000 $ ? 141 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 Comment vous voulez qu'on s'y prenne? 142 00:15:28,595 --> 00:15:30,139 Vos os ne valent rien pour moi. 143 00:15:31,473 --> 00:15:32,433 Hé, vieux. 144 00:15:34,476 --> 00:15:35,436 Il ne ment pas. 145 00:15:53,996 --> 00:15:54,955 À la prochaine. 146 00:16:03,213 --> 00:16:05,299 Je t'avais jamais vu éviter une bagarre. 147 00:16:10,637 --> 00:16:11,597 Ouais. 148 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 J'ai des obligations. 149 00:17:19,748 --> 00:17:20,916 Tu devrais pas être à l'école? 150 00:17:21,542 --> 00:17:22,668 Je suis scolarisée à la maison. 151 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Vraiment? 152 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Et où est ta maison? 153 00:17:36,223 --> 00:17:37,182 Je ne sais pas! 154 00:17:39,935 --> 00:17:42,020 Vaut mieux ne pas rester là. Faisons demi-tour. 155 00:17:43,188 --> 00:17:44,857 Oh, mon Dieu. 156 00:17:44,940 --> 00:17:46,233 Nom de Dieu. 157 00:17:47,901 --> 00:17:50,654 Waouh. Regardez-moi ça. 158 00:17:51,530 --> 00:17:53,157 Qu'est-ce qui se passe là? 159 00:18:16,054 --> 00:18:18,223 Alors, les dinosaures... 160 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 Où t'étais? 161 00:19:33,799 --> 00:19:35,884 Nulle part. Qu'est-ce que tu brûles? 162 00:19:36,927 --> 00:19:39,805 Oh, rien. Juste de vieilles couvertures. 163 00:19:42,182 --> 00:19:43,725 T'es sûre que t'as pas franchi le pont? 164 00:19:44,643 --> 00:19:46,436 C'est ton regard quand tu crois que je mens. 165 00:19:46,520 --> 00:19:47,729 - C'est le cas? - Non 166 00:19:47,813 --> 00:19:50,065 Maisie, tu regardes partout sauf ici. 167 00:19:50,148 --> 00:19:52,276 J'ai dit que j'ai pas franchi le pont. 168 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 Maisie, 169 00:19:58,156 --> 00:19:59,283 on peut repartir à zéro? 170 00:19:59,366 --> 00:20:02,160 Je sais. Des gens feraient n'importe quoi pour me trouver. 171 00:20:02,244 --> 00:20:03,704 Je ne suis pas fâchée. 172 00:20:04,204 --> 00:20:07,207 - Alors, ne le sois pas. - Je ne suis pas fâchée. 173 00:20:07,958 --> 00:20:10,502 - Je peux m'occuper de moi. - Hé. 174 00:20:10,586 --> 00:20:13,338 On peut compter l'une sur l'autre. 175 00:20:13,422 --> 00:20:14,590 C'est ce que les gens font. 176 00:20:14,673 --> 00:20:16,633 Comment je peux savoir ce que les gens font? 177 00:20:17,467 --> 00:20:20,804 Les seuls à qui j'ai parlé ces quatre dernières années sont vous deux. 178 00:20:22,514 --> 00:20:24,891 En plus, je suis même pas une vraie personne. 179 00:20:25,601 --> 00:20:27,978 - Quoi? - J'ai été faite de quelqu'un d'autre. 180 00:20:28,770 --> 00:20:29,896 Je ne suis pas moi. 181 00:20:37,904 --> 00:20:40,532 Tu es la seule toi qui as jamais existé. 182 00:20:42,826 --> 00:20:43,869 Quoi? 183 00:20:44,494 --> 00:20:46,455 - Non - C'était vraiment fleur bleue? 184 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 Tellement fleur bleue. 185 00:20:47,789 --> 00:20:50,500 - On peut garder ça entre nous? - Je peux pas le promettre. 186 00:20:56,673 --> 00:20:58,467 - Hé, ma grande. - Salut. 187 00:20:58,550 --> 00:20:59,635 Désolé du retard. 188 00:21:03,972 --> 00:21:05,599 Tu sens les chevaux. 189 00:21:06,600 --> 00:21:07,893 Oh, t'aimes ça, hein? 190 00:21:07,976 --> 00:21:09,144 C'est vrai. Oui. 191 00:21:11,980 --> 00:21:14,566 Je vais faire le souper. 192 00:21:15,317 --> 00:21:16,568 Tout va bien? 193 00:21:17,694 --> 00:21:18,945 Elle est retournée en ville. 194 00:21:21,698 --> 00:21:24,117 Cette gamine. Tu lui as parlé? 195 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 J'ai essayé. 196 00:21:28,705 --> 00:21:29,831 Je lui parlerai. 197 00:22:59,296 --> 00:23:01,673 Respire lentement. Prends ton temps. 198 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 Coupe dans le sens opposé à toi. 199 00:23:38,835 --> 00:23:40,420 Pour gagner un combat au couteau, 200 00:23:41,296 --> 00:23:42,923 tu dois te laisser être coupée. 201 00:23:43,006 --> 00:23:45,300 Veille à ce qu'ils coupent quelque chose d'anodin 202 00:23:45,383 --> 00:23:46,885 alors que tu coupes quelque chose de vital. 203 00:23:47,677 --> 00:23:49,137 Et dis un truc cool comme... 204 00:23:49,221 --> 00:23:52,390 "Mauvaise fille, mauvais moment." 205 00:23:52,891 --> 00:23:55,227 Mauvaise fille, mauvais moment. 206 00:23:56,561 --> 00:23:57,938 - Froide comme la pierre. - Pas vrai? 207 00:23:58,605 --> 00:23:59,689 Je l'embêterais pas. 208 00:23:59,773 --> 00:24:00,857 Sûrement pas. 209 00:24:07,113 --> 00:24:09,616 Écoute. On devrait parler de tes promenades en ville. 210 00:24:11,159 --> 00:24:13,370 Tu ne comprends pas combien c'est terrible d'être coincée ici. 211 00:24:13,453 --> 00:24:16,581 Tu n'es pas coincée ici. On ne fait pas confiance aux gens. 212 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 Non, tu me fais pas confiance. 213 00:24:18,917 --> 00:24:20,627 Et tu t'attends à ce que je te fasse confiance. 214 00:24:20,710 --> 00:24:23,046 - Pourquoi je peux pas être libre? - Parce que tu peux pas. 215 00:24:28,927 --> 00:24:29,970 Quelle réussite. 216 00:24:30,554 --> 00:24:31,888 Que se passe-t-il? 217 00:24:33,014 --> 00:24:34,933 - Elle a 14 ans. - Oui. 218 00:24:35,016 --> 00:24:36,434 Tu te rappelles comment c'était. 219 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Oui. 220 00:24:40,856 --> 00:24:42,566 On peut pas la garder ici pour toujours. 221 00:24:43,233 --> 00:24:46,278 Si on trouve pas une solution, elle ira plus loin que le pont. 222 00:24:46,361 --> 00:24:48,196 S'ils la trouvent, on la reverra plus. 223 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 On doit la protéger. C'est notre travail. Ce qu'on va faire. 224 00:24:50,949 --> 00:24:52,075 La protéger comment? 225 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 En l'enfermant? 226 00:24:55,787 --> 00:24:56,830 Elle a des questions. 227 00:24:58,999 --> 00:25:00,917 Des questions auxquelles on ne peut pas répondre. 228 00:25:03,044 --> 00:25:04,629 Elle veut savoir qui elle est. 229 00:25:07,591 --> 00:25:09,259 Qui était Charlotte Lockwood. 230 00:25:09,342 --> 00:25:10,343 PARC JURASSIQUE 231 00:25:15,682 --> 00:25:17,392 J'ai suivi Grady jusque chez lui. 232 00:25:18,059 --> 00:25:20,937 Tu avais raison. Le raptor a un jeune. 233 00:25:22,898 --> 00:25:24,608 Mais il y a autre chose. 234 00:25:25,984 --> 00:25:27,777 J'ai trouvé la fille que tu cherchais. 235 00:25:31,781 --> 00:25:35,118 OUEST DU TEXAS 236 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 Tenez. 237 00:26:56,866 --> 00:26:58,243 Merci d'être venue. 238 00:26:58,827 --> 00:27:00,245 Je ne savais pas qui appeler. 239 00:27:00,954 --> 00:27:04,249 Le DFW n'a pas voulu voir ça si c'était pas un dinosaure. 240 00:27:04,332 --> 00:27:06,418 Oui, ils reçoivent toute l'attention. 241 00:27:06,918 --> 00:27:09,546 Vous voulez varier les placettes d'échantillonnage, 91 mètres chacun? 242 00:27:10,130 --> 00:27:11,423 Ce sont vos étudiants? 243 00:27:11,506 --> 00:27:15,719 Oui. On examine l'impact de l'agriculture industrielle sur l'environnement. 244 00:27:15,802 --> 00:27:18,263 Alors c'est tout à fait notre domaine. 245 00:27:18,346 --> 00:27:20,306 Ils ont infesté 60 champs dans le comté. 246 00:27:21,099 --> 00:27:23,018 Vous avez déjà vu une chose pareille? 247 00:27:23,101 --> 00:27:25,270 Non. Pas de la sorte. 248 00:27:25,353 --> 00:27:28,356 Ils ont laissé des champs dégradés dans tout le Midwest. 249 00:27:28,440 --> 00:27:33,111 Ces grosses compagnies essaient de tuer tous les insectes, maintenant ça. 250 00:27:43,747 --> 00:27:45,081 C'est votre terre? 251 00:27:45,165 --> 00:27:48,001 C'est le maïs des Bennett. Les sauterelles n'ont pas mangé ça. 252 00:27:48,084 --> 00:27:50,420 Vous plantez les mêmes semences qu'eux? 253 00:27:50,503 --> 00:27:51,504 Non. 254 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 On est indépendants. 255 00:27:55,258 --> 00:27:56,718 Ils utilisent la semence Biosyn. 256 00:27:59,596 --> 00:28:00,930 Oui, ça m'étonne pas. 257 00:28:02,474 --> 00:28:04,434 Vous avez dit en avoir attrapé une vivante? 258 00:28:07,270 --> 00:28:09,773 Les enfants, voici le Dr Ellie Sattler. 259 00:28:09,856 --> 00:28:11,900 C'est une scientifique universitaire. 260 00:28:11,983 --> 00:28:13,443 Scientifique des insectes? 261 00:28:13,526 --> 00:28:15,528 En quelque sorte. 262 00:28:15,612 --> 00:28:17,989 J'étudie les plantes depuis longtemps, 263 00:28:18,072 --> 00:28:21,993 et ça m'aide à comprendre comment protéger les plantes et la terre. 264 00:28:22,535 --> 00:28:24,704 Waouh. Regardez ça. 265 00:28:29,042 --> 00:28:30,668 C'est cool, hein? 266 00:28:30,752 --> 00:28:33,546 Ça s'appelle un séquenceur de champ, 267 00:28:33,630 --> 00:28:37,133 et ça me laisse lire l'ADN partout où je suis. 268 00:28:37,675 --> 00:28:41,429 Je vais mettre ce coton-tige dans sa bouche. 269 00:28:43,056 --> 00:28:44,432 Bravo. 270 00:28:45,350 --> 00:28:49,354 Maintenant, je vais emmener votre petit copain faire un voyage. 271 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 Où vous l'emmenez? 272 00:28:52,524 --> 00:28:54,526 J'ai besoin d'une deuxième opinion. 273 00:28:59,280 --> 00:29:01,366 - Hé, Madeline? - Oui? 274 00:29:01,449 --> 00:29:03,993 On doit nettoyer ce petit cylindre. 275 00:29:04,077 --> 00:29:05,912 OK. Fais-le descendre lentement. 276 00:29:07,705 --> 00:29:09,040 - Tu l'as? - Oui. 277 00:29:09,624 --> 00:29:11,000 Doucement. 278 00:29:11,084 --> 00:29:12,961 Commençons à délayer cet autre côté. 279 00:29:13,795 --> 00:29:16,130 J'y suis presque. 280 00:29:17,465 --> 00:29:18,967 Pourquoi on creuse? 281 00:29:19,050 --> 00:29:24,848 Car la paléontologie, c'est de la science, et la science porte sur la vérité. 282 00:29:24,931 --> 00:29:26,850 Et il y a de la vérité dans ces roches. 283 00:29:29,811 --> 00:29:31,020 Arrête. 284 00:29:31,938 --> 00:29:35,024 Ça dit ici que le tyrannosaure avait un tout petit cerveau. 285 00:29:35,567 --> 00:29:38,862 Il se trouve qu'il est plus intelligent qu'on le pensait. 286 00:29:38,945 --> 00:29:41,281 Capable de mémoire, de loyauté. 287 00:29:41,364 --> 00:29:43,116 Ça, c'est un tyrannosaure. 288 00:29:43,658 --> 00:29:45,660 Ils sont là depuis les années 90. 289 00:29:45,743 --> 00:29:47,745 Je sais pas pourquoi on est là à déterrer des os. 290 00:29:47,829 --> 00:29:50,623 Ça a juste l'air bizarre. 291 00:29:51,124 --> 00:29:52,250 Oui. 292 00:29:52,333 --> 00:29:53,543 Grant! 293 00:29:54,752 --> 00:29:56,296 Tu vas vouloir voir ça. 294 00:29:57,088 --> 00:29:58,298 Les gars, vous m'aidez? 295 00:29:58,381 --> 00:30:01,217 Je vais le tasser. Je m'assurerai que personne ne le franchisse. 296 00:30:08,975 --> 00:30:10,143 Ellie Sattler. 297 00:30:11,853 --> 00:30:12,854 Alan Grant. 298 00:30:13,813 --> 00:30:15,189 Tu n'as pas changé. 299 00:30:17,775 --> 00:30:20,445 Et cet endroit, c'est tellement... 300 00:30:21,446 --> 00:30:23,615 tellement... toi. 301 00:30:25,450 --> 00:30:28,536 Désolé. Si j'avais su que tu viendrais, j'aurais... 302 00:30:35,418 --> 00:30:37,128 Je t'offre à boire? Une bière ou... 303 00:30:38,046 --> 00:30:42,258 Peut-être pas à 10 h du matin, mais un thé glacé ou... 304 00:30:42,342 --> 00:30:43,760 Du thé. Oui. 305 00:30:43,843 --> 00:30:45,011 Du thé. Je peux faire ça. 306 00:30:46,930 --> 00:30:49,223 J'ai vu beaucoup de touristes en arrivant. 307 00:30:50,934 --> 00:30:55,104 Le financement s'est tari, alors quelqu'un doit payer pour ça. 308 00:30:55,188 --> 00:30:56,606 Oui. Merci. 309 00:30:59,067 --> 00:31:02,987 J'ai lu tes articles sur la science de la terre et l'agriculture régénératrice. 310 00:31:03,071 --> 00:31:04,280 C'est génial. 311 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 Merci. 312 00:31:05,448 --> 00:31:07,492 Ça m'a fait espérer un changement. 313 00:31:08,117 --> 00:31:09,702 Et celui sur la culture des algues. 314 00:31:11,412 --> 00:31:12,580 Alan, c'est incroyable. 315 00:31:12,664 --> 00:31:15,375 C'est un combustible neutre en carbone totalement viable. 316 00:31:15,458 --> 00:31:19,337 Incroyable. Nos solutions sont dans nos océans et notre terre. 317 00:31:19,420 --> 00:31:21,965 Ça va demander du travail, mais on est au bord de la disparition. 318 00:31:22,048 --> 00:31:23,883 Mon Dieu. On va rester sans rien faire? 319 00:31:23,967 --> 00:31:25,593 Pas tant que je serai là. 320 00:31:26,511 --> 00:31:27,762 Quoi? 321 00:31:28,638 --> 00:31:30,473 Non, rien. J'aime juste... 322 00:31:31,808 --> 00:31:33,977 J'aime juste t'écouter parler. 323 00:31:36,312 --> 00:31:37,772 Tu es ici tout seul? 324 00:31:37,855 --> 00:31:39,816 Oui. Tout seul. 325 00:31:41,901 --> 00:31:42,902 Comment vont tes enfants? 326 00:31:44,821 --> 00:31:47,782 Ils sont incroyables. Adultes. C'est troublant. 327 00:31:47,865 --> 00:31:50,243 Tous deux à l'université. Tu peux le croire? 328 00:31:50,326 --> 00:31:51,619 Et Mark? 329 00:31:53,705 --> 00:31:54,706 C'est fini. 330 00:31:58,876 --> 00:32:00,128 Désolé d'entendre ça. 331 00:32:00,628 --> 00:32:02,046 Ça va. 332 00:32:02,130 --> 00:32:03,881 Je me reconcentre sur moi. 333 00:32:03,965 --> 00:32:06,009 Et mon travail. Tu sais, c'est... 334 00:32:06,092 --> 00:32:07,093 C'est génial. 