1 00:00:42,368 --> 00:00:45,815 {\an8}BERINGINMERI 120 KM ALASKASTA LÄNTEEN. 2 00:01:18,092 --> 00:01:21,810 {\an8}Ajankohtainen Raportti "DINOSAURUKSET MAAILMASSAMME". 3 00:01:22,639 --> 00:01:24,611 Dinosaurukset ovat maailmassamme. 4 00:01:24,662 --> 00:01:27,226 Ja jokaisen vastakkainasettelun yhteydessä opimme lisää 5 00:01:27,279 --> 00:01:29,324 tästä pelottavasta uudesta todellisuudesta. 6 00:01:32,066 --> 00:01:34,255 Miten päädyimme tänne? 7 00:01:34,849 --> 00:01:38,248 On kulunut kolme vuosikymmentä Jurassic Parkin tappavista tapahtumista, 8 00:01:38,331 --> 00:01:39,667 emmekä ole vielä löytäneet tapaa, 9 00:01:39,720 --> 00:01:42,252 jolla nämä eläimet voisivat elää turvallisesti keskuudessamme. 10 00:01:42,335 --> 00:01:46,251 Isla Nublarin pitkään uinuneen tulivuoren tuhoisan purkauksen jälkeen, 11 00:01:46,334 --> 00:01:49,261 {\an8}eloonjääneet kuljetettiin mantereelle. 12 00:01:49,806 --> 00:01:52,261 Monet suuremmista saalistajista saatiin kiinni, 13 00:01:52,459 --> 00:01:54,837 mutta loput olennot hajallaan täällä, 14 00:01:54,887 --> 00:01:57,264 Big Rock kansallispuistossa. 15 00:01:57,348 --> 00:02:01,056 Vaikka useimmat pysyivät luonnossa, ne, jotka pääsivät sivilisaatioon 16 00:02:01,140 --> 00:02:03,356 vaikeuksia sopeutua tuntemattomiin olosuhteisiin. 17 00:02:04,354 --> 00:02:07,354 Paikalliset viranomaiset ovat varoittaneet, että eläimet ovat arvaamattomia, 18 00:02:07,539 --> 00:02:09,817 Nälkäisinä, ne ovat erittäin väkivaltaisia. 19 00:02:10,691 --> 00:02:15,280 Kun dinosaurukset leviävät yli rajojen, globaalit mustat markkinat ovat nousseet. 20 00:02:15,363 --> 00:02:18,289 Pilkkaa, sinä ikävä luuseri! 21 00:02:18,586 --> 00:02:21,178 Taistella laittomien salametsästäjien kasvavaa uhkaa vastaan. 22 00:02:21,262 --> 00:02:25,050 Yhdysvaltain kongressi myönsi ainoat keräysoikeudet 23 00:02:25,103 --> 00:02:27,271 maailmanlaajuiselle jättiläiselle. - Biosyn genetiikka. 24 00:02:27,324 --> 00:02:29,646 Biosyn: issä olemme omistautuneet idealle 25 00:02:29,730 --> 00:02:33,311 että dinosaurukset voivat opettaa meille enemmän itsestämme. 26 00:02:34,307 --> 00:02:39,309 Toimitusjohtaja Lewis Dodgson on luonut pyhäkön Italian dolomiittivuorille 27 00:02:39,392 --> 00:02:42,228 jossa hän toivoo tutkivansa dinosaurusten muinaista immuunijärjestelmää 28 00:02:42,422 --> 00:02:44,604 ainutlaatuisten farmaseuttisten ominaisuuksien vuoksi. 29 00:02:45,078 --> 00:02:48,365 Vaikka Biosyn uskoo, että voimme käsitellä geneettistä voimaa vastuullisesti, 30 00:02:48,562 --> 00:02:50,325 yleisö on edelleen skeptinen. 31 00:02:50,813 --> 00:02:52,766 Jotkut huomauttavat, että nämä valtion sopimukset 32 00:02:52,819 --> 00:02:56,318 ovat johtaneet valtaviin piikkeihin Biosynin voitoissa. 33 00:02:56,401 --> 00:03:00,557 Ja huhut jatkuvat ihmiskloonista, joka katosi salaperäisesti 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,520 joka johtaa maailmanlaajuiseen etsintään. 35 00:03:02,858 --> 00:03:06,132 Jotkut uskovat, että hän on geneettisesti identtinen Charlotte Lockwoodin kanssa, 36 00:03:06,185 --> 00:03:09,346 Jurassic Parkin perustajan Benjamin Lockwoodin kuollut tytär. 37 00:03:10,335 --> 00:03:13,324 Nyt kun toimme nämä eläimet takaisin sukupuutosta 38 00:03:13,408 --> 00:03:15,270 voimmeko kohdata seuraukset? 39 00:03:15,739 --> 00:03:17,408 Olemmeko heistä vastuussa, 40 00:03:17,508 --> 00:03:19,481 vai pitäisikö ne jättää omiin käsiin? 41 00:03:20,603 --> 00:03:22,833 {\an8}Kun sopeudumme jatkuvasti muuttuvaan maailmaan, 42 00:03:22,886 --> 00:03:25,356 {\an8}meidän on löydettävä vastaukset näihin kysymyksiin. 43 00:03:25,793 --> 00:03:30,439 Heidän turvallisuutensa ja meidänkin turvallisuutemme vuoksi. 44 00:03:42,880 --> 00:03:45,917 Saw Ridge -karjayhtiö Nevada. 45 00:04:09,465 --> 00:04:13,403 Olemme laittomassa kasvatuslaitoksessa. 46 00:04:14,573 --> 00:04:19,018 Nuoret eläimet pidetään häkeissä kustannusten pienentämiseksi. 47 00:04:19,071 --> 00:04:20,583 Se on keskiaikaista. 48 00:04:24,402 --> 00:04:25,485 Claire. 49 00:04:29,840 --> 00:04:32,201 Miksi luulet hänen olevan erillään muista? 50 00:04:34,366 --> 00:04:36,513 En usko, että hän selviää. 51 00:04:41,504 --> 00:04:44,422 Ei. Mitä sinä teet? Raportoimme tästä. 52 00:04:44,505 --> 00:04:49,509 DFW:n tutkiminen kestää päiviä. Voimme pelastaa tämän nyt. 53 00:04:50,738 --> 00:04:52,895 Kaikki on hyvää. Kaikki on hyvin, ystävä. 54 00:04:55,688 --> 00:04:57,524 Okei, näin mennään. 55 00:05:01,765 --> 00:05:03,524 Ei. Ei! 56 00:05:06,233 --> 00:05:07,742 - Pää. - Kyllä. 57 00:05:07,826 --> 00:05:09,603 Okei, kyllä. 58 00:05:13,425 --> 00:05:15,254 Okei, tule nyt, mennään. 59 00:05:20,014 --> 00:05:21,982 - Pidä kiinni! - Mistä? 60 00:05:34,562 --> 00:05:36,560 Sisäänpääsy pysy poissa. 61 00:05:46,078 --> 00:05:48,206 Claire, meidät ammutaan! 62 00:05:54,157 --> 00:05:55,578 Ei, takaisin, ei! 63 00:06:05,467 --> 00:06:06,796 Hitto! 64 00:06:10,584 --> 00:06:13,589 - Kaikki hyvin? - Ei! 65 00:06:24,484 --> 00:06:28,743 Okei, luulen, että saamme tämän DFW: lle ja sitten törmäämme niihin uudelleen. 66 00:06:29,295 --> 00:06:31,899 Kyllä, näit sen kasvualustan, eikö? 67 00:06:32,672 --> 00:06:33,968 Olemme valmiita. 68 00:06:35,596 --> 00:06:38,158 Sain puhelun viime viikolla. Se on todellinen työ. 69 00:06:38,242 --> 00:06:41,687 Jotain, mitä voin tehdä muuttaakseni asioita tehokkaasti. Minun täytyy ottaa se. 70 00:06:41,848 --> 00:06:42,904 He tarvitsevat meitä. 71 00:06:42,988 --> 00:06:45,585 Säästätkö nämä dinosaurukset, koska he tarvitsevat meitä 72 00:06:46,052 --> 00:06:48,014 vai säästätkö ne vapauttaaksesi itsesi? 73 00:06:48,614 --> 00:06:50,495 - Claire. - Tarkoitan, että tämä on hullua. 74 00:06:51,257 --> 00:06:54,543 Claire, teet oikein. 75 00:06:54,626 --> 00:06:57,965 Mutta tämä ei ole enää se kuinka edetään asiassa. 76 00:06:59,634 --> 00:07:02,274 Rehellisesti sanottuna tarvitset jonkun, jota on hyvä ampua. 77 00:07:02,374 --> 00:07:05,557 Etkö sinä ja Owen ole vieläkin outo asia? 78 00:07:05,640 --> 00:07:09,559 - Se ei ole niin outoa. - Hän ei tarkoittanut "outoa". Ei. 79 00:07:09,642 --> 00:07:11,650 Hän tarkoitti "yllättävää". 80 00:07:21,662 --> 00:07:25,667 {\an8}Sierra Nevadan vuoret. 81 00:07:50,468 --> 00:07:52,062 Tuodaan ne kotiin! 82 00:08:56,574 --> 00:08:58,722 Okei, tule tänne. 83 00:09:02,020 --> 00:09:03,619 No niin.. 84 00:09:16,507 --> 00:09:19,467 Haemme sinulle turvallisen paikan. 85 00:09:27,778 --> 00:09:30,791 Hyvä. Olet hyvä. 86 00:12:31,213 --> 00:12:32,401 Hei! 87 00:12:34,652 --> 00:12:37,365 - Missä olet ollut? - En missään. 88 00:12:37,449 --> 00:12:42,353 - Mitä sinä poltat? - Ei mitään. Vain vanhoja peittoja. 89 00:12:44,683 --> 00:12:46,411 Oletko varma, ettet mennyt sillan ohi? 90 00:12:46,464 --> 00:12:48,972 Annat minulle sellaisen katseen, kun luulet minun valehtelevan. 91 00:12:49,025 --> 00:12:50,141 - Oletko? - Ei. 92 00:12:50,226 --> 00:12:52,494 Maisie, etsit kirjaimellisesti kaikkialta paitsi täältä. 93 00:12:52,578 --> 00:12:54,316 Sanoin, etten mennyt sillan ohi. 94 00:12:58,981 --> 00:13:01,396 Maisie, voimmeko aloittaa alusta? 95 00:13:01,449 --> 00:13:03,228 Tiedän, Claire, että siellä on ihmisiä, jotka 96 00:13:03,281 --> 00:13:04,978 tekisivät mitä tahansa löytääkseen minut. 97 00:13:05,031 --> 00:13:08,477 En ole vihainen, se tarkoittaa, että sinun ei tarvitse olla vihainen. 98 00:13:08,561 --> 00:13:10,350 En ole vihainen. 99 00:13:10,401 --> 00:13:13,072 - Pystyn pitämään huolta itsestäni. - Hei! 100 00:13:13,123 --> 00:13:16,916 On ihan ok, että olemme riippuvaisia toisistamme. Sitä ihmiset tekevät. 101 00:13:16,999 --> 00:13:19,699 Mistä minä tietäisin, mitä ihmiset tekevät? 102 00:13:19,750 --> 00:13:24,576 Ainoat ihmiset, joiden kanssa olen puhunut viimeisen neljän vuoden aikana, olette te. 103 00:13:24,884 --> 00:13:27,949 Sitä paitsi en ole edes oikea ihminen. 104 00:13:28,000 --> 00:13:29,034 Mitä? 105 00:13:29,087 --> 00:13:33,553 Minut tehtiin jostain muusta. Minä en ole minä. 106 00:13:40,294 --> 00:13:43,809 Olet ainoa sinä, joka koskaan oli. 107 00:13:45,213 --> 00:13:49,050 Mitä? Mitä se, niin kuin todella kornia? 108 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 Se oli niin korni. 109 00:13:50,225 --> 00:13:54,045 - Voimmeko pitää sen meidän välillä? - Sitä en voi luvata. 110 00:13:59,275 --> 00:14:02,939 - Hei, tyttö. Anteeksi olen myöhässä. - Hei. 111 00:14:06,584 --> 00:14:08,923 Tuoksut hevosilta. 112 00:14:09,046 --> 00:14:11,637 - Pidätkö siitä? - Kyllä. 113 00:14:11,721 --> 00:14:13,368 Okei. 114 00:14:14,348 --> 00:14:16,988 Teen illallisen. 115 00:14:17,626 --> 00:14:19,517 Kaikki hyvin? 116 00:14:20,106 --> 00:14:22,064 Hän meni taas kaupunkiin. 117 00:14:24,063 --> 00:14:27,165 Tämä lapsi... Puhuitko hänelle? 118 00:14:27,247 --> 00:14:28,806 Minä yritin. 119 00:14:31,100 --> 00:14:32,853 Minä puhun hänelle. 120 00:16:13,238 --> 00:16:16,168 Veistä itsestä poispäin. 121 00:16:22,697 --> 00:16:24,801 - Kylmä kivi. - Eikö? 122 00:16:24,852 --> 00:16:27,433 - En sekoile hänen kanssaan. - Ei todellakaan. 123 00:16:33,458 --> 00:16:37,042 Kuuntele, skidi, meidän pitäisi luultavasti puhua sinun kaupunkiin menemisestä. 124 00:16:37,475 --> 00:16:39,967 En usko, että ymmärrät kuinka pahasti on olla täällä ansassa. 125 00:16:40,067 --> 00:16:42,936 Et ole loukussa täällä, emme vain luota ihmisiin. 126 00:16:43,036 --> 00:16:46,905 Ei, et vain luota minuun. Ja sitten odotat minun luottavan sinuun. 127 00:16:46,988 --> 00:16:50,058 - Miksi minulla ei ole vapautta? - Koska ei voi. 128 00:16:55,070 --> 00:16:58,390 - Se meni hienosti. - Mitä tapahtuu? 129 00:16:59,139 --> 00:17:01,315 - Hän on 14. - Kyllä. 130 00:17:01,415 --> 00:17:03,491 Muistatko millaista se oli silloin. 131 00:17:03,881 --> 00:17:06,070 Muistan. 132 00:17:07,077 --> 00:17:09,390 Emme voi pitää häntä täällä ikuisesti. 133 00:17:09,441 --> 00:17:12,372 Jos emme ymmärrä tätä, hän menee paljon pidemmälle kuin sillalle. 134 00:17:12,425 --> 00:17:14,449 Jos he löytävät hänet, emme näe häntä enää koskaan. 135 00:17:14,502 --> 00:17:17,342 Meidän on suojeltava häntä. Se on meidän tehtävämme. Se me aiomme tehdä. 136 00:17:17,396 --> 00:17:20,898 Miten suojelemme häntä? Lukitsemmeko hänet sisään? 137 00:17:21,918 --> 00:17:23,952 Hänellä on kysymyksiä. 138 00:17:25,169 --> 00:17:27,623 Tiedätkö, kysymyksiä, joihin emme voi vastata. 139 00:17:29,400 --> 00:17:31,349 Hän haluaa tietää, kuka hän on. 140 00:17:33,874 --> 00:17:36,320 Kuka Charlotte Lockwood oli. 141 00:17:41,878 --> 00:17:44,226 Hän jäljitti Gradyn kotiinsa. 142 00:17:44,277 --> 00:17:45,610 Olit oikeassa. 143 00:17:45,661 --> 00:17:47,729 Raptorilla on jälkeläinen. 144 00:17:49,050 --> 00:17:51,515 Mutta kuule, siellä on jotain muuta. 145 00:17:52,055 --> 00:17:54,741 Löysin sen tytön, jota olet etsinyt. 146 00:17:57,777 --> 00:18:01,809 Länsi Texas. 147 00:19:23,366 --> 00:19:25,058 Kiitos, että tulit. 148 00:19:25,141 --> 00:19:27,058 Ei ollut varma kenelle soittaa. 149 00:19:27,111 --> 00:19:29,194 He sanoivat, että villieläimet eivät edes halunneet 150 00:19:29,247 --> 00:19:30,815 nähdä sitä, jos se ei olisi dinosaurus. 151 00:19:30,868 --> 00:19:32,952 Kyllä, he saavat kaiken huomion. 152 00:19:33,052 --> 00:19:36,307 Haluat vaihdella näytteenottoa 100 metrin välein. 153 00:19:36,391 --> 00:19:38,424 - Ovatko nämä oppilaitasi? - Kyllä. 154 00:19:38,475 --> 00:19:41,969 Olemme tutkineet teollisen maatalouden vaikutuksia ympäristöön. 155 00:19:42,053 --> 00:19:44,387 Tämä on siis meidän kujallamme. 156 00:19:44,521 --> 00:19:49,085 Ne osuivat 60 pellolle läänissä. Oletko nähnyt mitään tällaista ennen? 157 00:19:49,332 --> 00:19:51,442 Ei, ei näin. 158 00:19:51,493 --> 00:19:54,567 He ovat lähteneet tuhoavilta kentiltä kaikkialle Keskilänteen. 159 00:19:55,012 --> 00:19:58,157 Ensinnäkin nämä suuret yritykset yrittävät tappaa kaikki hyönteiset. 160 00:19:58,530 --> 00:20:00,621 Nyt tämä. 161 00:20:09,989 --> 00:20:11,330 Onko tuo sinun maatasi? 162 00:20:11,414 --> 00:20:14,632 Se on bennetts-maissi. Heinäsirkka ei syönyt sitä. 163 00:20:14,732 --> 00:20:17,996 - Istutatko samaa siementä kuin Bennet? - En. 164 00:20:18,531 --> 00:20:20,606 Olemme itsenäisiä. 