1
00:00:40,499 --> 00:00:42,501
{\an8}BERINGI MERI
БЕРИНГОВО МОРЕ
2
00:00:42,584 --> 00:00:45,087
{\an8}120 KM ALASKAST LÄÄNDE
80 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ АЛЯСКИ
3
00:00:58,725 --> 00:01:01,645
Tõmba sisse! Tekile!
Давайте! На палубу!
4
00:01:07,442 --> 00:01:08,861
Lase lahti!
Отпусти!
5
00:01:10,237 --> 00:01:12,364
Hoia kinni!
Держись!
6
00:01:18,370 --> 00:01:19,997
{\an8}NOWTHIS RAPORTEERIB
NOWTHIS СООБЩАЕТ
7
00:01:20,080 --> 00:01:22,624
{\an8}DINOSAURUSED MEIE MAAILMAS
ДИНОЗАВРЫ В НАШЕМ МИРЕ
8
00:01:22,708 --> 00:01:24,543
{\an8}Dinosaurused on meie maailmas.
В нашем мире существуют динозавры.
9
00:01:24,626 --> 00:01:26,378
Ja iga vastasseisuga õpime midagi uut
И с каждым столкновением мы узнаем
10
00:01:26,461 --> 00:01:27,671
sellest uuest hirmutavast reaalsusest.
об этой пугающей реальности все больше.
11
00:01:27,754 --> 00:01:28,755
37 DINOSAURUSTEGA SEOTUD SURMAJUHTUMIT
37 СМЕРТЕЙ, СВЯЗАННЫХ С ДИНОЗАВРАМИ,
12
00:01:28,839 --> 00:01:29,840
EELMISE AASTA JOOKSUL
ЗА ПРОШЛЫЙ ГОД
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,633
Kallis, hoia kinni.
Милая, держись.
14
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
Kuidas me siia saime?
Как мы здесь оказались?
15
00:01:33,510 --> 00:01:34,887
Issand jumal.
Боже мой.
16
00:01:34,970 --> 00:01:35,971
Kolm aastakümmet on möödas
Прошло три десятилетия
17
00:01:36,054 --> 00:01:37,389
Jurassic Parki surmavatest sündmustest...
после событий в Парке юрского периода...
18
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА, 1993
19
00:01:38,557 --> 00:01:39,641
ja me peame leidma veel viisi,
...но мы еще не смогли сделать так,
20
00:01:39,725 --> 00:01:41,310
kuidas need turvaliselt meie seas elaks.
чтобы эти животные могли жить среди нас.
21
00:01:41,393 --> 00:01:42,477
JURASSIC WORLD
МИР ЮРСКОГО ПЕРИОДА
22
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
LÕPETAS TEGEVUSE 2015
ПРЕКРАТИЛ РАБОТУ В 2015 ГОДУ
23
00:01:43,645 --> 00:01:44,646
Pärast pikalt uinunud
После извержения
24
00:01:44,730 --> 00:01:46,273
vulkaani purset Isla Nublaril
заснувшего вулкана на Исла-Нублар,
25
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
{\an8}toimetati ellujäänud
всех оставшихся в живых
26
00:01:47,441 --> 00:01:48,483
{\an8}mandrile.
доставили на материк.
27
00:01:48,567 --> 00:01:49,568
{\an8}DINOSAURUSED PÕGENEVAD
ДИНОЗАВРЫ СБЕЖАЛИ С ТЕРРИТОРИИ
28
00:01:49,651 --> 00:01:50,694
{\an8}ДЖЕММА ЧЖАО - РЕПОРТЕР, NOWTHIS
29
00:01:50,777 --> 00:01:51,862
{\an8}Paljud suuremad kiskjad
Многие крупные хищники
30
00:01:51,945 --> 00:01:53,697
{\an8}püüti kinni, aga ülejäänud loomad
были пойманы, но остальные
31
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
{\an8}on laiali siin, Big Rocki rahvuspargis.
бросились сюда, в парк Биг Рок.
32
00:01:56,325 --> 00:01:57,367
BIG ROCKI RAHVUSPARK
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК БИГ РОК
33
00:01:57,451 --> 00:01:59,286
Kui enamus püsib metsikus looduses,
Большинство осталось в дикой природе,
34
00:01:59,369 --> 00:02:00,996
siis tsivilisatsiooni naasnutel
а те, что добрались до цивилизации,
35
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
oli raskusi mugandumisega
с трудом приспособились
36
00:02:02,164 --> 00:02:03,624
tundmatutes tingimustes.
к непривычным условиям.
37
00:02:03,707 --> 00:02:04,541
{\an8}VIDEOMATERJALI AUTORID
ЗАПИСИ ПРЕДОСТАВИЛИ
38
00:02:04,625 --> 00:02:05,459
{\an8}MARSHA & LEV KLIENBAUM
МАРША И ЛЕВ КЛИНБАУМЫ
39
00:02:05,542 --> 00:02:06,627
{\an8}Kohalikud võimud hoiatavad,
Местные власти предупредили о том,
40
00:02:06,710 --> 00:02:07,836
{\an8}et loomad on ettearvamatud
что животные непредсказуемы,
41
00:02:07,920 --> 00:02:09,880
{\an8}ja näljastena äärmiselt vägivaldsed.
а в голодном состоянии крайне агрессивны.
42
00:02:10,631 --> 00:02:12,716
Dinosauruste liikumisel üle piiride
С перемещением динозавров через границы
43
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
on tekkinud globaalne must turg.
возник мировой черный рынок.
44
00:02:14,635 --> 00:02:15,636
Nad pole meie omad.
Они не наши.
45
00:02:15,719 --> 00:02:17,596
Kao minema, hale luuser!
Езжай отсюда, жалкий неудачник!
46
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
ЛОНДОН, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
47
00:02:18,764 --> 00:02:20,015
Võitlemaks ebaseaduslike salaküttide
Для борьбы с растущей угрозой
48
00:02:20,098 --> 00:02:21,225
kasvava ohuga,
браконьерства...
49
00:02:21,308 --> 00:02:22,309
СЬЕРРА-НЕВАДА, КАЛИФОРНИЯ
50
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
andis USA Kongress
...Конгресс США
51
00:02:23,477 --> 00:02:24,478
kogumiseks ainuõiguse
выдал исключительное право на отлов
52
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
globaalsele gigandile Biosyn Genetics.
мировому гиганту, Biosyn Genetics.
53
00:02:27,189 --> 00:02:29,358
{\an8}Biosynis oleme pühendunud ideele,
В Biosyn мы привержены идее того...
54
00:02:29,441 --> 00:02:30,817
{\an8}LEWIS DODGSON, BIOSYNI TEGEVDIREKTOR
ЛЬЮИС ДЖОНСОН, ГЕНДИРЕКТОР BIOSYN
55
00:02:30,901 --> 00:02:31,902
{\an8}et dinosaurused
...что динозавры
56
00:02:31,985 --> 00:02:33,946
{\an8}suudavad meile õpetada enam meist endist.
помогут нам больше узнать о нас самих.
57
00:02:34,530 --> 00:02:35,697
{\an8}Tegevdirektor Dodgson
Гендиректор Льюис Джонсон
58
00:02:35,781 --> 00:02:37,449
{\an8}on loonud varjupaiga
создал заповедник
59
00:02:37,533 --> 00:02:39,618
Itaalia Dolomiitide mäestikus,
в итальянских Доломитовых Альпах,
60
00:02:39,701 --> 00:02:40,786
kus ta loodab uurida
где он надеется изучить
61
00:02:40,869 --> 00:02:42,579
dinosauruste iidseid immuunsüsteeme
древние иммунные системы динозавров
62
00:02:42,663 --> 00:02:44,540
ravimialaste toodete loomiseks.
и их уникальные фармацевтические свойства.
63
00:02:45,332 --> 00:02:46,416
Biosyn usub, et suudame
Хотя Biosyn рассчитывает
64
00:02:46,500 --> 00:02:48,377
geneetilist väge vastutustundega kasutada,
на ответственный подход к генетике,
65
00:02:48,460 --> 00:02:49,670
aga avalikkus on jätkuvalt skeptiline.
общественность настроена скептически.
66
00:02:49,753 --> 00:02:50,754
MIDA TULEKS TEHA
КАК СЛЕДУЕТ ПОСТУПИТЬ
67
00:02:50,838 --> 00:02:51,672
METSIKUTE DINOSAURUSTEGA?
С ДИКИМИ ДИНОЗАВРАМИ?
68
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
NAD HÄVITADA
УНИЧТОЖИТЬ ИХ
69
00:02:53,257 --> 00:02:54,132
{\an8}Mõned viitavad, et valitsuse lepingud
Некоторые правительственные заказы вызвали
70
00:02:54,216 --> 00:02:55,425
{\an8}on kasvatanud tohutult Biosyni kasumit.
резкий скачок прибыли Biosyn.
71
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
{\an8}2021 KASUM 36,5 MILJARDIT DOLLARIT
ПРИБЫЛЬ ЗА 2021 ГОД - 36.5 МЛРД. ДОЛЛАРОВ
72
00:02:56,593 --> 00:02:57,427
{\an8}KASV 12%
УВЕЛИЧЕНИЕ НА 12%
73
00:02:57,511 --> 00:02:58,762
{\an8}Liiguvad kuuldused inimkloonist,
Ходят слухи о человеческом клоне,
74
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
{\an8}kes kadus salapäraselt,
таинственное исчезновение которого...
75
00:02:59,930 --> 00:03:00,931
{\an8}МАУНТИН-ВЬЮ, КАЛИФОРНИЯ
76
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
{\an8}tuues kaasa ülemaailmsed otsingud.
привело к международным поискам.
77
00:03:03,267 --> 00:03:05,102
{\an8}Mõnede arvates on ta geneetiliselt identne
Кто-то считает ее генетически идентичной
78
00:03:05,185 --> 00:03:07,020
{\an8}Charlotte Lockwoodiga, Jurassic Pargi
Шарлотте Локвуд, умершей дочери
79
00:03:07,104 --> 00:03:08,689
{\an8}kaasasutaja Benjamin Lockwoodi
сооснователя Парка юрского периода
80
00:03:08,772 --> 00:03:09,982
{\an8}lahkunud tütrega.
Бенджамина Локвуда.
81
00:03:10,566 --> 00:03:12,067
Nüüd, kui oleme toonud need loomad
Теперь, когда мы спасли этих животных
82
00:03:12,150 --> 00:03:13,360
tagasi väljasuremisest,
от вымирания,
83
00:03:13,443 --> 00:03:15,153
kas suudame taluda tagajärgi?
сможем ли мы справиться с последствиями?
84
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
Kas me vastutame nende eest
Несем ли мы за них ответственность,
85
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
või tuleks nad jätta
или же их надо
86
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
ise enda eest seisma?
предоставить самим себе?
87
00:03:20,075 --> 00:03:20,909
{\an8}TULINE DEBATT
БУШУЮТ СПОРЫ
88
00:03:20,993 --> 00:03:21,994
{\an8}PTEROSAURUSE PESAPAIGA ÜLE
О СРЕДЕ ОБИТАНИЯ ПТЕРОЗАВРОВ
89
00:03:22,077 --> 00:03:23,954
{\an8}Mugandudes pidevalt muutuva maailmaga,
Адаптируясь к постоянно меняющемуся миру,
90
00:03:24,037 --> 00:03:26,206
{\an8}peame leidma vastused neile küsimustele
мы должны найти ответы на эти вопросы
91
00:03:26,290 --> 00:03:28,542
{\an8}nii nende kui meie turvalisuse huvides.
ради их и нашей собственной безопасности.
92
00:03:43,098 --> 00:03:46,476
{\an8}SAW RIDGE'I KARJAKOMPANII - NEVADA
СКОТОВОДЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ SAW RIDGE, НЕВАДА
93
00:04:09,750 --> 00:04:11,835
Oleme sisenenud
Мы находимся
94
00:04:11,919 --> 00:04:13,879
illegaalsesse aretusfarmi.