335 00:32:07,176 --> 00:32:10,263 C'est bien. Vraiment. Je suis enfin seule. 336 00:32:10,346 --> 00:32:11,347 C'est excitant. 337 00:32:11,931 --> 00:32:14,434 Oui, je vis la vie selon Alan Grant. 338 00:32:14,517 --> 00:32:16,144 - C'est... - Ça peut être solitaire. 339 00:32:16,227 --> 00:32:17,645 ...si libérateur. 340 00:32:20,565 --> 00:32:21,607 Ellie. 341 00:32:23,443 --> 00:32:27,321 Tu n'as pas fait toute cette route pour échanger des nouvelles, hein? 342 00:32:31,701 --> 00:32:33,036 C'est une sauterelle. 343 00:32:33,119 --> 00:32:35,830 Les mandibules, les ailes, le thorax, mais... 344 00:32:36,748 --> 00:32:38,332 Bon sang, elle est énorme. 345 00:32:40,543 --> 00:32:43,254 Elle a des gènes qui ont disparu depuis la période du Crétacé. 346 00:32:43,755 --> 00:32:47,133 Et des essaims d'entre elles déciment les cultures de l'lowa au Texas. 347 00:32:48,092 --> 00:32:49,135 Terrifiant, hein? 348 00:32:50,344 --> 00:32:53,890 Au début, c'était des centaines. Ça risque d'être des millions à la fin de l'été. 349 00:32:53,973 --> 00:32:58,436 Si ça continue, il n'y aura plus de grains pour nourrir les poules, le bétail. 350 00:32:58,519 --> 00:33:00,688 Toute la chaîne alimentaire s'effondrera. 351 00:33:00,772 --> 00:33:04,859 C'est clairement intentionnel, mais pourquoi quelqu'un ferait ça? 352 00:33:05,818 --> 00:33:09,864 Aucune de ces cultures n'est une semence Biosyn. 353 00:33:09,947 --> 00:33:11,199 Biosyn. 354 00:33:12,116 --> 00:33:13,701 Tu dis que Biosyn a fait ça? 355 00:33:13,785 --> 00:33:17,580 Ça ne m'étonnerait pas qu'ils veuillent contrôler la chaîne alimentaire mondiale. 356 00:33:18,498 --> 00:33:20,124 Pas avant que des millions meurent de faim. 357 00:33:20,208 --> 00:33:24,504 Ça veut dire quoi? Qu'on est à trois repas de l'anarchie? 358 00:33:24,587 --> 00:33:27,965 Si on ne les arrête pas, tu peux choisir tes trois derniers repas. 359 00:33:29,759 --> 00:33:31,761 Alors, pourquoi tu m'apportes ça? 360 00:33:32,595 --> 00:33:35,681 J'ai besoin d'une preuve concrète que Biosyn est responsable de ça. 361 00:33:35,765 --> 00:33:39,685 Je dois aller dans leur réserve prélever l'ADN d'une autre sauterelle. 362 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Mais j'ai besoin d'un témoin. 363 00:33:44,065 --> 00:33:45,108 Alan. 364 00:33:46,442 --> 00:33:48,486 Tu inspires le respect. Les gens te croient. 365 00:33:49,320 --> 00:33:50,530 Ellie. 366 00:33:50,613 --> 00:33:53,866 Tu sais pourquoi je suis ici. C'est calme. C'est fini tout ça pour moi. 367 00:33:53,950 --> 00:33:55,159 Vraiment? OK. 368 00:33:56,119 --> 00:33:57,787 Je suis désolée, Alan. 369 00:33:57,870 --> 00:34:00,998 Personne n'a plus ce luxe. Même pas toi. 370 00:34:01,582 --> 00:34:02,583 Et tu sais quoi? 371 00:34:04,043 --> 00:34:05,128 J'ai confiance en toi. 372 00:34:09,549 --> 00:34:13,386 Cette réserve de Biosyn est à 160 km de tous lieux? 373 00:34:13,469 --> 00:34:14,804 Comment on y accède? 374 00:34:14,887 --> 00:34:18,641 J'ai une invitation de leur philosophe interne. 375 00:34:18,724 --> 00:34:19,934 COMMENT LE MONDE FINIRA 376 00:34:20,017 --> 00:34:22,895 Ça semble très lucratif d'être chaoticien, de nos jours. 377 00:34:22,979 --> 00:34:26,399 Et il t'a juste invitée comme ça, soudainement? 378 00:34:27,358 --> 00:34:29,026 Il dit que des choses m'intéresseront. 379 00:34:36,284 --> 00:34:37,577 Alors, tu viens? 380 00:34:41,122 --> 00:34:43,166 CENTRE DE RELOCALISATION DE LA FAUNE DES ÉTATS-UNIS 381 00:34:43,249 --> 00:34:44,458 PENNSYLVANIE 382 00:34:46,085 --> 00:34:47,211 C'est dégagé! 383 00:34:49,172 --> 00:34:51,299 Continue. C'est bon. 384 00:34:52,466 --> 00:34:54,927 Chaque animal capturé sur le continent passe par ici 385 00:34:55,011 --> 00:34:57,805 avant d'être expédié à la réserve de Biosyn dans les Dolomites. 386 00:34:57,889 --> 00:35:00,850 On leur fait un examen médical pour s'assurer qu'ils partent en bonne santé. 387 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 Tant de mesures de sécurité. 388 00:35:03,144 --> 00:35:04,896 Ce sont juste celles que vous voyez. 389 00:35:04,979 --> 00:35:07,190 Beaucoup de gens louches veulent ces créatures. 390 00:35:07,273 --> 00:35:09,609 PENNSYLVANIE DÉPT DU DÉPÔT DE LA FAUNE 391 00:35:09,692 --> 00:35:11,444 - Salut. - Votre avion se réapprovisionne. 392 00:35:12,695 --> 00:35:15,198 C'est dur d'être invité chez Biosyn. Vous devez connaître quelqu'un. 393 00:35:15,281 --> 00:35:17,033 - Vous permettez que je... - Bien sûr. 394 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 Bonjour. 395 00:35:20,661 --> 00:35:23,456 Tu me vois? Tu me suis. 396 00:35:23,539 --> 00:35:27,710 On les a sauvés d'un élevage illégal dans le Nevada. 397 00:35:27,793 --> 00:35:30,880 On a fait fermer tout le site. Dénonciation anonyme. 398 00:35:31,631 --> 00:35:34,717 Bravo. Oui. Oui. 399 00:35:36,010 --> 00:35:38,596 Alan. On ne s'en lasse jamais. 400 00:35:38,679 --> 00:35:40,389 OK. C'est bon. Fermez-la! 401 00:35:40,473 --> 00:35:41,933 - Prenez soin de vous. - Merci. Bye. 402 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 Tu ressembles à Blue. 403 00:36:29,063 --> 00:36:30,273 Ça? 404 00:36:30,356 --> 00:36:31,524 Tu veux y goûter? 405 00:36:32,400 --> 00:36:33,651 D'accord. 406 00:36:48,291 --> 00:36:49,292 Maisie, ne bouge pas. 407 00:36:53,337 --> 00:36:54,338 Hé, ma fille. 408 00:36:55,423 --> 00:36:56,465 Tu veux éviter les ennuis? 409 00:36:57,425 --> 00:36:59,051 Elle a eu un bébé. C'est impossible. 410 00:37:02,346 --> 00:37:03,514 Recule. 411 00:37:03,597 --> 00:37:04,765 Elle nous fera pas de mal? 412 00:37:04,849 --> 00:37:06,309 C'est sûr qu'elle essaiera. 413 00:37:06,392 --> 00:37:07,393 Respire. 414 00:37:07,935 --> 00:37:10,438 - Sinon, elle pensera que tu as peur. - J'ai peur. 415 00:37:11,731 --> 00:37:13,316 Nan. Elle a pas besoin de savoir ça. 416 00:37:21,574 --> 00:37:24,577 Son nid ne doit pas être loin. Rentre dans la maison. 417 00:37:24,660 --> 00:37:26,620 - Je viens avec toi. - Qu'est-ce que j'ai dit? 418 00:37:37,006 --> 00:37:38,049 On doit partir. 419 00:37:38,132 --> 00:37:39,425 Pas encore. Il nous faut la fille. 420 00:37:41,677 --> 00:37:42,803 Hé, quoi de neuf? 421 00:37:47,058 --> 00:37:48,184 Maisie? 422 00:37:49,101 --> 00:37:50,102 Maisie? 423 00:37:56,692 --> 00:37:57,777 Où tu vas? 424 00:37:57,860 --> 00:37:59,695 Tu peux pas me retenir ici. T'es pas ma mère. 425 00:38:06,494 --> 00:38:07,912 Elle sort de la maison. 426 00:38:31,310 --> 00:38:33,979 - Monte! Allez! Allons-y! - Ça y est! 427 00:38:34,730 --> 00:38:35,731 - Attache-le! - Attends. 428 00:38:35,815 --> 00:38:36,899 Viens. Allons-y! 429 00:38:38,901 --> 00:38:39,944 - Monte! - Allez! 430 00:38:42,321 --> 00:38:43,322 Allons-nous-en d'ici. 431 00:39:02,550 --> 00:39:03,551 Qui êtes-vous? 432 00:39:25,364 --> 00:39:26,365 Claire! 433 00:39:27,241 --> 00:39:28,242 Ils l'ont trouvée. 434 00:39:28,325 --> 00:39:29,785 Quoi? Qui sont-ils? 435 00:39:29,869 --> 00:39:31,704 Des braconniers. Je les ai déjà vus. 436 00:39:32,413 --> 00:39:33,706 Le chef est une ordure. 437 00:39:33,789 --> 00:39:35,791 Il a dû me reconnaître et me suivre jusqu'ici. 438 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 - Où est-elle? - Va chercher le camion. 439 00:39:38,043 --> 00:39:39,128 Oh, mon Dieu. 440 00:39:42,798 --> 00:39:43,883 Oh, mon Dieu. 441 00:39:47,094 --> 00:39:49,263 - Owen! - Hé. Non. 442 00:39:54,226 --> 00:39:55,352 Ils ont aussi pris sa petite. 443 00:39:59,482 --> 00:40:00,900 Je vais la récupérer. 444 00:40:02,193 --> 00:40:03,569 Je te le promets. 445 00:40:14,079 --> 00:40:15,122 Viens. 446 00:40:15,206 --> 00:40:16,332 Je sais qui appeler. 447 00:40:26,258 --> 00:40:28,969 AGENCE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES 448 00:40:31,722 --> 00:40:33,057 Je vous en prie! Non! 449 00:40:33,140 --> 00:40:34,141 NOUVEL INCIDENT SIGNALÉ 450 00:40:35,851 --> 00:40:37,728 Cette année, vieux. Y a quoi, ensuite? 451 00:40:37,811 --> 00:40:38,979 Dans l'Histoire? 452 00:40:39,063 --> 00:40:42,358 Les ténèbres, le sang, l'orage de grêle. Les grenouilles, je crois. 453 00:40:42,441 --> 00:40:44,235 On ne sera plus là pour longtemps, de toute façon. 454 00:40:44,318 --> 00:40:46,320 Ces sauterelles dans le Nebraska vont boucler ça. 455 00:40:46,403 --> 00:40:47,655 Elles mangent le maïs, le blé. 456 00:40:47,738 --> 00:40:49,823 Toute notre nourriture et la nourriture de notre nourriture. 457 00:40:49,907 --> 00:40:51,742 On peut dire au revoir à ça. 458 00:40:54,828 --> 00:40:55,829 Allô? 459 00:40:55,913 --> 00:40:58,165 Franklin. C'est moi. Tu es au travail? 460 00:40:58,249 --> 00:41:00,334 Tu es un sujet d'intérêt, ici, 461 00:41:00,417 --> 00:41:02,211 je peux vraiment pas te parler. 462 00:41:02,294 --> 00:41:04,922 Je suis dans le pétrin. J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît. 463 00:41:05,005 --> 00:41:06,257 Je pourrais perdre mon travail, 464 00:41:06,340 --> 00:41:08,342 tu sais que je ne suis pas qualifié pour autre chose. 465 00:41:08,425 --> 00:41:09,552 On est dehors. 466 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 Laisse-moi lui parler. 467 00:41:14,974 --> 00:41:16,517 RECHERCHÉ PAR LA CIA 468 00:41:17,101 --> 00:41:18,936 - C'est lui? - C'est lui. 469 00:41:19,019 --> 00:41:23,107 Il s'appelle Rainn Delacourt. Une horreur. 470 00:41:23,190 --> 00:41:24,191 Il a pris quoi? 471 00:41:25,317 --> 00:41:27,486 Une chose à laquelle on tient beaucoup. 472 00:41:28,487 --> 00:41:31,156 Merde. Je t'ai dit que quelqu'un viendrait la chercher. 473 00:41:31,240 --> 00:41:33,075 Tu peux pas prendre une personne. 474 00:41:33,158 --> 00:41:35,119 - On n'avait pas le choix. - Pas aux yeux de la loi. 475 00:41:35,202 --> 00:41:38,038 Ce gars s'en fiche. Dis-nous comment le trouver. 476 00:41:39,540 --> 00:41:40,708 D'où vous m'avez appelé? 477 00:41:43,335 --> 00:41:45,671 On a un gars infiltré dans l'opération de Delacourt. 478 00:41:45,754 --> 00:41:48,382 Il y a un échange à Malte demain. Du cash à transporter. 479 00:41:48,465 --> 00:41:49,883 Elle était avec lui? 480 00:41:50,509 --> 00:41:54,013 C'est pas mentionné, mais on a des gens sur le coup. 481 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 Vous connaissez l'un d'eux. 482 00:41:55,556 --> 00:41:58,100 On a été recrutés par la CIA après la destruction du parc. 483 00:41:59,935 --> 00:42:01,395 Barry est dans les Renseignements français. 484 00:42:03,522 --> 00:42:04,690 Je dois lui parler. 485 00:42:04,773 --> 00:42:06,859 Vous pouvez pas lui parler. Il est infiltré. 486 00:42:06,942 --> 00:42:08,694 Quand on les aura arrêtés à Malte, 487 00:42:08,777 --> 00:42:10,988 nos gars verront si Delacourt sait où elle est. 488 00:42:11,572 --> 00:42:14,158 Nos gars. Pas vous. 489 00:42:14,241 --> 00:42:18,746 Promettez-moi que vous irez pas tout gâcher avec votre gilet pare-balles. 490 00:42:19,830 --> 00:42:21,040 Pourquoi je ferais ça? 491 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 Vous êtes tous les deux fous, 492 00:42:24,627 --> 00:42:29,089 mais vous avez l'air d'être de bons parents ou vous essayez, tout du moins. 493 00:42:29,673 --> 00:42:31,133 Elle a de la chance de vous avoir. 494 00:42:32,635 --> 00:42:34,470 Ne vous faites pas tuer, OK? 495 00:42:52,404 --> 00:42:54,156 Je crois qu'on y est presque. 496 00:42:55,115 --> 00:42:56,116 Oui. 497 00:42:57,660 --> 00:43:01,121 RÉSERVE DE BIOSYN DOLOMITES, ITALIE 498 00:43:09,838 --> 00:43:11,799 Dr Sattler. Dr Grant. 499 00:43:11,882 --> 00:43:14,176 - Ramsay Cole, Communications. - Salut. 500 00:43:14,259 --> 00:43:16,512 Je vous préviens, ils sont euphoriques de vous recevoir. 501 00:43:16,595 --> 00:43:19,431 Vous êtes des légendes, ici. 502 00:43:19,515 --> 00:43:21,975 Vous devez nous confondre avec quelqu'un d'autre. 503 00:43:22,059 --> 00:43:25,020 C'est super que vous soyez encore si proches de Dr Malcolm. 504 00:43:25,104 --> 00:43:27,940 Parfois, on rencontre ses héros et on est déçu, 505 00:43:28,023 --> 00:43:30,192 mais il est tel qu'on voudrait qu'il soit. 506 00:43:30,275 --> 00:43:32,611 Une telle agilité de la pensée. C'est incroyable. 507 00:43:32,695 --> 00:43:34,571 Combien de temps avez-vous passé avec lui? 508 00:43:35,823 --> 00:43:38,826 Je sais que c'était sarcastique, mais honnêtement, pas assez. 509 00:43:38,909 --> 00:43:41,120 Après vous. Attention à la tête. 510 00:43:48,460 --> 00:43:51,255 Biosyn a acheté cette terre pour les dépôts d'ambre dans les années 90. 511 00:43:51,338 --> 00:43:53,382 Mais on a réussi à la convertir en un refuge sûr 512 00:43:53,465 --> 00:43:54,883 pour 20 espèces déplacées. 513 00:43:54,967 --> 00:43:58,887 La première génération est venue de Soma. Les dinosaures de Nublar sont là aussi. 514 00:43:58,971 --> 00:44:01,807 Ça a pris trois ans au DFW pour attraper le tyrannosaure. 515 00:44:02,433 --> 00:44:04,393 - Le... - Le tyrannosaure est ici? 516 00:44:04,476 --> 00:44:06,270 Oh, oui. Oui. 517 00:44:07,146 --> 00:44:09,314 Il est arrivé juste avant vous. 518 00:44:26,498 --> 00:44:29,001 Système aérien de dissuasion, activé. 519 00:44:29,501 --> 00:44:32,379 L'espace aérien est interdit. Ça protège la vie aéroportée. 520 00:44:32,463 --> 00:44:34,798 Ça garde les ptérosaures en dessous de 152 mètres. 521 00:44:34,882 --> 00:44:35,883 Aéroportée? 