165 00:20:21,508 --> 00:20:24,035 He käyttävät Biosyn-siemeniä. 166 00:20:25,711 --> 00:20:27,864 Kyllä, veikkaan, että tekevät. 167 00:20:28,622 --> 00:20:31,098 Sanotko saaneesi elävän? 168 00:20:40,179 --> 00:20:42,827 Okei, anna se pois hitaasti. 169 00:20:43,748 --> 00:20:45,507 - Saiko sen? - Kyllä. 170 00:20:45,716 --> 00:20:47,546 Helppoa! 171 00:20:53,471 --> 00:20:55,249 Miksi kaivamme? 172 00:20:55,333 --> 00:21:00,702 Koska paleontologia on tiedettä ja tieteessä on kyse totuudesta. 173 00:21:01,096 --> 00:21:03,304 Ja näissä kivissä on totuus. 174 00:21:03,401 --> 00:21:04,850 Grant! 175 00:21:07,032 --> 00:21:09,522 Haluat varmaan nähdä tämän. 176 00:21:20,847 --> 00:21:22,995 Ellie Sattler. 177 00:21:23,770 --> 00:21:25,589 Alan Grant. 178 00:21:25,915 --> 00:21:27,972 Näytät samanlaiselta, kuin ennenkin. 179 00:21:29,774 --> 00:21:32,574 Ja tämä paikka on niin... 180 00:21:33,267 --> 00:21:36,409 Joten sinä. 181 00:21:37,270 --> 00:21:41,643 Olen pahoillani. Jos olisin tiennyt sinun olevan tulossa... 182 00:21:47,279 --> 00:21:50,099 Voinko tarjota sinulle jotain? Olutta? Tai... 183 00:21:50,545 --> 00:21:54,201 Ehkä ei klo 10 aamulla. Mutta ehkä jäätee? 184 00:21:54,284 --> 00:21:56,972 Teetä, kyllä! Tea, voin tehdä sen. 185 00:21:58,986 --> 00:22:01,599 Näin paljon turisteja matkalla sisään. 186 00:22:01,912 --> 00:22:04,333 Kaikki rahoitus loppui, joten... 187 00:22:04,517 --> 00:22:06,599 Jonkun on maksettava tämä kaikki. 188 00:22:06,740 --> 00:22:08,466 Kiitos. 189 00:22:10,088 --> 00:22:14,946 Luin artikkelisi maaperätieteestä ja uudistavasta viljelystä. Se oli mahtavaa. 190 00:22:15,366 --> 00:22:16,464 Kiitos. 191 00:22:16,517 --> 00:22:18,841 Voisi antaa aihetta toivolle muutoksesta. 192 00:22:19,030 --> 00:22:21,099 Kuinka lapsesi voivat? 193 00:22:21,884 --> 00:22:24,863 Hämmästyttävää. Ovat kasvaneet, se on järkyttävää. 194 00:22:24,947 --> 00:22:27,763 He ovat molemmat yliopistossa, voitko uskoa sen? 195 00:22:27,835 --> 00:22:29,233 Ja Mark? 196 00:22:30,786 --> 00:22:32,329 Se on ohi. 197 00:22:35,928 --> 00:22:37,599 Ikävä kuulla. 198 00:22:37,843 --> 00:22:42,068 Ei se mitään. Olen palannut luokseni ja työni luo. 199 00:22:42,215 --> 00:22:43,244 Ja nyt se on... 200 00:22:43,442 --> 00:22:46,075 - Se on hienoa. - Se on hyvä. Se on. 201 00:22:46,126 --> 00:22:47,465 Olen viimeinkin yksin. 202 00:22:47,535 --> 00:22:48,928 Jännittäviä aikoja. 203 00:22:49,012 --> 00:22:51,574 Kyllä, elän sitä Alan Grantin elämää. 204 00:22:52,175 --> 00:22:53,753 Se vain... voi olla yksinäistä. 205 00:22:53,804 --> 00:22:55,193 Niin vapaa. 206 00:22:57,628 --> 00:22:59,287 Ellie... 207 00:23:00,477 --> 00:23:04,460 Ethän tullut koko matkan vain rupatellaksesi, ethän? 208 00:23:08,729 --> 00:23:12,914 Se on heinäsirkka. Alaleuat, siivet, rintakehä, mutta... 209 00:23:13,811 --> 00:23:16,203 Hyvä Jumala, sen koko on valtava. 210 00:23:17,565 --> 00:23:20,695 Sillä on geenejä, jotka olivat kuolleet sukupuuttoon liitukauden jälkeen. 211 00:23:20,778 --> 00:23:24,127 Ja niiden parvet tuhoavat peltoja Iowasta Texasiin. 212 00:23:25,181 --> 00:23:26,843 Pelottavaa, eikö? 213 00:23:27,375 --> 00:23:29,152 Alkoi muutamasta sadosta. 214 00:23:29,203 --> 00:23:31,331 Se voi olla miljoonia tämän kesän loppuun mennessä. 215 00:23:31,429 --> 00:23:35,386 Jos he jatkavat, ei jää viljaa kanojen ja karjan ruokkimiseen. 216 00:23:35,470 --> 00:23:38,070 Koko ravintoketju romahtaa. 217 00:23:38,327 --> 00:23:42,002 No, se on selkeästi suunniteltu, mutta miksi kukaan tekisi niin? 218 00:23:42,824 --> 00:23:47,195 Yksikään heidän syömistään viljelykasveista ei ole Biosynteesiä. 219 00:23:47,279 --> 00:23:48,953 Biosyn. 220 00:23:49,203 --> 00:23:51,123 Väitätkö, että Biosyn teki tämän? 221 00:23:51,174 --> 00:23:55,322 Minua ei järkyttäisi, että he haluavat hallita maailman ruokahuoltoa. 222 00:23:55,405 --> 00:23:57,619 Ei ennen kuin muutama miljoona kuolee nälkään. 223 00:23:57,669 --> 00:23:58,694 Mitä se nyt tarkoittaa? 224 00:23:58,778 --> 00:24:01,687 "Olemme kolmen aterian päässä anarkiasta." 225 00:24:01,771 --> 00:24:04,820 Jos emme lopeta niitä, voit valita kolme viimeistä ateriaa. 226 00:24:07,287 --> 00:24:09,369 Miksi tuot sen minulle? 227 00:24:09,656 --> 00:24:12,793 Haluan konkreettisia todisteita Biosynin vastuusta kaikesta tästä. 228 00:24:12,898 --> 00:24:17,114 Minun täytyy mennä heidän pyhäkköön ja saada toiselta heinäsirkalta sieltä. 229 00:24:18,737 --> 00:24:20,812 Mutta haluan todistajan. 230 00:24:21,268 --> 00:24:22,742 Alan... 231 00:24:23,513 --> 00:24:26,179 Annat kunnioituksen. Ihmiset uskovat sinua. 232 00:24:26,363 --> 00:24:27,624 Kyllä. 233 00:24:27,708 --> 00:24:30,868 Tiedätkö miksi olen täällä? On hiljaista. Olen lopettanut tämän kaiken. 234 00:24:30,952 --> 00:24:32,906 Oletko? Okei. 235 00:24:33,187 --> 00:24:38,147 No, olen pahoillani, Alan. Kukaan ei saa sitä luksusta enää, et edes sinä. 236 00:24:38,620 --> 00:24:40,148 Ja tiedätkö mitä? 237 00:24:41,067 --> 00:24:43,484 Olet se, johon luotan. 238 00:24:46,628 --> 00:24:50,506 Mikä tämä Biosynin pyhäkkö on sadan mailin päässä mistä tahansa? 239 00:24:50,556 --> 00:24:51,867 Miten sinne edes pääsisi sisään? 240 00:24:52,005 --> 00:24:56,867 Sain kutsun heidän sisäiseltä filosofiltaan. 241 00:24:57,065 --> 00:24:59,908 Näyttää siltä, että kaoottisessa työssä on nykyään paljon rahaa. 242 00:24:59,992 --> 00:25:03,466 Ja hän vain sattuu kutsumaan sinut tyhjästä? 243 00:25:04,466 --> 00:25:07,421 Hän sanoi, että oli asioita, jotka haluaisin nähdä. 244 00:25:13,407 --> 00:25:15,265 Oletko tulossa vai mitä? 245 00:25:18,318 --> 00:25:21,031 {\an8}Yhdysvaltain villieläinten siirtolaitos Pennsylvaniassa. 246 00:25:21,341 --> 00:25:22,945 Tule nyt! 247 00:25:23,389 --> 00:25:25,601 Se on vapaa! 248 00:25:29,482 --> 00:25:32,085 Jokainen mantereelta vangittu eläin tulee tänne ennen 249 00:25:32,169 --> 00:25:34,874 kuin ne lähetetään Biosynin pyhäkköön dolomiiteissa. 250 00:25:34,975 --> 00:25:38,417 Annamme heille lääketieteellistä hoitoa ja varmistamme, että he elävät terveinä. 251 00:25:38,500 --> 00:25:41,744 - Niin paljon turvallisuutta. - Nämä ovat vain niitä, joita näet. 252 00:25:42,085 --> 00:25:45,458 Monet hämärät tyypit haluavat näitä eläimiä. 253 00:25:46,713 --> 00:25:48,950 Koneesi vain täyttyy. 254 00:25:49,752 --> 00:25:52,302 Biosyn on kova kutsu, teidän täytyy tuntea joku. 255 00:25:52,386 --> 00:25:55,107 - Ei haittaa, jos minä... - Ei. 256 00:25:56,161 --> 00:25:58,169 Hei siellä. 257 00:25:59,532 --> 00:26:00,723 Seuraa minua. 258 00:26:00,807 --> 00:26:02,296 Pelastimme nämä kaverit laittomalta 259 00:26:02,349 --> 00:26:04,399 kasvatustilalta Nevadassa muutama viikko sitten. 260 00:26:04,859 --> 00:26:07,966 Paikka suljettiin. Nimetön vinkki. 261 00:26:08,623 --> 00:26:11,537 Hyvä tyttö. Kyllä kyllä. 262 00:26:12,849 --> 00:26:16,459 Alan, tähän ei koskaan totu liiaksi. 263 00:26:17,444 --> 00:26:19,646 - Pitää huolta. Kiitos. - Hei hei. 264 00:26:56,672 --> 00:26:58,539 Hei. 265 00:27:00,103 --> 00:27:02,469 Näytät masentuneelta. 266 00:27:02,729 --> 00:27:04,899 Onko se äitisi? 267 00:27:06,119 --> 00:27:09,000 Tämä? Haluatko kokeilla sitä? 268 00:27:09,493 --> 00:27:11,453 Okei. 269 00:27:25,527 --> 00:27:28,105 Maisie, älä liiku.. 270 00:27:30,346 --> 00:27:34,003 Hei tyttö. Pysytkö poissa vaikeuksista? 271 00:27:34,608 --> 00:27:36,490 Sillä on vauva. Tuo on mahdotonta. 272 00:27:39,459 --> 00:27:41,947 - Menkää taaemmaksi. - Se ei vahingoita meitä, eihän? 273 00:27:42,042 --> 00:27:44,871 Olet hiton oikeassa, niin hän tekee. Hengitä. 274 00:27:44,922 --> 00:27:46,701 Jos et, hän luulee sinun olevan peloissasi. 275 00:27:46,754 --> 00:27:47,995 Olen peloissani. 276 00:27:48,812 --> 00:27:51,316 Sen ei tarvitse tietää sitä. 277 00:27:58,631 --> 00:28:01,606 Sen pesä on oltava lähellä. Maisie mene sisälle. 278 00:28:01,690 --> 00:28:03,704 - Tulen kanssasi. - Mitä minä juuri sanoin? 279 00:28:14,087 --> 00:28:17,235 - Meidän täytyy siirtyä. - Ei vielä, tarvitsemme tytön. 280 00:28:18,989 --> 00:28:21,829 Hei, mitä kuuluu? 281 00:28:24,088 --> 00:28:25,962 Maisie? 282 00:28:26,217 --> 00:28:28,305 Maisie? 283 00:28:33,529 --> 00:28:35,163 Minne olet menossa? 284 00:28:35,214 --> 00:28:37,797 Et voi pitää minua täällä, et ole äitini. 285 00:28:43,414 --> 00:28:45,726 Hän lähtee kotoa. 286 00:29:12,086 --> 00:29:13,540 - Aika mennä! - Tule nyt, mennään! 287 00:29:39,626 --> 00:29:42,297 Kuka sinä olet? 288 00:30:02,414 --> 00:30:04,078 Claire! 289 00:30:04,256 --> 00:30:05,469 He löysivät hänet. 290 00:30:05,519 --> 00:30:07,001 Mitä? Keitä he ovat? 291 00:30:07,051 --> 00:30:09,460 Salametsästäjät, olen nähnyt heitä ympärilläni. 292 00:30:09,510 --> 00:30:10,858 Niiden johtaja on tosi paskapää. 293 00:30:10,908 --> 00:30:13,525 Hänen on täytynyt tunnistaa minut ja seurata minua täällä. 294 00:30:13,650 --> 00:30:16,154 - Missä hän on? - Mene hakemaan rekka. 295 00:30:24,182 --> 00:30:25,351 Owen! 296 00:30:25,401 --> 00:30:27,662 Hei! Ei. 297 00:30:31,268 --> 00:30:34,170 He ottivat myös hänen lapsensa. 298 00:30:36,465 --> 00:30:40,835 Saan hänet takaisin. Lupaan sen sinulle. 299 00:30:51,054 --> 00:30:54,216 Tule. Tiedän kenelle soittaa. 300 00:31:03,053 --> 00:31:05,819 {\an8 } vaarallisten lajien osasto. 301 00:31:12,999 --> 00:31:14,750 Tänä vuonna mies. Mitä on seuraavaksi? 302 00:31:14,834 --> 00:31:18,341 Historiallisesti? Pimeys, veri, tulen valtakunta. 303 00:31:18,741 --> 00:31:19,987 Mielestäni sammakot. 304 00:31:20,038 --> 00:31:21,455 Emme kuitenkaan ole siellä kauaa. 305 00:31:21,508 --> 00:31:23,493 Nämä heinäsirkat Nebraskassa ovat päättämässä sen. 306 00:31:23,517 --> 00:31:24,665 Ne ovat maississa, vehnässä. 307 00:31:24,749 --> 00:31:26,886 Periaatteessa koko ruokamme ja ruokamme ruoka, .. 308 00:31:26,939 --> 00:31:28,967 Voimme sanoa hyvästit tälle. 309 00:31:31,929 --> 00:31:35,397 - Hei? - Franklin, se olen minä. Oletko töissä? 310 00:31:35,567 --> 00:31:37,378 Sinusta ollaan kiinnostuneita täällä, 311 00:31:37,462 --> 00:31:39,185 joten en voi puhua sinulle. 312 00:31:39,270 --> 00:31:41,887 Tule, olen pulassa. Haluan todella apuasi. Pyydän. 313 00:31:41,971 --> 00:31:43,713 Kyllä, ja voisin menettää työpaikkani, ja 314 00:31:43,766 --> 00:31:45,607 tiedät, etten ole pätevä tekemään mitään muuta. 315 00:31:45,660 --> 00:31:47,944 Olemme ulkona. 316 00:31:48,726 --> 00:31:50,475 Anna minun puhua hänelle. 317 00:31:54,060 --> 00:31:56,105 - Onko se hän? - Se on hän. 318 00:31:56,189 --> 00:31:59,863 Nimi on Rainn Delacourt. Hieno työtä. 319 00:32:00,435 --> 00:32:01,655 Mitä hän otti? 320 00:32:02,419 --> 00:32:04,414 Asia josta välitämme kovasti. 321 00:32:05,208 --> 00:32:08,290 Hitto. Sanoin, että joku tulee etsimään häntä. 322 00:32:08,375 --> 00:32:09,942 Et voi vain ottaa henkilöä, Claire. 323 00:32:10,026 --> 00:32:12,026 - Minulla ei ollut vaihtoehtoa. - Ei lain silmissä. 324 00:32:12,095 --> 00:32:15,655 Tämä kaveri ei ole "laki". Kerro meille, kuinka hänet löydetään. 325 00:32:16,791 --> 00:32:19,179 Mistä te soititte minulle? 326 00:32:20,385 --> 00:32:22,813 Meillä on mies Delacourtin operaatiossa. 327 00:32:22,897 --> 00:32:25,473 Maltalla on vaihto joskus huomenna, käteistä rahtia vastaan. 328 00:32:25,966 --> 00:32:27,156 Onko hän hänen kanssaan? 329 00:32:27,654 --> 00:32:31,385 Ei mainita, mutta meillä on jo ihmisiä paikalla. 330 00:32:31,485 --> 00:32:32,651 Yhden heistä tiedät. 331 00:32:32,701 --> 00:32:36,106 Monet meistä värvättiin CIA:n toimesta puiston romahtamisen jälkeen. 332 00:32:37,029 --> 00:32:39,785 Barryn ranskalainen tiedustelupalvelu nyt. 333 00:32:40,639 --> 00:32:41,786 Minun täytyy puhua hänelle. 334 00:32:41,839 --> 00:32:44,071 Et voi vain soittaa hänelle. Hän suojattu hyvin. 335 00:32:44,289 --> 00:32:46,289 Kun teemme pidätyksen Maltalla, 336 00:32:46,342 --> 00:32:48,631 kaverimme näkevät, tietääkö Delacourt missä hän on. 337 00:32:48,706 --> 00:32:51,408 Meidän kaverimme, et sinä. 338 00:32:51,459 --> 00:32:56,296 Lupaa minulle, ettet mene sinne liivisi kanssa ja sotke kaikkea. 339 00:32:56,889 --> 00:32:58,523 Miksi tekisin niin? 340 00:32:59,381 --> 00:33:02,539 Olette molemmat hulluja. 