1 00:00:35,950 --> 00:00:37,950 TWA Præsenterer Jurassic World Dominion 2 00:00:40,560 --> 00:00:45,560 BERINGSHAVET 80 SØMIL VEST FOR ALASKA 3 00:01:18,540 --> 00:01:22,550 DINOSAURER IBLANDT OS 4 00:01:22,720 --> 00:01:24,790 Dinosaurerne er iblandt os, - 5 00:01:24,810 --> 00:01:29,120 - og vi erfarer hele tiden mere om denne uhyggelige nye virkelighed. 6 00:01:31,970 --> 00:01:34,970 Hvordan er det kommet så vidt? 7 00:01:35,000 --> 00:01:38,480 30 år er gået siden katastrofen i Jurassic Park, - 8 00:01:38,510 --> 00:01:42,450 - og vi har endnu ikke fået skabt tryg sameksistens med dyrene. 9 00:01:42,480 --> 00:01:46,470 Efter det voldsomme vulkanudbrud på Isla Nublar - 10 00:01:46,640 --> 00:01:49,640 - blev de overlevende dyr fragtet til fastlandet. 11 00:01:49,780 --> 00:01:52,620 De store rovdyr blev indfanget, - 12 00:01:52,640 --> 00:01:57,370 - mens deres artsfæller slog sig ned her i Big Rock Nationalpark. 13 00:01:57,490 --> 00:02:01,190 De af dinosaurerne, der fandt vej til civilisationen, - 14 00:02:01,220 --> 00:02:03,820 - havde svært ved at tilpasse sig. 15 00:02:04,480 --> 00:02:10,490 Dyrene betegnes som utilregnelige og særdeles voldsomme, når de er sultne. 16 00:02:10,700 --> 00:02:15,620 Dinosaurernes udbredelse har affødt en global sortbørshandel. 17 00:02:15,650 --> 00:02:18,830 Skrid med dig, din fede taber! 18 00:02:18,830 --> 00:02:22,420 For at bekæmpe krybskytteri har den amerikanske kongres - 19 00:02:22,440 --> 00:02:27,120 - bevilget eneudnyttelsesretten til gigantvirksomheden Biosyn Genetics. 20 00:02:27,330 --> 00:02:29,850 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 21 00:02:29,850 --> 00:02:33,850 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 22 00:02:33,860 --> 00:02:39,540 Direktør Lewis Dodgson har skabt et reservat i Dolomitterne i Italien, - 23 00:02:39,560 --> 00:02:45,150 - hvor han vil studere dinosaurernes immunsystem i medicinsk øjemed. 24 00:02:45,170 --> 00:02:50,870 Biosyn lover en ansvarlig omgang med genetik, men folk er fortsat skeptiske. 25 00:02:50,870 --> 00:02:56,860 Disse statslige kontrakter har givet Biosyn et kæmpe overskud, - 26 00:02:56,860 --> 00:03:02,870 - og der går rygter om en menneskeklon, der på mystisk vis er forsvundet. 27 00:03:02,880 --> 00:03:06,300 Klonen skulle være genetisk identisk med Charlotte Lockwood, - 28 00:03:06,320 --> 00:03:09,890 - den afdøde datter af Jurassic Park-pioneren Benjamin Lockwood. 29 00:03:09,890 --> 00:03:15,890 Vi har vækket dyrene til live igen, men kan vi leve med følgerne? 30 00:03:15,890 --> 00:03:19,900 Er de vores ansvar, eller bør de klare sig selv? 31 00:03:19,900 --> 00:03:25,900 I en evigt foranderlig verden er det spørgsmål, vi må og skal besvare. 32 00:03:25,930 --> 00:03:30,920 For deres sikkerheds skyld og for vores egen. 33 00:03:42,920 --> 00:03:46,910 KVÆGFARM, NEVADA 34 00:04:09,830 --> 00:04:13,950 Vi befinder os indenfor i det ulovlige avlsanlæg. 35 00:04:13,950 --> 00:04:20,940 Ungdyrene holdes i bur for at holde omkostningerne nede. Barbarisk. 36 00:04:24,540 --> 00:04:26,530 Claire. 37 00:04:29,970 --> 00:04:33,970 Hvorfor tror du, han holdes adskilt fra de andre? 38 00:04:34,210 --> 00:04:37,220 Jeg tror ikke, han klarer den. 39 00:04:41,740 --> 00:04:44,590 Hvad er det, du gør? Vi melder det. 40 00:04:44,610 --> 00:04:49,970 Naturstyrelsen er flere dage om at reagere. Vi kan redde ham nu. 41 00:04:50,780 --> 00:04:53,980 Tag det roligt, lille ven. 42 00:04:55,740 --> 00:04:57,990 Sådan, ja. 43 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Niks! Nej! 44 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Hold hans hoved. 45 00:05:14,000 --> 00:05:16,010 Så er det afsted. 46 00:05:20,020 --> 00:05:23,020 - Hold fast! - I hvad? 47 00:05:35,030 --> 00:05:37,030 INGEN ADGANG 48 00:05:46,040 --> 00:05:49,030 Claire, vi bliver skudt! 49 00:05:54,040 --> 00:05:56,430 Nej, nej, nej! 50 00:06:10,480 --> 00:06:14,060 - Er I okay? - Nej! 51 00:06:24,650 --> 00:06:27,970 Godt, vi afleverer ham til Naturstyrelsen, - 52 00:06:28,000 --> 00:06:32,080 - og så slår vi til mod dem igen. I så jo avlsanlægget, ikke? 53 00:06:32,080 --> 00:06:35,710 Vi er færdige. 54 00:06:35,740 --> 00:06:42,100 Jeg har fået tilbudt et rigtigt job, hvor jeg kan gøre en reel forskel. 55 00:06:42,100 --> 00:06:46,100 - De har brug for os. - Er det derfor, du redder dem? 56 00:06:46,100 --> 00:06:51,110 Eller redder du dem for at gøre bod? Det her er jo vanvittigt. 57 00:06:51,110 --> 00:06:55,090 Claire, du har hjertet på rette sted, - 58 00:06:55,090 --> 00:06:59,110 - men det her er ikke måden at gribe det an på. 59 00:06:59,760 --> 00:07:05,820 Du skal bruge en, der er frygtløs. Har du og Owen stadig jeres sære forhold? 60 00:07:05,840 --> 00:07:09,800 - Det er ikke spor sært. - Han mente ikke "sært". 61 00:07:09,820 --> 00:07:12,120 Han mente "overraskende". 62 00:07:22,130 --> 00:07:26,140 BJERGKÆDEN SIERRA NEVADA 63 00:07:50,710 --> 00:07:53,160 Så tager vi dem! 64 00:08:56,780 --> 00:08:58,320 Kom så. 65 00:09:16,730 --> 00:09:19,240 Nu får vi dig i sikkerhed. 66 00:09:27,950 --> 00:09:31,260 Sådan, ja. Sådan. 67 00:12:34,450 --> 00:12:37,560 - Hvor har du været? - Ingen steder. 68 00:12:37,590 --> 00:12:42,590 - Hvad er det, du brænder? - Bare nogle gamle tæpper. 69 00:12:44,460 --> 00:12:49,030 - Du har ikke været over broen? - Jeg kan se, du tror, jeg lyver. 70 00:12:49,060 --> 00:12:52,730 Gør du det? Maisie, du kan ikke engang se mig i øjnene. 71 00:12:52,760 --> 00:12:55,740 Jeg var ikke over broen. 72 00:12:59,170 --> 00:13:05,100 - Maisie, kan vi ikke begynde forfra? - Ja ja, de er på jagt efter mig. 73 00:13:05,120 --> 00:13:10,450 Jeg er ikke vred, så det har du heller ingen grund til at være. 74 00:13:10,480 --> 00:13:13,160 Jeg kan klare mig selv. 75 00:13:13,210 --> 00:13:17,300 Det er okay, at vi støtter os til hinanden. Det er det, folk gør. 76 00:13:17,330 --> 00:13:19,990 Jeg aner ikke, hvad folk gør. 77 00:13:20,010 --> 00:13:24,540 De eneste, jeg har talt med de seneste fire år, er jer to. 78 00:13:25,040 --> 00:13:28,700 Desuden er jeg heller ikke et rigtigt menneske. 79 00:13:29,180 --> 00:13:33,490 Jeg er lavet ud af en anden. Jeg er ikke mig. 80 00:13:40,360 --> 00:13:44,510 Du er den eneste dig, der nogensinde har været. 81 00:13:45,510 --> 00:13:50,370 - Hvad? Lød det kikset? - Helt vildt. 82 00:13:50,390 --> 00:13:54,520 - Kan det blive mellem os? - Det tør jeg ikke love. 83 00:13:59,430 --> 00:14:02,540 Hejsa. Undskyld forsinkelsen. 84 00:14:06,070 --> 00:14:09,060 Du lugter af hest. 85 00:14:09,300 --> 00:14:12,550 - Kan du lide det? - Ja, det kan jeg. 86 00:14:14,540 --> 00:14:17,450 Jeg går i gang med maden. 87 00:14:17,900 --> 00:14:20,250 Er der noget galt? 88 00:14:20,270 --> 00:14:23,270 Hun tog ind til byen igen. 89 00:14:24,270 --> 00:14:28,280 - Har du talt med hende? - Jeg prøvede. 90 00:14:31,310 --> 00:14:33,310 Jeg skal nok tale med hende. 91 00:16:12,320 --> 00:16:16,650 Du skal skære væk fra dig selv. 92 00:16:22,860 --> 00:16:27,400 - Vildt blæret. - Hende skal du ikke lægge dig ud med. 93 00:16:33,470 --> 00:16:37,480 Vi er nødt til at tale om, at du tog ind til byen. 94 00:16:37,480 --> 00:16:43,090 - Det er surt at blive holdt fanget. - Vi stoler bare ikke på fremmede. 95 00:16:43,110 --> 00:16:47,260 I stoler ikke på mig, men jeg skal stole på jer. 96 00:16:47,280 --> 00:16:51,300 - Hvorfor må jeg ikke få lidt frihed? - Det må du bare ikke. 97 00:16:54,830 --> 00:16:58,830 - Det gik jo fint. - Hvad er det, der sker? 98 00:16:59,340 --> 00:17:03,490 Hun er 14 år. Du husker selv, hvordan det var. 99 00:17:04,010 --> 00:17:09,200 Ja, det gør jeg. Vi kan ikke holde hende her til evig tid. 100 00:17:09,690 --> 00:17:12,710 Næste gang render hun endnu længere væk. 101 00:17:12,800 --> 00:17:17,280 De vil tage hende fra os. Vi er nødt til at beskytte hende. 102 00:17:17,300 --> 00:17:21,300 Hvordan? Ved at låse hende inde? 103 00:17:21,920 --> 00:17:24,920 Hun har så mange spørgsmål. 104 00:17:25,340 --> 00:17:28,340 Spørgsmål, vi ikke kan besvare. 105 00:17:29,520 --> 00:17:32,530 Hun vil vide, hvem hun er. 106 00:17:33,950 --> 00:17:36,260 Hvem Charlotte Lockwood var. 107 00:17:42,040 --> 00:17:48,530 Jeg fulgte efter Grady til hans hytte. Raptoren har ganske rigtigt en unge. 108 00:17:48,950 --> 00:17:51,540 Der er en ting til. 109 00:17:52,200 --> 00:17:55,500 Jeg har fundet pigen, I leder efter. 110 00:17:58,270 --> 00:18:01,280 DET VESTLIGE TEXAS 111 00:19:23,250 --> 00:19:25,300 Tak, fordi I ville komme. 112 00:19:25,330 --> 00:19:30,650 Naturstyrelsen ville ikke tage affære, medmindre det var en dinosaur. 113 00:19:30,670 --> 00:19:36,000 Ja, de løber med al opmærksomheden. Tag prøver med 100 meters mellemrum. 114 00:19:36,430 --> 00:19:38,650 - Er det dine elever? - Ja. 115 00:19:38,650 --> 00:19:44,660 Vi forsker i landbrugets indflydelse på miljøet, så det her er lige os. 116 00:19:44,660 --> 00:19:49,510 De angreb 60 marker i området. Har I nogensinde set noget lignende? 