1 00:00:40,499 --> 00:00:45,087 {\an8}BERINGOVO MOŘE 80 mil západně od Aljašky 2 00:01:07,442 --> 00:01:11,947 -Uvolněte ji! -Stáhněte ji na palubu! 3 00:01:18,370 --> 00:01:22,541 {\an8}DINOSAUŘI V NAŠEM SVĚTĚ 4 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 {\an8}Dinosauři jsou v našem světě. 5 00:01:25,127 --> 00:01:27,754 A s každým střetem se toho o této děsivé nové realitě dozvídáme víc. 6 00:01:27,838 --> 00:01:29,631 {\an8}37 úmrtí způsobených dinosaury za rok 7 00:01:32,217 --> 00:01:34,094 Jak k tomu došlo? 8 00:01:34,970 --> 00:01:38,473 Od neblahých událostí v Jurském parku uběhlo už 30 let 9 00:01:38,557 --> 00:01:42,477 a my stále nevíme, jak s těmi zvířaty bezpečně žít. 10 00:01:42,561 --> 00:01:47,399 {\an8}Ta, která po ničivé erupci dlouho nečinné sopky na Isla Nublar přežila, 11 00:01:47,482 --> 00:01:49,568 {\an8}-byla přepravena na pevninu. -ÚNIK DINOSAURŮ Z REZERVACE 12 00:01:49,651 --> 00:01:52,529 {\an8}Mnozí z větších dravců skončili v zajetí, 13 00:01:52,613 --> 00:01:54,698 {\an8}ale ostatní byli umístěni zde, 14 00:01:54,781 --> 00:01:56,909 {\an8}v národním parku Big Rock. 15 00:01:57,409 --> 00:01:59,286 Většina zůstala v divočině, 16 00:01:59,369 --> 00:02:03,624 ale pokud pronikli do civilizace, snažili se přizpůsobit novým podmínkám. 17 00:02:04,499 --> 00:02:07,628 {\an8}Podle místních úřadů jsou zvířata nevypočitatelná, 18 00:02:07,711 --> 00:02:10,547 {\an8}a hladová jsou i silně agresivní. 19 00:02:10,631 --> 00:02:14,551 Když dinosauři překročili hranice, rozrostl se i černý trh. 20 00:02:14,635 --> 00:02:18,680 -Naši nejsou! -Vypadni, ty ubohej trapnej ubožáku! 21 00:02:18,764 --> 00:02:21,266 V rámci boje proti rostoucímu pytláctví 22 00:02:21,350 --> 00:02:27,105 udělil americký Kongres výhradní výběrčí práva nadnárodní firmě Biosyn Genetics. 23 00:02:27,189 --> 00:02:29,733 {\an8}-V Biosynu zastáváme myšlenku… -LEWIS DODGSON, ŘEDITEL SPOLEČNOSTI 24 00:02:29,816 --> 00:02:33,946 {\an8}že nás dinosauři mohou naučit víc o nás samotných. 25 00:02:34,029 --> 00:02:39,618 {\an8}Ředitel Lewis Dodgson vytvořil v italských Dolomitech rezervaci, 26 00:02:39,701 --> 00:02:41,995 kde hodlá studovat prastarý imunitní systém dinosaurů, 27 00:02:42,079 --> 00:02:45,249 který má jedinečné farmaceutické schopnosti. 28 00:02:45,332 --> 00:02:49,002 Biosyn věří, že sílu genetiky zvládneme, veřejnost je ale skeptická. 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,921 Co s dinosaury? Zničit - Do rezervace - Nechat volně žít - Obnovit Jurský park 30 00:02:51,004 --> 00:02:56,301 {\an8}Uvádí se, že zmíněné vládní zakázky způsobily prudký nárůst zisků Biosynu. 31 00:02:56,677 --> 00:02:58,846 {\an8}A mluví se o lidském klonu, 32 00:02:58,929 --> 00:03:02,641 {\an8}který záhadně zmizel, a celosvětovém pátrání po něm. 33 00:03:02,724 --> 00:03:06,270 {\an8}Údajně může jít o genetickou kopii Charlotte Lockwoodové, 34 00:03:06,353 --> 00:03:09,982 {\an8}zesnulé dcery zakladatele Jurského parku Benjamina Lockwooda. 35 00:03:10,065 --> 00:03:13,277 Když jsme oživili tato vyhynulá zvířata, 36 00:03:13,360 --> 00:03:15,863 dokážeme i čelit následkům? 37 00:03:15,946 --> 00:03:19,992 Jsme za ně zodpovědní, nebo se mají o sebe postarat sama? 38 00:03:20,075 --> 00:03:23,370 {\an8}-VZRUŠENÁ DEBATA O VÝSKYTU PTEROSAURA -Měnící se svět nám klade otázky, 39 00:03:23,453 --> 00:03:25,873 {\an8}na které musíme znát odpovědi. 40 00:03:25,956 --> 00:03:28,959 Pro jejich bezpečí, i pro naše vlastní. 41 00:04:09,249 --> 00:04:13,879 Pronikly jsme do ilegální množírny. 42 00:04:14,671 --> 00:04:18,550 Mláďata tu v rámci nízkých nákladů drží v klecích. 43 00:04:18,634 --> 00:04:20,302 Jak ve středověku. 44 00:04:24,556 --> 00:04:26,433 Claire. 45 00:04:29,895 --> 00:04:32,064 Proč ho oddělili od ostatních? 46 00:04:34,149 --> 00:04:36,818 Myslím si, že to nepřežije. 47 00:04:41,657 --> 00:04:43,075 Ne! Co to děláš? 48 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 -Můžeme to nahlásit. -Agentuře potrvá, než to vyšetří. 49 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 My ho můžeme zachránit hned. 50 00:04:50,791 --> 00:04:52,668 Neboj. To bude dobré. 51 00:04:55,629 --> 00:04:57,464 A je to tady. 52 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 Ne. Ne! 53 00:05:03,679 --> 00:05:05,764 -Zvedej. -Tak jo. 54 00:05:05,848 --> 00:05:09,560 -Podepři mu hlavu. -Jo. Jasně. Jo! 55 00:05:09,768 --> 00:05:12,354 Dělejte! Vemte to zprava! 56 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 Dělejte, padáme, jedem! 57 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 -Držte se! -A čeho? 58 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Sakra! 59 00:05:46,054 --> 00:05:48,390 Claire, budou střílet! 60 00:05:53,812 --> 00:05:56,690 -Ne! Claire! -Claire, to ne! 61 00:06:05,782 --> 00:06:07,659 Ty vole! 62 00:06:10,454 --> 00:06:12,289 Všichni v pohodě? 63 00:06:12,372 --> 00:06:14,249 -Ne! -Ne! 64 00:06:24,510 --> 00:06:29,306 Tak jo. Odvezeme ho do útulku a pak tam vlítneme znovu. 65 00:06:29,389 --> 00:06:31,934 Jo. Viděli jste tu množírnu, ne? 66 00:06:32,768 --> 00:06:34,645 Končíme. 67 00:06:35,729 --> 00:06:40,817 Před týdnem mi nabídli pořádnou práci. Kterou můžu skutečně něco měnit. 68 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 -Musím to vzít. -Potřebujou nás. 69 00:06:43,111 --> 00:06:48,909 Zachraňuješ dinosaury, protože nás potřebujou, nebo aby ses zbavila viny? 70 00:06:48,992 --> 00:06:51,119 -Claire. -Tohle je šílené. 71 00:06:51,328 --> 00:06:52,913 Claire! 72 00:06:52,996 --> 00:06:55,791 Myslíš to dobře. Ale tohle… 73 00:06:55,874 --> 00:06:58,168 Takhle už to prostě dál nejde. 74 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Navíc nejsme moc rádi, když se na nás střílí. 75 00:07:02,464 --> 00:07:05,801 A ten tvůj podivný vztah s Owenem furt trvá? 76 00:07:05,884 --> 00:07:08,303 -Není podivný. -Ne „podivný“. 77 00:07:08,387 --> 00:07:11,849 Ne. Chtěl říct „překvapivý“. 78 00:07:21,942 --> 00:07:25,904 {\an8}POHOŘÍ SIERRA NEVADA 79 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Jedeme domů! 80 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 No tak, pojď sem. 81 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 Dobrý. 82 00:09:16,557 --> 00:09:18,642 Vezmeme tě někam do bezpečí. 83 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 To je ono. 84 00:09:29,945 --> 00:09:31,822 To je ono. 85 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 Ti dinosauři… 86 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 Ahoj. 87 00:12:34,838 --> 00:12:36,256 Kde jsi byla? 88 00:12:36,340 --> 00:12:38,550 Nikde. Co to pálíš? 89 00:12:39,468 --> 00:12:42,262 Nic. Jen staré deky. 90 00:12:44,806 --> 00:12:46,225 Nebyla jsi za mostem? 91 00:12:47,267 --> 00:12:50,187 -Díváš se na mě, jako když lžu. -A lžeš? -Ne. 92 00:12:50,270 --> 00:12:55,901 -Maisie, koukáš se všude, jen ne sem. -Povídám, že za mostem jsem nebyla. 93 00:12:59,112 --> 00:13:01,740 Maisie… Můžeme začít znovu? 94 00:13:01,823 --> 00:13:04,660 Já vím, Claire. Hledá mě spousta divných lidí. 95 00:13:04,743 --> 00:13:08,163 Nevztekám se. Takže se nemusíš vztekat ani ty. 96 00:13:08,247 --> 00:13:10,457 Nevztekám se. 97 00:13:10,541 --> 00:13:13,001 Zvládnu se o sebe postarat sama. 98 00:13:13,085 --> 00:13:17,089 Nevadí, že jsme na sobě závislí. Tak to s lidmi bývá. 99 00:13:17,172 --> 00:13:19,383 Jak mám vědět, jak to bývá? 100 00:13:19,967 --> 00:13:24,054 Za poslední čtyři roky jsem mluvila jen s vámi dvěma. 101 00:13:24,972 --> 00:13:27,975 Navíc stejně asi nejsem opravdický člověk. 102 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 -Cože? -Jsem z někoho jiného. 103 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 Já nejsem já. 104 00:13:40,445 --> 00:13:43,031 Ty jsi prostě ty, a nikdo jiný. 105 00:13:45,325 --> 00:13:47,411 -Co je? -Nic. 106 00:13:47,494 --> 00:13:50,205 -Bylo to hodně trapné? -Dost trapné. 107 00:13:50,289 --> 00:13:53,792 -Může to zůstat mezi náma? -To nemůžu slíbit. 108 00:13:59,715 --> 00:14:02,384 -Ahoj. -Ahoj. -Promiň, že jdu pozdě. 109 00:14:06,471 --> 00:14:08,599 Smrdíš jako kůň. 110 00:14:09,099 --> 00:14:11,727 -Tobě se to líbí, co? -Líbí. Jo. 111 00:14:11,810 --> 00:14:13,687 Tak jo. 112 00:14:14,438 --> 00:14:17,191 Půjdu nachystat večeři. 113 00:14:17,816 --> 00:14:19,693 Všechno dobrý? 114 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Zas odjela do města. 115 00:14:24,198 --> 00:14:26,700 Děcka. Domluvilas jí? 116 00:14:27,326 --> 00:14:29,203 Zkusila jsem to. 117 00:14:31,205 --> 00:14:33,081 Promluvím si s ní. 118 00:16:12,222 --> 00:16:15,434 Pozor. Řezej směrem od sebe. 119 00:16:22,816 --> 00:16:24,234 -Pěkná kosa. -Jo? 120 00:16:24,943 --> 00:16:27,154 -Na ni si dej bacha. -To jo. 121 00:16:33,493 --> 00:16:36,622 Musíme si promluvit o chození do města. 122 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 Asi nechápeš, jak je blbý být tu zavřená. 123 00:16:39,750 --> 00:16:42,878 Nejsi tu zavřená. Jen nevěříme lidem. 124 00:16:42,961 --> 00:16:46,924 Ne, vy nevěříte mně. A čekáte, že budu věřit já vám. 125 00:16:47,007 --> 00:16:50,719 -Proč nemůžu mít svobodu? -Protože to nejde. 126 00:16:55,224 --> 00:16:58,185 -To se mi povedlo. -Co se s ní děje? 127 00:16:59,353 --> 00:17:01,230 -Je jí čtrnáct. -Jo. 128 00:17:01,438 --> 00:17:03,148 Víš, jaké to bylo. 129 00:17:03,941 --> 00:17:05,776 To jo. 130 00:17:07,194 --> 00:17:08,862 Nemůžeme ji tu držet věčně. 131 00:17:08,945 --> 00:17:12,782 Jestli něco nevymyslíme, odjede mnohem dál než za most. 132 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 Když ji najdou, už ji neuvidíme. Náš úkol je ochránit ji. A my ho splníme. 133 00:17:17,162 --> 00:17:20,123 Jak ji ochráníme? Zavřeme ji uvnitř? 134 00:17:22,041 --> 00:17:23,961 Vyptává se. 135 00:17:25,295 --> 00:17:27,381 A my nemáme odpovědi. 136 00:17:29,383 --> 00:17:30,926 Chce vědět, kdo je. 137 00:17:33,887 --> 00:17:36,640 Kdo byla Charlotte Lockwoodová. 138 00:17:41,979 --> 00:17:44,231 Sledoval jsem Gradyho domů. 139 00:17:44,314 --> 00:17:47,401 Měla jste pravdu. Raptor má mládě. 140 00:17:49,194 --> 00:17:51,321 Ale mám ještě něco. 141 00:17:52,322 --> 00:17:55,158 Našel jsem tu holku, kterou hledáte. 142 00:17:58,078 --> 00:18:01,415 {\an8}ZÁPADNÍ TEXAS 143 00:19:23,163 --> 00:19:27,125 Díky, že jste přijela. Neměla jsem komu zavolat. 