341 00:33:02,960 --> 00:33:06,267 Mutta vaikutat siltä, että olette hyviä vanhempia tai mitä ikinä yritättekään olla. 342 00:33:06,596 --> 00:33:09,015 Hän on onnekas saadessaan sinut. 343 00:33:09,733 --> 00:33:11,968 Älä tule tapetuksi, okei? 344 00:33:29,579 --> 00:33:32,024 Luulen, että olemme melkein perillä. 345 00:33:32,521 --> 00:33:33,969 Kyllä. 346 00:33:34,218 --> 00:33:37,853 Biosynin pyhäkkö dolomiittivuoret, Italia. 347 00:33:46,900 --> 00:33:50,548 Tri Sattler, tohtori Grant, Ramsay Cole, viestintä. 348 00:33:50,820 --> 00:33:53,912 Minun on varoitettava sinua, kaikki ovat niin innoissaan saadakseen sinut. 349 00:33:53,966 --> 00:33:56,601 Olette ehdottomia legendoja täällä. 350 00:33:56,652 --> 00:33:59,022 Sekoitat meidät varmaan johonkin toiseen. 351 00:33:59,136 --> 00:34:02,656 Tiedätkö, on hienoa, että olette edelleen niin lähellä tohtori Malcolmia. 352 00:34:02,753 --> 00:34:05,152 Joskus tapaat sankarisi ja he tuottavat sinulle pettymyksen, 353 00:34:05,205 --> 00:34:07,553 mutta hän on juuri sellainen kuin haluat hänen olevan. 354 00:34:07,637 --> 00:34:09,715 Tällainen ajatuksen liikkuvuus, se on uskomatonta. 355 00:34:09,799 --> 00:34:11,993 Kuinka paljon vietit aikaa hänen kanssaan? 356 00:34:13,041 --> 00:34:15,951 Tiedän, tuo oli sarkasmia. Mutta rehellisesti sanoen, en tarpeeksi. 357 00:34:16,027 --> 00:34:18,868 Ole hyvä ja perässäsi. Ja varo päätäsi. 358 00:34:25,440 --> 00:34:28,336 Biosyn osti tämän maan meripihkan esiintymiä varten 359 00:34:28,420 --> 00:34:30,481 1990-luvulla, mutta olemme muuttumaan turvasatamaksi 360 00:34:30,534 --> 00:34:32,310 noin 20 siirtymään joutuneelle lajille. 361 00:34:32,361 --> 00:34:35,859 Ensimmäinen sukupolvi tuli Sornasta. Suurin osa ydindinosauruksista on myös täällä. 362 00:34:36,199 --> 00:34:38,800 Kaloilla ja villieläimillä kesti kolme vuotta saada T-Rex kiinni. 363 00:34:39,573 --> 00:34:41,468 Onko T-Rex täällä? 364 00:34:41,675 --> 00:34:43,423 Kyllä. 365 00:34:44,219 --> 00:34:46,900 Saapui juuri ennen teitä. 366 00:35:03,362 --> 00:35:06,217 Antennipelotusjärjestelmä - aktiivinen. 367 00:35:06,598 --> 00:35:09,385 Rajoitettu ilmatila. Suojaa ilmassa olevaa elämää. 368 00:35:09,746 --> 00:35:11,815 Pitää pterosaurukset alle 500 metrin korkeudessa. 369 00:35:12,028 --> 00:35:13,810 Ilmassa? 370 00:35:15,669 --> 00:35:17,478 Onko se Dreadnoughtus? 371 00:35:18,219 --> 00:35:20,006 Mikä? 372 00:35:26,312 --> 00:35:28,163 Kaunista, eikö? 373 00:35:28,214 --> 00:35:32,175 Hänen nimensä tarkoittaa "älä pelkää mitään". Taidat tietää sen. 374 00:35:32,364 --> 00:35:34,614 - Mitä he laiduntavat? - Kaikkea okaa ja saniaisia. 375 00:35:34,705 --> 00:35:38,094 Kaikki alkuperäistä, ei mitään istutettua hirvipopulaatiota lukuun ottamatta. 376 00:35:38,178 --> 00:35:40,690 Se on mahtava mesenkyymilaji huippu petoeläimelle. 377 00:35:41,487 --> 00:35:45,285 - Huippupetoeläin? - Giganotosaurus. 378 00:35:46,052 --> 00:35:47,800 Ainakin toistaiseksi. 379 00:35:57,153 --> 00:36:00,527 Et päästä ihmisiä sisään, ethän? 380 00:36:00,679 --> 00:36:05,963 Ei. Tutkimusasemamme on yhdistetty täysin maan alle. 381 00:36:06,061 --> 00:36:08,820 Tarvittaessa voimme vain paimentaa eläimiä etänä käyttämällä 382 00:36:08,904 --> 00:36:13,206 hermoimplanttia, joka lähettää sähköisiä signaaleja suoraan aivoihin. 383 00:36:13,290 --> 00:36:15,375 Kuten shokkeja? 384 00:36:15,459 --> 00:36:17,519 Ei, kuten signaalit. 385 00:36:17,739 --> 00:36:20,249 Vaikuttaako se sinusta vähän... 386 00:36:20,356 --> 00:36:22,074 - Julmalta? - Julmalta. 387 00:36:22,324 --> 00:36:26,597 Tiedätkö kuinka paljon jännitettä Jurassic Parkin sähköaidoissa oli? 388 00:36:27,182 --> 00:36:28,183 Kyllä. 389 00:36:33,988 --> 00:36:36,129 Liity tohtori Ian Malcolmin seuraan keskipäivällä 390 00:36:36,182 --> 00:36:38,720 luentosalissa "geneettisen voiman etiikkaa varten". 391 00:36:38,771 --> 00:36:40,841 Hyvä Jumala, kaikki ovat niin nuoria. 392 00:36:40,925 --> 00:36:44,162 No, on osa eetostamme seurata parhaita ja kirkkaimpia. 393 00:36:44,795 --> 00:36:47,748 Tohtorit. Arvostettu, tunnettu. 394 00:36:47,832 --> 00:36:50,925 Tohtori Sattler, tohtori Grant. Hei. 395 00:36:51,636 --> 00:36:53,204 Tämä on isoa, olen Lewis. 396 00:36:53,288 --> 00:36:55,318 - Dodgson. Kyllä. - Hei. 397 00:36:55,401 --> 00:36:57,201 - Oletko Lewis Dodgson? - Olen. Mitä kuuluu? 398 00:36:57,265 --> 00:36:59,083 Emme odottaneet näkevämme sinua täällä. 399 00:36:59,167 --> 00:37:01,475 No, en olisi missään muualla. 400 00:37:01,559 --> 00:37:03,207 - Haluaisitko olla? - En. 401 00:37:03,291 --> 00:37:06,371 Tarkoitan, että täällä näkemäsi ihmiset muuttavat maailmaa. 402 00:37:06,522 --> 00:37:08,566 Haittaako sinua, jos me... 403 00:37:09,349 --> 00:37:11,139 Se merkitsisi paljon, jos... 404 00:37:11,223 --> 00:37:12,254 Haluatko... 405 00:37:12,488 --> 00:37:14,733 Mahtavaa. Kiitos paljon. 406 00:37:15,173 --> 00:37:17,044 Se on hyvä. Se on hyvä. Kiitos. 407 00:37:17,128 --> 00:37:21,722 Tulet näkemään joitain merkittäviä asioita tänään. 408 00:37:21,851 --> 00:37:25,561 Avaamme genomin todellisen voiman. 409 00:37:25,646 --> 00:37:27,561 Olemme niin lähellä, usko minua. 410 00:37:27,611 --> 00:37:30,863 - Ansaitset siitä omaisuuksia. - Ei, kyse ei ole rahasta. 411 00:37:31,051 --> 00:37:34,948 Ei, olemme jo tunnistaneet kymmeniä sovelluksia paleo DNA: lle. 412 00:37:35,035 --> 00:37:38,017 Puhumme syövästä, Alzheimerin taudista ja autoimmuunista. 413 00:37:38,101 --> 00:37:39,905 Pelastamme ihmishenkiä. 414 00:37:40,486 --> 00:37:42,035 Varmaankin. 415 00:37:42,387 --> 00:37:45,707 Joka tapauksessa, toivon, että voisin viedä sinut ympäriinsä, mutta... 416 00:37:45,890 --> 00:37:49,386 olet enemmän kuin osaavissa käsissä Ramsayn kanssa. 417 00:37:49,641 --> 00:37:52,280 Hän on pohjimmiltaan nuori minä. 418 00:37:52,364 --> 00:37:56,543 Vain älykkäämpi ja pitempi. 419 00:37:57,107 --> 00:37:58,824 Onko sinulla ruokaa? 420 00:37:59,050 --> 00:38:01,175 - Kuten yksi patukoistani? - Anteeksi? 421 00:38:01,395 --> 00:38:03,375 Ei, ei välitä, löydän jotain. 422 00:38:03,510 --> 00:38:06,947 Haluan tehdä tätä lisää myöhemmin, jos... 423 00:38:07,849 --> 00:38:11,519 Varasimme sinulle yksityisen podin matkaa varten, .. 424 00:38:11,617 --> 00:38:14,299 Se on kaunis. Sinä tulet rakastamaan sitä. Luolien ja kaiken läpi. 425 00:38:14,394 --> 00:38:16,282 Sinun on parasta kiirehtiä, Malcolm on paikalla. 426 00:38:16,305 --> 00:38:18,241 Hän on vähän ristiriitainen, mutta pidän hänestä. 427 00:38:18,325 --> 00:38:20,285 Hän pitää meidät varpaillamme. Joka tapauksessa... 428 00:38:20,784 --> 00:38:22,996 Kiitos, että olet täällä, se on... 429 00:38:25,325 --> 00:38:27,816 Okei, seuratkaa minua, olkaa hyvät. 430 00:38:29,683 --> 00:38:30,873 Mitä? 431 00:38:30,924 --> 00:38:36,414 Ihmisillä ei ole sen enempää oikeutta turvallisuuteen tai 432 00:38:36,497 --> 00:38:40,183 vapauteen kuin millään muullakaan olennolla tällä planeetalla. 433 00:38:41,499 --> 00:38:45,753 Meillä ei ole vain luonnon hallintaa, 434 00:38:46,503 --> 00:38:48,668 olemme sen alaisia. 435 00:38:49,014 --> 00:38:51,495 Ja nyt olemme tässä, ja meillä on mahdollisuus 436 00:38:51,519 --> 00:38:53,999 kirjoittaa elämä uudelleen käden ulottuvilla. 437 00:38:54,083 --> 00:38:55,777 Ja aivan kuten ydinvoimalla, kukaan ei 438 00:38:55,861 --> 00:38:59,003 tiennyt mitä odottaa geenitekniikan suhteen, 439 00:38:59,087 --> 00:39:03,464 mutta he painoivat nappia ja toivoivat parasta. 440 00:39:04,079 --> 00:39:07,191 Aivan kuten te teette nyt. 441 00:39:07,762 --> 00:39:10,543 Kyllä, Te. 442 00:39:11,221 --> 00:39:16,800 Te hallitsette selviytymisemme tulevaisuutta maapallolla. 443 00:39:16,957 --> 00:39:19,628 Sinun mielestäsi ratkaisu on geneettinen voima. 444 00:39:19,884 --> 00:39:23,329 Mutta sama voima voisi tuhota elintarvikehuollon, 445 00:39:23,482 --> 00:39:28,433 luoda uusia sairauksia, muuttaa ilmastoa entisestään. 446 00:39:28,538 --> 00:39:31,690 Tulee odottamattomia seurauksia. 447 00:39:32,546 --> 00:39:37,722 Ja joka kerta. Joka ikinen kerta 448 00:39:38,557 --> 00:39:41,002 olemme kaikki ovat yllättyneitä. 449 00:39:41,129 --> 00:39:44,892 Koska syvällä sisimmässäni en usko, että kukaan meistä 450 00:39:45,022 --> 00:39:47,933 todella uskoo näiden vaarojen olevan todellisia. 451 00:39:54,214 --> 00:39:57,499 Vallankumouksellisen muutoksen käynnistämiseksi 452 00:39:57,944 --> 00:40:04,608 meidän on muutettava ihmisten tietoisuutta. 453 00:40:11,549 --> 00:40:13,220 Saanko? 454 00:40:14,117 --> 00:40:15,942 Oikein hyvä. Ole hyvä. 455 00:40:16,026 --> 00:40:17,720 En halua olla töykeä ystävilleni. 456 00:40:17,805 --> 00:40:20,697 Ota minut kiinni matkallani ulos. Kiitos kaikki. 457 00:40:21,158 --> 00:40:28,050 Katsohan sinua. Katso minua ja katso teitä. Tämä on niin tylsää. 458 00:40:28,080 --> 00:40:29,668 Näytät siltä, että sinulla menee hyvin. 459 00:40:29,692 --> 00:40:33,406 No, minulla on viisi lasta, joita rakastan enemmän kuin itse elämää, .. 460 00:40:33,741 --> 00:40:36,732 Kulut lasketaan yhteen. Sinä? Alan, oletko... 461 00:40:37,688 --> 00:40:39,703 Onko sinulla perhettä tai? 462 00:40:40,109 --> 00:40:41,484 Ei. 463 00:40:41,832 --> 00:40:43,278 Minun tarvitsee jutella kanssasi. 464 00:40:43,305 --> 00:40:45,152 Minun täytyy myös puhua kanssasi yksityisesti. 465 00:40:45,524 --> 00:40:46,954 Puhutteko te kaksi paljon? 466 00:40:47,038 --> 00:40:48,707 Hän liukui DMS:ään. 467 00:40:48,765 --> 00:40:50,519 - Hän teki mitä? - Se on kiireellistä, Ian. 468 00:40:50,570 --> 00:40:53,367 - Mitä sinä teit? - Seitsemän minuuttia keskiyöhön. 469 00:40:53,451 --> 00:40:56,958 Tuomiopäivän kello saattaa olla aika myöhässä, mutta kuten 470 00:40:57,042 --> 00:41:00,841 sanotaan, se on aina pimeintä juuri ennen ikuista tyhjyyttä. 471 00:41:01,461 --> 00:41:03,359 Mitä? 472 00:41:04,395 --> 00:41:08,160 Heinäsirkat muutettu liitukauden DNA: lla... 473 00:41:08,184 --> 00:41:10,916 - Se ei ole minun alani. - Mutta jos nämä lisääntyvät edelleen. 474 00:41:10,987 --> 00:41:13,836 Puhumme järjestelmän laajuisista tehosteista, Ian. 475 00:41:14,234 --> 00:41:18,115 - Hyvä Jumala, se on raivoa. - Mikä sinulla on? 476 00:41:18,199 --> 00:41:20,251 Miksi, haluatko minun tekevän jotain erityistä? 477 00:41:20,335 --> 00:41:22,028 Jos et tekisi mitään? 478 00:41:22,138 --> 00:41:26,088 Hei, annoin mielipiteeni vahvasti vuosia. 479 00:41:26,172 --> 00:41:29,639 Kuten odotettiin, inhimillisten ponnistelujemme summa on johtanut tuhoamme. 480 00:41:29,827 --> 00:41:33,336 Ja ainoa peli nyt on käyttää jäljellä oleva aika 481 00:41:34,504 --> 00:41:36,849 ja, kuten aina, tuhlaan sen. 482 00:41:36,933 --> 00:41:39,432 Rehellisesti sanottuna, Ian, se on valetta. 483 00:41:39,516 --> 00:41:42,581 Voinko tarjota teille Joeta? 484 00:41:42,632 --> 00:41:46,071 Tyler, kaksi cappuccinoa. 485 00:41:46,155 --> 00:41:47,447 En halua cappuccinoa. 486 00:41:47,497 --> 00:41:49,381 Voinko tehdä cortadon tai macchiaton? 487 00:41:49,465 --> 00:41:54,014 Luota minuun, se jet lag on todella kova, se piristää sinua heti. 488 00:41:57,395 --> 00:42:00,261 Heinäsirkat ovat osa suurempaa projektia nimeltä hexapod allies. 489 00:42:00,311 --> 00:42:02,035 Olit oikeassa heidän rykmenttinsä suhteen. 490 00:42:02,119 --> 00:42:04,330 Kuulin juuri huhun kuusi viikkoa sitten. 491 00:42:04,414 --> 00:42:06,832 Luin teoksesi dekadenssista ja laitoin kaksi ja kaksi yhteen. 492 00:42:06,856 --> 00:42:08,742 - En korottanut ääntäni. - Olet alkamassa. 493 00:42:08,766 --> 00:42:09,816 Sitä sinä teet. 494 00:42:09,840 --> 00:42:12,244 Ne lisääntyvät villisti. Ne kestävät kolme-neljä kertaa 495 00:42:12,268 --> 00:42:13,979 pidempään kuin niiden pitäisi. 496 00:42:14,030 --> 00:42:17,547 Ja kaikki mallini osoittavat kohti globaalia ekologista romahdusta, Ian. 497 00:42:17,631 --> 00:42:21,288 Alakerta. Alataso 6. Siellä he pitävät heinäsirkat. 498 00:42:21,372 --> 00:42:23,657 Etsi laboratorio, jossa on merkintä L4. 499 00:42:23,771 --> 00:42:25,619 Mutta odota, kuinka me koskaan pääsemme sinne? 500 00:42:25,703 --> 00:42:28,262 Hei, tämä näyttää niin silkkiseltä, saanko koskea tätä puseroa? 501 00:42:28,286 --> 00:42:29,320 Voit tietenkin. 502 00:42:29,344 --> 00:42:31,106 Sinä tiedät, mikä se on? Älä kerro minulle. 