522 00:44:38,510 --> 00:44:40,471 C'est un Dreadnoughtus? 523 00:44:40,554 --> 00:44:41,555 Quoi? 524 00:44:49,229 --> 00:44:50,564 Il est beau, hein? 525 00:44:51,148 --> 00:44:54,610 Le nom signifie "ne craint rien". Je suppose que vous le savez. 526 00:44:55,110 --> 00:44:57,529 - Ils broutent quoi? - De l'aubépine et de la fougère. 527 00:44:57,613 --> 00:45:00,949 Tout est indigène. Rien d'approvisionné à part pour les cerfs. 528 00:45:01,033 --> 00:45:03,869 C'est une bonne espèce intermédiaire pour le superprédateur. 529 00:45:04,495 --> 00:45:06,246 Le superprédateur? 530 00:45:06,330 --> 00:45:07,873 Le giganotosaurus. 531 00:45:08,707 --> 00:45:10,042 Du moins, pour l'instant. 532 00:45:20,219 --> 00:45:22,888 Vous ne laissez pas entrer les gens ici, hein? 533 00:45:23,597 --> 00:45:25,682 Non. Nos recherches... 534 00:45:25,766 --> 00:45:28,644 Nos avant-postes de recherches sont complètement souterrains. 535 00:45:28,727 --> 00:45:31,772 Si on veut, on peut rassembler les animaux à distance 536 00:45:31,855 --> 00:45:36,109 avec un implant neurologique qui envoie des signaux électriques dans le cerveau. 537 00:45:36,193 --> 00:45:37,611 Comme des électrochocs? 538 00:45:38,278 --> 00:45:40,197 Non, comme des signaux. 539 00:45:40,781 --> 00:45:43,158 Ça ne vous paraît pas un peu... 540 00:45:43,242 --> 00:45:44,618 - Cruel? - Cruel. 541 00:45:45,202 --> 00:45:48,831 Savez-vous quel était le voltage de la clôture du Parc Jurassique? 542 00:45:49,790 --> 00:45:50,791 Oui. 543 00:45:56,880 --> 00:45:59,716 Veuillez vous joindre au Dr lan Malcolm à midi dans la salle de conférence 544 00:45:59,800 --> 00:46:01,593 pour l'Éthique du pouvoir génétique. 545 00:46:01,677 --> 00:46:03,762 Mince, tout le monde est si jeune. 546 00:46:03,846 --> 00:46:07,182 Ça fait partie de notre éthique d'attirer les meilleurs et les plus brillants. 547 00:46:07,766 --> 00:46:08,767 Docteurs. 548 00:46:09,268 --> 00:46:13,939 La respectée et renommée Dr Sattler. Dr Grant. Bonjour. 549 00:46:14,022 --> 00:46:16,149 Waouh, c'est majeur. Je suis Lewis. 550 00:46:16,233 --> 00:46:18,193 - Dodgson. Oui. - Bonjour. 551 00:46:18,277 --> 00:46:19,987 - Lewis Dodgson? - Oui. Comment allez-vous? 552 00:46:20,070 --> 00:46:21,989 On ne s'attendait pas à vous voir ici. 553 00:46:22,072 --> 00:46:24,283 Je ne voudrais être nulle part ailleurs. 554 00:46:24,366 --> 00:46:26,118 - Toi? - Non 555 00:46:26,201 --> 00:46:29,329 Les gens que vous voyez ici changent le monde. 556 00:46:29,413 --> 00:46:30,831 Vous voulez bien qu'on... 557 00:46:31,623 --> 00:46:34,001 Juste... Ça me ferait plaisir. 558 00:46:34,084 --> 00:46:35,752 Voulez-vous... 559 00:46:35,836 --> 00:46:37,087 Super. Merci beaucoup. 560 00:46:37,921 --> 00:46:39,882 - C'est bien. Merci. - D'accord. 561 00:46:39,965 --> 00:46:44,720 Vous allez voir des choses remarquables aujourd'hui. 562 00:46:44,803 --> 00:46:48,515 On va libérer le vrai pouvoir du génome. 563 00:46:48,599 --> 00:46:49,933 On est à deux doigts. 564 00:46:50,017 --> 00:46:51,768 Vous gagnerez une fortune avec ça. 565 00:46:51,852 --> 00:46:53,979 Ce n'est pas une question d'argent. 566 00:46:54,062 --> 00:46:57,357 On a déjà identifié des douzaines de demandes pour l'ADN paléolithique. 567 00:46:57,441 --> 00:47:00,986 On pense au cancer, à l'Alzheimer, aux maladies auto-immunes. 568 00:47:01,069 --> 00:47:03,238 On sauvera des vies. Mais... 569 00:47:03,322 --> 00:47:04,323 J'en suis sûre. 570 00:47:05,324 --> 00:47:08,744 J'aimerais vous faire visiter moi-même, mais... 571 00:47:08,827 --> 00:47:11,997 Vous serez entre de bonnes mains avec Ramsay. 572 00:47:12,581 --> 00:47:15,208 C'est une plus jeune version de moi-même. 573 00:47:15,292 --> 00:47:19,046 Juste plus intelligent et plus grand. 574 00:47:20,005 --> 00:47:21,214 Tu as à manger? 575 00:47:21,965 --> 00:47:23,717 - L'une de mes barres? - Pardon? 576 00:47:24,384 --> 00:47:26,386 Oublie ça. Je trouverai quelque chose. 577 00:47:26,470 --> 00:47:30,057 Je voudrais que l'on continue ça plus tard, si on... 578 00:47:31,266 --> 00:47:33,060 On vous a réservé une nacelle privée... 579 00:47:33,143 --> 00:47:34,645 - Oui. - ...pour l'excursion, alors... 580 00:47:34,728 --> 00:47:37,481 C'est beau. Vous adorerez. À travers les grottes et tout ça. 581 00:47:37,564 --> 00:47:39,232 Dépêchez-vous. Malcolm commence. 582 00:47:39,316 --> 00:47:41,151 Il est un peu anticonformiste, mais je l'aime bien. 583 00:47:41,234 --> 00:47:43,195 Il nous maintient sur le qui-vive. 584 00:47:43,779 --> 00:47:45,489 Merci d'être là. C'est... 585 00:47:48,241 --> 00:47:50,452 OK. Suivez-moi, s'il vous plaît. 586 00:47:52,621 --> 00:47:53,622 Quoi? 587 00:47:53,956 --> 00:47:59,461 Les êtres humains n'ont pas plus droit à la sécurité ou à la liberté 588 00:47:59,544 --> 00:48:02,464 que toute autre créature sur cette planète. 589 00:48:04,424 --> 00:48:08,428 Non seulement on n'a aucune domination sur la nature, 590 00:48:09,388 --> 00:48:10,973 mais on est ses subalternes. 591 00:48:11,890 --> 00:48:13,642 Et maintenant, nous voilà 592 00:48:13,725 --> 00:48:16,895 avec l'opportunité de réécrire la vie à portée de nos mains. 593 00:48:16,979 --> 00:48:19,022 Et comme pour l'énergie nucléaire, 594 00:48:19,106 --> 00:48:21,900 personne ne savait où mènerait l'ingénierie génétique, 595 00:48:21,984 --> 00:48:25,821 mais ils ont appuyé sur le bouton et espéré un résultat optimal, 596 00:48:26,989 --> 00:48:29,783 juste comme vous le faites maintenant. 597 00:48:30,742 --> 00:48:32,911 Oui. Vous. 598 00:48:34,204 --> 00:48:39,793 Vous contrôlez le futur de notre survie sur la planète Terre. 599 00:48:39,876 --> 00:48:42,546 Selon vous, la solution est le pouvoir génétique. 600 00:48:42,629 --> 00:48:46,008 Mais ce même pouvoir pourrait dévaster la chaîne alimentaire, 601 00:48:46,091 --> 00:48:50,721 créer de nouvelles maladies, détériorer davantage le climat. 602 00:48:51,304 --> 00:48:54,599 Des conséquences imprévues se produisent. 603 00:48:55,392 --> 00:49:00,147 Et chaque fois, chacune de ces fois... 604 00:49:01,648 --> 00:49:03,608 on exprime notre surprise? 605 00:49:03,692 --> 00:49:05,318 Car au fond de nous, 606 00:49:05,402 --> 00:49:09,698 nous ne pensons pas que ces dangers sont réels. 607 00:49:17,205 --> 00:49:19,875 Pour inciter un Changement révolutionnaire, 608 00:49:20,876 --> 00:49:26,840 nous devons transformer la conscience humaine. 609 00:49:32,095 --> 00:49:33,430 Oui! 610 00:49:34,431 --> 00:49:36,183 - Mayam? - Dr Malcolm? 611 00:49:37,059 --> 00:49:38,560 Très bien. Voilà. 612 00:49:38,643 --> 00:49:40,562 Je ne veux pas être impoli envers mes amis. Merci. 613 00:49:40,645 --> 00:49:42,939 Retrouvez-moi à mon départ. Merci à tous. 614 00:49:43,899 --> 00:49:44,900 Regarde-toi, 615 00:49:45,484 --> 00:49:48,779 regardez-moi, et regarde-toi. 616 00:49:48,862 --> 00:49:50,530 Que... C'est vraiment dingue. 617 00:49:51,198 --> 00:49:52,783 Tu as l'air en forme. 618 00:49:52,866 --> 00:49:56,411 J'ai cinq enfants que j'adore plus que la vie, alors... 619 00:49:56,495 --> 00:49:57,746 les dépenses s'accumulent. 620 00:49:57,829 --> 00:50:01,875 Et toi? Alan, tu... Tu as une famille ou... 621 00:50:03,126 --> 00:50:05,337 - Non - Alors, je dois te parler. 622 00:50:05,420 --> 00:50:08,381 Oui, je dois te parler aussi. En privé. 623 00:50:08,465 --> 00:50:10,050 Vous vous parlez beaucoup? 624 00:50:10,133 --> 00:50:12,302 - Il s'est glissé dans ma messagerie. - Quoi? 625 00:50:12,385 --> 00:50:14,221 - C'est urgent, Ian. - Tu as fait quoi? 626 00:50:14,304 --> 00:50:16,056 Il est minuit moins sept. 627 00:50:16,139 --> 00:50:18,558 L'horloge de l'apocalypse est à court de temps, 628 00:50:18,642 --> 00:50:23,438 mais comme on dit, il fait toujours plus sombre avant le néant éternel. 629 00:50:24,481 --> 00:50:25,482 Quoi? 630 00:50:27,442 --> 00:50:31,029 Des sauterelles ont modifié l'ADN de la période du Crétacé. 631 00:50:31,113 --> 00:50:33,990 - C'est pas mon expertise. - Mais si elles se multiplient, 632 00:50:34,074 --> 00:50:37,244 on aura une escalade d'effets majeurs dans le système, Ian. 633 00:50:37,327 --> 00:50:38,787 Bon sang, c'est ennuyeux. 634 00:50:38,870 --> 00:50:41,039 - Qu'est-ce qui te prend? - "Ennuyeux"? 635 00:50:41,123 --> 00:50:43,125 Vous vouliez que je fasse un truc spécial? 636 00:50:43,208 --> 00:50:45,544 - Oui, t'en soucier. - Tu es trop informé pour t'en moquer. 637 00:50:45,627 --> 00:50:48,839 Hé, j'ai donné mon avis avec force pendant des années. 638 00:50:48,922 --> 00:50:52,634 Comme prévu, la somme de nos efforts humains a abouti à notre anéantissement, 639 00:50:52,717 --> 00:50:56,888 et notre seule issue est d'utiliser le temps qu'il nous reste et... 640 00:50:57,472 --> 00:50:59,516 comme on le fait toujours, le gaspiller. 641 00:50:59,599 --> 00:51:02,686 Vraiment, Ian, c'est de la foutaise. 642 00:51:02,769 --> 00:51:05,480 Je peux vous offrir un café? 643 00:51:05,564 --> 00:51:08,942 Tyler, deux cappuccinos. 644 00:51:09,025 --> 00:51:10,360 Je veux pas de cappuccino. 645 00:51:10,443 --> 00:51:12,279 Peut-être un cortado ou macchiato... 646 00:51:12,362 --> 00:51:15,323 C'est dur, ce décalage horaire. Ça va vous remonter. 647 00:51:20,287 --> 00:51:23,248 Les sauterelles font partie d'un grand projet, les Alliés hexapodes. 648 00:51:23,331 --> 00:51:25,000 - Je... - Tu as raison sur leurs intentions. 649 00:51:25,083 --> 00:51:27,002 J'entends des rumeurs depuis six semaines. 650 00:51:27,085 --> 00:51:29,588 J'ai lu ton article sur la décadence et j'ai fait le lien. 651 00:51:29,671 --> 00:51:32,841 - Je n'ai pas élevé ma voix. - Vous commencez. Votre ton monte. 652 00:51:32,924 --> 00:51:34,217 Elles prolifèrent avec force. 653 00:51:34,301 --> 00:51:36,720 Elles vivent quatre fois plus longtemps qu'elles devraient. 654 00:51:36,803 --> 00:51:40,473 Et tous mes modèles indiquent un effondrement écologique mondial. 655 00:51:40,557 --> 00:51:42,225 En bas, sous-niveau six. 656 00:51:42,309 --> 00:51:44,269 C'est là qu'ils gardent les sauterelles. 657 00:51:44,352 --> 00:51:46,146 Cherche un labo marqué L4. 658 00:51:46,771 --> 00:51:48,607 Mais comment on va y descendre? 659 00:51:48,690 --> 00:51:51,234 Ça semble si soyeux. Je peux toucher ce chemisier? 660 00:51:51,318 --> 00:51:52,319 Bien sûr. 661 00:51:52,402 --> 00:51:54,446 Tu sais ce que c'est? Ne me dis pas. C'est... 662 00:51:54,529 --> 00:51:56,573 - Tu ne le sauras pas. - ...du bambou durable. 663 00:51:57,115 --> 00:51:59,367 - C'est ça. - C'est pour ça que j'ai dit... 664 00:51:59,451 --> 00:52:00,744 - Comment le sais-tu? - Je le sais. 665 00:52:00,827 --> 00:52:02,162 - Incroyable. - Vraiment. 666 00:52:02,245 --> 00:52:03,246 J'ai de la cannelle. 667 00:52:03,330 --> 00:52:05,123 Du quatre-épices, pas très populaire. 668 00:52:05,207 --> 00:52:06,499 - Du cinq-épices... - Docteur. 669 00:52:06,583 --> 00:52:08,251 ...si vous aimez ce genre de saveur. 670 00:52:08,960 --> 00:52:10,754 - Et parlons des laits. - Oui. 671 00:52:10,837 --> 00:52:12,839 Du lait au soja, OK? 672 00:52:14,424 --> 00:52:16,009 - Non - Qu'est-ce qui s'est passé? 673 00:52:17,135 --> 00:52:18,428 On peut entrer. 674 00:52:32,525 --> 00:52:34,653 Sous-niveau six. Restreint. 675 00:52:41,534 --> 00:52:43,536 Lewis, tu ne m'écoutes pas. 676 00:52:43,620 --> 00:52:47,540 L'ADN préhistorique des sauterelles les a rendues plus fortes. 677 00:52:47,624 --> 00:52:50,418 Elles se multiplient follement et ne meurent pas. 678 00:52:50,502 --> 00:52:53,004 - Quelle partie ne comprends-tu pas? - Je comprends. 679 00:52:53,088 --> 00:52:54,839 Ça va être une famine mondiale. 680 00:52:54,923 --> 00:52:57,300 Hé, on ne peut pas tout anticiper. 681 00:52:57,384 --> 00:52:59,261 On doit supprimer celles qu'on a libérées. 682 00:52:59,344 --> 00:53:01,221 - Quoi? - Toutes. 683 00:53:01,304 --> 00:53:02,555 - Non. Non. - Comme... 684 00:53:02,639 --> 00:53:04,933 - On ne veut causer aucune panique. - Il est plus que temps. 685 00:53:05,016 --> 00:53:06,685 On veut le contrôle. 686 00:53:07,352 --> 00:53:08,812 Ça n'existe pas. 687 00:53:21,283 --> 00:53:22,617 Quand on a peur, 688 00:53:23,368 --> 00:53:24,786 qu'est-ce qu'on fait? 689 00:53:24,869 --> 00:53:26,454 Qu'a-t-on fait jusqu'ici? 690 00:53:27,289 --> 00:53:28,498 On poursuit le processus. 691 00:53:29,791 --> 00:53:31,209 C'est ce qu'on fait. 692 00:53:31,293 --> 00:53:32,294 N'est-ce pas? 693 00:53:35,130 --> 00:53:36,131 Oui. 694 00:53:39,259 --> 00:53:40,468 On a trouvé la fille. 695 00:53:41,052 --> 00:53:42,429 Elle est en route. 696 00:53:42,512 --> 00:53:44,681 - Ça m'a coûté une fortune. - Quoi? 697 00:53:45,265 --> 00:53:47,267 - Tu l'as trouvée? - Oui, tous les deux. 698 00:53:47,350 --> 00:53:48,643 Elle et le petit raptor. 699 00:53:49,853 --> 00:53:53,815 Blue s'est reproduite toute seule, comme tu l'as dit. 700 00:53:53,898 --> 00:53:55,025 Tu es si intelligent, Henry. 701 00:53:57,944 --> 00:53:59,112 C'est pour ça que ça marche. 702 00:53:59,779 --> 00:54:01,990 Tu comprends la valeur de ces créatures. 703 00:54:02,073 --> 00:54:03,491 Tu l'as toujours comprise. Moi aussi. 704 00:54:03,575 --> 00:54:07,454 On ne va pas s'arrêter parce qu'un petit projet latéral n'a pas abouti. 