144 00:19:27,209 --> 00:19:31,421 Ochranáři se ani nechtěli přijet podívat, když to není dinosaurus. 145 00:19:31,505 --> 00:19:33,173 Těm se věnujou všichni. 146 00:19:33,257 --> 00:19:36,343 Nabrali byste vzorky asi tak po sto metrech od sebe? 147 00:19:36,426 --> 00:19:38,303 -Vaši studenti? -Jo. 148 00:19:38,387 --> 00:19:42,140 Dopad průmyslového zemědělství na životní prostředí. 149 00:19:42,224 --> 00:19:44,518 Tohle je přesně naše parketa. 150 00:19:44,601 --> 00:19:47,145 Napadli šedesát polí v okrese. 151 00:19:47,396 --> 00:19:51,567 -Už jste něco takového viděla? -Ne. Nic jako tohle. 152 00:19:51,650 --> 00:19:54,653 Ale zpustošená pole jsou po celém Středozápadě. 153 00:19:54,736 --> 00:19:59,992 Nejdřív se velké firmy snaží vyhubit všechen hmyz, a teď tohle. 154 00:20:10,043 --> 00:20:14,298 -To je vaše pole? -To je Bennettovo. To kobylky nesežraly. 155 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 Máte stejné osivo jako oni? 156 00:20:16,800 --> 00:20:18,552 Ne. 157 00:20:18,635 --> 00:20:20,512 My jsme nezávislí. 158 00:20:21,555 --> 00:20:23,473 Oni ho mají od Biosynu. 159 00:20:25,851 --> 00:20:27,728 Jo, to je jasné. 160 00:20:28,729 --> 00:20:30,647 Prý jste jednu chytili. 161 00:20:53,587 --> 00:20:55,088 Proč kopeme? 162 00:20:55,172 --> 00:20:58,509 Protože paleontologie je věda. 163 00:20:58,592 --> 00:21:00,969 A vědě jde o pravdu. 164 00:21:01,053 --> 00:21:02,971 A ta je v těchhle skalách. 165 00:21:03,055 --> 00:21:05,349 Grante! 166 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Mám pro vás překvapení. 167 00:21:21,031 --> 00:21:22,950 Ellie Sattlerová. 168 00:21:23,867 --> 00:21:25,744 Alan Grant. 169 00:21:25,827 --> 00:21:27,996 Nezměnil ses. 170 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 A tohle místo jsi… 171 00:21:33,752 --> 00:21:35,629 …celý ty. 172 00:21:37,548 --> 00:21:39,132 Pardon… 173 00:21:39,216 --> 00:21:41,593 Kdybych věděl, že přijdeš… 174 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 Nedáš si něco? Pivo nebo… 175 00:21:50,686 --> 00:21:54,189 V deset ráno asi ne, ale ledový čaj nebo… 176 00:21:54,273 --> 00:21:57,025 Čaj, jo. Čaj. To zvládnu. 177 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Cestou jsem viděla dost turistů. 178 00:22:02,030 --> 00:22:06,285 Finanční toky vyschly a někdo to zaplatit musí. 179 00:22:06,368 --> 00:22:08,287 Jasně. Díky. 180 00:22:10,122 --> 00:22:14,084 Četl jsem tvé články. O půdě a regeneračním zemědělství. 181 00:22:14,168 --> 00:22:16,420 -Jsou skvělé. -Díky. 182 00:22:16,503 --> 00:22:19,131 Díky tomu můžu věřit ve změnu. 183 00:22:19,214 --> 00:22:21,049 Co tvoje děti? 184 00:22:22,009 --> 00:22:24,928 Báječné. Vyrostly. Je to šok. 185 00:22:25,012 --> 00:22:27,514 Oba jsou na vysoké. Věřil bys tomu? 186 00:22:27,598 --> 00:22:29,474 A Mark? 187 00:22:30,851 --> 00:22:32,811 To skončilo. 188 00:22:33,395 --> 00:22:35,272 Aha. 189 00:22:36,023 --> 00:22:37,733 Tak to je mi líto. 190 00:22:37,816 --> 00:22:42,905 To nic. Jsem sama sebou. A moje práce. To je… 191 00:22:43,614 --> 00:22:47,492 -Skvělé. -Jo, dobré. Vážně. Konečně jsem volná. 192 00:22:47,576 --> 00:22:48,994 Život naplno. 193 00:22:49,077 --> 00:22:51,622 Jo, žiju život Alana Granta. 194 00:22:52,581 --> 00:22:54,833 -I osamělý. -Svobodný. 195 00:22:57,878 --> 00:22:59,755 Ellie. 196 00:23:00,672 --> 00:23:04,676 Netrmácela ses až sem jen na kus řeči, že ne? 197 00:23:08,889 --> 00:23:13,143 To je kobylka. Kusadla, křídla, hruď, ale… 198 00:23:13,852 --> 00:23:15,729 Je obrovská. 199 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 A má geny, které vyhynuly už v křídě. 200 00:23:20,943 --> 00:23:24,321 Jejich hejna decimujou úrodu od Iowy po Texas. 201 00:23:25,197 --> 00:23:27,074 Děsivé, co? 202 00:23:27,533 --> 00:23:31,078 Bylo jich jen pár stovek. Koncem léta jich můžou být miliony. 203 00:23:31,161 --> 00:23:35,582 Důsledkem toho nebude zrní na krmení slepic, dobytka. 204 00:23:35,666 --> 00:23:37,876 Celý potravní řetězec zkolabuje. 205 00:23:37,960 --> 00:23:42,047 Je to umělý výtvor, ale proč by to kdo dělal? 206 00:23:43,048 --> 00:23:47,052 Nežerou úrodu z osiva od Biosynu. 207 00:23:47,135 --> 00:23:49,263 Biosyn. 208 00:23:49,471 --> 00:23:51,390 Takže je vytvořil Biosyn? 209 00:23:51,473 --> 00:23:55,519 Byla by to cesta k ovládnutí světové produkce potravin. 210 00:23:55,602 --> 00:23:58,939 -A vyhladovění milionů lidí. -Co to znamená? 211 00:23:59,022 --> 00:24:01,567 Že jsme tři chody jídla od chaosu? 212 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 Jestli je nezastavíme, vyber si svoje poslední tři chody. 213 00:24:06,947 --> 00:24:09,533 A proč s tím jdeš za mnou? 214 00:24:09,825 --> 00:24:12,870 Potřebuju důkazy, že je za to zodpovědný Biosyn. 215 00:24:12,953 --> 00:24:18,417 Dostat se do jejich rezervace a získat DNA jiných tamějších kobylek. 216 00:24:18,834 --> 00:24:20,752 A potřebuju svědka. 217 00:24:21,253 --> 00:24:23,338 Alane. 218 00:24:23,630 --> 00:24:26,300 Vzbuzuješ respekt. Lidi ti věří. 219 00:24:26,383 --> 00:24:28,844 Ellie… Víš, proč jsem tady. 220 00:24:28,927 --> 00:24:31,013 Je tu klid. Já už s tím skončil. 221 00:24:31,096 --> 00:24:32,973 Vážně? Dobrá. 222 00:24:33,265 --> 00:24:38,687 Tak se omlouvám, Alane. Nikdo už nebude mít nadbytek jídla, ani ty ne. 223 00:24:38,770 --> 00:24:40,647 Víš, proč tu jsem? 224 00:24:40,731 --> 00:24:43,025 Tobě důvěřuju. 225 00:24:46,695 --> 00:24:51,992 Kde ten Biosyn je? Zašitý stovky kilometrů někde stranou? Jak se tam dostaneme? 226 00:24:52,075 --> 00:24:55,829 Mám pozvánku od jejich interního filosofa. 227 00:24:55,913 --> 00:25:00,000 {\an8}-DR. IAN MALCOLM - JAK SKONČÍ SVĚT -Teoretiky chaosu dneska platí zlatem. 228 00:25:00,083 --> 00:25:03,587 A on tě tam jen tak zčistajasna pozval? 229 00:25:04,588 --> 00:25:07,466 -Řekl, že bych něco měla vidět. -Aha. 230 00:25:13,514 --> 00:25:15,390 Tak jdeš, nebo ne? 231 00:25:18,310 --> 00:25:21,647 {\an8}STANICE PRO PŘEMÍSŤOVÁNÍ ZVÍŘAT Pensylvánie 232 00:25:29,571 --> 00:25:31,949 Prochází tudy každé odchycené zvíře, 233 00:25:32,032 --> 00:25:35,118 než ho odešleme do rezervace Biosynu v Dolomitech. 234 00:25:35,202 --> 00:25:38,121 Staráme se o ně, aby odjížděla zdravá. 235 00:25:38,497 --> 00:25:40,332 Jste hodně zabezpečení. 236 00:25:40,415 --> 00:25:44,378 Je toho mnohem víc. Hodně šejdířů by je chtělo ukrást. 237 00:25:47,005 --> 00:25:49,132 Vaše letadlo už tankuje. 238 00:25:49,842 --> 00:25:52,344 Biosyn zve málokoho. Musíte mít protekci. 239 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 -Mohla bych… -Ovšem. 240 00:25:56,473 --> 00:25:57,766 Ahoj. 241 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 Vidíš? Sleduj. 242 00:26:00,727 --> 00:26:04,398 Zachránili jsme je před pár týdny z nelegální množírny v Nevadě. 243 00:26:04,481 --> 00:26:08,068 Zavřeli jsme to tam. Anonymní tip. 244 00:26:08,777 --> 00:26:11,905 Hodná. Ano. Ano. 245 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Alane. Já tohle prostě miluju. 246 00:26:17,536 --> 00:26:20,330 -Mějte se. -Díky. Ahoj. -Nashle. 247 00:26:57,034 --> 00:26:58,911 Ahoj. 248 00:27:00,162 --> 00:27:01,663 Vypadáš jako Blue. 249 00:27:06,210 --> 00:27:08,712 Tohle? Chceš to ochutnat? 250 00:27:09,588 --> 00:27:11,465 Tak jo. 251 00:27:25,604 --> 00:27:27,481 Maisie, nehýbej se. 252 00:27:30,567 --> 00:27:32,486 Ahojky. 253 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 Nějaký problém? 254 00:27:34,696 --> 00:27:36,949 Měla malé. To není možné. 255 00:27:39,535 --> 00:27:41,954 -Zpátky. -Neublíží nám? 256 00:27:42,037 --> 00:27:44,456 To si piš, že jo. Buď v klidu. 257 00:27:45,290 --> 00:27:48,836 -Nesmí tušit, že máš strach. -Já mám strach. 258 00:27:48,919 --> 00:27:51,338 Ona to nemusí vědět. 259 00:27:58,804 --> 00:28:01,265 Někde tu bude mít hnízdo. Běž dovnitř. 260 00:28:01,348 --> 00:28:03,809 -Půjdu s tebou. -Co jsem řekl? 261 00:28:14,152 --> 00:28:17,948 -Musíme vyrazit. -Ještě ne. Chceme tu holku. 262 00:28:18,866 --> 00:28:21,076 Ahoj, co je? 263 00:28:24,246 --> 00:28:26,123 Maisie? 264 00:28:26,373 --> 00:28:28,250 Maisie! 265 00:28:33,881 --> 00:28:37,759 -Kam jedeš? -Nemůžeš mě tu držet. Nejsi moje máma. 266 00:28:43,682 --> 00:28:45,100 Odchází z domu. 267 00:29:08,498 --> 00:29:10,417 Do auta! Pohyb! 268 00:29:10,667 --> 00:29:11,835 Mám ji! 269 00:29:12,961 --> 00:29:14,671 Dělej, jedem! 270 00:29:19,885 --> 00:29:21,428 Mizíme! 271 00:29:39,905 --> 00:29:41,782 Kdo jste? 272 00:30:02,636 --> 00:30:04,513 Claire! 273 00:30:04,596 --> 00:30:06,890 -Oni ji našli. -Cože? Kdo „oni“? 274 00:30:06,974 --> 00:30:09,309 Pytláci. Viděl jsem je tady. 275 00:30:09,518 --> 00:30:13,522 Vede je pěknej hajzl. Musel mě poznat, sledoval mě. 276 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 -Kde ji mají? -Běž pro auto. -Propána. 277 00:30:24,283 --> 00:30:25,993 Owene! 278 00:30:26,076 --> 00:30:27,953 Ne! 279 00:30:31,456 --> 00:30:33,333 Jí taky vzali dítě. 280 00:30:36,795 --> 00:30:38,672 Přivedu ji zpátky. 281 00:30:39,464 --> 00:30:40,757 To ti slibuju. 282 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 Pojď. Vím, komu zavolat. 283 00:31:03,447 --> 00:31:06,158 {\an8}CIA Oddělení nebezpečných druhů 284 00:31:08,911 --> 00:31:11,330 OZNÁMEN DALŠÍ INCIDENT 285 00:31:13,165 --> 00:31:15,667 -Hrozný rok. Co bude dál? -Historicky? 286 00:31:15,751 --> 00:31:18,712 Temnota, krev, ohnivý déšť. 287 00:31:18,962 --> 00:31:23,509 Asi i žáby. Tak či tak tu dlouho nebudeme. Ty kobylky v Nebrasce to ukončí. 288 00:31:23,592 --> 00:31:28,931 Žerou kukuřici, pšenici. Všechno naše jídlo a jídlo našeho jídla. Asi je konec. 289 00:31:32,059 --> 00:31:34,770 -Haló? -Frankline, to jsem já. Jsi v práci? 290 00:31:34,853 --> 00:31:39,399 Hele, tady jsi něco jako sledovaná osoba, nemůžu s tebou mluvit. 291 00:31:39,483 --> 00:31:42,027 Máme problém. Potřebuju pomoct. Prosím. 292 00:31:42,110 --> 00:31:45,447 Mohl bych přijít o práci. A víš, že nic jiného neumím. 293 00:31:45,531 --> 00:31:47,699 Jsme venku. 294 00:31:48,992 --> 00:31:50,869 Dej mi ho. 295 00:31:51,662 --> 00:31:53,705 RAINN DELACOURT HLEDÁN CIA 296 00:31:54,289 --> 00:31:56,124 -Je to on? -Jo. 297 00:31:56,208 --> 00:31:58,335 Je to Rainn Delacourt. 298 00:31:58,544 --> 00:32:00,420 Pěknej zmetek. 299 00:32:00,629 --> 00:32:02,506 Co sebral? 300 00:32:02,589 --> 00:32:04,675 Něco, na čem nám moc záleží. 