503 00:42:31,130 --> 00:42:33,708 - Et tule tietämään sitä. - Tämä on kestävää bambua. 504 00:42:34,198 --> 00:42:37,234 Se on kestävää bambua, mistä tiesit sen? 505 00:42:37,258 --> 00:42:38,456 Kyllä, se on hämmästyttävää. 506 00:42:38,480 --> 00:42:40,051 Minulla on kumina, minulla on kanelia, 507 00:42:40,075 --> 00:42:42,162 Minulla on maustepippuria, ei kovin suosittua. 508 00:42:42,187 --> 00:42:43,948 - Minulla on viisi maustetta... - Tohtori. 509 00:42:43,973 --> 00:42:46,359 Jos pidät sellaisesta fiiliksestä. 510 00:42:46,647 --> 00:42:48,222 - Kyllä. - Puhutaanpa maidosta, okei? 511 00:42:48,469 --> 00:42:50,761 Soijamaito, vai? 512 00:42:51,144 --> 00:42:52,269 Ei. 513 00:42:52,323 --> 00:42:54,125 Mitä juuri tapahtui? 514 00:42:54,209 --> 00:42:56,355 Olemme sisällä. 515 00:43:09,522 --> 00:43:11,765 Alataso 6. Rajoitettu. 516 00:43:18,539 --> 00:43:20,577 Lewis, et kuuntele minua. 517 00:43:20,661 --> 00:43:22,555 Heinäsirkkojen esihistoriallinen DNA on tehnyt 518 00:43:22,579 --> 00:43:24,388 niistä vahvempia kuin niiden pitäisi olla. 519 00:43:24,491 --> 00:43:27,556 He lisääntyvät kuin hullut, eivätkä ne kuole. 520 00:43:27,643 --> 00:43:30,208 - Mitä osaa tästä et ymmärrä? - Ymmärrän kyllä. 521 00:43:30,292 --> 00:43:34,385 - Tästä tulee maailmanlaajuinen nälänhätä. - Hei, emme voi ennakoida kaikkea. 522 00:43:34,469 --> 00:43:36,474 Meidän on hävitettävä ne, jotka vapautimme. 523 00:43:36,558 --> 00:43:38,189 - Mitä? - Ne kaikki. 524 00:43:38,273 --> 00:43:39,586 Ei ei. 525 00:43:39,670 --> 00:43:44,013 Henry, emme halua aiheuttaa paniikkia, haluamme hallinnan. 526 00:43:44,368 --> 00:43:46,881 Nämä eivät ole sellaisia. 527 00:43:58,390 --> 00:44:03,396 Kun pelkäämme, mitä teemme? Mitä olemme tehneet ennen? 528 00:44:04,393 --> 00:44:08,313 Seuraamme sitä. Sitä me teemme. 529 00:44:08,396 --> 00:44:09,415 Eikö? 530 00:44:12,115 --> 00:44:13,131 Oikein. 531 00:44:16,278 --> 00:44:19,317 Löysimme tytön. Hän on matkalla. 532 00:44:19,544 --> 00:44:21,974 - Maksoi minulle omaisuuksia. - Mitä? 533 00:44:22,270 --> 00:44:23,354 Odota, löysitkö hänet? 534 00:44:23,438 --> 00:44:25,820 Kyllä löytyi molemmat. Hän ja pieni petturi. 535 00:44:26,728 --> 00:44:29,010 Blue lisääntyi yksinään. 536 00:44:30,098 --> 00:44:33,098 Aivan kuten sanoit. Olet niin älykäs, Henry. 537 00:44:34,892 --> 00:44:36,465 Siksi tämä toimii. 538 00:44:36,880 --> 00:44:40,337 Ymmärrät näiden olentojen arvon, olet aina ymmärtänyt. Niin minäkin. 539 00:44:40,844 --> 00:44:43,004 Ja emme lopeta minkä takia, 540 00:44:43,211 --> 00:44:45,473 pieni sivuprojekti meni etelään? 541 00:44:46,047 --> 00:44:47,047 Hei. 542 00:44:47,347 --> 00:44:51,637 Jos he jäljittävät heinäsirkat takaisin meille, he tulevat hakemaan dinosauruksia. 543 00:44:51,827 --> 00:44:53,777 Kaikki työsi on mennyt. 544 00:44:54,249 --> 00:44:57,731 Miljardeja dollareita omaisuutta on mennyt. 545 00:44:58,651 --> 00:45:01,699 Timantteja ilman, että kukaan louhii niitä. 546 00:45:02,599 --> 00:45:04,878 Luuletko todella, että hän on ratkaisu? 547 00:45:07,762 --> 00:45:08,762 Okei. 548 00:45:10,929 --> 00:45:13,430 Kaikki tyttöön liittyvä menee minun kauttani, eikö niin? 549 00:45:15,319 --> 00:45:16,988 Onko hän kunnossa? 550 00:45:17,194 --> 00:45:18,895 Hänen on parempi olla. 551 00:45:19,744 --> 00:45:22,770 Hän on planeetan arvokkain henkinen omaisuus. 552 00:45:32,472 --> 00:45:35,072 - Sanoin soittavani sinulle. - He laskeutuvat jo? 553 00:45:35,652 --> 00:45:36,929 Toinen kone on tulossa. 554 00:45:37,013 --> 00:45:38,653 Kuka sanoi mitään toisesta koneesta? 555 00:45:38,710 --> 00:45:41,389 Lensimme ne erikseen, en ota riskejä. 556 00:45:41,804 --> 00:45:43,522 Ja tarvitsemme maksun ennen toimitusta. 557 00:45:43,606 --> 00:45:45,693 En pitänyt viime kerralla tapahtuneesta. 558 00:45:46,209 --> 00:45:47,842 Okei. Okei. 559 00:45:48,366 --> 00:45:50,436 Soita minulle, kun se on valmis. 560 00:45:59,164 --> 00:46:01,537 Sanoit, että menen johonkin turvalliseen paikkaan. 561 00:46:01,713 --> 00:46:03,154 Sinä olet. 562 00:46:10,807 --> 00:46:12,697 Kävele autolle. 563 00:46:13,002 --> 00:46:14,159 Ei. 564 00:46:14,210 --> 00:46:16,158 Se ei ole valinta. 565 00:46:28,203 --> 00:46:32,158 Viisikymmentä tuhatta yhden pienen raptorin lennättämisestä. Ei paha. 566 00:46:38,829 --> 00:46:40,558 Mitä tytölle kuuluu? 567 00:46:42,545 --> 00:46:44,089 Ei sinun ongelmasi. 568 00:46:52,489 --> 00:46:54,570 Ilo tehdä bisnestä. 569 00:46:57,936 --> 00:47:00,387 Olemme valmiita, mennään. 570 00:47:06,365 --> 00:47:08,192 Owen. 571 00:47:12,408 --> 00:47:14,072 Hei, Claire. 572 00:47:14,251 --> 00:47:16,406 Luulin, että olisit valinnut hiljaisemman työn. 573 00:47:16,590 --> 00:47:20,397 Yritin, serkkuni ja minä avasimme kahvilan. Kestin kolme viikkoa. 574 00:47:21,000 --> 00:47:23,952 Maailman menosuuntaan on vaikea katsoa pois. 575 00:47:24,331 --> 00:47:26,366 Delacourtin palkkasi Soyona Santos, 576 00:47:26,450 --> 00:47:28,805 maanalaisen dinosauruskaupan välittäjä. 577 00:47:28,889 --> 00:47:30,786 Meillä ei ole tietoa hänen lastistaan. 578 00:47:30,879 --> 00:47:34,786 Mutta kun he tekevät vaihdon, katsomme mitä he tietävät tytöstäsi. 579 00:47:34,870 --> 00:47:37,881 Voit kuunnella, mutta lupaa minulle, ettet ota yhteyttä. 580 00:47:37,965 --> 00:47:39,093 Ei. 581 00:47:41,653 --> 00:47:43,100 Selvä. Nähdään pian. 582 00:47:43,208 --> 00:47:45,760 Siellä on nyt suuret maanalaiset markkinat dinosauruksille: 583 00:47:45,900 --> 00:47:47,774 Eurooppa, Lähi-itä, Pohjois-Afrikka. 584 00:47:47,858 --> 00:47:49,897 Kaikki tulee täältä. 585 00:48:00,093 --> 00:48:04,444 Älä katso ketään, älä puhu kenellekään. Yritä vain sulautua. 586 00:48:41,109 --> 00:48:42,843 Olen kunnossa. 587 00:48:53,981 --> 00:48:57,838 Vieläkö lentää Santosille? Sinun täytyy tarvita rahaa. 588 00:48:57,888 --> 00:48:59,032 Mitä se sinulle kuuluu? 589 00:48:59,115 --> 00:49:00,763 Minulla on lasti. 590 00:49:01,358 --> 00:49:04,023 Tuhat kiloa dinosauruksia Palermoon. 591 00:49:04,107 --> 00:49:06,121 Annan sinulle kaksi tuhatta. 592 00:49:06,339 --> 00:49:09,441 Kaksituhatta? Paljonko siellä on? 593 00:49:18,518 --> 00:49:19,805 Hävisit? 594 00:49:20,553 --> 00:49:21,861 Olet amerikkalainen. 595 00:49:23,344 --> 00:49:24,545 Se tekee meistä ystäviä? 596 00:49:24,952 --> 00:49:26,841 Kuule, tulin juuri tänne ja... 597 00:49:26,931 --> 00:49:30,209 Ei, se ei ollut kutsu. Tässä. 598 00:49:31,709 --> 00:49:34,087 Tuliainen. Mene takaisin hotelliin. 599 00:49:34,171 --> 00:49:36,300 Tiedätkö, heitä kylpysuoloja kylpyyn. 600 00:49:36,384 --> 00:49:39,037 Tämä paikka ei ole sinun vibojasi. 601 00:49:39,145 --> 00:49:40,387 Odota. 602 00:49:40,933 --> 00:49:42,640 - Katso... - Claire. 603 00:49:43,570 --> 00:49:46,144 Claire, tiedän, että tämä tuntuu eksoottiselta, 604 00:49:46,235 --> 00:49:50,104 mutta jos sekoilet väärän henkilön kanssa, katoat. 605 00:49:50,188 --> 00:49:51,653 Sinä ymmärrät minua? 606 00:49:51,737 --> 00:49:53,214 Onnea matkaan, okei? 607 00:49:53,298 --> 00:49:54,889 Odota. 608 00:49:56,981 --> 00:49:58,372 - Odota. - Mikä tämä on? 609 00:49:58,463 --> 00:50:00,502 - Haluan apuasi. - En tunne sinua. 610 00:50:00,586 --> 00:50:02,718 - Etsin jotakuta. - Älä tee sitä. 611 00:50:02,802 --> 00:50:05,631 Hän on aivan yksin. Pyydän. 612 00:50:10,539 --> 00:50:13,132 - Onko se sinun tyttäresi? - Kyllä. 613 00:50:15,748 --> 00:50:18,031 Anteeksi, en voi olla mukana. 614 00:50:36,952 --> 00:50:39,756 - Luulen, että löysin hänet. - Kohde on liikkeellä. 615 00:50:39,895 --> 00:50:42,241 Se on salainen agenttimme hänen kanssaan. 616 00:50:42,351 --> 00:50:44,777 Claire, hän on matkalla maan alle. Näetkö hänet? 617 00:50:45,037 --> 00:50:47,100 Kyllä, Sainpas sinut hänet. 618 00:50:47,922 --> 00:50:49,428 Selvä, mennään. 619 00:50:54,859 --> 00:50:56,235 Hei, miten sinulla on mennyt? 620 00:50:56,357 --> 00:50:59,336 Kaikki yksiköt pysyvät häränsilmäasennossa. 621 00:50:59,950 --> 00:51:04,445 Tämä on bravo 1. Ensisijainen kohde sisällä. Ei merkkiäkään tytöstä. 622 00:51:16,278 --> 00:51:19,355 Ihmiseni sanovat, että raptori saapui hyvässä kunnossa. 623 00:51:20,009 --> 00:51:22,301 Te pojat ette oivaltaneet tätä. 624 00:51:22,444 --> 00:51:24,314 Soita minulle hämmästyneenä. 625 00:51:24,424 --> 00:51:27,493 Minulla on sinulle toinen työ. Lyhyt, kuuma raha on kaksinkertainen. 626 00:51:27,661 --> 00:51:28,675 Mitä on lastina? 627 00:51:31,074 --> 00:51:34,566 Atrociraptorit, täysiveriset. 628 00:51:34,701 --> 00:51:36,039 Koulutettu tappamaan. 629 00:51:36,090 --> 00:51:37,158 Tappaa kuka? 630 00:51:37,182 --> 00:51:38,488 Kenelle heille kerrotaan. 631 00:51:38,512 --> 00:51:40,454 Laser merkitsee kohteen, ne kiinnittävät tuoksun, 632 00:51:40,462 --> 00:51:41,966 älä pysähdy ennen kuin se on kuollut. 633 00:51:42,019 --> 00:51:43,019 Väistämätön. 634 00:51:43,328 --> 00:51:45,810 Niillä idiootilla, jotka tekivät hybridejä, meni kaikki väärin. 635 00:51:45,990 --> 00:51:49,099 Et voi suunnitella uskollisuutta, sinun on vaalittava sitä. 636 00:51:49,951 --> 00:51:51,931 Viisikymmentä tuhatta, lennät heidät Riadiin. 637 00:51:52,015 --> 00:51:54,230 "Sisään" vai "ulos"? 638 00:51:54,675 --> 00:51:56,340 Hän ei ole täällä. 639 00:52:00,617 --> 00:52:02,327 Minne olemme menossa? 640 00:52:02,573 --> 00:52:04,234 Melkein perillä. 641 00:52:09,699 --> 00:52:11,391 Tämä on veto. Mennään! 642 00:52:11,442 --> 00:52:13,386 Kaikki ovat alhaalla! 643 00:52:13,495 --> 00:52:15,184 - Kädet ilmassa! - Pudota aseesi! 644 00:52:15,268 --> 00:52:17,324 Delacourt, lattialle, nyt! 645 00:52:17,408 --> 00:52:18,851 Nouse maan päälle! 646 00:52:18,902 --> 00:52:20,784 Delacourt, pysy mukana! 647 00:52:20,902 --> 00:52:22,016 Hitto. 648 00:52:22,846 --> 00:52:24,333 Vie se kuorma-auto pois täältä! 649 00:52:24,825 --> 00:52:26,870 Santos, pysy paikallasi! 650 00:52:32,994 --> 00:52:35,095 Olemme menettäneet Delacourtin. 651 00:52:46,682 --> 00:52:50,080 Tämä on bravo 1. Kuorma-auto lähestyy alikulkua. 652 00:52:51,453 --> 00:52:52,916 Mene. 653 00:54:20,676 --> 00:54:23,244 Tyttö. Missä hän on? Minne he veivät hänet? 654 00:54:23,328 --> 00:54:25,369 - Missä hän on? - En tiedä! 655 00:54:25,453 --> 00:54:29,293 Annoimme hänet Santosille. En tiedä minne hänet vietiin perässä. 656 00:54:42,373 --> 00:54:45,267 Claire, se on Santos, nainen valkoisissa. 657 00:54:45,318 --> 00:54:46,622 Löydän hänet. 658 00:54:52,959 --> 00:54:54,334 Paikoillasi. 659 00:54:54,495 --> 00:54:57,037 - Päästä heidät ulos. - Mitä? 660 00:54:57,171 --> 00:54:58,685 Kuulit kyllä. 661 00:55:24,571 --> 00:55:25,961 Pahuksen. 662 00:55:27,727 --> 00:55:28,867 Hitto. 663 00:55:42,762 --> 00:55:44,699 Claire, löysitkö hänet? 664 00:55:58,271 --> 00:56:00,462 - Meillä oli ongelmia. - Minkälaisia? 665 00:56:00,486 --> 00:56:03,508 Vanhemmat, Grady ja rakas. He ovat täällä. 666 00:56:07,926 --> 00:56:09,338 Voitko huolehtia siitä? 667 00:56:09,422 --> 00:56:11,144 Ei ilmaiseksi. 668 00:56:11,926 --> 00:56:13,582 Me teemme sen. 669 00:56:27,009 --> 00:56:28,822 Rauhassa. Kuuntele. 670 00:56:44,108 --> 00:56:46,008 Et käytä sitä ihmisiin. 671 00:56:46,059 --> 00:56:47,611 Missä tyttäreni on? 672 00:56:47,922 --> 00:56:50,045 Hän ei ollut sinun alunperinkään. 673 00:56:51,730 --> 00:56:53,693 Kerro minulle. 674 00:56:54,880 --> 00:56:58,051 Biosyn. He vievät hänet Biosyniin. 675 00:57:04,934 --> 00:57:07,416 Kaipasit häntä. Hän on mennyt. 676 00:58:00,023 --> 00:58:01,610 Tartu käteeni. Tule nyt! 677 00:58:32,590 --> 00:58:33,965 Pidä lujasti kiinni. 678 00:58:34,059 --> 00:58:35,261 Mitä? 679 00:58:46,422 --> 00:58:48,510 Muistatko kuinka saimme raptorit kuorma-autoon? 680 00:58:48,561 --> 00:58:50,172 - Kyllä. - Kyllä. 681 00:58:51,413 --> 00:58:53,024 - Olet ylhäällä. - Ei. 682 00:58:54,569 --> 00:58:56,313 Viime hetken syksykierähdys. 683 00:58:56,397 --> 00:58:57,493 En tee sitä. 684 00:58:57,544 --> 00:58:58,670 Sinä pärjäät. 685 00:58:58,995 --> 00:59:01,428 En koskaan saanut oikeaa ajoitusta. 686 00:59:02,417 --> 00:59:04,003 Nyt? - Minä hetkenä hyvänsä. 687 00:59:04,054 --> 00:59:05,625 Minä hetkenä hyvänsä nyt. 688 00:59:05,676 --> 00:59:06,676 Nyt? 689 00:59:06,762 --> 00:59:07,762 Ei. 690 00:59:09,384 --> 00:59:10,384 Nyt! 691 00:59:17,839 --> 00:59:19,244 Paikoillasi! 