1 00:03:59,009 --> 00:04:02,304 65 MILIJONOV LET KASNEJE 2 00:04:08,957 --> 00:04:10,467 Vidim žival. 3 00:04:42,867 --> 00:04:44,694 Kaj? 4 00:04:46,327 --> 00:04:48,913 Izpustite me! 5 00:04:58,048 --> 00:04:59,148 Drži ga pri miru! 6 00:05:11,853 --> 00:05:14,240 Prekleto, ne vidim ga. Ga vidita? 7 00:05:14,439 --> 00:05:17,266 Pomiri se, poba. Ne more večno bežati. 8 00:05:33,800 --> 00:05:34,812 DINOZAVRI V NAŠEM SVETU 9 00:05:35,012 --> 00:05:36,754 Dinozavri so v našem svetu. 10 00:05:36,954 --> 00:05:41,615 In z vsakim konfliktom izvemo nekaj več o tej grozljivi novi realnosti. 11 00:05:44,358 --> 00:05:46,547 Kako smo se znašli v tej situaciji? 12 00:05:47,141 --> 00:05:50,468 Tri desetletja so minila od smrtonosnih dogodkov v Jurskem parku, 13 00:05:50,668 --> 00:05:54,470 in še vedno moramo najti način, da bodo te živali varno živele med nami. 14 00:05:54,670 --> 00:05:58,468 Po uničujočem izbruhu dolgo mirujočega vulkana Isla Nublar, 15 00:05:58,668 --> 00:06:01,572 so tiste, ki so preživeli, prepeljali na celino. 16 00:06:02,098 --> 00:06:04,550 Številni večji plenilci so bili ujeti, 17 00:06:04,750 --> 00:06:09,480 toda preostala bitja so se razkropila tukaj v nacionalnem parku Big Rock. 18 00:06:09,680 --> 00:06:13,274 Medtem ko je večina ostala v divjini, so se tisti, ki so prišli do civilizacije, 19 00:06:13,473 --> 00:06:16,149 težko prilagodili neznanim razmeram. 20 00:06:16,646 --> 00:06:19,435 Lokalne oblasti so opozorile, da so živali nepredvidljive, 21 00:06:19,831 --> 00:06:22,608 in ko so lačne, še izjemno nasilne. 22 00:06:22,983 --> 00:06:27,454 Ko so se dinozavri širili proti mejam, je rasel svetovni črni trg. 23 00:06:27,654 --> 00:06:30,677 Daj no, patetična zguba! 24 00:06:30,877 --> 00:06:33,353 Za boj proti naraščajoči nevarnosti nezakonitih divjih lovcev 25 00:06:33,553 --> 00:06:37,235 je ameriški kongres podelil ekskluzivne zbirateljske pravice svetovnemu velikanu 26 00:06:37,504 --> 00:06:39,290 Biosyn Genetics. 27 00:06:39,490 --> 00:06:41,863 V Biosynu smo predani ideji, 28 00:06:42,064 --> 00:06:46,302 da nas dinozavri lahko naučijo več o nas samih. 29 00:06:46,598 --> 00:06:51,483 Izvršni direktor Lewis Dodgson si je ustvaril zatočišče v italijanskih Dolomitih, 30 00:06:51,683 --> 00:06:54,514 kjer upa, da bo preučil starodavni imunski sistem dinozavrov, 31 00:06:54,713 --> 00:06:57,170 zaradi svojih edinstvenih farmacevtskih lastnosti. 32 00:06:57,370 --> 00:07:00,653 Medtem ko Biosyn verjame, da lahko z gensko močjo ravnamo odgovorno, 33 00:07:00,853 --> 00:07:02,615 javnost še naprej ostaja skeptična. 34 00:07:03,105 --> 00:07:04,935 Nekateri ugotavljajo, da so državne pogodbe 35 00:07:05,136 --> 00:07:08,535 privedle do velikih skokov dobička Biosyna. 36 00:07:08,735 --> 00:07:12,848 Vztrajajo govorice, da je človeški klon, ki je skrivnostno izginil, 37 00:07:13,172 --> 00:07:15,033 vodil v svetovno iskanje. 38 00:07:15,233 --> 00:07:18,276 Nekateri verjamejo, da je genetsko enak Charlotte Lockwood, 39 00:07:18,476 --> 00:07:22,137 pokojni hčerki soustanovitelja Jurskega parka, Benjamina Lockwooda. 40 00:07:22,625 --> 00:07:25,499 Zdaj, ko smo te živali vrnili v življenje, 41 00:07:25,699 --> 00:07:27,831 se lahko soočimo s posledicami? 42 00:07:28,031 --> 00:07:32,273 Ali smo odgovorni zanje ali naj bodo prepuščene same sebi? 43 00:07:32,894 --> 00:07:35,417 Ko se prilagajamo svetu, ki se nenehno spreminja, 44 00:07:35,617 --> 00:07:37,848 moramo najti odgovore na ta vprašanja. 45 00:07:38,084 --> 00:07:42,430 Tako zaradi njihove kot tudi naše varnosti. 46 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Izpusti! 47 00:07:49,093 --> 00:07:50,262 Drži se! 48 00:07:59,271 --> 00:08:02,309 SAW RIDGE CATTLE CO. NEVADA 49 00:08:25,805 --> 00:08:29,744 Smo v nezakonitem obratu za vzrejo. 50 00:08:30,913 --> 00:08:36,923 Mladiče hranijo v kletkah, da zmanjšajo stroške. Primitivno. 51 00:08:40,743 --> 00:08:42,469 Claire. 52 00:08:46,179 --> 00:08:48,542 Zakaj misliš, da je ločen od drugih? 53 00:08:50,706 --> 00:08:52,854 Mislim, da ne bo preživel. 54 00:08:57,845 --> 00:09:00,687 Ne. Kaj delaš? O tem bomo poročali. 55 00:09:00,888 --> 00:09:05,849 DFV potrebuje dneve za preiskavo. Tega lahko rešimo zdaj. 56 00:09:07,077 --> 00:09:09,235 Vse bo v redu, kolega. 57 00:09:12,028 --> 00:09:13,865 Pa pojdimo. 58 00:09:18,105 --> 00:09:19,865 Ne. Ne! 59 00:09:22,573 --> 00:09:25,942 Pazi glavo. –V redu. Ja. 60 00:09:29,764 --> 00:09:31,594 Poberimo se. 61 00:09:36,354 --> 00:09:38,322 Držite se! –Za kaj? 62 00:09:50,902 --> 00:09:52,899 PREPOVEDAN VSTOP NE VSTOPAJTE 63 00:10:02,418 --> 00:10:04,546 Claire, ustrelili nas bodo! 64 00:10:10,496 --> 00:10:12,518 Ne, Claire. Ne! 65 00:10:21,807 --> 00:10:23,536 Sranje! 66 00:10:26,923 --> 00:10:29,928 Ste v redu? –Ne! 67 00:10:40,823 --> 00:10:45,081 Mislim, da bi morali tega odnesti na DFV, in to ponoviti. 68 00:10:45,634 --> 00:10:48,238 Videla sta leglo, kajne? 69 00:10:49,010 --> 00:10:50,907 Končali smo. 70 00:10:51,934 --> 00:10:54,381 Prejšnji teden sem prejel klic. Gre za pravo delo. 71 00:10:54,581 --> 00:10:58,197 Nekaj, kar lahko naredim, da učinkovito spremenim stvari. Moram sprejeti. 72 00:10:58,398 --> 00:11:01,924 Potrebujejo nas. –Rešuješ te dinozavre, ker nas potrebujejo, 73 00:11:02,392 --> 00:11:04,352 ali pa jih rešuješ, da lahko odpustiš sebi? 74 00:11:04,952 --> 00:11:07,333 Claire … –To je noro. 75 00:11:07,596 --> 00:11:10,826 Claire, delaš pravo stvar. 76 00:11:11,027 --> 00:11:14,303 Ampak tako ne gre več. 77 00:11:15,972 --> 00:11:18,538 Potrebuješ nekoga, ki se zna izmikati kroglam. 78 00:11:18,739 --> 00:11:21,822 Ni med vama z Owenom še vedno nekaj čudnega? 79 00:11:22,022 --> 00:11:25,822 Ni tako čudno. –Ni mislil "čudno". 80 00:11:26,023 --> 00:11:28,389 Hotel je reči "presenetljivo". 81 00:11:38,100 --> 00:11:42,000 GOROVJE SIERRA NEVADA 82 00:12:06,806 --> 00:12:08,900 Pripeljimo jih domov! 83 00:13:12,912 --> 00:13:14,898 V redu, pridi sem. 84 00:13:18,234 --> 00:13:19,914 V redu. 85 00:13:32,845 --> 00:13:35,101 Odpeljali te bomo na varno. 86 00:13:44,115 --> 00:13:49,787 Tako je prav. 87 00:14:27,743 --> 00:14:29,110 Prekleto. 88 00:14:37,753 --> 00:14:40,913 Trije proti petim. Saj se zavedate tega? 89 00:14:41,756 --> 00:14:44,475 Zdi se, da vam bomo vzeli to žival. 90 00:14:44,676 --> 00:14:46,061 Kar misli si. 91 00:14:46,260 --> 00:14:48,922 Dobro. Naš prijatelj očitno ni prepoznal značke. 92 00:14:51,475 --> 00:14:54,177 Oddelek za ribe in divje živali. 93 00:14:55,644 --> 00:14:58,514 Pridržali bomo tega dinozavra zaradi njegove lastne varnosti. 94 00:15:00,484 --> 00:15:01,684 Smešno. 95 00:15:02,610 --> 00:15:06,748 Ker moja prijatelja običajno poznata novince. 96 00:15:06,947 --> 00:15:09,528 Shep, se spomniš teh fantov z uvajanja? 97 00:15:10,034 --> 00:15:11,035 Ne. 98 00:15:13,120 --> 00:15:16,792 Dinozavrov kostni prah stane do 3.000 na unčo? 99 00:15:17,458 --> 00:15:19,126 Potem je ta žival vredna … 100 00:15:20,629 --> 00:15:22,288 500 tisoč? 101 00:15:24,381 --> 00:15:26,518 Kako želite, da se konča zadeva? 102 00:15:28,595 --> 00:15:30,337 Vaše kosti mi ne pomenijo nič. 103 00:15:31,431 --> 00:15:32,631 Hej, brat. 104 00:15:34,433 --> 00:15:35,634 Ne laže. 105 00:15:53,953 --> 00:15:55,154 Se vidimo. 106 00:16:03,212 --> 00:16:05,498 Nisem te še videl, da bi se ognil spopadu. 107 00:16:10,595 --> 00:16:11,796 Ja. 108 00:16:12,514 --> 00:16:14,231 Imam obveznosti. 109 00:17:19,748 --> 00:17:21,016 Ne bi morala biti v šoli? 110 00:17:21,540 --> 00:17:23,067 Doma se šolam. 111 00:17:25,002 --> 00:17:26,304 A tako? 112 00:17:27,172 --> 00:17:28,472 Kje pa si doma? 113 00:19:28,699 --> 00:19:30,586 Hej! 114 00:19:32,137 --> 00:19:34,734 Kje si bila? –Nikjer. 115 00:19:34,934 --> 00:19:39,838 Kaj kuriš? –Nič. Samo nekaj starih odej. 116 00:19:42,169 --> 00:19:44,030 Si prepričana, da nisi prečkala mostu? 117 00:19:44,230 --> 00:19:46,226 Tako me pogledaš, ko misliš, da lažem. 118 00:19:46,425 --> 00:19:49,904 Lažeš? –Ne. –Maisie, dobesedno gledaš povsod, razen sem. 119 00:19:50,105 --> 00:19:52,301 Rekla sem, da nisem šla čez most. 120 00:19:56,467 --> 00:19:59,134 Maisie, lahko začneva znova? 121 00:19:59,334 --> 00:20:02,317 Vem, Claire, da so tam zunaj ljudje, ki bi naredili vse, da bi me našli. 122 00:20:02,517 --> 00:20:05,886 Nisem jezna, kar pomeni, da tudi tebi ni treba biti jezna. 123 00:20:06,086 --> 00:20:10,031 Nisem jezna. Znam poskrbeti zase. 124 00:20:10,607 --> 00:20:14,326 Prav je, da se naslonimo drug na drugega. To ljudje počnejo. 125 00:20:14,527 --> 00:20:16,625 Kako naj vem, kaj ljudje počnejo? 126 00:20:17,319 --> 00:20:20,755 Edina človeka, s katerima sem govorila v zadnjih štirih letih, sta vidva. 127 00:20:22,369 --> 00:20:25,131 Poleg tega tako ali tako sploh nisem prava oseba. 128 00:20:25,484 --> 00:20:26,388 Kaj? 129 00:20:26,488 --> 00:20:30,348 Ustvarjena sem bila iz nekoga drugega. Jaz nisem jaz. 130 00:20:37,778 --> 00:20:40,607 Ti si edina, ki je kdaj obstajala. 131 00:20:42,699 --> 00:20:47,550 Kaj? Je bilo tako osladno? –Ne, ni bilo. 132 00:20:47,750 --> 00:20:50,701 Lahko ostane med nama? –Tega ne morem obljubiti. 133 00:20:56,759 --> 00:20:59,539 Živjo, mala. –Zdravo. –Oprosti, ker sem pozen. 134 00:21:04,068 --> 00:21:06,154 Smrdiš po konjih. 135 00:21:06,530 --> 00:21:09,047 Tebi je to všeč, kajne? –Všeč mi je. Ja. 136 00:21:09,247 --> 00:21:10,707 V redu. 137 00:21:11,833 --> 00:21:14,472 Pripravila bom večerjo. 138 00:21:15,111 --> 00:21:17,144 Je vse v redu? 139 00:21:17,590 --> 00:21:19,633 Spet je šla v mesto. 140 00:21:21,548 --> 00:21:24,029 Ta otrok … Si govorila z njo? 141 00:21:24,730 --> 00:21:26,679 Poskusila sem. 142 00:21:28,585 --> 00:21:30,458 Govoril bom z njo. 143 00:22:59,345 --> 00:23:01,823 Umiri dihanje. Vzemi si čas. 144 00:23:28,315 --> 00:23:32,451 V redu. Reži stran od sebe. 145 00:23:38,884 --> 00:23:40,869 Te zanima, kako zmagati v dvoboju z noži? 146 00:23:41,346 --> 00:23:42,855 Pustiti moraš, da te porežejo. 147 00:23:43,056 --> 00:23:47,233 Nekje, kjer ne bo preveč bolelo, medtem ko ti njih tam, kjer je usodno. 148 00:23:47,727 --> 00:23:49,369 In potem rečeš nekaj kulskega. Recimo … 149 00:23:49,569 --> 00:23:52,740 "Napačna punca ob napačnem času." 150 00:23:52,940 --> 00:23:55,317 Napačna punca ob napačnem času. 151 00:23:56,381 --> 00:23:58,336 Hladnokrvno. –Kajne? 152 00:23:58,536 --> 00:24:00,634 Ne bi se zapletal z njo. –Ni šans. 153 00:24:07,141 --> 00:24:10,750 Ljubica, verjetno bi se morali pogovoriti o tvojem odhodu v mesto. 154 00:24:11,159 --> 00:24:13,576 Mislim, da ne razumeš, kako hudo je biti ujet tukaj. 155 00:24:13,776 --> 00:24:16,519 Nisi ujeta, samo ne zaupamo ljudem. 156 00:24:16,720 --> 00:24:20,471 Ne zaupata meni. In potem pričakujeta, da vama bom zaupala. 157 00:24:20,671 --> 00:24:23,346 Zakaj ne morem imeti svobode? –Ker ne moreš. 158 00:24:28,752 --> 00:24:31,445 To je šlo odlično. –Kaj se dogaja? 159 00:24:32,822 --> 00:24:34,923 Stara je 14 let. –Ja. 160 00:24:35,124 --> 00:24:39,340 Spomniš se, kako je bilo. –Spomnim se. 161 00:24:40,759 --> 00:24:42,710 Ne moreva je zadrževati tukaj za vedno. 162 00:24:43,124 --> 00:24:46,147 Če ne rešiva tega, bo šla dlje kot čez most. 163 00:24:46,347 --> 00:24:48,125 Če jo najdejo, je ne bova nikoli več videla. 164 00:24:48,325 --> 00:24:50,669 Morava jo zaščititi. To je najino delo. To bova storila. 165 00:24:50,868 --> 00:24:53,905 Kako jo lahko zaščitiva? Tako, da jo zapreva noter? 166 00:24:55,601 --> 00:24:57,677 Vprašanja ima. 167 00:24:58,852 --> 00:25:01,306 Vprašanja, na katera ne moreva odgovoriti. 168 00:25:02,833 --> 00:25:05,082 Zanima jo, kdo je. 169 00:25:07,570 --> 00:25:09,731 Kdo je bila Charlotte Lockwood? 