в незаконном питомнике.
95
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
Noori hoitakse puurides,
Молодые особи содержатся в клетках,
96
00:04:16,507 --> 00:04:17,966
et kulusid kokku hoida.
чтобы сократить расходы.
97
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
Nagu keskajal.
Это жестоко.
98
00:04:24,473 --> 00:04:25,432
Claire.
Клэр.
99
00:04:29,978 --> 00:04:32,064
Miks ta ülejäänutest lahus on?
Почему его содержат отдельно от других?
100
00:04:34,149 --> 00:04:36,235
Ma ei usu, et ta ellu jääb.
Вряд ли он выживет.
101
00:04:41,698 --> 00:04:43,075
Ei. Mida sa teed?
Нет. Ты что?
102
00:04:43,158 --> 00:04:44,451
Me võiks sellest ette kanda.
Мы можем сообщить об этом.
103
00:04:44,535 --> 00:04:47,037
DFW uuriks seda mitu päeva.
В ДОДП быстро разберутся.
104
00:04:47,746 --> 00:04:48,997
Me saaks selle päästa kohe.
Мы сможем его спасти.
105
00:04:50,749 --> 00:04:52,084
Kõik on korras, sõbrake.
Ничего. Все в порядке, малыш.
106
00:04:55,629 --> 00:04:56,713
Nonii. Läksime.
Вот так.
107
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
Ei. Ei!
Нет!
108
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
Tõsta. - Okei.
Поднимай. - Ладно.
109
00:05:06,348 --> 00:05:09,726
Toeta pead. - Jah. Olgu.
Поддержи голову. - Да. Хорошо.
110
00:05:09,810 --> 00:05:11,353
Ruttu! - Kontrolli paremalt.
Быстрее! - Проверь справа.
111
00:05:11,436 --> 00:05:13,355
Koos. - Läks, läks.
Со мной. - Пошли.
112
00:05:13,438 --> 00:05:14,940
Las käia. Liigutame.
Давайте. Быстрее.
113
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
Hoia kinni! - Millest?
Держись. - За что?
114
00:05:33,709 --> 00:05:35,252
SISENEMINE KEELATUD
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
115
00:05:35,335 --> 00:05:36,795
ÜLEASTUJAID KARISTATAKSE
НАРУШИТЕЛИ БУДУТ НАКАЗАНЫ
116
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
Raisk.
Черт.
117
00:05:46,054 --> 00:05:47,806
Claire, meid lastakse maha!
Клэр, в нас будут стрелять!
118
00:05:53,812 --> 00:05:54,855
Ei! Claire!
Нет! Клэр!
119
00:05:54,938 --> 00:05:56,398
Ei, ei, Claire! - Jumal hoidku.
Нет, Клэр! - Господи.
120
00:06:05,782 --> 00:06:06,742
Oi, raisk.
Вот черт.
121
00:06:10,454 --> 00:06:11,788
Kas kõik on kombes?
Все целы?
122
00:06:12,372 --> 00:06:13,582
Ei!
Нет!
123
00:06:24,593 --> 00:06:25,844
Hästi.
Так.
124
00:06:25,928 --> 00:06:27,471
Arvan, et viime selle DFW-le
Надо сообщить об этом в ДОДП,
125
00:06:27,554 --> 00:06:28,805
ja ründame neid siis uuesti.
а потом снова туда вернуться.
126
00:06:29,431 --> 00:06:30,265
Jah.
Да.
127
00:06:30,349 --> 00:06:31,934
Te nägite ju seda aretusfarmi?
Вы же видели этот питомник?
128
00:06:32,643 --> 00:06:33,602
Meiega on kõik.
С нас хватит.
129
00:06:35,729 --> 00:06:38,273
Sain läinud nädalal kõne. Päris töö.
Мне позвонили. Предложили работу.
130
00:06:38,357 --> 00:06:39,358
Midagi, mida saan teha
То, что можно сделать,
131
00:06:39,441 --> 00:06:40,817
ja reaalselt midagi muuta.
чтобы реально что-то изменить.
132
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
Pean vastu võtma. - Nad vajavad meid.
Я должен согласиться. - Мы нужны им.
133
00:06:43,111 --> 00:06:44,446
Kas sa päästad neid dinosauruseid,
Ты спасаешь динозавров
134
00:06:44,530 --> 00:06:46,114
sest nad vajavad meid
потому, что мы им нужны,
135
00:06:46,198 --> 00:06:47,908
või oma pattude lunastamiseks?
или чтобы снять с себя грех?
136
00:06:48,492 --> 00:06:50,494
Claire. - See on hullumeelsus.
Клэр. - Это безумие.
137
00:06:51,328 --> 00:06:52,329
Claire,
Клэр,
138
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
sa ajad õiget asja.
ты поступаешь правильно.
139
00:06:54,498 --> 00:06:55,749
Aga see...
Но это...
140
00:06:55,832 --> 00:06:57,918
Nii ei saa enam jätkata.
Так больше не делают.
141
00:06:59,628 --> 00:07:00,629
Ausalt, sa vajad kedagi,
Тебе нужен тот,
142
00:07:00,712 --> 00:07:01,880
kellele sobib kuulide all olla.
кто согласен поймать пулю.
143
00:07:02,464 --> 00:07:03,590
Kas sa ja Owen pole
У вас с Оуэном
144
00:07:03,674 --> 00:07:05,592
ikka veel mingis imelikus seisus?
до сих пор странные отношения?
145
00:07:05,676 --> 00:07:06,844
See pole nii imelik.
Не такие уж и странные.
146
00:07:06,927 --> 00:07:08,220
Ta ei mõelnud "imelik".
Он не хотел сказать "странные".
147
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
Ei.
Нет.
148
00:07:09,972 --> 00:07:11,849
Ta mõtles nagu üllatav.
Он хотел сказать, удивительные.
149
00:07:21,942 --> 00:07:26,029
{\an8}SIERRA NEVADA MÄED
ГОРЫ СЬЕРРА-НЕВАДА
150
00:07:50,679 --> 00:07:51,930
Toome nad koju!
Вернем их домой!
151
00:08:43,148 --> 00:08:44,107
Ei.
Нет.
152
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
Hästi, tule siia.
Так, иди сюда.
153
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
Hästi.
Ладно.
154
00:09:05,212 --> 00:09:06,338
Kuule, kuule.
Эй.
155
00:09:16,640 --> 00:09:18,225
Me viime su ohutusse kohta.
Мы отведем тебя в безопасное место.
156
00:09:22,271 --> 00:09:23,272
Kuule.
Эй.
157
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
Niimoodi.
Вот так.
158
00:09:29,778 --> 00:09:30,988
Nii.
Вот так.
159
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Jah.
Да.
160
00:10:55,322 --> 00:10:56,615
Püha pask.
Черт побери.
161
00:10:58,283 --> 00:11:01,036
Oh sa. Vaata seda.
Ого. Ну надо же.
162
00:11:01,912 --> 00:11:03,539
Mida värki, mees?
Что за дела, чел?
163
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
Niisiis, dinoaurused...
Значит, динозавры...
164
00:12:31,335 --> 00:12:32,336
Tere.
Эй.
165
00:12:34,588 --> 00:12:35,547
Kus sa olid?
Где ты была?
166
00:12:36,298 --> 00:12:38,383
Eikuskil. Mida sa põletad?
Нигде. Что ты сжигаешь?
167
00:12:39,426 --> 00:12:42,304
Mitte midagi. Vanu tekke.
Ничего. Старые одеяла.
168
00:12:44,723 --> 00:12:46,225
Kindel, et sillast kaugemale ei läinud?
Ты точно не ходила за мост?
169
00:12:47,142 --> 00:12:48,268
Selle pilguga vaatad siis,
У тебя всегда такой вид,
170
00:12:48,352 --> 00:12:49,478
kui arvad, et valetan. - Valetad või?
когда ты врешь. - Ты точно не ходила?
171
00:12:49,561 --> 00:12:50,562
Ei. - Maisie,
Нет. - Мейзи,
172
00:12:50,646 --> 00:12:52,564
sa vahid kõike peale minu.
ты смотришь куда угодно, только не сюда.
173
00:12:52,648 --> 00:12:54,775
Ütlesin, et ei läinud sillast kaugemale.
Я сказала, что не ходила за мост.
174
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Maisie,
Мейзи,
175
00:13:00,656 --> 00:13:01,782
alustaks otsast peale?
может, начнем сначала?
176
00:13:01,865 --> 00:13:02,866
Ma tean, Claire.
Я знаю, Клэр.
177
00:13:02,950 --> 00:13:03,951
Seal väljas on inimesi,
Есть люди,
178
00:13:04,034 --> 00:13:05,244
kes teeks mu leidmiseks mida tahes.
которые сделают все, чтобы найти меня.
179
00:13:05,327 --> 00:13:06,495
Ma pole vihane.
Я не сержусь.
180
00:13:06,578 --> 00:13:08,664
See tähendab, et sa ei pea vihane olema.
Значит, и ты не должна сердиться.
181
00:13:08,747 --> 00:13:09,706
Ma pole vihane.
Я не сержусь.
182
00:13:10,457 --> 00:13:11,834
Ma suudan enda eest hoolitseda.
Я могу сама о себе позаботиться.
183
00:13:11,917 --> 00:13:13,001
Kuule.
Эй.
184
00:13:13,085 --> 00:13:15,838
See on okei, kui üksteisele loodame.
Это ничего, что мы зависим друг от друга.
185
00:13:15,921 --> 00:13:17,089
Seda inimesed teevadki.
У людей так принято.
186
00:13:17,172 --> 00:13:19,216
Kust ma tean, mida inimesed teevad?
Откуда мне знать, как принято у людей?
187
00:13:19,967 --> 00:13:21,218
Ainsad, kellega nelja aasta jooksul
За последние четыре года
188
00:13:21,301 --> 00:13:23,303
rääkinud olen, olete teie kaks.
я говорила только с вами двумя.
189
00:13:25,013 --> 00:13:25,848
Pealegi,
Между прочим,
190
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
ma pole ka ju päris inimene.
я даже не настоящий человек.
191
00:13:28,100 --> 00:13:30,477
Mida? - Mind tehti kellestki teisest.
Что? - Меня сделали из кого-то другого.
192
00:13:31,270 --> 00:13:32,396
Ma pole mina.
Я не я.
193
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
Sa oled ainus sina, kes kunagi oli.
Кроме тебя, никого не было.
194
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
Mida?
Что?
195
00:13:46,994 --> 00:13:48,954
Ei. - Kas see oli nagu väga imal?
Нет. - Это было так банально?
196
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
See oli täiega imal.
Очень банально.
197
00:13:50,289 --> 00:13:51,540
Kas jätaks selle omavahele?
Пусть это останется между нами?
198
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
Ma ei saa seda lubada.
Не могу обещать.
199
00:13:59,173 --> 00:14:00,966
Tere. - Tere.
Привет, детка. - Привет.
200
00:14:01,049 --> 00:14:02,134
Vabandust, et hiljaks jäin.
Извини, что опоздал.
201
00:14:06,471 --> 00:14:08,098
Haised hobuste järele.
От тебя пахнет лошадьми.
202
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
See meeldib sulle, mis?
Тебе ведь это нравится?
203
00:14:10,475 --> 00:14:11,685
Meeldib. Jah.
Нравится. Да.
204
00:14:11,768 --> 00:14:12,728
Hästi.
Ладно.
205
00:14:14,479 --> 00:14:17,065
Ma valmistan õhtusöögi.
Я приготовлю ужин.
206
00:14:17,816 --> 00:14:19,067
Kas kõik on korras?
Все в порядке?
207
00:14:20,194 --> 00:14:21,445
Ta käis jälle linnas.