692 00:59:26,110 --> 00:59:28,508 Lennän meidät pois täältä. Kerro minne haluat pudottaa. 693 00:59:28,966 --> 00:59:31,649 Oletko koskaan lentänyt Biosynille? 694 00:59:31,994 --> 00:59:33,950 Owen, he veivät hänet Biosyniin. 695 00:59:34,034 --> 00:59:37,018 Saaren pohjoispuolella on lentokenttä. 696 00:59:37,102 --> 00:59:39,977 Olet pidätetty. Pysy missä olet. 697 01:00:06,480 --> 01:00:07,480 Oikealle! 698 01:00:12,276 --> 01:00:13,972 Mene matalaksi! 699 01:01:52,030 --> 01:01:54,259 Teimme paljon vihollisia. Meidän pitää mennä. 700 01:01:54,343 --> 01:01:56,451 Hän on täällä. 701 01:01:59,750 --> 01:02:01,873 Aika loppuu. Aika loppuu. 702 01:02:04,123 --> 01:02:05,583 Siinä hän on. 703 01:02:07,482 --> 01:02:09,935 - Aja sivuun. - Lentokoneet eivät toimi näin. 704 01:02:15,902 --> 01:02:17,841 Avaa takaosa. 705 01:02:36,469 --> 01:02:37,969 Tule nyt! 706 01:02:42,368 --> 01:02:44,097 Pidä lujasti kiinni! 707 01:03:14,508 --> 01:03:16,078 Vielä hallussa. 708 01:03:35,065 --> 01:03:36,602 Kayla Watts. 709 01:03:37,412 --> 01:03:38,496 Olet tervetullut. 710 01:03:39,291 --> 01:03:41,001 Näytät siltä, että lennät Biosynille. 711 01:03:41,129 --> 01:03:44,275 Otan sen niin kuin tarkoitit, en miltä se kuulosti. 712 01:03:44,359 --> 01:03:47,549 Lennän kenelle tahansa, jolla on rahaa, mutta kutsumme tätä palvelukseksi. 713 01:03:47,633 --> 01:03:49,615 Ne eivät toimi. Ne katkesivat. 714 01:03:51,305 --> 01:03:54,105 Vien teidät Biosyniin, mutta en voi luvata, ettei se olisi vaarallista. 715 01:03:54,831 --> 01:03:58,151 Oletko valmis vaarantamaan henkesi ihmisten puolesta, joita et ole koskaan tavannut? 716 01:03:58,686 --> 01:04:01,784 Haluatko kysyä kysymyksiä vai haluatko kyydin? 717 01:04:05,272 --> 01:04:06,513 Otamme kyydin. 718 01:04:13,847 --> 01:04:16,173 Tämä on siis elinympäristömme kehittämislaboratoriomme. 719 01:04:16,197 --> 01:04:18,331 Paljon jännittäviä löytöjä viime aikoina. 720 01:04:18,424 --> 01:04:21,024 Olemme tuoneet takaisin lukuisia lajeja puhtaimmassa muodossaan. 721 01:04:21,077 --> 01:04:23,659 Ja tarkoitan täydellisiä koskemattomia genomeja. 722 01:04:23,883 --> 01:04:25,453 Kuten moros intrepidus. 723 01:04:25,560 --> 01:04:26,701 Mitä? 724 01:04:32,841 --> 01:04:36,801 Entä DNA:n silmukointi, uusien lajien luominen? 725 01:04:36,885 --> 01:04:39,680 Ei, tohtori Sattler, emme tee sitä täällä. 726 01:04:39,764 --> 01:04:41,604 Haluamme ajatella, että olemme kehittyneempiä. 727 01:04:45,942 --> 01:04:49,113 Okei, näyttää siltä, että meillä on vielä aikaa ennen kyytiäsi. 728 01:04:49,593 --> 01:04:52,559 Haluaisitko tutustua tiloihin itse? 729 01:04:53,419 --> 01:04:55,879 Jos se käy, voisimmeko? 730 01:04:55,930 --> 01:04:57,123 Kyllä miksi ei. 731 01:04:57,147 --> 01:05:00,181 Hienoa, tapaan teidät hyperloop-asemalla 732 01:05:00,231 --> 01:05:02,292 3 noin 30 minuutin kuluttua. 733 01:05:02,377 --> 01:05:04,880 Hissit ovat tässä käytävässä. Eivät nuo. 734 01:05:05,546 --> 01:05:07,525 Ne johtavat sinut alatasoille. 735 01:05:07,616 --> 01:05:10,014 Tarvitset erityisen luvan päästäksesi sinne. 736 01:05:10,130 --> 01:05:11,850 Kolmekymmentä minuuttia. 737 01:05:20,564 --> 01:05:23,228 Tässä. Ota tämä. 738 01:05:24,766 --> 01:05:26,978 - Oletko valmis? - Kyllä. 739 01:05:36,465 --> 01:05:38,665 Olen todella pahoillani, että sen piti käydä näin. 740 01:05:39,903 --> 01:05:42,199 Kyllä, näin kidnappaajat sanovat. 741 01:05:42,799 --> 01:05:45,433 Clairen ei olisi koskaan pitänyt piilottaa sinua. 742 01:05:45,810 --> 01:05:48,173 Olet liian tärkeä, Maisie. 743 01:05:52,391 --> 01:05:54,320 Otitko hänet myös? 744 01:05:54,390 --> 01:05:55,747 Kyllä. 745 01:05:56,319 --> 01:05:59,646 Tarvitsimme häntä auttamaan meitä ymmärtämään sinua. 746 01:06:03,784 --> 01:06:05,849 Hei, Beta. 747 01:06:07,186 --> 01:06:08,671 Kaikki hyvin? 748 01:06:08,721 --> 01:06:11,974 Sanoitko Beta? Onko se hänen nimensä? 749 01:06:12,174 --> 01:06:14,099 Annoin sen hänelle. 750 01:06:14,176 --> 01:06:15,892 Beta on aika erikoinen. 751 01:06:15,943 --> 01:06:18,751 Kun teimme sinistä, käytimme monitoriliskon 752 01:06:18,849 --> 01:06:21,122 DNA:ta täyttämään aukot sen genomissa. 753 01:06:21,447 --> 01:06:24,522 Monitoriliskot voivat lisääntyä ilman paria. 754 01:06:24,573 --> 01:06:28,464 Beeta ja Blue ovat geneettisesti identtisiä. 755 01:06:28,515 --> 01:06:30,648 Ja se heillä on yhteistä sinun kanssasi ja... 756 01:06:30,749 --> 01:06:32,966 Charlotte. 757 01:06:34,766 --> 01:06:36,834 Mitä tiedät Charlottesta? 758 01:06:36,885 --> 01:06:39,044 Hän kuoli. 759 01:06:39,186 --> 01:06:41,411 Kauan sitten. 760 01:06:41,528 --> 01:06:44,279 Se särki isoisäni sydämen. 761 01:06:45,168 --> 01:06:47,490 Hän loi minut. 762 01:06:48,329 --> 01:06:51,482 Ei, Maisie, itse asiassa hän ei tehnyt. 763 01:06:52,868 --> 01:06:55,255 Charlotte loi sinut. 764 01:06:57,636 --> 01:07:01,204 Olen niin innoissani, että kaikki näkevät, mitä olemme tehneet täällä. 765 01:07:01,288 --> 01:07:06,188 Siellä tehdään uutta teknologiaa, uutta tiedettä, kuten melkein joka päivä. 766 01:07:06,239 --> 01:07:10,917 Ja on hienoa olla sen keskellä. 767 01:07:10,968 --> 01:07:17,574 Charlotte asui paikalla b meidän kaikkien kanssa myrskyyn asti. 768 01:07:17,707 --> 01:07:19,419 Hän rakasti dinosauruksia. 769 01:07:19,470 --> 01:07:20,913 Charlotte, ole varovainen. 770 01:07:20,964 --> 01:07:22,004 Kyllä aion olla. 771 01:07:22,028 --> 01:07:24,722 Hän kasvoi tiedemiesten ympärillä. 772 01:07:24,901 --> 01:07:27,660 Ja lopulta... 773 01:07:27,950 --> 01:07:29,522 Hänestä tuli sellainen itse. 774 01:07:29,572 --> 01:07:32,281 Perhonen lensi toimistooni tänä aamuna. 775 01:07:32,332 --> 01:07:34,495 He sanovat, että pienillä asioilla on valtava vaikutus, 776 01:07:34,519 --> 01:07:36,455 ja olen täysin samaa mieltä. 777 01:07:36,506 --> 01:07:38,702 Hän oli loistava. 778 01:07:40,045 --> 01:07:41,889 Tavoin, joita en koskaan tule olemaan. 779 01:07:41,940 --> 01:07:45,965 Voiko kopio todella olla alkuperäinen identiteetin metafysiikassa? 780 01:07:46,288 --> 01:07:48,085 Ja jos se on mahdollista, 781 01:07:48,282 --> 01:07:50,309 mikä tekee siitä niin? 782 01:07:54,597 --> 01:07:56,794 Olen hukannut kynäni. 783 01:07:59,458 --> 01:08:02,489 - Onko tuo minä? - Kyllä. 784 01:08:03,604 --> 01:08:07,476 Aivan kuten Blue, Charlotte pystyi hankkimaan lapsen yksin. 785 01:08:08,187 --> 01:08:12,520 Hän loi sinut omalla DNA:llaan. 786 01:08:12,915 --> 01:08:15,037 Minulla on siis äiti. 787 01:08:15,088 --> 01:08:17,851 Isoisäsi ei halunnut kenenkään tietävän totuutta. 788 01:08:18,381 --> 01:08:20,132 Hän suojeli häntä. 789 01:08:20,321 --> 01:08:22,012 Ja sinua. 790 01:08:22,299 --> 01:08:24,351 Olemmeko samanlaisia? 791 01:08:25,481 --> 01:08:27,155 Olit. 792 01:08:27,596 --> 01:08:31,269 Kun olit vauva Charlottella alkoi esiintyä geneettisen häiriön oireita. 793 01:08:31,904 --> 01:08:33,606 Näin hän kuoli. 794 01:08:33,862 --> 01:08:37,059 Hän ei tiennyt, että hänellä oli se ennen kuin synnyit. 795 01:08:37,876 --> 01:08:40,044 - Onko minullakin se? - Ei. 796 01:08:40,653 --> 01:08:42,570 Hän muutti DNA: si. 797 01:08:43,351 --> 01:08:47,872 Hän muutti jokaista kehosi solua hävittääkseen tämän taudin. 798 01:08:48,109 --> 01:08:51,317 Kukaan maan päällä ei ole koskaan tiennyt, kuinka se tehdään. 799 01:08:51,895 --> 01:08:53,446 Hän korjasi minut. 800 01:08:53,497 --> 01:08:56,334 Charlotten löytö on nyt osa sinua. 801 01:08:57,852 --> 01:09:00,679 DNA: si voi muuttaa maailmaa. 802 01:09:01,403 --> 01:09:03,814 Ja minun täytyy tietää, kuinka hän teki sen. 803 01:09:03,898 --> 01:09:05,691 Mutta en vain voi toistaa hänen töitään. 804 01:09:05,775 --> 01:09:07,635 Jos voisin vain tutkia sinua ja beetaa, 805 01:09:07,659 --> 01:09:11,262 jonka DNA:ta ei koskaan muutettu, voisin... 806 01:09:13,547 --> 01:09:16,551 Korjata tekemäni kauhea virhe. 807 01:09:16,690 --> 01:09:18,864 Mikä on virhe? 808 01:09:26,391 --> 01:09:29,125 Alataso 6. Rajoitettu. 809 01:09:33,435 --> 01:09:35,437 Kiitos, että tulit. 810 01:09:39,513 --> 01:09:41,383 Minkä laboratorion Malcolm sanoi? 811 01:09:41,482 --> 01:09:42,482 L4. 812 01:09:47,489 --> 01:09:49,148 Tämä se on. 813 01:10:07,915 --> 01:10:11,650 Okei, mene sisään, ota näyte ja tule ulos. 814 01:10:11,733 --> 01:10:15,023 Ja liiku hitaasti. Ne saattoivat parvella pienimmälläkin häiriöllä. 815 01:10:40,446 --> 01:10:42,305 Orthoptera. 816 01:10:48,953 --> 01:10:52,039 Täysin kypsä. Tämä. 817 01:10:54,137 --> 01:10:56,359 Valmis? Varovasti. 818 01:11:00,411 --> 01:11:02,714 Okei, mene. 819 01:11:04,693 --> 01:11:06,207 Mitä? 820 01:11:06,722 --> 01:11:08,887 Hae se. 821 01:11:10,239 --> 01:11:11,817 Järjestikö minut tähän? 822 01:11:12,112 --> 01:11:13,768 Mitä luulit tapahtuvan? 823 01:11:13,852 --> 01:11:17,246 Minun on otettava näyte. Tarvitsemme konkreettisia todisteita. Tämä se on. 824 01:11:17,330 --> 01:11:19,306 Alan, sanoit, ettei ollut aikaa. 825 01:11:19,390 --> 01:11:20,977 Saatko sen? 826 01:11:21,028 --> 01:11:22,692 Tietysti saan sen. 827 01:11:23,860 --> 01:11:25,301 Varovasti. 828 01:11:27,161 --> 01:11:28,731 Varo sen jalkoja. 829 01:11:32,046 --> 01:11:33,879 Nyt sitä mennään. 830 01:11:34,954 --> 01:11:36,475 He viestittävät edelleen keskenään. 831 01:11:36,559 --> 01:11:39,036 - Tämä ei ole hyvä, Ellen. - Melkein sain sen. 832 01:11:41,402 --> 01:11:45,154 Kuinka hän pysyy hyödyllisenä, Henry, jos syytät meitä 833 01:11:45,238 --> 01:11:47,738 molempia näyttämällä hänelle salattuja asioita tietokoneella? 834 01:11:47,822 --> 01:11:50,845 Charlotte Lockwood uskoi menetelmiin, joita käytimme Jurassic Parkissa 835 01:11:50,938 --> 01:11:52,707 voisi parantaa sairauksia. 836 01:11:52,837 --> 01:11:54,278 Hän oli oikeassa. 837 01:11:54,398 --> 01:11:57,823 Täytettyään Maisien genomin aukot muuttuneella DNA: lla 838 01:11:57,907 --> 01:12:02,033 hän käytti patogeenia toimittamaan korjatun sekvenssin jokaiseen soluun. 839 01:12:02,553 --> 01:12:07,000 Jos voin käyttää hänen tekonsa uudelleen, voisin muuttaa heinäsirkkojen DNA:ta 840 01:12:07,051 --> 01:12:09,345 hävittää ne yhdessä sukupolvessa. 841 01:12:09,439 --> 01:12:13,133 Maisie ja raptorin poikanen toimittavat puuttuvat tiedot. 842 01:12:20,279 --> 01:12:22,656 Hei, haluatko päästä pois sieltä? 843 01:12:25,933 --> 01:12:27,508 Mitä...? 844 01:12:28,753 --> 01:12:30,703 Sain sen. 845 01:12:54,733 --> 01:12:56,443 Maisie! 846 01:13:08,127 --> 01:13:11,147 Tilan hallinnan rikkominen. Pysykää istunnoissanne. 847 01:13:13,267 --> 01:13:16,533 Tilan hallinnan rikkominen. Pysykää istunnoissanne. 848 01:13:20,781 --> 01:13:22,595 Missä on avain? 849 01:13:40,431 --> 01:13:41,956 Kaikki hyvin? 850 01:13:42,126 --> 01:13:44,769 Kyllä, entä sinä? 851 01:13:45,115 --> 01:13:46,115 Kyllä. 852 01:13:55,841 --> 01:13:59,763 Olet tohtori Ellie Sattler ja Alan Grant. 853 01:14:00,709 --> 01:14:02,653 Olitte Jurassic Parkissa. 854 01:14:03,179 --> 01:14:05,017 Mitä teette täällä? 855 01:14:07,355 --> 01:14:09,473 Mitä Sinä teet täällä? 856 01:14:11,242 --> 01:14:14,031 Nimeni on Maisie Lockwood. 857 01:14:22,739 --> 01:14:23,773 Hei. 858 01:14:24,141 --> 01:14:25,818 Emme... 859 01:14:26,488 --> 01:14:28,465 Emme toimi Biosynille. 860 01:14:28,548 --> 01:14:30,129 Huomaan sen. 861 01:14:30,243 --> 01:14:33,254 - Meidän on lähdettävä täältä. - Kyllä, meidän pitäisi mennä. 862 01:14:48,176 --> 01:14:51,457 Okei, sisään ja ulos. Etsimme tyttösi ja lähdemme. 863 01:14:52,165 --> 01:14:55,496 Tower, tämä n141, pyyntö laskeutua rahtitoimitusta varten, yli. 864 01:14:55,624 --> 01:15:00,215 N141, Ei, meille on ilmoitettu, että kuljetat luvattomia matkustajia. 865 01:15:00,299 --> 01:15:03,579 Ymmärrän, torni, neuvokaa, lähetys on pilaantuvaa. 866 01:15:03,663 --> 01:15:05,980 Tarvitsemme välittömän selvityksen. Se on hätä, ohi. 867 01:15:06,064 --> 01:15:08,004 Mutta sanoimme "ei". 868 01:15:08,168 --> 01:15:10,478 Negatiivinen, paluu lähtöpisteeseen. 869 01:15:10,562 --> 01:15:13,902 Näytät eroavan. Kuuletko minua puolellasi? 870 01:15:15,673 --> 01:15:18,355 Hyvä yritys, Kayla. He tuhoavat lintusi. 871 01:15:18,476 --> 01:15:21,128 Kuka tämä on? Onko tämä Denise? 