301 00:32:05,342 --> 00:32:10,264 A sakra. Já vám říkal, že ji budou hledat. Nemůžeš unést člověka, Claire. 302 00:32:10,347 --> 00:32:13,684 -Jinak to nešlo. -Zákon to tak nevidí. -Tenhle chlap není zákon. 303 00:32:13,767 --> 00:32:15,894 Jak ho najdeme? 304 00:32:17,062 --> 00:32:18,647 Z čeho jste mi volali? 305 00:32:20,649 --> 00:32:22,860 Máme v té akci nasazeného člověka. 306 00:32:22,943 --> 00:32:26,154 Zítra dojde k předávce na Maltě. Prachy na ruku. 307 00:32:26,238 --> 00:32:27,823 Bude tam ona? 308 00:32:27,906 --> 00:32:31,201 Nezmiňujou se, ale už tam máme svoje lidi. 309 00:32:31,285 --> 00:32:35,914 Jednoho znáte. Hodně z nás šlo k CIA, když park skončil. 310 00:32:37,249 --> 00:32:39,751 Barry teď slouží u Francouzů. 311 00:32:40,878 --> 00:32:44,047 -Musím s ním mluvit. -Nemůžeš mu zavolat. Je v utajení. 312 00:32:44,131 --> 00:32:48,177 Hele, naši lidi na Maltě zjistí, jestli o ní Delacourt něco ví. 313 00:32:48,260 --> 00:32:51,346 Naši. Ne vy. 314 00:32:51,430 --> 00:32:55,934 Slib mi, že tam nevlítneš v té své vestě a všechno nepoděláš. 315 00:32:57,019 --> 00:32:58,896 Proč bych to dělal? 316 00:32:59,646 --> 00:33:02,232 Oba jste cvoci, 317 00:33:03,192 --> 00:33:06,278 ale působíte jako hodní rodiče, nebo co to ze sebe děláte. 318 00:33:06,361 --> 00:33:08,322 Je dobře, že vás má. 319 00:33:09,907 --> 00:33:12,075 Nenechte se zabít, jo? 320 00:33:29,760 --> 00:33:31,637 Asi už tam budeme. 321 00:33:32,596 --> 00:33:33,430 Jo. 322 00:33:34,848 --> 00:33:38,310 {\an8}REZERVACE BIOSYN Dolomity, Itálie 323 00:33:47,069 --> 00:33:51,031 Doktorko Sattlerová, doktore Grante. Ramsay Cole, komunikace. 324 00:33:51,114 --> 00:33:56,620 Musím vás varovat. Každý je nadšený, že tu jste. Tady jste oba naprosté legendy. 325 00:33:56,703 --> 00:33:59,164 To si nás zřejmě s někým pletete. 326 00:33:59,248 --> 00:34:03,252 Je skvělé, že se pořád přátelíte s doktorem Malcolmem. 327 00:34:03,335 --> 00:34:07,506 Někdy vás vaši hrdinové zklamou, ale on je přesně takový, jak ho čekáte. 328 00:34:07,589 --> 00:34:12,469 -Spousta nápadů, neuvěřitelné. -Jo. -Jak dobře se s ním znáte? 329 00:34:13,554 --> 00:34:18,308 Vím, že to byl sarkasmus, ale upřímně řečeno, ne dost. Tudy. Pozor na hlavu. 330 00:34:25,649 --> 00:34:28,527 Biosyn koupil v 90. letech pozemky kvůli ložiskům jantaru. 331 00:34:28,610 --> 00:34:32,072 Ale podařilo se nám z nich vybudovat útočiště pro 20 druhů zvířat. 332 00:34:32,155 --> 00:34:36,076 První generace přišla ze Sorny. Jsou tu i nublarští dinosauři. 333 00:34:36,159 --> 00:34:39,788 Ochranářům trvalo tři roky, než chytili T-Rexe. 334 00:34:39,871 --> 00:34:41,581 T-Rex je tady? 335 00:34:41,665 --> 00:34:43,625 No jo. 336 00:34:44,376 --> 00:34:46,962 Dorazil těsně před vámi. 337 00:35:03,645 --> 00:35:06,607 Aerial deterrent systém spuštěn. 338 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 Vyhrazený prostor. Chrání vzdušný život. 339 00:35:09,651 --> 00:35:12,070 Drží pterosaury pod sto metry. 340 00:35:12,154 --> 00:35:14,031 Vzdušný? 341 00:35:15,866 --> 00:35:17,826 To je dreadnoughtus? 342 00:35:18,327 --> 00:35:20,287 Co? 343 00:35:26,460 --> 00:35:27,753 Nádhera, co? 344 00:35:27,836 --> 00:35:31,757 Podle jména je „nebojácný“. To vy ale víte. 345 00:35:32,299 --> 00:35:34,718 -Čím se to živí? -Hlohem a kapradím. 346 00:35:34,801 --> 00:35:38,263 Všechno je tu původní, kromě populace jelenů. 347 00:35:38,347 --> 00:35:41,517 Ta je skvělou potravou pro gigapredátora. 348 00:35:41,600 --> 00:35:43,435 Gigapredátora? 349 00:35:43,519 --> 00:35:45,812 Giganotosaurus. 350 00:35:45,896 --> 00:35:47,898 Je největší. 351 00:35:56,907 --> 00:36:00,118 Tam lidi nepouštíte, že? 352 00:36:00,869 --> 00:36:05,832 Ne, naše výzkumná stanoviště jsou všechna propojená pod zemí. 353 00:36:05,916 --> 00:36:10,838 Je-li třeba, můžeme zvířata sehnat na dálku použitím neuroimplantátu. 354 00:36:10,921 --> 00:36:13,382 Posílá elektrické signály do mozku. 355 00:36:13,465 --> 00:36:15,384 Jako šoky? 356 00:36:15,467 --> 00:36:17,386 Ne, spíš signály. 357 00:36:17,469 --> 00:36:20,264 Nepřijde vám to trochu… 358 00:36:20,472 --> 00:36:22,391 -Kruté? -Kruté. 359 00:36:22,474 --> 00:36:26,478 Víte, jaké napětí bylo v elektrických plotech v Jurském parku? 360 00:36:26,562 --> 00:36:27,813 Jo. 361 00:36:34,152 --> 00:36:38,782 V poledne se koná přednáška „Etika genetické síly“ doktora Iana Malcolma. 362 00:36:38,866 --> 00:36:40,951 Všichni jsou tak mladí. 363 00:36:41,034 --> 00:36:44,371 Je to náš styl, že hledáme ty nejlepší a nejbystřejší. 364 00:36:44,454 --> 00:36:49,126 Vážená, slavná doktorka Sattlerová. 365 00:36:49,585 --> 00:36:51,253 Doktor Grant. 366 00:36:51,336 --> 00:36:53,380 Jsem… Jaká čest. Já jsem Lewis. 367 00:36:53,463 --> 00:36:57,176 -Dodgson. Jo. -Zdravím. -Vy jste Lewis Dodgson? -Ano. Těší mě. 368 00:36:57,259 --> 00:36:59,178 Nečekali jsme vás tady. 369 00:36:59,261 --> 00:37:01,388 Jinde bych být nechtěl. 370 00:37:02,055 --> 00:37:03,307 -Ty ano? -Ne. 371 00:37:03,390 --> 00:37:05,976 Ti lidé tady mění svět. 372 00:37:06,685 --> 00:37:08,562 Mohli bychom se… 373 00:37:08,812 --> 00:37:10,689 Moc o to stojím. 374 00:37:11,190 --> 00:37:12,900 Chceš se… 375 00:37:12,983 --> 00:37:15,068 Skvělé. Moc vám děkuju. 376 00:37:15,611 --> 00:37:17,154 To stačí. Díky. 377 00:37:17,237 --> 00:37:21,575 Dneska uvidíte několik pozoruhodných výzkumů. 378 00:37:21,992 --> 00:37:27,039 Odhalujeme tu podstatu genomu. Jsme blízko. Věřte mi. 379 00:37:27,122 --> 00:37:29,082 Na tom vyděláte jmění. 380 00:37:29,166 --> 00:37:31,126 Nejde o peníze. 381 00:37:31,210 --> 00:37:35,047 Už jsme přišli na desítky využití pro paleo-DNA. 382 00:37:35,130 --> 00:37:38,217 Ať už jde o rakovinu, Alzheimera, autoimunitu. 383 00:37:38,300 --> 00:37:40,260 Zachráníme životy… 384 00:37:40,469 --> 00:37:42,429 Jistě. 385 00:37:42,513 --> 00:37:45,807 Rád bych vás provedl sám, ale… 386 00:37:46,016 --> 00:37:49,186 S Ramsaym budete ve více než dobrých rukou. 387 00:37:49,770 --> 00:37:52,356 Je v podstatě mou mladší verzí. 388 00:37:52,439 --> 00:37:55,901 Jen chytřejší a vyšší. 389 00:37:57,194 --> 00:38:00,572 -Máš jídlo? Nějaké moje tyčinky? -Prosím? 390 00:38:01,532 --> 00:38:03,575 To nic. Já něco najdu. 391 00:38:03,659 --> 00:38:07,037 Ještě se uvidíme… snad později. 392 00:38:08,038 --> 00:38:11,500 A objednali jsme vám modul na výlet ven. 393 00:38:12,042 --> 00:38:14,628 Je to nádhera. Budou se vám líbit jeskyně. 394 00:38:14,711 --> 00:38:18,382 Pospěšte si. Malcolm už začal. Je to rebel, ale mám ho rád. 395 00:38:18,465 --> 00:38:20,551 Drží nás ve střehu. Takže… 396 00:38:20,968 --> 00:38:23,345 Děkuji, že jste přijeli. Je to… 397 00:38:25,472 --> 00:38:27,432 Tak jo. Za mnou, prosím. 398 00:38:29,935 --> 00:38:30,894 Co? 399 00:38:30,978 --> 00:38:36,650 Lidé nemají o nic větší právo na bezpečí nebo svobodu 400 00:38:36,733 --> 00:38:39,653 než jakýkoliv jiný tvor na Zemi. 401 00:38:41,613 --> 00:38:45,325 My nemáme nadvládu nad přírodou, 402 00:38:46,660 --> 00:38:48,161 jsme jí podřízeni. 403 00:38:49,162 --> 00:38:54,084 A šanci změnit to máme nyní na dosah ruky. 404 00:38:54,168 --> 00:38:59,089 Jako to bylo u jaderné energie. Nevěděli, co od toho pokusu očekávat, 405 00:38:59,173 --> 00:39:02,801 ale stiskli tlačítko a doufali v to nejlepší. 406 00:39:04,219 --> 00:39:06,555 Tak jako vy doufáte teď. 407 00:39:08,015 --> 00:39:09,433 Jo. 408 00:39:09,516 --> 00:39:11,351 Vy. 409 00:39:11,435 --> 00:39:16,732 Vy máte v rukou budoucnost našeho přežití na planetě Zemi. 410 00:39:17,107 --> 00:39:19,776 Podle vás je řešením genetická síla. 411 00:39:19,860 --> 00:39:25,657 Ale stejná síla může zdevastovat přísun potravin, vytvořit nové nemoci, 412 00:39:25,741 --> 00:39:27,910 ještě víc změnit klima. 413 00:39:28,619 --> 00:39:31,788 K nepředvídaným následkům dochází. 414 00:39:32,748 --> 00:39:37,002 A my jsme vždycky, úplně vždycky… 415 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 …překvapeni. 416 00:39:41,423 --> 00:39:46,887 V hloubi duše totiž nikdo z nás nevěří, že nám něco hrozí. 417 00:39:54,436 --> 00:39:57,064 Máme-li vyvolat revoluční změnu, 418 00:39:58,065 --> 00:40:04,112 musíme proměnit lidské vědomí. 419 00:40:11,620 --> 00:40:13,497 Mayam? 420 00:40:14,331 --> 00:40:16,041 Výborně. Tu máte. 421 00:40:16,124 --> 00:40:21,255 Nechci být neslušný. Děkuju. Zastavte se později. Díky vám všem. 422 00:40:21,463 --> 00:40:25,968 Já zírám, vy zíráte, to zírám. 423 00:40:26,051 --> 00:40:29,471 -To se mi snad zdá. -Zjevně se ti vede dobře. 424 00:40:29,555 --> 00:40:34,852 Mám pět dětí a miluju je nade vše, tak… No, něco to stojí. 425 00:40:34,935 --> 00:40:36,812 A ty, Alane, jsi… 426 00:40:37,062 --> 00:40:38,480 Máš rodinu nebo… 427 00:40:40,232 --> 00:40:41,942 Ne. 428 00:40:42,025 --> 00:40:45,654 -Musím s tebou mluvit. -Taky s tebou chci mluvit. V soukromí. 429 00:40:45,737 --> 00:40:48,907 -Mluvíte spolu často? -Vnutil se mi přes chat. 430 00:40:48,991 --> 00:40:53,453 -Co že to? -Je to naléhavé. -Cos udělal? -Je za pět minut dvanáct. 431 00:40:53,537 --> 00:40:55,747 Hodiny osudu nemusí jít přesně, 432 00:40:55,831 --> 00:41:01,044 ale jak se říká, nikdy není tak zle, aby nemohlo být ještě hůř. 433 00:41:01,712 --> 00:41:03,547 Cože? 434 00:41:04,631 --> 00:41:09,219 -Kobylky zmutované DNA z období křídy. -To není můj obor. 435 00:41:09,303 --> 00:41:14,433 Ale jestli se budou dál množit, uvolní se tím lavina následků pro celý systém, Iane. 436 00:41:14,516 --> 00:41:18,312 -To je ale vopruz. -Co se s tebou stalo? „Vopruz“? 437 00:41:18,395 --> 00:41:22,733 -Chcete po mně něco konkrétního? -Projevit zájem? -Taky tě to musí štvát. 438 00:41:22,816 --> 00:41:26,028 Já nahlas vyjadřuju svůj názor už léta. 439 00:41:26,111 --> 00:41:29,907 Jak se dalo čekat, veškeré lidské snažení vede k našemu vyhubení. 440 00:41:29,990 --> 00:41:34,077 A teď jde jen o to, abychom zbývající čas… 441 00:41:34,661 --> 00:41:36,705 tak nějak jako vždycky promarnili. 442 00:41:36,788 --> 00:41:39,875 Popravdě, Iane, to jsou kecy. 443 00:41:39,958 --> 00:41:41,960 Můžu vás pozvat na kafe? 444 00:41:42,836 --> 00:41:46,215 Tylere, prosím, dvě cappuccina. 445 00:41:46,298 --> 00:41:49,468 -Já nechci cappuccino. -Tak cortado nebo macchiato? 446 00:41:49,551 --> 00:41:53,263 Jet lag s tebou zamává. Tohle tě postaví na nohy. 447 00:41:57,476 --> 00:42:02,147 Kobylky jsou součástí projektu „Šestinozí spojenci“. Máš pravdu, je to záměr. 