Она снова ходила в город.
208
00:14:24,198 --> 00:14:26,450
See plika. Kas rääkisid temaga?
Ну и девчонка. Ты с ней говорила?
209
00:14:27,326 --> 00:14:28,368
Ma püüdsin.
Пыталась.
210
00:14:31,205 --> 00:14:32,331
Ma räägin temaga.
Я с ней поговорю.
211
00:16:12,222 --> 00:16:13,265
Kuule.
Эй.
212
00:16:13,348 --> 00:16:15,350
Lõika endast eemale.
Резать надо от себя.
213
00:16:22,774 --> 00:16:24,234
Külm on. - Eks ole?
Холодно. - И правда.
214
00:16:24,902 --> 00:16:25,986
Mina temaga ei jamaks.
Я бы не стал с ней связываться.
215
00:16:26,069 --> 00:16:27,029
Ei mingil juhul.
Ни за что.
216
00:16:33,493 --> 00:16:34,703
Kuule. Me peaks rääkima
Слушай, детка. Нам надо поговорить
217
00:16:34,786 --> 00:16:35,913
su linnaskäimisest.
о твоих походах в город.
218
00:16:37,414 --> 00:16:38,415
Sa ei saa vist aru,
Вы не понимаете,
219
00:16:38,498 --> 00:16:39,666
kui jube on siin lõksus olla.
как тяжело сидеть тут взаперти.
220
00:16:39,750 --> 00:16:41,210
Sa pole siin lõksus.
Ты не взаперти.
221
00:16:41,293 --> 00:16:42,878
Me lihtsalt ei usalda inimesi.
Просто мы не доверяем людям.
222
00:16:42,961 --> 00:16:44,379
Ei, te lihtsalt ei usalda mind.
Нет, вы не доверяете мне.
223
00:16:45,172 --> 00:16:46,924
Ja siis ootate, et ma usaldaks teid.
И ждете, что я стану доверять вам.
224
00:16:47,007 --> 00:16:48,008
Miks mul ei või vabadust olla?
Почему мне нельзя быть свободной?
225
00:16:48,091 --> 00:16:49,343
Sest ei või.
Потому что нельзя.
226
00:16:55,182 --> 00:16:56,225
See läks küll hästi.
Прошло лучше некуда.
227
00:16:56,808 --> 00:16:58,185
Mis toimub?
В чем дело?
228
00:16:59,269 --> 00:17:01,188
Ta on 14. - Jah.
Ей 14 лет. - Да.
229
00:17:01,271 --> 00:17:02,689
Sa mäletad, kuidas siis kõik oli.
Ты помнишь, каково это.
230
00:17:03,941 --> 00:17:04,942
Mäletan.
Помню.
231
00:17:07,109 --> 00:17:08,862
Me ei saa teda igavesti siin hoida.
Нельзя держать ее здесь вечно.
232
00:17:09,488 --> 00:17:10,696
Kui me lahendust ei leia,
Если мы ничего не придумаем,
233
00:17:10,781 --> 00:17:12,532
läheb ta palju kaugemale kui üle silla.
она дойдет не только до моста.
234
00:17:12,616 --> 00:17:13,450
Kui nad ta leiavad,
Если ее найдут,
235
00:17:13,534 --> 00:17:14,535
ei näe me teda enam kunagi.
мы ее больше не увидим.
236
00:17:14,617 --> 00:17:15,868
Peame teda kaitsma. See on meie töö.
Надо защитить ее. Это наша задача.
237
00:17:15,953 --> 00:17:18,204
Seda me teemegi. - Kuidas?
И мы это сделаем. - Как?
238
00:17:18,914 --> 00:17:20,207
Teda luku taha toppides?
Заперев ее в доме?
239
00:17:22,041 --> 00:17:23,126
Tal on küsimusi.
У нее есть вопросы.
240
00:17:25,253 --> 00:17:27,005
Küsimusi, millele meil vastuseid pole.
На которые мы не можем ответить.
241
00:17:29,299 --> 00:17:30,926
Ta tahab teada, kes ta on.
Она хочет знать, кто она.
242
00:17:33,846 --> 00:17:35,722
Kes oli Charlotte Lockwood.
Кем была Шарлотта Локвуд.
243
00:17:41,937 --> 00:17:43,647
Jälitasin Gradyt ta majani.
Грейди отследили до его дома.
244
00:17:44,314 --> 00:17:47,192
Sul oli õigus. Raptoril on poeg.
Ты был прав. У раптора есть детеныш.
245
00:17:49,152 --> 00:17:50,863
Aga kuula, üks asi on veel.
Но есть и кое-что еще.
246
00:17:52,239 --> 00:17:54,032
Leidsin tüdruku, keda te otsinud olete.
Я нашел ту девчонку, которую вы искали.
247
00:17:58,036 --> 00:18:01,415
{\an8}LÄÄNE-TEXAS
ЗАПАДНЫЙ ТЕХАС
248
00:19:23,163 --> 00:19:24,540
Tänan tulemast.
Спасибо, что приехали.
249
00:19:25,123 --> 00:19:26,333
Ma polnud kindel, kellele helistada.
Я не знала, кому звонить.
250
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
Kalandus- ja jahindus huvi ei tunne,
Службу охраны животных заинтересует
251
00:19:29,294 --> 00:19:30,504
kui pole dinosaurus.
только динозавр.
252
00:19:30,587 --> 00:19:32,673
Jah, kogu tähelepanu langeb neile.
Да, все внимание на них.
253
00:19:33,215 --> 00:19:34,758
Kas võtate näidiseid
Не хотите варьировать выборку участков
254
00:19:34,842 --> 00:19:35,843
umbes 100-meetriste vahedega?
через сто метров?
255
00:19:35,926 --> 00:19:37,678
Teie õpilased?
Это ваши студенты?
256
00:19:37,761 --> 00:19:39,805
Uurime, kuidas töötuslik põllumajandus
Да. Мы изучаем влияние
257
00:19:39,888 --> 00:19:41,974
mõjutab keskkonda.
промышленного фермерства на среду.
258
00:19:42,057 --> 00:19:44,560
Nii et see on täpselt meie teema.
Так что это как раз по нашей части.
259
00:19:44,643 --> 00:19:46,478
Nad ründasid maakonnas 60 põldu.
Они поразили 60 полей в стране.
260
00:19:47,354 --> 00:19:49,273
Olete midagi sellist varem näinud?
Вы такого еще не видели?
261
00:19:49,356 --> 00:19:51,525
Ei. Mitte nii.
Нет. Такого - нет.
262
00:19:51,608 --> 00:19:53,402
Nad on jätnud laastatud põlde maha
Они оставляют деградированные земли
263
00:19:53,485 --> 00:19:54,653
üle terve Kesk-Lääne.
по всему Среднему Западу.
264
00:19:54,736 --> 00:19:56,363
Esmalt tahavad suurfirmad
Сначала крупные компании
265
00:19:56,446 --> 00:19:59,366
tappa kõiki putukaid ja nüüd siis see.
пытались уничтожить насекомых, теперь это.
266
00:20:10,043 --> 00:20:11,378
Kas see on teie maa?
Это ваша земля?
267
00:20:11,461 --> 00:20:12,838
See on Bennettite mais.
Это кукуруза Беннеттов.
268
00:20:12,921 --> 00:20:14,298
Seda ritsikad ei söönud.
Саранча ее не поела.
269
00:20:14,381 --> 00:20:16,717
Külvasite sama seemet kui Bennettid?
Вы сеете те же семена, что и Беннетты?
270
00:20:16,800 --> 00:20:17,759
Ei.
Нет.
271
00:20:18,635 --> 00:20:19,887
Me oleme iseseisvad.
Мы независимые.
272
00:20:21,513 --> 00:20:22,973
Nad kasutavad Biosyni seemet.
Они используют семена Biosyn.
273
00:20:25,767 --> 00:20:27,102
Kindel see.
Не сомневаюсь.
274
00:20:28,645 --> 00:20:30,147
Te olla ühe elusalt kätte saanud?
Значит, вы поймали одну живую?
275
00:20:32,482 --> 00:20:35,319
{\an8}UTAH
ЮТА
276
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Kuule, Madeline? - Jah?
Мэделин? - Да?
277
00:20:37,529 --> 00:20:40,073
Peame selle silindri ära puhastama.
Надо почистить этот цилиндрик.
278
00:20:40,157 --> 00:20:41,992
Hästi. Laske ettevaatlikult alla.
Ладно. Не торопи ее.
279
00:20:43,785 --> 00:20:45,120
Käes? - Jah.
Понял? - Да.
280
00:20:45,704 --> 00:20:47,080
Rahulikult.
Спокойно.
281
00:20:47,164 --> 00:20:49,041
Hakkame teist külge polsterdama.
Начнем с другой стороны.
282
00:20:49,875 --> 00:20:52,252
Peaaegu valmis. Tegelen.
Вот там. Я займусь этим.
283
00:20:53,545 --> 00:20:55,088
Miks me kaevame?
Почему мы занимаемся раскопками?
284
00:20:55,172 --> 00:20:58,425
Sest paleontoloogia on teadus
Потому что палеонтология - это наука,
285
00:20:58,509 --> 00:21:00,969
ja teaduses loeb tõde.
а для науки главное - истина.
286
00:21:01,053 --> 00:21:02,971
Ja neis kivides peitub tõde.
А истина - в этих скалах.
287
00:21:03,055 --> 00:21:04,264
Grant!
Грант!
288
00:21:06,767 --> 00:21:08,310
Sa tahad seda näha.
Ты захочешь это увидеть.
289
00:21:09,061 --> 00:21:10,270
Saate mind aidata?
Ребята, поможете?
290
00:21:10,354 --> 00:21:11,355
Ma pakin selle lahti.
Я это упакую.
291
00:21:11,438 --> 00:21:13,190
Vaatan, et keegi üle ei trambiks.
Прослежу, чтобы никто не трогал.
292
00:21:20,948 --> 00:21:22,157
Ellie Sattler.
Элли Сэттлер.
293
00:21:23,825 --> 00:21:24,826
Alan Grant.
Алан Грант.
294
00:21:25,827 --> 00:21:27,162
Sa oled ikka sama nägu.
Ты не изменился.
295
00:21:29,748 --> 00:21:32,417
Ja see paik, see on nii...
И это место очень...
296
00:21:33,418 --> 00:21:35,629
nii... sina.
очень... похоже на тебя.
297
00:21:37,422 --> 00:21:38,423
Vabandust.
Извини.
298
00:21:39,091 --> 00:21:40,717
Oleks ma teadnud, et tuled, oleksin...
Если бы я знал, что ты приедешь, я бы...
299
00:21:47,391 --> 00:21:49,142
Tohib sulle midagi pakkuda? Õlut või...
Хочешь чего-нибудь? Пива или...
300
00:21:49,226 --> 00:21:54,231
Äkki mitte kell 10 hommikul, aga jäätee...
Может, не в 10:00, но холодный чай или...
301
00:21:54,314 --> 00:21:55,732
Tee. Jah.
Чай. Да.
302
00:21:55,816 --> 00:21:57,025
Tee. Seda ma suudan.
Чай. Это я могу.
303
00:21:58,944 --> 00:22:00,696
Nägin teel siia palju turiste.
По дороге видела множество туристов.
304
00:22:01,989 --> 00:22:03,407
Rahastus on kokku kuivanud.
Финансирование иссякло.
305
00:22:04,575 --> 00:22:06,201
Keegi peab selle kõige eest maksma.
А за это кто-то должен платить.
306
00:22:06,285 --> 00:22:07,411
Jah. Tänan.
Да. Спасибо.
307
00:22:10,122 --> 00:22:12,416
Lugesin su artikleid pinnaseteadusest
Я читал твою статью о почвоведении
308
00:22:12,499 --> 00:22:14,084
ja taastavast põllundusest.