872 01:15:21,179 --> 01:15:23,306 Et halua minun paljastavan salaisuuksia, Denise. 873 01:15:23,390 --> 01:15:25,402 Muistatko Dubrovnikin? 874 01:15:27,628 --> 01:15:31,660 Se on erilainen Denise. Asiakkaana. 875 01:15:38,783 --> 01:15:40,525 Puhuin Santosin kanssa. 876 01:15:40,707 --> 01:15:42,939 Kyseessä ovat tytön vanhemmat. 877 01:15:45,279 --> 01:15:47,156 Sulje alueellinen pelotejärjestelmä. 878 01:15:47,207 --> 01:15:49,003 Oletko varma? 879 01:15:57,463 --> 01:15:59,181 Mikä tuo on? 880 01:15:59,993 --> 01:16:04,014 Tämä on ilmapelotusjärjestelmä. Pitää ilmassa leviävän elämän loitolla. 881 01:16:04,067 --> 01:16:05,497 Miksi se vilkkuu? 882 01:16:05,548 --> 01:16:07,797 Koska ikävä ihminen Denise, tornissa sammutti sen juuri. 883 01:16:07,848 --> 01:16:09,972 Meidän on poistuttava tästä ilmatilasta heti. 884 01:16:13,894 --> 01:16:15,424 Se on toinen kone, eikö? 885 01:16:15,508 --> 01:16:17,337 Ei oikeastaan. 886 01:16:20,392 --> 01:16:22,522 - Onko se...? - Quetzalcoatlus. 887 01:16:23,076 --> 01:16:25,673 Myöhäinen liitukausi, olisi pitänyt jäädä sinne. 888 01:16:31,800 --> 01:16:33,885 Selvä. 889 01:16:34,284 --> 01:16:36,847 Se on siistiä. Olemme turvassa. Se on poissa. 890 01:16:53,109 --> 01:16:55,054 Tämä kone syöksyy alas. 891 01:16:55,138 --> 01:16:57,783 Jos aiot poistua, sinun on tehtävä se nyt. 892 01:16:57,867 --> 01:16:59,725 Minulla on vain yksi tuoli, hän on siinä. 893 01:16:59,813 --> 01:17:03,835 - Eikö sinulla ole laskuvarjoja? - En odottanut seuraa. 894 01:17:10,761 --> 01:17:13,497 Claire, meidän täytyy saada sinut pois tästä koneesta. 895 01:17:13,521 --> 01:17:14,537 Mitä? 896 01:17:14,561 --> 01:17:16,576 Laskuvarjo avautuu automaattisesti. 897 01:17:16,660 --> 01:17:19,419 Jos ei, vedä tätä vipua. Ymmärrätkö minua? 898 01:17:19,503 --> 01:17:21,908 Claire! Jos se ei avaudu automaattisesti, 899 01:17:21,992 --> 01:17:24,058 sinun täytyy vetää tämä vipu takanasi, okei? 900 01:17:24,142 --> 01:17:25,487 Kymmenen tuhatta jalkaa! 901 01:17:25,571 --> 01:17:27,690 Hei! Sinä olet se, jonka täytyy mennä hänen luokseen. 902 01:17:27,753 --> 01:17:30,961 Olet hänen äitinsä. Olet hänen ainoa mahdollisuutensa. 903 01:17:32,820 --> 01:17:34,688 Tavataan taas. 904 01:17:35,877 --> 01:17:37,665 Rakastan sinua. 905 01:18:26,776 --> 01:18:28,065 Mikä on suunnitelma? 906 01:18:28,115 --> 01:18:31,182 Mitä tahansa tapahtuu - se on suunnitelma. 907 01:18:45,169 --> 01:18:46,762 Kolme. 908 01:18:47,281 --> 01:18:48,845 Alan, tarvitsemme koodin. 909 01:18:48,929 --> 01:18:50,097 Kokeillaan tätä asiaa. 910 01:18:50,324 --> 01:18:51,661 Kyllä. 911 01:18:51,884 --> 01:18:53,614 Mene matalaksi. 912 01:18:58,783 --> 01:19:01,051 Luojan kiitos, se olet sinä. 913 01:19:01,186 --> 01:19:03,021 Tämä paikka on sellainen sokkelo. 914 01:19:03,071 --> 01:19:05,553 Olimme niin hämmentyneitä. Luulin, että olimme aivan hukassa. 915 01:19:05,577 --> 01:19:07,647 Sitten sanoit aseman 3. Ja minä ajattelimme... 916 01:19:07,731 --> 01:19:09,410 Onko teillä näyte? 917 01:19:09,461 --> 01:19:10,901 - Mitä? - Mistä sinä puhut? 918 01:19:10,949 --> 01:19:13,061 DNA-näyte, onko teillä se? 919 01:19:13,218 --> 01:19:15,257 Biosyn on vastuussa heinäsirkkaepidemiasta. 920 01:19:15,341 --> 01:19:16,654 Dodgson pimittää sen. 921 01:19:16,705 --> 01:19:18,744 Olit oikeassa. Olen täällä auttaakseni sinua. 922 01:19:19,359 --> 01:19:21,186 Onko teillä se? 923 01:19:22,498 --> 01:19:23,841 Hyvä. 924 01:19:24,092 --> 01:19:26,118 Tämä pod vie teidät suoraan lentokentälle. 925 01:19:26,142 --> 01:19:27,476 Meillä on lentovalmis lentokone. 926 01:19:27,529 --> 01:19:29,631 Ian kertoi sinulle kuusijalkaisten liittolaisista? 927 01:19:29,715 --> 01:19:31,891 Ei, sanoin hänelle. 928 01:19:31,942 --> 01:19:33,140 Mitä? 929 01:19:33,437 --> 01:19:35,653 - Okei, kaverit, täytyy mennä. - Odota. 930 01:19:40,178 --> 01:19:41,451 Maisie. 931 01:19:44,527 --> 01:19:46,254 Maisie Lockwood. 932 01:19:48,934 --> 01:19:49,934 Menkää. 933 01:24:04,803 --> 01:24:06,803 Se oli minun vauvani. 934 01:24:14,938 --> 01:24:16,617 Missä opit lentämään? 935 01:24:17,533 --> 01:24:19,093 Ilmavoimissa. 936 01:24:19,144 --> 01:24:20,784 Perintö äidin puolelta. 937 01:24:21,137 --> 01:24:22,656 Olen Merijalkasotilas. 938 01:24:22,732 --> 01:24:24,769 Okei, miten päädyit tähän? 939 01:24:24,820 --> 01:24:27,953 Olin laillinen sopimuslentäjä saadakseen otteen, mutta en juuri 940 01:24:27,977 --> 01:24:30,466 tienannut tarpeeksi lähettääkseni rahaa kotiin, 941 01:24:30,544 --> 01:24:34,055 otin muutaman yhteyshenkilön tuottoisammalle hämärähommalle. 942 01:24:34,703 --> 01:24:37,127 Rehellisesti sanottuna saatan olla kypsä tämän työn kanssa. 943 01:24:37,461 --> 01:24:38,862 Siksikö autat meitä? 944 01:24:42,134 --> 01:24:44,549 Olin paikalla, kun tyttösi luovutettiin Biosynille. 945 01:24:46,210 --> 01:24:49,422 Olisin voinut sanoa jotain, mutta en sanonut. 946 01:24:49,739 --> 01:24:51,170 Ja kun näin hänen kuvansa... 947 01:24:54,013 --> 01:24:56,709 Ei riitä, että ei tee mitään. 948 01:25:01,219 --> 01:25:02,222 Kiitos. 949 01:25:49,219 --> 01:25:50,461 Ei. 950 01:25:55,027 --> 01:25:56,027 Ei. 951 01:26:20,293 --> 01:26:22,134 Mikä kusipää. 952 01:27:13,036 --> 01:27:14,036 Sinä hyvä? 953 01:27:14,715 --> 01:27:16,286 Kyllä. Kyllä kyllä. 954 01:27:16,370 --> 01:27:17,890 En ole järkyttynyt ollenkaan. Oletko? 955 01:27:18,292 --> 01:27:19,292 Ei ei. 956 01:27:21,862 --> 01:27:24,211 Poistoistuimen majakka. Löydämme hänet. 957 01:27:24,325 --> 01:27:25,654 Okei. Okei. 958 01:27:26,319 --> 01:27:28,291 Rakastatko häntä todella? 959 01:27:29,654 --> 01:27:30,654 Kyllä. 960 01:27:31,392 --> 01:27:32,392 Ymmärrän. 961 01:27:33,885 --> 01:27:36,033 Pidän myös punatukkaisista. 962 01:27:36,627 --> 01:27:38,178 Mitä? Säikäytit. 963 01:27:42,234 --> 01:27:44,841 - Kuka tuo on? - Se on Grant ja Sattler. 964 01:27:44,925 --> 01:27:47,141 - Onko tämä livenä? - Kaksitoista minuuttia sitten. 965 01:27:47,225 --> 01:27:50,132 Seurasimme kadonnutta omaisuutta. Kaverini eivät huomanneet sitä. 966 01:27:50,645 --> 01:27:52,722 He varastivat DNA-näytteen. 967 01:27:52,773 --> 01:27:55,271 - Kuinka he pääsivät sinne? - He käyttivät pääsyavainta. 968 01:27:55,322 --> 01:27:57,226 Yankee valkoinen välys. 969 01:27:57,879 --> 01:28:01,321 Yksi kameroistamme näki Ian Malcolmin laittavan jotain Sattlerin taskuun. 970 01:28:03,545 --> 01:28:05,429 Selvä. Haluan nähdä hänet. 971 01:28:05,514 --> 01:28:08,124 Ja saatko myös Ramsayn tänne, vai mitä? 972 01:28:08,766 --> 01:28:09,997 Missä he ovat nyt? 973 01:28:10,048 --> 01:28:11,645 Matkalla lentokentälle. 974 01:28:11,696 --> 01:28:13,953 He saivat hypersilmukan juuri aikataulussa. 975 01:28:19,610 --> 01:28:21,195 Mitä kuuluu? 976 01:28:21,997 --> 01:28:23,594 Onko sinulla kaikki hyvin? 977 01:28:24,622 --> 01:28:26,844 Ei todellakaan, ei. 978 01:28:28,255 --> 01:28:29,255 Hei. 979 01:28:30,023 --> 01:28:32,852 Tunsin äitisi. 980 01:28:36,452 --> 01:28:38,015 Tunsitko? 981 01:28:39,940 --> 01:28:42,874 Kyllä, muutama vuosi Hammondin kuoleman jälkeen 982 01:28:43,967 --> 01:28:46,552 hän tuli yliopistolleni luennoimaan. 983 01:28:48,197 --> 01:28:49,733 Ja meistä tuli hyviä ystäviä. 984 01:28:50,243 --> 01:28:51,640 Millainen hän oli? 985 01:28:51,915 --> 01:28:53,053 Mahtava. 986 01:28:53,144 --> 01:28:55,459 Valovuosia muita edellä. 987 01:28:56,371 --> 01:28:58,248 Ja hänellä oli tajunta. 988 01:28:58,667 --> 01:29:01,185 Kun he rakensivat teemapuistoja, hän päätti osoittaa, 989 01:29:01,302 --> 01:29:04,616 että geneettinen voima voi pelastaa ihmishenkiä. 990 01:29:06,083 --> 01:29:08,587 - Ja minä olin hänen kokeilunsa? - Ei. 991 01:29:11,315 --> 01:29:13,952 Hän halusi oman lapsen yli kaiken. 992 01:29:14,378 --> 01:29:17,600 Mutta hän halusi sinun saavan sen, mitä hän itse ei voinut, 993 01:29:18,759 --> 01:29:20,420 täyttä elämää. 994 01:29:22,821 --> 01:29:24,540 En tuntenut häntä kauan, 995 01:29:25,705 --> 01:29:28,186 mutta tiedän, että hän rakasti sinua kovasti. 996 01:29:48,524 --> 01:29:50,070 Mitä tapahtuu? 997 01:29:54,883 --> 01:29:57,891 Tämän täytyy olla vanhoja Amber-kaivoksia. 998 01:29:58,329 --> 01:30:01,789 Heidän on täytynyt tehdä kulkuovia, kun he rakensivat näitä tunneleita. 999 01:30:26,758 --> 01:30:28,191 Hei. 1000 01:30:28,242 --> 01:30:29,612 Kuulin hälytyksen. Kaikki hyvin? 1001 01:30:29,685 --> 01:30:32,393 Kyllä, ei mitään, mitä emme voi käsitellä. 1002 01:30:32,477 --> 01:30:33,499 Kuuntele... 1003 01:30:33,523 --> 01:30:34,564 Sinä soitit? 1004 01:30:34,588 --> 01:30:38,609 Hyvä, tohtori Malcolm, olette erotettu. 1005 01:30:39,381 --> 01:30:40,484 Mitä? 1006 01:30:40,568 --> 01:30:43,488 Se oli niin komea keikka. 1007 01:30:43,572 --> 01:30:47,506 Voit antaa pääsyavaimesi suojaukseen, jos sinulla on se edelleen. 1008 01:30:47,589 --> 01:30:50,455 Yksi hyperloop-paloista sammui juuri Amberin kaivoksissa. 1009 01:30:50,539 --> 01:30:51,539 Mitä? 1010 01:30:52,163 --> 01:30:54,501 Tämä päivä. 1011 01:30:54,773 --> 01:30:56,504 Mikä pod? 1012 01:30:56,588 --> 01:30:58,172 Ovat siellä... 1013 01:30:59,015 --> 01:31:02,214 - Dinosaurukset kaivoksissa? - Dinosauruksia on kaikkialla. 1014 01:31:02,298 --> 01:31:04,517 Teknisesti linnut ovat geneettisesti dinosauruksia. 1015 01:31:04,601 --> 01:31:08,211 Lewis, Grant ja Sattler ovat tässä podissa. Meidän täytyy lähettää turvatiimi sinne. 1016 01:31:08,295 --> 01:31:11,862 Okei, ehdottomasti, Ramsay, kiitos. Pysykäämme kaikki vain omilla linjoillamme. 1017 01:31:12,341 --> 01:31:14,518 Voimme huolehtia siitä. Kiitos lääkäri. 1018 01:31:14,602 --> 01:31:17,129 Se on siinä? Eikö täällä ole muuta nähtävää? 1019 01:31:17,830 --> 01:31:21,062 En ole varma, ihailenko äänensävyäsi juuri nyt. 1020 01:31:21,127 --> 01:31:22,874 - Sinun täytyy lähteä. - Kyllä, teen niin. 1021 01:31:22,924 --> 01:31:23,957 Mutta ensin... 1022 01:31:23,981 --> 01:31:26,174 Olen anteeksipyynnön velkaa kaikille näille ihmisille. 1023 01:31:26,198 --> 01:31:28,921 Luulen, että lainaamalla kätköni tälle liitokselle. 1024 01:31:29,005 --> 01:31:31,903 Olisin saattanut näyttää siltä, ettei Biosyn ollut ytimeen mätä. 1025 01:31:31,987 --> 01:31:34,172 - Se riittää, Ian. - Katso, niin he saavat sinut. 1026 01:31:34,258 --> 01:31:36,750 Ne antavat sinulle niin monia tarjouksia lyhyessä ajassa. 1027 01:31:36,834 --> 01:31:39,008 Että se heikentää kykyäsi kriittiseen ajatteluun. 1028 01:31:39,033 --> 01:31:40,051 Luojani. 1029 01:31:40,075 --> 01:31:42,197 Sitten on ovia, joita et avaa. 1030 01:31:42,221 --> 01:31:43,634 Asiat, jotka jätät huomioimatta. 1031 01:31:43,684 --> 01:31:47,378 Mutta ennen kaikkea hän käyttää hyväkseen lumoasi 1032 01:31:47,798 --> 01:31:48,836 näiden kanssa. 1033 01:31:48,860 --> 01:31:51,136 Onko tässä todellista huolta? Tai sinä vain... 1034 01:31:51,220 --> 01:31:55,247 Viet lajimme sukupuuttoon, etkä välitä. 1035 01:31:55,331 --> 01:31:58,488 Tiedät Juuri niin mitä olet tekemässä. Mutta et lopeta. 1036 01:31:58,572 --> 01:31:59,979 Et voi. 1037 01:32:00,150 --> 01:32:03,302 Luulin, että saatat olla erilainen, mutta olet aivan kuten kaikki muutkin. 1038 01:32:03,386 --> 01:32:04,826 Näet mitä haluat nähdä. 1039 01:32:04,877 --> 01:32:09,163 Kuvittelet hallitsematonta ahneutta, sen löydät. 1040 01:32:09,247 --> 01:32:12,197 Kuvitteletko mitä, pahaa, sitoutumatonta Prometheusta, 1041 01:32:12,221 --> 01:32:14,109 niin että mitä minä olen sinulle? 1042 01:32:14,193 --> 01:32:15,683 Prometheus sairastui. 1043 01:32:15,768 --> 01:32:18,599 Niin sinäkin, sinä raivostuttava rottapaskiainen. 1044 01:32:18,683 --> 01:32:23,042 Ramsay, auttaisitko tohtori Malcolmia keräämään tavaransa? 1045 01:32:23,416 --> 01:32:26,175 Hänen huoneeseensa ja sitten lentokentälle. Se on siinä. 1046 01:32:35,610 --> 01:32:37,672 Dodgson. 1047 01:34:10,633 --> 01:34:12,390 Allosaurus? 1048 01:34:13,231 --> 01:34:15,008 Giganotosaurus. 1049 01:34:15,329 --> 01:34:17,226 Suurin tunnettu lihansyöjä maanpäällä. 1050 01:34:17,842 --> 01:34:20,395 Hän laittoi kaksi kärkipetoa yhteen laaksoon. 1051 01:34:20,446 --> 01:34:22,375 Pian niitä tulee vain yksi. 1052 01:34:54,267 --> 01:34:55,689 Tunsitko sen? 1053 01:34:57,330 --> 01:34:59,096 Se on ilmavirta. 