448 00:42:02,231 --> 00:42:06,777 Před 6 týdny se něco provalilo. Četl jsem tvůj článek o úpadku a docvaklo mi to. 449 00:42:06,860 --> 00:42:10,030 -Nezvyšoval jsem hlas. -Postupně se zesiluje, že? 450 00:42:10,113 --> 00:42:13,784 Nezřízeně se množí. Žijou 3x až 4x déle, než by měly. 451 00:42:13,867 --> 00:42:17,663 Ze všech mých modelů mi vychází globální ekologický kolaps. 452 00:42:17,746 --> 00:42:21,291 Šesté podzemní podlaží. Tam ty kobylky mají. 453 00:42:21,542 --> 00:42:25,420 -Je to laboratoř L4. -Jak se tam dolů dostaneme? 454 00:42:25,504 --> 00:42:28,507 Tohle je tak hladké. Můžu to zkusit? 455 00:42:28,590 --> 00:42:31,552 -Jistě. -Je to… Ne, neříkej mi to. Je to… 456 00:42:31,635 --> 00:42:34,221 -To nepoznáš. -Bambusové vlákno? 457 00:42:34,304 --> 00:42:38,183 -Je to bambusové vlákno. Jaks to poznal? -Prostě jsem to věděl. 458 00:42:38,267 --> 00:42:42,938 Mám římský kmín, skořici, nové koření, to není moc oblíbené. Směs pěti koření… 459 00:42:43,021 --> 00:42:46,692 -Doktore. -…jestli jste spíš na exotiku. 460 00:42:46,775 --> 00:42:50,320 -Jo. -A ještě mléka. Takže sójové mléko, ano? 461 00:42:52,406 --> 00:42:54,199 Co se stalo? 462 00:42:54,283 --> 00:42:56,535 Už to vím. 463 00:43:09,798 --> 00:43:12,342 Minus šest. Omezený přístup. 464 00:43:18,724 --> 00:43:20,767 Lewisi, vy mě neposloucháte. 465 00:43:20,851 --> 00:43:24,730 Ty kobylky jsou s prehistorickou DNA silnější, než by měly být. 466 00:43:24,813 --> 00:43:29,193 Množí se jak divé a nehynou. Čemu z toho nerozumíte? 467 00:43:29,276 --> 00:43:32,029 -Já tomu rozumím. -Hrozí globální hladomor. 468 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 Nemůžeme předvídat všechno. 469 00:43:34,573 --> 00:43:38,285 -Musíme zlikvidovat ty vypuštěné. -Cože? -Všechny. 470 00:43:38,368 --> 00:43:42,122 -Ne. -Včera bylo pozdě. -Henry, nemůžeme vyvolat paniku. 471 00:43:42,206 --> 00:43:44,458 Chceme mít kontrolu. 472 00:43:44,541 --> 00:43:47,002 Nic takového neexistuje. 473 00:43:58,555 --> 00:44:01,558 Když máme strach, co děláme? 474 00:44:02,100 --> 00:44:03,644 Co jsme dělali dřív? 475 00:44:04,478 --> 00:44:06,355 Dokončíme to. 476 00:44:06,939 --> 00:44:08,398 Jako vždycky. 477 00:44:08,482 --> 00:44:10,484 Že? 478 00:44:12,236 --> 00:44:14,112 Jo. 479 00:44:16,490 --> 00:44:19,117 Máme tu holku. Je na cestě. 480 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 -Stála mě majlant. -Cože? 481 00:44:22,454 --> 00:44:26,458 -Vy jste ji našli? -Našli je oba. I to mládě raptora. 482 00:44:26,959 --> 00:44:31,213 Blue se rozmnožila sama, přesně jak jste říkal. 483 00:44:31,296 --> 00:44:33,173 Jste chytrý, Henry. 484 00:44:35,175 --> 00:44:36,885 Tak to funguje. 485 00:44:36,969 --> 00:44:40,681 Vy chápete hodnotu těch tvorů. Jako vždycky. A já taky. 486 00:44:40,764 --> 00:44:44,643 Nezastavíme to jen proto, že se něco podělalo. 487 00:44:46,103 --> 00:44:49,731 Kdyby ty kobylky vysledovali až k nám, 488 00:44:50,482 --> 00:44:53,277 půjdou po dinosaurech. Vaše práce v háji. 489 00:44:54,444 --> 00:44:57,155 Miliardy dolarů v objektech v háji. 490 00:44:58,866 --> 00:45:01,743 Diamanty, které nikdo nevytěží. 491 00:45:02,536 --> 00:45:04,872 Věříte, že řešením je ona? 492 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 Dobře. 493 00:45:11,128 --> 00:45:13,172 Nad vším budu mít dohled, jasné? 494 00:45:15,507 --> 00:45:16,842 Je v dobrém stavu? 495 00:45:16,925 --> 00:45:22,514 To doufám. Je tím nejcennějším duševním vlastnictvím na planetě. 496 00:45:32,774 --> 00:45:35,611 -Měla jsem zavolat já. -Už přistáli? 497 00:45:35,694 --> 00:45:38,614 -Druhé letadlo se blíží. -Jaké druhé letadlo? 498 00:45:38,697 --> 00:45:41,450 Přilétají odděleně. Nehodlám nic riskovat. 499 00:45:41,533 --> 00:45:43,869 A chci zaplatit předem. 500 00:45:43,952 --> 00:45:45,996 Nelíbilo se mi, co se stalo minule. 501 00:45:46,079 --> 00:45:49,291 Dobrá. Jen mi pak zavolejte. 502 00:45:59,510 --> 00:46:01,803 Podle vás letím do bezpečí. 503 00:46:01,887 --> 00:46:03,764 To ano. 504 00:46:10,979 --> 00:46:12,856 Jdi k tomu autu. 505 00:46:13,106 --> 00:46:15,442 -Ne. -Nemáš na výběr. 506 00:46:28,413 --> 00:46:31,500 Padesát táců za přepravu malého raptora. 507 00:46:31,583 --> 00:46:33,418 To jde. 508 00:46:39,091 --> 00:46:40,926 Co tu dělá ta holka? 509 00:46:42,678 --> 00:46:44,429 Nestarej se. 510 00:46:52,604 --> 00:46:55,065 S tebou je radost obchodovat. 511 00:47:06,535 --> 00:47:08,412 Owene. 512 00:47:12,583 --> 00:47:16,628 -Ahoj, Claire. -Já myslela, že sis našel klidnější práci. 513 00:47:16,712 --> 00:47:21,175 Chtěl jsem. Otevřeli jsme si s bratrancem kavárnu. Vydržela tři týdny. 514 00:47:21,258 --> 00:47:23,552 Nedá se nevnímat, kam tenhle svět spěje. 515 00:47:24,428 --> 00:47:28,557 Delacourta najala Soyona Santosová, kšeftuje na černém trhu s dinosaurama. 516 00:47:28,640 --> 00:47:34,479 O jeho nákladu nic nevíme, ale až provedou výměnu, zjistíme, co vědí o té dívce. 517 00:47:34,563 --> 00:47:37,941 Můžete poslouchat, ale slibte mi, žádný kontakt. 518 00:47:38,025 --> 00:47:39,902 Ne. 519 00:47:43,280 --> 00:47:45,574 Máme tu teď velký černý trh s dinosaury. 520 00:47:45,657 --> 00:47:50,454 Evropa, Orient, severní Afrika, všechno prochází tudy. 521 00:48:00,255 --> 00:48:02,841 Žádný oční kontakt, s nikým nemluvte. 522 00:48:02,925 --> 00:48:04,843 Snažte se zapadnout. 523 00:48:53,934 --> 00:48:57,771 Pořád lítáš pro Santosku? Asi potřebuješ prachy. 524 00:48:57,855 --> 00:49:00,983 -Co je ti po tom? -Mám tu náklad. 525 00:49:01,066 --> 00:49:04,194 Tisíc kilo dinosaurů do Palerma. 526 00:49:04,278 --> 00:49:06,113 Dám ti dva tácy. 527 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 Dva tisíce? Kolik tam máš? 528 00:49:18,250 --> 00:49:20,669 Ztratila ses? 529 00:49:20,752 --> 00:49:22,629 Ty jsi Američanka. 530 00:49:23,505 --> 00:49:26,633 -To budeme kámošky? -Teď jsem dorazila a… 531 00:49:26,717 --> 00:49:29,136 Ale ne, to nebylo pozvání. 532 00:49:29,219 --> 00:49:31,054 Na. 533 00:49:31,889 --> 00:49:36,435 Suvenýr. Vrať se na hotel, dej si do vany koupelovou sůl. 534 00:49:36,518 --> 00:49:39,021 Tady to není pro tebe. 535 00:49:39,396 --> 00:49:41,023 Počkej. 536 00:49:41,106 --> 00:49:42,816 -Hele… -Claire. 537 00:49:43,734 --> 00:49:46,570 Claire. Vím, že to působí exoticky, 538 00:49:46,653 --> 00:49:50,240 ale když tu natrefíš na nějakého mizeru, tak zmizíš. 539 00:49:50,324 --> 00:49:51,783 Chápeš to? 540 00:49:51,867 --> 00:49:53,243 Tak hodně štěstí. 541 00:49:53,327 --> 00:49:55,621 Počkej. 542 00:49:57,247 --> 00:50:00,584 -Počkej. -Co je zas? -Potřebuju pomoct. -Já tě neznám. 543 00:50:00,667 --> 00:50:02,961 -Někoho hledám. -To nedělej. 544 00:50:03,045 --> 00:50:05,130 Je úplně sama. Prosím. 545 00:50:10,719 --> 00:50:13,013 -To je tvoje dcera? -Ano. 546 00:50:15,974 --> 00:50:17,935 Do toho se nemůžu plést. 547 00:50:37,079 --> 00:50:39,623 -Asi ho mám. -Objekt je v pohybu. 548 00:50:40,082 --> 00:50:42,251 Je s ním náš utajený agent. 549 00:50:42,334 --> 00:50:45,087 Claire, zašel tam dolů. Vidíš ho? 550 00:50:45,170 --> 00:50:47,047 Jo, mám ho. 551 00:50:47,881 --> 00:50:48,715 Jdeme. 552 00:50:48,799 --> 00:50:51,552 Tým 4, rozprostřít směrem na jih. 553 00:50:56,765 --> 00:50:59,560 Všem jednotkám: zaujměte střelecké pozice. 554 00:50:59,643 --> 00:51:03,605 Tady Bravo 1. Primární cíl v dohledu. Po dívce ani stopy. 555 00:51:03,689 --> 00:51:06,316 Alfa tým, v bezpečné vzdálenosti. 556 00:51:16,451 --> 00:51:19,997 Moji lidé říkají, že raptor dorazil v dobrém stavu. 557 00:51:20,080 --> 00:51:22,124 Nepodělali jste to. 558 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 To tedy koukám. 559 00:51:24,001 --> 00:51:27,296 Mám pro vás další práci. Krátký let, dvojitá platba. 560 00:51:27,379 --> 00:51:29,631 Co je náklad? 561 00:51:31,300 --> 00:51:33,218 Atrociraptoři. 562 00:51:33,302 --> 00:51:36,096 Vycvičení. Na zabíjení. 563 00:51:36,346 --> 00:51:38,640 -A koho? -Kohokoliv. 564 00:51:38,724 --> 00:51:43,353 Cíl se označí laserem, oni vyrazí po čichu a zabijou ho. Není úniku. 565 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Ti idioti, co je křížili, nic nepochopili. 566 00:51:45,731 --> 00:51:49,568 Věrnost se nedá zkonstruovat. Jen vypěstovat. 567 00:51:49,651 --> 00:51:54,072 Padesát tisíc za let do Rijádu. Berete? Nebo ne? 568 00:51:55,032 --> 00:51:56,909 Ona tu není. 569 00:52:00,913 --> 00:52:02,748 Kam jedeme? 570 00:52:02,831 --> 00:52:04,917 Už tam budeme. 571 00:52:09,963 --> 00:52:13,634 -To je předávka, jdeme! -Odložit zbraně! Vidím je! 572 00:52:13,717 --> 00:52:17,554 -Ruce nahoru! Máme kontakt! -Delacourte, na zem, hned! 573 00:52:17,638 --> 00:52:20,432 -Lehnout na zem! -Delacourte! Zůstaň u něj! 574 00:52:20,516 --> 00:52:22,226 Sakra. 575 00:52:22,976 --> 00:52:24,520 Odjeď s tím kamionem! 576 00:52:33,237 --> 00:52:34,947 Utekl nám Delacourt! 577 00:52:46,959 --> 00:52:49,670 Tady Bravo 1. Kamion se blíží k podjezdu. 578 00:52:51,463 --> 00:52:53,257 Teď. 579 00:54:04,661 --> 00:54:06,538 Dělej, jdeme! 580 00:54:20,928 --> 00:54:23,514 -Ta holka, kde je? Kam ji odvezli? -Pomoc! 581 00:54:23,597 --> 00:54:25,307 -Tak kde je? -Já nevím! 582 00:54:25,390 --> 00:54:29,478 Dali jsme ji Santosové. Nevím, kam ji odvezli. 583 00:54:42,574 --> 00:54:46,078 -Claire, má ji Santosová. Ta v bílém. -Já ji najdu. 584 00:54:46,161 --> 00:54:49,623 -Rozvinout se! -Bravo tým, postupujte! 585 00:54:53,126 --> 00:54:54,795 Stůjte! 586 00:54:54,878 --> 00:54:56,672 -Vypusť je. -Cože? 587 00:54:57,381 --> 00:54:59,258 Slyšels mě. 588 00:55:42,968 --> 00:55:44,845 Claire, máš ji? 589 00:55:58,317 --> 00:56:00,402 -Měli jsme potíže. -Jaké? 590 00:56:00,485 --> 00:56:03,697 Rodiče, Grady a Dearingová. Jsou tady. 591 00:56:08,285 --> 00:56:10,787 -Zvládnete je? -Ne zadarmo. 592 00:56:12,206 --> 00:56:13,665 Tak jo. 593 00:56:27,429 --> 00:56:29,139 Klid. Poslouchej. 594 00:56:30,098 --> 00:56:31,975 Ne, ne, ne! 595 00:56:44,196 --> 00:56:45,864 Na lidi se to nepoužívá. 596 00:56:45,948 --> 00:56:47,699 Kde je moje dcera? 597 00:56:47,783 --> 00:56:49,493 Především není tvoje. 598 00:56:51,828 --> 00:56:53,163 Tak mluv. 599 00:56:54,915 --> 00:56:56,083 Biosyn. 600 00:56:56,166 --> 00:56:58,460 Vezou ji do Biosynu. 601 00:57:05,175 --> 00:57:07,594 Propáslas ji. Už je pryč. 602 00:57:59,980 --> 00:58:02,399 Chyť se mě. Polez. 