117 00:19:49,540 --> 00:19:54,550 Ikke noget så slemt. De har raseret marker overalt i Midtvesten. 118 00:19:54,670 --> 00:20:00,670 Først forsøgte de store virksomheder at udrydde insekterne og nu det her. 119 00:20:10,670 --> 00:20:14,680 - Er det jeres mark? - Bennetts. Den rørte de ikke. 120 00:20:14,680 --> 00:20:20,180 - Bruger I samme såsæd som dem? - Nej. Vi er selvstændige. 121 00:20:21,520 --> 00:20:23,690 De bruger såsæd fra Biosyn. 122 00:20:25,760 --> 00:20:30,880 Det tror jeg gerne. Havde I fanget en af dem? 123 00:20:53,600 --> 00:20:58,730 Hvorfor graver vi? Fordi palæontologi er en videnskab, - 124 00:20:58,750 --> 00:21:03,170 - og videnskab er jagten på sandheden. Sandheden her i klipperne. 125 00:21:03,450 --> 00:21:08,730 Grant! Du skal se det her. 126 00:21:20,760 --> 00:21:23,760 Ellie Sattler. 127 00:21:23,760 --> 00:21:25,760 Alan Grant. 128 00:21:25,760 --> 00:21:29,760 Du ligner dig selv. 129 00:21:29,770 --> 00:21:33,760 Og det her sted er bare så... 130 00:21:33,790 --> 00:21:35,860 Så meget dig. 131 00:21:37,620 --> 00:21:41,780 Undskyld. Havde jeg vidst, du kom, ville jeg have... 132 00:21:47,510 --> 00:21:50,780 Vil du have en øl? 133 00:21:50,780 --> 00:21:54,400 Ikke klokken 10 om formiddagen, men måske noget iste? 134 00:21:54,420 --> 00:21:57,520 Te. Det kan jeg klare. 135 00:21:58,930 --> 00:22:01,800 Der er mange turister her. 136 00:22:01,800 --> 00:22:06,780 Vi mistede vores bevillinger, så nogen skal jo betale gildet. 137 00:22:06,980 --> 00:22:08,960 Tak. 138 00:22:10,230 --> 00:22:16,510 Dine artikler om jordbundslære og regenerativt landbrug var storartede. 139 00:22:16,600 --> 00:22:20,920 De indgød mig håb. Hvordan har ungerne det? 140 00:22:21,820 --> 00:22:27,670 Fantastisk. De er voksne nu. De går begge to på college. 141 00:22:27,720 --> 00:22:29,730 Og Mark? 142 00:22:30,820 --> 00:22:32,830 Det er forbi. 143 00:22:36,130 --> 00:22:37,920 Det er jeg ked af at høre. 144 00:22:37,950 --> 00:22:43,670 Det er okay. Nu handler det bare om mig selv og mit arbejde. 145 00:22:43,700 --> 00:22:47,710 - Det er da herligt. - Ja. Endelig alene. 146 00:22:47,730 --> 00:22:51,740 - Fart over feltet. - Nu lever jeg Alan Grant-livet. 147 00:22:51,840 --> 00:22:54,850 - Det kan være ensomt. - Det er befriende. 148 00:22:57,850 --> 00:22:59,840 Ellie... 149 00:23:00,740 --> 00:23:05,870 Du er ikke taget helt herud bare for at hyggesludre, vel? 150 00:23:08,860 --> 00:23:13,220 Det er en græshoppe. Kindbakker, vinger, panser, - 151 00:23:13,680 --> 00:23:16,680 - men den er jo helt enorm. 152 00:23:17,750 --> 00:23:20,880 Den har uddøde gener fra kridttiden, - 153 00:23:20,880 --> 00:23:26,870 - og store sværme af dem ribber nu marker fra Iowa til Texas. 154 00:23:27,540 --> 00:23:31,560 Der kan være millioner af dem, inden sommeren er omme. 155 00:23:31,590 --> 00:23:37,890 De vil æde alt vores husdyrfoder, indtil hele fødekæden kollapser. 156 00:23:37,890 --> 00:23:41,900 Hvem kunne finde på at udvikle sådan nogle? 157 00:23:42,900 --> 00:23:47,230 De spiser ikke afgrøder sået med Biosyn-sæd. 158 00:23:47,250 --> 00:23:51,040 Biosyn. Skulle Biosyn stå bag? 159 00:23:51,070 --> 00:23:55,670 De vil sikkert gerne kontrollere verdens fødevarebeholdning. 160 00:23:55,730 --> 00:23:58,910 - Millioner ville sulte ihjel. - Du ved, hvad man siger. 161 00:23:58,920 --> 00:24:03,200 "Verden er kun tre måltider fra anarki." Hvis vi ikke stopper dem, - 162 00:24:03,230 --> 00:24:06,920 - kan du godt give dig til at sammensætte menuen. 163 00:24:06,920 --> 00:24:12,920 - Hvorfor kommer du til mig? - Jeg mangler beviser mod Biosyn. 164 00:24:12,930 --> 00:24:18,930 Jeg må ind i deres reservat og få dna fra en anden græshoppe. 165 00:24:18,930 --> 00:24:21,030 Men jeg skal bruge et vidne. 166 00:24:21,330 --> 00:24:25,940 Alan, du er respekteret. Folk har tiltro til dig. 167 00:24:25,940 --> 00:24:30,950 Du ved, hvorfor jeg er her. Jeg er færdig med alt det der. 168 00:24:31,210 --> 00:24:33,220 Nå, så det er du? 169 00:24:33,390 --> 00:24:38,830 Beklager, men den luksus er der ingen, der kan tillade sig længere. 170 00:24:38,850 --> 00:24:42,940 Og desuden stoler jeg på dig. 171 00:24:46,780 --> 00:24:51,970 Biosyns reservat ligger milevidt fra alt. Hvordan vil du komme derind? 172 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Jeg er blevet inviteret af den stedlige filosof. 173 00:24:57,160 --> 00:25:00,270 Der må være mange penge i kaosteori nu om dage. 174 00:25:00,300 --> 00:25:04,290 Inviterede han dig bare helt ud af det blå? 175 00:25:04,630 --> 00:25:08,970 Han sagde, der var ting, jeg burde se. 176 00:25:13,450 --> 00:25:15,160 Skal du med? 177 00:25:18,490 --> 00:25:21,770 DYREOMPLACERINGSANLÆG, PENNSYLVANIA 178 00:25:29,620 --> 00:25:35,120 Alle indfangne dyr ender her, inden de skibes afsted til Biosyns reservat. 179 00:25:35,140 --> 00:25:38,420 Vi tilser dem og sørger for, at de er sunde og raske. 180 00:25:38,450 --> 00:25:44,450 - Sikke mange sikkerhedsvagter. - Dyrene er et eftertragtet bytte. 181 00:25:46,790 --> 00:25:49,890 Jeres fly er ved at blive tanket op. 182 00:25:49,910 --> 00:25:54,110 Biosyn er sjældent gæstfri. I må have gode kontakter. 183 00:25:56,400 --> 00:26:01,030 Hej med dig. Kan du følge med? 184 00:26:01,030 --> 00:26:05,020 Vi reddede dem fra et ulovligt avlsbrug i Nevada. 185 00:26:05,030 --> 00:26:08,040 Hele anlægget blev lukket. 186 00:26:08,040 --> 00:26:12,390 Dygtig pige. Ja, du er. 187 00:26:12,960 --> 00:26:17,040 Man vænner sig aldrig til det. 188 00:26:17,050 --> 00:26:19,060 God tur. 189 00:27:00,090 --> 00:27:05,090 Du ligner Blue på en prik. Er hun din mor? 190 00:27:06,100 --> 00:27:11,100 Det her? Vil du smage? Okay. 191 00:27:25,610 --> 00:27:28,610 Maisie, bliv stående. 192 00:27:30,620 --> 00:27:33,810 Hej, tøs. Opfører du dig ordentligt? 193 00:27:34,710 --> 00:27:37,720 Hun har fået en unge. Det kan ikke lade sig gøre. 194 00:27:39,540 --> 00:27:42,130 - Væk. - Hun gør vel ikke noget? 195 00:27:42,130 --> 00:27:46,850 Jo, det kan du bande på. Træk vejret. Ellers tror hun, du er bange. 196 00:27:46,870 --> 00:27:51,150 - Det er jeg også. - Det skal hun ikke opdage. 197 00:27:58,830 --> 00:28:02,870 - Reden må være tæt på. Gå ind. - Jeg går med. 198 00:28:02,900 --> 00:28:05,160 Hvad sagde jeg til dig? 199 00:28:14,210 --> 00:28:17,210 - Så er det nu. - Pigen skal med. 200 00:28:19,160 --> 00:28:21,170 Hvad så? 201 00:28:24,180 --> 00:28:26,180 Maisie? 202 00:28:26,180 --> 00:28:28,170 Maisie? 203 00:28:33,190 --> 00:28:37,180 - Hvor skal du hen? - Du er ikke min mor. 204 00:28:43,180 --> 00:28:45,190 Hun går fra hytten nu. 205 00:29:12,220 --> 00:29:13,850 Fart på! 206 00:29:39,900 --> 00:29:42,900 Hvem er du? 207 00:30:02,580 --> 00:30:05,540 Claire! De har fundet hende. 208 00:30:05,560 --> 00:30:09,280 - Hvem er de? - Krybskytter. 209 00:30:09,280 --> 00:30:13,720 Deres leder er et dumt svin. Han må have fulgt efter mig. 210 00:30:13,740 --> 00:30:17,280 - Hvor er hun? - Gå ud og start bilen. 211 00:30:24,290 --> 00:30:27,300 - Owen! - Nej. 212 00:30:31,290 --> 00:30:34,300 De har også taget hendes barn. 213 00:30:36,290 --> 00:30:41,300 Jeg skal nok redde hende. Det lover jeg. 214 00:30:51,320 --> 00:30:54,320 Jeg ved, hvem vi skal ringe til. 215 00:31:03,340 --> 00:31:06,330 CIA'S AFDELING FOR FARLIGE ARTER 216 00:31:12,590 --> 00:31:15,070 Sikke et år. Hvad bliver det næste? 217 00:31:15,090 --> 00:31:21,830 Mørke, blod, flammeregn, vistnok frøer. Men det er alligevel snart ude med os. 218 00:31:21,850 --> 00:31:24,870 Græshopperne i Nebraska æder al majsen og hveden. 219 00:31:25,030 --> 00:31:29,040 Vores mad og vores mads mad, så det er snart slut med det her. 220 00:31:32,200 --> 00:31:35,300 - Hallo? - Franklin, det er mig. 221 00:31:35,320 --> 00:31:39,610 Du er i søgelyset her. Jeg må ikke tale med dig. 222 00:31:39,610 --> 00:31:45,620 - Jeg har alvorligt brug for hjælp. - Og jeg risikerer at miste mit job. 223 00:31:45,620 --> 00:31:47,630 Vi står udenfor. 224 00:31:48,880 --> 00:31:50,860 Giv mig røret. 225 00:31:53,940 --> 00:31:56,450 - Er det ham? - Ja. 226 00:31:56,480 --> 00:32:01,490 Hans navn er Rainn Delacourt. En rigtig møghund. Hvad har han taget? 227 00:32:02,640 --> 00:32:05,480 Noget, vi holder meget af. 228 00:32:05,500 --> 00:32:10,390 Jeg sagde jo, de ville komme. Man kan ikke bare tage et menneske. 229 00:32:10,410 --> 00:32:15,640 - Jeg havde ikke noget valg. - Fortæl os, hvordan vi finder ham. 230 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Hvor ringede I til mig fra? 231 00:32:20,660 --> 00:32:25,880 Delacourt skal gennemføre en handel i morgen i Malta. Kontanter for varer. 232 00:32:26,000 --> 00:32:27,870 Er hun sammen med ham? 233 00:32:27,900 --> 00:32:32,670 Det vides ikke, men vi har allerede agenter derovre. En af dem kender I. 234 00:32:32,670 --> 00:32:37,120 Mange af os blev hyret af CIA, efter parken blev ødelagt. 