170 00:25:15,560 --> 00:25:17,558 Sledil sem Gradyju do njegove hiše. 171 00:25:17,960 --> 00:25:21,270 Imela si prav. Raptor ima mladiča. 172 00:25:22,731 --> 00:25:24,738 Poslušaj, še nekaj je. 173 00:25:25,738 --> 00:25:27,912 Našel sem tisto deklico, ki si jo iskala. 174 00:25:31,868 --> 00:25:35,150 ZAHODNI TEKSAS 175 00:26:57,048 --> 00:27:00,748 Hvala za prihod. Nisem bila prepričana, koga naj pokličem. 176 00:27:00,948 --> 00:27:03,971 Oddelek za zaščito sploh ni hotel videti, če ni bil dinozaver. 177 00:27:04,171 --> 00:27:06,558 Ja, pritegnejo vso pozornost. 178 00:27:06,759 --> 00:27:09,913 Vzorce morata zbirati vsakih 90 metrov. 179 00:27:10,114 --> 00:27:11,957 Sta to tvoja učenca? –Ja. 180 00:27:12,156 --> 00:27:15,576 Raziskovali smo vpliv industrijskega kmetijstva na okolje. 181 00:27:15,776 --> 00:27:17,722 To je točno naše področje. 182 00:27:18,202 --> 00:27:22,766 Uničili so 60 območij v okrožju. Ste že videli kaj takega? 183 00:27:23,012 --> 00:27:24,973 Ne, ne takega. 184 00:27:25,173 --> 00:27:27,778 Zapuščajo opustošena polja po srednjem zahodu. 185 00:27:28,692 --> 00:27:31,838 Najprej ta velika podjetja poskušajo uničiti vse žuželke. 186 00:27:32,211 --> 00:27:34,253 In zdaj še to. 187 00:27:43,670 --> 00:27:44,935 Je tisto vaša zemlja? 188 00:27:45,135 --> 00:27:48,212 To je Bennettova koruza. Kobilice je niso pojedle. 189 00:27:48,413 --> 00:27:50,891 Sadite ista semena kot Bennettovi? –Ne. 190 00:27:52,211 --> 00:27:54,214 Samostojni smo. 191 00:27:55,190 --> 00:27:57,617 Uporabljajo semena Biosyn. 192 00:27:59,392 --> 00:28:01,501 Stavim, da res. 193 00:28:02,296 --> 00:28:04,502 Praviš, da ste eno ujeli živo? 194 00:28:07,319 --> 00:28:11,833 Otroka, to je dr. Ellie Sattler. Znanstvenica z univerze. 195 00:28:12,032 --> 00:28:13,476 Za žuželke? 196 00:28:13,675 --> 00:28:15,461 Nekako. 197 00:28:15,661 --> 00:28:17,922 Dolgo časa že preučujem rastline, 198 00:28:18,122 --> 00:28:21,925 kar mi v teh dneh pomaga, kako jih zaščititi skupaj z zemljo. 199 00:28:22,125 --> 00:28:25,171 Poglej si to. 200 00:28:29,090 --> 00:28:30,601 Kul zadeva, kajne? 201 00:28:30,800 --> 00:28:33,479 Reče se mu "sekvencer zemlje". 202 00:28:33,679 --> 00:28:37,182 Pomaga mi prebrati DNK, kjerkoli sem. 203 00:28:37,724 --> 00:28:41,479 Ta bris bom potisnila v njegova usta. 204 00:28:43,105 --> 00:28:44,582 Priden. 205 00:28:45,398 --> 00:28:49,287 Zdaj pa moram vajinega kolega odpeljali na izlet. 206 00:28:49,487 --> 00:28:51,046 Kam ga boš odnesla? 207 00:28:52,573 --> 00:28:54,575 Potrebujem drugo mnenje. 208 00:28:56,729 --> 00:28:59,028 UTAH 209 00:29:04,125 --> 00:29:05,961 Počasi ga odloži. 210 00:29:07,755 --> 00:29:09,472 Razumeš? –Ja. 211 00:29:09,673 --> 00:29:10,932 Previdno. 212 00:29:17,515 --> 00:29:18,900 Zakaj kopljemo? 213 00:29:19,099 --> 00:29:24,739 Ker je paleontologija znanost, in v znanosti je resnica. 214 00:29:24,939 --> 00:29:26,898 In v teh skalah je resnica. 215 00:29:29,859 --> 00:29:31,069 Nehaj. 216 00:29:31,987 --> 00:29:35,074 Tu piše, da je imel T–rex majhne možgane. 217 00:29:35,615 --> 00:29:38,794 Izkazalo se je, da je bil veliko pametnejši, kot smo sprva mislili. 218 00:29:38,993 --> 00:29:41,213 Zmožen je bil spomina, zvestobe. 219 00:29:41,413 --> 00:29:43,164 To je T–rex. 220 00:29:43,707 --> 00:29:47,677 Pojavil se je v devetdesetih letih. Ne vem, zakaj tukaj kopljemo kosti. 221 00:29:47,877 --> 00:29:50,972 Zdi se precej naključno. 222 00:29:51,173 --> 00:29:53,717 Saj. –Grant! 223 00:29:54,801 --> 00:29:56,345 To boš želel videti. 224 00:30:08,928 --> 00:30:10,828 Ellie Sattler. 225 00:30:11,851 --> 00:30:13,765 Alan Grant. 226 00:30:13,994 --> 00:30:15,669 Izgledaš enako. 227 00:30:17,854 --> 00:30:20,653 In ta prostor je tako … 228 00:30:21,346 --> 00:30:23,695 Zelo me spominja nate. 229 00:30:25,351 --> 00:30:28,910 Oprosti. Če bi vedel, da boš prišla, bi … 230 00:30:35,358 --> 00:30:37,826 Bi kaj popila? Pivo ali … 231 00:30:38,625 --> 00:30:42,205 Mogoče ne ob desetih zjutraj. Lahko dobim ledeni čaj? 232 00:30:42,405 --> 00:30:45,051 Čaj, ja! Lahko dobiš čaj. 233 00:30:47,066 --> 00:30:49,304 Na poti sem videla veliko turistov. 234 00:30:50,913 --> 00:30:53,073 Vsa sredstva so usahnila, tako da … 235 00:30:53,517 --> 00:30:57,473 Vse to mora nekdo plačati. –Hvala. 236 00:30:59,087 --> 00:31:03,945 Prebral sem tvoje članke o zemlji in regenerativnem kmetijstvu. Super. 237 00:31:04,365 --> 00:31:07,675 Hvala. –To je lahko osnova za upanje na spremembe. 238 00:31:08,083 --> 00:31:09,884 In tistega o gojenju alg. 239 00:31:11,085 --> 00:31:12,512 Alan, to je osupljivo. 240 00:31:12,712 --> 00:31:15,307 Gre za popolnoma izvedljivo ogljično nevtralno gorivo. 241 00:31:15,508 --> 00:31:19,269 Neverjetno je. Naši odgovori ležijo v oceanih in v naši zemlji. 242 00:31:19,470 --> 00:31:21,896 Seveda bo potrebno delo, vendar smo na robu izumrtja. 243 00:31:22,096 --> 00:31:23,915 Kaj pa bomo storili? Samo posedali naokoli? 244 00:31:24,115 --> 00:31:25,843 Ne, ko sem jaz tu. 245 00:31:26,559 --> 00:31:27,810 Kaj je? 246 00:31:28,686 --> 00:31:30,522 Nič, samo … 247 00:31:31,856 --> 00:31:34,026 Rad te poslušam. 248 00:31:36,362 --> 00:31:37,704 Si sam tu? 249 00:31:37,904 --> 00:31:39,865 Ja, sam. 250 00:31:41,910 --> 00:31:43,910 Kako sta tvoja otroka? 251 00:31:44,763 --> 00:31:47,666 Super. Odrasla sta, to je šokantno. 252 00:31:47,866 --> 00:31:50,040 Oba sta na fakulteti, lahko verjameš temu? 253 00:31:50,240 --> 00:31:52,097 In Mark? 254 00:31:53,665 --> 00:31:55,509 Konec je. 255 00:31:58,807 --> 00:32:00,132 Žal mi je, da to slišim. 256 00:32:00,722 --> 00:32:04,599 V redu je. Vrnila sem se k sebi in svojemu delu. 257 00:32:05,095 --> 00:32:08,594 In zdaj je … –To je super. –V redu je. 258 00:32:08,794 --> 00:32:11,731 Končno sem sama. –Razburljivi časi. 259 00:32:11,932 --> 00:32:14,378 Ja, živim življenje Alana Granta. 260 00:32:14,578 --> 00:32:18,191 Lahko se počutiš osamljenega. –Tako sem svobodna. 261 00:32:20,508 --> 00:32:21,809 Ellie … 262 00:32:23,356 --> 00:32:27,338 Nisi prišla tako daleč samo zato, da bi se pogovarjala? 263 00:32:31,607 --> 00:32:35,792 To je kobilica. Spodnja čeljust, krila, prsni koš, ampak … 264 00:32:36,690 --> 00:32:38,582 Mojbog, ogromna je. 265 00:32:40,444 --> 00:32:43,174 Ima gene, ki so izumrli od obdobja krede. 266 00:32:43,657 --> 00:32:47,006 In njihovi roji uničujejo pridelke od Iowe do Teksasa. 267 00:32:48,059 --> 00:32:49,958 Strašljivo, kajne? 268 00:32:50,253 --> 00:32:54,134 Bilo jih je nekaj sto. Do konca poletja bi jih lahko bilo na milijone. 269 00:32:54,335 --> 00:32:58,190 Če bodo nadaljevale, ne bo žita za krmo kokošim, govedu … 270 00:32:58,390 --> 00:33:00,444 Celotna prehranjevalna veriga bi propadla. 271 00:33:00,644 --> 00:33:04,779 Očitno so bile ustvarjene z namenom, ampak zakaj bi kdo to počel? 272 00:33:05,703 --> 00:33:10,000 Nobeden od pridelkov, ki jih jedo, ne vsebuje semen Biosyna. 273 00:33:10,200 --> 00:33:11,909 Biosyn … 274 00:33:12,143 --> 00:33:14,086 Praviš, da je to naredil Biosyn? 275 00:33:14,286 --> 00:33:18,084 Ne bi me šokiralo, če bi želeli nadzorovati svetovni trg hrane. 276 00:33:18,284 --> 00:33:21,498 Ne, preden jih nekaj milijonov umre od lakote. –Kaj ti to pove? 277 00:33:21,698 --> 00:33:24,450 "Do anarhije nas ločijo trije obroki." 278 00:33:24,650 --> 00:33:27,698 Če jih ne ustavimo, si lahko izbereš zadnje tri obroke. 279 00:33:30,165 --> 00:33:32,335 Zakaj mi to govoriš? 280 00:33:32,535 --> 00:33:35,596 Potrebujem konkretne dokaze, da je Biosyn odgovoren za vse to. 281 00:33:35,797 --> 00:33:39,992 Moram v njihovo zatočišče in dobiti DNK druge kobilice. 282 00:33:41,615 --> 00:33:43,818 Ampak potrebujem pričo. 283 00:33:44,146 --> 00:33:45,269 Alan … 284 00:33:46,392 --> 00:33:49,040 Vzbujaš spoštovanje. Ljudje ti zaupajo. 285 00:33:49,240 --> 00:33:53,671 Veš, zakaj sem tukaj? Tiho je. Končal sem s tem. 286 00:33:53,871 --> 00:33:55,865 Res? V redu. 287 00:33:56,066 --> 00:34:01,026 Oprosti, Alan. Tega luksuza nima nihče več, niti ti ne. 288 00:34:01,499 --> 00:34:03,423 In veš, kaj? 289 00:34:03,945 --> 00:34:05,773 Ti si tisti, ki mu zaupam. 290 00:34:09,505 --> 00:34:13,264 Tisto skrivališče Biosyna je sto milj od koderkoli? 291 00:34:13,465 --> 00:34:18,869 Kako sploh prideš tja? –Dobila sem povabilo njihovega notranjega filozofa. 292 00:34:19,943 --> 00:34:22,711 Zdi se, da se dandanes splača povzročati nered. 293 00:34:22,911 --> 00:34:26,344 In slučajno te je povabil? 294 00:34:27,344 --> 00:34:30,197 Rekel je, da obstajajo stvari, ki bi jih želela videti. 295 00:34:36,284 --> 00:34:38,259 Greš ali ne? 296 00:34:41,166 --> 00:34:43,797 OBJEKT ZA PRESELJEVANJE DIVJIH ŽIVALI V ZDA, PENSILVANIJA 297 00:34:44,219 --> 00:34:45,913 Gremo! 298 00:34:46,268 --> 00:34:47,940 V redu! 299 00:34:52,360 --> 00:34:54,887 Vsaka žival, ujeta na kopnem, pride sem, 300 00:34:55,088 --> 00:34:57,677 preden jo odpošljemo v Biosynovo zatočišče v Dolomitih. 301 00:34:57,876 --> 00:35:01,219 Nudimo jim zdravstveno pomoč in poskrbimo za zdravo življenje. 302 00:35:01,420 --> 00:35:04,623 Toliko varnosti. –To so samo tisti, ki jih vidite. 303 00:35:04,963 --> 00:35:07,563 Veliko sumljivih tipov si želi ta bitja. 304 00:35:09,590 --> 00:35:11,659 Vajino letalo že pripravljajo. 305 00:35:12,630 --> 00:35:15,105 Težko je priti v Biosyn. Morata nekoga poznati. 306 00:35:15,304 --> 00:35:17,288 Lahko … –Seveda. 307 00:35:19,039 --> 00:35:20,887 Živjo. 308 00:35:22,409 --> 00:35:23,525 Sledi mojemu prstu. 309 00:35:23,726 --> 00:35:27,536 Ta bitja smo pred nekaj tedni rešili iz nezakonite vzrejne farme v Nevadi. 310 00:35:27,735 --> 00:35:30,405 Zaprli smo celotno mesto. Anonimna objava. 311 00:35:31,500 --> 00:35:34,414 Pridna punčka. Ja. 312 00:35:35,882 --> 00:35:39,336 Alan, tega se nikoli ne navadiš. 313 00:35:40,322 --> 00:35:42,336 Pazita nase. –Hvala. –Adijo. 314 00:36:19,744 --> 00:36:21,244 Hej. 315 00:36:22,980 --> 00:36:25,137 Izgledaš kot Blu. 316 00:36:28,505 --> 00:36:31,742 To? Želiš poskusiti? 317 00:36:32,369 --> 00:36:34,103 V redu. 318 00:36:48,402 --> 00:36:50,297 Maisie, ne premikaj se. 319 00:36:53,222 --> 00:36:56,485 Pozdravljena, punca. Bi se izognili težavam? 320 00:36:57,485 --> 00:36:59,867 Mladička ima. To je nemogoče. 321 00:37:02,335 --> 00:37:04,748 Nazaj. –Ne bo naju poškodovala, kajne? 322 00:37:04,949 --> 00:37:07,362 Seveda bo. Samo dihaj. 323 00:37:07,797 --> 00:37:11,434 Če ne dihaš, bo mislila, da te je strah. –Saj me je. 324 00:37:11,688 --> 00:37:13,804 Tega ji ni treba vedeti. 325 00:37:21,507 --> 00:37:24,407 Njeno gnezdo mora biti v bližini. Maisie, pojdi noter. 326 00:37:24,608 --> 00:37:26,947 S tabo grem. –Kaj sem ti rekel? 327 00:37:36,963 --> 00:37:39,559 Moramo iti. –Ne še, potrebujemo dekle. 328 00:37:41,865 --> 00:37:43,938 Hej, kaj dogaja? 329 00:37:46,963 --> 00:37:48,764 Maisie? 330 00:37:49,092 --> 00:37:51,041 Maisie? 331 00:37:56,577 --> 00:37:57,931 Kam pa greš? 332 00:37:58,130 --> 00:38:00,061 Ne moreš me zadržati tu, nisi moja mati. 333 00:38:06,289 --> 00:38:08,311 Zapušča hišo. 334 00:38:34,961 --> 00:38:37,115 Privežita jo! –Daj, gremo! 335 00:38:41,715 --> 00:38:43,416 Poberimo se! 336 00:39:02,605 --> 00:39:04,536 Kdo ste vi? 337 00:39:25,289 --> 00:39:28,067 Claire! Našli so jo. 338 00:39:28,266 --> 00:39:32,099 Kaj? Kdo? –Krivolovci, videl sem jih že v bližini. 339 00:39:32,300 --> 00:39:36,195 Vodja je od hudiča. Gotovo me je prepoznala in mi sledila sem. 340 00:39:36,525 --> 00:39:39,860 Kje je? –Pojdi po avto. –Mojbog. 341 00:39:47,065 --> 00:39:49,981 Owen! –Hej! Ne. 342 00:39:54,143 --> 00:39:56,215 Vzeli so ji tudi mladička. 