705 00:54:08,913 --> 00:54:13,168 S'ils remontent jusqu'à nous pour les sauterelles, 706 00:54:13,251 --> 00:54:14,669 ils viendront pour les dinosaures. 707 00:54:14,753 --> 00:54:16,087 Tout ton travail, aux oubliettes. 708 00:54:17,172 --> 00:54:20,008 Des milliards de dollars en actifs, perdus. 709 00:54:21,676 --> 00:54:24,095 Des diamants sans personne pour les exploiter. 710 00:54:25,347 --> 00:54:27,182 Tu crois vraiment qu'elle est la solution? 711 00:54:30,769 --> 00:54:31,770 D'accord. 712 00:54:33,605 --> 00:54:35,982 Tout ce qui concerne la fille passe par moi, d'accord? 713 00:54:38,318 --> 00:54:39,652 Elle va bien? 714 00:54:39,736 --> 00:54:41,029 Il vaudrait mieux. 715 00:54:42,530 --> 00:54:45,241 C'est la propriété intellectuelle la plus précieuse de la planète. 716 00:54:46,493 --> 00:54:48,495 MALTE 717 00:54:51,748 --> 00:54:54,209 APPELANT INCONNU 718 00:54:55,502 --> 00:54:57,045 J'ai dit que je vous appellerais. 719 00:54:57,128 --> 00:54:58,421 Ils ont atterri? 720 00:54:58,505 --> 00:55:00,048 Le second avion arrive. 721 00:55:00,131 --> 00:55:02,884 - Qui a parlé d'un second avion? - Ils ont volé séparément. 722 00:55:02,967 --> 00:55:04,761 Je ne prends aucun risque. 723 00:55:04,844 --> 00:55:06,679 Et on devra être payés avant la livraison. 724 00:55:06,763 --> 00:55:08,807 Je n'ai pas aimé ce qui s'est passé la dernière fois. 725 00:55:08,890 --> 00:55:12,102 OK. Appelez-moi quand ce sera fait. 726 00:55:22,278 --> 00:55:23,655 Vous disiez que j'allais dans un lieu sûr. 727 00:55:24,739 --> 00:55:25,907 C'est vrai. 728 00:55:33,540 --> 00:55:34,541 Va jusqu'à la voiture. 729 00:55:35,875 --> 00:55:37,043 Non. 730 00:55:37,127 --> 00:55:38,378 Ce n'est pas un choix. 731 00:55:51,182 --> 00:55:54,310 Cinquante mille pour amener un petit raptor. 732 00:55:54,394 --> 00:55:55,395 Pas mal. 733 00:56:01,901 --> 00:56:03,153 Et la fille? 734 00:56:05,447 --> 00:56:06,614 C'est pas votre problème. 735 00:56:15,415 --> 00:56:16,624 Ravie d'avoir collaboré. 736 00:56:20,837 --> 00:56:22,172 On est prêts. Allons-y. 737 00:56:29,053 --> 00:56:30,430 Owen. 738 00:56:35,185 --> 00:56:36,186 Salut, Claire. 739 00:56:37,061 --> 00:56:39,439 Je croyais que tu avais choisi une profession plus calme. 740 00:56:39,522 --> 00:56:43,276 J'ai essayé. On a ouvert un café, mon cousin et moi. Ça n'a pas marché. 741 00:56:43,985 --> 00:56:46,362 Vu la direction que prend le monde, c'est dur de l'ignorer. 742 00:56:47,238 --> 00:56:49,282 Delacourt a été engagé par Soyona Santos, 743 00:56:49,365 --> 00:56:51,367 une courtière dans la vente illégale de dinosaures. 744 00:56:51,451 --> 00:56:53,661 On n'a pas de renseignements sur le chargement, 745 00:56:53,745 --> 00:56:57,290 mais quand ils auront fait l'échange, on verra ce qu'ils savent sur elle. 746 00:56:57,373 --> 00:57:00,752 Vous pouvez écouter, mais jurez-moi que vous n'établirez pas de contact. 747 00:57:00,835 --> 00:57:01,836 Non. 748 00:57:06,049 --> 00:57:08,384 Il y a un grand marché illégal de dinosaures, maintenant. 749 00:57:08,468 --> 00:57:12,263 Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord, tout passe par ici. 750 00:57:23,066 --> 00:57:25,193 Ne regardez personne, ne parlez à personne. 751 00:57:25,777 --> 00:57:27,111 Mêlez-vous à la foule. 752 00:58:04,065 --> 00:58:05,149 Non, merci. 753 00:58:17,245 --> 00:58:19,414 Tu prends toujours l'avion pour Santos, hein? 754 00:58:19,497 --> 00:58:20,582 Tu dois avoir besoin d'argent. 755 00:58:20,665 --> 00:58:21,666 Ça vous regarde? 756 00:58:21,749 --> 00:58:23,793 J'ai un chargement. 757 00:58:23,876 --> 00:58:27,046 Mille kilos de dinosaures pour Palerme. 758 00:58:30,049 --> 00:58:32,760 Le Lystrosaurus. Très rare. 759 00:58:32,844 --> 00:58:36,389 Je te donne deux mille. 760 00:58:37,056 --> 00:58:38,057 Huit. 761 00:58:39,976 --> 00:58:42,312 Il est peut-être moche, mais il a de l'énergie. 762 00:58:46,983 --> 00:58:50,528 - Que vas-tu faire de lui? - Il est à moi. Ça te regarde? 763 00:59:00,371 --> 00:59:01,789 Ouais! Allez, vieux! 764 00:59:08,838 --> 00:59:09,839 Oui! 765 00:59:19,515 --> 00:59:20,516 Vous êtes perdue? 766 00:59:21,267 --> 00:59:22,268 Vous êtes américaine. 767 00:59:24,145 --> 00:59:25,229 Ça fait de nous des amies? 768 00:59:25,855 --> 00:59:28,399 - Je viens d'arriver et... - Oh, non. 769 00:59:28,483 --> 00:59:30,401 C'était pas une invitation. Tenez. 770 00:59:32,695 --> 00:59:33,821 Un souvenir. 771 00:59:33,905 --> 00:59:37,200 Retournez à l'hôtel, mettez des sels dans un bain. 772 00:59:37,283 --> 00:59:39,619 Cet endroit, c'est pas pour vous. 773 00:59:40,203 --> 00:59:41,204 Attendez. 774 00:59:41,913 --> 00:59:43,581 - Écoutez. - Claire. 775 00:59:44,457 --> 00:59:45,458 Claire. 776 00:59:45,541 --> 00:59:47,335 Je sais que ça vous semble exotique, 777 00:59:47,418 --> 00:59:50,838 mais si vous contrariez la mauvaise personne ici, vous disparaissez. 778 00:59:50,922 --> 00:59:51,923 Vous me comprenez? 779 00:59:52,632 --> 00:59:54,008 Bonne chance, OK? 780 00:59:54,092 --> 00:59:55,385 Attendez. 781 00:59:57,970 --> 00:59:59,263 - Attendez. - C'est quoi? 782 00:59:59,347 --> 01:00:01,349 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous connais pas. 783 01:00:01,432 --> 01:00:03,643 - Je cherche quelqu'un. - Ne faites pas ça. 784 01:00:03,726 --> 01:00:05,645 Elle est toute seule. S'il vous plaît. 785 01:00:11,442 --> 01:00:13,069 - C'est votre fille? - Oui. 786 01:00:16,572 --> 01:00:17,990 Désolée, je peux pas m'en mêler. 787 01:00:37,885 --> 01:00:39,804 - Je crois que je le tiens. - Cible en mouvement. 788 01:00:40,847 --> 01:00:43,015 C'est notre agent infiltré, avec lui. 789 01:00:43,099 --> 01:00:44,976 Claire, il va sous terre. 790 01:00:45,059 --> 01:00:46,436 - Tu le vois? - Oui. 791 01:00:48,646 --> 01:00:49,939 D'accord, allons-y. 792 01:00:50,022 --> 01:00:52,316 Équipe quatre, dirigez-vous vers le sud. 793 01:00:52,400 --> 01:00:53,735 Allez! 794 01:00:57,280 --> 01:00:58,823 Toutes les unités en position de tir. 795 01:01:00,908 --> 01:01:02,201 Ici Bravo Un. 796 01:01:02,285 --> 01:01:04,662 Cible principale en vue. Aucune trace de la fille. 797 01:01:04,746 --> 01:01:05,955 Équipe Alpha, restez en retrait. 798 01:01:17,258 --> 01:01:20,136 On me dit que le raptor est arrivé en bonne condition. 799 01:01:20,845 --> 01:01:22,889 Vous n'avez pas merdé ce coup-là. 800 01:01:22,972 --> 01:01:24,682 Je suis impressionnée. 801 01:01:25,266 --> 01:01:28,060 J'ai un autre travail pour vous. Voyage bref, double paie. 802 01:01:28,144 --> 01:01:29,520 Quel chargement? 803 01:01:32,023 --> 01:01:33,274 Des atrociraptors. 804 01:01:34,066 --> 01:01:35,234 Pure race. 805 01:01:35,318 --> 01:01:36,569 Dressés pour tuer. 806 01:01:37,111 --> 01:01:39,322 - Tuer qui? - Ceux qu'on leur désigne. 807 01:01:39,405 --> 01:01:42,658 Le laser marque la cible, ils s'attachent à l'odeur, la lâchent pas jusqu'à sa mort. 808 01:01:42,742 --> 01:01:44,118 Inéluctable. 809 01:01:44,202 --> 01:01:46,412 Ces idiots qui font des hybrides n'ont rien compris. 810 01:01:46,996 --> 01:01:50,333 On peut pas fabriquer la loyauté. On doit l'entretenir. 811 01:01:50,416 --> 01:01:52,668 Cinquante mille pour les amener à Riyadh. 812 01:01:52,752 --> 01:01:54,837 Partants ou pas? 813 01:01:55,713 --> 01:01:56,756 Elle n'est pas là. 814 01:02:01,219 --> 01:02:02,303 Où on va? 815 01:02:03,471 --> 01:02:04,639 On y est presque. 816 01:02:10,228 --> 01:02:12,146 - C'est le lieu de livraison, allons-y! - On doit voir... 817 01:02:12,230 --> 01:02:14,398 Baissez les armes! Les quittez pas des yeux! 818 01:02:14,482 --> 01:02:15,858 Les mains en l'air! Contact établi! 819 01:02:15,942 --> 01:02:18,319 Delacourt, à terre maintenant! 820 01:02:18,402 --> 01:02:19,403 À terre! 821 01:02:19,487 --> 01:02:20,780 Delacourt! Reste avec lui! 822 01:02:21,280 --> 01:02:22,448 Merde. 823 01:02:23,658 --> 01:02:25,535 Sortez ce camion d'ici! 824 01:02:25,618 --> 01:02:27,161 Voilà Santos! 825 01:02:33,459 --> 01:02:34,919 Merde, on a perdu Delacourt. 826 01:02:47,640 --> 01:02:50,434 Ici Bravo Un. Le camion approche du souterrain. 827 01:04:09,138 --> 01:04:10,931 Vieux, allez! Roule! 828 01:04:25,821 --> 01:04:27,698 Où est la fille? Ils l'ont emmenée où? 829 01:04:27,782 --> 01:04:29,200 - Arrêtez! - Où est-elle? 830 01:04:29,283 --> 01:04:32,161 Je sais pas! On l'a laissée à Santos. 831 01:04:32,244 --> 01:04:34,372 Je sais pas où ils l'ont emmenée après ça. 832 01:04:47,635 --> 01:04:49,845 Claire, c'est Santos, la femme en blanc. 833 01:04:49,929 --> 01:04:50,888 Je la trouverai. 834 01:04:51,222 --> 01:04:54,016 - Dispersez-vous. - Équipe Bravo, faites attention. 835 01:04:56,310 --> 01:04:58,688 - Hé, hé! Hé! - Attendez! 836 01:04:59,689 --> 01:05:01,565 - Faites-les sortir. - Quoi? 837 01:05:02,233 --> 01:05:03,442 Vous m'avez entendue. 838 01:05:46,569 --> 01:05:47,820 ATTENTION! PORT EN ACTIVITÉ 839 01:05:47,903 --> 01:05:49,113 Claire, tu l'as? 840 01:06:03,210 --> 01:06:05,337 - On a eu des ennuis. - Quel genre? 841 01:06:05,421 --> 01:06:08,424 Les parents, Grady et Dearing. Ils sont là. 842 01:06:13,179 --> 01:06:14,430 Vous pouvez vous en occuper? 843 01:06:14,513 --> 01:06:15,681 Pas gratuitement. 844 01:06:17,057 --> 01:06:18,058 Alors, faites-le. 845 01:06:32,364 --> 01:06:33,449 OK, OK, écoutez. 846 01:06:49,048 --> 01:06:50,758 On ne l'utilise pas sur les gens. 847 01:06:50,841 --> 01:06:51,967 Où est ma fille? 848 01:06:52,676 --> 01:06:54,386 Elle n'est pas à vous, pour commencer. 849 01:06:56,680 --> 01:06:58,057 Dites-moi. 850 01:06:59,809 --> 01:07:00,976 Biosyn. 851 01:07:01,060 --> 01:07:03,062 Ils l'emmènent à Biosyn. 852 01:07:10,027 --> 01:07:11,070 Vous l'avez manquée. 853 01:07:11,695 --> 01:07:12,696 Elle est partie. 854 01:08:11,463 --> 01:08:13,090 Prends ma main. Allez. 855 01:08:44,288 --> 01:08:45,247 Accrochez-vous. 856 01:08:45,831 --> 01:08:46,957 Quoi? 857 01:08:57,843 --> 01:09:00,012 Tu te souviens comment on faisait monter les raptors dans le camion? 858 01:09:00,095 --> 01:09:01,096 - Oui. - Oui. 859 01:09:03,182 --> 01:09:04,350 - Vas-y. - Non 860 01:09:06,268 --> 01:09:07,436 À la dernière minute, roulade. 861 01:09:08,145 --> 01:09:09,772 - Je fais pas de roulade. - Ça ira. 862 01:09:10,606 --> 01:09:11,732 J'ai jamais eu le bon timing. 863 01:09:14,151 --> 01:09:16,195 - Maintenant? - D'une minute à l'autre. 864 01:09:17,237 --> 01:09:18,364 Maintenant? 865 01:09:18,447 --> 01:09:19,448 Non. 866 01:09:21,158 --> 01:09:22,326 Maintenant! 867 01:09:26,288 --> 01:09:27,915 Ouais. Ouais, ouais! 868 01:09:29,208 --> 01:09:30,376 Bougez plus! 869 01:09:37,716 --> 01:09:40,177 Je nous fais prendre un vol hors d'ici. Où je vous dépose? 870 01:09:40,678 --> 01:09:42,012 Vous êtes déjà allée à Biosyn? 871 01:09:43,681 --> 01:09:45,474 Owen! Ils l'ont emmenée à Biosyn. 872 01:09:45,557 --> 01:09:47,559 Il y a un aérodrome au nord de l'île. 873 01:09:47,643 --> 01:09:48,811 Vas-y. 874 01:09:48,894 --> 01:09:50,854 Vous êtes en état d'arrestation. Bougez plus. 875 01:10:17,965 --> 01:10:19,341 À droite! 876 01:10:24,138 --> 01:10:25,305 Attention! 877 01:12:03,821 --> 01:12:05,948 On s'est fait beaucoup d'ennemis. On doit partir. 878 01:12:06,031 --> 01:12:07,199 Il va venir. 879 01:12:11,578 --> 01:12:13,288 Le temps presse. 880 01:12:15,707 --> 01:12:16,667 Le voilà. 881 01:12:19,044 --> 01:12:21,129 - Garez-vous. - Les avions marchent pas comme ça. 882 01:12:27,553 --> 01:12:28,762 Ouvrez l'arrière. 883 01:12:48,198 --> 01:12:49,408 Allez! 884 01:12:54,246 --> 01:12:55,914 Accrochez-vous! 885 01:13:12,723 --> 01:13:14,224 Oh, merde... 886 01:13:26,194 --> 01:13:27,195 Pas perdu la main. 887 01:13:35,537 --> 01:13:36,997 Tu es... Tu es blessée? 888 01:13:37,080 --> 01:13:38,749 - Ça va? Tu es blessée? - Oui. 889 01:13:38,832 --> 01:13:40,792 - Où? Où es-tu blessée? - Oui. 890 01:13:40,876 --> 01:13:43,503 - Où es-tu blessée? - Non. Ça va. Ça va. 891 01:13:44,212 --> 01:13:45,339 Ça va? Qu'est-ce que... 892 01:13:46,214 --> 01:13:49,051 - Mon bras me fait mal. Il saigne? - Tu te sens bien? 893 01:13:50,010 --> 01:13:51,178 Je sais pas. 894 01:13:51,261 --> 01:13:52,596 Je saigne? 895 01:13:54,014 --> 01:13:55,015 Fais-moi voir. 896 01:13:57,142 --> 01:13:59,102 - C'est... C'est coupé? - Non. Non. 897 01:13:59,186 --> 01:14:00,187 Non, ça va. 898 01:14:00,270 --> 01:14:01,855 - OK. - Tout va bien. 899 01:14:16,912 --> 01:14:18,330 Kayla Watts. 900 01:14:19,539 --> 01:14:20,540 Je vous en prie. 901 01:14:21,750 --> 01:14:23,585 Vous avez pas l'air de piloter pour Biosyn. 902 01:14:23,669 --> 01:14:26,254 Je le prends comme vous l'avez pensé, pas comme c'est sorti. 903 01:14:26,838 --> 01:14:29,549 Je pilote pour quiconque a de l'argent, mais appelons ça une faveur. 904 01:14:29,633 --> 01:14:32,094 Ils marchent pas. Cassés. 905 01:14:33,679 --> 01:14:36,598 Je vous emmène à Biosyn, mais je peux pas promettre que ce sera sans danger. 906 01:14:37,307 --> 01:14:39,726 Vous êtes prête à risquer votre vie pour des inconnus? 907 01:14:41,436 --> 01:14:43,355 Vous voulez des réponses ou qu'on vous dépose? 908 01:14:47,609 --> 01:14:48,860 Qu'on nous dépose. 909 01:14:56,243 --> 01:14:58,245 Voici notre labo de développement d'habitat. 