235 00:32:37,240 --> 00:32:40,260 Barry er ansat i den franske efterretningstjeneste nu. 236 00:32:40,680 --> 00:32:44,560 - Jeg må tale med ham. - Han er undercover. 237 00:32:44,590 --> 00:32:48,670 Vores folk skal nok finde ud af, om Delacourt ved, hvor hun er. 238 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Vores folk, ikke jer. 239 00:32:51,680 --> 00:32:56,000 Lov mig, du ikke braser derind og spolerer det hele. 240 00:32:56,980 --> 00:32:59,550 Det kunne jeg aldrig finde på. 241 00:32:59,690 --> 00:33:06,690 I to er nogle tosser, men I virker som gode forældre eller noget derhenad. 242 00:33:06,700 --> 00:33:12,880 Hun er heldig, hun har jer. Lad nu være med at blive slået ihjel. 243 00:33:29,720 --> 00:33:33,720 Vi er vist lige straks fremme. 244 00:33:34,740 --> 00:33:38,730 BIOSYNS RESERVAT DOLOMITTERNE, ITALIEN 245 00:33:46,730 --> 00:33:51,280 Dr. Sattler, dr. Grant. Ramsay Cole fra kommunikationsafdelingen. 246 00:33:51,330 --> 00:33:56,510 Alle glæder sig til at møde jer. I er legender her på stedet. 247 00:33:56,530 --> 00:33:59,430 I forveksler os vist med nogen. 248 00:33:59,450 --> 00:34:03,210 Det er fedt, at I stadig er venner med dr. Malcolm. 249 00:34:03,240 --> 00:34:07,760 Nogle helte kan være en skuffelse, men han er præcis, som man håber. 250 00:34:07,760 --> 00:34:12,780 - Hans tankevirksomhed er så spændstig. - Hvor meget har I været sammen? 251 00:34:13,180 --> 00:34:18,760 Jeg ved, det var sarkastisk ment, men slet ikke nok. Duk hovedet. 252 00:34:25,780 --> 00:34:28,660 Biosyn købte området for at udvinde rav, - 253 00:34:28,680 --> 00:34:32,540 - men har forvandlet det til et refugium for 20 arter. 254 00:34:32,580 --> 00:34:39,300 Vi har dyr fra Sorna og fra Nublar. Det tog tre år at fange T-rexen. 255 00:34:39,790 --> 00:34:44,390 - Er T-rexen her? - Ja. 256 00:34:44,420 --> 00:34:46,810 Den ankom kort tid før jer. 257 00:35:03,820 --> 00:35:06,820 Luftrumsværn aktiveret. 258 00:35:06,820 --> 00:35:12,830 Det beskytter de flyvende arter. Holder pterosaurerne under 150 meter. 259 00:35:15,830 --> 00:35:18,830 Er det en dreadnoughtus? 260 00:35:26,440 --> 00:35:32,610 Er den ikke smuk? Navnet betyder "frygter intet", men det ved I vel. 261 00:35:32,630 --> 00:35:34,980 - Hvad spiser de? - Tjørn og bregner. 262 00:35:35,010 --> 00:35:41,630 Det eneste, vi indfører, er hjortene, der udgør topkonsumentens føde. 263 00:35:41,660 --> 00:35:45,860 - Topkonsumenten? - Giganotosaurus. 264 00:35:45,860 --> 00:35:47,860 Indtil videre. 265 00:35:57,110 --> 00:36:00,160 I lukker vel ikke mennesker derind? 266 00:36:00,180 --> 00:36:06,390 Nej. Vores forskningsstationer er forbundet under jorden. 267 00:36:06,420 --> 00:36:09,970 Vi kan også fjernstyre dyrene - 268 00:36:09,990 --> 00:36:13,200 - via implantater, der sender elektriske signaler til hjernen. 269 00:36:13,220 --> 00:36:17,880 - Altså stød? - Nej, signaler. 270 00:36:17,880 --> 00:36:21,890 - Er det ikke en smule... - Brutalt? 271 00:36:21,900 --> 00:36:26,900 Er I klar over, hvor mange volt der var i Jurassic Parks elektriske hegn? 272 00:36:26,900 --> 00:36:27,910 Ja. 273 00:36:33,910 --> 00:36:38,910 Dr. Ian Malcolm forelæser klokken 12 om genetikkens etik. 274 00:36:38,910 --> 00:36:44,910 - De er alle sammen så unge. - Vi ansætter de bedste og klogeste. 275 00:36:44,910 --> 00:36:47,920 Doktorer. Respekterede og berømte. 276 00:36:47,930 --> 00:36:52,630 Dr. Sattler. Dr. Grant. Hvor er det stort. 277 00:36:52,660 --> 00:36:55,700 - Jeg hedder Lewis. - Dodgson. 278 00:36:55,720 --> 00:36:59,930 - Er du Lewis Dodgson? - Vi havde ikke ventet at møde dig. 279 00:36:59,930 --> 00:37:03,360 Der er intet sted, jeg hellere ville være. Hvad siger du? 280 00:37:03,490 --> 00:37:06,490 Her forandrer vi verden. 281 00:37:06,700 --> 00:37:10,850 Ville I have noget imod ? Det ville betyde meget. 282 00:37:10,870 --> 00:37:15,430 - Er det i orden med dig? - Tusind tak skal I have. 283 00:37:15,450 --> 00:37:16,950 Tak, det er fint. 284 00:37:16,960 --> 00:37:21,950 I kommer til at se nogle utrolige ting i dag. 285 00:37:21,960 --> 00:37:26,960 Vi er på nippet til at åbne op for genomets sande kraft. 286 00:37:26,970 --> 00:37:30,970 - I kommer til at tjene en formue. - Det handler ikke om penge. 287 00:37:30,970 --> 00:37:36,940 Palæo-dna kan bruges til et hav af formål. Vi vil kurere kræft, - 288 00:37:36,970 --> 00:37:42,610 - Alzheimers, autoimmune sygdomme. Vi kommer til at redde liv. 289 00:37:42,640 --> 00:37:49,490 Jeg ville gerne selv vise jer rundt, men I er i gode hænder hos Ramsay. 290 00:37:49,830 --> 00:37:52,580 Han er som en ung version af mig. 291 00:37:52,600 --> 00:37:56,990 Han er bare kvikkere og højere. 292 00:37:57,000 --> 00:38:01,600 Har du noget mad på dig? En bar eller sådan noget? 293 00:38:01,620 --> 00:38:03,750 Pyt, jeg finder noget. 294 00:38:03,780 --> 00:38:08,000 Jeg vil gerne sludre mere senere, hvis vi... 295 00:38:08,000 --> 00:38:14,530 I får en privat vogn til rundturen. Gennem grotterne og det hele. 296 00:38:14,550 --> 00:38:20,000 Men nu skal I høre Malcolm. Han er kontrær, men jeg kan godt lide ham. 297 00:38:21,010 --> 00:38:24,010 Tak, fordi I ville komme. 298 00:38:25,510 --> 00:38:28,510 Godt, følg efter mig. 299 00:38:29,900 --> 00:38:31,000 Hvad? 300 00:38:31,020 --> 00:38:37,090 Mennesker har ikke mere ret til sikkerhed eller frihed - 301 00:38:37,120 --> 00:38:40,120 - end andre af klodens væsener. 302 00:38:41,710 --> 00:38:46,710 Vi er ikke herrer over naturen. 303 00:38:46,740 --> 00:38:48,050 Vi er underlagt den. 304 00:38:49,040 --> 00:38:54,260 Og nu står vi her med muligheden for at genopfinde livet. 305 00:38:54,300 --> 00:38:59,280 Ligesom kernekraft var genteknologien ukendt land, - 306 00:38:59,300 --> 00:39:04,060 - men man trykkede på knappen og krydsede fingre, - 307 00:39:04,060 --> 00:39:08,060 - ligesom I gør det nu. 308 00:39:08,060 --> 00:39:10,330 Ja, jer. 309 00:39:11,450 --> 00:39:17,070 I bestemmer fremtiden for vores overlevelse på planeten Jorden. 310 00:39:17,070 --> 00:39:23,520 Jeres løsning er genteknologi, men den kan også spolere fødevareforsyningen. 311 00:39:23,540 --> 00:39:28,540 Den kan skabe nye sygdomme, forandre klimaet yderligere - 312 00:39:28,700 --> 00:39:32,690 - og have uforudsete følger. 313 00:39:33,070 --> 00:39:37,190 Og hver evig eneste gang... 314 00:39:38,930 --> 00:39:41,090 kommer det bag på os. 315 00:39:41,350 --> 00:39:47,360 For inderst inde tror vi ikke på, at farerne er reelle. 316 00:39:54,110 --> 00:39:58,110 Hvis vi skal skabe omvæltninger, - 317 00:39:58,110 --> 00:40:04,120 - er vi nødt til at forandre den menneskelige bevidsthed. 318 00:40:12,110 --> 00:40:13,130 Mayam? 319 00:40:14,130 --> 00:40:16,270 Værsgo. 320 00:40:16,300 --> 00:40:21,130 Nu må jeg tage mig af mine venner. Hiv fat i mig på vejen ud. 321 00:40:21,130 --> 00:40:26,130 Det er jo dig. Og det er jo mig. Og det er jo dig. 322 00:40:26,570 --> 00:40:29,830 - Hvor er det syret. - Du ser ud til at klare dig godt. 323 00:40:29,850 --> 00:40:35,070 Jeg har fem børn, som jeg knuselsker, så udgifterne løber jo op. 324 00:40:35,090 --> 00:40:39,990 Hvad med dig, Alan? Har du nogen familie? 325 00:40:40,260 --> 00:40:41,370 Nej. 326 00:40:41,550 --> 00:40:45,740 - Jeg skal tale med dig. - Samme her. 327 00:40:45,740 --> 00:40:50,740 - Taler I ofte sammen? - Han ramte mig i indbakken. 328 00:40:50,740 --> 00:40:53,360 - Hvad gjorde du? - Tiden er ved at rinde ud. 329 00:40:53,380 --> 00:40:57,200 Dommedagsuret falder snart i slag, men du ved, hvad man siger. 330 00:40:57,220 --> 00:41:01,750 Det er altid mørkest lige før den evige intethed. 331 00:41:01,760 --> 00:41:03,750 Hvad? 332 00:41:04,570 --> 00:41:10,970 Græshopper tilført dna fra kridttiden. Hvis de bliver ved med at formere sig, - 333 00:41:11,000 --> 00:41:14,500 - vil det have kolossale, omsiggribende følger. 334 00:41:14,520 --> 00:41:18,580 - Det er godt nok øv. - Hvad er der galt med dig? 335 00:41:18,600 --> 00:41:22,780 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Du kunne vise lidt interesse. 336 00:41:22,780 --> 00:41:26,320 Jeg har givet min mening utvetydigt til kende. 337 00:41:26,350 --> 00:41:29,790 Menneskenes adfærd har medført vores udryddelse. 338 00:41:29,790 --> 00:41:33,370 Nu kan vi kun tage den tid, vi har tilbage, - 339 00:41:33,390 --> 00:41:36,790 - og spilde den, som vi plejer. 340 00:41:36,790 --> 00:41:39,800 Sikke en gang bræk, Ian. 341 00:41:39,800 --> 00:41:42,790 Vil I have en kop mokka? 342 00:41:42,800 --> 00:41:47,360 - Tyler, to cappuccinoer. - Jeg skal ikke have cappuccino. 343 00:41:47,380 --> 00:41:52,800 - En cortado eller en macchiato? - Det skal nok få bugt med jetlaggen. 344 00:41:56,810 --> 00:42:01,820 Græshopperne er en del af projektet Hexapod Allies. 