343 00:39:59,340 --> 00:40:03,309 Pripeljal jo bom nazaj. To ti obljubim. 344 00:40:13,929 --> 00:40:16,389 Pridi. Vem, koga poklicati. 345 00:40:26,226 --> 00:40:28,893 ODDELEK CENTRALNE OBVEŠČALNE AGENCIJE ZA NEVARNE VRSTE 346 00:40:35,873 --> 00:40:37,509 To leto, stari. Kaj še sledi? 347 00:40:37,708 --> 00:40:41,099 Zgodovinsko? Tema, kri, kraljestvo ognja. 348 00:40:41,300 --> 00:40:44,255 Mislim, da tudi žabe. Itak nas ne bo več dolgo. 349 00:40:44,456 --> 00:40:46,391 Te kobilice v Nebraski bodo kmalu uničile svet. 350 00:40:46,590 --> 00:40:49,653 So v koruzi, pšenici. V bistvu v naši hrani in hrani naše hrane … 351 00:40:49,853 --> 00:40:51,923 Od tega se lahko poslovimo. 352 00:40:54,802 --> 00:40:57,702 Halo? –Franklin, jaz sem. Si v službi? 353 00:40:58,440 --> 00:41:01,985 Tukaj se zelo zanimajo zate, zato se ne bi smela pogovarjati. 354 00:41:02,184 --> 00:41:04,686 Daj no, v težavah sem. Res potrebujem tvojo pomoč. Prosim. 355 00:41:04,887 --> 00:41:08,083 Lahko bi izgubil službo in veš, da ne znam početi ničesar drugega. 356 00:41:08,282 --> 00:41:10,190 Zunaj sva. 357 00:41:11,599 --> 00:41:13,574 Naj govorim z njim. 358 00:41:16,934 --> 00:41:18,903 Je to on? –To je on. 359 00:41:19,103 --> 00:41:22,737 Ime mu je Rein Delacourt. Res karakter. 360 00:41:23,309 --> 00:41:25,092 Kaj je vzel? 361 00:41:25,293 --> 00:41:27,588 Nekaj, kar nama je zelo pri srcu. 362 00:41:28,081 --> 00:41:31,088 Sranje. Rekel sem ti, da jo bo nekdo prišel iskat. 363 00:41:31,289 --> 00:41:32,800 Osebe ne moreš kar odpeljati, Claire. 364 00:41:33,000 --> 00:41:34,896 Nisem imela izbire. –To ni v skladu z zakonom. 365 00:41:35,097 --> 00:41:37,929 Ta tip ni "zakon". Povej nama, kako ga najdeva. 366 00:41:39,664 --> 00:41:41,541 Od kod sta me poklicala? 367 00:41:43,259 --> 00:41:45,570 Imamo insajderja, ki dela na primeru Delacourt. 368 00:41:45,769 --> 00:41:48,346 Jutri je izmenjava na Malti, gotovina za blago. 369 00:41:48,838 --> 00:41:50,030 Je z njim? 370 00:41:50,527 --> 00:41:55,164 Brez namigov, vendar že imamo ljudi na terenu. Poznaš enega od njih. 371 00:41:55,364 --> 00:41:58,242 Mnoge od nas je CIA rekrutirala po uničenju parka. 372 00:41:59,902 --> 00:42:02,291 Barry zdaj dela za francosko obveščevalno službo. 373 00:42:03,512 --> 00:42:06,943 Moram govoriti z njim. –Ne moreš ga poklicati. On je tajni agent. 374 00:42:07,161 --> 00:42:08,929 Ko izvedemo racijo na Malti, 375 00:42:09,130 --> 00:42:11,378 bodo naši fantje videli, če Delacourt ve, kje je. 376 00:42:11,579 --> 00:42:13,860 Naši fantje, ne vidva. 377 00:42:14,333 --> 00:42:18,601 Obljubi mi, da ne boš šel tja s svojim neprebojnim jopičem in vsega zamočil. 378 00:42:19,762 --> 00:42:21,777 Zakaj bi to naredil? 379 00:42:22,255 --> 00:42:24,976 Oba sta zmešana. 380 00:42:25,860 --> 00:42:28,969 Ampak zdi se, da sta dobra starša ali karkoli že poskušata biti. 381 00:42:29,469 --> 00:42:31,489 Srečna je, da vaju ima. 382 00:42:32,606 --> 00:42:34,826 Naj vaju ne ubijejo, prav? 383 00:42:52,452 --> 00:42:54,538 Mislim, da smo skoraj tam. 384 00:42:55,393 --> 00:42:56,768 Ja. 385 00:42:57,590 --> 00:43:01,025 BIOSYNOVO ZATOČIŠČE DOLOMITI, ITALIJA 386 00:43:09,773 --> 00:43:12,974 Dr. Sattler, dr. Grant, Ramsay Cole, komunikacije. 387 00:43:13,175 --> 00:43:16,369 Dober večer. –Vsi so navdušeni, da sta tukaj. 388 00:43:16,570 --> 00:43:19,112 Absolutni legendi sta. 389 00:43:19,525 --> 00:43:21,820 Gotovo ste naju zamenjali z nekom drugim. 390 00:43:22,019 --> 00:43:25,452 Super je, da sta si še vedno tako blizu z dr. Malcolmom. 391 00:43:25,652 --> 00:43:27,751 Včasih srečaš svoje junake in te razočarajo, 392 00:43:27,951 --> 00:43:30,309 vendar je natanko takšen, kot bi si ga želel. 393 00:43:30,510 --> 00:43:32,512 Takšna hitrost razmišljanja, to je neverjetno. 394 00:43:32,713 --> 00:43:34,739 Koliko časa ste preživeli z njim? 395 00:43:36,298 --> 00:43:38,840 Vem, da je to sarkastično, ampak iskreno, premalo. 396 00:43:39,041 --> 00:43:41,422 Prosim, za vami. In pazite na glavo. 397 00:43:48,311 --> 00:43:51,092 Biosyn je kupil to zemljišče v devetdesetih, 398 00:43:51,291 --> 00:43:55,034 vendar nam ga je uspelo spremeniti v varno zatočišče za približno 20 izseljenih vrst. 399 00:43:55,233 --> 00:43:58,731 Prva generacija je prišla iz Sorna. Tu je tudi večina Nublar dinozavrov. 400 00:43:59,072 --> 00:44:01,672 Oddelek za zaščito je potreboval tri leta, da so ujeli T–rexa. 401 00:44:02,445 --> 00:44:06,295 T–rex je tu? –Ja. 402 00:44:07,090 --> 00:44:09,159 Prišel je tik pred vama. 403 00:44:26,233 --> 00:44:29,088 Sistem proti letenju, aktiviran. 404 00:44:29,469 --> 00:44:32,257 Omejuje zračni prostor. Varuje življenje v zraku. 405 00:44:32,617 --> 00:44:34,686 Zadržuje pterozavre pod 150 metri. 406 00:44:34,900 --> 00:44:36,054 V zraku? 407 00:44:38,541 --> 00:44:40,650 Je to Dreadnoughtus? 408 00:44:41,090 --> 00:44:42,871 Kaj? 409 00:44:49,184 --> 00:44:50,585 Prelep je, kajne? 410 00:44:51,085 --> 00:44:54,670 Ime pomeni "ne boj se ničesar". Predvidevam, da to že vesta. 411 00:44:55,235 --> 00:44:57,380 S čim se pasejo? –Grmovnicami in praprotjo. 412 00:44:57,581 --> 00:45:00,849 Vse avtohtono, nič staleža, razen populacije jelenjadi. 413 00:45:01,050 --> 00:45:04,159 To je odlična mezenhimska vrsta za predatorja na vrhu prehranjevalne verige. 414 00:45:04,358 --> 00:45:07,628 Predatorja na vrhu prehranjevalne verige? –Giganotozaverja. 415 00:45:08,922 --> 00:45:10,815 Vsaj za zdaj. 416 00:45:20,025 --> 00:45:23,344 Saj ne spuščate ljudi noter, kajne? 417 00:45:23,550 --> 00:45:28,759 Ne. Naše raziskovalne postojanke so povezane pod zemljo. 418 00:45:28,958 --> 00:45:31,615 Če je treba, lahko živali slišimo že od daleč 419 00:45:31,815 --> 00:45:35,961 z uporabo živčnega vsadka, ki pošilja električne signale neposredno v možgane. 420 00:45:36,161 --> 00:45:40,411 Misliš elektrošoke? –Ne, mislim na signale. 421 00:45:40,610 --> 00:45:43,045 Se to ne zdi malo … 422 00:45:43,246 --> 00:45:44,994 Okrutno? –Okrutno. 423 00:45:45,195 --> 00:45:48,592 Veste, kakšna je bila napetost v električnih ograjah v Jurskem parku? 424 00:45:50,052 --> 00:45:51,753 Ja. 425 00:45:56,858 --> 00:45:58,726 Pridružite se dr. Ianu Malcolmu opoldne 426 00:45:58,925 --> 00:46:01,443 na predavanju "Etika genetske moči". 427 00:46:01,643 --> 00:46:03,637 Vsi so tako mladi. 428 00:46:03,838 --> 00:46:07,032 Del našega etosa je slediti najboljšim in najpametnejšim. 429 00:46:07,666 --> 00:46:10,543 Doktorja. Spoštovana, priznana. 430 00:46:10,744 --> 00:46:13,431 Dr. Sattler, dr. Grant. Pozdravljena. 431 00:46:14,530 --> 00:46:18,114 V veliko čast mi je. Jaz sem Lewis. –Dodgson. Ja. –Zdravo. 432 00:46:18,313 --> 00:46:19,976 Ste vi Lewis Dodgson? –Ja, sem. Kako ste? 433 00:46:20,177 --> 00:46:22,278 Nisva pričakovala, da vas bova dejansko videla tu. 434 00:46:22,478 --> 00:46:26,003 Ne bi si želel biti nikjer drugje. Bi si ti? –Ne. 435 00:46:26,202 --> 00:46:28,699 Ljudje, ki jih vidita tukaj, spreminjajo svet. 436 00:46:29,393 --> 00:46:31,425 Bi imela kaj proti, če … 437 00:46:32,219 --> 00:46:33,934 Veliko bi mi pomenilo, če … 438 00:46:34,135 --> 00:46:37,603 Bi radi … –Super. Najlepša hvala. 439 00:46:38,043 --> 00:46:39,798 Dovolj je. Hvala. 440 00:46:39,998 --> 00:46:44,221 Danes bosta videla nekaj izjemnih stvari. 441 00:46:44,721 --> 00:46:48,356 Odklepanje prave moči genoma. 442 00:46:48,556 --> 00:46:49,858 Tako blizu smo, verjemita. 443 00:46:50,059 --> 00:46:53,235 To vam bo prineslo bogastvo. –Ne, ne gre za denar. 444 00:46:53,922 --> 00:46:57,744 Identificirali smo že na desetine aplikacij za Paleo DNK. 445 00:46:57,943 --> 00:47:00,813 Gre za raka, alzheimerjevo bolezen, avtoimune bolezni. 446 00:47:01,012 --> 00:47:04,597 Reševali bomo življenja. –Verjamem. 447 00:47:05,257 --> 00:47:07,802 Želim si, da bi vaju lahko osebno popeljal na ogled, toda … 448 00:47:08,760 --> 00:47:11,916 Z Ramseyjem bosta v varnih rokah. 449 00:47:12,510 --> 00:47:15,076 V bistvu je mlajša različica mene. 450 00:47:15,275 --> 00:47:18,824 Samo pametnejši in višji. 451 00:47:19,978 --> 00:47:23,596 Imaš kaj hrane? Ena od mojih čokoladic? –Prosim? 452 00:47:24,264 --> 00:47:26,179 Nič hudega, nekaj bom našel. 453 00:47:26,380 --> 00:47:29,817 To želim prihraniti za pozneje, če … 454 00:47:30,719 --> 00:47:34,173 Rezervirali smo vama zasebno kapsulo za potovanje, zato … 455 00:47:34,809 --> 00:47:37,346 Lepo je. Všeč vama bo. Greš skozi jame in vse to. 456 00:47:37,545 --> 00:47:40,996 Raje pohitite, Malcolm je na vrsti. Malo rad kontrira, meni pa je všeč. 457 00:47:41,195 --> 00:47:43,454 Zaradi njega smo previdni. Kakorkoli … 458 00:47:43,655 --> 00:47:45,380 Hvala, ker sta tukaj. 459 00:47:48,195 --> 00:47:50,317 Za mano, prosim. 460 00:47:52,253 --> 00:47:53,594 Kaj? 461 00:47:53,793 --> 00:47:59,208 Človeška bitja nimajo več pravice do varnosti ali svobode 462 00:47:59,409 --> 00:48:02,369 kot katerokoli drugo bitje na tem planetu. 463 00:48:04,369 --> 00:48:08,003 Ne samo, da nimamo oblasti nad naravo, 464 00:48:09,373 --> 00:48:11,199 temveč smo ji tudi podrejeni. 465 00:48:11,884 --> 00:48:16,793 In zdaj smo tu, s priložnostjo, da ponovno razmislimo o življenju na dosegu roke. 466 00:48:16,994 --> 00:48:18,570 In tako kot pri jedrski energiji 467 00:48:18,771 --> 00:48:21,797 ni nihče vedel, kaj lahko pričakuje z genskim inženiringom, 468 00:48:21,998 --> 00:48:25,552 vendar so pritisnili na gumb in upali na najboljše. 469 00:48:26,900 --> 00:48:29,322 Tako kot vi počnete zdaj. 470 00:48:30,632 --> 00:48:32,860 Ja, vi. 471 00:48:34,090 --> 00:48:39,329 Vi nadzorujete prihodnost našega preživetja na planetu Zemlja. 472 00:48:39,827 --> 00:48:42,199 Po vašem je rešitev genetska moč. 473 00:48:42,567 --> 00:48:46,010 Toda ta ista moč lahko uniči zaloge hrane, 474 00:48:46,351 --> 00:48:50,679 povzroči nove bolezni in še bolj spreminja podnebje. 475 00:48:51,266 --> 00:48:54,420 Privede do nepredvidljivih posledic. 476 00:48:55,416 --> 00:48:59,807 In vsakič, čisto vsakič, 477 00:49:01,427 --> 00:49:03,425 vsi delujemo presenečeni. 478 00:49:03,998 --> 00:49:07,686 Ker globoko v sebi mislim, da nihče od nas zares ne verjame, 479 00:49:07,885 --> 00:49:10,047 da so te nevarnosti resnične. 480 00:49:17,083 --> 00:49:20,369 Za spodbujanje revolucionarnih sprememb 481 00:49:20,813 --> 00:49:26,460 moramo preobraziti človeško zavest. 482 00:49:34,418 --> 00:49:36,072 Mayam? 483 00:49:36,985 --> 00:49:40,503 Dobro. Izvoli. Nočem biti nesramen do svojih prijateljev. 484 00:49:40,704 --> 00:49:43,148 Ujemite me, ko odidem. Hvala vsem. 485 00:49:44,025 --> 00:49:48,474 Poglej ju. Glej mene, glej njiju. 486 00:49:49,047 --> 00:49:50,844 To je tako nerodno. 487 00:49:51,043 --> 00:49:52,318 Videti je, da ti gre dobro. 488 00:49:52,518 --> 00:49:57,492 Imam pet otrok, ki jih obožujem bolj kot življenje, zato se stroški kar kopičijo. 489 00:49:57,692 --> 00:49:59,601 Ti? Alan, si … 490 00:50:00,556 --> 00:50:02,559 Imaš družino? 491 00:50:02,978 --> 00:50:04,409 Ne. 492 00:50:04,699 --> 00:50:07,996 Moram govoriti s tabo. –Tudi jaz s tabo, sam. 493 00:50:08,391 --> 00:50:11,501 Se pogosto pogovarjata? –Zdrsnil je v moj DM. 494 00:50:11,702 --> 00:50:13,153 Kaj je naredil? –Nujno je, Ian. 495 00:50:13,353 --> 00:50:16,161 Kaj si naredil? –Sedem minut do polnoči. 496 00:50:16,360 --> 00:50:19,751 Morda se je ura sodnega dne iztekla, a kot pravijo, 497 00:50:19,952 --> 00:50:23,708 vedno je najtemnejše tik pred večnim ničem. 498 00:50:24,329 --> 00:50:26,117 Kaj? 499 00:50:27,262 --> 00:50:31,945 Kobilice s spremenjeno DNK iz krede … –To ni moje področje. 