910 01:14:58,328 --> 01:15:00,539 Beaucoup de découvertes excitantes, dernièrement. 911 01:15:01,039 --> 01:15:03,417 On a ramené beaucoup d'espèces dans leur forme pure, 912 01:15:03,500 --> 01:15:07,629 avec génomes intacts et complets, comme le Moros inlrepidus. 913 01:15:07,713 --> 01:15:08,964 - Quoi? - Oui. 914 01:15:15,303 --> 01:15:17,305 Et faire un épissage d'ADN? 915 01:15:17,389 --> 01:15:19,141 Créer de nouvelles espèces? 916 01:15:19,224 --> 01:15:22,060 Oh, non, Dr Sattler. On fait pas ça, ici. 917 01:15:22,144 --> 01:15:23,562 On aime penser qu'on est plus évolués. 918 01:15:28,525 --> 01:15:30,736 Il nous reste du temps avant qu'on passe vous prendre. 919 01:15:31,903 --> 01:15:34,197 Aimeriez-vous faire le tour du centre par vous-mêmes? 920 01:15:35,866 --> 01:15:38,660 On pourrait. 921 01:15:38,744 --> 01:15:39,786 - Pourquoi pas? - Super. 922 01:15:39,870 --> 01:15:44,374 Je vous retrouve à l'hyperloop, poste trois, dans 30 minutes. 923 01:15:44,916 --> 01:15:47,044 Les ascenseurs sont au bout de ce couloir, pas ceux-là. 924 01:15:47,919 --> 01:15:49,588 Ils mènent aux niveaux inférieurs. 925 01:15:50,088 --> 01:15:51,757 Il faut une autorisation spéciale. 926 01:15:51,840 --> 01:15:53,300 - OK. - Trente minutes. 927 01:16:03,060 --> 01:16:04,936 Tiens. Prends ça. 928 01:16:06,938 --> 01:16:08,273 D'accord? 929 01:16:08,356 --> 01:16:09,357 Ouais. 930 01:16:18,825 --> 01:16:20,911 Désolé que ça se soit passé ainsi. 931 01:16:22,120 --> 01:16:24,039 C'est ce que disent les kidnappeurs. 932 01:16:25,248 --> 01:16:27,334 Claire n'aurait jamais dû te cacher. 933 01:16:27,417 --> 01:16:29,544 Tu es trop importante, Maisie. 934 01:16:34,674 --> 01:16:35,675 Vous l'avez prise aussi? 935 01:16:36,718 --> 01:16:37,719 Oui. 936 01:16:38,637 --> 01:16:41,056 On a besoin d'elle pour nous aider à te comprendre. 937 01:16:46,144 --> 01:16:47,187 Salut, Beta. 938 01:16:49,564 --> 01:16:50,857 Tout va bien? 939 01:16:50,941 --> 01:16:52,109 Tu as dit "Beta"? 940 01:16:52,734 --> 01:16:53,735 C'est son nom? 941 01:16:54,611 --> 01:16:55,612 Je lui ai donné. 942 01:16:56,571 --> 01:16:57,656 Beta est très spéciale. 943 01:16:58,365 --> 01:16:59,533 Quand on a créé Blue, 944 01:16:59,616 --> 01:17:02,786 on a utilisé un ADN de varan pour combler les écarts dans son génome. 945 01:17:03,787 --> 01:17:06,748 Les varans peuvent se reproduire sans partenaire. 946 01:17:06,832 --> 01:17:10,752 Alors, Beta et Blue sont génétiquement identiques, 947 01:17:10,836 --> 01:17:12,671 et c'est ce qu'elles ont en commun avec toi et... 948 01:17:12,754 --> 01:17:13,755 Charlotte. 949 01:17:17,175 --> 01:17:18,760 Que sais-tu sur Charlotte? 950 01:17:19,344 --> 01:17:20,387 Elle est morte. 951 01:17:21,513 --> 01:17:22,556 Il y a longtemps. 952 01:17:23,932 --> 01:17:25,350 Ça a brisé le cœur de mon grand-père. 953 01:17:27,602 --> 01:17:28,979 Alors, il m'a créée. 954 01:17:30,730 --> 01:17:32,399 Non, Maisie. Ce n'est pas lui. 955 01:17:35,318 --> 01:17:36,736 Charlotte t'a créée. 956 01:17:40,157 --> 01:17:42,993 Je suis si excitée que tous voient ce qu'on fait ici. 957 01:17:43,702 --> 01:17:48,165 On crée presque chaque jour de nouvelles technologies et sciences. 958 01:17:48,248 --> 01:17:52,294 Et c'est super d'être au centre de ça. 959 01:17:53,211 --> 01:17:58,592 Charlotte vivait sur le Site B avec nous jusqu'à la tempête. 960 01:17:59,926 --> 01:18:01,803 Elle adorait les dinosaures. 961 01:18:01,887 --> 01:18:04,097 - Charlotte, fais attention. - Oui. 962 01:18:04,181 --> 01:18:06,141 Elle a grandi parmi des scientifiques. 963 01:18:07,309 --> 01:18:08,476 Et un jour... 964 01:18:10,478 --> 01:18:11,938 elle en est devenue une. 965 01:18:12,022 --> 01:18:14,232 Un papillon a volé dans mon bureau, ce matin. 966 01:18:14,816 --> 01:18:18,111 On dit que les choses minuscules ont un énorme impact, et je suis d'accord. 967 01:18:18,695 --> 01:18:19,696 Elle était brillante. 968 01:18:19,779 --> 01:18:22,449 Tout mon travail avec des créatures, les battements d'ailes... 969 01:18:22,532 --> 01:18:24,159 Comme je ne le serai jamais. 970 01:18:24,242 --> 01:18:28,038 Dans la métaphysique de l'identité, une réplique peut-elle être l'originale? 971 01:18:28,622 --> 01:18:31,583 Et si c'est possible, quelle en est la cause? 972 01:18:36,963 --> 01:18:38,256 J'ai perdu mon stylo. 973 01:18:41,885 --> 01:18:43,303 C'est moi? 974 01:18:43,386 --> 01:18:44,387 Oui. 975 01:18:45,889 --> 01:18:49,309 Comme Blue, Charlotte pouvait avoir un enfant toute seule. 976 01:18:50,602 --> 01:18:54,105 Elle t'a créée avec son propre ADN. 977 01:18:55,315 --> 01:18:56,483 Alors, j'ai une mère. 978 01:18:57,525 --> 01:19:00,153 Ton grand-père ne voulait pas qu'on sache la vérité. 979 01:19:00,779 --> 01:19:03,323 Il la protégeait elle, et toi. 980 01:19:04,741 --> 01:19:05,784 Et on est pareilles? 981 01:19:07,869 --> 01:19:09,204 Vous l'étiez. 982 01:19:09,955 --> 01:19:13,458 Quand tu étais bébé, Charlotte a commencé à avoir des troubles génétiques. 983 01:19:14,376 --> 01:19:15,585 C'est ainsi qu'elle est morte. 984 01:19:16,294 --> 01:19:18,713 Elle n'a pas su qu'elle l'avait jusqu'à après ta naissance. 985 01:19:20,131 --> 01:19:21,633 - Je l'ai aussi? - Non 986 01:19:23,093 --> 01:19:24,719 Elle a changé ton ADN. 987 01:19:25,971 --> 01:19:30,016 Elle a modifié chaque cellule dans ton corps pour anéantir la maladie. 988 01:19:30,600 --> 01:19:33,270 Personne sur Terre n'a jamais su faire ça. 989 01:19:34,062 --> 01:19:35,105 Elle m'a réparée. 990 01:19:35,730 --> 01:19:38,233 La découverte de Charlotte fait partie de toi maintenant. 991 01:19:40,360 --> 01:19:43,029 Ton ADN pourrait changer le monde. 992 01:19:43,863 --> 01:19:48,118 Je dois savoir comment elle l'a fait, mais je ne peux pas reproduire son travail. 993 01:19:48,201 --> 01:19:53,039 Si je pouvais vous étudier toi et Beta, dont l'ADN n'a pas été changé... 994 01:19:55,709 --> 01:19:58,586 je pourrais réparer une terrible erreur que j'ai faite. 995 01:19:58,670 --> 01:20:00,463 Quel genre d'erreur? 996 01:20:08,805 --> 01:20:10,974 Sous-niveau six. Restreint. 997 01:20:15,854 --> 01:20:16,855 Merci d'être venu. 998 01:20:21,943 --> 01:20:25,071 - Quel labo a dit Malcolm ? - L4. 999 01:20:30,035 --> 01:20:31,036 C'est là. 1000 01:20:50,388 --> 01:20:54,184 OK. Entre, prends l'échantillon et sors. 1001 01:20:54,267 --> 01:20:55,268 Déplace-toi lentement. 1002 01:20:55,352 --> 01:20:57,812 Ils peuvent grouiller à la plus légère perturbation. 1003 01:21:22,921 --> 01:21:24,214 Orthoptères. 1004 01:21:25,924 --> 01:21:27,008 Deux semaines. 1005 01:21:31,554 --> 01:21:33,807 Pleinement mature. Celui-là. 1006 01:21:36,559 --> 01:21:38,645 Prêt? Doucement. 1007 01:21:42,857 --> 01:21:44,943 OK. Vas-y. 1008 01:21:46,778 --> 01:21:47,612 Quoi? 1009 01:21:49,114 --> 01:21:50,407 Va le chercher. 1010 01:21:52,659 --> 01:21:53,743 C'est nécessaire? 1011 01:21:54,494 --> 01:21:56,162 Qu'est-ce qui allait se passer, à ton avis? 1012 01:21:56,246 --> 01:21:59,457 Je dois prendre un échantillon. Il faut une preuve concrète. 1013 01:21:59,541 --> 01:22:02,669 Tu as dit qu'on était à court de temps. Tu peux la prendre? 1014 01:22:03,336 --> 01:22:04,587 Bien sûr que je peux. 1015 01:22:05,088 --> 01:22:07,006 OK. Doucement. 1016 01:22:09,592 --> 01:22:10,718 Attention à ses pattes. 1017 01:22:14,347 --> 01:22:15,306 C'est bon. 1018 01:22:17,308 --> 01:22:19,727 Elles s'envoient des signaux. C'est pas bon signe. 1019 01:22:19,811 --> 01:22:20,979 Je l'ai presque. 1020 01:22:23,523 --> 01:22:27,527 Comment peut-elle rester un atout si vous nous incriminez tous deux 1021 01:22:27,610 --> 01:22:30,071 en lui montrant des éléments classifiés? 1022 01:22:30,155 --> 01:22:34,576 Mile Lockwood pensait que les méthodes du Parc Jurassique pouvaient guérir. 1023 01:22:35,243 --> 01:22:36,411 Elle avait raison. 1024 01:22:36,494 --> 01:22:37,495 SIM DE LIVRAISON D'ADN 1025 01:22:37,579 --> 01:22:40,665 Après avoir comblé les écarts dans le génome de Maisie avec un ADN modifié, 1026 01:22:40,748 --> 01:22:43,334 elle a utilisé un pathogène pour livrer la séquence réparée à chaque cellule. 1027 01:22:43,418 --> 01:22:44,419 SIM ADN VIRAL 1028 01:22:45,128 --> 01:22:47,755 En réutilisant ce qu'elle a fait, je pourrais changer l'ADN des sauterelles... 1029 01:22:47,839 --> 01:22:49,132 SAUTERELLES LIVRAISON DE GÈNES MODIFIÉS 1030 01:22:49,215 --> 01:22:51,468 ...en les supprimant en une seule génération. 1031 01:22:51,551 --> 01:22:54,762 Maisie et le bébé raptor nous donneront les données manquantes. 1032 01:23:02,770 --> 01:23:04,522 Hé, tu veux sortir d'ici? 1033 01:23:08,735 --> 01:23:09,736 Qu'est-ce que... 1034 01:23:11,154 --> 01:23:12,447 Je l'ai. 1035 01:23:20,538 --> 01:23:21,581 Oh, mon Dieu! 1036 01:23:22,707 --> 01:23:24,375 Il y en a partout! Aide-moi! 1037 01:23:25,335 --> 01:23:27,337 Oh, mon Dieu! Non! 1038 01:23:29,923 --> 01:23:31,674 Oh mon Dieu! Oh, mon Dieu! 1039 01:23:37,263 --> 01:23:38,765 Maisie. 1040 01:23:50,777 --> 01:23:53,571 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 1041 01:23:55,949 --> 01:23:58,826 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 1042 01:24:01,621 --> 01:24:02,622 Oh, mon Dieu. 1043 01:24:02,705 --> 01:24:04,666 - Mon Dieu. Je n'y vois rien! - Où est la clé? 1044 01:24:08,586 --> 01:24:09,587 Oh, mon Dieu! 1045 01:24:22,850 --> 01:24:23,851 Ça Va? 1046 01:24:24,561 --> 01:24:26,688 Oui. Et toi? 1047 01:24:27,647 --> 01:24:28,648 Oui. 1048 01:24:38,283 --> 01:24:42,161 Vous êtes Dr Ellie Sattler et Alan Grant. 1049 01:24:42,912 --> 01:24:44,372 Vous étiez au Parc Jurassique. 1050 01:24:45,623 --> 01:24:47,083 Que faites-vous ici? 1051 01:24:47,166 --> 01:24:49,085 Quoi? Que... 1052 01:24:49,752 --> 01:24:50,920 Qu'est-ce que tu fais ici? 1053 01:24:53,506 --> 01:24:54,799 Je suis Maisie Lockwood. 1054 01:25:05,101 --> 01:25:07,478 Hé, on ne... 1055 01:25:08,730 --> 01:25:10,773 On ne... On ne travaille pas pour Biosyn. 1056 01:25:10,857 --> 01:25:11,983 Je peux voir ça. 1057 01:25:12,567 --> 01:25:14,527 - On doit sortir d'ici. - Oui, partons. 1058 01:25:30,585 --> 01:25:32,795 OK. On entre et on sort. On trouve votre petite et on part. 1059 01:25:34,547 --> 01:25:37,800 Ici N141. Demande d'atterrissage pour livraison de marchandise. Terminé. 1060 01:25:37,884 --> 01:25:39,385 N 141, négatif. 1061 01:25:39,469 --> 01:25:42,221 On nous a dit que vous transportiez des passagers non autorisés. 1062 01:25:42,722 --> 01:25:45,975 Bien reçu. Sachez que la livraison est périssable. 1063 01:25:46,059 --> 01:25:48,394 Besoin d'une autorisation immédiate. C'est urgent. Terminé. 1064 01:25:48,478 --> 01:25:49,479 Il n'y a pas de... Non. 1065 01:25:50,688 --> 01:25:52,649 Négatif. Retour au point d'origine. 1066 01:25:52,732 --> 01:25:55,777 J'ai l'impression de vous perdre. Vous m'entendez? 1067 01:25:55,860 --> 01:25:58,029 Faudrait peut-être vérifier les systèmes. 1068 01:25:58,112 --> 01:26:00,031 Bel essai, Kayla. Ils feront plonger ton avion. 1069 01:26:00,948 --> 01:26:03,242 Qui c'est? C'est Denise? 1070 01:26:03,326 --> 01:26:06,996 Ne me force pas à divulguer des secrets. Tu te souviens de Dubrovnik. 1071 01:26:08,956 --> 01:26:09,957 Elle est... 1072 01:26:10,041 --> 01:26:13,461 Une autre Denise, à la compta. 1073 01:26:21,344 --> 01:26:24,305 J'ai parlé à Santos. Ce sont les parents de la fille. 1074 01:26:27,225 --> 01:26:28,893 Fermons le Système aérien de dissuasion. 1075 01:26:29,602 --> 01:26:30,603 Vous êtes sûr? 1076 01:26:37,777 --> 01:26:39,153 AVERTISSEMENT 1077 01:26:39,946 --> 01:26:40,947 C'est quoi? 1078 01:26:42,365 --> 01:26:44,701 C'est le... Le Système aérien de dissuasion. 1079 01:26:44,784 --> 01:26:47,537 - Ça tient à distance la vie aéroportée. - Pourquoi ça clignote? 1080 01:26:47,620 --> 01:26:49,664 Denise la dure à cuire dans la tour vient de l'éteindre. 1081 01:26:49,747 --> 01:26:51,958 On doit sortir immédiatement de cet espace aérien. 1082 01:26:56,337 --> 01:26:59,257 - C'est un autre avion? - Pas exactement. 1083 01:27:02,885 --> 01:27:04,887 - C'est un... - Quetzalcoatlus. 1084 01:27:05,513 --> 01:27:07,598 De la fin du Crétacé. Il aurait dû y rester. 1085 01:27:16,315 --> 01:27:18,359 C'est cool. Tout va bien. Il est parti. 1086 01:27:33,291 --> 01:27:34,459 ALT CODAGE 1087 01:27:35,668 --> 01:27:37,128 Cet avion plonge! 1088 01:27:37,211 --> 01:27:40,256 Si vous vous éjectez, faites-le maintenant! 1089 01:27:40,339 --> 01:27:43,342 - J'ai une seule chaise, elle est dessus. - Pas de parachutes? 1090 01:27:43,426 --> 01:27:45,595 Je n'attendais pas de visiteurs! 1091 01:27:53,394 --> 01:27:56,147 Claire! On doit te faire sortir de cet avion. 1092 01:27:56,230 --> 01:27:57,315 Quoi? 1093 01:27:57,398 --> 01:27:59,108 Le parachute va s'ouvrir automatiquement. 1094 01:27:59,192 --> 01:28:01,944 Sinon, tire cette manette. Tu me comprends? 1095 01:28:02,028 --> 01:28:04,280 Claire! S'il ne s'ouvre pas automatiquement, 1096 01:28:04,363 --> 01:28:06,365 tire la manette derrière toi. OK? 1097 01:28:06,449 --> 01:28:07,909 Trois mille mètres! 1098 01:28:07,992 --> 01:28:09,994 Hé, tu es celle qui va la trouver. 1099 01:28:10,077 --> 01:28:12,038 Tu es sa mère. Sa seule chance. 1100 01:28:15,249 --> 01:28:16,250 Je te reverrai. 