345 00:42:01,820 --> 00:42:06,820 Da jeg hørte rygtet, kædede jeg det sammen med din artikel om emnet. 346 00:42:06,820 --> 00:42:09,830 - Jeg hævede ikke stemmen. - Det gør du nu. 347 00:42:09,830 --> 00:42:13,830 De formerer sig vildt og lever alt for længe. 348 00:42:13,830 --> 00:42:17,830 Alt peger frem mod et globalt økologisk kollaps. 349 00:42:17,830 --> 00:42:21,490 Kælderetage 6. Det er der, græshopperne er. 350 00:42:21,520 --> 00:42:25,570 - Find laboratorium L4. - Men hvordan kommer vi derned? 351 00:42:25,600 --> 00:42:29,410 Den bluse ser silkeblød ud. Må jeg mærke? 352 00:42:29,430 --> 00:42:34,350 Du må ikke sige, hvad det er. Det er bæredygtig bambus. 353 00:42:34,370 --> 00:42:37,500 Det er det nemlig. Hvordan vidste du det? 354 00:42:37,520 --> 00:42:43,030 Jeg har spidskommen, kanel, allehånde, som ingen kan lide... 355 00:42:43,060 --> 00:42:45,070 Doktor. 356 00:42:46,860 --> 00:42:47,870 Ja. 357 00:42:52,500 --> 00:42:56,500 - Hvad skete der? - Vi er sluppet ind. 358 00:43:09,880 --> 00:43:12,870 Kælderetage 6. 359 00:43:17,900 --> 00:43:20,890 Lewis, du hører ikke efter. 360 00:43:20,890 --> 00:43:24,730 Det forhistoriske dna har gjort græshopperne alt for stærke. 361 00:43:24,760 --> 00:43:30,500 De formerer sig vildt, og de dør ikke. Hvad er det, du ikke forstår? 362 00:43:30,520 --> 00:43:34,700 - Der bliver global hungersnød. - Vi kan ikke forudse alt. 363 00:43:34,730 --> 00:43:39,910 Vi er nødt til at udrydde dem, vi har sluppet løs. Dem alle sammen. 364 00:43:39,910 --> 00:43:45,920 - Henry, vi må bevare kontrollen. - Det kan ikke lade sig gøre. 365 00:43:58,580 --> 00:44:03,590 Når vi er bange, hvad gør vi så? Hvad har vi gjort før? 366 00:44:04,470 --> 00:44:08,480 Vi holder ved. Det er det, vi gør. 367 00:44:08,630 --> 00:44:09,650 Ikke? 368 00:44:12,160 --> 00:44:13,170 Jo. 369 00:44:16,520 --> 00:44:21,700 Vi har fundet pigen. Hun er på vej hertil. 370 00:44:22,540 --> 00:44:26,940 - Har du fundet hende? - Både hende og raptorungen. 371 00:44:26,960 --> 00:44:32,370 Blue har formeret sig på egen hånd, præcis som du forudsagde det. 372 00:44:34,960 --> 00:44:40,970 Det er derfor, vi går godt i spænd. Vi forstår begge to dyrenes værdi. 373 00:44:40,970 --> 00:44:46,970 Skulle vi give op, fordi et lille sideprojekt gik skævt? 374 00:44:46,970 --> 00:44:51,980 Hvis de sporer græshopperne tilbage til os, tager de dinosaurerne. 375 00:44:51,980 --> 00:44:58,980 Alt dit arbejde vil være spildt. Milliarder af dollars vil være spildt. 376 00:44:58,980 --> 00:45:02,770 Diamanter, der aldrig bliver udvundet. 377 00:45:02,800 --> 00:45:05,810 Tror du virkelig, hun er løsningen? 378 00:45:07,880 --> 00:45:09,880 Okay. 379 00:45:11,010 --> 00:45:15,380 Alt, hvad der angår pigen, skal godkendes af mig. 380 00:45:15,490 --> 00:45:18,500 - Er hun uskadt? - Det håber jeg. 381 00:45:19,890 --> 00:45:23,880 Hun er det mest værdifulde i verden. 382 00:45:32,750 --> 00:45:35,760 - Jeg sagde, du ikke skulle ringe. - Er de landet? 383 00:45:35,810 --> 00:45:42,020 Det andet fly er på vej. Vi flyver dem hver for sig. Jeg tager ingen chancer. 384 00:45:42,020 --> 00:45:46,280 Og vi skal have pengene først. Jeg var ikke imponeret sidst. 385 00:45:46,300 --> 00:45:50,310 Okay. Ring til mig, når det er ordnet. 386 00:45:59,050 --> 00:46:03,060 - Du sagde, jeg skulle i sikkerhed. - Det er du også. 387 00:46:11,060 --> 00:46:14,060 - Gå hen til bilen. - Nej. 388 00:46:14,060 --> 00:46:16,070 Du har ikke noget valg. 389 00:46:28,090 --> 00:46:34,330 50.000 for at flyve én lille raptor. Ikke ringe. 390 00:46:39,090 --> 00:46:41,100 Hvad med pigen? 391 00:46:42,750 --> 00:46:45,080 Det er ikke dit problem. 392 00:46:52,720 --> 00:46:54,740 Tak for handelen. 393 00:47:06,400 --> 00:47:08,420 Owen. 394 00:47:12,130 --> 00:47:16,800 - Hej, Claire. - Skulle du ikke falde til ro? 395 00:47:16,830 --> 00:47:21,130 Jeg åbnede en café. Det holdt i tre uger. 396 00:47:21,130 --> 00:47:24,380 Verdens gang er svær at ignorere. 397 00:47:24,400 --> 00:47:29,130 Delacourt blev hyret af Soyona Santos, en aktør på det sorte dinosaurmarked. 398 00:47:29,130 --> 00:47:33,100 Vi ved ikke, hvad handlen gælder, men når den er foretaget, - 399 00:47:33,120 --> 00:47:39,150 - udspørger vi dem om pigen. I må godt lytte med, men ikke gribe ind. 400 00:47:42,970 --> 00:47:48,130 Det sorte dinosaurmarked er enormt. Europa, Mellemøsten, Nordafrika... 401 00:47:48,150 --> 00:47:51,160 Al handel føres igennem her. 402 00:48:00,170 --> 00:48:05,180 I skal hverken se på nogen eller tale med nogen. Bare fald i ét med mængden. 403 00:48:41,210 --> 00:48:42,220 Ellers tak. 404 00:48:54,230 --> 00:48:59,220 Flyver du stadig for Santos? Du må være i pengenød. 405 00:48:59,220 --> 00:49:06,450 Jeg har varer. Et ton dinosaurer, der skal til Palermo. Du får 2.000. 406 00:49:06,480 --> 00:49:10,480 2.000? Hvor meget har du der? 407 00:49:18,680 --> 00:49:21,690 - Er du faret vild? - Du er amerikaner. 408 00:49:23,310 --> 00:49:27,830 - Gør det os til venner? - Jeg er lige ankommet... 409 00:49:27,860 --> 00:49:30,870 Det var ikke en invitation. Her. 410 00:49:31,900 --> 00:49:36,240 En souvenir. Tag hjem på hotellet, og tag dig et dejligt karbad. 411 00:49:36,270 --> 00:49:39,270 Det her sted er ikke noget for dig. 412 00:49:39,270 --> 00:49:41,120 Vent. 413 00:49:41,140 --> 00:49:43,520 - Hør her... - Claire. 414 00:49:43,810 --> 00:49:46,440 Claire, det synes sikkert eksotisk, - 415 00:49:46,500 --> 00:49:53,280 - men kommer du folk på tværs her, så forsv inder du. Held og lykke. 416 00:49:53,280 --> 00:49:56,270 Vent... 417 00:49:57,280 --> 00:50:00,870 - Jeg har brug for din hjælp. - Jeg kender dig ikke. 418 00:50:00,900 --> 00:50:06,280 Jeg leder efter nogen. Hun er fuldstændig alene. 419 00:50:10,780 --> 00:50:12,790 - Er det din datter? - Ja. 420 00:50:15,890 --> 00:50:18,890 Beklager, jeg skal ikke indblandes. 421 00:50:37,220 --> 00:50:42,380 - Jeg tror, det er ham. - Den anden er vores undercoveragent. 422 00:50:42,760 --> 00:50:46,750 - Claire, han kommer nu. - Jeg ser ham. 423 00:50:56,340 --> 00:50:59,350 Alle mand på deres poster. 424 00:50:59,350 --> 00:51:04,340 Har det primære mål på kornet. Har ikke fået øje på pigen. 425 00:51:16,350 --> 00:51:20,240 Jeg hører, raptoren er i god behold. 426 00:51:20,260 --> 00:51:24,360 I kvajede jer ikke. Forbløffende. 427 00:51:24,360 --> 00:51:29,360 - Jeg har en opgave mere til jer. - Hvad skal vi fragte? 428 00:51:31,380 --> 00:51:34,380 Atrociraptorer, fuldblods. 429 00:51:34,390 --> 00:51:37,200 - Trænet til at dræbe. - Dræbe hvem? 430 00:51:37,230 --> 00:51:43,390 Hvem som helst. En laser udpeger målet, og så forfølger de det, til det er dødt. 431 00:51:43,390 --> 00:51:49,350 Hybridavlerne tog fejl. Loyalitet kan ikke konstrueres. Det skal indpodes. 432 00:51:49,910 --> 00:51:54,390 50.000 for at flyve dem til Riyadh. Er I med eller ej? 433 00:51:54,950 --> 00:51:56,950 Hun er her ikke. 434 00:52:00,400 --> 00:52:04,400 - Hvor skal vi hen? - Vi er der lige straks. 435 00:52:09,620 --> 00:52:11,830 Så er det nu! 436 00:52:12,060 --> 00:52:15,410 - Læg jeres våben! - Hænderne op! 437 00:52:15,420 --> 00:52:18,850 - Delacourt, ned på jorden! - Læg dig ned! 438 00:52:22,560 --> 00:52:24,570 Få lastbilen ud! 439 00:52:32,450 --> 00:52:35,430 Delacourt undslipper! 440 00:52:46,450 --> 00:52:49,910 Lastbilen nærmer sig tunnellen. 441 00:54:20,370 --> 00:54:24,520 Hvor er pigen? Hvor er hun? 442 00:54:24,540 --> 00:54:29,560 Vi afleverede hende bare til Santos. Jeg ved ikke, hvor de førte hende hen. 443 00:54:42,690 --> 00:54:46,680 - Claire, kvinden i hvidt. - Jeg finder hende. 444 00:54:54,690 --> 00:54:58,420 Luk dem ud. Du hørte, hvad jeg sagde. 445 00:55:43,120 --> 00:55:45,140 Claire, har du fundet hende? 446 00:55:58,470 --> 00:56:04,470 Der er opstået problemer. Forældrene, Grady og Dearing, er her. 447 00:56:08,360 --> 00:56:12,340 - Kan du ordne det? - Ikke gratis. 448 00:56:12,370 --> 00:56:13,500 Bare gør det. 449 00:56:27,500 --> 00:56:29,500 Hør nu her... 450 00:56:44,070 --> 00:56:46,100 Man bruger dem ikke mod mennesker. 451 00:56:46,120 --> 00:56:49,670 - Hvor er min datter? - Hun har aldrig været din. 452 00:56:51,820 --> 00:56:53,810 Sig det. 453 00:56:55,050 --> 00:56:59,050 Biosyn. De fører hende til Biosyn. 454 00:57:05,210 --> 00:57:09,210 I kom for sent. Hun er væk. 455 00:58:00,580 --> 00:58:02,600 Tag min hånd! 456 00:58:32,620 --> 00:58:35,630 - Hold godt fast. - Hvad? 457 00:58:46,640 --> 00:58:51,640 Kan du huske, hvordan vi fik raptorerne om bord i lastbilen? 458 00:58:51,650 --> 00:58:55,660 Du er den. I sidste øjeblik laver du et rullefald. 459 00:58:56,640 --> 00:59:00,790 Det kan jeg ikke finde ud af. Jeg fik aldrig styr på timingen. 460 00:59:02,660 --> 00:59:05,660 - Nu? - Lige om lidt. 461 00:59:05,660 --> 00:59:07,660 - Nu? - Nej. 462 00:59:09,670 --> 00:59:10,670 Nu! 463 00:59:17,680 --> 00:59:19,680 Stands! 