500 00:50:32,144 --> 00:50:36,704 Če pa se te stvari še naprej množijo, govorimo o sistemskih kaskadnih učinkih. 501 00:50:37,103 --> 00:50:40,909 Mojbog, to je dolgočasno. –Kaj pa ti je? 502 00:50:41,108 --> 00:50:43,003 Je kaj posebnega, kar želita, da naredim? 503 00:50:43,202 --> 00:50:48,880 Kaj pa, da ti je mar? –Že leta trdno stojim za svojim mnenjem. 504 00:50:49,081 --> 00:50:52,494 Kot je bilo pričakovano, je vsota človeških prizadevanj pripeljala do našega uničenja. 505 00:50:52,695 --> 00:50:56,204 In edina poteza zdaj je, da si vzamemo čas, ki nam je ostal, 506 00:50:57,371 --> 00:50:59,643 in tako kot vedno, ga zapravimo. 507 00:50:59,842 --> 00:51:02,226 Iskreno, Ian. To je sranje. 508 00:51:02,425 --> 00:51:04,822 Vama lahko ponudim kavo? 509 00:51:05,545 --> 00:51:08,822 Tyler, dva kapučina, prosim. 510 00:51:09,023 --> 00:51:12,173 Nočem kapučina. –Lahko vam pripravim cortado ali macchiato. 511 00:51:12,373 --> 00:51:16,132 Verjemita, jet lag je slab. To vaju bo takoj razvedrilo. 512 00:51:20,262 --> 00:51:22,978 Kobilice so del večjega projekta, imenovanega "Hexapod Allies". 513 00:51:23,177 --> 00:51:27,123 Imela si prav glede njihovih namenov. Pred šestimi tedni sem slišal govorice. 514 00:51:27,322 --> 00:51:29,545 Prebral sem tvoj članek o razpadu in povezanih stvareh. 515 00:51:29,746 --> 00:51:32,548 Nisem povzdignil glasu. –Pa še boste. Že narašča. 516 00:51:32,748 --> 00:51:36,411 Nenormalno se razmnožujejo. Živijo trikrat ali štirikrat dlje, kot bi morali. 517 00:51:36,610 --> 00:51:40,340 In vsi moji modeli kažejo na globalni ekološki kolaps. 518 00:51:40,539 --> 00:51:44,079 Spodaj. Podnivo 6. Tam hranijo kobilice. 519 00:51:44,280 --> 00:51:46,449 Poišči laboratorij z oznako L4. 520 00:51:46,648 --> 00:51:48,411 Kako sploh pridem dol? 521 00:51:48,610 --> 00:51:51,054 To je tako svilnato. Se lahko dotaknem tvoje bluze? 522 00:51:51,253 --> 00:51:53,838 Seveda. –Veš, kaj je to? Ne povej mi. 523 00:51:54,039 --> 00:51:56,576 Ne boš uganil. –To je bil bambus. 524 00:51:57,065 --> 00:52:00,980 Res je bil bambus. Kako si vedel? Super je. 525 00:52:01,179 --> 00:52:02,927 Imam kumino, cimet, 526 00:52:03,126 --> 00:52:07,873 piment, ki ni priljubljen, pet začimb … –Doktor. –Če vam je všeč. 527 00:52:09,514 --> 00:52:13,224 Ja. –Kaj mislite o mleku? Sojino mleko? 528 00:52:14,137 --> 00:52:14,990 Ne. 529 00:52:15,190 --> 00:52:19,094 Kaj se je pravkar zgodilo? –V igri sva. 530 00:52:32,389 --> 00:52:34,632 Podnivo 6. Omejen dostop. 531 00:52:41,407 --> 00:52:43,369 Lewis, ne poslušaš me. 532 00:52:43,568 --> 00:52:47,179 Prazgodovinski DNK kobilic jih je naredil močnejše, kot bi morale biti. 533 00:52:47,380 --> 00:52:50,347 Razmnožujejo se kot nore in ne umrejo. 534 00:52:50,547 --> 00:52:53,000 Kaj od tega ne razumeš? –Razumem. 535 00:52:53,199 --> 00:52:57,177 Začela se bo svetovna lakota. –Vsega ne moremo predvideti. 536 00:52:57,376 --> 00:53:00,981 Tiste, ki smo jih izpustili, moramo izkoreniniti. –Kaj? –Vse. 537 00:53:01,181 --> 00:53:06,833 Ne. –Čim prej. –Henry, nočemo povzročati panike, hočemo nadzor. 538 00:53:07,235 --> 00:53:09,210 Tega ni. 539 00:53:21,257 --> 00:53:26,262 Kaj naredimo, ko nas je strah? Kaj smo naredili prej? 540 00:53:27,259 --> 00:53:31,105 Gremo do konca. To počnemo. 541 00:53:31,304 --> 00:53:33,181 Je tako? 542 00:53:34,981 --> 00:53:36,898 Tako je. 543 00:53:39,144 --> 00:53:41,835 Našli smo deklico. Na poti je. 544 00:53:42,411 --> 00:53:44,702 Stalo me je celo bogastvo. –Kaj? 545 00:53:45,135 --> 00:53:48,686 Si jo našel? –Ja, oba. Njo in malega raptorja. 546 00:53:49,594 --> 00:53:51,876 Blu se je sama razmnoževala. 547 00:53:52,963 --> 00:53:55,853 Tako kot si rekel. Res si pameten, Henry. 548 00:53:57,759 --> 00:53:59,527 Zato to deluje. 549 00:53:59,746 --> 00:54:03,523 Vedno razumeš vrednost teh bitij. Tudi jaz. 550 00:54:03,722 --> 00:54:08,304 Ne bomo obupali, ker je stranski projekt v težavah. 551 00:54:10,213 --> 00:54:14,492 Če jih kobilice privedejo do nas, pridejo po dinozavre. 552 00:54:14,693 --> 00:54:16,726 Vse tvoje delo bo izginilo. 553 00:54:17,114 --> 00:54:19,971 Premoženje v vrednosti milijard dolarjev bo izginilo. 554 00:54:21,518 --> 00:54:24,039 Nihče ne bo kopal diamantov. 555 00:54:25,474 --> 00:54:27,829 Res misliš, da je ona rešitev? 556 00:54:30,628 --> 00:54:32,563 V redu. 557 00:54:33,795 --> 00:54:36,295 Vse o dekletu gre preko mene, v redu? 558 00:54:38,184 --> 00:54:41,958 Je v redu? –Upam. 559 00:54:42,610 --> 00:54:45,088 Je najdragocenejša intelektualna lastnina na planetu. 560 00:54:46,530 --> 00:54:48,552 MALTA 561 00:54:55,338 --> 00:54:57,938 Rekla sem, da bom jaz poklicala tebe. –So pristali? 562 00:54:58,518 --> 00:55:01,416 Prispe še eno letalo. –Kdo je omenil drugo letalo? 563 00:55:01,617 --> 00:55:04,253 Leteli smo ločeno, nisem želela tvegati. 564 00:55:04,668 --> 00:55:06,311 In plačilo bomo potrebovali pred dostavo. 565 00:55:06,512 --> 00:55:08,873 Ni mi bilo všeč, kar se je zgodilo zadnjič. 566 00:55:09,074 --> 00:55:10,947 V redu. 567 00:55:11,231 --> 00:55:13,271 Samo pokliči me, ko bo končano. 568 00:55:22,132 --> 00:55:26,398 Rekla si, da grem nekam na varno. –Saj greš. 569 00:55:33,672 --> 00:55:35,594 Pojdi do avta. 570 00:55:35,867 --> 00:55:38,998 Ne. –Ne moreš izbirati. 571 00:55:51,068 --> 00:55:55,023 Petdeset tisoč za prevoz enega raptorja. Ni slabo. 572 00:56:01,695 --> 00:56:03,722 Kaj pa deklica? 573 00:56:05,409 --> 00:56:07,454 To ni tvoja stvar. 574 00:56:15,353 --> 00:56:17,434 Lepo je bilo poslovati s tabo. 575 00:56:20,800 --> 00:56:22,862 Pripravljeni smo, gremo. 576 00:56:29,230 --> 00:56:31,021 Owen. 577 00:56:35,273 --> 00:56:36,916 Živjo, Claire. 578 00:56:37,115 --> 00:56:39,255 Mislila sem, da boš izbral tišjo službo. 579 00:56:39,454 --> 00:56:43,001 Poskusil sem, z bratrancem sva odprla kavarno. Zdržal sem tri tedne. 580 00:56:43,864 --> 00:56:46,364 Kakor gre svet, je težko odvrniti pogled. 581 00:56:47,195 --> 00:56:49,155 Delacourta je angažirala Soyona Santos, 582 00:56:49,355 --> 00:56:51,594 posrednica v podzemlju trgovine z dinozavri. 583 00:56:51,795 --> 00:56:53,576 O njegovem blagu nimamo podatkov. 584 00:56:53,775 --> 00:56:57,576 Toda ko opravijo izmenjavo, bomo videli, kaj vedo o vajini hčerki. 585 00:56:57,775 --> 00:57:00,670 Lahko poslušata, a obljubita, da ne bosta vzpostavila stika. 586 00:57:00,871 --> 00:57:02,657 Ne bova. 587 00:57:04,516 --> 00:57:05,871 V redu. To je vse. 588 00:57:06,072 --> 00:57:08,563 Zdaj obstaja ogromen črni trg dinozavrov. 589 00:57:08,764 --> 00:57:12,760 Evropa, Bližnji vzhod, Severna Afrika. Vse pride sem. 590 00:57:22,956 --> 00:57:26,905 Ne glejta nikogar, ne govorita z nikomer. Samo poskusita se vklopiti. 591 00:58:16,844 --> 00:58:20,425 Še vedno letiš za Santosovo? Gotovo potrebuješ denar. 592 00:58:20,626 --> 00:58:24,021 Kaj te briga? –Imam blago. 593 00:58:24,221 --> 00:58:26,811 Tono dinozavrov za Palermo. 594 00:58:30,099 --> 00:58:32,710 Listozaver. Zelo redek. 595 00:58:32,911 --> 00:58:36,378 Dal ti bom dva tisočaka. 596 00:58:37,106 --> 00:58:38,106 Osem. 597 00:58:40,025 --> 00:58:42,360 Morda izgleda grd, vendar je ognjevit. 598 00:58:47,032 --> 00:58:50,577 Kaj boš z njim? –Zdaj je moj. Kaj te briga? 599 00:59:19,262 --> 00:59:23,204 Si se izgubila? –Američanka si. 600 00:59:24,086 --> 00:59:27,509 Sva zato prijateljici? –Pravkar sem prišla in … 601 00:59:27,708 --> 00:59:30,262 To ni bilo povabilo. Izvoli. 602 00:59:32,452 --> 00:59:34,755 Spominek. Pojdi nazaj v hotel. 603 00:59:34,956 --> 00:59:41,429 V kopel dodaj malo kopalne soli. Ta kraj ni zate. –Počakaj. 604 00:59:41,677 --> 00:59:46,811 Poslušaj … –Claire. –Claire, vem, da to izgleda eksotično, 605 00:59:47,012 --> 00:59:52,320 toda če se tu zapleteš z napačno osebo, izgineš. Me razumeš? 606 00:59:52,521 --> 00:59:55,829 Vso srečo. –Počakaj. 607 00:59:57,724 --> 01:00:01,170 Počakaj. –Kaj je spet? –Rabim tvojo pomoč. –Ne poznam te. 608 01:00:01,369 --> 01:00:03,344 Iščem nekoga. –S tem se ne ukvarjam. 609 01:00:03,545 --> 01:00:05,606 Povsem sama je. Prosim. 610 01:00:11,282 --> 01:00:13,291 Je to tvoja hči? –Ja. 611 01:00:16,490 --> 01:00:18,548 Oprosti, ne morem se vmešavati. 612 01:00:37,875 --> 01:00:40,228 Mislim, da ga vidim. –Tarča se premika. 613 01:00:40,817 --> 01:00:42,922 To je naš tajni agent z njim. 614 01:00:43,273 --> 01:00:47,987 Claire, dol gre. Ga vidiš? –Ja, vidim ga. 615 01:00:48,664 --> 01:00:50,626 V redu, gremo. 616 01:00:55,673 --> 01:00:56,900 Hej, kako si? 617 01:00:57,099 --> 01:00:59,650 Vse enote, imejte tarčo na vidiku. 618 01:01:00,692 --> 01:01:04,494 Tukaj Bravo 1. Glavna tarča notri. Ni sledu o deklici. 619 01:01:17,021 --> 01:01:20,097 Moji ljudje pravijo, da je raptor prišel v dobrem stanju. 620 01:01:20,751 --> 01:01:22,590 Tega niste zajebali. 621 01:01:23,186 --> 01:01:24,907 Presenečena sem. 622 01:01:25,106 --> 01:01:28,085 Imam novo delo zate. Na hitro in dobiš dvakrat več denarja. 623 01:01:28,286 --> 01:01:30,199 Kaj je blago? 624 01:01:31,815 --> 01:01:34,668 Atrociraptorji, čistokrvni. 625 01:01:35,443 --> 01:01:39,155 Usposobljeni za ubijanje. –Koga? –Kogarkoli hočeš. 626 01:01:39,355 --> 01:01:42,601 Laser označi tarčo, jo zavohajo in se ne ustavijo, dokler ni mrtva. 627 01:01:42,802 --> 01:01:46,090 To je neizogibno. Tisti idioti, ki izdelujejo hibride, se motijo. 628 01:01:46,731 --> 01:01:49,840 Zvestobe ne moreš zgraditi, negovati jo moraš. 629 01:01:50,693 --> 01:01:54,755 Petdeset tisoč, da jih odpelješ v Riad. Ja ali ne? 630 01:01:55,510 --> 01:01:57,411 Ni je tukaj. 631 01:02:01,358 --> 01:02:05,342 Kam gremo? –Skoraj smo že tam. 632 01:02:10,440 --> 01:02:11,786 To je to. Pojdimo! 633 01:02:12,184 --> 01:02:15,809 Vsi dol! –Roke gor! –Odvrzi orožje! 634 01:02:16,010 --> 01:02:19,291 Delacourt, na tla, takoj! –Lezi na tla! 635 01:02:19,490 --> 01:02:22,460 Delacourt, miruj! –Sranje. 636 01:02:23,586 --> 01:02:25,373 Spravi ta tovornjak stran! 637 01:02:33,735 --> 01:02:35,572 Delacourt je pobegnil. 638 01:02:47,422 --> 01:02:50,351 Tukaj Bravo 1. Tovornjak se približuje podvozu. 639 01:04:25,715 --> 01:04:28,208 Punčka … Kje je? Kam so jo odpeljali? 640 01:04:28,409 --> 01:04:30,293 Kje je? –Ne vem! 641 01:04:30,492 --> 01:04:34,077 Predali smo jo Santosovi. Ne vem, kam so jo odpeljali potem. 642 01:04:47,612 --> 01:04:50,023 Claire, Santosova je, ženska v belem. 643 01:04:50,224 --> 01:04:52,067 Našla jo bom. 644 01:04:58,199 --> 01:04:59,460 Stoj. 645 01:04:59,735 --> 01:05:02,211 Izpusti jih. –Kaj? 646 01:05:02,411 --> 01:05:04,152 Slišal si me. 647 01:05:29,811 --> 01:05:30,739 Sranje. 648 01:05:48,001 --> 01:05:49,931 Claire, jo vidiš? 649 01:06:03,510 --> 01:06:05,440 Imeli smo težave. –Kakšne? 650 01:06:05,639 --> 01:06:08,746 Starši. Grady in Dearing sta tu. 651 01:06:13,164 --> 01:06:16,601 Lahko poskrbiš za to? –Ne zastonj. 652 01:06:17,166 --> 01:06:19,179 Naredi to. 653 01:06:32,436 --> 01:06:33,802 V redu, poslušaj. 654 01:06:34,559 --> 01:06:36,559 Ne, ne … 655 01:06:49,119 --> 01:06:52,588 Ne uporablja se na ljudeh. –Kje je moja hči? 656 01:06:52,788 --> 01:06:54,851 Za začetek, ona ni tvoja hči. 657 01:06:56,742 --> 01:06:58,704 Povej mi. 658 01:06:59,940 --> 01:07:03,110 Biosyn. Peljejo jo v Biosyn. 659 01:07:10,056 --> 01:07:12,539 Zgrešila si jo. Je že odšla. 660 01:08:11,760 --> 01:08:13,748 Primi me za roko. 661 01:08:44,328 --> 01:08:47,524 Tesno se drži. –Kaj? 662 01:08:57,817 --> 01:09:00,203 Se spomniš, kako smo včasih spravljali raptorje v tovornjak? 663 01:09:00,403 --> 01:09:02,327 Ja. –Ja. 664 01:09:03,150 --> 01:09:05,188 Ti si na vrsti. –Ne. 665 01:09:06,306 --> 01:09:07,975 V zadnjem trenutku se vrzi vstran. 