1054 01:34:59,395 --> 01:35:01,627 Varmaankin aukio edessä. 1055 01:35:02,160 --> 01:35:04,766 Kuinka vanha tämä minun mielestäsi on? 1056 01:35:04,817 --> 01:35:06,334 Hengitä. 1057 01:35:06,385 --> 01:35:08,545 Kukaan ei panikoi. Varokaa vain lepakoita. 1058 01:35:08,596 --> 01:35:10,328 - Kuka puhui lepakoista? - Vihaan lepakoita. 1059 01:35:10,434 --> 01:35:13,502 Lepakoita ei välttämättä ole. Ei putoavia kiviä. 1060 01:35:13,760 --> 01:35:16,704 Vain myrkyllisen kaasun, kuivumisen, hypotermian mahdollisuus. 1061 01:35:16,755 --> 01:35:19,219 Vain mahdollisuuksia, ei mitään varmaa. 1062 01:35:19,269 --> 01:35:22,299 Minun olisi pitänyt jättää sinut sinne, missä olit. Miksi toin sinut tähän? 1063 01:35:22,349 --> 01:35:24,658 Olit onnellinen elementissäsi. 1064 01:35:24,899 --> 01:35:26,564 - Ellie. - Mitä? 1065 01:35:27,110 --> 01:35:29,244 En ollut onnellinen. 1066 01:35:29,805 --> 01:35:31,072 Etkö ollut? 1067 01:35:31,123 --> 01:35:32,740 Onko sinulla lapsia? 1068 01:35:32,791 --> 01:35:34,064 Mitä? 1069 01:35:35,054 --> 01:35:37,259 Ei. Aion kyllä tehdä kaksi. 1070 01:35:38,081 --> 01:35:39,978 Mutta ei hänen kanssaan? 1071 01:35:42,715 --> 01:35:43,751 Ei. 1072 01:35:44,297 --> 01:35:46,561 Ei, olemme vain vanhoja ystäviä. 1073 01:35:47,102 --> 01:35:49,627 Kyllä, vain vanhoja ystäviä. 1074 01:35:50,517 --> 01:35:51,517 Todellako? 1075 01:35:56,439 --> 01:35:58,919 Ei mene kauan ennen kuin turvallisuus tietää, että olet poissa. 1076 01:35:59,142 --> 01:36:02,097 Kartta. Näyttää vanhalta kartalta. Onko sinulla uusi kartta? 1077 01:36:02,181 --> 01:36:05,055 Kaivoksen koilliskulmaan on kulkuportti. 1078 01:36:05,106 --> 01:36:07,110 - Jos ystäväsi selviävät. - Jos? 1079 01:36:07,161 --> 01:36:09,271 Kun he selviävät, he ovat siellä. 1080 01:36:10,073 --> 01:36:12,579 Nämä tiet ovat suojattuja, eikö niin? 1081 01:36:12,738 --> 01:36:14,548 Kyllä, aja nopeasti. 1082 01:36:25,572 --> 01:36:27,087 Sinä teit hyvin. 1083 01:36:27,181 --> 01:36:30,822 Kyllä, no... itse asiassa se on täydellinen katastrofi, mutta kiitos. 1084 01:36:31,275 --> 01:36:32,275 Älä kiitä vielä. 1085 01:36:43,552 --> 01:36:45,130 Ole tarkkana. 1086 01:37:04,215 --> 01:37:06,504 - Ellie. - Kyllä. 1087 01:37:10,779 --> 01:37:13,004 Mikä se oli? 1088 01:37:19,164 --> 01:37:21,043 Ole varovainen. 1089 01:37:34,605 --> 01:37:36,534 - Voi Luojani! - Oletko kunnossa? 1090 01:37:54,644 --> 01:37:56,045 Unohda hattu! 1091 01:37:58,102 --> 01:37:59,352 Tule nyt! 1092 01:38:08,698 --> 01:38:09,766 Mene mene! 1093 01:38:16,010 --> 01:38:17,344 Se on auto. 1094 01:38:18,903 --> 01:38:21,260 - Luoja, Ian! - Täällä! Täällä. 1095 01:38:21,699 --> 01:38:22,736 - Täällä! - Tule nyt, Ian! 1096 01:38:22,820 --> 01:38:25,354 - Avaa portti! - Ole hyvä ja auta meitä. 1097 01:38:25,610 --> 01:38:26,839 Tiedätkö koodin? 1098 01:38:26,923 --> 01:38:29,315 En tiennyt, että tarvitaan koodia. 1099 01:38:29,642 --> 01:38:31,956 En tiennyt, että tarvitaan koodia. 1100 01:38:32,526 --> 01:38:34,027 Voi Jumalani!! Voi Jumalani!! 1101 01:38:35,628 --> 01:38:37,466 Jarru, vedä jarrua! 1102 01:38:37,551 --> 01:38:38,711 Mahdollisuuksia on 10 000. 1103 01:38:38,786 --> 01:38:40,169 Työnnä jaloillasi! Se on siinä. 1104 01:38:41,811 --> 01:38:44,268 - 1984. - Tule jo, Ian! 1105 01:38:44,352 --> 01:38:46,808 - Tulkaa tänne taas! - Kiirehdi! 1106 01:38:46,892 --> 01:38:50,542 Miles Davisin syntymäpäivä 0526. 1107 01:38:55,278 --> 01:38:57,898 - Ian, tee jotain! - Jooko jooko! 1108 01:38:57,949 --> 01:38:59,390 Emme selviä. 1109 01:38:59,441 --> 01:39:02,145 Yritetään kaikki pysyä positiivisina. 1110 01:39:18,179 --> 01:39:21,601 - Pyydän. - Tiedän. Tiedän. 1111 01:39:27,197 --> 01:39:28,257 Voi Luojani! 1112 01:39:30,351 --> 01:39:32,986 Kas vain, se todella toimi. 1113 01:39:37,993 --> 01:39:40,254 - Ian, tämä on Maisie. - Hei, Maisie. 1114 01:39:40,781 --> 01:39:42,323 Saimme DNA:n. 1115 01:39:43,349 --> 01:39:45,104 Meidän täytyy päästä pois tästä laaksosta. 1116 01:39:45,165 --> 01:39:48,047 - Kyllä mennään. - Tule. 1117 01:40:18,602 --> 01:40:20,734 Tule nyt, tule nyt. 1118 01:41:30,196 --> 01:41:31,742 Jatka! Ota. 1119 01:41:38,579 --> 01:41:40,164 Luulin, että olet kuollut. 1120 01:41:40,215 --> 01:41:42,000 Mitä he edes syövät? 1121 01:41:46,327 --> 01:41:49,045 Meidän on parempi mennä sisään. 1122 01:42:02,101 --> 01:42:04,921 Heinäsirkkarutto hyppää maanosille, mistä ne tulivat? 1123 01:42:29,145 --> 01:42:31,091 Anna mennä. 1124 01:43:09,615 --> 01:43:12,044 Suojakammio on vaarantunut. 1125 01:43:27,917 --> 01:43:28,967 Se on lukittu. 1126 01:43:29,018 --> 01:43:31,471 Se vaatii jotain painavaa, jotain terävää tai molempia. 1127 01:43:42,855 --> 01:43:45,612 Tuo ei voi olla totta. 1128 01:43:57,519 --> 01:43:59,292 - Onko tuo...? - Ei. 1129 01:43:59,343 --> 01:44:00,957 Voi Luojani. 1130 01:44:03,273 --> 01:44:05,324 Hän polttaa todisteita. 1131 01:44:05,921 --> 01:44:07,408 Voi Jumalani! Voi Mun Jumalani! 1132 01:44:07,493 --> 01:44:09,293 Tuo on hullua. 1133 01:44:25,355 --> 01:44:26,886 Kyllä. 1134 01:44:27,004 --> 01:44:28,284 Luoja. 1135 01:44:28,552 --> 01:44:33,261 Tiedän kuinka tämä saattaa tuntua epävarmalta, mutta... 1136 01:44:34,398 --> 01:44:36,753 Ei, me horjumme. 1137 01:44:38,225 --> 01:44:40,562 Pitäisikö meidän kaikkien nojata vasemmalle vai jotain? 1138 01:44:40,646 --> 01:44:43,464 Se on erittäin rakentavaa. Kiitos, Maisie. 1139 01:44:44,201 --> 01:44:46,714 Hitaasti. Hitaasti. 1140 01:44:48,384 --> 01:44:49,886 Hitaasti. 1141 01:44:53,494 --> 01:44:54,925 Kaikki on hyvin. 1142 01:44:55,201 --> 01:44:56,753 Näetkö tämän? 1143 01:44:57,227 --> 01:44:59,026 Tämä on hyvin. 1144 01:45:12,934 --> 01:45:15,262 Alan? Alan! 1145 01:45:16,453 --> 01:45:18,402 Miten kaikilla menee? 1146 01:45:28,265 --> 01:45:31,953 Tuolla on minun vanhempani! Apua! 1147 01:45:32,004 --> 01:45:33,036 Auta! 1148 01:45:33,384 --> 01:45:34,976 Kuuntele. 1149 01:45:42,265 --> 01:45:43,780 Hyvä Luoja! 1150 01:45:44,056 --> 01:45:46,155 Sinä olet kunnossa. 1151 01:45:46,233 --> 01:45:47,791 Sinä olet kunnossa. 1152 01:45:47,842 --> 01:45:50,671 Tulit hakemaan minua. Tulit todella hakemaan minua. 1153 01:45:50,722 --> 01:45:53,006 Tietysti tulimme, kultaseni. 1154 01:45:53,090 --> 01:45:55,343 - Hei. - Voi. 1155 01:45:56,919 --> 01:45:58,433 Muistan sinut. 1156 01:46:00,061 --> 01:46:01,983 Muistan myös sinut. 1157 01:46:12,263 --> 01:46:14,466 He auttoivat minua pakenemaan. 1158 01:46:18,874 --> 01:46:20,575 Kaikki hyvin? 1159 01:46:23,173 --> 01:46:25,161 - Kiitos. - Kyllä. 1160 01:46:27,236 --> 01:46:29,067 Meidän pitää mennä. 1161 01:46:29,359 --> 01:46:31,733 Täytyy rikkoa ikkuna päästäkseen sisälle. 1162 01:46:32,701 --> 01:46:36,036 Toivottavasti kukaan ei pelkää korkeutta. 1163 01:46:47,459 --> 01:46:50,162 - Eivät liiku. - Eivät liiku. 1164 01:47:07,728 --> 01:47:09,470 Mikä tuo on? 1165 01:47:09,692 --> 01:47:11,860 Giganotosaurus. 1166 01:47:13,515 --> 01:47:16,407 Suurin lihansyöjä, jonka maailma on koskaan nähnyt. 1167 01:47:35,152 --> 01:47:37,808 Maisie, katso minua. Katso minua. 1168 01:48:00,502 --> 01:48:02,525 Liikkukaa. 1169 01:48:17,190 --> 01:48:19,104 - Mene mene. - Tulkaa nyt! 1170 01:48:24,620 --> 01:48:25,690 Ei ei! 1171 01:48:30,424 --> 01:48:32,118 - Toimintaa. - Minä kuolen! 1172 01:48:32,289 --> 01:48:33,707 Kiipeä. Kiipeä, skidi. 1173 01:48:33,758 --> 01:48:36,111 Et ole. Ei, et ole. Sinä olet kunnossa. 1174 01:48:44,798 --> 01:48:45,866 Mene-mene-mene! 1175 01:49:03,707 --> 01:49:04,996 Tulepas nyt. 1176 01:49:06,298 --> 01:49:07,605 Hei! 1177 01:49:14,403 --> 01:49:16,301 Kyllä, tule tänne. 1178 01:49:33,671 --> 01:49:35,069 Kerro minulle. 1179 01:49:40,142 --> 01:49:41,649 Sain otteen sinusta. 1180 01:49:43,961 --> 01:49:45,773 Mene-mene-mene! 1181 01:49:48,779 --> 01:49:50,382 Juokse! 1182 01:50:06,362 --> 01:50:08,691 Katso, ei se niin paha ole. 1183 01:50:14,477 --> 01:50:15,477 Tule. 1184 01:50:17,873 --> 01:50:18,948 Claire! 1185 01:51:01,678 --> 01:51:03,322 Soita evakuointiin. 1186 01:51:03,373 --> 01:51:05,347 Meidän täytyy tuoda eläimet sisään. 1187 01:51:05,397 --> 01:51:08,654 Säännöt ovat selvät, että jos taso... 1188 01:51:11,202 --> 01:51:12,202 Jeffrey. 1189 01:51:17,478 --> 01:51:19,971 Jumala kirotkoon! 1190 01:51:22,861 --> 01:51:23,861 Vain... 1191 01:51:25,412 --> 01:51:26,896 Soita vain. 1192 01:51:27,137 --> 01:51:30,807 Huomio! Huomio! Tämä on välitön evakuointimääräys. 1193 01:51:30,892 --> 01:51:32,805 Etäpaimentamisjärjestelmä on nyt aktiivinen. 1194 01:51:32,923 --> 01:51:36,732 Kaikki elävä omaisuus matkalla hätäsuojaukseen. 1195 01:51:59,201 --> 01:52:03,264 En saa ketään kiinni, koska kaikki on tulessa. 1196 01:52:03,761 --> 01:52:06,128 - Tohtori Sattler, hae vettä. - Kiitos. 1197 01:52:06,212 --> 01:52:08,427 Tohtori Grant, se on sinun. 1198 01:52:08,511 --> 01:52:09,999 Olen Owen Grady. 1199 01:52:10,083 --> 01:52:13,417 Suuri fani, olen lukenut kirjasi. No, kirja nauhalle. 1200 01:52:13,504 --> 01:52:15,834 Owen Grady. Owen Grady. 1201 01:52:15,919 --> 01:52:17,870 Kyllä, tiedän kuka olet. 1202 01:52:18,114 --> 01:52:20,840 Olet kouluttanut petoeläimiä. 1203 01:52:21,086 --> 01:52:22,901 Minä yritin, joo. 1204 01:52:23,061 --> 01:52:25,713 - Miten menee? - Yksi täällä. 1205 01:52:26,459 --> 01:52:28,855 Olit Jurassic Worldissä. 1206 01:52:28,906 --> 01:52:30,171 Jurassic World? 1207 01:52:30,385 --> 01:52:32,323 En ole fani. 1208 01:52:33,249 --> 01:52:36,347 Okei, meidän olisi hyvä löytää tie ulos täältä? 1209 01:52:36,371 --> 01:52:37,408 Jep. 1210 01:52:37,659 --> 01:52:38,882 Etsitään se. 1211 01:52:38,967 --> 01:52:42,171 Pääkompleksissa on helikopteri. 1212 01:52:42,255 --> 01:52:44,808 Laitamme pelotteet takaisin päälle, menemme kotiin. 1213 01:52:44,892 --> 01:52:46,659 Odota, mikä on ADS? 1214 01:52:46,735 --> 01:52:48,043 Alueellinen pelotejärjestelmä. 1215 01:52:49,217 --> 01:52:53,156 Tiedätkö, pterodaktyyleille ja muille. Pitää ne poissa helikoptereista. 1216 01:52:53,958 --> 01:52:55,404 Miten saamme sen takaisin päälle? 1217 01:52:55,488 --> 01:52:58,224 Okei, näyttää siltä, että kaikki järjestelmät 1218 01:52:58,331 --> 01:53:00,531 kulkevat valvomon läpi, joka on kolmannessa kerroksessa, 1219 01:53:01,090 --> 01:53:03,364 ja nämä etuvartiot ovat kaikki yhteydessä maan alle. 1220 01:53:08,759 --> 01:53:09,902 Selvä, rauhallisesti, Rambo. 1221 01:53:20,567 --> 01:53:22,890 Oletko siis työskennellyt raptorien kanssa? 1222 01:53:23,558 --> 01:53:24,763 Kyllä. 1223 01:53:25,187 --> 01:53:30,247 Ja mitä tapahtuu, kerrot heille mitä tehdä ja he noudattavat tai... 1224 01:53:30,844 --> 01:53:35,067 No, se on ihmisen ja eläimen välinen suhde, joka perustuu keskinäiseen kunnioitukseen. 1225 01:53:37,006 --> 01:53:39,114 Minulla oli kerran koira. 1226 01:53:39,395 --> 01:53:44,051 Nylkytti jalkaani niin paljon, että sääriluuhun tuli kovettuma. 1227 01:53:44,269 --> 01:53:46,067 Se on tositarina. 1228 01:53:58,773 --> 01:54:00,476 Aha. Hei. 1229 01:54:00,656 --> 01:54:02,148 Hyvä. 1230 01:54:03,305 --> 01:54:04,679 Tässä on mitä ajattelen. 1231 01:54:04,776 --> 01:54:07,327 Aloitamme uudelleen, sinä ja minä. 1232 01:54:07,440 --> 01:54:08,807 Voin saada rahaa. 1233 01:54:09,944 --> 01:54:12,134 Kyllä. Raha on halpaa nykyään. 1234 01:54:12,227 --> 01:54:14,944 Mikä on hätänä? Älä näytä niin huolestuneelta. 1235 01:54:15,396 --> 01:54:18,784 Kaikessa on mahdollisuus, myös tässä. 1236 01:54:18,835 --> 01:54:20,214 Opit sen. 1237 01:54:20,298 --> 01:54:21,898 Olen ajatellut... 1238 01:54:22,250 --> 01:54:24,399 Ehkä otat nyt enemmän johtotehtäviä, okei? 1239 01:54:24,986 --> 01:54:26,530 Olet mielestäni valmis. 1240 01:54:26,729 --> 01:54:28,271 Tässä. Ota se. 1241 01:54:28,556 --> 01:54:30,252 Mikä Helvetti sinua vaivaa? 1242 01:54:39,603 --> 01:54:40,800 Se olit sinä. 1243 01:54:41,435 --> 01:54:44,704 Kerroit Malcolmille ohjelmasta. Sinä... 1244 01:54:44,916 --> 01:54:48,251 Sinä järjestit tämän koko asian. Sinä teit minulle ansan? 1245 01:54:48,564 --> 01:54:51,798 Annoin sinulle kaikki mahdollisuudet, joita minulla ei ollut. Minä... 1246 01:54:52,485 --> 01:54:57,821 Meillä on yhteisymmärrys, Ramsay, etkä riko sitä. 1247 01:54:59,870 --> 01:55:02,407 En rikkoisi tätä. 1248 01:55:04,860 --> 01:55:06,501 Minä en ole sinä. 1249 01:55:21,854 --> 01:55:24,276 Tämä on erittäin huonoa. 