1101 01:28:18,336 --> 01:28:19,337 Je t'aime. 1102 01:29:09,178 --> 01:29:10,179 C'est quoi, le plan? 1103 01:29:10,263 --> 01:29:13,182 Quoi qu'il advienne. C'est le plan. 1104 01:29:27,572 --> 01:29:28,739 - Trois. - Par ici. 1105 01:29:29,699 --> 01:29:32,285 - Alan, on a besoin du code. - Essayons ce truc-là. 1106 01:29:32,368 --> 01:29:33,327 Oui. 1107 01:29:34,328 --> 01:29:35,329 Baisse-toi. 1108 01:29:38,791 --> 01:29:40,001 DIVISION TRANSPORT HYPER LOOP 1109 01:29:41,085 --> 01:29:43,504 - Dieu merci, c'est vous! - Je sais. 1110 01:29:43,588 --> 01:29:45,339 - Quel labyrinthe! - Heureusement que vous êtes là. 1111 01:29:45,423 --> 01:29:47,550 On était désorientés. Je croyais qu'on était perdus. 1112 01:29:47,633 --> 01:29:49,802 Puis, vous avez dit poste trois. Et c'était ici... 1113 01:29:49,886 --> 01:29:51,095 Vous avez l'échantillon? 1114 01:29:51,846 --> 01:29:53,264 - Quoi? - De quoi vous parlez? 1115 01:29:53,347 --> 01:29:55,099 L'échantillon d'ADN. Vous l'avez? 1116 01:29:55,683 --> 01:29:57,727 Biosyn est responsable de l'épidémie des sauterelles. 1117 01:29:57,810 --> 01:29:59,896 Dodgson couvre ça. Vous aviez raison. 1118 01:29:59,979 --> 01:30:01,439 Je suis là pour vous aider. 1119 01:30:01,522 --> 01:30:02,607 Vous l'avez? 1120 01:30:03,566 --> 01:30:04,567 Oui. 1121 01:30:04,650 --> 01:30:05,651 Bien. 1122 01:30:06,652 --> 01:30:08,404 Cette nacelle vous emmènera à l'aérodrome. 1123 01:30:08,487 --> 01:30:10,114 On a un avion prêt à décoller. 1124 01:30:10,197 --> 01:30:12,617 - lan vous a parlé des Alliés hexapodes? - Non 1125 01:30:12,700 --> 01:30:13,868 Je lui ai dit. 1126 01:30:13,951 --> 01:30:14,952 Quoi? 1127 01:30:15,536 --> 01:30:17,538 - OK. Vous devez partir. - Attendez. 1128 01:30:22,209 --> 01:30:23,210 Maisie. 1129 01:30:26,923 --> 01:30:27,924 Maisie Lockwood. 1130 01:30:31,177 --> 01:30:32,178 Allez-y. 1131 01:34:47,224 --> 01:34:48,767 C'était mon bébé. 1132 01:34:57,318 --> 01:34:58,569 Où avez-vous appris à piloter? 1133 01:34:59,945 --> 01:35:02,698 Dans l'armée de l'air. Un héritage du côté de ma maman. 1134 01:35:02,781 --> 01:35:04,116 Oui. Je suis de la marine. 1135 01:35:05,034 --> 01:35:06,994 Comment vous avez atterri ici? 1136 01:35:07,494 --> 01:35:09,496 J'étais un pilote réglo sous contrat pendant un moment, 1137 01:35:09,580 --> 01:35:12,458 mais ça payait pas assez pour envoyer de l'argent chez moi. 1138 01:35:12,541 --> 01:35:15,294 Alors j'ai signé quelques contrats pour des trucs lucratifs plus louches. 1139 01:35:17,087 --> 01:35:19,298 Honnêtement, j'en ai peut-être fini avec ce boulot. 1140 01:35:19,882 --> 01:35:21,175 C'est pour ça que vous nous aidez? 1141 01:35:24,637 --> 01:35:26,889 J'étais là quand ils ont amené votre fille à Biosyn. 1142 01:35:28,641 --> 01:35:32,102 J'aurais pu dire quelque chose, mais je l'ai pas fait. 1143 01:35:32,186 --> 01:35:33,479 Et quand j'ai vu sa photo... 1144 01:35:36,398 --> 01:35:37,650 C'est pas assez de rien faire. 1145 01:35:43,614 --> 01:35:44,698 Merci. 1146 01:36:31,704 --> 01:36:32,705 Non. 1147 01:36:37,501 --> 01:36:38,502 Non. 1148 01:37:02,818 --> 01:37:04,069 Quel connard! 1149 01:37:55,537 --> 01:37:56,538 Ça Va? 1150 01:37:57,122 --> 01:37:59,792 Oui. Oui, oui. J'ai pas peur du tout. Et toi? 1151 01:37:59,875 --> 01:38:01,877 Non. 1152 01:38:04,463 --> 01:38:06,673 Signal d'éjection du siège. On la trouvera. 1153 01:38:08,801 --> 01:38:10,052 Tu l'aimes vraiment, hein? 1154 01:38:12,137 --> 01:38:13,138 Oui. 1155 01:38:13,847 --> 01:38:14,848 Je comprends. 1156 01:38:16,225 --> 01:38:17,434 J'aime aussi les rousses. 1157 01:38:19,353 --> 01:38:20,479 Quoi? Mon Dieu. 1158 01:38:24,691 --> 01:38:27,194 - Qui c'est? - C'est Grant et Sattler. 1159 01:38:27,277 --> 01:38:29,071 - En direct? - Il y a 12 minutes. 1160 01:38:29,613 --> 01:38:32,491 On cherchait l'atout qui s'est échappé. Mes gars ont négligé ça. 1161 01:38:32,574 --> 01:38:34,451 Ils ont volé un échantillon d'ADN. 1162 01:38:35,035 --> 01:38:36,203 Comment ils sont arrivés là? 1163 01:38:36,286 --> 01:38:38,914 Ils ont utilisé une clé d'accès. Autorisation Yankee White. 1164 01:38:40,374 --> 01:38:43,752 Une caméra a vu Ian Malcolm mettre quelque chose dans la poche de Sattler. 1165 01:38:45,963 --> 01:38:47,798 OK. Je veux le voir. 1166 01:38:47,881 --> 01:38:49,675 Et faites aussi venir Ramsay. 1167 01:38:51,135 --> 01:38:53,554 - Où sont-ils? - En route pour l'aérodrome. 1168 01:38:54,054 --> 01:38:55,889 Ils ont embarqué sur l'hyperloop juste à l'heure. 1169 01:39:02,062 --> 01:39:03,063 Comment tu te sens? 1170 01:39:04,273 --> 01:39:05,357 Ça Va? 1171 01:39:07,109 --> 01:39:08,360 Non, pas vraiment. 1172 01:39:12,573 --> 01:39:14,491 J'ai... connu ta mère. 1173 01:39:18,704 --> 01:39:19,538 Vraiment? 1174 01:39:22,416 --> 01:39:25,335 Oui, quelques années après la mort d'Hammond, 1175 01:39:26,170 --> 01:39:29,131 elle est venue donner une conférence dans mon université, 1176 01:39:29,214 --> 01:39:32,217 et on est devenues de bonnes amies. 1177 01:39:32,301 --> 01:39:33,635 Comment était-elle? 1178 01:39:34,428 --> 01:39:35,512 Brillante. 1179 01:39:35,596 --> 01:39:37,473 À des années-lumière des autres. 1180 01:39:38,807 --> 01:39:40,350 Et elle avait une conscience. 1181 01:39:41,101 --> 01:39:43,228 Pendant qu'ils construisaient des parcs à thèmes, 1182 01:39:43,312 --> 01:39:46,982 elle était déterminée à prouver que le pouvoir génétique sauvait des vies. 1183 01:39:48,609 --> 01:39:49,985 Et j'étais son expérience. 1184 01:39:50,068 --> 01:39:51,111 Non. 1185 01:39:53,739 --> 01:39:56,492 Elle voulait un enfant plus que tout. 1186 01:39:56,575 --> 01:39:59,703 Mais elle voulait que tu aies ce qu'elle n'a pas eu. 1187 01:40:00,871 --> 01:40:02,122 Une vie complète. 1188 01:40:05,292 --> 01:40:06,710 Je ne l'ai pas connue longtemps, 1189 01:40:08,170 --> 01:40:10,088 mais je sais qu'elle t'aimait beaucoup. 1190 01:40:23,977 --> 01:40:24,937 ARRÊT - NACELLE MINES D'AMBRE 1191 01:40:30,984 --> 01:40:32,110 Que se passe-t-il? 1192 01:40:39,743 --> 01:40:41,954 Ça doit être les vieilles mines d'ambre. 1193 01:40:42,037 --> 01:40:43,580 On est à l'intérieur de la montagne. 1194 01:40:43,664 --> 01:40:46,291 Ils ont dû faire des portes d'accès en construisant ces tunnels. 1195 01:40:48,919 --> 01:40:49,920 Tu es prête? 1196 01:40:50,837 --> 01:40:51,880 Non, ça va. 1197 01:40:52,756 --> 01:40:54,174 Non, c'est pas raisonnable. 1198 01:40:54,258 --> 01:40:56,176 Vous voulez aller dans le tunnel noir. 1199 01:40:56,718 --> 01:40:58,762 Je veux rester dans le tube à l'épreuve des balles. 1200 01:40:59,388 --> 01:41:00,722 Qui est déraisonnable? 1201 01:41:01,557 --> 01:41:04,643 Mais le tube à l'épreuve des balles n'a pas de porte. 1202 01:41:08,397 --> 01:41:09,606 Écoute... 1203 01:41:13,068 --> 01:41:16,655 Je sais comment tu te sens. C'est... c'est effrayant. Vraiment. 1204 01:41:17,447 --> 01:41:20,826 Mais crois-moi, avancer, c'est mieux que de rester immobile. 1205 01:41:20,909 --> 01:41:24,288 Et Dr Sattler est une bonne personne dans une situation difficile, 1206 01:41:24,371 --> 01:41:26,164 et c'est une situation difficile. 1207 01:41:26,248 --> 01:41:28,041 Alors, tu viens? 1208 01:41:31,753 --> 01:41:32,879 D'accord. 1209 01:41:58,363 --> 01:42:01,033 J'ai entendu l'alarme. Tout va bien? 1210 01:42:01,116 --> 01:42:04,536 Oui. Non, non. Rien qu'on ne peut... gérer. Écoutez. 1211 01:42:05,203 --> 01:42:06,705 - Vous avez sonné? - Oh, bien. 1212 01:42:06,788 --> 01:42:09,166 Dr Malcolm, vous êtes... 1213 01:42:09,249 --> 01:42:11,418 - renvoyé. - Quoi? 1214 01:42:12,252 --> 01:42:14,921 C'était un travail si peinard. 1215 01:42:15,005 --> 01:42:19,509 Donnez votre clé à la sécurité si vous l'avez encore. 1216 01:42:19,593 --> 01:42:22,095 L'une des nacelles d'hyperloop est en panne dans les mines d'ambre. 1217 01:42:22,179 --> 01:42:23,722 Quoi? 1218 01:42:23,805 --> 01:42:26,141 Waouh. Quelle journée. 1219 01:42:26,224 --> 01:42:28,101 Quelle... Quelle nacelle... 1220 01:42:28,185 --> 01:42:29,269 Y a-t-il... 1221 01:42:30,604 --> 01:42:32,022 des dinosaures dans les mines? 1222 01:42:32,105 --> 01:42:33,607 Il y en a partout. 1223 01:42:33,690 --> 01:42:36,318 Techniquement, les oiseaux sont des dinosaures, génétiquement, du moins. 1224 01:42:36,401 --> 01:42:38,570 Lewis, Grant et Sattler sont dans cette nacelle. 1225 01:42:38,653 --> 01:42:41,698 - Envoyons vite une équipe de sécurité. - Absolument, Ramsay. Merci. 1226 01:42:41,782 --> 01:42:43,658 Restons tous à nos fonctions respectives. 1227 01:42:43,742 --> 01:42:44,785 On peut gérer ça. 1228 01:42:44,868 --> 01:42:45,994 Merci, docteur. 1229 01:42:46,078 --> 01:42:48,497 C'est tout? Rien d'autre à voir, ici? 1230 01:42:49,581 --> 01:42:52,667 Je ne suis pas sûr d'aimer votre ton. 1231 01:42:52,751 --> 01:42:54,211 - Vous devez partir. - Oui. 1232 01:42:54,294 --> 01:42:57,672 Mais d'abord, je dois des excuses à tous ces gens. 1233 01:42:57,756 --> 01:43:00,550 En prêtant mon style à cette compagnie, 1234 01:43:00,634 --> 01:43:03,428 j'ai peut-être fait croire qu'elle n'était pas pourrie. 1235 01:43:03,512 --> 01:43:04,679 Ça suffit, Ian. 1236 01:43:04,763 --> 01:43:05,931 Ils vous séduisent comme ça. 1237 01:43:06,014 --> 01:43:08,266 Ils vous donnent tant de promotions en si peu de temps 1238 01:43:08,350 --> 01:43:10,685 que ça aveugle votre aptitude à la pensée critique. 1239 01:43:10,769 --> 01:43:11,770 Oh, mon Dieu. 1240 01:43:11,853 --> 01:43:15,023 Il y a des portes que vous n'ouvrez pas, des choses que vous ignorez. 1241 01:43:15,107 --> 01:43:20,654 Mais surtout, il exploite votre enchantement avec ça. 1242 01:43:20,737 --> 01:43:22,739 Y a-t-il une vraie préoccupation, ou êtes-vous juste... 1243 01:43:22,823 --> 01:43:26,868 Vous nous précipitez vers l'extinction de notre espèce et vous vous en fichez. 1244 01:43:26,952 --> 01:43:29,996 Vous savez ce que vous faites, mais vous n'arrêtez pas. 1245 01:43:30,080 --> 01:43:31,123 Vous ne pouvez pas. 1246 01:43:31,706 --> 01:43:34,960 Je croyais que vous seriez différent, mais vous êtes comme les autres. 1247 01:43:35,043 --> 01:43:36,503 Vous voyez ce que vous voulez voir. 1248 01:43:36,586 --> 01:43:40,757 Vous imaginez une avarice non signalée, et c'est ce que vous trouvez. 1249 01:43:40,841 --> 01:43:44,761 Vous envisagez un Prométhée diabolique et détaché, 1250 01:43:44,845 --> 01:43:47,180 - c'est ce que je suis pour vous? - Prométhée a été massacré. 1251 01:43:47,264 --> 01:43:50,308 Vous le serez aussi, espèce de rapace. 1252 01:43:50,392 --> 01:43:54,020 Ramsay, aide Dr Malcolm à rassembler ses affaires. 1253 01:43:55,021 --> 01:43:57,232 Sa chambre, puis en route pour l'aérodrome. C'est tout. 1254 01:44:07,159 --> 01:44:08,160 Dodgson. 1255 01:44:22,716 --> 01:44:25,135 NACELLE A7 - HORS LIGNE MINES D'AMBRE 1256 01:45:42,170 --> 01:45:43,421 Un allosaurus? 1257 01:45:44,965 --> 01:45:46,216 Giganotosaurus. 1258 01:45:46,841 --> 01:45:48,593 Le plus grand carnivore terrestre. 1259 01:45:49,469 --> 01:45:51,930 Il a mis deux superprédateurs dans une vallée. 1260 01:45:52,013 --> 01:45:53,890 Bientôt, il n'en restera qu'un. 1261 01:46:26,006 --> 01:46:27,090 Vous avez senti ça? 1262 01:46:29,092 --> 01:46:30,260 C'est un courant d'air. 1263 01:46:30,969 --> 01:46:32,387 Il doit y avoir une ouverture devant. 1264 01:46:33,972 --> 01:46:36,057 Quel âge a cette mine, à ton avis? 1265 01:46:36,141 --> 01:46:37,934 Respirez. 1266 01:46:38,018 --> 01:46:40,395 Ne paniquez pas. Attention aux chauves-souris. 1267 01:46:40,478 --> 01:46:42,272 - Qui a parlé de chauves-souris? - Je déteste ça. 1268 01:46:42,355 --> 01:46:44,774 Il n'y en a probablement pas. Pas de chute de pierres. 1269 01:46:45,358 --> 01:46:48,278 Juste une possibilité de gaz toxiques, de déshydratation, d'hypothermie. 1270 01:46:48,361 --> 01:46:50,614 Juste des possibilités, rien de sûr. 1271 01:46:50,697 --> 01:46:53,867 J'aurais dû te laisser où tu étais. Pourquoi je t'ai mêlé à ça? 1272 01:46:53,950 --> 01:46:56,828 - Tu étais dans ton élément. - Quoi? Ellie. 1273 01:46:56,911 --> 01:46:57,912 Quoi? 1274 01:46:58,747 --> 01:46:59,914 Je n'étais pas heureux. 1275 01:47:01,499 --> 01:47:02,626 Tu ne l'étais pas? 1276 01:47:02,709 --> 01:47:04,711 - Vous avez des enfants? - Quoi? 1277 01:47:06,546 --> 01:47:08,798 Non. Je... Moi, oui. Deux. 1278 01:47:09,382 --> 01:47:10,425 Mais pas avec lui? 1279 01:47:13,678 --> 01:47:14,804 Non. 1280 01:47:15,930 --> 01:47:18,308 Non, on est juste de vieux amis. 1281 01:47:19,601 --> 01:47:20,769 Juste de vieux amis. 1282 01:47:21,978 --> 01:47:22,979 Vraiment? 1283 01:47:23,730 --> 01:47:24,606 LAISSEZ-PASSER ACCEPTÉ 1284 01:47:28,026 --> 01:47:30,153 La sécurité saura vite que vous avez disparu. 1285 01:47:31,071 --> 01:47:33,531 Ça a l'air d'une vieille carte. Vous n'en avez pas une nouvelle? 1286 01:47:33,615 --> 01:47:36,493 Il y a une porte d'accès au coin nord-est de la mine. 1287 01:47:36,576 --> 01:47:38,203 - Si vos amis s'en sortent... - Si? 1288 01:47:38,286 --> 01:47:39,746 - Quand ils s'en sortiront. - Oui. 1289 01:47:39,829 --> 01:47:41,081 C'est là qu'ils seront. 1290 01:47:41,831 --> 01:47:43,500 Ces routes sont protégées, hein? 1291 01:47:44,042 --> 01:47:45,293 Oui, je conduirais vite. 1292 01:47:57,138 --> 01:47:58,139 Beau travail. 