666 01:09:08,176 --> 01:09:10,524 Ne bom se vrgel vstran. –Vse bo v redu. 667 01:09:10,731 --> 01:09:12,719 Nikoli nisem ujel momenta. 668 01:09:14,154 --> 01:09:16,421 Zdaj? –Počakaj še malo. 669 01:09:17,155 --> 01:09:20,039 Zdaj? –Ne. 670 01:09:21,122 --> 01:09:22,976 Zdaj! 671 01:09:25,814 --> 01:09:28,283 Tako se dela! 672 01:09:29,576 --> 01:09:31,480 Roke gor! 673 01:09:37,847 --> 01:09:40,502 Odpeljala naju bom od tod. Povej mi, kje želiš, da te odložim. 674 01:09:40,703 --> 01:09:42,707 Si že bila v Biosynu? 675 01:09:43,731 --> 01:09:45,572 Owen, odpeljali so jo v Biosyn. 676 01:09:45,771 --> 01:09:48,639 Letališče je na severni strani otoka. –Pojdi. 677 01:09:48,838 --> 01:09:51,372 Aretirana si. Ostani na mestu. 678 01:10:18,216 --> 01:10:20,131 Desno! 679 01:10:24,012 --> 01:10:25,917 Skloni se! 680 01:12:03,765 --> 01:12:07,782 Ustvarili smo si veliko sovražnikov. Moramo iti. –Prišel bo. 681 01:12:11,484 --> 01:12:13,503 Zmanjkuje nam časa. 682 01:12:15,859 --> 01:12:17,792 Tam je. 683 01:12:19,217 --> 01:12:21,507 Ustavi. –Letala ne delujejo tako. 684 01:12:27,636 --> 01:12:29,615 Odpri zadnji del. 685 01:12:48,203 --> 01:12:50,059 Daj, no. 686 01:12:54,103 --> 01:12:56,131 Čvrsto se drži! 687 01:13:26,243 --> 01:13:28,310 Še vedno obvladam. 688 01:13:35,587 --> 01:13:36,930 Si cela? 689 01:13:37,130 --> 01:13:38,681 Si v redu? Si ranjena? –Ja. 690 01:13:38,881 --> 01:13:40,725 Kje? Kje si ranjena? –Ja … 691 01:13:40,925 --> 01:13:43,552 Kje si ranjena? –Nisem, v redu je. 692 01:13:44,261 --> 01:13:45,387 Si ti cel? 693 01:13:46,264 --> 01:13:49,100 Roka me boli. Krvavim? –Si v redu? 694 01:13:50,059 --> 01:13:51,110 Ne vem. 695 01:13:51,310 --> 01:13:52,645 Sem? 696 01:13:54,063 --> 01:13:55,064 Naj pogledam. 697 01:13:57,192 --> 01:13:59,034 Je ureznina? –Ne. 698 01:13:59,234 --> 01:14:01,320 Cel si. –Dobro. –Nič ti ni. 699 01:14:17,286 --> 01:14:19,221 Kayla Watts. 700 01:14:19,648 --> 01:14:21,555 Ni za kaj. 701 01:14:21,756 --> 01:14:23,382 Ne izgledaš, kot da delaš za Biosyn. 702 01:14:23,582 --> 01:14:26,654 Sprejela bom tako, kot si mislil, ne tako, kot se je slišalo. 703 01:14:26,854 --> 01:14:29,929 Letim za tistega, ki ima denar, ampak temu bomo rekli usluga. 704 01:14:30,128 --> 01:14:32,369 Ne delujejo. Pokvarjena so. 705 01:14:33,760 --> 01:14:37,006 Peljala vaju bom v Biosyn, vendar ne morem obljubiti, da ne bo nevarno. 706 01:14:37,286 --> 01:14:40,204 Si pripravljena tvegati svoje življenje za ljudi, ki jih še nisi srečala? 707 01:14:41,140 --> 01:14:43,744 Želiš postavljati vprašanja ali se peljati? 708 01:14:47,725 --> 01:14:49,667 Peljali se bomo. 709 01:14:56,153 --> 01:14:58,179 To je naš laboratorij za razvoj habitatov. 710 01:14:58,378 --> 01:15:00,881 Veliko razburljivih odkritij v zadnjem času. 711 01:15:01,082 --> 01:15:03,372 Vrnili smo številne vrste v njihovi najčistejši obliki. 712 01:15:03,572 --> 01:15:06,037 Mislim na popolne nedotaknjene genome. 713 01:15:06,238 --> 01:15:09,591 Kot na primer Moros intrepidus. –Kaj? 714 01:15:15,296 --> 01:15:19,180 Kaj pa spajanje DNK, ustvarjanje novih vrst? 715 01:15:19,380 --> 01:15:22,059 Ne, dr. Sattler, tega tu ne počnemo. 716 01:15:22,259 --> 01:15:24,250 Radi mislimo, da smo se razvili. 717 01:15:28,395 --> 01:15:31,076 Izgleda, da imamo še vedno nekaj časa do vajinega prevoza. 718 01:15:32,046 --> 01:15:34,885 Si želita sama ogledati objekte? 719 01:15:35,872 --> 01:15:38,389 Mislim, lahko bi si. 720 01:15:38,588 --> 01:15:44,631 Zakaj pa ne? –Odlično. Se vidimo v kapsuli, objekt 3. Čez dobre pol ure. 721 01:15:44,831 --> 01:15:47,333 Dvigala so naravnost po tem hodniku. Ne tista. 722 01:15:48,000 --> 01:15:52,425 Tista peljejo navzdol na podnivoje. Zanje potrebujeta posebno dovoljenje. 723 01:15:52,625 --> 01:15:54,378 Trideset minut. 724 01:16:03,016 --> 01:16:04,885 Izvoli. Vzemi to. 725 01:16:07,220 --> 01:16:08,868 V redu? –Ja. 726 01:16:18,917 --> 01:16:21,118 Res mi je žal, da se je tako izšlo. 727 01:16:22,105 --> 01:16:24,146 Ja, tako pravijo ugrabitelji. 728 01:16:25,252 --> 01:16:27,369 Claire te ne bi smela skriti. 729 01:16:27,569 --> 01:16:29,925 Preveč si pomembna, Maisie. 730 01:16:34,845 --> 01:16:38,436 Tudi njo si ugrabil? –Ja. 731 01:16:38,771 --> 01:16:41,213 Potrebujemo jo, da nam pomaga razumeti tebe. 732 01:16:46,237 --> 01:16:48,184 Živjo, Beta. 733 01:16:49,639 --> 01:16:53,740 Si v redu? –Si rekla Beta? Ji je tako ime? 734 01:16:54,627 --> 01:16:58,195 Tako sem jo poimenovala. –Beta je nekaj posebnega. 735 01:16:58,395 --> 01:17:01,128 Ko smo ustvarili Blu, smo uporabili DNK kuščarja, 736 01:17:01,328 --> 01:17:03,470 da zapolni vrzel v njenem genomu. 737 01:17:03,899 --> 01:17:06,645 Kuščarji se lahko razmnožujejo brez partnerja. 738 01:17:07,025 --> 01:17:10,788 Torej sta Beta in Blu genetsko enaki. 739 01:17:10,988 --> 01:17:14,802 To je tisto, kar imajo skupnega s tabo … –In Charlotte. 740 01:17:17,219 --> 01:17:21,296 Kaj veš o Charlotte? –Umrla je. 741 01:17:21,639 --> 01:17:23,567 Davno. 742 01:17:23,980 --> 01:17:26,139 Mojemu dedku je strlo srce. 743 01:17:27,621 --> 01:17:29,643 Zato je ustvaril mene. 744 01:17:30,782 --> 01:17:33,043 Ne, Maisie. Res ne. 745 01:17:35,320 --> 01:17:37,363 Charlotte te je ustvarila. 746 01:17:40,087 --> 01:17:43,581 Tako sem navdušena, da vsi vidijo, kaj počnemo tu. 747 01:17:43,780 --> 01:17:47,927 Skoraj vsak dan ustvarjamo novo tehnologijo, novo znanost. 748 01:17:48,692 --> 01:17:52,453 In super je biti v središču tega. 749 01:17:53,421 --> 01:17:58,782 Charlotte je živela na lokaciji B z vsemi nami. Do nevihte. 750 01:18:00,158 --> 01:18:01,721 Rada je imela dinozavre. 751 01:18:01,921 --> 01:18:04,154 Charlotte, bodi previdna. –Bom. 752 01:18:04,354 --> 01:18:06,399 Odraščala je v krogu znanstvenikov. 753 01:18:07,353 --> 01:18:09,094 In na koncu 754 01:18:10,403 --> 01:18:11,865 je sama to postala. 755 01:18:12,065 --> 01:18:14,511 Danes zjutraj je v mojo pisarno priletel metulj. 756 01:18:14,784 --> 01:18:18,127 Pravijo, da imajo malenkosti velik vpliv, in jaz se z vsem svojim srcem strinjam. 757 01:18:18,957 --> 01:18:21,014 Bila je briljantna. 758 01:18:22,497 --> 01:18:24,192 Na način, kot jaz ne bom nikoli. 759 01:18:24,391 --> 01:18:27,962 Je v metafiziki identitete replika res lahko original? 760 01:18:28,614 --> 01:18:30,472 In če je to mogoče, 761 01:18:30,734 --> 01:18:32,662 zakaj je tako? 762 01:18:37,050 --> 01:18:39,011 Izgubila sem pisalo. 763 01:18:41,909 --> 01:18:43,880 Sem to jaz? –Ja. 764 01:18:46,055 --> 01:18:49,331 Tako kot Blu, bi tudi Charlotte lahko imela otroka. 765 01:18:50,639 --> 01:18:54,069 Ustvarila te je s svojo DNK. 766 01:18:55,367 --> 01:18:57,283 Torej imam mamo. 767 01:18:57,538 --> 01:19:00,387 Tvoj dedek ni želel, da bi kdo izvedel resnico. 768 01:19:00,832 --> 01:19:04,551 Ščitil je tako njo kot tebe. 769 01:19:04,751 --> 01:19:06,822 Sva enaki? 770 01:19:07,932 --> 01:19:09,847 Bili sta. 771 01:19:10,047 --> 01:19:13,720 Ko si bila dojenček, je Charlotte začela kazati simptome genetske motnje. 772 01:19:14,355 --> 01:19:16,113 Tako je umrla. 773 01:19:16,314 --> 01:19:18,525 Ni vedela, da ga ima, dokler se nisi rodila. 774 01:19:20,092 --> 01:19:22,256 Ga imam tudi jaz? –Ne. 775 01:19:23,104 --> 01:19:25,021 Spremenila ti je DNK. 776 01:19:25,802 --> 01:19:30,030 Spremenila je vsako celico v tvojem telesu, da bi izkoreninila to bolezen. 777 01:19:30,560 --> 01:19:33,500 Nihče na svetu ni vedel, kako to storiti. 778 01:19:33,988 --> 01:19:35,444 Popravila me je. 779 01:19:35,645 --> 01:19:38,480 Charlottino odkritje je zdaj del tebe. 780 01:19:40,302 --> 01:19:43,130 Tvoj DNK bi lahko spremenil svet. 781 01:19:43,854 --> 01:19:46,189 Ugotoviti moram, kako ji je to uspelo. 782 01:19:46,390 --> 01:19:48,167 Ampak njenega dela ne morem kar prekopirati. 783 01:19:48,367 --> 01:19:49,967 Če bi te lahko preučil, 784 01:19:50,167 --> 01:19:53,382 in Beto, katere DNK se nikoli ni spremenil, bi lahko 785 01:19:55,717 --> 01:19:58,699 popravil strašno napako, ki sem jo naredil. 786 01:19:59,140 --> 01:20:01,154 Kakšno napako? 787 01:20:08,841 --> 01:20:11,059 Podnivo 6. Omejen dostop. 788 01:20:15,886 --> 01:20:17,847 Hvala, da si šel zraven. 789 01:20:21,963 --> 01:20:25,731 Kateri laboratorij je rekel Malcolm? –L4. 790 01:20:29,939 --> 01:20:31,860 To je to. 791 01:20:50,365 --> 01:20:54,025 Vstopiva, vzameva vzorec in greva ven. 792 01:20:54,225 --> 01:20:57,472 Počasi. Že ob najmanjšem vznemirjenju bi lahko rojile. 793 01:21:22,895 --> 01:21:24,720 Ortoptera. 794 01:21:26,162 --> 01:21:28,131 Dva tedna. 795 01:21:31,387 --> 01:21:34,115 Popolnoma odrasle. Tale. 796 01:21:36,587 --> 01:21:38,809 Pripravljen? Počasi. 797 01:21:42,860 --> 01:21:45,163 V redu. Daj. 798 01:21:47,143 --> 01:21:48,224 Kaj? 799 01:21:49,171 --> 01:21:51,020 Vzemi jo. 800 01:21:52,689 --> 01:21:54,363 Je to nujno? 801 01:21:54,563 --> 01:21:56,385 Kaj si mislil, da se bo zgodilo? 802 01:21:56,585 --> 01:21:59,520 Moram dobiti vzorec. Potrebujemo konkretne dokaze. To je vse. 803 01:21:59,779 --> 01:22:03,171 Alan, rekel si, da ni časa. Lahko storiš to? 804 01:22:03,371 --> 01:22:05,398 Seveda lahko. 805 01:22:06,115 --> 01:22:07,989 Počasi. 806 01:22:09,610 --> 01:22:11,551 Pazi na noge. 807 01:22:14,465 --> 01:22:16,323 Dajva. 808 01:22:17,403 --> 01:22:20,813 Še vedno si signalizirata. To ni dobro, Ellie. –Še malo. 809 01:22:23,851 --> 01:22:27,488 Kako bo ostala prednost za nas, če si naju obremenil, 810 01:22:27,688 --> 01:22:30,113 ko si ji na računalniku pokazal zaupne stvari? 811 01:22:30,313 --> 01:22:33,488 Charlotte Lockwood je verjela, da metode, ki smo jih uporabili v Jurskem parku, 812 01:22:33,688 --> 01:22:36,646 lahko zdravijo bolezni. Imela je prav. 813 01:22:36,846 --> 01:22:40,197 Z zapolnitvijo vrzeli v Maisiejinem genomu s spremenjeno DNK, 814 01:22:40,396 --> 01:22:44,483 je uporabila patogen za dostavo popravljenega zaporedja v vsako celico. 815 01:22:45,144 --> 01:22:49,100 Če lahko spremenim namen, kar je naredila, lahko spremenim DNK kobilice, 816 01:22:49,300 --> 01:22:51,720 izkoreninim cele generacije. 817 01:22:51,920 --> 01:22:54,965 Maisie in mladič raptorja bosta zagotovila manjkajoče podatke. 818 01:23:02,729 --> 01:23:04,787 Hočeš od tod? 819 01:23:08,381 --> 01:23:09,510 Kaj … 820 01:23:11,203 --> 01:23:13,136 Vzela sem vzorec. 821 01:23:16,860 --> 01:23:18,563 Beživa! 822 01:23:22,701 --> 01:23:24,536 Povsod so! 823 01:23:24,735 --> 01:23:28,405 Pomagaj mi! Mojbog! Ne! 824 01:23:30,475 --> 01:23:32,275 Mojbog! 825 01:23:37,181 --> 01:23:39,056 Maisie! 826 01:23:50,576 --> 01:23:53,595 Kršitev zaščitne lastnine. Prosim, ostanite na svojih mestih. 827 01:23:55,716 --> 01:23:58,362 Kršitev zaščitne lastnine. Prosim, ostanite na svojih mestih. 828 01:24:01,636 --> 01:24:04,439 Mojbog, ničesar ne vidim! –Kje je ključ? 829 01:24:22,878 --> 01:24:24,375 Si v redu? 830 01:24:24,574 --> 01:24:26,710 Ja. Ti? 831 01:24:27,564 --> 01:24:29,360 Ja, sem. 832 01:24:38,288 --> 01:24:42,211 Vidva sta dr. Ellie Sattler in Alan Grant. 833 01:24:42,884 --> 01:24:44,893 Bila sta v Jurskem parku. 834 01:24:45,627 --> 01:24:47,765 Kaj počneta tukaj? 835 01:24:49,804 --> 01:24:51,712 Kaj ti delaš tu? 836 01:24:53,472 --> 01:24:55,630 Maisie Lockwood sem. 837 01:25:06,588 --> 01:25:08,466 Midva … 838 01:25:09,173 --> 01:25:12,219 Ne delava za Biosyn. –Razumem. 839 01:25:12,471 --> 01:25:14,926 Moramo od tod. –Ja, morali bi iti. 840 01:25:30,623 --> 01:25:33,819 V redu, noter in ven. Našli bomo vajino deklico in odšli. 841 01:25:34,613 --> 01:25:36,149 Kontrola zračnega prometa, tukaj N–141, 842 01:25:36,449 --> 01:25:38,970 prosimo za dovoljenje za pristanek za dostavo tovora. Sprejem. 