1250 01:55:25,048 --> 01:55:27,335 Tämä on sama systeemi, jota käytimme puistossa. 1251 01:55:27,386 --> 01:55:31,814 Hienoa, jotta voimme käynnistää asian ja sitten me kaikki poistumme täältä? 1252 01:55:32,671 --> 01:55:34,675 Annas kun katson. Pelote. 1253 01:55:34,726 --> 01:55:36,949 Mikä tämä on? Mikä on "virhe 99"? 1254 01:55:37,000 --> 01:55:38,272 Teho ei riitä. 1255 01:55:38,522 --> 01:55:40,774 Vikatilanteessa ensisijainen järjestelmä kaappaa kaiken 1256 01:55:40,851 --> 01:55:42,899 käytettävissä olevan tehon jatkaakseen toimintaansa. 1257 01:55:42,923 --> 01:55:45,458 Tarvitsemme kaiken voiman aktivoidaksemme pelotteet uudelleen. 1258 01:55:45,482 --> 01:55:47,705 Järjestelmän turvaominaisuus tappaa meidät? 1259 01:55:47,730 --> 01:55:48,754 Tietysti. 1260 01:55:48,778 --> 01:55:50,068 Miten saamme lisää tehoa? 1261 01:55:50,092 --> 01:55:52,430 Emme voi. Mutta voimme jakaa uudelleen sen mitä meillä on, 1262 01:55:52,454 --> 01:55:54,448 - Pitää vain... - Sammuttaa järjestelmä. 1263 01:55:54,472 --> 01:55:56,240 - Kyllä juuri niin. - Missä se on? 1264 01:55:56,264 --> 01:55:58,064 - Seuraava kerros ylöspäin. - Tulen kanssasi. 1265 01:55:58,155 --> 01:55:59,983 Pakenimme tänne. 1266 01:56:00,753 --> 01:56:02,496 Missä se on? Vedenkäsittelykeskus. 1267 01:56:02,546 --> 01:56:04,021 Vesivoimajärjestelmä, osa 8. 1268 01:56:04,071 --> 01:56:06,191 Anna minulle kahdeksan minuuttia, voisin löytää hänet. 1269 01:56:06,215 --> 01:56:08,311 - Odota, kuka tämä nyt on? - Beta. 1270 01:56:08,591 --> 01:56:10,499 - Bluen vauva. - Velociraptor. 1271 01:56:11,032 --> 01:56:12,787 - Mitä? - Raptorivauva? 1272 01:56:12,871 --> 01:56:14,649 Ja annoit hänelle nimen, entä sitten. 1273 01:56:14,733 --> 01:56:16,378 Lupasin, että tuomme hänet kotiin. 1274 01:56:16,462 --> 01:56:19,256 Teit lupauksen dinosaurukselle. 1275 01:56:19,483 --> 01:56:21,452 Olet tulossa kanssamme, eikö niin? 1276 01:56:21,514 --> 01:56:22,767 Maisie... 1277 01:56:22,818 --> 01:56:23,818 Pyydän. 1278 01:56:27,014 --> 01:56:28,973 - Olemme kanavalla 5. - Okei. 1279 01:56:29,057 --> 01:56:30,952 Olemme kanavalla 3. 1280 01:56:32,058 --> 01:56:33,058 Tule takaisin. 1281 01:56:33,706 --> 01:56:35,436 Tulen aina takaisin. 1282 01:56:36,179 --> 01:56:39,000 Minulla on tuo helikopteri kuumana kymmenessä, odota signaaliani. 1283 01:56:40,881 --> 01:56:45,378 Evakuointivaihe neljä valmis. Kaikki elävä omaisuus on nyt eristettynä. 1284 01:56:54,293 --> 01:56:55,795 No niin. 1285 01:57:07,927 --> 01:57:09,700 Näetkö vielä painajaisia? 1286 01:57:09,931 --> 01:57:11,583 Kaiken aikaa. 1287 01:57:11,962 --> 01:57:13,598 Entä sinä? 1288 01:57:14,225 --> 01:57:15,626 Olen pahoillani. 1289 01:57:16,341 --> 01:57:17,661 Niin? 1290 01:57:18,899 --> 01:57:19,899 No... 1291 01:57:20,811 --> 01:57:23,767 Pidämme kiinni siitä, että olemme jääneet menneisyyteen. 1292 01:57:27,889 --> 01:57:29,841 Olennaista, luulisin... 1293 01:57:30,951 --> 01:57:33,770 Onko se, mitä teemme nyt, eikö? 1294 01:57:34,088 --> 01:57:35,116 Kyllä. 1295 01:57:52,259 --> 01:57:54,782 Kukaan ei sanonut, että vikoja tulee. 1296 01:57:56,352 --> 01:57:58,884 B4. Hän on täällä. 1297 01:57:59,141 --> 01:58:00,946 Katsokaa sivuille. 1298 01:58:01,226 --> 01:58:03,423 Ne tulevat aina sivuilta. 1299 01:58:05,107 --> 01:58:07,251 Tiedätkö, aluksi ajattelimme... 1300 01:58:08,145 --> 01:58:11,242 He irrottavat saaliinsa, mutta nyt... 1301 01:58:12,114 --> 01:58:14,416 He ovat tarpeeksi älykkäitä mennäkseen suoraan kurkkuun. 1302 01:58:15,709 --> 01:58:17,346 Suonet, valtimot. 1303 01:58:18,378 --> 01:58:20,721 Joskus molempia yhtä aikaa. 1304 01:58:20,772 --> 01:58:21,913 Okei. 1305 01:58:23,497 --> 01:58:24,654 Okei. 1306 01:58:24,738 --> 01:58:27,075 Meillä on sinut. Se on tuon saaren alapuolella. 1307 01:58:27,126 --> 01:58:29,786 Se on aivan saaren alapuolella, missä olet. 1308 01:58:29,837 --> 01:58:32,676 Miksi he väijyvät? Voitte mennä suoraan sinne. 1309 01:58:32,727 --> 01:58:34,416 Okei. Tässä se on. 1310 01:58:34,500 --> 01:58:36,983 Okei, se on keltainen painike kuuden ruudukon. 1311 01:58:37,067 --> 01:58:39,807 Siellä on vihreä painike. Näetkö vihreän painikkeen? 1312 01:58:39,897 --> 01:58:42,993 Se ei ole vihreä painike, se on neljäs alhaalta. 1313 01:58:43,056 --> 01:58:44,192 Odotas... 1314 01:58:44,243 --> 01:58:45,303 Neljäs ylhäällä? 1315 01:58:45,346 --> 01:58:47,066 Kolmas alas tai neljäs ylös. Sama asia. 1316 01:58:47,131 --> 01:58:49,282 Ian, ole tarkempi. 1317 01:58:53,580 --> 01:58:54,962 Hän oli täällä. 1318 01:58:55,382 --> 01:58:56,962 Valot pois. 1319 01:59:03,159 --> 01:59:05,460 En tiedä miten voisin olla tarkempi muuten 1320 01:59:05,544 --> 01:59:09,957 kuin sanoa, että haluamasi on merkitty E1:llä. 1321 01:59:11,949 --> 01:59:12,949 - E1. - Okei. 1322 01:59:13,683 --> 01:59:14,683 Kyllä. 1323 01:59:19,821 --> 01:59:22,029 Ei ei ei. 1324 01:59:28,579 --> 01:59:30,618 Hitto, se on nopea. 1325 01:59:33,383 --> 01:59:34,557 Hei! 1326 01:59:35,613 --> 01:59:37,172 Katseet minuun! 1327 01:59:41,201 --> 01:59:43,449 Minun on lyötävä sitä niskaan. 1328 01:59:43,533 --> 01:59:45,938 Maisie, pidät hänet keskittyneenä. 1329 01:59:46,025 --> 01:59:49,250 Grant, olemme kolmiossa. 1330 01:59:55,077 --> 01:59:56,080 Mene. 1331 02:00:25,349 --> 02:00:26,966 Anteeksi tyttö. 1332 02:00:27,248 --> 02:00:29,942 Lupasin äidillesi, että haen sinut kotiin. 1333 02:00:30,397 --> 02:00:32,642 Ensisijainen järjestelmän uudelleenkäynnistys. 1334 02:00:32,726 --> 02:00:35,125 Odota, ei, ei. 1335 02:00:35,149 --> 02:00:36,205 Se käynnistyy uudelleen. 1336 02:00:36,229 --> 02:00:37,601 Ei, sen ei pitäisi tehdä niin. 1337 02:00:49,005 --> 02:00:50,281 Tule nyt, ota tämä. 1338 02:01:06,467 --> 02:01:08,017 Ian, sulje se! 1339 02:01:08,101 --> 02:01:10,101 Saamme sen toimimaan. Selvitämme tämän. 1340 02:01:10,157 --> 02:01:12,795 - Se on hyvin monimutkaista. - Meillä ei ole aikaa sellaiseen! 1341 02:01:17,861 --> 02:01:20,642 Ensisijainen järjestelmä vaarantunut. 1342 02:01:22,082 --> 02:01:23,601 Odota hetki. Odota hetki. 1343 02:01:23,652 --> 02:01:25,597 Antennikartoitusjärjestelmä aktivoituu. 1344 02:01:25,648 --> 02:01:27,109 Voitto. Voitto. 1345 02:01:30,441 --> 02:01:32,441 Hitto, se tuntui hyvältä. 1346 02:02:00,874 --> 02:02:02,874 Älä viitsi! 1347 02:02:54,677 --> 02:02:56,450 Mikä on tarinasi... 1348 02:03:11,375 --> 02:03:13,821 Biosynissä olemme omistautuneet idealle 1349 02:03:13,912 --> 02:03:17,589 että dinosaurukset voivat opettaa meille enemmän itsestämme. 1350 02:03:22,560 --> 02:03:25,142 Selvä, Kayla, voimme mennä. 1351 02:03:35,450 --> 02:03:36,798 Okei, söpöläinen. 1352 02:03:45,786 --> 02:03:47,961 - Oletko kunnossa? - Jonain päivänä. 1353 02:03:48,148 --> 02:03:49,714 Hei. 1354 02:03:57,094 --> 02:03:58,966 Muistan sinut. 1355 02:03:59,050 --> 02:04:00,688 Pyydän, sinun täytyy kuunnella minua. 1356 02:04:00,741 --> 02:04:02,802 Loit ekologisen katastrofin. 1357 02:04:02,886 --> 02:04:04,587 Ja voin korjata sen. 1358 02:04:04,754 --> 02:04:08,026 Charlotte Lockwood muutti jokaisen solun Maisien kehossa. 1359 02:04:09,113 --> 02:04:10,766 Se pelasti hänen henkensä. 1360 02:04:10,862 --> 02:04:14,068 Jos ymmärrän kuinka Charlotte kirjoitti uudelleen Maisen DNA:n. 1361 02:04:14,152 --> 02:04:17,558 Voin levittää muutosta yhdestä heinäsirkasta 1362 02:04:17,663 --> 02:04:20,157 koko parveen ennen kuin on liian myöhäistä. 1363 02:04:21,292 --> 02:04:24,063 Se käy. Se on kunnossa. 1364 02:04:27,654 --> 02:04:29,747 Sitä hän olisi halunnut. 1365 02:04:32,424 --> 02:04:33,527 Kiitos. 1366 02:04:33,612 --> 02:04:35,161 Ei ei ei. 1367 02:04:35,901 --> 02:04:37,880 Ei ei. 1368 02:04:38,160 --> 02:04:42,318 Häntä? Ei hän. Ei hän. Se on aina hän. 1369 02:04:42,645 --> 02:04:44,318 Joka ikinen... 1370 02:04:44,852 --> 02:04:46,781 Onko se dinosaurus olkapäälläsi? 1371 02:04:47,584 --> 02:04:49,505 Kyllä mitä sitten? 1372 02:04:50,575 --> 02:04:52,681 Olen ilmassa. Tavataan Keskuksessa. 1373 02:04:53,154 --> 02:04:54,803 Odota odota. Hei. 1374 02:04:54,854 --> 02:04:56,206 Älä laskeudu tänne. 1375 02:04:56,230 --> 02:04:58,654 Minulla ei ole vaihtoehtoa, kamu. Laakso ei ole turvallinen. 1376 02:04:58,678 --> 02:05:01,123 Ei, he eivät ole enää laaksossa! 1377 02:06:32,398 --> 02:06:34,101 Tämä ei koske meitä. 1378 02:07:05,718 --> 02:07:07,281 Nouse ylös! Tule nyt, tule jo! 1379 02:07:07,414 --> 02:07:08,414 Tule nyt. 1380 02:07:11,962 --> 02:07:13,304 Tulkaa pian! 1381 02:07:18,135 --> 02:07:19,242 Tule nyt! 1382 02:07:33,469 --> 02:07:34,763 Ellie, ei! 1383 02:08:03,826 --> 02:08:05,627 Nopeasti, Maisie, mene! 1384 02:08:07,156 --> 02:08:08,305 Ramsay, jatka. 1385 02:08:08,389 --> 02:08:10,951 Tulkaa äkkiä nyt. 1386 02:08:14,940 --> 02:08:16,508 Kaikki pitäkää kiinni jostain. 1387 02:09:41,318 --> 02:09:43,100 Ei, kaikilla tasoilla. 1388 02:09:43,184 --> 02:09:45,851 Täydellinen järjestelmällinen korruptio johtotehtävissä. 1389 02:09:45,936 --> 02:09:48,903 "Järjestelmän korruptio", ymmärrätkö sen? Kirjoita se ylös. 1390 02:09:49,675 --> 02:09:50,771 Kyllä Okei. 1391 02:09:50,905 --> 02:09:54,547 Ja sitten törmäsimme tähän jääjärveen, eikö niin? 1392 02:09:54,572 --> 02:09:56,722 He ovat kirjaimellisesti minulle lentokoneen velkaa. 1393 02:09:56,747 --> 02:09:59,564 Minun on tarkistettava tämä näyte laboratoriossa 1394 02:09:59,615 --> 02:10:02,466 ennen kuin liitän sen silloin tällöin sopimukseen. 1395 02:10:04,016 --> 02:10:06,763 Voisit tulla kanssani. 1396 02:10:08,068 --> 02:10:10,786 Ellei sinun tarvitse palata kaivamaan. 1397 02:10:13,296 --> 02:10:14,966 - Ellie. - Niin? 1398 02:10:17,444 --> 02:10:19,653 Olen tulossa kanssasi. 1399 02:10:30,022 --> 02:10:31,121 Tiedän. 1400 02:10:31,205 --> 02:10:34,623 Vielä hetki, sitten lähetämme sinut kotiin ystäviesi kanssa. 1401 02:11:13,338 --> 02:11:18,007 Tänään on Biosyn "pilliinpuhaltaja" Ramsay Colen ensimmäinen todistuspäivä. 1402 02:11:18,105 --> 02:11:21,813 Senaatti kuulee myös Tohtorit Grant, Sattler ja Malcolm 1403 02:11:21,897 --> 02:11:24,287 jotka ovat olleet äänekkäästi tässä keskustelussa. 1404 02:11:24,311 --> 02:11:27,422 Jurassic Parkissa tapahtuneen tapauksen jälkeen. 1405 02:11:28,229 --> 02:11:29,735 Sinä näet. 1406 02:11:29,979 --> 02:11:32,414 - Epäluotettava. - Luotettava. 1407 02:11:36,664 --> 02:11:39,140 Jep, siihen ei totu. 1408 02:11:41,401 --> 02:11:43,164 Tehdään tämä loppuun. 1409 02:11:43,340 --> 02:11:44,835 Kyllä. 1410 02:11:48,544 --> 02:11:53,265 Tri Henry Wu on löytänyt hätäratkaisun ekologiseen kriisiin. 1411 02:11:53,489 --> 02:11:56,707 Hän käytti taudinaiheuttajaa heinäsirkkojen DNA:n muuttamiseksi 1412 02:11:56,791 --> 02:11:59,523 on mullistanut modernin genetiikan. 1413 02:11:59,653 --> 02:12:03,663 Hän selitti löydön toisen tiedemiehen Charlotte Lockwoodin ansioksi. 1414 02:12:03,965 --> 02:12:06,464 Joka kuoli lähes 13 vuotta sitten. 1415 02:12:33,947 --> 02:12:38,865 YK:n asetuksella Biosyn-laakso on nimetty maailmanlaajuiseksi suojelualueeksi. 1416 02:12:38,949 --> 02:12:43,259 Eläimet elävät siellä vapaana, turvassa ulkomaailmalta. 1417 02:12:47,366 --> 02:12:48,683 Rahaa? 1418 02:12:48,734 --> 02:12:50,889 - Rahaa. - Kiitos. 1419 02:14:53,920 --> 02:14:57,919 Elämää maan päällä on ollut satoja miljoonia vuosia. 1420 02:14:58,979 --> 02:15:01,787 Ja dinosaurukset olivat vain osa sitä. 1421 02:15:01,843 --> 02:15:04,591 Ja me olemme vielä pienempi osa sitä. 1422 02:15:04,658 --> 02:15:07,466 He todella laittoivat meidät perspektiiviin. 1423 02:15:08,713 --> 02:15:12,623 Ajatus siitä, että maapallolla oli elämää 65 miljoonaa vuotta sitten, 1424 02:15:13,839 --> 02:15:15,326 Tekee nöyräksi. 1425 02:15:16,388 --> 02:15:18,463 Toimimme kuin olisimme täällä, mutta emme ole. 1426 02:15:19,645 --> 02:15:23,002 Olemme osa haurasta järjestelmää, joka koostuu kaikesta elävästä. 1427 02:15:23,582 --> 02:15:26,712 Jos aiomme selviytyä, meidän on luotettava toisiimme. 1428 02:15:27,832 --> 02:15:29,207 Riippuvat toisistaan. 1429 02:15:30,449 --> 02:15:31,912 Ole rinnallani. 1430 02:16:13,667 --> 02:16:16,222 Suomenlielinen tekstitys: JakeKodis