464 00:59:26,430 --> 00:59:32,180 - Hvor skal jeg flyve dig hen? - Har du nogensinde fløjet til Biosyn? 465 00:59:32,200 --> 00:59:37,400 Owen, de har ført hende til Biosyn. Der er en flyveplads på øens nordside. 466 00:59:37,420 --> 00:59:39,700 Du er arresteret. Bliv der. 467 01:00:06,720 --> 01:00:07,730 Til højre! 468 01:00:12,730 --> 01:00:13,730 Duk dig! 469 01:01:51,830 --> 01:01:55,830 - Vi må se at komme væk. - Han skal nok dukke op. 470 01:01:59,840 --> 01:02:02,000 Tiden er gået. 471 01:02:03,830 --> 01:02:05,820 Der er han. 472 01:02:07,750 --> 01:02:09,840 - Hold ind. - Det kan fly ikke. 473 01:02:15,860 --> 01:02:17,850 Luk bagklappen op. 474 01:02:36,240 --> 01:02:39,220 Kom nu! 475 01:02:42,860 --> 01:02:44,880 Hold godt fast! 476 01:03:14,730 --> 01:03:17,710 Jeg kan stadig. 477 01:03:34,920 --> 01:03:36,940 Kayla Watts. 478 01:03:37,470 --> 01:03:38,480 Selv tak. 479 01:03:38,930 --> 01:03:44,530 - Du ligner ikke en Biosyn-pilot. - Det vil jeg tage som en kompliment. 480 01:03:44,630 --> 01:03:49,640 Jeg flyver normalt kun for dem, der kan betale. De der virker ikke. 481 01:03:51,530 --> 01:03:54,540 Jeg skal nok flyve jer til Biosyn, men det bliver farligt. 482 01:03:54,950 --> 01:03:58,960 Vil du sætte livet på spil for nogen, du aldrig før har mødt? 483 01:03:58,960 --> 01:04:03,950 Vil du stille spørgsmål, eller vil du have et lift? 484 01:04:04,960 --> 01:04:06,950 Have et lift. 485 01:04:13,970 --> 01:04:18,900 Vores udviklingslaboratorium, hvor alt det spændende sker. 486 01:04:18,920 --> 01:04:23,970 Vi har genskabt utallige arter med fuldstændig intakte genomer. 487 01:04:23,970 --> 01:04:26,980 Arter som Moros intrepidus. 488 01:04:32,990 --> 01:04:36,990 Hvad med gensplejsning, udvikling af nye arter? 489 01:04:36,990 --> 01:04:41,980 Det bruger vi ikke her. Vi mener, vi er på et højere stade. 490 01:04:46,360 --> 01:04:52,360 Der er stadig lidt tid inden turen. Har I lyst til at gå lidt rundt selv? 491 01:04:53,750 --> 01:04:56,620 - Tja, det kan vi da godt. - Hvorfor ikke? 492 01:04:56,640 --> 01:05:02,630 Så mødes vi ved hyperloopstation 3 om en halv times tid. 493 01:05:02,660 --> 01:05:07,890 Elevatorerne er den vej. De andre fører ned til kælderen. 494 01:05:07,920 --> 01:05:11,270 Der kræves særlige adgangstegn. En halv time. 495 01:05:20,850 --> 01:05:23,840 Tag det her. 496 01:05:24,870 --> 01:05:26,890 - Okay? - Jep. 497 01:05:36,770 --> 01:05:39,780 Jeg er virkelig ked af, det skulle foregå sådan her. 498 01:05:39,940 --> 01:05:41,940 Det siger alle kidnappere. 499 01:05:42,860 --> 01:05:47,880 Claire skulle aldrig have forsøgt at skjule dig. Du er alt for vigtig. 500 01:05:52,680 --> 01:05:54,630 Har I også taget hende? 501 01:05:54,660 --> 01:05:59,080 Ja. Vi har brug for hende for at kunne forstå dig. 502 01:06:03,990 --> 01:06:05,990 Hej, Beta. 503 01:06:07,080 --> 01:06:12,090 - Er du okay? - Er Beta hendes navn? 504 01:06:12,310 --> 01:06:16,070 - Det var mig, der fandt på det. - Beta er noget særligt. 505 01:06:16,070 --> 01:06:21,600 Da vi skabte Blue, brugte vi dna fra varaner til at samle hendes genom. 506 01:06:21,720 --> 01:06:28,720 Varaner kan formere sig uden en mage, så Beta og Blue er genetisk identiske. 507 01:06:28,760 --> 01:06:31,780 - Ligesom dig og... - Charlotte. 508 01:06:35,100 --> 01:06:40,440 - Hvor meget ved du om Charlotte? - Hun døde for mange år siden. 509 01:06:41,780 --> 01:06:46,780 Min morfar blev dybt ulykkelig, så derfor skabte han mig. 510 01:06:48,560 --> 01:06:50,580 Nej, Maisie, det gjorde han ikke. 511 01:06:53,120 --> 01:06:55,130 Charlotte skabte dig. 512 01:06:58,020 --> 01:07:01,280 Jeg glæder mig til at vise vores arbejde frem. 513 01:07:01,650 --> 01:07:06,280 Videnskaben gør nye fremskridt nærmest hver eneste dag. 514 01:07:06,350 --> 01:07:11,140 Og det er fantastisk at være lige midt i det alt sammen. 515 01:07:11,140 --> 01:07:17,730 Charlotte levede i zone B sammen med os andre, indtil det gik galt. 516 01:07:17,900 --> 01:07:24,150 Hun elskede dinosaurer. Hun voksede op blandt forskere. 517 01:07:25,150 --> 01:07:29,780 Og med tiden blev hun selv forsker. 518 01:07:29,840 --> 01:07:32,350 En sommerfugl fløj ind på mit kontor i morges. 519 01:07:32,380 --> 01:07:36,170 Det er sandt, at selv små ting kan give store efterdønninger. 520 01:07:36,570 --> 01:07:42,170 Hun var genial. Der kan jeg slet ikke være med. 521 01:07:42,170 --> 01:07:46,170 Kan en kopi være identisk med originalen? 522 01:07:46,420 --> 01:07:51,420 Og hvis det er muligt, hvad er det så, der gør den til det? 523 01:07:54,750 --> 01:07:56,770 Jeg har forlagt min kuglepen. 524 01:07:59,760 --> 01:08:03,050 - Er det mig? - Ja. 525 01:08:03,580 --> 01:08:07,600 Ligesom Blue var Charlotte i stand til at få et barn på egen hånd. 526 01:08:08,420 --> 01:08:12,410 Hun skabte dig ud fra sit eget dna. 527 01:08:13,170 --> 01:08:15,170 Så har jeg altså en mor. 528 01:08:15,320 --> 01:08:18,320 Din morfar ville ikke lade sandheden slippe ud. 529 01:08:18,610 --> 01:08:22,220 Han ville beskytte hende. Og dig. 530 01:08:22,490 --> 01:08:25,200 Og vi er identiske? 531 01:08:25,760 --> 01:08:28,730 Det var I. Da du var lille, - 532 01:08:28,760 --> 01:08:33,770 - fik Charlotte symptomer på en genetisk sygdom og døde. 533 01:08:34,220 --> 01:08:37,940 Hun opdagede den først, efter du var blevet født. 534 01:08:37,970 --> 01:08:42,980 - Har jeg den også? - Nej. Hun ændrede dit dna. 535 01:08:43,730 --> 01:08:48,360 Hun forandrede dine celler for at udrydde sygdommen. 536 01:08:48,390 --> 01:08:53,250 - Det er aldrig blevet gjort før. - Hun kurerede mig. 537 01:08:53,540 --> 01:08:57,570 Charlottes opdagelse er en del af dig nu. 538 01:08:58,200 --> 01:09:01,210 Dit dna kan forandre verden. 539 01:09:01,720 --> 01:09:05,960 Jeg må gøre hende det efter, men det er ikke lykkedes mig. 540 01:09:05,990 --> 01:09:12,250 Hvis jeg kan studere dig og Beta, hvis dna er uforandret, kan jeg... 541 01:09:13,600 --> 01:09:16,600 rette en frygtelig fejl, jeg har begået. 542 01:09:16,950 --> 01:09:19,210 Hvad er det for en fejl? 543 01:09:26,280 --> 01:09:30,270 Kælderetage 6. 544 01:09:33,680 --> 01:09:35,690 Tak, fordi du tog med. 545 01:09:39,770 --> 01:09:43,790 - Hvilket laboratorium var det? - L4. 546 01:09:47,780 --> 01:09:49,780 Det er her. 547 01:10:08,210 --> 01:10:12,100 Vi tager en prøve og går igen. 548 01:10:12,130 --> 01:10:16,140 Bevæg dig langsomt. De sværmer ved selv den mindste forstyrrelse. 549 01:10:40,740 --> 01:10:45,090 Orthoptera, to uger. 550 01:10:49,320 --> 01:10:52,310 Fuldt udvoksede, her. 551 01:10:54,410 --> 01:10:57,420 Klar? Forsigtig. 552 01:11:00,540 --> 01:11:03,530 Okay, værsgo. 553 01:11:05,060 --> 01:11:08,420 - Hvad? - Tag den. 554 01:11:10,410 --> 01:11:14,050 - Behøver jeg? - Hvad havde du regnet med? 555 01:11:14,070 --> 01:11:19,550 Jeg er nødt til at have beviser. Du sagde selv, tiden var knap. 556 01:11:19,550 --> 01:11:23,560 - Kan du tage den? - Selvfølgelig kan jeg det. 557 01:11:23,960 --> 01:11:25,980 Forsigtig. 558 01:11:27,490 --> 01:11:29,500 Pas på benene. 559 01:11:32,140 --> 01:11:34,130 Så... 560 01:11:35,330 --> 01:11:38,350 - De signalerer til hinanden. - Jeg har den lige straks. 561 01:11:41,570 --> 01:11:48,130 Hvordan kan du finde på at inkriminere os ved at vise hende fortrolige ting? 562 01:11:48,160 --> 01:11:54,170 Charlotte troede på, at metoderne anvendt i Jurassic Park kunne kurere sygdomme. 563 01:11:54,280 --> 01:11:58,280 Hun lappede Maisies genom med forandret dna, - 564 01:11:58,320 --> 01:12:02,560 - og med et patogen udbredte hun sekvensen til samtlige celler. 565 01:12:02,660 --> 01:12:07,050 Ved at efterligne processen kan jeg forandre græshoppernes dna - 566 01:12:07,080 --> 01:12:13,600 - og udrydde dem. Maisie og raptoren kan give mig de manglende data. 567 01:12:21,230 --> 01:12:23,240 Skal vi smutte? 568 01:12:26,620 --> 01:12:28,630 Hvad i al...? 569 01:12:29,030 --> 01:12:31,010 Sådan. 570 01:12:54,970 --> 01:12:56,150 Maisie! 571 01:13:08,660 --> 01:13:11,780 Udbrud. Bliv på jeres pladser. 572 01:13:13,670 --> 01:13:17,680 Udbrud. Bliv på jeres pladser. 573 01:13:21,280 --> 01:13:23,290 Hvor er nøglen? 574 01:13:40,690 --> 01:13:43,700 - Er du okay? - Ja. 575 01:13:43,970 --> 01:13:46,970 - Hvad med dig? - Ja. 576 01:13:56,690 --> 01:14:00,710 I er dr. Ellie Sattler og Alan Grant. 577 01:14:00,710 --> 01:14:04,940 I var med i Jurassic Park. Hvad laver I her? 578 01:14:05,190 --> 01:14:09,190 Hvad? Hvad laver du her? 579 01:14:11,360 --> 01:14:16,680 Jeg hedder Maisie Lockwood. Min morfar kendte John Hammond. 580 01:14:24,490 --> 01:14:28,820 Vi er ikke... Vi arbejder ikke for Biosyn. 581 01:14:28,850 --> 01:14:32,840 - Det fornemmer jeg. - Vi må væk herfra. 582 01:14:48,440 --> 01:14:52,370 Vi finder jeres datter, og så er det afsted. 583 01:14:52,400 --> 01:14:55,760 N141 anmoder om landingstilladelse. 