843 01:25:39,171 --> 01:25:42,546 N–141, negativno. Povedali so nam, da prevažate nepooblaščene potnike. 844 01:25:42,747 --> 01:25:45,952 Sprejeto, kontrola. Upoštevajte, da je pošiljka pokvarljiva. 845 01:25:46,152 --> 01:25:48,311 Potrebujemo odobritev. Nujno je, sprejem. 846 01:25:48,511 --> 01:25:52,850 Ne, ni. –Negativno. Pojdite nazaj, od koder ste prišli. 847 01:25:53,051 --> 01:25:55,613 Povezava se prekinja. Me slišite? 848 01:25:58,119 --> 01:26:00,615 Dober poskus, Kayla. Zrušili bodo tvojo ptico. 849 01:26:00,922 --> 01:26:03,426 Kdo je to? Si to ti, Denise? 850 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Ne želiš, da začnem razkrivati skrivnosti, Denise. 851 01:26:05,868 --> 01:26:07,960 Se spomniš Dubrovnika? 852 01:26:09,850 --> 01:26:13,514 To je druga Denise. Iz računovodstva. 853 01:26:21,229 --> 01:26:25,115 Govoril sem s Santosovo. To so dekličina starša. 854 01:26:27,411 --> 01:26:31,568 Izklopite ADS. –Si prepričan? 855 01:26:31,846 --> 01:26:33,815 Aha. 856 01:26:39,909 --> 01:26:41,257 Kaj je to? 857 01:26:42,439 --> 01:26:44,835 To je sistem prepovedi letenja. 858 01:26:45,036 --> 01:26:46,314 Poganja leteča bitja. 859 01:26:46,514 --> 01:26:49,641 Zakaj utripa? –Ker ga je Denise iz kontrole letenja pravkar izklopila. 860 01:26:49,841 --> 01:26:52,125 Takoj moramo zapustiti ta zračni prostor. 861 01:26:56,341 --> 01:26:59,836 To je drugo letalo, kajne? –Ne ravno. 862 01:27:02,838 --> 01:27:04,969 Je to … –Kecalkoatlus. 863 01:27:05,523 --> 01:27:07,811 Iz pozne krede. Tam bi moral ostati. 864 01:27:13,974 --> 01:27:18,761 V redu. Super, v redu smo. Odšel je. 865 01:27:35,555 --> 01:27:37,425 Letalo bo strmoglavilo. 866 01:27:37,625 --> 01:27:40,154 Če se nameravaš katapultirati, moraš to storiti zdaj. 867 01:27:40,354 --> 01:27:42,095 Imam samo en stol, in ona sedi na njem. 868 01:27:42,296 --> 01:27:45,405 Nimaš padala? –Nisem pričakovala družbe. 869 01:27:53,207 --> 01:27:56,805 Claire, moramo te spraviti s tega letala. –Kaj? 870 01:27:57,006 --> 01:27:58,947 Padalo se bo samodejno odprlo. 871 01:27:59,146 --> 01:28:01,789 Če se ne odpre, povleci ta vzvod. Razumeš? 872 01:28:01,989 --> 01:28:04,279 Claire! Če se ne odpre samodejno, 873 01:28:04,479 --> 01:28:06,429 moraš potegniti to ročico za sabo, prav? 874 01:28:06,628 --> 01:28:10,041 3.000 metrov! –Moraš po njo. 875 01:28:10,240 --> 01:28:12,681 Ti si njena mama. Ti si njena edina priložnost. 876 01:28:15,265 --> 01:28:17,127 Se vidiva. 877 01:28:18,323 --> 01:28:20,261 Ljubim te. 878 01:29:09,221 --> 01:29:13,069 Kakšen je načrt? –Karkoli se zgodi, tak je načrt. 879 01:29:27,614 --> 01:29:31,216 Tri. –To je to. –Alan, potrebujemo kodo. 880 01:29:31,416 --> 01:29:36,176 Poskusimo to stvar. –Ja. –Skloni se. 881 01:29:41,228 --> 01:29:45,355 Hvala bogu, da si ti. –Ne vem … –Ta kraj je pravi labirint. 882 01:29:45,555 --> 01:29:47,811 Bila sva tako zmedena. Mislila sem, da sva se izgubila. 883 01:29:48,011 --> 01:29:50,018 Spomnila sva se, da si rekel postaja 3 … 884 01:29:50,217 --> 01:29:53,235 Imata vzorec? –Kaj? –O čem govoriš? 885 01:29:53,435 --> 01:29:55,462 DNK vzorec. Ga imata? 886 01:29:55,662 --> 01:29:57,586 Biosyn je odgovoren za epidemijo kobilic. 887 01:29:57,786 --> 01:30:01,216 Dodgson to prikriva. Imel si prav. Tukaj sem, da vama pomagam. 888 01:30:01,804 --> 01:30:06,436 Ga imata? –Ja. –Dobro. 889 01:30:06,636 --> 01:30:08,787 Ta kapsula vaju bo odpeljala naravnost do letališča. 890 01:30:08,988 --> 01:30:10,474 Imamo letalo pripravljeno za vzlet. 891 01:30:10,673 --> 01:30:15,681 Ian ti je povedal za Hexapod Allies? –Ne, jaz sem njemu. –Kaj? 892 01:30:15,881 --> 01:30:18,073 Morata iti. –Počakaj. 893 01:30:22,622 --> 01:30:24,496 Maisie. 894 01:30:26,971 --> 01:30:28,899 Maisie Lockwood. 895 01:30:31,378 --> 01:30:32,248 Pojdite. 896 01:34:47,244 --> 01:34:49,199 To je bil moj otrok. 897 01:34:57,380 --> 01:34:59,527 Kje si se naučila leteti? 898 01:34:59,975 --> 01:35:03,378 V zračnih silah. Dediščina po mamini strani. 899 01:35:03,578 --> 01:35:06,988 Jaz sem iz mornarice. Kako si končala tukaj? 900 01:35:07,640 --> 01:35:09,713 Letela sem po dogovoru, 901 01:35:09,913 --> 01:35:12,310 vendar se ni izplačalo dovolj, da bi pošiljala denar domov, 902 01:35:12,511 --> 01:35:15,015 zato sem našla nekaj stikov za bolj donosno senčno sranje. 903 01:35:17,145 --> 01:35:19,569 Iskreno povedano, morda bi končala s tem delom. 904 01:35:19,903 --> 01:35:21,904 Nama zato pomagaš? 905 01:35:24,576 --> 01:35:27,377 Bila sem tam, ko so vajino hčerko odpeljali v Biosyn. 906 01:35:28,652 --> 01:35:31,863 Lahko bi kaj rekla, pa nisem. 907 01:35:32,180 --> 01:35:34,211 In ko sem videla njeno sliko … 908 01:35:36,453 --> 01:35:39,149 Ni dovolj narediti nič. 909 01:35:43,661 --> 01:35:45,564 Hvala. 910 01:36:31,661 --> 01:36:33,402 Ne. 911 01:36:37,467 --> 01:36:39,350 Ne. 912 01:37:02,734 --> 01:37:04,743 Kakšen kreten. 913 01:37:55,475 --> 01:38:00,532 Si v redu? –Ja, sploh nisem pretresena. Ti? 914 01:38:00,731 --> 01:38:01,646 Ne. 915 01:38:04,301 --> 01:38:08,493 Lučka za izmet sedeža. Našla jo bova. –Dobro. 916 01:38:08,759 --> 01:38:10,759 Jo res ljubiš? 917 01:38:12,095 --> 01:38:13,542 Ja. 918 01:38:13,832 --> 01:38:15,622 Razumem. 919 01:38:16,324 --> 01:38:18,305 Tudi meni so všeč rdečelaske. 920 01:38:19,336 --> 01:38:21,217 Kaj je? Mojbog. 921 01:38:24,673 --> 01:38:27,206 Kdo je to? –To sta Grant in Sattlerjeva. 922 01:38:27,405 --> 01:38:29,506 Je v živo? –Pred 12 minutami. 923 01:38:29,706 --> 01:38:32,778 Sledili smo pobeglemu informatorju. Moji fantje so to spregledali. 924 01:38:32,990 --> 01:38:35,012 Ukradla sta vzorec DNK. 925 01:38:35,212 --> 01:38:37,492 Kako sta prišla tja? –Uporabila sta ključ za dostop. 926 01:38:37,692 --> 01:38:39,671 Yankee White odobritev. 927 01:38:40,319 --> 01:38:43,761 Naša kamera je ujela Iana Malcolma, kako je Sattlerjevi nekaj dal v žep. 928 01:38:45,275 --> 01:38:47,753 V redu. Hočem ga videti. 929 01:38:47,953 --> 01:38:49,957 In pripelji Ramseyja, prav? 930 01:38:51,206 --> 01:38:53,765 Kje sta zdaj? –Na poti na letališče. 931 01:38:53,965 --> 01:38:56,171 Ujela sta kapsulo. 932 01:39:02,050 --> 01:39:03,931 Kako si? 933 01:39:04,436 --> 01:39:06,457 Si v redu? 934 01:39:07,061 --> 01:39:09,010 Ne zares. 935 01:39:12,462 --> 01:39:14,712 Poznala sem tvojo mamo. 936 01:39:18,890 --> 01:39:21,478 Res? –Ja. 937 01:39:22,378 --> 01:39:25,314 Ja, nekaj let po Hammondovi smrti 938 01:39:26,188 --> 01:39:28,773 je prišla poučevati na mojo univerzo. 939 01:39:30,472 --> 01:39:32,257 Postali sva dobri prijateljici. 940 01:39:32,457 --> 01:39:35,417 Kakšna je bila? –Super. 941 01:39:35,617 --> 01:39:37,979 Svetlobna leta pred vsemi. 942 01:39:38,810 --> 01:39:40,798 In bila je vestna. 943 01:39:41,105 --> 01:39:43,548 Medtem ko so gradili tematske parke, 944 01:39:43,748 --> 01:39:47,055 je bila odločena dokazati, da lahko genetska moč rešuje življenja. 945 01:39:48,521 --> 01:39:51,027 In jaz sem bila njen eksperiment? –Ne. 946 01:39:53,753 --> 01:39:55,721 Bolj od vsega si je želela otroka. 947 01:39:56,817 --> 01:39:59,908 Toda želela je, da imaš tisto, kar ona ni mogla. 948 01:40:00,932 --> 01:40:02,921 Izpolnjeno življenje. 949 01:40:05,260 --> 01:40:07,279 Nisem je dolgo poznala, 950 01:40:08,144 --> 01:40:10,274 ampak vem, da te je imela zelo rada. 951 01:40:30,962 --> 01:40:32,966 Kaj se dogaja? 952 01:40:39,820 --> 01:40:43,467 To morajo biti stari rudniki jantarja. V gori smo. 953 01:40:43,667 --> 01:40:46,460 Verjetno so naredili prehod, ko so gradili te predore. 954 01:40:48,667 --> 01:40:49,868 Si pripravljena? 955 01:40:50,886 --> 01:40:52,229 Ostala bom tu. 956 01:40:52,805 --> 01:40:54,106 Ne, to ni pametno. 957 01:40:54,306 --> 01:40:58,811 Vidva hočeta iti v temni predor, jaz pa bi ostala v neprebojni kapsuli. 958 01:40:59,436 --> 01:41:00,771 Kdo ne razmišlja razumno? 959 01:41:01,605 --> 01:41:04,692 Toda neprebojna kapsula nima vrat. 960 01:41:08,445 --> 01:41:09,655 Poglej … 961 01:41:13,118 --> 01:41:16,703 Vem, kako se počutiš. Res izgleda grozljivo. 962 01:41:17,497 --> 01:41:20,759 Toda verjemi mi, bolje bo, če gremo naprej, kot ostanemo tu. 963 01:41:20,958 --> 01:41:26,096 In dr. Sattlerjeva se dobro znajde v takšnih škripcih, kar to nedvomno so. 964 01:41:26,296 --> 01:41:28,091 Prideš? 965 01:41:31,802 --> 01:41:32,929 Prav. 966 01:41:58,396 --> 01:41:59,451 Hej. 967 01:41:59,650 --> 01:42:03,956 Slišal sem alarm. Je vse v redu? –Ja, nič, česar ne bi mogli rešiti. 968 01:42:04,155 --> 01:42:05,983 Poslušaj … –Si me poklical? 969 01:42:06,182 --> 01:42:12,046 V redu, dr. Malcolm. Odpuščen si. –Kaj? 970 01:42:12,247 --> 01:42:15,051 To je bilo tako enostavno. 971 01:42:15,251 --> 01:42:19,069 Svoj ključ za varnostni dostop lahko daš meni, če ga še imaš. 972 01:42:19,270 --> 01:42:23,600 Ena od kapsul se je pravkar ustavila v rudnikih jantarja. –Kaj? 973 01:42:23,801 --> 01:42:26,139 Kakšen dan! 974 01:42:26,658 --> 01:42:32,069 Katera kapsula? –So v rudnikih dinozavri? 975 01:42:32,269 --> 01:42:33,777 Povsod so dinozavri. 976 01:42:33,976 --> 01:42:36,079 Tehnično so ptice dinozavri, genetsko gledano. 977 01:42:36,279 --> 01:42:39,774 Grant in Sattlerjeva sta v tej kapsuli. Takoj moramo poslati varnostnike. 978 01:42:39,974 --> 01:42:43,778 Seveda, Ramsay. Vsak naj se drži svoje pristojnosti. 979 01:42:43,978 --> 01:42:46,039 Lahko poskrbimo za to. Hvala, doktor. 980 01:42:46,239 --> 01:42:48,766 To je to? Ničesar drugega ni za videti tukaj? 981 01:42:49,467 --> 01:42:54,150 Ni mi všeč tvoj ton. Moral bi iti. –Ja, bom. 982 01:42:54,350 --> 01:42:57,635 Najprej pa vsem tem ljudem dolgujem opravičilo. 983 01:42:57,835 --> 01:43:00,443 S tem, ko sem dal svoj pečat tej skupini, 984 01:43:00,643 --> 01:43:03,465 ni izgledalo, da je Biosyn tako pokvarjen do svoje srži. 985 01:43:03,664 --> 01:43:05,734 Dovolj je, Ian. –Tako te osvojijo. 986 01:43:05,934 --> 01:43:08,270 Omogočijo vam toliko napredovanj v kratkem času, 987 01:43:08,470 --> 01:43:11,429 da otopijo vaše kritično razmišljanje. –Mojbog. 988 01:43:11,628 --> 01:43:14,868 Tam so vrata, ki jih ne odpreš. Stvari, ki jih ignoriraš. 989 01:43:15,069 --> 01:43:20,296 Toda večinoma izkorišča vašo fascinacijo nad njimi. 990 01:43:20,497 --> 01:43:22,698 Je tukaj res zaskrbljenost? Ali pa samo … 991 01:43:22,898 --> 01:43:26,809 Hitiš v izumrtje naše vrste, pa ti je vseeno. 992 01:43:27,009 --> 01:43:31,587 Točno veš, kaj delaš. Ampak ne boš odnehal. Ne moreš. 993 01:43:31,787 --> 01:43:34,823 Mislil sem, da si morda drugačen, vendar si tak kot vsi ostali. 994 01:43:35,024 --> 01:43:40,725 Vidiš, kar hočeš videti. Predstavljaš si neobrzdan pohlep, in našel ga boš. 995 01:43:40,926 --> 01:43:45,671 Predstavljaš si zlobnega, nebrzdanega Prometeja, torej sem to jaz? 996 01:43:45,871 --> 01:43:50,161 Prometej je bil zaboden. Tako boš končal ti, pohlepni podganji prasec. 997 01:43:50,360 --> 01:43:54,118 Ramsay, pomagaj dr. Malcolmu, da pospravi svoje stvari. 998 01:43:55,052 --> 01:43:57,715 V njegovo sobo, potem pa na letališče. To je vse. 999 01:44:07,247 --> 01:44:09,140 Dodgson. 1000 01:45:42,269 --> 01:45:44,180 Alozaver? 1001 01:45:44,867 --> 01:45:46,711 Giganotozaver. 1002 01:45:46,965 --> 01:45:49,173 Največji znani kopenski mesojedec. 1003 01:45:49,478 --> 01:45:54,220 Dva največja plenilca je spravil v eno dolino. Kmalu bo samo en. 1004 01:46:25,581 --> 01:46:27,645 Sta začutila? 1005 01:46:28,965 --> 01:46:30,698 To je zračni tok. 1006 01:46:30,898 --> 01:46:35,895 Odprtina mora biti blizu. –Koliko misliš, da je ta rudnik star? 1007 01:46:36,104 --> 01:46:39,988 Dihaj. Ne bodi paničen. Samo pazi na netopirje. 