603 00:58:32,846 --> 00:58:34,765 -Dobře se drž. -Co? 604 00:58:46,568 --> 00:58:50,113 -Víš, jak jsme naháněli raptory do auta? -Jo. 605 00:58:51,740 --> 00:58:53,617 -Tak jdi. -Ne. 606 00:58:54,785 --> 00:58:57,412 -Na poslední chvíli kotoul. -To nezvládnu. 607 00:58:57,496 --> 00:58:59,248 Ale jo. 608 00:58:59,331 --> 00:59:01,291 Neumím to načasovat. 609 00:59:02,668 --> 00:59:05,420 -Teď? -Zatím ne. Ještě chvilku. 610 00:59:05,712 --> 00:59:07,381 -Teď? -Ne. 611 00:59:09,675 --> 00:59:10,884 Teď! 612 00:59:14,763 --> 00:59:16,431 Jo. Jo, jo! 613 00:59:17,724 --> 00:59:19,935 Stůj! 614 00:59:26,233 --> 00:59:29,111 Odletíme odsud pryč. Kde chceš vysadit? 615 00:59:29,194 --> 00:59:31,572 Letělas někdy do Biosynu? 616 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 Owene! Odletěli s ní do Biosynu! 617 00:59:34,074 --> 00:59:36,743 -Na severní straně ostrova je letiště. -Běž. 618 00:59:36,827 --> 00:59:39,830 Jste zatčená. Žádné hlouposti. 619 01:00:07,065 --> 01:00:08,525 Vpravo! 620 01:00:12,654 --> 01:00:14,448 Bacha! 621 01:01:52,379 --> 01:01:55,716 -Nadělaly jsme si hodně nepřátel. Letíme. -On dorazí. 622 01:02:00,053 --> 01:02:01,805 Není čas, není čas. 623 01:02:04,308 --> 01:02:06,185 Tamhle je. 624 01:02:07,561 --> 01:02:11,190 -Zastav. -Takhle letadla nefungujou. 625 01:02:16,069 --> 01:02:17,696 Vyklop to. 626 01:02:36,757 --> 01:02:38,634 Dělej! 627 01:02:42,763 --> 01:02:44,932 Teď se drž! 628 01:03:02,324 --> 01:03:04,284 Sakra. 629 01:03:14,795 --> 01:03:16,588 Jsem dobrá. 630 01:03:34,690 --> 01:03:36,942 Kayla Wattsová. 631 01:03:37,317 --> 01:03:38,777 Není zač. 632 01:03:39,528 --> 01:03:40,779 Ty asi nelítáš pro Biosyn. 633 01:03:40,863 --> 01:03:44,491 Budu to brát tak, jak jsi to myslel, a ne jak to znělo. 634 01:03:44,575 --> 01:03:47,327 Lítám pro ty, co mají prachy, ale tohle je laskavost. 635 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 Nefungujou. Jsou rozbité. 636 01:03:51,456 --> 01:03:55,002 Vezmu vás do Biosynu, ale může to být nebezpečné. 637 01:03:55,085 --> 01:03:58,547 Proč riskuješ život pro lidi, které neznáš? 638 01:03:59,214 --> 01:04:02,009 Chceš se vyptávat, nebo svézt? 639 01:04:05,429 --> 01:04:06,722 Radši svézt. 640 01:04:14,062 --> 01:04:18,734 Tohle je naše domácí laborka. Máme spoustu úžasných objevů. 641 01:04:18,817 --> 01:04:23,780 Mnohé druhy jsme oživili v ryzí podobě, úplné, netknuté genomy. 642 01:04:23,864 --> 01:04:26,992 -Jako Moros intrepidus. -Cože? -Jo. 643 01:04:29,203 --> 01:04:31,079 Páni! 644 01:04:33,081 --> 01:04:36,919 A co štěpení DNA? Vytváření nových druhů. 645 01:04:37,002 --> 01:04:39,713 Ne, doktorko, to tu neděláme. 646 01:04:40,005 --> 01:04:42,424 Máme za to, že už jsme dál. 647 01:04:46,303 --> 01:04:49,598 Ještě máme před vaší projížďkou trochu času. 648 01:04:49,681 --> 01:04:51,975 Nechcete si to tu projít sami? 649 01:04:52,643 --> 01:04:54,520 No, to… Tedy… 650 01:04:54,853 --> 01:04:57,397 -Jo, to by šlo. -Proč ne? Fajn! 651 01:04:57,481 --> 01:05:02,110 Tak za půl hodiny se sejdeme u stanice hyperloopů. 652 01:05:02,694 --> 01:05:05,531 Výtahy jsou na konci chodby. Ne tyhle. 653 01:05:05,739 --> 01:05:09,451 Ty vedou do podzemí. Jsou jen na speciální propustku. 654 01:05:09,535 --> 01:05:12,120 -Dobře. -Půl hodiny. 655 01:05:20,879 --> 01:05:23,048 Na. Vem to. 656 01:05:24,925 --> 01:05:26,760 -Jdeme? -Jo. 657 01:05:36,728 --> 01:05:39,189 Omlouvám se, ale jinak to nešlo. 658 01:05:39,940 --> 01:05:41,817 To únosci říkají. 659 01:05:42,943 --> 01:05:47,322 Claire tě neměla ukrývat. Na to jsi moc důležitá, Maisie. 660 01:05:52,578 --> 01:05:54,454 Vy máte i ji? 661 01:05:54,538 --> 01:05:56,290 Jo. 662 01:05:56,373 --> 01:05:58,834 Pomůže nám porozumět tobě. 663 01:06:03,922 --> 01:06:05,799 Ahoj, Beto. 664 01:06:07,384 --> 01:06:11,513 -Jak je? -Řekla jsi „Beto“? To je její jméno? 665 01:06:12,347 --> 01:06:14,266 To jsem jí dala. 666 01:06:14,349 --> 01:06:16,059 Beta je výjimečná. 667 01:06:16,143 --> 01:06:21,607 Když jsme vytvářeli Blue, vyplnili jsme mezery v jejím genomu DNA varanů. 668 01:06:21,690 --> 01:06:24,526 Varani se umí rozmnožovat bez páření. 669 01:06:24,610 --> 01:06:28,030 Takže Beta a Blue jsou geneticky totožné. 670 01:06:28,113 --> 01:06:30,449 A to mají společné s tebou a s… 671 01:06:30,532 --> 01:06:32,201 Charlotte. 672 01:06:35,037 --> 01:06:36,538 Co o Charlotte víš? 673 01:06:36,622 --> 01:06:38,916 Umřela. 674 01:06:39,291 --> 01:06:41,168 Je to už dávno. 675 01:06:41,710 --> 01:06:43,587 Dědečka to ranilo. 676 01:06:45,380 --> 01:06:46,757 Tak stvořil mě. 677 01:06:48,509 --> 01:06:50,594 Ne, Maisie, tak to nebylo. 678 01:06:53,096 --> 01:06:55,098 Stvořila tě Charlotte. 679 01:06:57,935 --> 01:07:01,396 Jsem nadšená, že všichni uvidí, co tu děláme. 680 01:07:01,480 --> 01:07:05,943 Ke vzniku nových technologií, nových poznatků tu dochází skoro denně. 681 01:07:06,026 --> 01:07:10,280 A je skvělé být ve středu toho dění. 682 01:07:10,989 --> 01:07:16,453 Charlotte žila na stanici B s námi všemi až do té bouře. 683 01:07:17,704 --> 01:07:19,498 Milovala dinosaury. 684 01:07:19,581 --> 01:07:21,875 -Charlotte, dávej pozor. -Dám. 685 01:07:21,959 --> 01:07:23,919 Vyrůstala mezi vědci. 686 01:07:25,128 --> 01:07:27,130 A nakonec… 687 01:07:28,215 --> 01:07:29,716 …se stala jednou z nich. 688 01:07:29,800 --> 01:07:32,010 Ráno mi vletěl do pracovny motýl. 689 01:07:32,094 --> 01:07:36,390 Říká se, že drobné věci mívají velký dopad, a já s tím zcela souhlasím. 690 01:07:36,473 --> 01:07:38,559 Byla geniální. 691 01:07:40,269 --> 01:07:41,937 Tak, jako já nikdy nebudu. 692 01:07:42,020 --> 01:07:45,816 Může se v metafyzice identity stát replika originálem? 693 01:07:45,899 --> 01:07:49,444 A je-li to možné, jak se to stane? 694 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 Ztratila jsem pero. 695 01:07:59,705 --> 01:08:01,957 -To jsem já? -Jo. 696 01:08:03,750 --> 01:08:08,422 Stejně jako Blue, i Charlotte dokázala mít dítě úplně sama. 697 01:08:08,505 --> 01:08:11,884 Vytvořila tě z vlastní DNA. 698 01:08:13,093 --> 01:08:14,928 Takže mám matku. 699 01:08:15,345 --> 01:08:18,473 Tvůj děd nechtěl, aby se někdo dozvěděl pravdu. 700 01:08:18,557 --> 01:08:20,392 Chránil ji. 701 01:08:20,475 --> 01:08:22,394 A tebe. 702 01:08:22,477 --> 01:08:24,688 Jsme stejné? 703 01:08:25,647 --> 01:08:27,608 Byly jste. 704 01:08:27,691 --> 01:08:32,029 Když jsi byla malá, začaly se u Charlotte projevovat příznaky genetické poruchy. 705 01:08:32,112 --> 01:08:34,031 Zemřela na ni. 706 01:08:34,113 --> 01:08:36,950 Než ses narodila, nevěděla, že ji má. 707 01:08:37,868 --> 01:08:39,995 -Já to mám taky? -Ne. 708 01:08:40,828 --> 01:08:42,706 Změnila ti DNA. 709 01:08:43,247 --> 01:08:48,086 Pozměnila ti každou buňku v těle, aby tu nemoc vymazala. 710 01:08:48,377 --> 01:08:51,673 Nikdo jiný ještě nepřišel na to, jak to udělat. 711 01:08:51,756 --> 01:08:53,425 Opravila mě. 712 01:08:53,509 --> 01:08:56,011 Charlottin objev je teď tvou součástí. 713 01:08:58,138 --> 01:09:00,849 Tvoje DNA může změnit svět. 714 01:09:01,558 --> 01:09:05,812 Ale já musím vědět, jak to udělala. A nevím, jak její práci zopakovat. 715 01:09:05,895 --> 01:09:11,193 Kdybych mohl zkoumat tebe a Betu s její původní DNA, mohl bych… 716 01:09:13,569 --> 01:09:16,365 …napravit tu hroznou chybu, kterou jsem udělal. 717 01:09:16,448 --> 01:09:18,242 Jakou chybu? 718 01:09:26,625 --> 01:09:29,877 Šesté podzemní podlaží. Vstup jen s povolením. 719 01:09:33,715 --> 01:09:35,591 Dík, že tu jsi. 720 01:09:39,720 --> 01:09:42,850 -Která laboratoř to je? -L4. 721 01:09:47,770 --> 01:09:49,648 Tady to je. 722 01:10:08,166 --> 01:10:11,962 Tak jo. Dovnitř, odebrat vzorek a pryč. 723 01:10:12,045 --> 01:10:15,966 Ale pomalu. Při sebemenším vzruchu se můžou rojit. 724 01:10:40,657 --> 01:10:42,534 Rovnokřídlí. 725 01:10:43,744 --> 01:10:44,786 Dva týdny. 726 01:10:49,374 --> 01:10:52,085 Už jsou dospělé. Tuhle. 727 01:10:54,379 --> 01:10:55,839 Můžeme? Pomalu. 728 01:11:00,719 --> 01:11:02,262 Dobrý. 729 01:11:02,346 --> 01:11:04,223 Dělej. 730 01:11:04,973 --> 01:11:06,850 Co? 731 01:11:06,934 --> 01:11:08,810 Vem ji. 732 01:11:10,479 --> 01:11:13,982 -Je to nutné? -Cos myslel, že se stane? 733 01:11:14,066 --> 01:11:17,236 Musím si vzít vzorek. Konkrétní důkaz. To je on. 734 01:11:17,319 --> 01:11:20,572 Alane, říkals, že není čas. Chytíš ji? 735 01:11:21,114 --> 01:11:23,825 -Jasně že ji chytím. -Tak jo. 736 01:11:23,909 --> 01:11:25,452 Pomalu. 737 01:11:27,329 --> 01:11:29,206 Pozor na nohy. 738 01:11:32,167 --> 01:11:34,086 A máme to. 739 01:11:35,087 --> 01:11:37,506 Komunikujou spolu na buněčné úrovni. To není dobré. 740 01:11:37,589 --> 01:11:39,508 Už to bude. 741 01:11:41,301 --> 01:11:45,305 Jak nám může být přínosná, Henry, když nás oba usvědčuješ tím, 742 01:11:45,389 --> 01:11:47,850 že jí na počítači ukazuješ tajné záznamy? 743 01:11:47,933 --> 01:11:53,021 Charlotte Lockwoodová věřila, že metody z Jurského parku mohou léčit nemoci. 744 01:11:53,105 --> 01:11:54,189 Měla pravdu. 745 01:11:54,273 --> 01:11:58,443 Mezery v Maisieině genomu vyplnila upravenou DNA 746 01:11:58,527 --> 01:12:02,865 a pomocí patogenu dopravila opravenou sekvenci do každé buňky. 747 01:12:02,948 --> 01:12:07,077 Kdybych zopakoval to, co udělala ona, šlo by DNA kobylek změnit 748 01:12:07,160 --> 01:12:09,246 a během jediné generace je zlikvidovat. 749 01:12:09,329 --> 01:12:13,166 Chybějící údaje získáme od Maisie a toho raptora. 750 01:12:20,591 --> 01:12:22,676 Ahoj, chceš odsud pryč? 751 01:12:26,513 --> 01:12:28,390 Co to…? 752 01:12:28,932 --> 01:12:30,851 A je to. 753 01:12:38,317 --> 01:12:39,693 Panebože! 754 01:12:43,155 --> 01:12:45,032 Bože! 755 01:12:47,743 --> 01:12:49,453 Panebože! 756 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Maisie. 757 01:13:08,514 --> 01:13:13,352 Narušení uzávěry objektů. Setrvejte na svých pracovištích. 758 01:13:13,685 --> 01:13:17,940 Narušení uzávěry objektů. Setrvejte na svých pracovištích. 759 01:13:19,399 --> 01:13:22,694 -Panebože. Nevidím! -Kde je ten klíč? 760 01:13:26,365 --> 01:13:28,075 Proboha! 761 01:13:40,712 --> 01:13:42,339 Dobrý? 762 01:13:42,422 --> 01:13:44,550 Jo. A ty? 763 01:13:45,551 --> 01:13:47,386 Jo. 764 01:13:56,061 --> 01:14:00,023 Vy jste doktorka Ellie Sattlerová a Alan Grant. 