и регенеративном земледелии.
309
00:22:14,168 --> 00:22:15,335
See on tore.
Отличная.
310
00:22:15,419 --> 00:22:16,420
Tänan.
Спасибо.
311
00:22:16,503 --> 00:22:18,380
Andis vahelduseks veidi lootust.
В кои-то веки у меня появилась надежда.
312
00:22:19,047 --> 00:22:20,090
Kuidas su lastel läheb?
Как твои дети?
313
00:22:21,967 --> 00:22:24,011
Suurepäraselt. Suured.
Потрясающе. Выросли.
314
00:22:24,094 --> 00:22:25,804
Šokeeriv. Mõlemad juba tudengid.
Я в шоке. Они оба в колледже.
315
00:22:25,888 --> 00:22:27,014
Suudad seda uskuda?
Представляешь?
316
00:22:27,556 --> 00:22:28,807
Ja Mark?
А Марк?
317
00:22:30,851 --> 00:22:31,852
See on möödas.
Все кончено.
318
00:22:36,023 --> 00:22:37,274
Kahju kuulda.
Жаль это слышать.
319
00:22:37,816 --> 00:22:39,193
Pole midagi.
Ничего.
320
00:22:39,276 --> 00:22:41,028
Olen tagasi enda juures.
Я снова одна.
321
00:22:41,111 --> 00:22:43,155
Ja oma töö. Tead, see...
И работаю. Знаешь, это...
322
00:22:43,238 --> 00:22:44,239
See on tore.
Здорово.
323
00:22:44,323 --> 00:22:47,409
Väga hea on. Viimaks omapead.
Это хорошо. Правда. Наконец я одна.
324
00:22:47,492 --> 00:22:48,493
Põnevad ajad.
Интересное время.
325
00:22:49,077 --> 00:22:51,622
Jah, elan Alan Granti elu.
Да, я живу жизнью Алана Гранта.
326
00:22:51,705 --> 00:22:53,332
Lihtsalt see... - Võib olla üksildane.
И это... - Бывает одиноко.
327
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
...on nii vabastav.
...дает свободу.
328
00:22:57,711 --> 00:22:58,754
Ellie.
Элли.
329
00:23:00,589 --> 00:23:02,090
Sa ei tulnud siia lihtsalt selleks,
Ты ведь приехала не для того,
330
00:23:02,174 --> 00:23:04,468
et niisama muljetada, ega ju?
чтобы просто поболтать?
331
00:23:08,847 --> 00:23:10,182
See on ritsikas.
Это саранча.
332
00:23:10,265 --> 00:23:12,976
Suised, tiivad, rindmik, aga...
Челюсти, крылья, грудь, но...
333
00:23:13,894 --> 00:23:15,479
Issand, see on ikka jurakas.
Ее размер просто огромен.
334
00:23:17,689 --> 00:23:19,274
Selles on geene, mis on olnud välja surnud
У нее гены, которые вымерли
335
00:23:19,358 --> 00:23:20,400
alates kriidiajastust.
еще в меловой период.
336
00:23:20,901 --> 00:23:22,986
Ja selliste parved hävitavad saake
И их полчища уничтожают урожаи
337
00:23:23,070 --> 00:23:24,321
Iowast Texaseni.
от Айовы до Техаса.
338
00:23:25,239 --> 00:23:26,323
Õudne, eks ole?
Это пугает, правда?
339
00:23:27,491 --> 00:23:29,034
Alguses oli mõnisada.
Сначала было несколько сотен.
340
00:23:29,117 --> 00:23:30,118
Suve lõpuks
Но к концу лета
341
00:23:30,202 --> 00:23:31,620
võib neid olla miljoneid.
их могут быть миллионы.
342
00:23:31,703 --> 00:23:34,164
Kui nad jätkavad, pole järel vilja,
Из-за их налетов не будет зерна
343
00:23:34,248 --> 00:23:35,582
et toita kanu, kariloomi.
для корма скота и птицы.
344
00:23:35,666 --> 00:23:37,876
Kogu toiduahel kukuks kokku.
Распадется вся пищевая цепочка.
345
00:23:37,960 --> 00:23:39,419
See on ilmselgelt loodud,
Это явно спланировано,
346
00:23:39,503 --> 00:23:41,547
aga miks keegi midagi sellist teeks?
но зачем кому-то делать такое?
347
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
Nende poolt hävitatavatel põldudel
Урожаи, которые они поедают,
348
00:23:45,300 --> 00:23:47,052
pole kasutatud Biosyni seemet.
не были из семян Biosyn.
349
00:23:47,135 --> 00:23:48,345
Biosyn.
350
00:23:49,346 --> 00:23:50,806
Väidad, et Biosyn lõi selle?
Хочешь сказать, это затеял Biosyn?
351
00:23:50,889 --> 00:23:52,266
See ei šokeeriks mind,
Меня бы не шокировало,
352
00:23:52,349 --> 00:23:53,517
et nad tahavad kontrollida
если бы они захотели контролировать
353
00:23:53,600 --> 00:23:54,768
maailma toiduvarusid.
мировые поставки продовольствия.
354
00:23:55,644 --> 00:23:57,271
Mitte enne, kui miljonid nälgivad.
Но прежде это вызовет голод миллионов.
355
00:23:57,354 --> 00:23:58,856
Jah, kuidas see ütlus kõlab?
И что это значит?
356
00:23:58,939 --> 00:24:01,316
Et oleme kolme eine kaugusel anarhiast?
Что мы в трех шагах от анархии?
357
00:24:01,817 --> 00:24:02,943
Kui me neid ei peata,
Если мы их не остановим,
358
00:24:03,026 --> 00:24:05,112
võid valida oma kolm viimast einet.
можешь сделать свои три шага.
359
00:24:06,947 --> 00:24:08,949
Miks sa selle mulle tõid?
Зачем ты мне об этом говоришь?
360
00:24:09,825 --> 00:24:11,326
Vajan kindlaid tõendeid,
Мне нужны конкретные доказательства того,
361
00:24:11,410 --> 00:24:12,870
et selle taga on Biosyn.
что за все это отвечает Biosyn.
362
00:24:12,953 --> 00:24:14,496
Ma pean minema nende varjupaika
Мне надо попасть в их заповедник
363
00:24:14,580 --> 00:24:16,832
ja võtma sealt ritsika DNA.
и получить ДНК еще одной саранчи.
364
00:24:18,834 --> 00:24:20,043
Aga ma vajan tunnistajat.
Но мне нужен свидетель.
365
00:24:21,253 --> 00:24:22,254
Alan.
Алан.
366
00:24:23,589 --> 00:24:25,632
Sind austatakse. Inimesed kuulavad sind.
Ты вызываешь уважение. Люди верят тебе.
367
00:24:26,466 --> 00:24:27,676
Ellie.
Элли.
368
00:24:27,759 --> 00:24:28,927
Sa tead, miks ma siin olen.
Ты знаешь, почему я здесь.
369
00:24:29,011 --> 00:24:31,013
Nii vaikne. Ma olen sellega lõpetanud.
Тут тихо. Хватит с меня всего этого.
370
00:24:31,096 --> 00:24:32,306
Oled või? Hästi.
Вот как? Ясно.
371
00:24:33,265 --> 00:24:34,933
Väga kahju, Alan.
Извини, Алан.
372
00:24:35,017 --> 00:24:37,060
Kellelgi pole enam sellist luksust,
Больше ни у кого нет такой роскоши,
373
00:24:37,144 --> 00:24:38,145
isegi sinul mitte.
даже у тебя.
374
00:24:38,729 --> 00:24:39,730
Ja tead, mida?
И знаешь, что?
375
00:24:40,731 --> 00:24:42,316
Sina oled see, keda usaldan.
Я доверяю только тебе.
376
00:24:46,695 --> 00:24:49,031
See Biosyni varjupaik on kus,
А этот заповедник Biosyn
377
00:24:49,114 --> 00:24:50,574
u 160 km kõigest eemal?
в каком-то доступном месте?
378
00:24:50,657 --> 00:24:51,950
Kuidas sinna üldse saab?
Как вообще туда попасть?
379
00:24:52,034 --> 00:24:53,619
Mul on kutse
У меня есть приглашение
380
00:24:53,702 --> 00:24:55,829
nende majasiseselt filosoofilt.
от их собственного философа.
381
00:24:55,913 --> 00:24:57,080
{\an8}KUIDAS MAAILM LÕPEB
КАКИМ БУДЕТ КОНЕЦ МИРА
382
00:24:57,164 --> 00:24:58,457
{\an8}Näib, et see toob kõvasti sisse,
Похоже, сейчас выгодно
383
00:24:58,540 --> 00:25:00,042
{\an8}kui oled kaoseteoreetik.
быть приверженцам теории хаоса.
384
00:25:00,125 --> 00:25:02,336
Ja ta kutsus su juhtumisi külla,
И он пригласил тебя
385
00:25:02,419 --> 00:25:03,587
täiesti ootamatult?
ни с того ни с сего?
386
00:25:04,505 --> 00:25:06,215
Seal olevat asju, mida ma näha tahaks.
Сказал, там есть то, что я захочу увидеть.
387
00:25:06,298 --> 00:25:07,299
Ahah.
Ага.
388
00:25:13,430 --> 00:25:14,765
Tuled või mis?
Так ты поедешь, или как?
389
00:25:18,310 --> 00:25:20,354
{\an8}ELUSLOODUSE TEISALDAMISE BAAS
ФОНД ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ США
390
00:25:20,437 --> 00:25:21,647
{\an8}PENNSYLVANIA
ПЕНСИЛЬВАНИЯ
391
00:25:23,232 --> 00:25:24,399
Korras!
Все чисто!
392
00:25:26,318 --> 00:25:28,487
Liigume edasi. Hästi.
Давайте. Хорошо.
393
00:25:29,613 --> 00:25:31,240
Kõik mandril kinni püütud loomad
Каждое животное, пойманное на материке,
394
00:25:31,323 --> 00:25:32,950
tulevad siit läbi, enne transporti
попадает сюда перед тем, как его отвезут
395
00:25:33,033 --> 00:25:34,952
Biosyni varjupaika Dolomiitides.
в заповедник Biosyn в Доломитовых Альпах.
396
00:25:35,035 --> 00:25:36,286
Nad saavad arstliku läbivaatuse
Мы осматриваем их,
397
00:25:36,370 --> 00:25:37,788
ja tagame, et nad lahkuks tervena.
чтобы убедиться, что они здоровы.
398
00:25:38,539 --> 00:25:39,915
Nii palju turvasid.
Тут столько охранников.
399
00:25:40,374 --> 00:25:42,084
Need on vaid need, keda te näete.
Это лишь те, кого вы видите.
400
00:25:42,167 --> 00:25:44,378
Paljud kahtlased tüübid himustavad neid.
Многие хотят заполучить этих животных.
401
00:25:46,839 --> 00:25:48,590
Tere. - Teie lennukit tangitakse.
Привет. - Ваш самолет заправляется.
402
00:25:49,842 --> 00:25:51,093
Biosyni naljalt kutset ei saa.
Приглашение от Biosyn получить сложно.
403
00:25:51,176 --> 00:25:52,344
Teil peab tutvusi olema.
Вы там наверняка кого-то знаете.
404
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Kas ma tohiks... - Muidugi.
Можно, я... - Конечно.
405
00:25:56,431 --> 00:25:57,766
Tere.
Привет.
406
00:25:57,850 --> 00:26:00,644
Kas näed mind? Sa jälgid mind.
Видишь меня? Ты следишь.
407
00:26:00,727 --> 00:26:01,812
Me päästsime need tüübid
Мы вывезли их
408
00:26:01,895 --> 00:26:03,647
illegaalsest aretusfarmist Nevadas
из нелегального питомника в Неваде
409
00:26:03,730 --> 00:26:04,940
paari nädala eest.