1008 01:46:40,189 --> 01:46:41,985 Kdo je omenil netopirje? –Sovražim netopirje. 1009 01:46:42,185 --> 01:46:45,113 Verjetno ni netopirjev. Brez padajočih kamnov. 1010 01:46:45,395 --> 01:46:48,264 Samo možnost strupenih plinov, dehidracije, hipotermije. 1011 01:46:48,463 --> 01:46:50,618 To je samo možnost, nič ni gotovo. 1012 01:46:50,818 --> 01:46:53,659 Morala bi te pustiti, kjer si bil. Zakaj sem te potegnila v to? 1013 01:46:53,859 --> 01:46:58,112 Bil si srečen v svojem elementu. –Kaj? Ellie. –Kaj je? 1014 01:46:58,746 --> 01:47:00,685 Nisem bil srečen. 1015 01:47:01,524 --> 01:47:05,707 Nisi? –Imata otroke? –Kaj? 1016 01:47:06,610 --> 01:47:09,315 Ne, jaz imam. Dva. 1017 01:47:09,716 --> 01:47:11,676 Ampak ne z njim? 1018 01:47:14,154 --> 01:47:15,645 Ne. 1019 01:47:15,931 --> 01:47:18,195 Ne, samo stara prijatelja sva. 1020 01:47:18,737 --> 01:47:21,204 Ja, samo stara prijatelja. 1021 01:47:21,926 --> 01:47:23,800 Res? 1022 01:47:28,073 --> 01:47:30,622 Ne bo minilo dolgo, preden bodo varnostniki ugotovili, da te ni. 1023 01:47:30,877 --> 01:47:33,658 Zemljevid. To izgleda kot star zemljevid. Imaš kakšnega novega? 1024 01:47:33,858 --> 01:47:36,238 V severovzhodnem delu rudnika so dostopna vrata. 1025 01:47:36,439 --> 01:47:38,309 Če tvoji prijatelji pridejo ven. –Če? 1026 01:47:38,509 --> 01:47:40,618 Ko bodo prišli ven, bodo tam. 1027 01:47:41,863 --> 01:47:44,198 Te ceste so zaščitene, kajne? 1028 01:47:44,497 --> 01:47:46,466 Ja. Vozil bom hitro. 1029 01:47:57,207 --> 01:48:01,913 Bil si dober. –Pravzaprav je popolna katastrofa, ampak hvala. 1030 01:48:02,908 --> 01:48:04,823 Ne še. 1031 01:48:16,519 --> 01:48:17,819 IZBRIŠI 1032 01:48:18,020 --> 01:48:19,720 KOBILIČNA KUGA STRMO NARAŠČA 1033 01:48:23,920 --> 01:48:26,119 KOBILICE ODHAJO NA DRUGE CELINE. OD KOD SO SE VZELE? 1034 01:48:41,023 --> 01:48:42,283 Lewis? 1035 01:48:42,483 --> 01:48:44,568 Kaj? Kaj počneš tu spodaj? 1036 01:48:46,612 --> 01:48:47,913 V bistvu ne. To je dobro. 1037 01:48:48,113 --> 01:48:51,000 Si poslal reševalno ekipo po Granta in Sattlerjevo? 1038 01:48:51,199 --> 01:48:52,752 Kaj? Ja, seveda. 1039 01:48:52,952 --> 01:48:56,255 Brišeš raziskovalne datoteke? –Ja, res jih. 1040 01:48:56,454 --> 01:48:58,966 Zaščitila bova tisto, kar smo zgradili, kajne? 1041 01:48:59,166 --> 01:49:01,886 Z največjim veseljem si bodo prilastilo to, kar imamo tukaj. 1042 01:49:02,086 --> 01:49:05,389 Vse raziskave, za katere sem porabil desetletja življenja. 1043 01:49:05,588 --> 01:49:06,841 Zakaj? 1044 01:49:07,800 --> 01:49:09,676 Ker smo se narobe odločili? Se zgodi. 1045 01:49:10,302 --> 01:49:11,304 Sedem. 1046 01:49:14,222 --> 01:49:15,423 Hexapod Allies. 1047 01:49:15,975 --> 01:49:17,851 Kaj? 1048 01:49:19,645 --> 01:49:22,364 Dobro. Kaj vedo? 1049 01:49:22,564 --> 01:49:25,900 Kobilice so bile zasnovane za širjenje gensko spremenjenih pridelkov. 1050 01:49:26,985 --> 01:49:29,872 Zaščitenih pred sušo, zmrzaljo, boleznimi. Dosežek in pol. 1051 01:49:30,072 --> 01:49:32,375 Seveda je bil. –Vendar ni deloval. 1052 01:49:32,574 --> 01:49:35,377 Zagotovil si, da ne jedo semen Biosyna, vendar pojedo vse drugo. 1053 01:49:35,578 --> 01:49:37,421 Tega nisem predvidel. Imamo rešitev. 1054 01:49:37,621 --> 01:49:39,914 Najprej so utrpeli samostojni kmetje. –Henry dela na tem. 1055 01:49:40,114 --> 01:49:42,635 Nikomur ni mar. Svetovna oskrba s hrano je na robu propada. 1056 01:49:42,835 --> 01:49:44,802 Poiskali smo deklico, spremenil bo DNK kobilice. 1057 01:49:45,002 --> 01:49:47,247 Sled jih bo pripeljala sem. –In rešili bomo ta problem. 1058 01:49:47,448 --> 01:49:48,865 Ramsay, hvala. 1059 01:49:51,385 --> 01:49:54,846 V naslednjih novicah bo izginilo, tako kot vse drugo. To ni pravi disk. 1060 01:49:55,514 --> 01:49:56,399 81C1. 1061 01:49:56,599 --> 01:49:59,310 Lahko pa sprejmeš odgovornost. 1062 01:50:00,728 --> 01:50:03,314 Deli svoje raziskave s svetom. –Ja … 1063 01:50:04,774 --> 01:50:06,399 Tudi sam sem imel 28 let. Razumem. 1064 01:50:07,777 --> 01:50:08,985 Ko pogledaš naokoli, 1065 01:50:09,653 --> 01:50:13,423 se zaveš, da si obdan z nepravičnostjo in krutostjo, kar želiš popraviti. 1066 01:50:15,158 --> 01:50:16,877 Potem pa odrasteš, 1067 01:50:17,078 --> 01:50:19,287 nekdo te postavi za vodjo, 1068 01:50:20,372 --> 01:50:22,625 in spoznaš, da ni kaj za spremeniti. 1069 01:50:25,668 --> 01:50:27,003 Prilagodiš se, sicer je po tebi. 1070 01:50:28,631 --> 01:50:30,073 Kam neseš to? 1071 01:50:31,550 --> 01:50:34,470 Ne opravičujemo se za svoje napake. Izbrišemo jih. 1072 01:50:35,805 --> 01:50:37,872 Ostani na telefonu. Morda te bom potreboval. 1073 01:50:45,686 --> 01:50:47,621 Pazi. 1074 01:51:06,171 --> 01:51:08,059 Ellie? –Ja. 1075 01:51:12,912 --> 01:51:14,890 Kaj je bilo to? 1076 01:51:21,297 --> 01:51:23,198 Previdno. 1077 01:51:36,738 --> 01:51:38,306 Mojbog! Alan! –Si v redu? 1078 01:51:56,778 --> 01:51:58,679 Pozabi na klobuk! 1079 01:52:00,235 --> 01:52:01,943 Pridi! 1080 01:52:10,831 --> 01:52:12,698 Hitro! 1081 01:52:17,682 --> 01:52:19,617 Tam je avto. 1082 01:52:20,740 --> 01:52:22,938 Mojbog, Ian! –Ian, pridi sem. 1083 01:52:23,832 --> 01:52:26,895 Prosim, Ian! –Odpri vrata. –Prosim, pomagaj nam. 1084 01:52:27,743 --> 01:52:31,280 Poznaš kodo? –Nisem vedel, da bo potrebna koda. 1085 01:52:31,774 --> 01:52:34,016 Nisem vedel, da bom potreboval kodo. 1086 01:52:34,543 --> 01:52:36,560 Mojbog! 1087 01:52:37,761 --> 01:52:39,484 Zavora! Potegni zavoro! 1088 01:52:39,684 --> 01:52:42,902 Obstaja deset tisoč možnosti. –Potisnita! 1089 01:52:43,944 --> 01:52:46,327 1–9–8–4. –Daj no, Ian! 1090 01:52:46,527 --> 01:52:48,867 Potisni! –Pohiti! 1091 01:52:49,067 --> 01:52:52,097 Rojstni dan Milesa Davisa, 0–5–2–6. 1092 01:52:57,411 --> 01:53:01,179 Ian! –Prosim … –Naredi kaj! –Ne bo nam uspelo. 1093 01:53:01,378 --> 01:53:03,836 Poskušajmo ostati pozitivni. 1094 01:53:19,688 --> 01:53:22,707 Prosim … –Vem. Že vem. 1095 01:53:29,329 --> 01:53:31,288 Mojbog! Zapri ga. 1096 01:53:32,483 --> 01:53:34,625 Kdo bi si mislil? Res je delovalo. 1097 01:53:38,702 --> 01:53:44,456 Ian, to je Maisie. –Živjo, Maisie. –Imamo DNK. 1098 01:53:45,699 --> 01:53:49,417 Moramo priti iz te doline. –Ja. –Gremo. 1099 01:54:20,734 --> 01:54:22,766 Daj, no. 1100 01:55:32,327 --> 01:55:36,081 Poberi se! –Fuj. 1101 01:55:36,930 --> 01:55:39,347 Mojbog. –Hej. 1102 01:55:40,711 --> 01:55:44,046 Mislila sem, da si mrtev. –Kaj sploh jedo? 1103 01:55:48,458 --> 01:55:50,458 Bolje, da gremo noter. 1104 01:56:10,234 --> 01:56:12,287 Dajte. 1105 01:56:50,944 --> 01:56:52,993 Zadrževalna komora je bila prebita. 1106 01:57:08,880 --> 01:57:12,926 Zaklenjeno je. Potrebovali bomo nekaj težkega, nekaj ostrega ali oboje. 1107 01:57:24,185 --> 01:57:26,650 To ni dobro. 1108 01:57:38,677 --> 01:57:42,219 Je to … –O, ne. –Mojbog. 1109 01:57:44,603 --> 01:57:46,563 Požiga dokaze. 1110 01:57:47,251 --> 01:57:50,479 Mojbog. –To je noro. 1111 01:58:08,349 --> 01:58:13,764 Mojbog. –Vem, da se to morda ne zdi varno, ampak … 1112 01:58:15,728 --> 01:58:17,850 Ne, zibamo se. 1113 01:58:19,555 --> 01:58:21,817 Bi se morali vsi nagniti na levo ali kaj? 1114 01:58:22,016 --> 01:58:25,097 To je zelo konstruktivno. Hvala, Maisie. –Ja. 1115 01:58:25,532 --> 01:58:27,460 Počasi. 1116 01:58:29,712 --> 01:58:31,613 Počasi. 1117 01:58:34,823 --> 01:58:38,173 V redu smo. Vidiš to? –Ja. 1118 01:58:38,555 --> 01:58:40,073 To je dobro. –Ja. 1119 01:58:54,051 --> 01:58:56,380 Alan? Alan! 1120 01:58:57,782 --> 01:58:59,630 Kako ste? 1121 01:59:08,234 --> 01:59:10,570 To so moji starši! 1122 01:59:11,537 --> 01:59:14,512 Pomagajte! 1123 01:59:14,712 --> 01:59:19,011 Poslušaj. –Na pomoč! 1124 01:59:23,594 --> 01:59:28,657 Mojbog! Cela si. 1125 01:59:29,171 --> 01:59:31,877 Prišla sta pome. Res sta prišla pome. 1126 01:59:32,122 --> 01:59:34,260 Seveda sva, ljubica. 1127 01:59:34,460 --> 01:59:36,474 Živjo, mala. –Seveda sva. 1128 01:59:38,247 --> 01:59:40,261 Spomnim se te. 1129 01:59:41,390 --> 01:59:43,351 Tudi jaz se te spomnim. 1130 01:59:53,591 --> 01:59:56,914 Pomagali so mi pobegniti. –Res? 1131 02:00:00,203 --> 02:00:01,697 Ste dobro? 1132 02:00:04,502 --> 02:00:06,470 Hvala. –Ja. 1133 02:00:08,564 --> 02:00:10,479 Stran moramo. 1134 02:00:10,686 --> 02:00:13,060 Morala bom razbiti okno, da pridem v to stvar. 1135 02:00:14,029 --> 02:00:16,185 Upam, da se nihče ne boji višine. 1136 02:00:28,787 --> 02:00:30,805 Ne premikajte se. 1137 02:00:49,055 --> 02:00:50,623 Kaj je to? 1138 02:00:51,005 --> 02:00:52,958 Giganotozaver. 1139 02:00:54,842 --> 02:00:57,314 Največji mesojedec, kar jih je svet kdaj videl. 1140 02:01:16,027 --> 02:01:19,289 Maisie, poglej me. 1141 02:01:41,829 --> 02:01:43,622 Pojdimo. 1142 02:01:58,516 --> 02:02:00,479 Hitro. –Daj, no! 1143 02:02:05,948 --> 02:02:07,917 Ne, ne! 1144 02:02:11,555 --> 02:02:13,444 Pohiti. –Umrla bom! 1145 02:02:13,783 --> 02:02:16,908 Povzpni se, mala. –Ne! –Ne boš umrla. V redu boš. 1146 02:02:26,126 --> 02:02:28,092 Pojdimo! 1147 02:02:45,033 --> 02:02:46,922 Pridi. 1148 02:02:55,729 --> 02:02:57,765 Ja, pridi sem. 1149 02:03:14,997 --> 02:03:16,954 Pomagaj mi odpreti. 1150 02:03:21,469 --> 02:03:23,390 Držim te. 1151 02:03:25,287 --> 02:03:27,228 Pojdimo! 1152 02:03:30,104 --> 02:03:31,975 Hitreje! 1153 02:03:47,353 --> 02:03:49,649 Vidiš, ni tako hudo. 1154 02:03:55,802 --> 02:03:57,690 Gremo. 1155 02:03:59,198 --> 02:04:00,974 Claire! 1156 02:04:43,003 --> 02:04:46,101 Pokličite evakuacijo. Živali moramo spraviti noter. 1157 02:04:46,301 --> 02:04:49,185 Predpisi so jasni, da v primeru stopnje 2 … 1158 02:04:52,309 --> 02:04:54,100 Geoffrey. 1159 02:04:58,686 --> 02:05:01,180 Prekleto! 1160 02:05:03,984 --> 02:05:05,618 Samo … 1161 02:05:06,567 --> 02:05:08,253 Pokličite. 1162 02:05:08,462 --> 02:05:12,056 Pozor! Pozor! To je ukaz za nujno evakuacijo. 1163 02:05:12,256 --> 02:05:14,055 Daljinsko zbiranje je aktivirano! 1164 02:05:14,255 --> 02:05:17,747 Naj gredo vsa živa bitja na kraj nesreče. 1165 02:05:40,525 --> 02:05:44,590 Nikogar ne morem poklicati, ker vse gori. 1166 02:05:45,087 --> 02:05:47,377 Dr. Sattler, vzemi malo vode. –Hvala. 1167 02:05:47,578 --> 02:05:49,676 Dr. Grant, izvoli. 1168 02:05:49,877 --> 02:05:51,207 Jaz sem Owen Grady. 1169 02:05:51,408 --> 02:05:54,628 Sem tvoj velik oboževalec, prebral sem tvojo knjigo. No, knjigo na kaseti. 1170 02:05:54,828 --> 02:05:59,230 Owen Grady … Vem, kdo si. 1171 02:05:59,439 --> 02:06:04,030 Dresiral si raptorje. –Poskusil sem. Ja. 1172 02:06:04,386 --> 02:06:07,037 Kako si? –Eden tukaj. 1173 02:06:07,617 --> 02:06:09,898 Bil si v Jurskem svetu. 1174 02:06:10,097 --> 02:06:13,657 Jurski svet? Nisem oboževalec. 1175 02:06:14,573 --> 02:06:20,132 Dobro. Smo pripravljeni, da gremo od tu? –Ja. –Pojdimo. 1176 02:06:20,332 --> 02:06:26,057 Helikopter je v glavnem kompleksu. Ponovno vklopimo ADS in gremo domov. 1177 02:06:26,257 --> 02:06:29,826 Kaj je ADS? –Sistem za onemogočanje letenja. 1178 02:06:30,541 --> 02:06:34,480 Za pterodaktile in podobno sranje. Drži jih stran od helikopterja. 1179 02:06:35,283 --> 02:06:36,654 Kako ga ponovno vklopimo? 1180 02:06:36,854 --> 02:06:39,474 Videti je, da gredo vsi sistemi skozi nadzorno sobo, 1181 02:06:39,673 --> 02:06:41,693 ki se nahaja v tretjem nadstropju. 1182 02:06:42,414 --> 02:06:45,189 Vsa oporišča so povezana pod zemljo. 1183 02:06:50,208 --> 02:06:52,225 Počasi, Rambo. 1184 02:07:02,158 --> 02:07:04,215 Torej si delal z raptorji? 1185 02:07:04,882 --> 02:07:06,292 Ja. 1186 02:07:06,511 --> 02:07:11,039 Kaj se je zgodilo? Si jim ukazal, kaj naj naredijo, in so temu sledili … 1187 02:07:12,167 --> 02:07:15,863 To je vez med človekom in živaljo, ki temelji na medsebojnem spoštovanju. 