765 01:14:00,899 --> 01:14:02,776 Byli jste v Jurském parku. 766 01:14:03,527 --> 01:14:05,821 -Co děláte tady? -Co? 767 01:14:07,531 --> 01:14:09,408 Co tu děláš ty? 768 01:14:11,285 --> 01:14:13,704 Jsem Maisie Lockwoodová. 769 01:14:23,005 --> 01:14:25,215 Hele, my ne… 770 01:14:26,466 --> 01:14:28,552 Neděláme pro Biosyn. 771 01:14:28,635 --> 01:14:32,306 -To je vidět. -Musíme odsud pryč. -To bysme měli. 772 01:14:48,405 --> 01:14:51,241 Tak jo. Na skok. Najdeme holku a pryč. 773 01:14:52,326 --> 01:14:55,579 Věži, tady N141. Žádám o přistání. Přepínám. 774 01:14:55,662 --> 01:15:00,459 N141, zamítá se. Prý převážíte nepovolené cestující. Přepínám. 775 01:15:00,542 --> 01:15:03,795 Vemte na vědomí, že mám náklad podléhající zkáze. 776 01:15:03,879 --> 01:15:08,342 -Potřebujeme okamžité povolení. Přepínám. -Výmysl. Ne. 777 01:15:08,425 --> 01:15:10,427 Zamítá se. Vraťte se do místa odletu. 778 01:15:10,511 --> 01:15:15,516 Nějak se mi ztrácíte. Vy mě slyšíte? Kontrola připojení. 779 01:15:15,933 --> 01:15:18,685 Přestaň, Kaylo. To letadlo ti sundají. 780 01:15:18,769 --> 01:15:21,021 Kdo je to? To je Denise? 781 01:15:21,104 --> 01:15:26,652 Nechceš, abych vykecala tajemství, Denise. Vzpomínáš na Dubrovník? 782 01:15:26,735 --> 01:15:29,655 To je jiná Denise. 783 01:15:30,531 --> 01:15:32,407 Z účtárny. 784 01:15:39,122 --> 01:15:42,084 Santosová zná rodiče té holky. 785 01:15:45,254 --> 01:15:47,130 Vypneme ADS. 786 01:15:47,464 --> 01:15:49,341 Určitě? 787 01:15:55,556 --> 01:15:56,932 VÝSTRAHA 788 01:15:57,683 --> 01:15:59,560 Co je to? 789 01:16:00,310 --> 01:16:04,106 ADS, Aerial deterrent systém. Odpuzuje létající tvory. 790 01:16:04,189 --> 01:16:07,442 -Proč to bliká? -Protože ta bestie Denise ho vypnula. 791 01:16:07,526 --> 01:16:10,487 Musíme z tohohle prostoru hned zmizet. 792 01:16:14,116 --> 01:16:17,035 -To je jiné letadlo, že jo? -Ne tak docela. 793 01:16:20,664 --> 01:16:22,958 -To je…? -Ptakoještěr. 794 01:16:23,292 --> 01:16:25,961 Z pozdní křídy. A měl tam zůstat. 795 01:16:31,550 --> 01:16:34,011 Dobrý. Dobrý. 796 01:16:34,094 --> 01:16:36,138 Je to v suchu. Je pryč. 797 01:16:53,447 --> 01:16:54,907 Letadlo jde k zemi! 798 01:16:54,990 --> 01:17:00,162 Jestli se chceš katapultovat, tak hned! Jde to jen z místa, kde sedí ona. 799 01:17:00,245 --> 01:17:03,874 -Padáky nemáš? -Nečekala jsem společnost! 800 01:17:11,215 --> 01:17:13,926 Claire! Musíme tě dostat z letadla. 801 01:17:14,009 --> 01:17:16,762 -Co? -Padák se otevře automaticky. 802 01:17:16,845 --> 01:17:20,724 Kdyby ne, zatáhneš za tuhle páku. Je to jasné? Claire! 803 01:17:20,807 --> 01:17:24,144 Kdyby se automaticky neotevřel, zatáhneš za tuhle páku! 804 01:17:24,228 --> 01:17:26,230 Tři tisíce metrů! 805 01:17:26,313 --> 01:17:28,899 Ty pro ni musíš dojít. Jsi její máma. 806 01:17:28,982 --> 01:17:30,859 Její jediná naděje. 807 01:17:33,153 --> 01:17:34,780 Sejdeme se dole. 808 01:17:36,156 --> 01:17:38,033 Miluju tě. 809 01:18:27,165 --> 01:18:31,378 -Jaký je plán? -Prostě uvidíme. To je plán. 810 01:18:45,434 --> 01:18:47,352 -Tři. -Tudy. 811 01:18:47,436 --> 01:18:50,063 -Alane, potřebujeme kód. -Zkusme tohle. 812 01:18:50,147 --> 01:18:52,024 Jo. 813 01:18:52,107 --> 01:18:54,234 Skrčit. 814 01:18:58,864 --> 01:19:03,118 Díkybohu, že jste to vy! Tohle je hotové bludiště. 815 01:19:03,202 --> 01:19:07,873 Byli jsme zmatení. Už jsem myslela, že jsme zabloudili. A vy jste řekl stanice 3. 816 01:19:07,956 --> 01:19:11,043 -Máte ten vzorek? -Co? -O čem to mluvíte? 817 01:19:11,126 --> 01:19:12,878 Vzorek DNA. Máte ho? 818 01:19:12,961 --> 01:19:17,090 Za tou epidemií kobylek je Biosyn. Dodgson to kryje. Měli jste pravdu. 819 01:19:17,174 --> 01:19:19,218 Já vám chci pomoct. 820 01:19:19,301 --> 01:19:21,470 Máte ho? 821 01:19:21,929 --> 01:19:23,430 -Jo. -Dobře. 822 01:19:24,431 --> 01:19:27,893 Tenhle modul vás dopraví na letiště. Čeká tam letadlo. 823 01:19:27,976 --> 01:19:31,647 -Ian vám řekl o Šestinohých spojencích? -Ne, já to řekl jemu. 824 01:19:31,730 --> 01:19:33,232 Cože? 825 01:19:33,315 --> 01:19:36,443 -Tak jo. Musíte jet. -Moment. 826 01:19:40,489 --> 01:19:42,366 Maisie. 827 01:19:44,785 --> 01:19:47,246 Maisie Lockwoodová. 828 01:19:49,122 --> 01:19:50,999 Jeďte. 829 01:23:57,454 --> 01:23:59,248 Dobrý. 830 01:24:05,087 --> 01:24:07,130 To bylo moje dítě. 831 01:24:08,298 --> 01:24:10,175 Tak jo, tak jo. 832 01:24:15,138 --> 01:24:17,015 Kde ses učila lítat? 833 01:24:17,766 --> 01:24:20,477 U Air Force. Jdu ve stopách máminy rodiny. 834 01:24:20,561 --> 01:24:21,895 Jo. Já jsem mariňák. 835 01:24:22,896 --> 01:24:24,982 A jak ses dostala k tomuhle? 836 01:24:25,357 --> 01:24:30,028 Nějaký čas jsem lítala v civilu, ale potřebovala jsem rodině posílat víc peněz. 837 01:24:30,112 --> 01:24:33,657 Tak jsem si sehnala výnosnější černé kšefty. 838 01:24:34,992 --> 01:24:37,578 Popravdě, asi už v téhle branži skončím. 839 01:24:37,661 --> 01:24:39,538 Proto nám pomáháš? 840 01:24:42,416 --> 01:24:46,170 Viděla jsem, jak vaši dceru předávali Biosynu. 841 01:24:46,461 --> 01:24:48,338 Mohla jsem něco říct, 842 01:24:49,006 --> 01:24:51,925 ale neřekla. A když jsem viděla fotku… 843 01:24:54,261 --> 01:24:56,180 Nedělat nic nestačí. 844 01:25:01,435 --> 01:25:03,312 Díky. 845 01:25:48,982 --> 01:25:51,318 Ne. 846 01:25:55,280 --> 01:25:57,324 Ne! 847 01:26:20,556 --> 01:26:22,266 To je zmetek. 848 01:27:13,275 --> 01:27:14,776 Dobrý? 849 01:27:14,860 --> 01:27:17,529 Jo. Jo, jo, jo. Nejsem v šoku. A ty? 850 01:27:17,613 --> 01:27:19,489 Ne. Nejsem. 851 01:27:22,159 --> 01:27:24,369 Signál o dopadu. Najdeme ji. 852 01:27:24,453 --> 01:27:26,413 Dobře. 853 01:27:26,496 --> 01:27:28,373 Fakt ji miluješ, co? 854 01:27:29,875 --> 01:27:31,543 Jo. 855 01:27:31,627 --> 01:27:33,504 Chápu to. 856 01:27:34,046 --> 01:27:35,672 Taky mám ráda zrzky. 857 01:27:37,090 --> 01:27:38,967 Co? Bože. 858 01:27:42,471 --> 01:27:44,973 -Kdo to je? -Grant a Sattlerová. 859 01:27:45,057 --> 01:27:47,309 -To je živě? -Před 12 minutami. 860 01:27:47,392 --> 01:27:50,270 Hledali jsme uprchlý objekt. Moji lidé to přehlídli. 861 01:27:50,354 --> 01:27:52,231 Ukradli vzorek DNA. 862 01:27:52,940 --> 01:27:58,028 -Jak se tam dostali? -Měli přístupový klíč s širokým přístupem. 863 01:27:58,111 --> 01:28:02,866 Naše kamera zahlédla, jak Malcolm dává něco Sattlerové do kapsy. 864 01:28:03,700 --> 01:28:05,577 Tak jo. Chci ho vidět. 865 01:28:05,786 --> 01:28:07,955 A pošlete sem i Ramsayho, jo? 866 01:28:08,914 --> 01:28:11,625 -Kde jsou teď? -Na cestě na letiště. 867 01:28:11,708 --> 01:28:13,669 {\an8}Stihli hyperloop akorát na čas. 868 01:28:19,800 --> 01:28:21,969 Tak jak je? 869 01:28:22,052 --> 01:28:24,054 V pořádku? 870 01:28:24,847 --> 01:28:26,723 Ani moc ne. 871 01:28:28,392 --> 01:28:30,143 Víš co? 872 01:28:30,227 --> 01:28:32,688 Znala jsem tvou mámu. 873 01:28:36,692 --> 01:28:38,569 Vážně? 874 01:28:40,237 --> 01:28:46,827 Po Hammondově smrti přišla přednášet ke mně na univerzitu. 875 01:28:46,910 --> 01:28:49,997 A staly se z nás kamarádky. 876 01:28:50,080 --> 01:28:52,082 Jaká byla? 877 01:28:52,165 --> 01:28:55,294 Geniální. O světelné roky před námi. 878 01:28:56,628 --> 01:28:58,505 A měla svědomí. 879 01:28:58,881 --> 01:29:01,383 Když jiní budovali zábavní parky, 880 01:29:01,466 --> 01:29:05,721 ona chtěla dokázat, že genetika může zachránit život. 881 01:29:06,430 --> 01:29:08,974 -A já byla její experiment. -Ne. 882 01:29:11,602 --> 01:29:14,271 Nesmírně toužila po dítěti. 883 01:29:14,354 --> 01:29:17,482 Ale chtěla ti dát něco, co ona neměla. 884 01:29:18,692 --> 01:29:20,569 Zdravý život. 885 01:29:23,030 --> 01:29:25,032 Neznaly jsme se dlouho, 886 01:29:25,908 --> 01:29:28,285 ale vím, že tě měla moc ráda. 887 01:29:48,805 --> 01:29:50,682 Co se děje? 888 01:29:55,020 --> 01:29:57,064 Staré jantarové doly. 889 01:29:58,357 --> 01:30:01,360 V tunelu musí být přístupová vrata. 890 01:30:26,885 --> 01:30:29,596 Co je? Slyšel jsem alarm, děje se něco? 891 01:30:29,680 --> 01:30:33,225 Ne. Nic, co bychom nezvládli. Poslyš… 892 01:30:33,767 --> 01:30:37,604 -Volal jste? -Správně. Doktore Malcolme, máte… 893 01:30:37,688 --> 01:30:40,607 -…padáka. -Cože? 894 01:30:40,691 --> 01:30:43,360 Byla to fajn zašívárna. 895 01:30:43,443 --> 01:30:48,073 Dejte přístupový klíč ostraze, pokud ho pořád máte. 896 01:30:48,156 --> 01:30:50,617 Hyperloop zastavil v jantarových dolech. 897 01:30:50,701 --> 01:30:52,327 Cože? 898 01:30:52,411 --> 01:30:54,705 Teda to je den. 899 01:30:54,788 --> 01:31:00,586 -O kterém modulu je… -Jsou v tom dole dinosauři? 900 01:31:00,669 --> 01:31:04,882 Ti jsou všude. Ptáci jsou v podstatě dinosauři, aspoň z genetického hledis… 901 01:31:04,965 --> 01:31:08,385 Lewisi, jsou v tomhle modulu. Bezpečnostní tým by měl vyrazit. 902 01:31:08,468 --> 01:31:12,514 Rozhodně, Ramsay. Děkuju. Ale tohle není váš problém. 903 01:31:12,598 --> 01:31:16,101 -Postaráme se o to. Děkuju, doktore. -To je všechno? 904 01:31:16,185 --> 01:31:18,061 Už vás to nezajímá? 905 01:31:18,145 --> 01:31:21,940 Teď zrovna se mi nezamlouvá váš tón. Musíte odejít. 906 01:31:22,024 --> 01:31:26,320 Jo, musím. Ale napřed se chci všem těmhle lidem omluvit. 907 01:31:26,403 --> 01:31:31,992 Propůjčil jsem Biosynu svou prestiž a mohl vyvolat dojem, že není prohnilý. 908 01:31:32,075 --> 01:31:34,411 -To stačí, Iane. -Vědí, jak vás dostat. 909 01:31:34,494 --> 01:31:39,249 Tolikrát vás v krátkém čase povýší, že ztratíte schopnost kritického myšlení. 910 01:31:39,333 --> 01:31:42,127 -Proboha. -A některé dveře už neotvíráte, 911 01:31:42,211 --> 01:31:49,218 něco ignorujete. Ale hlavně, on těží z vašeho zaujetí tímhle. 912 01:31:49,301 --> 01:31:51,303 Jde vám o něco konkrétního, nebo jen… 913 01:31:51,386 --> 01:31:55,474 Řítíte se vstříc vyhubení našeho druhu a je vám to fuk. 914 01:31:55,557 --> 01:31:58,685 Nezastavíte se, i když víte, co se stane. 915 01:31:58,769 --> 01:32:01,855 -Už ne. -Myslel jsem, že budete jiný, 916 01:32:01,939 --> 01:32:04,566 ale jste jako ostatní. Vidíte jen to, co chcete. 917 01:32:04,650 --> 01:32:09,071 Vidíte neomezenou chamtivost, a tak ji nacházíte. 918 01:32:09,446 --> 01:32:14,201 Vy vidíte co? Zlého, odpoutaného Prométhea? Tak vám připadám? 919 01:32:14,284 --> 01:32:18,872 Prométheus trpěl. A ty budeš taky, ty chamtivej mizero. 