пару недель назад.
410
00:26:05,023 --> 00:26:07,609
Panime kogu poe kinni. Anonüümne vihje.
Закрыли его. Анонимная наводка.
411
00:26:08,777 --> 00:26:11,905
Tubli tüdruk. Jah. Jah.
Хорошая девочка. Да.
412
00:26:13,156 --> 00:26:15,742
Alan. Sellega ei harju kunagi ära.
Алан. К такому нельзя привыкнуть.
413
00:26:15,826 --> 00:26:17,536
Hästi. Kombes. Pange kinni!
Ладно. Готово. Закрывай!
414
00:26:17,619 --> 00:26:19,079
Jõudu. - Tänan. Nägemist.
Счастливо. - Спасибо. Пока.
415
00:26:19,162 --> 00:26:20,163
Okei.
Ладно.
416
00:26:56,533 --> 00:26:57,910
Tere.
Привет.
417
00:27:00,162 --> 00:27:01,663
Sa oled täiesti Blue moodi.
Как ты похожа на Блю.
418
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
Kas ta on su ema?
Она твоя мама?
419
00:27:06,210 --> 00:27:07,461
See?
Это?
420
00:27:07,544 --> 00:27:08,712
Tahad proovida?
Хочешь попробовать?
421
00:27:09,546 --> 00:27:10,839
Hästi.
Ладно.
422
00:27:25,479 --> 00:27:26,480
Maisie, ära liiguta.
Мейзи, ни с места.
423
00:27:30,484 --> 00:27:31,527
Kuule, tüdruk.
Привет, девочка.
424
00:27:32,611 --> 00:27:33,654
Hoidud pahandustest?
Все в порядке?
425
00:27:34,571 --> 00:27:36,240
Ta sai poja. See on võimatu.
У нее детеныш. Не может быть.
426
00:27:39,493 --> 00:27:40,661
Tagane.
Назад.
427
00:27:40,744 --> 00:27:41,954
Ta ei tee meile haiget, eks?
Она ведь ничего нам не сделает?
428
00:27:42,037 --> 00:27:43,455
Kindla peale teeb.
Еще как сделает.
429
00:27:43,539 --> 00:27:44,540
Lihtsalt hinga.
Дыши.
430
00:27:45,040 --> 00:27:46,875
Kui ei hinga, siis ta arvab, et kardad.
А то она подумает, что тебе страшно.
431
00:27:46,959 --> 00:27:48,210
Ma kardangi.
Мне страшно.
432
00:27:48,877 --> 00:27:50,462
Ei. Tema ei pea seda teadma.
Она не должна этого знать.
433
00:27:58,720 --> 00:28:00,264
Ta pesa peab olema kuskil läheduses.
Ее гнездо наверняка где-то рядом.
434
00:28:00,347 --> 00:28:01,807
Maisie, mine tuppa.
Мейзи, иди в дом.
435
00:28:01,890 --> 00:28:03,809
Ma tulen kaasa. - Mida ma ütlesin?
Я с тобой. - Что я сказал?
436
00:28:14,152 --> 00:28:15,195
Me peame tegutsema.
Надо уезжать.
437
00:28:15,279 --> 00:28:16,613
Mitte veel. Me vajame tüdrukut.
Еще нет. Нам нужна девчонка.
438
00:28:18,866 --> 00:28:19,992
Hei, kuidas läheb?
Эй, в чем дело?
439
00:28:20,075 --> 00:28:21,076
Oh sa.
Ого.
440
00:28:24,204 --> 00:28:25,330
Maisie?
Мейзи?
441
00:28:26,248 --> 00:28:27,249
Maisie?
Мейзи?
442
00:28:33,881 --> 00:28:35,048
Kuhu sa lähed?
Ты куда?
443
00:28:35,132 --> 00:28:36,133
Sa ei saa mind siin hoida.
Ты не можешь меня тут удерживать.
444
00:28:36,216 --> 00:28:37,467
Sa pole mu ema.
Ты мне не мать.
445
00:28:43,640 --> 00:28:45,100
Ta lahkub majast.
Она выходит из дома.
446
00:29:08,498 --> 00:29:11,168
Autosse! Kähku! Läksime!
Давай в пикап! Быстро! Поехали!
447
00:29:11,919 --> 00:29:12,878
Seo kinni! - Oota.
Завязывай! - Подожди.
448
00:29:12,961 --> 00:29:14,087
Kas saab juba. Läksime!
Быстрее. Поехали!
449
00:29:16,048 --> 00:29:17,549
Lähme!
Быстрее!
450
00:29:19,510 --> 00:29:20,511
Kaome siit.
Сваливаем отсюда.
451
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
Kes sa oled?
Вы кто?
452
00:30:02,553 --> 00:30:03,554
Claire!
Клэр!
453
00:30:04,388 --> 00:30:05,389
Nad leidsid ta üles.
Они нашли ее.
454
00:30:05,472 --> 00:30:06,932
Mida? Kes "nad"?
Что? Кто это они?
455
00:30:07,015 --> 00:30:08,851
Salakütid. Olen neid varemgi näinud.
Браконьеры. Я их тут видел.
456
00:30:09,560 --> 00:30:10,853
Juht on tõeline tõbras.
Главарь - настоящий подонок.
457
00:30:10,936 --> 00:30:12,020
Tundis mu ilmselt ära,
Наверное, он узнал меня,
458
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
jälitas mind siia.
проследил до дома.
459
00:30:13,730 --> 00:30:15,107
Kus ta on? - Too auto.
Где она? - Бери машину.
460
00:30:15,190 --> 00:30:16,275
Issand jumal.
Боже мой.
461
00:30:19,945 --> 00:30:21,029
Jumal küll.
Господи.
462
00:30:24,283 --> 00:30:26,410
Owen! - Kuule. Ei.
Оуэн! - Эй. Нет.
463
00:30:30,914 --> 00:30:32,541
Nad viisid tema lapse ka ära.
Они забрали и ее детеныша.
464
00:30:36,628 --> 00:30:38,046
Ma toon ta tagasi.
Я верну ее.
465
00:30:39,339 --> 00:30:40,757
Ma luban sulle.
Обещаю тебе.
466
00:30:51,226 --> 00:30:52,269
Tule.
Идем.
467
00:30:52,352 --> 00:30:53,478
Ma tean, kellele helistada.
Я знаю, кому позвонить.
468
00:31:03,405 --> 00:31:04,740
{\an8}LUURE KESKAGENTUUR
ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
469
00:31:04,823 --> 00:31:06,116
{\an8}OHTLIKE LIIKIDE OSAKOND
ОТДЕЛ ОПАСНЫХ ВИДОВ
470
00:31:08,911 --> 00:31:10,204
Palun, palun! Ei, ei!
Пожалуйста! Нет!
471
00:31:10,287 --> 00:31:11,330
TEATED UUEST VAHEJUHTUMIST
СООБЩЕНИЕ О НОВОМ ИНЦИДЕНТЕ
472
00:31:12,998 --> 00:31:14,875
Sel aastal, vana. Mis edasi saab?
Только за этот год. А что дальше?
473
00:31:14,958 --> 00:31:16,168
Ajalooliselt?
В историческом плане?
474
00:31:16,251 --> 00:31:18,420
Pimedus, veri, tulevihm.
Тьма, кровь, дождь огня.
475
00:31:18,504 --> 00:31:19,546
Vist konnad.
Кажется, лягушки.
476
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Meil pole enam palju aega.
Долго мы не проживем.
477
00:31:21,507 --> 00:31:22,508
Need ritsikad Nebraskas
Эта саранча в Небраске
478
00:31:22,591 --> 00:31:23,634
tõmbavad asjale joone alla.
означает конец всему.
479
00:31:23,717 --> 00:31:24,801
Nad õgivad maisi, nisu,
Она поедает кукурузу, пшеницу,
480
00:31:24,885 --> 00:31:26,136
põhimõtteliselt kogu me toidu
практически всю нашу еду
481
00:31:26,220 --> 00:31:27,221
ja meie toidu toidu.
и пищу для нашей еды.
482
00:31:27,304 --> 00:31:28,931
Nii et me võime sellega hüvasti jätta.
Так что с этим можно проститься.
483
00:31:31,975 --> 00:31:32,976
Halloo?
Алло?
484
00:31:33,060 --> 00:31:35,354
Franklin. Mina siin. Oled tööl?
Франклин. Это я. Ты на работе?
485
00:31:35,437 --> 00:31:37,481
Sa oled siin huvipakkuv isik,
Ты тут представляешь интерес,
486
00:31:37,564 --> 00:31:39,358
seega ma ei tohi sinuga rääkida.
так что я не могу с тобой разговаривать.
487
00:31:39,441 --> 00:31:40,442
Ma olen hädas.
У меня неприятности.
488
00:31:40,526 --> 00:31:42,069
Ma vajan väga su abi. Palun.
Очень нужна твоя помощь. Прошу тебя.
489
00:31:42,152 --> 00:31:43,403
Jah, ja ma võin tööst ilma jääda
Да, и я могу потерять работу,
490
00:31:43,487 --> 00:31:44,488
ja sa tead, et mul pole kvalifikatsiooni
а ты знаешь, что больше
491
00:31:44,571 --> 00:31:45,572
millegi muu tegemiseks.
я ни на что не гожусь.
492
00:31:45,656 --> 00:31:46,698
Me oleme väljas.
Мы на улице.
493
00:31:48,867 --> 00:31:50,035
Las ma räägin temaga.
Дай мне с ним поговорить.
494
00:31:51,662 --> 00:31:53,705
CIA POOLT TAGAOTSITAV
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЦРУ
495
00:31:53,789 --> 00:31:56,124
On see tema? - Tema.
Это он? - Он.
496
00:31:56,208 --> 00:31:58,377
Ta nimi on Rainn Delacourt.
Его зовут Рейн Делакур.
497
00:31:58,460 --> 00:32:00,295
Tõsiselt vastik tegelane.
Тот еще гад.
498
00:32:00,379 --> 00:32:01,380
Mille ta võttis?
Что он украл?
499
00:32:02,464 --> 00:32:04,675
Midagi, millest me väga hoolime.
То, что нам очень дорого.
500
00:32:05,634 --> 00:32:06,635
Raisk. Ma ju ütlesin,
Черт. Я же говорил,
501
00:32:06,718 --> 00:32:08,303
et keegi tuleb plikat otsima.
что кто-то будет ее искать.
502
00:32:08,387 --> 00:32:10,264
Sa ei või inimest lihtsalt ära viia.
Нельзя увезти кого-то просто так, Клэр.
503
00:32:10,347 --> 00:32:11,098
Mul polnud valikut.
У меня не было выбора.
504
00:32:11,181 --> 00:32:12,349
Seaduse silmis pole nii.
Не в глазах закона.
505
00:32:12,432 --> 00:32:13,684
See tüüp ei esinda seadust.
Этому типу закон не писан.
506
00:32:13,767 --> 00:32:15,227
Ütle meile, kuidas ta üles leida.
Скажи нам, как его найти.
507
00:32:16,687 --> 00:32:17,896
Kust te mulle helistasite?
Откуда вы мне звонили?
508
00:32:20,357 --> 00:32:21,400
Meil on oma mees
У нас есть человек,
509
00:32:21,483 --> 00:32:22,860
Delacourti organisatsioonis.
внедрившийся к Делакуру.
510
00:32:22,943 --> 00:32:24,069
Maltal toimub üleandmine
Завтра на Мальте
511
00:32:24,152 --> 00:32:25,571
millalgi homme. Sularaha kauba vastu.
состоится какой-то обмен. Наличка за груз.
512
00:32:25,654 --> 00:32:27,072
Kas tüdruk oli temaga?
Она была с ним?
513
00:32:27,656 --> 00:32:28,740
Seda ei mainitud,
Нам не сообщали,
514
00:32:28,824 --> 00:32:31,201
aga meie inimesed on juba seal.