584 01:14:55,760 --> 01:15:00,540 Afvist. Det forlyder, at du har ubudne passagerer om bord. 585 01:15:00,560 --> 01:15:06,450 Men min last er fordærvelig. Anmoder om øjeblikkelig tilladelse. 586 01:15:06,470 --> 01:15:10,770 - Nej. - Afvist. Du må vende om. 587 01:15:10,780 --> 01:15:14,030 Du falder ud. Kan du høre mig? 588 01:15:14,060 --> 01:15:18,420 - Tjek hellere udstyret. - Du bliver skudt ned, Kayla. 589 01:15:18,700 --> 01:15:21,530 Er det dig, Denise? 590 01:15:21,550 --> 01:15:25,940 Vi du have, jeg skal afsløre de saftige detaljer fra Dubrovnik? 591 01:15:26,800 --> 01:15:31,800 Det er en anden Denise. Fra regnskabsafdelingen. 592 01:15:39,180 --> 01:15:42,180 Santos siger, det er pigens forældre. 593 01:15:45,020 --> 01:15:49,460 - Slå luftrumsværnet fra. - Er De sikker? 594 01:15:57,680 --> 01:16:00,230 Hvad betyder det? 595 01:16:00,260 --> 01:16:04,260 Det er luftrumsværnet. Det holder flyvende dyr væk. 596 01:16:04,290 --> 01:16:09,370 - Hvorfor blinker det? - Fordi Denise har slukket for det. 597 01:16:14,150 --> 01:16:17,150 - Er det et andet fly? - Ikke just. 598 01:16:20,850 --> 01:16:25,840 - Er det en ...? - Quetzalcoatlus fra kridttiden. 599 01:16:31,820 --> 01:16:36,510 Okay, okay. Ingen fare. Den er væk nu. 600 01:16:53,370 --> 01:17:00,220 Flyet styrter. Skyd dig hellere ud nu. Hun sidder i det eneste katapultsæde. 601 01:17:00,250 --> 01:17:03,870 - Har du ingen faldskærme? - Jeg tager normalt ikke passagerer. 602 01:17:11,240 --> 01:17:14,910 Claire, du må ud af det her fly. 603 01:17:14,910 --> 01:17:19,900 Faldskærmen åbner sig automatisk. Ellers trækker du i håndtaget. 604 01:17:19,910 --> 01:17:24,400 Claire! Hvis den ikke åbner sig, trækker du i håndtaget bag dig. 605 01:17:24,420 --> 01:17:25,870 10.000 fod! 606 01:17:25,890 --> 01:17:30,890 Find hende. Du er hendes mor. Du er hendes eneste chance. 607 01:17:32,930 --> 01:17:37,920 Vi ses snart igen. Jeg elsker dig. 608 01:18:26,980 --> 01:18:31,970 - Hvad er planen? - Kryds fingre. Det er planen. 609 01:18:45,460 --> 01:18:47,640 Station 3. 610 01:18:47,670 --> 01:18:50,690 - Alan, vi skal bruge koden. - Lad os prøve ad. 611 01:18:52,000 --> 01:18:54,010 Gem dig. 612 01:18:58,970 --> 01:19:04,120 Gudskelov, der var du. Det her sted er en labyrint. 613 01:19:04,150 --> 01:19:08,010 Jeg troede, vi var faret vild, men så sagde du "station 3"... 614 01:19:08,010 --> 01:19:11,230 - Fik I en prøve? - Hvad mener du? 615 01:19:11,250 --> 01:19:17,530 Fik I en dna-prøve? Det er Biosyn, der står bag græshoppeplagen. I har ret. 616 01:19:17,560 --> 01:19:21,570 Jeg vil hjælpe jer. Fik I prøven? 617 01:19:22,740 --> 01:19:27,820 Godt. Vognen her vil køre jer til flyvepladsen, hvor et fly står klar. 618 01:19:27,850 --> 01:19:32,960 - Har Ian fortalt dig om Hexapod Allies? - Det var mig, der fortalte ham det. 619 01:19:33,700 --> 01:19:37,680 - Skynd jer afsted. - Vent. 620 01:19:39,820 --> 01:19:41,820 Maisie. 621 01:19:44,760 --> 01:19:46,770 Maisie Lockwood. 622 01:19:49,080 --> 01:19:50,080 Afsted. 623 01:24:05,120 --> 01:24:07,120 Hun var mit et og alt. 624 01:24:14,450 --> 01:24:17,110 Hvor har du lært at flyve? 625 01:24:17,180 --> 01:24:21,410 I luftvåbnet. Det er tradition i min mors familie. 626 01:24:21,450 --> 01:24:25,300 Jeg var i marinen. Hvordan kom du til at lave det her? 627 01:24:25,330 --> 01:24:30,300 Jeg fløj lovligt i en rum tid, men det var ikke just godt betalt, - 628 01:24:30,320 --> 01:24:33,640 - og de lyssky opgaver var mere lukrative. 629 01:24:34,780 --> 01:24:39,780 - Men jeg er færdig med det nu. - Er det derfor, du hjælper os? 630 01:24:42,350 --> 01:24:46,350 Jeg var der, da jeres datter blev udleveret til Biosyn. 631 01:24:46,350 --> 01:24:50,010 Jeg kunne have sagt noget, men det gjorde jeg ikke. 632 01:24:50,040 --> 01:24:55,710 Og da jeg så billedet af hende... Det er ikke nok ikke at gøre noget. 633 01:25:01,490 --> 01:25:02,500 Tak. 634 01:25:49,420 --> 01:25:51,400 Nej... 635 01:25:55,340 --> 01:25:56,350 Niks! 636 01:26:20,650 --> 01:26:22,650 Kæft, et møgdyr. 637 01:27:13,000 --> 01:27:17,700 - Er du okay? - Ja ja, ikke spor rystet. 638 01:27:17,720 --> 01:27:20,710 - Er du? - Næ. 639 01:27:22,000 --> 01:27:26,420 Katapultsædets nød fyr. Vi skal nok finde hende. 640 01:27:26,570 --> 01:27:29,860 Du elsker hende højt, hvad? 641 01:27:30,010 --> 01:27:31,590 Ja. 642 01:27:31,620 --> 01:27:36,010 Det forstår jeg godt. Jeg er også til rødhårede. 643 01:27:36,700 --> 01:27:38,700 Hvad nu? 644 01:27:42,480 --> 01:27:46,030 - Hvem er det? - Grant og Sattler. 645 01:27:46,030 --> 01:27:52,500 Vi ledte efter den undvegne pige, så vi overså det. De tog en dna-prøve. 646 01:27:52,910 --> 01:27:58,040 - Hvordan er de kommet derind? - Med en adgangsnøgle. 647 01:27:58,040 --> 01:28:03,250 Et af vores kameraer så Malcolm lægge noget i Sattlers lomme. 648 01:28:03,810 --> 01:28:10,040 Jeg vil tale med ham. Tilkald også Ramsay. Hvor er de nu? 649 01:28:10,040 --> 01:28:14,050 På vej til flyvepladsen. De tog hyperloopet som planlagt. 650 01:28:19,820 --> 01:28:22,060 Hvordan har du det? 651 01:28:22,060 --> 01:28:24,930 Er du okay? 652 01:28:24,950 --> 01:28:27,070 Ikke rigtigt, nej. 653 01:28:30,080 --> 01:28:33,070 Jeg kendte din mor. 654 01:28:36,680 --> 01:28:38,680 Gjorde du? 655 01:28:40,080 --> 01:28:43,840 Nogle år efter Hammond døde, - 656 01:28:44,000 --> 01:28:50,090 - forelæste hun på mit universitet. Vi blev gode venner. 657 01:28:50,320 --> 01:28:52,090 Hvordan var hun? 658 01:28:52,100 --> 01:28:56,520 Genial. Lysår foran alle andre. 659 01:28:56,570 --> 01:29:01,460 Og så var hun samvittighedsfuld. Mens de byggede forlystelsesparker, - 660 01:29:01,480 --> 01:29:06,110 - knoklede hun for at bevise, at genteknologi kunne redde liv. 661 01:29:06,380 --> 01:29:09,780 - Og jeg var hendes eksperiment. - Nej. 662 01:29:11,620 --> 01:29:13,640 Hun ville så gerne have et barn. 663 01:29:14,670 --> 01:29:18,320 Men hun ville give dig det, hun ikke selv kunne få. 664 01:29:18,740 --> 01:29:20,760 Et helt liv. 665 01:29:23,120 --> 01:29:25,900 Jeg nåede ikke at kende hende ret længe, - 666 01:29:26,010 --> 01:29:29,020 - men jeg ved, hun elskede dig meget højt. 667 01:29:48,910 --> 01:29:50,150 Hvad nu? 668 01:29:55,070 --> 01:29:58,160 Det må være de gamle ravminer. 669 01:29:58,550 --> 01:30:02,540 De må have installeret adgangsdøre i sin tid. 670 01:30:27,910 --> 01:30:33,700 - Jeg hørte, alarmen gik. - Vi har helt styr på det. 671 01:30:33,730 --> 01:30:38,750 - Herren ringede? - Dr. Malcolm, du er fyret. 672 01:30:40,020 --> 01:30:43,850 Det var ellers sådan en loppetjans. 673 01:30:43,870 --> 01:30:47,930 Du bedes aflevere din adgangsnøgle, hvis du stadig har den. 674 01:30:47,970 --> 01:30:51,210 En af hyperloopvognene er gået i stå i ravminerne. 675 01:30:52,220 --> 01:30:56,780 Wow, sikke en dag. Hvilken vogn er det? 676 01:30:56,800 --> 01:31:00,890 Er der dinosaurer i minerne? 677 01:31:00,910 --> 01:31:04,990 Der er dinosaurer overalt. Fugle er teknisk set dinosaurer. 678 01:31:05,020 --> 01:31:08,500 Grant og Sattler er om bord. Vi må sende nogen derud. 679 01:31:08,530 --> 01:31:14,590 Selvfølgelig, Ramsay, men lad os nu passe hver vores. Tak, doktor. 680 01:31:14,720 --> 01:31:17,850 Og dermed slut? Passér gaden? 681 01:31:18,000 --> 01:31:22,180 Jeg bryder mig ikke om dit tonefald. Vær venlig at gå. 682 01:31:22,200 --> 01:31:26,330 Det skal jeg nok, men inden da skylder jeg folk en undskyldning. 683 01:31:26,360 --> 01:31:29,290 Min association med stedet her har fået det til at se ud, - 684 01:31:29,310 --> 01:31:33,250 - som om Biosyn ikke var pilråddent. 685 01:31:33,260 --> 01:31:37,250 De giver jer så mange forfremmelser på ingen tid, - 686 01:31:37,280 --> 01:31:43,660 - at det lammer jeres kritiske sans og får jer til at ignorere alt muligt. 687 01:31:43,680 --> 01:31:49,100 Men frem for alt udnytter han jeres kærlighed til dem her. 688 01:31:49,120 --> 01:31:51,350 Har du en pointe? 689 01:31:51,380 --> 01:31:55,450 Du fremskynder menneskets udryddelse uden blusel. 690 01:31:55,540 --> 01:32:00,270 Du ved præcis, hvad du gør, men du kan ikke lade være. 691 01:32:00,450 --> 01:32:04,720 Jeg troede, du var anderledes, men du ser, hvad du ønsker at se. 692 01:32:05,070 --> 01:32:09,290 Du ser uhæmmet grådighed, så det er det, du finder. 693 01:32:09,290 --> 01:32:14,460 Du forestiller dig mig som en ond, ustyrlig Prometheus. 694 01:32:14,480 --> 01:32:19,750 Prometheus blev sprættet op, og det bliver du også, din griske grib. 695 01:32:19,800 --> 01:32:26,790 Hjælp dr. Malcolm med at pakke, og send ham direkte til flyvepladsen. 696 01:32:35,790 --> 01:32:37,810 Dodgson. 697 01:34:10,400 --> 01:34:12,400 Allosaurus? 698 01:34:13,410 --> 01:34:17,640 Giganotosaurus. Den største landlevende kødæder nogensinde. 