920 01:32:18,956 --> 01:32:23,502 Ramsay, pomůžete doktoru Malcolmovi posbírat si věci? 921 01:32:23,585 --> 01:32:25,796 Na pokoj a na letiště. Nic víc. 922 01:32:35,806 --> 01:32:37,683 Dodgsone. 923 01:34:10,734 --> 01:34:12,611 Allosaurus? 924 01:34:13,529 --> 01:34:15,489 Giganotosaurus. 925 01:34:15,572 --> 01:34:17,908 Největší pozemský masožravec. 926 01:34:17,991 --> 01:34:20,536 Umístil dva do jednoho údolí. 927 01:34:20,619 --> 01:34:22,746 Brzy tu zůstane jen jeden. 928 01:34:54,695 --> 01:34:56,572 Cítíš to? 929 01:34:57,614 --> 01:34:59,449 To je průvan. 930 01:34:59,533 --> 01:35:01,368 Před námi je asi otvor. 931 01:35:02,536 --> 01:35:04,413 Jak je ten důl asi starý? 932 01:35:04,663 --> 01:35:08,458 Klídek. Jen pozor na netopýry. 933 01:35:09,126 --> 01:35:13,881 -Jaké netopýry? -Nesnáším je. -Nejspíš tu žádní nejsou. Nepadá kamení. 934 01:35:13,964 --> 01:35:19,136 Jen hrozí jedovatý plyn, dehydratace, podchlazení. Jen možnosti, nic určitého. 935 01:35:19,219 --> 01:35:24,016 Neměla jsem tě do toho zavléct. Proč jsem to udělala? Byl jsi tam tak šťastný. 936 01:35:24,099 --> 01:35:26,476 -Cože? Ellie! -Co? 937 01:35:27,352 --> 01:35:29,313 Nebyl jsem šťastný. 938 01:35:30,022 --> 01:35:32,316 -Nebyl? -Máte děti? 939 01:35:32,733 --> 01:35:34,610 Cože? 940 01:35:35,110 --> 01:35:37,446 Ne. Já mám. Dvě. 941 01:35:37,946 --> 01:35:40,157 Ale ne s ním. 942 01:35:42,784 --> 01:35:44,328 Ne. 943 01:35:44,411 --> 01:35:46,830 Jsme jen staří přátelé. 944 01:35:48,165 --> 01:35:50,042 Jen staří přátelé. 945 01:35:50,501 --> 01:35:52,211 Vážně? 946 01:35:56,715 --> 01:35:59,384 Ostraha brzy zjistí, že jste pryč. 947 01:35:59,468 --> 01:36:02,095 Mapa. Vypadá, že je stará. Nemáš novou? 948 01:36:02,179 --> 01:36:05,682 Na severním konci dolu je brána. Jestli vyjdou ven… 949 01:36:05,766 --> 01:36:08,977 -Jestli? -Až vyjdou ven. -Díky. -Jedině tam. 950 01:36:10,521 --> 01:36:12,523 Ty cesty jsou hlídané, co? 951 01:36:12,606 --> 01:36:14,858 Jo, jel bych rychle. 952 01:36:25,869 --> 01:36:30,374 -Dobrá práce. -Vlastně je to úplná katastrofa, ale díky. 953 01:36:31,542 --> 01:36:33,502 Ještě ne. 954 01:36:43,846 --> 01:36:45,722 Opatrně. 955 01:37:04,283 --> 01:37:06,159 -Ellie? -Jo. 956 01:37:10,914 --> 01:37:12,499 Co to bylo? 957 01:37:19,381 --> 01:37:21,258 Opatrně. 958 01:37:35,063 --> 01:37:36,523 -Propána, Alane! -Jste v pořádku? 959 01:37:54,917 --> 01:37:56,835 Kašli na klobouk! 960 01:37:58,587 --> 01:38:00,464 Dělej! 961 01:38:09,014 --> 01:38:11,808 Honem, honem…! 962 01:38:12,768 --> 01:38:15,062 Nic tam není. 963 01:38:15,854 --> 01:38:17,731 To je auto. 964 01:38:18,357 --> 01:38:20,359 -To je Ian! -Iane, tady! 965 01:38:21,985 --> 01:38:25,864 -Prosím, Iane! -Otevři bránu! -Pomozte nám! 966 01:38:25,948 --> 01:38:29,326 -Znáš kód? -Netušil jsem, že je potřeba kód. 967 01:38:29,910 --> 01:38:32,371 Nevěděl jsem, že je potřeba kód! 968 01:38:32,454 --> 01:38:34,414 Panebože, panebože! 969 01:38:35,874 --> 01:38:37,292 Brzda! Povolte brzdu! 970 01:38:37,376 --> 01:38:41,004 -Mám tisíce možností. -Zapři se nohama! 971 01:38:42,172 --> 01:38:44,299 -1984. -Dělej, Iane! 972 01:38:44,383 --> 01:38:46,552 -Pohni s tím! -No tak! 973 01:38:47,261 --> 01:38:50,556 Narozeniny Milese Davise. 0526. 974 01:38:53,767 --> 01:38:55,811 Hergot. Iane! 975 01:38:55,894 --> 01:38:59,356 -Prosím. Prosím. -Dělej něco! -To je náš konec. 976 01:38:59,439 --> 01:39:01,441 Snažme se zůstat pozitivní. 977 01:39:17,749 --> 01:39:20,752 -Prosím! -Já vím. Já vím. Já vím! 978 01:39:27,050 --> 01:39:29,178 Proboha! 979 01:39:30,095 --> 01:39:32,472 To mě podrž, ono to vyšlo. 980 01:39:38,187 --> 01:39:40,522 -Iane, tohle je Maisie. -Ahoj, Maisie. 981 01:39:40,606 --> 01:39:42,816 Máme tu DNA. 982 01:39:43,817 --> 01:39:47,571 -Musíme pryč z údolí. -Jo. -Pojďte. -Jdeme. 983 01:40:18,936 --> 01:40:20,562 Dělej, dělej. 984 01:41:30,424 --> 01:41:31,842 Padej. Zmiz! 985 01:41:33,594 --> 01:41:34,887 Fuj. 986 01:41:34,970 --> 01:41:37,139 -Claire! -Panebože. 987 01:41:38,765 --> 01:41:42,144 -Já myslela, že jsi mrtvý. -Co vůbec žerou? 988 01:41:46,565 --> 01:41:48,275 Radši půjdeme dovnitř. 989 01:41:56,617 --> 01:41:58,577 Epidemie kobylek se šíří mezi kontinenty 990 01:42:29,149 --> 01:42:30,609 Pusťte to. 991 01:43:09,565 --> 01:43:11,900 Narušení izolační komory. 992 01:43:27,791 --> 01:43:32,421 Je to zamčené. Chce to něco těžkého, ostrého. Nebo obojí. 993 01:43:43,056 --> 01:43:45,559 To není možné. 994 01:43:57,321 --> 01:43:59,531 -Je to… -To ne. 995 01:43:59,615 --> 01:44:01,158 Proboha. 996 01:44:03,452 --> 01:44:05,329 On pálí důkazy. 997 01:44:06,079 --> 01:44:09,333 -Propána. Propána! -To je šílené. 998 01:44:25,516 --> 01:44:27,935 -Jo. -Proboha. 999 01:44:28,352 --> 01:44:32,814 Já vím, že to vypadá vratké, ale… 1000 01:44:34,566 --> 01:44:36,443 Ne, balancujeme. 1001 01:44:38,403 --> 01:44:44,409 -Neměli bysme se naklonit nalevo? -Velmi konstruktivní, díky, Maisie. -Jo. 1002 01:44:44,493 --> 01:44:46,370 Klid. Klid. 1003 01:44:48,664 --> 01:44:50,541 Klid. 1004 01:44:51,875 --> 01:44:54,545 Jejda. Jsme v pohodě. 1005 01:44:55,295 --> 01:44:57,172 Vidíte? 1006 01:44:57,464 --> 01:44:59,675 V pohodě. 1007 01:45:12,563 --> 01:45:14,898 Alane? 1008 01:45:16,316 --> 01:45:17,317 Jak jste na tom? 1009 01:45:28,328 --> 01:45:30,205 To jsou rodiče. 1010 01:45:30,581 --> 01:45:31,874 Pomoc! 1011 01:45:31,957 --> 01:45:34,501 -Pomoc! -Slyšíte? 1012 01:45:38,338 --> 01:45:40,215 Bože. 1013 01:45:42,509 --> 01:45:45,053 Proboha! Jsi v pořádku. 1014 01:45:46,555 --> 01:45:47,973 Jsi v pořádku. 1015 01:45:48,056 --> 01:45:50,851 Přišli jste pro mě. Fakt jste pro mě přišli. 1016 01:45:50,934 --> 01:45:54,730 -To víš že jo, zlato. -Ahoj. -Jistě. 1017 01:45:57,316 --> 01:45:59,568 Vás si pamatuju. 1018 01:46:00,402 --> 01:46:01,945 Já tebe taky. 1019 01:46:12,539 --> 01:46:14,458 Pomohli mi utéct. 1020 01:46:14,541 --> 01:46:16,418 Jo? 1021 01:46:19,129 --> 01:46:21,006 Dobrý? 1022 01:46:23,467 --> 01:46:24,801 -Děkuju. -Jo. 1023 01:46:27,429 --> 01:46:28,764 Musíme jít. 1024 01:46:29,598 --> 01:46:32,768 Musíme rozbít to okno a dostat se dovnitř. 1025 01:46:33,018 --> 01:46:35,145 Snad se nikdo nebojí výšek. 1026 01:46:47,699 --> 01:46:49,868 -Ani hnout. -Ani hnout. 1027 01:47:08,011 --> 01:47:09,805 Co je to? 1028 01:47:09,888 --> 01:47:11,974 Giganotosaurus. 1029 01:47:13,809 --> 01:47:16,770 Největší pozemský masožravec. 1030 01:47:28,699 --> 01:47:29,283 Honem. 1031 01:47:34,955 --> 01:47:36,832 Maisie, na mě se dívej. 1032 01:48:00,522 --> 01:48:02,649 Pojďte. 1033 01:48:17,122 --> 01:48:19,458 -Lez, lez, lez… -No tak! 1034 01:48:24,963 --> 01:48:26,757 Ne! 1035 01:48:30,427 --> 01:48:32,471 -Dělej! -Já umřu! 1036 01:48:32,554 --> 01:48:36,099 -Ne! Polez! -Ne, neumřeš! Neboj. 1037 01:48:45,067 --> 01:48:46,777 Běž, běž, běž… 1038 01:49:03,961 --> 01:49:05,838 Tak pojď. 1039 01:49:14,555 --> 01:49:16,223 No jo. Jen pojď. 1040 01:49:32,656 --> 01:49:35,242 -Rychle. -Pomozte mi to otevřít. 1041 01:49:40,539 --> 01:49:41,623 Držím tě. 1042 01:49:44,334 --> 01:49:45,794 Pohyb, pohyb, pohyb…! 1043 01:49:49,006 --> 01:49:50,257 Dělejte! 1044 01:50:06,356 --> 01:50:07,983 Vidíš? Dobrý, ne? 1045 01:50:14,615 --> 01:50:16,658 Jdeme! 1046 01:50:18,452 --> 01:50:19,620 Claire! 1047 01:51:01,870 --> 01:51:04,957 Vyhlaste evakuaci. Musíme dostat zvířata dovnitř. 1048 01:51:05,040 --> 01:51:08,794 Předpisy jasně říkají, že pokud dojde k události… 1049 01:51:11,255 --> 01:51:13,131 Jeffrey. 1050 01:51:17,636 --> 01:51:20,389 Do háje! 1051 01:51:22,975 --> 01:51:24,852 Tak si to… 1052 01:51:25,435 --> 01:51:27,229 …vyhlaste. 1053 01:51:27,312 --> 01:51:33,151 Pozor! Toto je rozkaz k okamžité evakuaci. Byl spuštěn systém dálkového nahánění. 1054 01:51:33,235 --> 01:51:36,488 Všechny živé objekty sháníme do nouzových stání. 1055 01:51:59,469 --> 01:52:03,390 Nikdo mi to nebere, protože všude hoří. 1056 01:52:04,016 --> 01:52:06,393 -Paní doktorko, tady je voda. -Díky. 1057 01:52:06,476 --> 01:52:08,520 Pane Grante? Prosím. 1058 01:52:08,729 --> 01:52:11,648 Jsem Owen Grady. Četl jsem vaši knihu. 1059 01:52:12,191 --> 01:52:16,069 -No, audioknihu. -Owen Grady. Owen Grady. 1060 01:52:16,153 --> 01:52:18,030 Já vím, kdo jste. 1061 01:52:18,488 --> 01:52:21,950 -Cvičil jste raptory. -Jo. Trochu. 1062 01:52:23,327 --> 01:52:25,704 -Jak jsi na tom? -On byl… 1063 01:52:26,538 --> 01:52:30,000 -Byl jste v Jurském světě. -Jurský svět? 1064 01:52:30,584 --> 01:52:32,669 Už ne. 1065 01:52:33,545 --> 01:52:36,590 Prima. Není čas vypadnout? 1066 01:52:36,673 --> 01:52:39,092 -Jo. -Tak jdeme. 1067 01:52:39,176 --> 01:52:42,304 Na letišti u hlavního komplexu je helikoptéra. 1068 01:52:42,387 --> 01:52:44,681 Nahodíme ADS a odletíme. 1069 01:52:45,098 --> 01:52:46,558 Co je to ADS? 1070 01:52:46,642 --> 01:52:49,144 Aerial deterrent systém. 1071 01:52:49,228 --> 01:52:51,647 Kvůli pterodaktylům a tak. 1072 01:52:51,730 --> 01:52:55,275 -Nepustí je to k helikoptérám. -Jak ho nahodíme? 1073 01:52:55,359 --> 01:53:01,114 Všechny systémy se zřejmě spouštějí přes velín, který je ve druhém patře. 1074 01:53:01,198 --> 01:53:03,408 Základny jsou propojené pod zemí. 1075 01:53:09,164 --> 01:53:10,749 Opatrně, Rambo. 1076 01:53:21,009 --> 01:53:23,387 Tak vy jste pracoval s raptory? 1077 01:53:24,263 --> 01:53:25,305 Jo. 1078 01:53:25,389 --> 01:53:30,102 A jak se to dělá? Dáváte jim povely a oni vás poslechnou? Nebo… 1079 01:53:31,186 --> 01:53:34,648 Je to vztah založený na vzájemném respektu. 1080 01:53:37,317 --> 01:53:39,194 Míval jsem psa. 1081 01:53:39,611 --> 01:53:45,450 Vojížděl mi nohu, až jsem měl na holeni mozol. Opravdu. 1082 01:53:59,006 --> 01:54:00,757 Bože. Ahoj. 1083 01:54:00,841 --> 01:54:02,718 Výborně. 1084 01:54:03,552 --> 01:54:06,138 Něco ti povím. Začneme znovu. 1085 01:54:06,346 --> 01:54:08,390 Jen my dva. Peníze seženu. 1086 01:54:10,475 --> 01:54:12,352 Jo. Peníze jsou teď levné. 1087 01:54:12,436 --> 01:54:14,980 Copak je? Netvař se tak ustaraně. 1088 01:54:15,689 --> 01:54:18,066 Příležitosti jsou ve všem. 1089 01:54:18,275 --> 01:54:20,360 I v tomhle. To se naučíš. 1090 01:54:20,569 --> 01:54:24,364 Napadlo mě, že bys to mohl víc řídit. Platí? 1091 01:54:25,240 --> 01:54:27,534 Už na to máš. Na, vem… 1092 01:54:28,493 --> 01:54:30,162 Co se s tebou děje? 1093 01:54:39,880 --> 01:54:41,590 Tos byl ty. 1094 01:54:41,673 --> 01:54:44,134 Tys všechno řekl Malcolmovi. Ty… 1095 01:54:45,219 --> 01:54:47,721 Ty za všechno můžeš. Podtrhls mě? 1096 01:54:48,847 --> 01:54:51,892 Dal jsem ti jedinečnou příležitost. 