но наши люди этим уже занимаются.
515
00:32:31,285 --> 00:32:32,661
Üht neist te tunnete.
Одного из них вы знаете.
516
00:32:32,744 --> 00:32:34,204
Paljud meist võeti CIA palgale,
Многих из нас завербовало ЦРУ
517
00:32:34,288 --> 00:32:35,289
kui park kokku kukkus.
после уничтожения парка.
518
00:32:37,082 --> 00:32:38,584
Barry töötab nüüd Prantsuse luures.
Барри работает на французскую разведку.
519
00:32:40,711 --> 00:32:41,879
Ma pean temaga rääkima.
Мне надо с ним поговорить.
520
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
Sa ei saa helistada. Ta on sügaval sees.
Позвонить ему нельзя. Он под прикрытием.
521
00:32:44,131 --> 00:32:45,883
Kui me nad Maltal kinni võtame,
Когда на Мальте произведут арест,
522
00:32:45,966 --> 00:32:46,925
siis meie omad uurivad,
наши ребята выяснят,
523
00:32:47,009 --> 00:32:48,719
kas Delacourt teab, kus tüdruk on.
известно ли Делакуру, где она.
524
00:32:48,802 --> 00:32:51,346
Meie mehed. Mitte teie.
Наши ребята. А не вы.
525
00:32:51,430 --> 00:32:53,056
Luba, et sa ei torma oma vestis sinna
Обещай, что ты не полезешь туда
526
00:32:53,140 --> 00:32:55,934
kõike kihva keerama.
в своем жилете и не испортишь все.
527
00:32:56,977 --> 00:32:58,228
Miks ma seda teeks?
Зачем мне это делать?
528
00:32:59,521 --> 00:33:01,690
Te mõlemad olete segased,
Послушайте, вы оба психи,
529
00:33:01,773 --> 00:33:04,276
aga tundute heade vanematena
но вы хорошие родители
530
00:33:04,359 --> 00:33:06,278
või mida iganes te olla püüate.
или кем вы там пытаетесь стать.
531
00:33:06,361 --> 00:33:08,322
Tal veab, et te tal olete.
Ей повезло, что у нее есть вы.
532
00:33:09,781 --> 00:33:11,617
Ärge siis surma saage, eks?
Смотрите чтобы вас не убили, ладно?
533
00:33:29,551 --> 00:33:31,303
Oleme peaaegu kohal.
Кажется, мы почти на месте.
534
00:33:32,387 --> 00:33:33,388
Jah.
Да.
535
00:33:34,806 --> 00:33:36,308
{\an8}BIOSYNI VARJUPAIK
ЗАПОВЕДНИК BIOSYN
536
00:33:36,391 --> 00:33:38,310
{\an8}Dolomiitide mäestik, Itaalia
Доломитовые Альпы, Италия
537
00:33:46,985 --> 00:33:48,987
Dr Sattler. Dr Grant.
Доктор Сэттлер. Доктор Грант.
538
00:33:49,071 --> 00:33:51,323
Ramsay Cole, kommunikatsioon. - Tere.
Рэмзи Коул, отдел связей. - Привет.
539
00:33:51,406 --> 00:33:52,407
Ma pean teid hoiatama,
Должен сказать,
540
00:33:52,491 --> 00:33:53,659
kõik on teie tulekust elevil.
все очень рады вашему приезду.
541
00:33:53,742 --> 00:33:56,578
Te olete siin täielikud legendid.
Вы здесь настоящие легенды.
542
00:33:56,662 --> 00:33:58,038
Te ajate meid vist segamini
Вы нас наверняка
543
00:33:58,121 --> 00:33:59,122
kellegi teisega.
с кем-то спутали.
544
00:33:59,206 --> 00:34:00,415
Nii tore, et te olete endiselt
Это здорово, что вы
545
00:34:00,499 --> 00:34:02,167
dr Malcolmiga nii lähedased.
все еще дружны с доктором Малкольмом.
546
00:34:02,251 --> 00:34:03,794
Mõnikord kohtad oma kangelasi
Иногда встречаешь своих героев
547
00:34:03,877 --> 00:34:05,087
ja nad valmistavad pettumuse,
и разочаровываешься,
548
00:34:05,170 --> 00:34:06,296
aga tema on täpipealt selline
но он именно такой,
549
00:34:06,380 --> 00:34:07,381
nagu tahaks.
как вам и хотелось.
550
00:34:07,464 --> 00:34:09,757
Selline mõttelend. Uskumatu.
Такая живость мысли. Невероятно.
551
00:34:09,842 --> 00:34:11,717
Kaua te temaga olete koos olnud?
Сколько времени вы с ним провели?
552
00:34:12,969 --> 00:34:14,596
Saan aru, et see oli sarkasm,
Я знаю, это сарказм,
553
00:34:14,679 --> 00:34:15,973
aga ausalt öeldes, mitte piisavalt.
но, если честно, то немного.
554
00:34:16,056 --> 00:34:18,308
Palun. Teie järel. Ettevaatust peaga.
Прошу. После вас. И берегите голову.
555
00:34:25,649 --> 00:34:26,692
Biosyn ostis selle maa
Biosyn купил эту землю
556
00:34:26,775 --> 00:34:28,402
90ndatel merevaigulademete pärast.
из-за залежей янтаря еще в 90-е годы.
557
00:34:28,485 --> 00:34:30,445
Muutsime selle turvaliseks varjupaigaks
Мы превратили ее в безопасное место
558
00:34:30,529 --> 00:34:32,072
umbes 20 ümberasustatud liigile.
примерно для 20 перемещенных видов.
559
00:34:32,155 --> 00:34:33,907
Esimene põlvkond tuli Sornast.
Первое поколение было из Сорны.
560
00:34:33,991 --> 00:34:36,076
Enamus Nublari sauruseid on ka siin.
Большинство динозавров Нублара тоже здесь.
561
00:34:36,159 --> 00:34:37,244
Kalandus- ja jahindusamet
Департамент охраны природы
562
00:34:37,327 --> 00:34:38,996
püüdis T. rexi kolm aastat.
три года ловил Ти-рекса.
563
00:34:39,580 --> 00:34:41,581
See... - T. rex on siin?
Ти-рекс здесь?
564
00:34:41,665 --> 00:34:43,417
Oo jaa. Jah.
Да.
565
00:34:44,293 --> 00:34:46,460
Saabus just enne teid.
Прибыл как раз перед вами.
566
00:35:03,645 --> 00:35:06,148
Õhutõrjesüsteem, aktiivne.
Воздушная система сдерживания активна.
567
00:35:06,690 --> 00:35:07,858
Kinnine õhuruum.
Закрытое воздушное пространство.
568
00:35:07,941 --> 00:35:09,568
Kaitseb lendliike.
Защищает летающие существа.
569
00:35:09,651 --> 00:35:11,987
Hoiab pterosaurused allpool 150 meetrit.
Удерживает птерозавров ниже 150 метров.
570
00:35:12,070 --> 00:35:13,071
Lendliigid?
Летающие?
571
00:35:15,657 --> 00:35:17,659
Dreadnoughtus?
Это дредноутус?
572
00:35:17,743 --> 00:35:18,744
Mida?
Что?
573
00:35:26,376 --> 00:35:27,753
Ilus, eks?
Красавец, правда?
574
00:35:27,836 --> 00:35:30,047
Nimi tähendab "ei karda midagi".
Название означает "не боится ничего".
575
00:35:30,130 --> 00:35:31,757
Te ilmselt teate seda.
Наверное, вы и так это знаете.
576
00:35:32,299 --> 00:35:33,592
Millest nad toituvad?
Что они едят?
577
00:35:33,675 --> 00:35:34,718
Viirpuu ja sõnajalad.
Боярышник и мох.
578
00:35:34,801 --> 00:35:36,261
Kõik kohalik. Midagi pole karjatatud
Все исконное. Никаких запасов,
579
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
peale hirvede populatsiooni.
кроме популяции оленей.
580
00:35:38,180 --> 00:35:39,598
See on hea toiduliik
Прекрасный промежуточный вид
581
00:35:39,681 --> 00:35:41,016
tippkiskjale.
для высших хищников.
582
00:35:41,642 --> 00:35:43,435
Tippkiskja?
Для высших хищников?
583
00:35:43,519 --> 00:35:45,020
Giganotosaurus.
Для гигантозаавров.
584
00:35:45,896 --> 00:35:47,189
Vähemalt praeguseks.
По крайней мере, пока.
585
00:35:57,407 --> 00:36:00,077
Te ei lase inimesi siia, ega ju?
Вы ведь не пускаете туда людей?
586
00:36:00,744 --> 00:36:02,829
Ei. Meie uurimis...
Нет. Наши исследовательские...
587
00:36:02,913 --> 00:36:03,914
Meie uurimispostid
Наши исследовательские посты
588
00:36:03,997 --> 00:36:05,832
on ühendatud maa alt.
связаны между собой под землей.
589
00:36:05,916 --> 00:36:06,917
Kui vaja,
Если придется,
590
00:36:07,000 --> 00:36:08,919
võime suunata loomi eemalt,
мы сможем перегонять животных удаленно
591
00:36:09,002 --> 00:36:10,712
kasutades elektro-implantaati,
с помощью нейроимплантата, посылающего
592
00:36:10,796 --> 00:36:12,798
mis saadab elektrisignaale otse ajju.
электрические сигналы прямо в мозг.
593
00:36:12,881 --> 00:36:14,758
Nagu šokid?
Это как электроразряды?
594
00:36:15,467 --> 00:36:17,386
Ei, nagu signaalid.
Нет, как сигналы.
595
00:36:17,469 --> 00:36:20,305
Kas see ei tundu pisut...
А вам не кажется, что это немного...
596
00:36:20,389 --> 00:36:21,807
Julm? - Julm.
Жестоко? - Жестоко.
597
00:36:21,890 --> 00:36:23,851
Kas teate, palju volte
Знаете, какое напряжение было
598
00:36:23,934 --> 00:36:26,019
oli Jurassic Pargi elektriaedades?
в электрозаборах Парка юрского периода?
599
00:36:27,062 --> 00:36:27,980
Jah.
Да.
600
00:36:34,027 --> 00:36:35,946
Palun liituge dr Malcolmiga keskpäeval
Приходите к доктору Яну Малкольму в 12:00
601
00:36:36,029 --> 00:36:37,030
loengusaalis,
в лекционный зал
602
00:36:37,114 --> 00:36:38,740
teemaks geneetilise väe eetika.
на лекцию о нравственности генетики.
603
00:36:38,824 --> 00:36:40,909
Jumal, kõik on nii noored.
Боже, какие все молодые.
604
00:36:40,993 --> 00:36:42,494
See on osa meie eetosest,
Это часть нашего этоса -
605
00:36:42,578 --> 00:36:44,371
meelitada kõige paremaid ja andekamaid.
привлекать лучших и умнейших.
606
00:36:44,454 --> 00:36:46,331
Doktorid.
Доктора.
607
00:36:46,415 --> 00:36:49,418
Austatud ja tunnustatud dr Sattler.
Уважаемая, знаменитая доктор Сэттлер.
608
00:36:49,501 --> 00:36:51,086
Dr Grant. Tere.
Доктор Грант. Привет.
609
00:36:51,170 --> 00:36:53,297
Vau, see on vägev. Ma olen Lewis.
Это грандиозно. Я Льюис.
610
00:36:53,380 --> 00:36:55,340
Dodgson. Jah. - Tere.
Доджсон. Да. - Привет.
611
00:36:55,424 --> 00:36:57,134
Lewis Dodgson? - Kuidas läheb?
Вы Льюис Доджсон? - Здравствуйте.
612
00:36:57,217 --> 00:36:59,678
Ei oodanud, et teid päriselt siin näeme.