1293 01:47:58,223 --> 01:48:01,810 C'est un désastre absolu, mais merci. 1294 01:48:02,936 --> 01:48:03,978 Pas encore. 1295 01:48:13,488 --> 01:48:14,989 RECHERCHES SUR LES ALLIES HEXAPODES 1296 01:48:16,241 --> 01:48:17,659 DOSSIERS SUPPRIMÉS 1297 01:48:17,742 --> 01:48:19,703 LA PLAIE DES SAUTERELLES FRANCHIT LES CONTINENTS 1298 01:48:23,707 --> 01:48:26,084 D'OÙ VIENNENT-ELLES? 1299 01:48:29,879 --> 01:48:31,673 NON EFFAÇABLES À DISTANCE. ALLER AU SERVEUR PRINCIPAL. 1300 01:48:36,845 --> 01:48:38,638 CHERCHER DISQUE DUR ALLIES HEXAPODES 1301 01:48:40,974 --> 01:48:42,350 Lewis? 1302 01:48:42,434 --> 01:48:44,519 Quoi? Qu'est-ce que tu fais ici? 1303 01:48:46,563 --> 01:48:47,981 En fait, non. C'est bien. 1304 01:48:48,064 --> 01:48:51,067 Vous avez envoyé une équipe de sauvetage dans les mines pour Grant et Sattler? 1305 01:48:51,151 --> 01:48:52,819 Quoi? OK. Bien sûr. Oui. 1306 01:48:52,902 --> 01:48:56,322 - Vous supprimez les dossiers? - Oui. 1307 01:48:56,406 --> 01:48:59,033 Toi et moi, on doit protéger ce qu'on a construit. 1308 01:48:59,117 --> 01:49:01,953 Tu crois qu'ils n'aimeraient pas mettre la main là-dessus? 1309 01:49:02,036 --> 01:49:05,457 Prendre toutes les ressources que j'ai passé des décennies à assembler. 1310 01:49:05,540 --> 01:49:06,791 À cause de quoi? 1311 01:49:07,751 --> 01:49:09,627 D'une mauvaise décision? Ça arrive. 1312 01:49:10,295 --> 01:49:11,254 Sept 1313 01:49:14,215 --> 01:49:15,175 Les Alliés hexapodes. 1314 01:49:15,925 --> 01:49:17,010 Quoi? 1315 01:49:19,596 --> 01:49:22,432 OK. Que savent les gens? 1316 01:49:22,515 --> 01:49:25,852 Les sauterelles sont conçues pour propager des modifs génétiques dans les cultures. 1317 01:49:26,936 --> 01:49:29,939 Protection contre la sécheresse, le gel, la maladie. Une percée. 1318 01:49:30,023 --> 01:49:32,442 - Bon sang, c'était l'idée. - Oui. Mais ça n'a pas marché. 1319 01:49:32,525 --> 01:49:35,445 Vous avez veillé à ce qu'elles mangent pas du Biosyn, elles mangent le reste. 1320 01:49:35,528 --> 01:49:37,489 Je n'avais pas prévu ça. On a une solution. 1321 01:49:37,572 --> 01:49:39,783 - Les fermiers indépendants ont souffert. - Henry est sur le coup. 1322 01:49:39,866 --> 01:49:42,702 Personne s'en souciait. Maintenant, l'approvisionnement mondial s'écroule. 1323 01:49:42,786 --> 01:49:44,370 Trouve la fille, change l'ADN des sauterelles. 1324 01:49:44,454 --> 01:49:46,915 - Ça remontera jusqu'à vous. - On résout le problème. 1325 01:49:46,998 --> 01:49:48,416 Ramsay, merci. 1326 01:49:51,336 --> 01:49:54,798 Ça disparaît au nouveau cycle de nouvelles, comme le reste. C'est pas ça. 1327 01:49:55,465 --> 01:49:56,466 81C1. 1328 01:49:56,549 --> 01:49:59,260 Ou vous pourriez accepter la responsabilité. 1329 01:50:00,678 --> 01:50:02,180 Partager vos recherches avec le monde. 1330 01:50:02,263 --> 01:50:03,223 Ouais. 1331 01:50:04,724 --> 01:50:06,351 Tu sais, j'ai eu 28 ans. Je comprends. 1332 01:50:07,727 --> 01:50:08,937 Tu regardes autour de toi, 1333 01:50:09,604 --> 01:50:13,191 tu vois qu'on est cernés par la cruauté, l'injustice, et tu veux changer ça. 1334 01:50:13,274 --> 01:50:14,275 Oui. 1335 01:50:15,109 --> 01:50:16,945 Et tu grandis, 1336 01:50:17,028 --> 01:50:19,239 quelqu'un te met en charge, 1337 01:50:20,323 --> 01:50:22,575 et tu vois que tu peux rien changer. 1338 01:50:25,620 --> 01:50:26,955 C'est manger ou être mangé. 1339 01:50:28,581 --> 01:50:30,208 Où allez-vous avec ça? 1340 01:50:31,501 --> 01:50:34,420 On ne s'excuse pas pour nos erreurs. On les efface. 1341 01:50:35,755 --> 01:50:37,423 Reste joignable. Au cas où j'ai besoin de toi. 1342 01:50:45,640 --> 01:50:46,850 Faites attention. 1343 01:51:06,119 --> 01:51:07,579 - Ellie? - Oui. 1344 01:51:12,792 --> 01:51:13,793 C'était quoi? 1345 01:51:21,092 --> 01:51:22,093 Fais attention. 1346 01:51:36,399 --> 01:51:38,318 - Oh, mon Dieu, Alan! - Mon Dieu. Ça va? 1347 01:51:56,794 --> 01:51:57,921 Laisse le chapeau! 1348 01:52:00,173 --> 01:52:01,049 Viens! 1349 01:52:08,806 --> 01:52:09,807 Vite, vite, vite! 1350 01:52:10,808 --> 01:52:12,352 Vite, vite, vite! 1351 01:52:15,146 --> 01:52:16,439 Il n'y a pas de bouton. 1352 01:52:17,774 --> 01:52:18,816 C'est une voiture. 1353 01:52:20,234 --> 01:52:22,236 - Oh, mon Dieu. Ian! -lan, par ici! 1354 01:52:23,863 --> 01:52:24,948 - Au secours! - Ian! 1355 01:52:25,031 --> 01:52:26,282 - Ouvre la porte! - Aide-nous! 1356 01:52:27,825 --> 01:52:30,411 - Tu connais le code? - J'ignorais qu'il y en avait un. 1357 01:52:31,788 --> 01:52:33,331 J'ignorais qu'il y aurait un code. 1358 01:52:34,332 --> 01:52:35,875 Oh, mon Dieu! 1359 01:52:37,835 --> 01:52:39,170 Le frein! Tirez le frein! 1360 01:52:39,253 --> 01:52:41,005 Il y a 10 000 possibilités. 1361 01:52:41,089 --> 01:52:42,256 Poussez vos jambes contre ça! 1362 01:52:44,008 --> 01:52:46,177 - 1984. - Allez, Ian! 1363 01:52:46,260 --> 01:52:48,554 - Envoyez-y des coups de pied! - Vite! 1364 01:52:49,055 --> 01:52:52,433 L'anniversaire de Miles Davis, 0526. 1365 01:52:57,271 --> 01:52:58,481 - Ian! - S'il te plaît. 1366 01:52:58,564 --> 01:52:59,941 Fais quelque chose! 1367 01:53:00,024 --> 01:53:01,234 On va pas s'en sortir. 1368 01:53:01,317 --> 01:53:03,319 Essayons de rester positifs. 1369 01:53:19,627 --> 01:53:22,630 - S'il te plaît! - Je sais. Je sais! 1370 01:53:28,886 --> 01:53:30,346 Oh, mon Dieu! 1371 01:53:31,973 --> 01:53:33,766 Ça alors! Ça a marché. 1372 01:53:40,064 --> 01:53:42,400 - Ian, c'est Maisie. - Bonjour, Maisie. 1373 01:53:42,483 --> 01:53:44,068 On a l'ADN. 1374 01:53:45,695 --> 01:53:47,613 - On doit sortir de cette vallée. - Oui. 1375 01:53:47,697 --> 01:53:49,449 - Venez. - Allons-y. 1376 01:54:20,772 --> 01:54:22,440 Allez. Allez. 1377 01:55:32,260 --> 01:55:33,719 Allez. Va-t'en! 1378 01:55:35,054 --> 01:55:35,888 Berk. 1379 01:55:37,932 --> 01:55:39,225 Oh, mon Dieu. 1380 01:55:40,226 --> 01:55:41,936 Je te croyais mort. 1381 01:55:42,019 --> 01:55:43,271 Qu'est-ce qu'ils mangent? 1382 01:55:48,442 --> 01:55:49,652 Rentrons. 1383 01:56:10,131 --> 01:56:11,257 Allez-y. 1384 01:56:50,671 --> 01:56:52,590 Chambre de confinement compromise. 1385 01:57:08,898 --> 01:57:10,024 C'est verrouillé. 1386 01:57:10,107 --> 01:57:12,401 Il faut un objet lourd, tranchant ou les deux. 1387 01:57:24,205 --> 01:57:26,666 Ça peut pas être possible. 1388 01:57:38,427 --> 01:57:39,971 - C'est... - Oh, non. 1389 01:57:40,763 --> 01:57:42,264 Oh, mon Dieu. 1390 01:57:44,600 --> 01:57:46,227 Il brûle les preuves. 1391 01:57:47,186 --> 01:57:50,439 - Oh, mon Dieu! - C'est dingue. 1392 01:58:06,622 --> 01:58:07,748 Oui. 1393 01:58:08,332 --> 01:58:09,375 Oh, mon Dieu. 1394 01:58:09,458 --> 01:58:13,754 Je... je sais que ça peut sembler précaire mais... 1395 01:58:15,548 --> 01:58:16,674 Non, on vacille. 1396 01:58:19,510 --> 01:58:21,595 On devrait pas tous pencher vers la gauche? 1397 01:58:21,679 --> 01:58:23,848 C'est très constructif... Merci, Maisie. 1398 01:58:23,931 --> 01:58:25,349 Oui. 1399 01:58:25,433 --> 01:58:27,268 Lentement. Lentement. 1400 01:58:29,603 --> 01:58:30,604 Lentement. 1401 01:58:32,982 --> 01:58:33,983 Oui. 1402 01:58:34,900 --> 01:58:36,861 Tout va bien. Tu vois ça? 1403 01:58:38,571 --> 01:58:39,572 C'est bien. 1404 01:58:53,669 --> 01:58:54,962 Alan? 1405 01:58:55,046 --> 01:58:56,338 Alan. 1406 01:58:57,423 --> 01:58:58,424 Comment va tout le monde? 1407 01:59:09,351 --> 01:59:10,352 C'est mes parents. 1408 01:59:11,604 --> 01:59:12,980 Au secours! 1409 01:59:13,564 --> 01:59:15,191 - Au secours! - Écoutez. 1410 01:59:15,816 --> 01:59:17,068 Au secours! 1411 01:59:19,070 --> 01:59:20,071 Oh, mon Dieu. 1412 01:59:23,574 --> 01:59:24,575 Oh, mon Dieu. 1413 01:59:25,367 --> 01:59:26,368 Tout va bien. 1414 01:59:27,745 --> 01:59:29,121 Tout va bien. 1415 01:59:29,205 --> 01:59:31,957 Vous êtes venus me chercher. Vous êtes venus. 1416 01:59:32,041 --> 01:59:34,293 Bien sûr, chérie. 1417 01:59:34,376 --> 01:59:35,878 - Hé. - Bien sûr. 1418 01:59:38,297 --> 01:59:39,381 Je me souviens de toi. 1419 01:59:41,383 --> 01:59:42,384 Moi aussi. 1420 01:59:53,646 --> 01:59:54,730 Ils m'ont aidée à m'enfuir. 1421 01:59:55,481 --> 01:59:56,482 Ah, oui? 1422 02:00:00,194 --> 02:00:01,195 Ça Va? 1423 02:00:04,490 --> 02:00:05,950 - Merci. - Oui. 1424 02:00:08,577 --> 02:00:09,870 On doit y aller. 1425 02:00:10,621 --> 02:00:12,957 On va devoir casser une fenêtre pour entrer. 1426 02:00:14,125 --> 02:00:15,751 J'espère que personne n'a peur des hauteurs. 1427 02:00:28,806 --> 02:00:30,391 - Bougez pas. - Bougez pas. 1428 02:00:49,034 --> 02:00:50,202 Qu'est-ce que c'est? 1429 02:00:50,995 --> 02:00:52,288 Giganotosaurus. 1430 02:00:54,748 --> 02:00:56,792 Le plus grand carnivore du monde. 1431 02:01:16,061 --> 02:01:17,980 Maisie. Regarde-moi. 1432 02:01:41,629 --> 02:01:42,630 Allez. 1433 02:01:58,229 --> 02:01:59,939 - Allez, allez. - Venez! 1434 02:02:06,070 --> 02:02:07,071 Non! Non, non. 1435 02:02:11,533 --> 02:02:13,577 - Vite! - Je vais mourir! 1436 02:02:13,661 --> 02:02:14,995 - Grimpe, petite! - Nom 1437 02:02:15,079 --> 02:02:17,122 Non, pas du tout. Tout va bien. 1438 02:02:26,173 --> 02:02:27,174 Allez, allez. 1439 02:02:45,067 --> 02:02:46,318 Allez. 1440 02:02:55,661 --> 02:02:57,329 Oh, oui. Viens là. 1441 02:03:14,138 --> 02:03:15,306 Laisse-moi l'ouvrir. 1442 02:03:21,562 --> 02:03:22,730 Je te tiens. 1443 02:03:23,605 --> 02:03:25,357 Allez, allez, allez. 1444 02:03:25,441 --> 02:03:26,442 Allez, allez! 1445 02:03:29,570 --> 02:03:30,571 Courez! 1446 02:03:47,421 --> 02:03:49,089 Tu vois? C'est pas si terrible. 1447 02:03:55,721 --> 02:03:56,597 Viens. 1448 02:03:57,806 --> 02:03:59,475 - Owen! - Claire! 1449 02:04:43,060 --> 02:04:46,105 Demandez une évacuation. On doit amener les animaux à l'intérieur. 1450 02:04:46,188 --> 02:04:48,816 Le règlement est clair, en cas de niveau deux... 1451 02:04:52,027 --> 02:04:53,028 Jeffrey. 1452 02:04:58,742 --> 02:04:59,743 Mon Dieu... 1453 02:05:00,494 --> 02:05:01,495 Bon Sang! 1454 02:05:04,081 --> 02:05:05,082 Juste... 1455 02:05:06,500 --> 02:05:07,501 Faites évacuer. 1456 02:05:08,460 --> 02:05:12,047 Attention. Ceci est un ordre d'évacuation immédiate. 1457 02:05:12,131 --> 02:05:14,258 Le système de rassemblement à distance est activé. 1458 02:05:14,341 --> 02:05:17,594 Tous les atouts vivants en route vers un abri d'urgence. 1459 02:05:40,492 --> 02:05:44,413 Je ne peux joindre personne, tout est en feu. 1460 02:05:45,080 --> 02:05:47,499 - Dr Sattler, buvez un peu d'eau. - Merci. 1461 02:05:47,583 --> 02:05:49,710 Dr Grant? Voilà. 1462 02:05:49,793 --> 02:05:51,336 - Je suis Owen Grady. - Oh, oui. 1463 02:05:51,420 --> 02:05:52,713 Grand fan. J'ai lu votre livre. 1464 02:05:53,338 --> 02:05:54,756 Votre livre audio. 1465 02:05:54,840 --> 02:05:58,552 Owen Grady. Oui, je sais qui vous êtes. 1466 02:05:59,470 --> 02:06:01,638 Vous avez dressé des raptors. 1467 02:06:02,181 --> 02:06:04,391 J'ai essayé. Oui. 1468 02:06:04,475 --> 02:06:06,560 - Comment vas-tu? - Celle-là, ici. 1469 02:06:07,644 --> 02:06:09,480 Vous étiez au Monde jurassique. 1470 02:06:10,063 --> 02:06:12,524 Le Monde jurassique? Pas un fan. 1471 02:06:14,610 --> 02:06:17,696 OK. On est prêts à trouver comment partir? 1472 02:06:17,779 --> 02:06:20,073 - Oui. - C'est parti. 1473 02:06:20,157 --> 02:06:23,410 Il y a un hélicoptère dans le complexe principal. 1474 02:06:23,494 --> 02:06:26,163 On active le SAD et on rentre chez nous. 1475 02:06:26,246 --> 02:06:28,707 - C'est quoi le SAD? - Système aérien de dissuasion. 1476 02:06:30,334 --> 02:06:32,753 Pour les ptérodactyles et tout ça. 1477 02:06:32,836 --> 02:06:34,630 Ça les garde à distance des hélicoptères. 1478 02:06:34,713 --> 02:06:36,381 Comment on le réactive? 1479 02:06:36,465 --> 02:06:39,551 On dirait que tous les systèmes passent par la salle de contrôle, 1480 02:06:39,635 --> 02:06:40,886 qui est au troisième étage. 1481 02:06:42,304 --> 02:06:44,515 Ces stations sont connectées au sous-sol. 1482 02:06:50,187 --> 02:06:51,855 OK. Doucement, Rambo. 1483 02:07:02,074 --> 02:07:03,951 Tu travaillais dans l'enclos des raptors? 1484 02:07:04,868 --> 02:07:05,869 Oui. 1485 02:07:06,495 --> 02:07:07,579 Comment ça marche? 1486 02:07:07,663 --> 02:07:10,916 Tu leur dis ce qu'il faut faire et ils s'exécutent? 1487 02:07:12,125 --> 02:07:15,379 C'est un lien humain-animal basé sur un respect mutuel. 1488 02:07:18,465 --> 02:07:19,508 J'avais un chien. 1489 02:07:20,676 --> 02:07:24,888 Il me grimpait tellement sur la jambe que j'ai eu un cal osseux sur le tibia. 1490 02:07:25,430 --> 02:07:26,682 C'est une histoire vraie. 1491 02:07:42,447 --> 02:07:44,825 Oh, mince. Hé. Bien. 1492 02:07:47,077 --> 02:07:49,788 Voilà ce que je pense. On recommence. 1493 02:07:49,871 --> 02:07:51,873 Toi et moi. Je peux trouver de l'argent. 1494 02:07:53,458 --> 02:07:55,836 Oui. L'argent est bon marché de nos jours. 1495 02:07:55,919 --> 02:07:58,171 Que se passe-t-il? Sois pas si inquiet. Il y a... 1496 02:07:59,047 --> 02:08:03,260 Il y a une opportunité dans tout. Même ça. Tu l'apprendras. 1497 02:08:04,011 --> 02:08:07,848 Tu pourrais prendre plus d'initiative, maintenant. OK? 1498 02:08:08,724 --> 02:08:09,808 Tu es prêt. 1499 02:08:10,350 --> 02:08:11,351 Tiens, prends... 