1097 01:54:52,809 --> 01:54:55,062 Měli jsme úmluvu, Ramsay. 1098 01:54:55,646 --> 01:54:57,523 A ta se neporušuje. 1099 01:55:00,108 --> 01:55:01,693 Já bych ji neporušil. 1100 01:55:05,072 --> 01:55:06,949 Já nejsem vy. 1101 01:55:21,004 --> 01:55:23,173 To je hodně špatné. 1102 01:55:25,092 --> 01:55:27,010 Stejný systém jsme používali v parku. 1103 01:55:27,094 --> 01:55:31,890 Fajn. Takže tu věc nahodíme a pak odsud odletíme? 1104 01:55:32,808 --> 01:55:34,685 ADS… 1105 01:55:34,893 --> 01:55:36,895 Co je to? Co je „chyba 99“? 1106 01:55:36,979 --> 01:55:38,897 Slabý proud. 1107 01:55:38,981 --> 01:55:43,110 Při kolapsu si všechnu elektřinu zabere primární systém, aby nespadl. 1108 01:55:43,193 --> 01:55:47,406 -K reaktivaci ADS ji potřebujeme. -Takže nás zabije zabezpečení systému? 1109 01:55:47,489 --> 01:55:49,992 -No jasně. -Jak získat elektřinu? 1110 01:55:50,075 --> 01:55:53,287 Jedině přesměrovat tu, kterou máme. Musíme prostě… 1111 01:55:53,370 --> 01:55:56,415 -Vypnout primární systém. -Přesně tak. -Kde je to? 1112 01:55:56,498 --> 01:55:58,125 -O patro výš. -Půjdu s vámi. 1113 01:55:58,208 --> 01:56:00,252 Odsud jsme utekli. 1114 01:56:01,003 --> 01:56:04,464 -Kde je tohle? Úpravna vody? -Osmé podzemní podlaží. 1115 01:56:04,548 --> 01:56:07,301 -Dej mi osm minut. Najdu ji. -Koho hledáme? 1116 01:56:07,384 --> 01:56:09,428 Betu. Mládě od Blue. 1117 01:56:09,511 --> 01:56:12,681 -Velociraptora. -Cože? -Mládě raptora? 1118 01:56:12,764 --> 01:56:16,351 -Dalas jí jméno. To jsou věci. -Slíbil jsem, že ji přivedeme. 1119 01:56:16,435 --> 01:56:19,313 Dal jste slib dinosaurovi? 1120 01:56:19,396 --> 01:56:21,023 Půjdete s náma, že jo? 1121 01:56:21,857 --> 01:56:23,817 -Maisie… -Prosím. 1122 01:56:27,362 --> 01:56:31,283 -Budu na pátém kanálu. -Dobře. -My jsme na třetím. 1123 01:56:32,075 --> 01:56:33,660 Vrať se. 1124 01:56:33,744 --> 01:56:35,621 Vždycky se vracím. 1125 01:56:36,663 --> 01:56:38,957 Za 10 minut nahodím stroj. Dám vám signál. 1126 01:56:41,084 --> 01:56:46,381 Čtvrtá fáze evakuace ukončena. Všechny živé objekty jsou ve stáních. 1127 01:56:54,556 --> 01:56:56,433 Jedeme. 1128 01:57:08,153 --> 01:57:12,491 -Pořád máte noční můry? -Pořád. A vy? 1129 01:57:14,535 --> 01:57:16,453 Hodně věcí lituju. 1130 01:57:16,537 --> 01:57:18,413 Vážně? 1131 01:57:20,999 --> 01:57:24,670 Když se utápíme v lítosti, vězíme v minulosti. 1132 01:57:27,881 --> 01:57:29,341 Záleží na tom, 1133 01:57:31,176 --> 01:57:33,136 co děláme teď. 1134 01:57:33,220 --> 01:57:34,972 -Ne? -Jo. 1135 01:57:47,776 --> 01:57:49,069 Tak jo. 1136 01:57:52,573 --> 01:57:54,366 O hmyzu nikdo nemluvil. 1137 01:57:56,618 --> 01:57:58,745 B4. Je tady. 1138 01:57:59,496 --> 01:58:03,041 Pozor z boku. Vždycky jdou z boku. 1139 01:58:05,377 --> 01:58:07,421 Nejdřív jsme mysleli, 1140 01:58:08,380 --> 01:58:10,799 že svou kořist vyvrhnou, ale ne. 1141 01:58:12,467 --> 01:58:15,012 Jsou chytří a jdou rovnou po krku. 1142 01:58:15,888 --> 01:58:17,723 Na žíly, na tepny. 1143 01:58:18,640 --> 01:58:21,894 -Někdy na oboje zároveň. -Tak jo. 1144 01:58:23,687 --> 01:58:28,609 -Dobrý. -Máme vás. Je v té uličce, kde jste. 1145 01:58:29,776 --> 01:58:32,404 Proč se plížíte? Můžete tam běžet. 1146 01:58:32,487 --> 01:58:34,907 Dobře. Tady to je. 1147 01:58:34,990 --> 01:58:39,953 -Bude to žluté tlačítko v síti šest. -Je tam i zelené. Vidíte to zelené? 1148 01:58:40,037 --> 01:58:42,998 Tak zelené ne. Je čtvrté zdola. 1149 01:58:43,081 --> 01:58:45,417 -Nad tím. -Čtvrté zdola? 1150 01:58:45,501 --> 01:58:49,129 -Třetí zdola nebo čtvrté shora. To je fuk. -Iane, upřesni to. 1151 01:58:53,884 --> 01:58:55,052 Byla tu. 1152 01:58:55,135 --> 01:58:57,429 Zhasnout. 1153 01:59:03,352 --> 01:59:09,191 Nevím, jak to mám víc upřesnit, než když vám řeknu, že je to označené E1. 1154 01:59:09,274 --> 01:59:11,151 E1. 1155 01:59:12,152 --> 01:59:13,820 E1. 1156 01:59:13,904 --> 01:59:15,489 Jo. 1157 01:59:20,077 --> 01:59:22,204 Ne. Ne, ne, ne. 1158 01:59:28,877 --> 01:59:30,796 Kruci. Je rychlá. 1159 01:59:35,551 --> 01:59:37,761 Sem koukej. 1160 01:59:41,473 --> 01:59:46,186 Musím ji trefit z boku do krku. Maisie, udržíš její pozornost? 1161 01:59:46,270 --> 01:59:48,897 Grante, do trojúhelníku. 1162 01:59:54,862 --> 01:59:57,114 Teď. 1163 02:00:25,517 --> 02:00:27,352 Promiň, holka. 1164 02:00:27,436 --> 02:00:29,396 Něco jsem slíbil tvojí mámě. 1165 02:00:30,689 --> 02:00:32,691 Primární systém se restartuje. 1166 02:00:32,774 --> 02:00:36,278 To ne. Ne, ne, ne. Restartuje se. 1167 02:00:36,361 --> 02:00:38,280 To by neměl! 1168 02:00:49,374 --> 02:00:51,043 Vemte si to. 1169 02:01:06,934 --> 02:01:09,770 -Iane, vypni to! -Rozchodíme to. Přijdeme na to. 1170 02:01:09,853 --> 02:01:13,649 -Je to hodně složité. -Na složitosti není čas! 1171 02:01:18,028 --> 02:01:20,447 Primární systém narušen. 1172 02:01:22,241 --> 02:01:23,659 Počkat. 1173 02:01:23,742 --> 02:01:27,746 -Aerial deterrent systém spuštěn. -Bezva! Bezva! 1174 02:01:30,624 --> 02:01:32,084 To bylo super. 1175 02:02:01,071 --> 02:02:02,948 No tak! 1176 02:02:54,833 --> 02:02:56,710 O co vám jde? 1177 02:03:00,172 --> 02:03:02,341 Počkat! 1178 02:03:11,600 --> 02:03:14,019 V Biosynu zastáváme myšlenku, 1179 02:03:14,102 --> 02:03:18,065 že dinosauři nás mohou naučit víc o nás samotných. 1180 02:03:22,778 --> 02:03:25,572 Dobrý, Kaylo. Jsme připraveni. 1181 02:03:35,707 --> 02:03:37,960 Ahoj, krásko. 1182 02:03:43,632 --> 02:03:45,509 Pojď sem. 1183 02:03:46,009 --> 02:03:48,053 -V pořádku? -Budu. -Dobře. 1184 02:03:48,136 --> 02:03:50,180 Hej. 1185 02:03:57,396 --> 02:04:00,774 -Vás si pamatuju. -Prosím. Vyslechněte mě. 1186 02:04:00,858 --> 02:04:04,945 -Způsobil jste ekologickou katastrofu. -A umím ji napravit. 1187 02:04:05,028 --> 02:04:08,866 Charlotte pozměnila Maisie každou buňku v těle. 1188 02:04:09,324 --> 02:04:10,742 To ji zachránilo. 1189 02:04:10,826 --> 02:04:14,288 Když přijdu na to, jak Charlotte přepsala Maisie DNA, 1190 02:04:14,371 --> 02:04:17,541 můžu rozšířit změnu od jedné kobylky na celé hejno. 1191 02:04:17,624 --> 02:04:19,459 Než bude pozdě. 1192 02:04:21,587 --> 02:04:24,089 Mně to nevadí. 1193 02:04:27,718 --> 02:04:29,511 Ona by to chtěla. 1194 02:04:32,639 --> 02:04:34,016 -Děkuju. -Ne. 1195 02:04:35,684 --> 02:04:37,477 Ne, ne, ne. 1196 02:04:38,353 --> 02:04:39,771 On? 1197 02:04:39,855 --> 02:04:42,357 On ne. On je za vším. 1198 02:04:42,441 --> 02:04:44,776 Vždycky… 1199 02:04:45,027 --> 02:04:47,362 Vy máte na zádech dinosaura? 1200 02:04:47,779 --> 02:04:49,823 Jo. Proč? 1201 02:04:50,657 --> 02:04:54,536 -Už letím. Čekejte mě v centru. -Ne, počkat. 1202 02:04:54,620 --> 02:04:56,413 Tam nepřistávejte. 1203 02:04:56,496 --> 02:05:00,209 -Musím, v údolí to není bezpečné. -V údolí už nejsou! 1204 02:06:32,759 --> 02:06:34,469 Nejde tu o nás. 1205 02:06:38,724 --> 02:06:40,893 Pojďte! Honem! 1206 02:06:43,103 --> 02:06:44,980 Maisie. 1207 02:07:00,370 --> 02:07:02,247 Honem! 1208 02:07:05,209 --> 02:07:08,962 -Propána! Zvedněte ho! -Rychle, rychle…! 1209 02:07:12,049 --> 02:07:14,092 Pohyb, pohyb, pohyb… 1210 02:07:18,388 --> 02:07:19,556 Rychle! 1211 02:07:33,820 --> 02:07:35,906 Ellie, ne! 1212 02:08:04,059 --> 02:08:05,477 Dělej, Maisie! Běž! 1213 02:08:07,563 --> 02:08:10,649 -Ramsay, pohyb. -Rychle, rychle, rychle… 1214 02:08:15,237 --> 02:08:17,114 Držte se jeden druhého. 1215 02:09:41,573 --> 02:09:45,911 Ne, celá firma. Systémová korupce v celém vedení. 1216 02:09:45,994 --> 02:09:48,455 „Systémová korupce.“ To si zapište. 1217 02:09:49,665 --> 02:09:50,958 Jo, je to šílené. 1218 02:09:51,041 --> 02:09:56,797 A pak jsme se zřítili na to jezero. Fakt mi dluží letadlo. 1219 02:09:56,880 --> 02:10:03,011 Potřebuju ten vzorek prověřit v laborce, než to předám své spojce v Timesech. 1220 02:10:04,304 --> 02:10:06,557 Mohl bys jít se mnou. 1221 02:10:08,100 --> 02:10:11,019 Pokud se nemusíš vrátit k vykopávkám. 1222 02:10:13,564 --> 02:10:15,440 -Ellie? -Jo? 1223 02:10:17,693 --> 02:10:19,570 Půjdu s tebou. 1224 02:10:30,581 --> 02:10:33,959 Já vím. Ještě chvilku a pak tě pošleme domů. 1225 02:11:13,540 --> 02:11:18,003 Dnes bude poprvé vypovídat očitý svědek z Biosynu, Ramsay Cole. 1226 02:11:18,086 --> 02:11:22,049 Senát též vyslechne doktory Granta, Sattlerovou a Malcolma, 1227 02:11:22,132 --> 02:11:27,513 kteří se do této debaty výrazně zapojili už po nehodě v Jurském parku. 1228 02:11:28,472 --> 02:11:31,850 -Vypadáš důvěryhodně. -Dost nesvůj. 1229 02:11:36,855 --> 02:11:39,191 Na to si nezvyknu. 1230 02:11:41,610 --> 02:11:43,403 Dokončíme to. 1231 02:11:43,487 --> 02:11:45,364 Jo. 1232 02:11:48,742 --> 02:11:53,580 Doktor Henry Wu nalezl okamžité řešení této ekologické krize. 1233 02:11:53,664 --> 02:11:59,545 Jeho úprava DNA kobylek pomocí patogenu byla revolucí v moderní genetice. 1234 02:11:59,920 --> 02:12:02,714 Tento objev připsal jiné vědkyni, 1235 02:12:02,798 --> 02:12:08,178 Charlottě Lockwoodové, která před necelými třinácti lety zemřela. 1236 02:12:33,912 --> 02:12:39,126 Výnosem OSN bylo údolí Biosynu vyhlášeno za celosvětovou rezervaci. 1237 02:12:39,209 --> 02:12:43,881 Zvířata v ní budou žít volně, v bezpečí před okolním světem. 1238 02:12:47,759 --> 02:12:49,469 -Prachy? -Prachy. 1239 02:12:49,553 --> 02:12:51,430 Děkuju. 1240 02:14:54,261 --> 02:14:58,223 Život na Zemi existuje už stovky milionů let. 1241 02:14:59,141 --> 02:15:01,977 A dinosauři se na něm podíleli jen z části. 1242 02:15:02,060 --> 02:15:04,062 A my pak ještě menší částí. 1243 02:15:04,646 --> 02:15:07,274 Poskytli nám tak srovnání. 1244 02:15:08,984 --> 02:15:12,321 Fakt, že život na Zemi existuje už 65 milionů let, 1245 02:15:14,072 --> 02:15:15,949 vás pokoří. 1246 02:15:16,658 --> 02:15:19,036 Pochopíte, že tady nejsme sami. 1247 02:15:19,828 --> 02:15:24,041 Jsme součástí křehkého systému, který stvořil vše živé. 1248 02:15:24,124 --> 02:15:27,127 Jestli máme přežít, budeme si muset věřit. 1249 02:15:28,086 --> 02:15:30,214 Spoléhat jeden na druhého. 1250 02:15:30,297 --> 02:15:32,508 Žít společně. 1251 02:18:13,168 --> 02:18:16,171 JURSKÝ SVĚT: NADVLÁDA 1252 02:26:51,812 --> 02:26:53,814 Překlad Petr Zenkl 1253 02:26:53,897 --> 02:26:55,899 Titulky vyrobil FILMPRINT DIGITAL