Мы не ожидали вас здесь увидеть.
613
00:36:59,761 --> 00:37:01,430
Ma poleks kuskil mujal.
Я не мог быть больше нигде.
614
00:37:01,513 --> 00:37:03,307
Aga sa? - Ei.
А ты? - Нет.
615
00:37:03,390 --> 00:37:05,100
Inimesed, keda te siin näete,
Люди, которых вы здесь видите,
616
00:37:05,184 --> 00:37:06,476
muudavad maailma.
изменяют мир.
617
00:37:06,560 --> 00:37:07,978
Kas me võiks...
Вы не против, если мы...
618
00:37:08,770 --> 00:37:11,148
Lihtsalt... See tähendaks nii palju.
Просто чтобы... Это много значит.
619
00:37:11,231 --> 00:37:12,900
Tahad...
Хочешь...
620
00:37:12,983 --> 00:37:14,234
Tore. Suur aitäh.
Отлично. Большое спасибо.
621
00:37:15,611 --> 00:37:17,029
Hästi. Nii on hea. Tänan.
Хорошо. Спасибо.
622
00:37:17,112 --> 00:37:19,281
Te saate siin täna
Сегодня вы увидите
623
00:37:19,364 --> 00:37:21,867
suuri asju näha.
нечто замечательное.
624
00:37:21,950 --> 00:37:22,951
Me muugime lahti
Мы собираемся
625
00:37:23,535 --> 00:37:25,662
genoomi tõelise väe.
раскрыть истинную силу генома.
626
00:37:25,746 --> 00:37:27,080
Oleme nii lähedal. Uskuge mind.
Мы совсем близко. Поверьте.
627
00:37:27,164 --> 00:37:28,916
Teenite sellega terve varanduse.
На этом вы заработаете состояние.
628
00:37:28,999 --> 00:37:31,126
Ei, asi pole rahas.
Нет, дело не в деньгах.
629
00:37:31,210 --> 00:37:32,669
Ei, oleme juba tuvastanud
Мы уже идентифицировали
630
00:37:32,753 --> 00:37:34,505
tosinaid paleo-DNA rakendusi.
десятки заявок на палео-ДНК.
631
00:37:34,588 --> 00:37:36,757
Me räägime vähist,
Мы говорим о раке,
632
00:37:36,840 --> 00:37:38,133
Alzheimerist, autoimmuunsusest.
Альцгеймере, аутоиммунных заболеваниях.
633
00:37:38,217 --> 00:37:40,385
Me päästame elusid.
Мы будем спасать жизни.
634
00:37:40,469 --> 00:37:41,470
Kindel see.
Не сомневаюсь.
635
00:37:42,471 --> 00:37:43,555
Igatahes, tahaksin ise
Я хотел бы
636
00:37:43,639 --> 00:37:45,891
teid siin ringi vedada, aga... See...
сам вам тут все показать, но... Это...
637
00:37:45,974 --> 00:37:48,101
Olete Ramsay enam kui kindlates
Вы в более чем надежных руках
638
00:37:48,185 --> 00:37:49,186
kätes.
с Рэмзи.
639
00:37:49,269 --> 00:37:52,356
Ta on nagu... noor mina.
Он практически... я в молодости.
640
00:37:52,439 --> 00:37:56,193
Ainult targem ja... pikem.
Только умнее и... выше.
641
00:37:57,152 --> 00:37:58,362
Kas sul süüa on?
Еда есть?
642
00:37:59,112 --> 00:38:00,864
Nagu mõni mu batoon? - Kuidas palun?
Мои батончики? - Что?
643
00:38:01,532 --> 00:38:03,534
Vahet pole. Küll ma leian midagi.
Неважно. Я что-нибудь найду.
644
00:38:03,617 --> 00:38:07,329
Tahaks seda hiljem edasi teha, kui me...
Я хотел бы потом продолжить, если...
645
00:38:08,413 --> 00:38:10,249
Broneerisime teile privaatkapsli
Мы заказали вам личную капсулу
646
00:38:10,332 --> 00:38:11,792
retkeks välja, nii et...
для экскурсии, так что...
647
00:38:11,875 --> 00:38:13,126
Imeilus. See meeldib teile.
Это чудесно. Вам понравится.
648
00:38:13,210 --> 00:38:14,628
Läbi koobaste ja kõike.
Через пещеры и прочее.
649
00:38:14,711 --> 00:38:16,380
Kiirustage. Malcolm esineb.
Быстрее. Малкольм выступает.
650
00:38:16,463 --> 00:38:17,589
Ta ujub vastuvoolu,
Он любит поспорить,
651
00:38:17,673 --> 00:38:18,674
aga ta meeldib mulle.
но он мне нравится.
652
00:38:18,757 --> 00:38:20,342
Ta hoiab meid varvastel. Igatahes.
Держит нас в тонусе. Ладно.
653
00:38:20,926 --> 00:38:22,636
Tänan, et siin olete. Nüüd...
Спасибо, что приехали. Это...
654
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Hästi. Palun minu järel.
Что ж. Прошу за мной.
655
00:38:29,810 --> 00:38:30,894
Mida?
Что?
656
00:38:30,978 --> 00:38:32,187
Inimestel pole
У людей
657
00:38:32,271 --> 00:38:36,608
rohkem õigust turvalisusele ega vabadusele
не больше прав на безопасность и свободу,
658
00:38:36,692 --> 00:38:39,653
kui ühelgi teisel olendil sel planeedil.
чем у любого другого существа на планете.
659
00:38:41,572 --> 00:38:45,576
Meil mitte ainult ei puudu ülemvõim,
Мы не просто не господствуем над природой,
660
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
me oleme looduse alamad.
мы ей подчиняемся.
661
00:38:49,037 --> 00:38:51,832
Ja siin me oleme, võimalus
И теперь у нас появилась возможность
662
00:38:51,915 --> 00:38:54,042
elu ümber kirjutada me käeulatuses.
переписать жизнь.
663
00:38:54,126 --> 00:38:56,211
Ja nii nagu tuumaenergiaga,
Как и в случае с ядерной энергией,
664
00:38:56,295 --> 00:38:57,629
ei tea keegi, mida oodata
никто не знал, чего ожидать
665
00:38:57,713 --> 00:38:59,089
ka geenitehnikaga,
от генной инженерии,
666
00:38:59,173 --> 00:39:01,133
aga nad vajutasid nuppu
но люди нажали на кнопку
667
00:39:01,216 --> 00:39:02,968
ja lootsid kõige paremat,
и стали надеяться на лучшее,
668
00:39:04,178 --> 00:39:06,930
nii nagu te teete praegu.
прямо как вы сейчас.
669
00:39:07,890 --> 00:39:10,100
Jah. Teie.
Да. Вы.
670
00:39:11,351 --> 00:39:15,230
Te kontrollite meie ellujäämise tulevikku
Вы контролируете будущее нашего выживания
671
00:39:15,314 --> 00:39:16,940
planeedil Maa.
на планете Земля.
672
00:39:17,024 --> 00:39:18,275
Teie kohaselt
По-вашему,
673
00:39:18,358 --> 00:39:19,693
on lahenduseks geneetiline vägi.
решение в генетике.
674
00:39:19,776 --> 00:39:20,903
Aga seesama vägi
Но эта же генетика
675
00:39:20,986 --> 00:39:23,197
võib hävitada toiduvarud,
может разрушить поставки продовольствия,
676
00:39:23,280 --> 00:39:25,657
luua uusi haigusi,
вызвать новые болезни,
677
00:39:25,741 --> 00:39:27,910
muuta kliimat veelgi enam.
еще больше изменить климат.
678
00:39:27,993 --> 00:39:31,788
Ettenägematud tagajärjed.
Случаются непредвиденные обстоятельства.
679
00:39:32,539 --> 00:39:37,294
Ja iga kord, iga jumala kord
И всегда, каждый раз...
680
00:39:38,795 --> 00:39:40,797
reageerime üllatunult?
мы удивляемся?
681
00:39:40,881 --> 00:39:42,508
Sest sügaval sisimas
Ведь в глубине души
682
00:39:42,591 --> 00:39:44,134
ma ei usu, et keegi meist
я не думаю, что кто-то из нас
683
00:39:44,218 --> 00:39:45,219
tegelikult usub,
действительно верит в то,
684
00:39:45,302 --> 00:39:46,887
et need ohud on reaalsed.
что эти опасности реальны.
685
00:39:54,353 --> 00:39:55,771
Selleks, et käivitada
Чтобы спровоцировать
686
00:39:55,854 --> 00:39:57,064
revolutsioonilisi muudatusi,
революционные перемены,
687
00:39:58,065 --> 00:40:03,987
peame muutma inimeste teadvust.
надо изменить человеческое сознание.
688
00:40:09,243 --> 00:40:10,577
Jah!
Да!
689
00:40:11,620 --> 00:40:13,330
Mayam? - Dr Malcolm?
Майам? - Доктор Малкольм?
690
00:40:14,206 --> 00:40:15,707
Väga hea. Ole lahke.
Очень хорошо. Вот.
691
00:40:15,791 --> 00:40:17,251
Ma ei taha sõprade vastu ebaviisakas olla.
Не хочу быть невежлив с друзьями.
692
00:40:17,334 --> 00:40:19,002
Tänan. Püüdke mind kinni, kui ära lähen.
Спасибо. Увидимся, когда буду уходить.
693
00:40:19,086 --> 00:40:20,087
Aitäh kõigile.
Всем спасибо.
694
00:40:21,088 --> 00:40:22,089
Vaata sind
Ну надо же,
695
00:40:22,172 --> 00:40:25,968
ja vaata mind ja vaata sind.
вот мы и встретились.
696
00:40:26,051 --> 00:40:27,719
See on nii sürr.
Это так глючно.
697
00:40:28,387 --> 00:40:29,972
Paistab, et sul läheb hästi.
Похоже, у тебя все хорошо.
698
00:40:30,055 --> 00:40:31,223
Mul on viis last, tead,
У меня пятеро детей,
699
00:40:31,306 --> 00:40:33,600
keda jumaldan rohkem kui elu ennast
которых я люблю больше жизни, так что...
700
00:40:33,684 --> 00:40:34,935
nii et kulud kuhjuvad.
расходы увеличиваются.
701
00:40:35,018 --> 00:40:36,854
Sina? Alan, kas sa...
А ты? Алан, ты...
702
00:40:36,937 --> 00:40:39,064
On sul peret või...
Обзавелся семьей или...
703
00:40:40,315 --> 00:40:42,526
Ei. - Ma pean sinuga rääkima.
Нет. - Мне надо с тобой поговорить.
704
00:40:42,609 --> 00:40:44,486
Jah, ma sinuga ka.
Да, мне с тобой тоже.
705
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
Omaette.
Наедине.
706
00:40:45,654 --> 00:40:47,239
Kas te kaks räägite palju?
Вы часто общаетесь?
707
00:40:47,322 --> 00:40:49,491
Ta messis mulle privas. - Ta tegi mida?
Он проник в мои ПС. - Что?
708
00:40:49,575 --> 00:40:51,410
Asi on pakiline, Ian. - Mida sa tegid?
Это срочно, Ян. - Что ты сделал?
709
00:40:51,493 --> 00:40:53,245
Seitse minutit keskööni situatsioon.
Семь минут до полуночи.
710
00:40:53,328 --> 00:40:54,496
Viimsepäevakell
Часы судного дня
711
00:40:54,580 --> 00:40:55,747
võib olla lõpuni tiksunud,
могут вот-вот остановиться,
712
00:40:55,831 --> 00:40:58,333
aga väidetavasti on alati kõige pimedam
но, как говорят, самая густая тьма -
713
00:40:58,417 --> 00:41:00,627
enne igavest eimiskit.
перед вечным небытием.
714
00:41:01,670 --> 00:41:02,671
Mida?
Что?