1188 02:07:18,329 --> 02:07:20,251 Imel sem psa. 1189 02:07:20,719 --> 02:07:24,997 Tako mi je skakal po nogi, da sem dobil žulj na golenici. 1190 02:07:25,594 --> 02:07:27,606 To je resnična zgodba. 1191 02:07:42,546 --> 02:07:46,096 Mojbog. Hej … Dobro. 1192 02:07:47,078 --> 02:07:50,579 Takole sem razmišljal: začneva znova, ti in jaz. 1193 02:07:50,994 --> 02:07:52,962 Lahko dobim denar. 1194 02:07:53,717 --> 02:07:55,832 Ja. Denar ni danes vreden nič. 1195 02:07:56,033 --> 02:07:58,637 Kaj je narobe? Ne bodi tako zaskrbljen. 1196 02:07:59,170 --> 02:08:03,912 V vsem je priložnost, tudi v tem. Ugotovil boš. 1197 02:08:04,113 --> 02:08:08,172 Razmišljal sem, da bi morda moral imeti več odgovornosti. 1198 02:08:08,759 --> 02:08:11,895 Mislim, da si pripravljen. Izvoli, vzemi. 1199 02:08:12,328 --> 02:08:14,324 Kaj je narobe s tabo? 1200 02:08:23,377 --> 02:08:27,476 To si bil ti. Ti si povedal Malcolmu za program. 1201 02:08:28,689 --> 02:08:31,462 Vse to si pripravil. Si mi nastavil? 1202 02:08:32,337 --> 02:08:34,789 Dal sem ti vse možnosti, ki jih še nisem imel. 1203 02:08:36,257 --> 02:08:41,270 Imava dogovor, Ramsay, in ne boš ga prelomil. 1204 02:08:43,644 --> 02:08:45,779 Tega ne bi prelomil. 1205 02:08:48,632 --> 02:08:50,493 Jaz nisem ti. 1206 02:09:05,081 --> 02:09:07,078 To je zelo slabo. 1207 02:09:08,591 --> 02:09:10,804 To je isti sistem, kot smo ga uporabljali v parku. 1208 02:09:11,003 --> 02:09:15,511 Odlično. Torej vklopimo zadevo in gremo vsi od tod? 1209 02:09:15,712 --> 02:09:17,832 Da pogledam. ADS … 1210 02:09:18,498 --> 02:09:20,481 Kaj je to? Kaj je "Napaka 99"? 1211 02:09:20,681 --> 02:09:22,313 Ni dovolj elektrike. 1212 02:09:22,512 --> 02:09:26,369 V primeru okvare gre vsa elektrika v glavni sistem za nadaljnjo delovanje. 1213 02:09:26,569 --> 02:09:28,649 Potrebujemo vso elektriko, da ponovno aktiviramo ADS. 1214 02:09:28,850 --> 02:09:31,461 Torej nas bo varnostna funkcija sistema pokončala? 1215 02:09:31,661 --> 02:09:33,693 Seveda. –Kako lahko dobimo več elektrike? 1216 02:09:33,893 --> 02:09:38,212 Ne moremo, lahko pa usmerimo, kar imamo, če … –Izklopimo glavni sistem. 1217 02:09:38,412 --> 02:09:39,792 Ja, točno. –Kje je? 1218 02:09:39,993 --> 02:09:43,885 V zgornjem nadstropju. –Grem s tabo. –Zbežali smo od tu. 1219 02:09:44,525 --> 02:09:45,949 Kje je to? Hidroelektrični sistem. 1220 02:09:46,149 --> 02:09:49,492 Hidroelektrični sistem, podnivo 8. –Daj mi osem minut, lahko jo najdem. 1221 02:09:49,692 --> 02:09:54,270 Kdo je zdaj to? –Beta. Bluin dojenček. –Velociraptor. 1222 02:09:54,804 --> 02:09:58,346 Kaj? –Mladiček raptor? –In ti si ji dala ime. Kdo bi si mislil? 1223 02:09:58,546 --> 02:10:02,435 Obljubil sem ji, da jo bomo pripeljali domov. –Obljubil si dinozavru? 1224 02:10:03,256 --> 02:10:08,146 Greš z nami, kajne? –Maisie, jaz … –Prosim. 1225 02:10:10,786 --> 02:10:14,565 Jaz bom na kanalu 5. –V redu. –Smo na tretjem. 1226 02:10:15,587 --> 02:10:19,233 Pridi nazaj. –Vedno se vrnem. 1227 02:10:19,951 --> 02:10:22,773 Helikopter bom pripravila v 10 minutah, počakajte na moj signal. 1228 02:10:24,654 --> 02:10:29,149 4. faza evakuacije je končana. Vsa živa bitja so zdaj v kapsulah. 1229 02:10:38,064 --> 02:10:39,877 Daj, no. 1230 02:10:51,698 --> 02:10:55,527 Imaš še vedno nočne môre? –Ves čas. 1231 02:10:55,734 --> 02:10:57,376 Ti? 1232 02:10:57,997 --> 02:10:59,898 Veliko obžalujem. 1233 02:11:00,113 --> 02:11:01,900 Res? 1234 02:11:02,671 --> 02:11:07,538 Če obžalujemo, živimo v preteklosti. 1235 02:11:11,238 --> 02:11:13,490 Bolj je pomembno, 1236 02:11:14,722 --> 02:11:17,132 kaj počnemo zdaj, kajne? 1237 02:11:17,859 --> 02:11:19,587 Ja. 1238 02:11:36,029 --> 02:11:38,170 Nihče ni omenil hroščev. 1239 02:11:40,123 --> 02:11:42,426 B4. Tam je. 1240 02:11:42,912 --> 02:11:47,000 Pazita na strani. Vedno pride s strani. 1241 02:11:48,877 --> 02:11:50,863 Najprej smo mislili, 1242 02:11:51,916 --> 02:11:55,012 da izločijo svoj plen, ampak ne, 1243 02:11:55,885 --> 02:11:58,587 dovolj so pametni, da napadejo vrat. 1244 02:11:59,355 --> 02:12:01,393 Vene, arterije. 1245 02:12:02,149 --> 02:12:04,141 Včasih oboje hkrati. 1246 02:12:04,341 --> 02:12:06,283 V redu. 1247 02:12:08,509 --> 02:12:10,511 Vidiva vaju. To je čisto spodaj na koncu hodnika. 1248 02:12:10,712 --> 02:12:12,853 Čisto na koncu hodnika, kjer sta. 1249 02:12:13,423 --> 02:12:16,154 Zakaj hodita tako počasi? Tecita naravnost do njega. 1250 02:12:16,354 --> 02:12:18,112 V redu. Tukaj je. 1251 02:12:18,311 --> 02:12:20,679 Tam je rumeni gumb od šestih. 1252 02:12:20,878 --> 02:12:23,467 Tam je zeleni gumb. Ga vidita? 1253 02:12:23,667 --> 02:12:26,567 To ni zeleni gumb … –Kaj je gumb? –Četrti od spodaj. 1254 02:12:26,766 --> 02:12:28,957 Zgoraj … –Počakaj malo. Četrti od zgoraj? 1255 02:12:29,157 --> 02:12:32,905 Tretji od spodaj ali četrti od zgoraj. Ista stvar. –Ian, bodi bolj natančen. 1256 02:12:37,350 --> 02:12:41,100 Bila je tukaj. Ugasnita svetilke. 1257 02:12:46,930 --> 02:12:49,113 Ne vem, kako bi lahko bil bolj natančen, 1258 02:12:49,314 --> 02:12:53,728 razen, da je tisti, ki ga iščeta, označen z E1. –E1. 1259 02:12:55,220 --> 02:12:56,801 E1. 1260 02:12:57,453 --> 02:12:59,021 Ja. 1261 02:13:03,591 --> 02:13:05,800 Ne, ne … 1262 02:13:12,349 --> 02:13:14,356 Presneto hitra je. 1263 02:13:19,384 --> 02:13:21,338 Poglej me! 1264 02:13:24,971 --> 02:13:27,145 S strani jo moram zadeti v vrat. 1265 02:13:27,345 --> 02:13:29,583 Maisie, mora biti osredotočena. 1266 02:13:29,795 --> 02:13:32,337 Grant, razdeliva se. 1267 02:13:38,846 --> 02:13:40,550 Pojdi. 1268 02:14:09,118 --> 02:14:10,818 Oprosti, punca. 1269 02:14:11,018 --> 02:14:13,186 Obljubil sem tvoji mami, da te bom pripeljal domov. 1270 02:14:14,167 --> 02:14:16,337 Glavni sistem se znova zaganja. 1271 02:14:16,537 --> 02:14:18,862 Počakaj, ne … 1272 02:14:19,061 --> 02:14:21,970 Ponovni zagon. –Tega ne bi smel početi. 1273 02:14:32,774 --> 02:14:34,751 Izvoli, vzemi to. 1274 02:14:50,235 --> 02:14:51,711 Pri tem moramo ostati. –Ian, ugasni! 1275 02:14:51,911 --> 02:14:53,766 Uspelo nam bo. Tole bomo rešili. 1276 02:14:53,966 --> 02:14:56,563 Zelo zapleteno je. –Nimamo časa za kompliciranje! 1277 02:15:01,631 --> 02:15:03,632 Glavni sistem je ogrožen. 1278 02:15:05,851 --> 02:15:09,126 Samo malo. –Aktivirano onemogočanje letenja. 1279 02:15:09,326 --> 02:15:11,345 Zmagali smo. 1280 02:15:14,210 --> 02:15:16,122 Prekleto, to je bilo dobro. 1281 02:15:44,643 --> 02:15:46,676 Daj, no! 1282 02:16:38,445 --> 02:16:40,253 Kakšna je tvoja zgodba… 1283 02:16:43,218 --> 02:16:44,921 Nehaj! 1284 02:16:55,143 --> 02:16:57,513 V Biosynu smo predani ideji, 1285 02:16:57,713 --> 02:17:01,356 da nas dinozavri lahko naučijo več o nas samih. 1286 02:17:06,328 --> 02:17:08,909 V redu, Kayla, pripravljeni smo. 1287 02:17:19,218 --> 02:17:21,165 V redu, lepotec. 1288 02:17:26,292 --> 02:17:28,262 Pridi sem. 1289 02:17:29,554 --> 02:17:31,728 Si v redu? –Nekoč bom. 1290 02:17:40,861 --> 02:17:44,308 Spomnim se te. –Prosim, poslušati me moraš. 1291 02:17:44,509 --> 02:17:48,320 Ustvarili ste ekološko katastrofo. –To lahko popravim. 1292 02:17:48,521 --> 02:17:51,792 Charlotte Lockwood je spremenila vsako celico v Maisiejinem telesu. 1293 02:17:52,880 --> 02:17:54,430 To ji je rešilo življenje. 1294 02:17:54,629 --> 02:17:57,761 Če ugotovim, kako je Charlotte spremenila Maisiejin DNK, 1295 02:17:57,960 --> 02:18:01,251 lahko razširim spremembo iz ene kobilice na cel roj, 1296 02:18:01,450 --> 02:18:03,478 preden bo prepozno. 1297 02:18:05,059 --> 02:18:07,252 V redu je. 1298 02:18:11,422 --> 02:18:13,494 To bi si želela. 1299 02:18:16,191 --> 02:18:21,115 Hvala. –Ne, ne … 1300 02:18:21,927 --> 02:18:25,631 On? Ne on. Vedno je on. 1301 02:18:26,413 --> 02:18:27,862 Vsakič … 1302 02:18:28,619 --> 02:18:30,948 Je to dinozaver na tvoji rami? 1303 02:18:31,351 --> 02:18:33,314 Ja, zakaj sprašuješ? 1304 02:18:34,342 --> 02:18:38,421 V zraku sem. Dobimo se v centru. –Ne, ne, počakaj. 1305 02:18:38,620 --> 02:18:42,119 Ne pristani tukaj. –Nimam izbire, kolega. Dolina ni varna. 1306 02:18:42,318 --> 02:18:44,403 Ni jih več v dolini! 1307 02:20:16,164 --> 02:20:18,166 Ne zanimata nas. 1308 02:20:43,447 --> 02:20:45,248 Bežimo! 1309 02:20:49,484 --> 02:20:52,149 Vstani! Pridi, hitro! –Daj, no! 1310 02:20:55,727 --> 02:20:57,738 Pridite že! 1311 02:21:01,900 --> 02:21:03,708 Gremo! 1312 02:21:17,235 --> 02:21:19,228 Ellie, ne! 1313 02:21:47,591 --> 02:21:49,595 Pridi, Maisie! 1314 02:21:50,921 --> 02:21:53,796 Ramsay, noter. 1315 02:21:58,704 --> 02:22:00,772 Primite se drug drugega. 1316 02:23:25,083 --> 02:23:26,789 Ne, na vseh ravneh. 1317 02:23:26,988 --> 02:23:29,540 Totalna sistemska korupcija v izvršilni veji oblasti. 1318 02:23:29,739 --> 02:23:32,591 "Sistemska korupcija." Razumete? Zapišite to. 1319 02:23:33,439 --> 02:23:34,468 Ja, to je noro. 1320 02:23:34,668 --> 02:23:38,194 In potem sva se zaletela v to zaledenelo jezero. 1321 02:23:38,395 --> 02:23:40,334 Dobesedno mi dolgujejo letalo. 1322 02:23:40,534 --> 02:23:43,013 Ta vzorec moram preveriti v laboratoriju, 1323 02:23:43,379 --> 02:23:45,614 preden ga odnesem svojemu viru pri Timesu. 1324 02:23:47,780 --> 02:23:50,102 Lahko greš z mano. 1325 02:23:51,629 --> 02:23:54,347 Razen, če se moraš vrniti na svoje izkopavanje. 1326 02:23:57,059 --> 02:23:58,930 Ellie. –Ja? 1327 02:24:01,208 --> 02:24:03,198 S tabo grem. 1328 02:24:14,038 --> 02:24:17,754 Vem, da boli. Še malo, pa boš šla lahko domov. 1329 02:24:57,102 --> 02:25:01,695 Danes je prvi dan pričanja Ramseyja Cola, prijavitelja Biosynovih nepravilnosti. 1330 02:25:01,896 --> 02:25:05,503 Senat bo zaslišal tudi doktorja Granta, Sattlerjevo in Malcolma, 1331 02:25:05,702 --> 02:25:09,734 ki so sodelovali v tej razpravi od incidenta v Jurskem parku. 1332 02:25:11,992 --> 02:25:15,710 Izgledaš … –Nezanesljivo. –Zanesljivo. 1333 02:25:20,426 --> 02:25:22,904 Ja, ne morem se navaditi na to. 1334 02:25:25,164 --> 02:25:28,711 Končajmo s tem. –Ja. 1335 02:25:32,307 --> 02:25:36,637 Dr. Henry Wu je našel takojšnjo rešitev za ekološko krizo. 1336 02:25:37,253 --> 02:25:40,395 Njegova uporaba patogena, da spremeni DNK kobilice, 1337 02:25:40,594 --> 02:25:42,655 je revolucionirala moderno genetiko. 1338 02:25:43,415 --> 02:25:47,351 Odkritje je pripisal drugi znanstvenici, Charlotte Lockwood, 1339 02:25:47,550 --> 02:25:50,009 ki je umrla pred skoraj trinajstimi leti. 1340 02:26:17,709 --> 02:26:22,552 Z ukazom ZN je dolina Biosyn razglašena za globalno zatočišče. 1341 02:26:22,753 --> 02:26:26,548 Živali bodo tam živele svobodno, varne pred zunanjim svetom. 1342 02:26:31,128 --> 02:26:34,438 Denar? –Denar. –Hvala. 1343 02:28:37,681 --> 02:28:41,680 Življenje na Zemlji obstaja že stotine milijonov let. 1344 02:28:42,740 --> 02:28:45,076 In dinozavri so bili samo del tega. 1345 02:28:45,603 --> 02:28:47,998 In mi smo še manjši del tega. 1346 02:28:48,418 --> 02:28:50,593 Privedli so nas do tega, da se zamislimo. 1347 02:28:52,474 --> 02:28:55,852 Ideja, da je življenje obstajalo na Zemlji pred 65 milijoni let, 1348 02:28:57,600 --> 02:28:59,471 je dostojanstveno. 1349 02:29:00,174 --> 02:29:02,523 Obnašamo se, kot da smo sami, pa nismo. 1350 02:29:03,406 --> 02:29:07,143 Smo del krhkega sistema, ki ga sestavljajo vsa živa bitja. 1351 02:29:07,542 --> 02:29:10,673 Če hočemo preživeti, si bomo morali zaupati. 1352 02:29:11,593 --> 02:29:13,667 Se zanašati drug na drugega. 1353 02:29:13,909 --> 02:29:15,924 Živeti skupaj. 1354 02:30:00,750 --> 02:30:06,750 Prevod: Marinko 1355 02:30:07,251 --> 02:30:11,251 Tehnična obdelava DrSi Partis 1356 02:31:56,950 --> 02:31:59,950 JURSKI SVET: PREVLADA