699 01:34:17,670 --> 01:34:23,660 Han har anbragt to topkonsumenter i samme dal. Snart er der kun én. 700 01:34:54,360 --> 01:34:56,360 Kunne I mærke det? 701 01:34:57,460 --> 01:35:01,460 Det er en luftstrøm. Der må være en åbning forude. 702 01:35:02,460 --> 01:35:04,470 Hvor gammel mon minen er? 703 01:35:04,470 --> 01:35:09,450 Træk vejret, ikke gå i panik. Bare hold udkig efter flagermus. 704 01:35:09,460 --> 01:35:12,210 - Flagermus? - Der er nok ingen flagermus. 705 01:35:12,240 --> 01:35:19,310 Eller stenskred. Til gengæld risikerer vi forgiftning, dehydrering, nedkøling. 706 01:35:19,340 --> 01:35:24,490 Hvorfor rodede jeg dig ind i det her? Du var lykkelig i dit element. 707 01:35:24,920 --> 01:35:25,940 Ellie... 708 01:35:27,480 --> 01:35:31,110 - Jeg var ikke lykkelig. - Var du ikke? 709 01:35:31,130 --> 01:35:32,810 Har I børn? 710 01:35:35,310 --> 01:35:39,310 - Jeg har to. - Men ikke med ham? 711 01:35:42,400 --> 01:35:44,410 Nej. 712 01:35:44,500 --> 01:35:47,500 Vi er bare gamle venner. 713 01:35:47,500 --> 01:35:50,510 Ja, bare gamle venner. 714 01:35:50,510 --> 01:35:52,500 Aha? 715 01:35:56,430 --> 01:35:58,740 De opdager snart, du er væk. 716 01:35:59,120 --> 01:36:05,140 - Gammelt kort. Du har ikke et nyt? - Minen har en port mod nordøst. 717 01:36:05,160 --> 01:36:09,510 Hvis dine venner slipper ud... Når de slipper ud, så er de der. 718 01:36:10,520 --> 01:36:14,540 - Vejene er beskyttet, ikke? - Du må hellere køre stærkt. 719 01:36:25,800 --> 01:36:30,920 - Du gjorde det godt. - Det er en katastrofe, men tak. 720 01:36:31,550 --> 01:36:33,550 Ikke endnu. 721 01:36:43,560 --> 01:36:45,570 Vær forsigtig. 722 01:37:04,210 --> 01:37:06,210 Ellie. 723 01:37:11,050 --> 01:37:13,040 Hvad var det? 724 01:37:19,430 --> 01:37:20,440 Forsigtig. 725 01:37:35,230 --> 01:37:37,240 Slog du dig? 726 01:37:54,640 --> 01:37:57,630 Skidt med hatten! 727 01:37:58,570 --> 01:38:00,580 Kom nu! 728 01:38:15,640 --> 01:38:18,640 Det er en bil. 729 01:38:18,650 --> 01:38:21,660 - Ian! - Vi er her! 730 01:38:23,200 --> 01:38:25,220 - Luk porten op! - Du må hjælpe os! 731 01:38:26,000 --> 01:38:29,630 - Kender du koden? - Jeg vidste ikke, der var en kode. 732 01:38:29,960 --> 01:38:32,660 Jeg vidste ikke, der var en kode. 733 01:38:32,660 --> 01:38:34,660 Åh gud, åh gud! 734 01:38:35,660 --> 01:38:38,860 - Træk bremsen! - Der er 10.000 muligheder. 735 01:38:38,890 --> 01:38:40,900 Stem imod med benene! 736 01:38:41,680 --> 01:38:45,670 1984... 737 01:38:45,670 --> 01:38:50,680 - Skynd dig! - Miles Davis' fødselsdag, 0526. 738 01:38:55,680 --> 01:38:58,180 Ian, gør noget! 739 01:38:58,200 --> 01:39:01,770 - Vi klarer det ikke! - Bevar nu optimismen. 740 01:39:17,710 --> 01:39:21,190 - Kom nu! - Jeg har det. 741 01:39:30,610 --> 01:39:31,880 Det virkede sgu. 742 01:39:38,220 --> 01:39:43,520 Ian, det er Maisie. Vi fik fat i dna'et. 743 01:39:43,740 --> 01:39:47,740 - Vi må ud af den her dal. - Ja, kom så. 744 01:40:18,560 --> 01:40:20,770 Kom nu... 745 01:41:30,530 --> 01:41:33,540 - Væk med dig! - Bvadr. 746 01:41:38,840 --> 01:41:41,850 - Jeg troede, du var død. - Hvad æder de? 747 01:41:46,560 --> 01:41:48,560 Lad os komme indenfor. 748 01:42:02,870 --> 01:42:04,880 GRÆSHOPPER INDTAGER FLERE KONTINENTER 749 01:42:28,900 --> 01:42:30,900 Gør det. 750 01:43:09,830 --> 01:43:12,080 Forvaringsrum beskadiget. 751 01:43:27,790 --> 01:43:33,450 Der er låst. Vi skal bruge noget tungt eller spidst. 752 01:43:42,750 --> 01:43:45,970 Det ser ikke rigtigt ud. 753 01:43:57,490 --> 01:44:01,490 - Er det ...? - Åh nej. 754 01:44:03,530 --> 01:44:05,540 Han brænder beviserne. 755 01:44:06,000 --> 01:44:09,520 - Åh gud! - Det er langt ude. 756 01:44:28,320 --> 01:44:33,010 Det virker måske farligt, men... 757 01:44:34,560 --> 01:44:37,540 Nej, vi tipper. 758 01:44:38,570 --> 01:44:43,860 - Bør vi ikke læne os mod venstre? - Det er konstruktivt tænkt, Maisie. 759 01:44:43,910 --> 01:44:46,910 Langsomt, langsomt... 760 01:44:48,570 --> 01:44:49,580 Langsomt. 761 01:44:53,800 --> 01:44:59,040 Det går fint. Kan I se? Det går fint. 762 01:45:13,060 --> 01:45:17,640 - Alan? Alan! - Hvordan har vi det? 763 01:45:28,040 --> 01:45:33,420 Det er mine forældre! Hjælp! 764 01:45:33,660 --> 01:45:35,680 Hør engang. 765 01:45:44,060 --> 01:45:48,060 Du er okay. Du er okay. 766 01:45:48,060 --> 01:45:54,220 - I kom for at redde mig. - Selvfølgelig gjorde vi det. 767 01:45:54,240 --> 01:45:56,240 Selvfølgelig. 768 01:45:57,070 --> 01:46:00,060 Dig kan jeg huske. 769 01:46:00,060 --> 01:46:02,070 Jeg kan også huske dig. 770 01:46:12,080 --> 01:46:16,080 De hjalp mig med at flygte. 771 01:46:19,090 --> 01:46:21,090 Er I okay? 772 01:46:23,470 --> 01:46:25,460 Tak. 773 01:46:27,520 --> 01:46:32,100 Vi må videre. Vi må knuse en rude for at komme ind. 774 01:46:32,760 --> 01:46:35,770 Jeg håber ikke, I har højdeskræk. 775 01:46:47,680 --> 01:46:50,130 - Rør jer ikke. - Rør jer ikke. 776 01:47:08,000 --> 01:47:12,130 - Hvad er det? - En giganotosaurus. 777 01:47:13,150 --> 01:47:16,130 Den største kødæder nogensinde. 778 01:47:34,910 --> 01:47:38,150 Maisie, se på mig. 779 01:48:18,210 --> 01:48:20,200 Kom så! 780 01:48:30,210 --> 01:48:33,680 - Skynd dig! - Jeg skal dø! 781 01:48:33,700 --> 01:48:35,950 Nej, det skal du ikke. 782 01:49:04,240 --> 01:49:06,260 Kom så her. 783 01:49:14,270 --> 01:49:16,260 Ja, kom her. 784 01:49:33,090 --> 01:49:35,270 Hjælp mig med at åbne den. 785 01:49:40,580 --> 01:49:41,600 Jeg har dig. 786 01:49:44,290 --> 01:49:46,280 Afsted! 787 01:49:48,910 --> 01:49:50,910 Løb! 788 01:50:06,310 --> 01:50:09,310 Det var da ikke så slemt. 789 01:50:18,150 --> 01:50:20,140 Claire! 790 01:51:02,020 --> 01:51:05,360 Kald til evakuering. Vi må have dyrene indenfor. 791 01:51:05,360 --> 01:51:07,970 Reglementet siger udtrykkeligt... 792 01:51:11,020 --> 01:51:12,350 Jeffrey. 793 01:51:17,390 --> 01:51:18,400 For... 794 01:51:19,480 --> 01:51:21,190 satan! 795 01:51:22,930 --> 01:51:26,390 Bare... Bare gør det. 796 01:51:26,390 --> 01:51:31,240 Dette er en øjeblikkelig evakueringsordre. 797 01:51:31,270 --> 01:51:36,860 Fjernstyring er aktiveret. Alle dyr skal i nødforvaring. 798 01:51:59,420 --> 01:52:03,910 Jeg kan ikke få fat i nogen, eftersom alt står i flammer. 799 01:52:04,070 --> 01:52:06,090 Dr. Sattler, drik noget vand. 800 01:52:06,430 --> 01:52:10,430 Dr. Grant, værsgo. Jeg hedder Owen Grady. 801 01:52:10,430 --> 01:52:13,590 Jeg har læst din bog. Eller hørt lydbogen. 802 01:52:13,820 --> 01:52:15,680 Owen Grady? 803 01:52:15,870 --> 01:52:20,680 Jeg ved godt, hvem du er. Det var dig, der dresserede raptorer. 804 01:52:20,730 --> 01:52:23,440 Jeg prøvede. 805 01:52:23,450 --> 01:52:26,450 - Hvordan har du det? - Det gør ondt her. 806 01:52:26,450 --> 01:52:31,680 - Du er fra Jurassic World. - Jurassic World? Ikke min kop te. 807 01:52:33,460 --> 01:52:37,460 - Skal vi se at komme væk? - Jep. 808 01:52:37,460 --> 01:52:42,460 Godt. Der står en helikopter ovre i hovedkomplekset. 809 01:52:42,470 --> 01:52:45,070 Vi slår ADS til igen og flyver hjem. 810 01:52:45,100 --> 01:52:48,710 - Hvad er ADS? - Luftrumsværnet. 811 01:52:49,410 --> 01:52:54,200 Det holder pterodaktyler og den slags væk fra helikopterne. 812 01:52:54,230 --> 01:52:59,950 - Hvordan slår vi det til igen? - Kontrolrummet er på tredje etage. 813 01:53:01,480 --> 01:53:04,620 Alle stationerne her er forbundet under jorden. 814 01:53:09,070 --> 01:53:10,720 Rolig, Rambo. 815 01:53:21,080 --> 01:53:24,710 - Du arbejdede altså med raptorer? - Ja. 816 01:53:25,510 --> 01:53:31,330 Gav du dem bare ordrer, som de så adlød, eller hvordan? 817 01:53:31,350 --> 01:53:36,510 Det var et forhold mellem menneske og dyr baseret på gensidig respekt. 818 01:53:37,430 --> 01:53:39,500 Jeg havde engang en hund. 819 01:53:39,520 --> 01:53:44,300 Den bollede mit ben så meget, jeg fik hård hud på skinnebenet. 820 01:53:44,520 --> 01:53:46,530 Sand historie. 821 01:53:59,040 --> 01:54:01,440 Du godeste... 822 01:54:03,650 --> 01:54:08,650 Jeg synes, vi skal starte forfra. Du og jeg. Jeg kan skaffe penge. 823 01:54:10,290 --> 01:54:15,290 Penge hænger på træerne nu om dage. Du skal ikke se så bekymret ud. 824 01:54:15,560 --> 01:54:20,190 Der er muligheder i alt, selv i det her. Vent og se. 825 01:54:20,600 --> 01:54:26,580 Jeg synes, at du skal have en mere fremtrædende rolle nu. Du er parat. 826 01:54:26,870 --> 01:54:30,850 Her. Hvad er der med dig? 827 01:54:39,860 --> 01:54:44,850 Det var dig. Du fortalte Malcolm om projektet. 828 01:54:45,200 --> 01:54:48,220 Du er skyld i alt det her. Du narrede mig. 829 01:54:48,700 --> 01:54:52,700 Jeg gav dig alle de muligheder, jeg aldrig selv fik. 830 01:54:52,770 --> 01:54:57,770 Vi har en gensidig forståelse, og den må du ikke ødelægge. 831 01:55:00,050 --> 01:55:03,050 Jeg kunne ikke finde på at ødelægge den. 832 01:55:05,020 --> 01:55:07,030 Jeg er ikke som dig. 833 01:55:21,560 --> 01:55:23,570 Det ser skidt ud. 834 01:55:25,180 --> 01:55:27,180 Vi havde samme system i parken. 