1500 02:08:11,977 --> 02:08:13,645 Qu'est-ce qui te prend? 1501 02:08:23,280 --> 02:08:24,281 C'était toi. 1502 02:08:25,073 --> 02:08:27,617 Tu as parlé à Malcolm du programme. 1503 02:08:28,618 --> 02:08:31,371 Tu as tout monté. Tu m'as piégé. 1504 02:08:32,289 --> 02:08:34,666 Je t'ai donné des opportunités que je n'avais pas. 1505 02:08:36,126 --> 02:08:40,756 On avait un accord. On ne rompt pas ça. 1506 02:08:43,550 --> 02:08:45,177 Je ne romprais pas ça. 1507 02:08:48,513 --> 02:08:49,514 Je ne suis pas vous. 1508 02:08:57,064 --> 02:08:59,649 S.A.D. HORS LIGNE 1509 02:09:05,030 --> 02:09:06,198 C'est terrible. 1510 02:09:08,492 --> 02:09:10,494 C'est le même système qu'on utilisait au parc. 1511 02:09:11,078 --> 02:09:15,374 Super. On peut activer ça et on s'en va tous d'ici? 1512 02:09:15,457 --> 02:09:17,250 Voyons. SAD... 1513 02:09:18,418 --> 02:09:20,379 Qu'est-ce que c'est? "Erreur 99"? 1514 02:09:20,462 --> 02:09:21,546 Pas assez d'énergie. 1515 02:09:22,464 --> 02:09:24,257 Dans une panne, toute l'énergie est saisie 1516 02:09:24,341 --> 02:09:25,759 par le système primaire. 1517 02:09:26,593 --> 02:09:28,762 On a besoin de toute cette puissance pour le SAD. 1518 02:09:28,845 --> 02:09:30,889 Le système de sécurité est ce qui va nous tuer? 1519 02:09:30,972 --> 02:09:32,265 Bien sûr. 1520 02:09:32,349 --> 02:09:34,184 - Comment avoir plus d'énergie? - On peut pas. 1521 02:09:34,267 --> 02:09:36,103 Mais on peut redistribuer ce qu'on a. 1522 02:09:36,186 --> 02:09:38,105 - On n'a qu'à... - Fermer le système primaire. 1523 02:09:38,188 --> 02:09:39,439 - Oui. - Où il est? 1524 02:09:39,981 --> 02:09:41,608 - À l'étage au-dessus. - Je viens avec toi. 1525 02:09:41,691 --> 02:09:43,110 On s'est échappés par ici. 1526 02:09:44,277 --> 02:09:45,737 C'est le centre de traitement de l'eau? 1527 02:09:45,821 --> 02:09:47,531 Système hydroélectrique. Sous-niveau huit. 1528 02:09:48,031 --> 02:09:49,658 Donne-moi huit minutes. Je pourrais la trouver. 1529 02:09:49,741 --> 02:09:50,826 Attends. Qui? 1530 02:09:50,909 --> 02:09:52,911 Beta. Le bébé de Blue. 1531 02:09:52,994 --> 02:09:54,037 Vélociraptor. 1532 02:09:54,579 --> 02:09:56,164 - Quoi? - Un bébé raptor? 1533 02:09:56,248 --> 02:09:57,958 Tu lui as donné un nom. Ça alors! 1534 02:09:58,041 --> 02:09:59,835 J'ai promis de la ramener chez elle. 1535 02:09:59,918 --> 02:10:02,796 Tu as fait une promesse à un dinosaure. 1536 02:10:02,879 --> 02:10:04,506 Tu viens avec nous, pas vrai? 1537 02:10:05,173 --> 02:10:06,174 Maisie... 1538 02:10:06,258 --> 02:10:07,300 S'il te plaît. 1539 02:10:10,720 --> 02:10:12,556 - Je serai sur le canal cinq. - OK. 1540 02:10:12,639 --> 02:10:13,890 On est sur le trois. 1541 02:10:15,267 --> 02:10:16,268 Reviens. 1542 02:10:17,185 --> 02:10:18,520 Je reviens toujours. 1543 02:10:19,646 --> 02:10:22,441 J'aurai l'hélico prêt dans dix minutes. Attendez mon signal. 1544 02:10:24,568 --> 02:10:28,989 Évacuation phase quatre complétée. Tous atouts vivants en confinement. 1545 02:10:37,998 --> 02:10:38,999 Allez. 1546 02:10:44,629 --> 02:10:47,966 CONTRÔLE DU SERVEUR 1547 02:10:51,553 --> 02:10:53,013 Tu as encore des cauchemars? 1548 02:10:53,597 --> 02:10:54,598 Tout le temps. 1549 02:10:55,640 --> 02:10:56,641 Et toi? 1550 02:10:58,018 --> 02:10:59,227 J'ai beaucoup de regrets. 1551 02:11:00,020 --> 02:11:01,021 Ah, oui? 1552 02:11:02,522 --> 02:11:03,523 Eh bien, 1553 02:11:04,441 --> 02:11:07,569 si on s'accroche aux regrets, on reste dans le passé. 1554 02:11:11,198 --> 02:11:12,824 Ce qui compte, c'est... 1555 02:11:14,534 --> 02:11:15,994 ce qu'on fait maintenant. 1556 02:11:16,620 --> 02:11:18,455 - Pas vrai? - Oui. 1557 02:11:31,259 --> 02:11:32,260 D'accord. 1558 02:11:36,014 --> 02:11:37,849 Personne a dit qu'il y aurait des insectes. 1559 02:11:40,101 --> 02:11:42,062 B4. Elle est là-dedans. 1560 02:11:42,938 --> 02:11:46,608 Attention aux côtés. Ils viennent toujours des côtés. 1561 02:11:48,777 --> 02:11:54,574 Au début, on croyait qu'ils étripaient leur proie, mais non. 1562 02:11:55,784 --> 02:11:58,203 Ils sont assez intelligents pour aller droit à la gorge. 1563 02:11:59,287 --> 02:12:00,747 Les veines, les artères. 1564 02:12:02,040 --> 02:12:04,167 Parfois, les deux en même temps. 1565 02:12:04,251 --> 02:12:05,377 D'accord. 1566 02:12:07,128 --> 02:12:08,421 D'accord. 1567 02:12:08,505 --> 02:12:12,217 On vous a trouvées. C'est au boul de läl/ée où vous êtes. 1568 02:12:13,301 --> 02:12:14,636 Pourquoi elles se cachent... 1569 02:12:14,719 --> 02:12:15,887 Vous pouvez courir. 1570 02:12:15,971 --> 02:12:18,390 OK, c'est là. 1571 02:12:18,473 --> 02:12:20,559 Ce sera un bouton jaune sur une grille de six. 1572 02:12:20,642 --> 02:12:23,436 Il y a un bouton vert Vous le voyez? 1573 02:12:23,520 --> 02:12:25,272 - C'est pas ce bouton vert. - C'est lequel? 1574 02:12:25,355 --> 02:12:27,399 Le quatrième à partir du bas. Au-dessus de ce... 1575 02:12:27,899 --> 02:12:28,900 Le quatrième vers le haut? 1576 02:12:28,984 --> 02:12:30,694 Troisième vers le bas ou quatrième vers le haut. 1577 02:12:30,777 --> 02:12:32,028 Ian, sois précis. 1578 02:12:37,284 --> 02:12:38,535 Elle était ici. 1579 02:12:39,119 --> 02:12:40,287 Éteignez les lumières. 1580 02:12:46,835 --> 02:12:48,920 J'ignore comment je pourrais être plus spécifique, 1581 02:12:49,004 --> 02:12:51,756 à part en disant que celui que tu veux est marqué 1582 02:12:51,840 --> 02:12:53,508 - avec "E1". - E1. 1583 02:12:55,635 --> 02:12:56,636 E1. 1584 02:12:57,387 --> 02:12:58,388 Ouais. 1585 02:13:03,518 --> 02:13:05,687 Non. Non, non. 1586 02:13:12,319 --> 02:13:13,445 Mince. Elle est rapide. 1587 02:13:19,034 --> 02:13:20,452 Regarde-moi. 1588 02:13:24,956 --> 02:13:27,250 Je dois la toucher sur le côté du cou. 1589 02:13:27,334 --> 02:13:28,960 Maisie, tu dois maintenir sa concentration. 1590 02:13:29,586 --> 02:13:30,587 Grant, 1591 02:13:31,254 --> 02:13:32,380 on triangule. 1592 02:13:38,345 --> 02:13:39,387 Allez. 1593 02:14:08,750 --> 02:14:09,751 Désolé, ma petite. 1594 02:14:10,877 --> 02:14:12,796 J'ai promis à ta mère de te ramener chez toi. 1595 02:14:14,172 --> 02:14:16,174 Le système primaire se recharge. 1596 02:14:16,257 --> 02:14:18,343 Attends. Oh, non, non. 1597 02:14:18,426 --> 02:14:19,761 - Non - Ça se recharge. 1598 02:14:19,844 --> 02:14:20,970 Ça devrait pas faire ça. 1599 02:14:32,857 --> 02:14:33,858 Tiens, prends ça. 1600 02:14:50,417 --> 02:14:51,751 - Faut continuer. - lan, ferme-le! 1601 02:14:51,835 --> 02:14:54,170 On va le faire marcher. C'est complexe. 1602 02:14:54,254 --> 02:14:56,214 On n'a pas le temps pour ce qui est complexe! 1603 02:15:01,511 --> 02:15:03,388 Système primaire compromis. 1604 02:15:04,931 --> 02:15:05,932 REDISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE 1605 02:15:06,015 --> 02:15:07,142 Une minute. 1606 02:15:07,225 --> 02:15:09,060 Système aérien de dissuasion activé. 1607 02:15:09,144 --> 02:15:10,228 Victoire. Victoire. 1608 02:15:14,107 --> 02:15:15,567 Mince, ça fait du bien. 1609 02:15:44,554 --> 02:15:45,555 C'est pas vrai! 1610 02:16:38,316 --> 02:16:39,526 Quelle est ton histoire? 1611 02:16:43,071 --> 02:16:44,072 Attends! 1612 02:16:55,041 --> 02:16:57,502 À Biosyn, on est dédiés à l'idée 1613 02:16:57,585 --> 02:17:01,548 que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 1614 02:17:06,261 --> 02:17:08,555 OK, Kayla. Prêts à y aller. 1615 02:17:19,107 --> 02:17:20,233 OK, mon beau. 1616 02:17:27,031 --> 02:17:28,032 Viens là. 1617 02:17:29,492 --> 02:17:30,493 Ça va bien? 1618 02:17:30,577 --> 02:17:31,536 - Un jour. - D'accord. 1619 02:17:40,837 --> 02:17:42,046 Je me souviens de vous. 1620 02:17:42,672 --> 02:17:44,257 S'il vous plaît. Écoutez-moi. 1621 02:17:44,340 --> 02:17:46,217 Vous avez créé un désastre écologique. 1622 02:17:46,301 --> 02:17:47,719 Et je peux le réparer. 1623 02:17:48,428 --> 02:17:51,639 Charlotte Lockwood a changé toutes les cellules dans le corps de Maisie. 1624 02:17:52,724 --> 02:17:53,766 Ça lui a sauvé la vie. 1625 02:17:54,309 --> 02:17:57,770 Si je peux comprendre comment Charlotte a réécrit l'ADN de Maisie, 1626 02:17:57,854 --> 02:18:01,024 je peux étendre le changement d'une sauterelle à tout l'essaim. 1627 02:18:01,107 --> 02:18:02,942 Avant qu'il soit trop tard. 1628 02:18:04,944 --> 02:18:05,945 Ça va. 1629 02:18:06,738 --> 02:18:07,739 Ça va. 1630 02:18:11,159 --> 02:18:12,535 C'est ce qu'elle aurait voulu. 1631 02:18:15,997 --> 02:18:16,998 Merci. 1632 02:18:17,081 --> 02:18:18,082 Non, non. 1633 02:18:19,167 --> 02:18:20,960 Non, non. 1634 02:18:21,836 --> 02:18:22,837 Lui? 1635 02:18:23,338 --> 02:18:25,840 Pas lui. C'est toujours lui. 1636 02:18:25,924 --> 02:18:26,925 Chaque fois... 1637 02:18:28,509 --> 02:18:30,261 C'est un dinosaure sur ton épaule? 1638 02:18:31,262 --> 02:18:32,430 Oui. Pourquoi? 1639 02:18:34,140 --> 02:18:36,184 Je suis dans les airs. Retrouvez-moi au centre. 1640 02:18:36,267 --> 02:18:38,019 Non, non. Attends, attends. 1641 02:18:38,102 --> 02:18:39,896 Hé. N'atterris pas ici. 1642 02:18:39,979 --> 02:18:42,023 Pas le choix. La vallée n'est pas sûre. 1643 02:18:42,106 --> 02:18:43,691 Non, ils n'y sont plus! 1644 02:20:16,117 --> 02:20:17,201 Il ne s'agit pas de nous. 1645 02:20:22,206 --> 02:20:23,207 Allez! Allez! 1646 02:20:43,853 --> 02:20:44,854 Venez! 1647 02:20:48,649 --> 02:20:51,277 Mon Dieu! Relevez-le! Allez, allez! 1648 02:20:51,360 --> 02:20:52,361 Allez. 1649 02:20:55,531 --> 02:20:56,949 Allez, allez! 1650 02:21:01,537 --> 02:21:02,538 Venez! 1651 02:21:17,053 --> 02:21:18,012 Ellie, non! 1652 02:21:47,542 --> 02:21:48,960 Viens, Maisie! Allez! 1653 02:21:51,045 --> 02:21:52,338 Ramsay, monte. 1654 02:21:52,421 --> 02:21:54,173 Allez, allez, allez. 1655 02:21:58,678 --> 02:22:00,596 Accrochez-vous tous à quelqu'un. 1656 02:23:25,056 --> 02:23:26,724 Non, à chaque niveau. 1657 02:23:26,807 --> 02:23:29,393 Corruption systémique complète dans les rangs exécutifs. 1658 02:23:29,477 --> 02:23:31,896 "Corruption systémique." Compris? Écris ça. 1659 02:23:33,397 --> 02:23:34,857 Ouais, c'est fou. 1660 02:23:34,941 --> 02:23:38,194 Ensuite, on est tombés dans un lac glacé. 1661 02:23:38,277 --> 02:23:40,279 Ils me doivent un avion. 1662 02:23:40,363 --> 02:23:43,157 Je dois donner cet échantillon au labo 1663 02:23:43,241 --> 02:23:45,368 avant de l'apporter à mon Contact du times. 1664 02:23:47,703 --> 02:23:49,914 Tu devrais... venir avec moi. 1665 02:23:51,582 --> 02:23:54,001 À moins que tu aies besoin de retrouver ton boulot. 1666 02:23:57,004 --> 02:23:58,506 - Ellie? - Oui? 1667 02:24:01,175 --> 02:24:02,677 Je viens avec toi. 1668 02:24:14,021 --> 02:24:17,149 Je sais. Une minute de plus et on te renvoie chez toi avec tes parents. 1669 02:24:24,156 --> 02:24:26,742 URGENCES MÉDICALES 1670 02:24:57,064 --> 02:25:01,485 C'est le premier jour du témoignage du lanceur d'alerte de Biosyn, Ramsa y Cale. 1671 02:25:01,569 --> 02:25:05,448 Le Sénat entendra aussi les docteurs Grant, Sattler et Malcolm, 1672 02:25:05,531 --> 02:25:09,201 qui se sont exprimés dans ce débat depuis l'incident au Parc Jurassique. 1673 02:25:11,829 --> 02:25:13,039 Tu as l'air... 1674 02:25:13,581 --> 02:25:15,124 - Mal à l'aise. - ...digne de confiance. 1675 02:25:20,421 --> 02:25:22,631 Oui, je ne m'y habitue pas. 1676 02:25:25,092 --> 02:25:26,093 Allons terminer ça. 1677 02:25:27,053 --> 02:25:28,054 Oui. 1678 02:25:32,266 --> 02:25:37,063 Le Dr Henry Wu a trouvé une solution d'urgence à la crise écologique. 1679 02:25:37,146 --> 02:25:40,316 Son utilisation d'un pathogène pour modifier i'ADN des sauterelles 1680 02:25:40,399 --> 02:25:42,693 a révolutionné la génétique moderne. 1681 02:25:43,319 --> 02:25:47,323 Il a attribué la découverte à une autre scientifique, Charlotte Lockwood, 1682 02:25:47,406 --> 02:25:49,909 qui est décédée depuis près de 13 ans. 1683 02:26:17,395 --> 02:26:22,608 Selon un décret de l 'ONU, la vallée de Biosyn est devenue un refuge mondial. 1684 02:26:22,691 --> 02:26:26,445 Les animaux y vivront libres, a l'abri du monde extérieur. 1685 02:26:31,117 --> 02:26:32,910 - L'argent? - L'argent. 1686 02:26:32,993 --> 02:26:33,994 Merci. 1687 02:28:37,743 --> 02:28:41,580 La vie sur Terre existe depuis des centaines de millions d'années. 1688 02:28:42,665 --> 02:28:44,875 Et les dinosaures n'en étaient qu'une partie. 1689 02:28:45,459 --> 02:28:47,419 Nous en sommes une partie encore plus infime. 1690 02:28:48,128 --> 02:28:50,297 Ils nous mettent vraiment en perspective. 1691 02:28:52,424 --> 02:28:55,803 L'idée que la vie sur Terre a existé il y a 65 millions d'années... 1692 02:28:57,471 --> 02:28:58,472 nous rend humbles. 1693 02:29:00,099 --> 02:29:02,518 Nous agissons comme si nous étions seuls, mais ce n'est pas le cas. 1694 02:29:03,394 --> 02:29:06,313 Nous appartenons à un système fragile fait de toutes les créatures vivantes. 1695 02:29:07,606 --> 02:29:10,401 Si nous voulons survivre, nous devons nous faire confiance. 1696 02:29:11,527 --> 02:29:12,570 Compter les uns sur les autres. 1697 02:29:14,280 --> 02:29:15,531 Coexister. 1698 02:30:10,544 --> 02:30:13,672 INSPIRÉ DES PERSONNAGES CRÉÉS PAR MICHAEL CRICHTON 1699 02:31:56,567 --> 02:31:59,695 MONDE JURASSIQUE LA DOMINATION