835 01:55:27,560 --> 01:55:32,160 Fedt. Kan vi så bare tænde for skidtet og komme væk? 836 01:55:32,620 --> 01:55:34,620 Lad mig se. 837 01:55:34,640 --> 01:55:38,650 - Hvad betyder "fejl 99"? - At der ikke er nok strøm. 838 01:55:38,650 --> 01:55:45,210 I nødsituationer omdirigeres al strøm for at holde hovedsystemet kørende. 839 01:55:45,240 --> 01:55:48,910 Så det er en sikkerhedsfunktion, der bliver vores død? 840 01:55:49,030 --> 01:55:53,650 - Hvordan får vi så mere strøm? - Vi må omfordele den strøm, vi har. 841 01:55:53,650 --> 01:55:56,500 Ved at slukke hovedsystemet. Hvor er det? 842 01:55:56,520 --> 01:55:58,460 På etagen over os. 843 01:55:58,480 --> 01:56:02,650 - Vi slap væk hernede. - Hvor er det henne? 844 01:56:02,660 --> 01:56:06,460 - Kælderetage 8. - Jeg kan godt finde hende. 845 01:56:06,520 --> 01:56:09,670 - Hvem? - Beta, Blues unge. 846 01:56:09,670 --> 01:56:11,670 En velociraptor. 847 01:56:11,670 --> 01:56:14,870 - En raptorunge? - Som du har navngivet. 848 01:56:14,900 --> 01:56:19,400 - Jeg har lovet at redde hende. - Det har du lovet en dinosaur? 849 01:56:19,420 --> 01:56:22,770 - Du går da med, ikke? - Maisie... 850 01:56:22,790 --> 01:56:24,800 Kom nu. 851 01:56:27,330 --> 01:56:31,340 - Vi er på kanal 5. - Vi er på treeren. 852 01:56:32,050 --> 01:56:36,030 - Kom tilbage. - Jeg kommer altid tilbage. 853 01:56:36,560 --> 01:56:38,870 Helikopteren er klar om ti minutter. 854 01:56:41,190 --> 01:56:46,700 Evakueringsfase 4 gennemført. Alle levende dyr er i forvaring. 855 01:56:54,610 --> 01:56:55,620 Kør så. 856 01:57:07,740 --> 01:57:12,280 - Har du stadig mareridt? - Tit og ofte. 857 01:57:12,310 --> 01:57:14,340 Hvad med dig? 858 01:57:14,640 --> 01:57:17,640 Der er meget, jeg fortryder. 859 01:57:19,550 --> 01:57:24,560 Hvis vi holder fast i fortrydelsen, bliver vi hængende i fortiden. 860 01:57:27,750 --> 01:57:32,750 Det vigtigste må være, hvad vi gør nu. 861 01:57:33,240 --> 01:57:35,250 - Ikke? - Jo. 862 01:57:52,610 --> 01:57:54,620 I sagde ikke noget om insekter. 863 01:57:56,690 --> 01:57:59,430 B4. Hun er herinde. 864 01:57:59,450 --> 01:58:03,460 Pas på flankerne. De angriber altid fra flanken. 865 01:58:05,330 --> 01:58:12,340 Vi troede engang, de sprættede bugen op på deres bytte, men nej. 866 01:58:12,780 --> 01:58:15,800 De er intelligente nok til at gå efter struben. 867 01:58:15,800 --> 01:58:21,800 Venerne eller arterierne. Eller begge dele samtidig. 868 01:58:24,810 --> 01:58:29,810 I er der lige straks. Det er i den korridor, hvor I er. 869 01:58:29,810 --> 01:58:32,800 I kan spurte lige derhen. 870 01:58:32,810 --> 01:58:37,430 - Okay, her er det. - I skal finde en gul knap. 871 01:58:37,460 --> 01:58:41,820 Kan I se en grøn knap? Det er ikke den grønne knap. 872 01:58:41,820 --> 01:58:45,630 - Nummer fire fra bunden. - Nummer fire nedefra? 873 01:58:45,660 --> 01:58:48,820 - Eller nummer tre oppefra. - Vær nu specifik! 874 01:58:53,830 --> 01:58:56,840 Hun har været her. Sluk lygterne. 875 01:59:03,430 --> 01:59:06,840 Jeg kan ikke være mere specifik ud over at sige, - 876 01:59:06,980 --> 01:59:10,340 - at den, I skal bruge, hedder E1. 877 01:59:11,860 --> 01:59:13,850 E1. 878 01:59:20,020 --> 01:59:22,350 Nej, nej, nej! 879 01:59:28,870 --> 01:59:30,870 Hun er fandeme hurtig. 880 01:59:35,870 --> 01:59:38,880 Se på mig! 881 01:59:41,590 --> 01:59:45,870 Jeg skal ramme hende i halsen. Maisie, hold hendes opmærksomhed. 882 01:59:46,340 --> 01:59:49,330 Grant, vi triangulerer. 883 01:59:55,260 --> 01:59:56,270 Nu. 884 02:00:25,620 --> 02:00:29,630 Det må du undskylde, men jeg har lovet din mor at redde dig. 885 02:00:30,700 --> 02:00:32,900 Hovedsystem genstarter. 886 02:00:32,930 --> 02:00:37,930 - Åh nej, det genstarter. - Det burde det ikke. 887 02:00:49,930 --> 02:00:50,950 Tag den her. 888 02:01:06,960 --> 02:01:10,960 Vi arbejder på sagen, men det er meget indviklet. 889 02:01:10,970 --> 02:01:12,970 Det er der ikke tid til! 890 02:01:17,980 --> 02:01:20,970 Hovedsystem beskadiget. 891 02:01:21,990 --> 02:01:23,800 Vent lige lidt. 892 02:01:23,820 --> 02:01:27,430 - Luftrumsværn aktiveret. - Det lykkedes! 893 02:01:30,630 --> 02:01:32,270 Kæft, det var fedt. 894 02:02:00,730 --> 02:02:02,720 Hold så op! 895 02:02:54,930 --> 02:02:56,250 Hvad er I for nogle? 896 02:03:11,660 --> 02:03:14,090 Hos Biosyn er vi overbevist om, - 897 02:03:14,090 --> 02:03:18,090 - at dinosaurerne kan gøre os klogere på os selv. 898 02:03:22,920 --> 02:03:25,920 Kayla, vi er klar til afgang. 899 02:03:35,590 --> 02:03:37,600 Okay, smuksak. 900 02:03:46,040 --> 02:03:49,700 - Er du okay? - Det bliver jeg. 901 02:03:57,460 --> 02:04:01,110 - Dig kan jeg huske. - I må lytte til mig. 902 02:04:01,130 --> 02:04:04,140 - Du er skyld i en katastrofe. - Og jeg kan standse den. 903 02:04:05,140 --> 02:04:10,720 Charlotte Lockwood forandrede cellerne i Maisies krop. Det reddede hendes liv. 904 02:04:11,140 --> 02:04:14,460 Hvis jeg må studere Maisies dna, - 905 02:04:14,490 --> 02:04:19,160 - kan jeg omskrive hele sværmen af græshopper, inden det er for sent. 906 02:04:21,520 --> 02:04:24,520 Det er okay. 907 02:04:27,930 --> 02:04:29,360 Det ville hun have ønsket. 908 02:04:32,490 --> 02:04:33,780 Tak. 909 02:04:33,810 --> 02:04:37,610 Nej. Nej, nej, nej. 910 02:04:38,400 --> 02:04:42,400 Ham? Ikke ham. Det er altid ham. 911 02:04:42,860 --> 02:04:47,680 Hver eneste... Har du en dinosaur på skulderen? 912 02:04:47,880 --> 02:04:49,880 Ja, og hvad så? 913 02:04:50,510 --> 02:04:56,670 - Jeg er i luften. Mød mig i midten. - Vent. Du må ikke lande herinde. 914 02:04:56,700 --> 02:05:00,700 - Dalen er for farlig. - De er ikke i dalen længere. 915 02:06:32,350 --> 02:06:34,350 De er ligeglade med os. 916 02:07:04,980 --> 02:07:08,650 Hjælp ham op! Hjælp ham op! 917 02:07:12,230 --> 02:07:13,830 Kom nu! 918 02:07:33,680 --> 02:07:35,690 Nej, Ellie! 919 02:08:03,720 --> 02:08:07,710 Løb, Maisie, løb! 920 02:08:08,970 --> 02:08:10,970 Kom så! 921 02:08:15,320 --> 02:08:17,320 Hold fast i hinanden. 922 02:09:41,670 --> 02:09:46,120 Det er på alle niveauer. Systemisk korruption på ledelsesplan. 923 02:09:46,140 --> 02:09:49,800 "Systemisk korruption", skriv det ned. 924 02:09:50,820 --> 02:09:56,820 Og så styrtede vi ned i en issø. De skylder mig et nyt fly. 925 02:09:56,820 --> 02:10:02,820 Jeg må have prøven undersøgt, inden jeg går til pressen. 926 02:10:04,240 --> 02:10:07,270 Du er velkommen til at tage med. 927 02:10:08,140 --> 02:10:12,140 Medmindre du skal tilbage til din udgravning. 928 02:10:13,650 --> 02:10:15,670 - Ellie... - Ja? 929 02:10:17,680 --> 02:10:20,680 Jeg tager med dig. 930 02:10:30,610 --> 02:10:34,620 Et øjeblik mere, så sender vi dig og dine forældre hjem. 931 02:11:13,690 --> 02:11:18,170 I dag begynder afhøringen af Biosyn-whistleblower Ramsay Cole. 932 02:11:18,210 --> 02:11:22,210 Vi skal også høre fra dr. Grant, dr. Sattler og dr. Malcolm, - 933 02:11:22,240 --> 02:11:27,230 - der har været fremtrædende i debatten siden Jurassic Park. 934 02:11:28,590 --> 02:11:29,600 Du fremstår... 935 02:11:30,320 --> 02:11:33,310 - Ubekvem. - Troværdig. 936 02:11:36,920 --> 02:11:39,930 Jeg har stadig ikke vænnet mig til det. 937 02:11:41,640 --> 02:11:43,520 Lad os gøre det færdigt. 938 02:11:43,660 --> 02:11:44,670 Ja. 939 02:11:48,830 --> 02:11:53,810 Dr. Henry Wu har fundet en løsning på den økologiske krise. 940 02:11:53,830 --> 02:11:59,940 Hans brug af et patogen til at ændre græshoppernes dna er en revolution. 941 02:11:59,940 --> 02:12:03,950 Opdagelsen tilskriver han forsker Charlotte Lockwood, - 942 02:12:04,010 --> 02:12:07,000 - der døde for 13 år siden. 943 02:12:34,190 --> 02:12:39,120 FN har erklæret Biosyn-dalen for et verdensreservat, - 944 02:12:39,310 --> 02:12:45,290 - hvor dyrene kan leve frit og i sikkerhed for omverdenen. 945 02:12:47,760 --> 02:12:50,980 - Og pengene? - Værsgo. 946 02:14:54,120 --> 02:14:59,120 Der har været liv på Jorden i flere hundrede millioner år. 947 02:14:59,120 --> 02:15:04,870 Dinosaurerne var kun en del af det, og vi er en endnu mindre del af det. 948 02:15:04,980 --> 02:15:08,990 De sætter os virkelig i perspektiv. 949 02:15:09,020 --> 02:15:13,900 Tanken om, at der fandtes liv på Jorden for 65 millioner år siden, - 950 02:15:14,060 --> 02:15:19,070 - er respektindgydende. Vi opfører os, som om vi er alene, men det er vi ikke. 951 02:15:19,800 --> 02:15:23,810 Vi er en del af et skrøbeligt system, der udgøres af alt levende. 952 02:15:23,930 --> 02:15:27,930 Hvis vi skal overleve, må vi lære at stole på hinanden - 953 02:15:28,090 --> 02:15:30,100 - og støtte os til hinanden. 954 02:15:30,150 --> 02:15:32,160 Sameksistere. 955 02:15:35,390 --> 02:15:37,390 -=( TWA - Your Source Of Quality )=- 956 02:15:37,410 --> 02:15:39,410 Rippet og tilpasset af Flake 957 02:26:55,830 --> 02:26:58,440 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service