715
00:41:04,631 --> 00:41:08,218
Muundatud kriidiajastu DNA-ga ritsikad.
Саранча с ДНК мелового периода.
716
00:41:08,302 --> 00:41:09,303
See pole minu ala.
Это не моя область.
717
00:41:09,386 --> 00:41:11,180
Aga kui need elukad paljunevad,
Но если они будут размножаться,
718
00:41:11,263 --> 00:41:12,264
siis me räägime
то речь пойдет
719
00:41:12,347 --> 00:41:14,433
süsteemilaiuste tagajärgede tulvast.
о каскадных последствиях для всей системы.
720
00:41:14,516 --> 00:41:15,976
Heldeke, kui igav.
Боже, какая тоска.
721
00:41:16,059 --> 00:41:18,228
Mis sul viga on? - "Igav"?
Что с тобой? - "Тоска"?
722
00:41:18,312 --> 00:41:19,479
Kas on midagi erilist,
А вы ожидали от меня
723
00:41:19,563 --> 00:41:20,564
mida ma te arust tegema peaks?
чего-то особенного?
724
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
Äkki lihtsalt hooliksid?
Разве тебе все равно?
725
00:41:21,732 --> 00:41:23,025
Sa tead liiga hästi, et ma ei hooli.
Ты для этого слишком много знаешь.
726
00:41:23,108 --> 00:41:26,028
Väljendasin oma arvamust aastaid.
Я много лет прямо высказывал свое мнение.
727
00:41:26,111 --> 00:41:27,154
Nagu arvata oli,
Как и ожидалось,
728
00:41:27,237 --> 00:41:28,572
on inimettevõtmiste summa
все, чего достигло человечество,
729
00:41:28,655 --> 00:41:29,907
viinud meid hävingu lävele
привело к нашему уничтожению,
730
00:41:29,990 --> 00:41:31,325
ja ainus mõistlik lahendus
и теперь остается лишь
731
00:41:31,950 --> 00:41:34,536
on võtta allesjäänud aeg ja teha nii
взять оставшееся нам время и...
732
00:41:34,620 --> 00:41:36,705
nagu tavaliselt, see ära raisata.
как всегда, растратить его впустую.
733
00:41:36,788 --> 00:41:39,875
Ausalt, Ian, see on pask.
Если честно, Ян, это чушь собачья.
734
00:41:39,958 --> 00:41:42,669
Saan ma teile kohvi pakkuda?
Угостить вас кофе?
735
00:41:42,753 --> 00:41:46,131
Tyler, palun, kaks cappuccinot.
Тайлер, два каппучино, пожалуйста.
736
00:41:46,215 --> 00:41:47,549
Ma ei taha cappuccinot.
Я не хочу каппучино.
737
00:41:47,633 --> 00:41:49,468
Ma teeks cortado või ehk macchiato...
Могу сделать кортадо или маккиато...
738
00:41:49,551 --> 00:41:51,303
Uskuge mind, lennuväsimus on väga visa.
Разница во времени переносится тяжело.
739
00:41:51,386 --> 00:41:52,513
See äratab teid uuesti ellu.
А это тебя подбодрит.
740
00:41:57,351 --> 00:41:59,019
Ritsikad on osa suuremast projektist,
Саранча - часть крупного проекта
741
00:41:59,102 --> 00:42:00,437
mil nimeks "Kuuejalgsed liitlased".
под названием "Союзники шестиногих".
742
00:42:00,521 --> 00:42:02,189
Sul on nende kavatsuste osas õigus.
Насчет их намерений ты права.
743
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
Kuue nädala eest kuulsin kuulujutte.
Слухи появились шесть недель назад.
744
00:42:04,274 --> 00:42:05,567
Lugesin su artiklit allakäigust
Я прочел твою статью об упадке
745
00:42:05,651 --> 00:42:06,777
ja panin pildi kokku.
и понял, что к чему.
746
00:42:06,860 --> 00:42:08,445
Ma ei tõstnud häält.
Я не повышал голос.
747
00:42:08,529 --> 00:42:10,030
Hakkad tõstma. Crescendoks läheb.
Но начинаете. Он становится громче.
748
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
Need vohavad metsikult.
Они буйно размножаются.
749
00:42:11,490 --> 00:42:12,491
Peavad vastu kolm,
И живут в три,
750
00:42:12,574 --> 00:42:13,909
kuni neli korda kauem, kui peaks.
в четыре раза дольше, чем должны.
751
00:42:13,992 --> 00:42:15,869
Ja kõik mu mudelid osutavad
И все мои модели сводятся
752
00:42:15,953 --> 00:42:17,663
globaalsele ökoloogilisele kollapsile.
к глобальной экологической катастрофе.
753
00:42:17,746 --> 00:42:19,414
Alla, kuues tasand.
Внизу, на шестом подуровне.
754
00:42:19,498 --> 00:42:21,458
Seal nad neid ritsikaid hoiavadki.
Там они содержат саранчу.
755
00:42:21,542 --> 00:42:23,335
Otsige laborit L4.
Ищите лабораторию L4.
756
00:42:23,961 --> 00:42:25,796
Aga kuidas me sinna alla saame?
Но как нам туда спуститься?
757
00:42:25,879 --> 00:42:27,214
See paistab nii siidine.
На вид она такая шелковистая.
758
00:42:27,297 --> 00:42:29,466
Tohib su pluusi puudutada? - Jah.
Можно пощупать твою блузку? - Конечно.
759
00:42:29,550 --> 00:42:31,134
Tead, mis see on? Ära ütle.
Знаешь, что это? Не говори.
760
00:42:31,218 --> 00:42:32,636
See on... - Sa ei teaks.
Это... - Ты не знаешь.
761
00:42:32,719 --> 00:42:34,221
...jätkusuutlik bambus.
...волокна бамбука.
762
00:42:34,304 --> 00:42:35,556
Ongi jätkusuutlik bambus.
Это и правда волокна бамбука.
763
00:42:35,639 --> 00:42:36,640
Selleks ma ütlesingi...
Потому я и сказал...
764
00:42:36,723 --> 00:42:37,933
Kust sa teadsid? - Lihtsalt tean.
Откуда ты знаешь? - Просто знаю.
765
00:42:38,016 --> 00:42:39,351
Vapustav. - Väga vapustav.
Поразительно. - Очень.
766
00:42:39,434 --> 00:42:40,435
Mul on köömnetega, kaneeliga.
Есть кумин, корица.
767
00:42:40,519 --> 00:42:42,312
Kõigi vürtsidega, see pole populaarne.
Есть гвоздика, она не популярна.
768
00:42:42,396 --> 00:42:43,689
Mul on viievürtsiline... - Doktor.
Есть "5 специй"... - Доктор.
769
00:42:43,772 --> 00:42:45,440
...kui sellist tunnet tahate.
...если вам это нравится.
770
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
Ja räägiks piimadest. - Jah.
Поговорим о молоке. - Да.
771
00:42:48,026 --> 00:42:50,028
Nii, sojapiim, eks?
Соевое молоко, да?
772
00:42:51,613 --> 00:42:53,198
Ei. - Mis praegu juhtus?
Нет. - Что сейчас было?
773
00:42:54,324 --> 00:42:55,617
Saime sisse.
Мы туда попадем.
774
00:43:09,715 --> 00:43:11,842
Kuues tasand. Keelatud.
Подуровень шесть. Доступ ограничен.
775
00:43:18,724 --> 00:43:20,726
Lewis, sa ei kuula mind.
Льюис, ты меня не слушаешь.
776
00:43:20,809 --> 00:43:22,895
Ritsikate eelajalooline DNA muutis nad
Доисторическая ДНК саранчи сделала их
777
00:43:22,978 --> 00:43:24,730
tugevamaks, kui nad olema peaks.
сильнее, чем они должны быть.
778
00:43:24,813 --> 00:43:26,315
Nad paljunevad hullu moodi
Они размножаются как ненормальные
779
00:43:26,398 --> 00:43:27,691
ja nad ei sure.
и не гибнут.
780
00:43:27,774 --> 00:43:29,109
Millest sa aru ei saa?
Чего ты не понимаешь?
781
00:43:29,193 --> 00:43:30,194
Ma saan aru.
Я понимаю.
782
00:43:30,277 --> 00:43:32,029
Sellest tuleb globaalne näljahäda.
Это вызовет мировой голод.
783
00:43:32,112 --> 00:43:34,489
Me ei saa kõike ette näha.
Нельзя ведь все предусмотреть.
784
00:43:34,573 --> 00:43:36,450
Peame hävitama need, kelle lahti lasime.
Надо уничтожить тех, которых мы выпустили.
785
00:43:36,533 --> 00:43:38,410
Mida? - Need kõik.
Что? - Всех.
786
00:43:38,493 --> 00:43:39,745
Ei. Ei. - Nagu...
Нет. - Еще...
787
00:43:39,828 --> 00:43:40,829
Henry... - Nagu eile juba.
Генри... - Еще вчера.
788
00:43:40,913 --> 00:43:42,623
...me ei taha paanikat tekitada.
...нам не нужна паника.
789
00:43:42,706 --> 00:43:43,874
Me tahame kontrolli.
Нам нужен контроль.
790
00:43:44,541 --> 00:43:46,001
Sellist asja pole olemas.
Его не существует.
791
00:43:58,597 --> 00:43:59,806
Kui meil hirm on,
Когда нам страшно,
792
00:44:00,557 --> 00:44:01,975
mida me siis teeme?
что мы делаем?
793
00:44:02,059 --> 00:44:03,644
Mida me varem teinud oleme?
Что мы делали раньше?
794
00:44:04,478 --> 00:44:05,687
Me lähme lõpuni välja.
Мы доводим дело до конца.
795
00:44:06,980 --> 00:44:08,398
Nii me teemegi.
Вот что мы делаем.
796
00:44:08,482 --> 00:44:09,483
Õigus?
Так?
797
00:44:12,319 --> 00:44:13,320
Õigus.
Так.
798
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Me leidsime tüdruku üles.
Мы нашли девочку.
799
00:44:18,242 --> 00:44:19,618
Ta on teel.
Ее везут сюда.
800
00:44:19,701 --> 00:44:21,036
Maksis mulle terve varanduse.
Мне это обошлось в целое состояние.
801
00:44:21,119 --> 00:44:21,870
Mida?
Что?
802
00:44:21,954 --> 00:44:24,414
Leidsite ta? - Jah, leidsime mõlemad.
Ее нашли? - Да, их обоих.
803
00:44:24,498 --> 00:44:25,832
Tema ja väikese raptori.
Ее и детеныша раптора.
804
00:44:27,042 --> 00:44:29,127
Blue poegis täiesti omapead,
Блю воспроизвела его сама,
805
00:44:29,920 --> 00:44:31,004
nii nagu sa ütlesid.
как ты и говорил.
806
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
Sa oled nii tark, Henry.
Какой ты умница, Генри.
807
00:44:35,133 --> 00:44:36,301
Seetõttu see toimibki.
Поэтому все и получается.
808
00:44:36,969 --> 00:44:38,136
Sina mõistad, milline väärtus
Ты понимаешь ценность
809
00:44:38,220 --> 00:44:39,221
neis olevustes peitub.
этих существ.
810
00:44:39,304 --> 00:44:40,681
Oled seda alati mõistnud. Mina ka.
И всегда понимал. Я тоже.
811
00:44:40,764 --> 00:44:43,100
Me ei peatu, kuna mingi
Мы ведь не остановимся из-за того,
812
00:44:43,183 --> 00:44:44,643
väike kõrvalprojekt nihu läks?
что не задался какой-то проект?
813
00:44:46,103 --> 00:44:49,898
Kui nad ritsikate kaudu meieni jõuavad,
Если они отследят саранчу,
814
00:44:50,482 --> 00:44:51,859
võetakse järgmiseks ette dinosaurused.
то придут за динозаврами.
815
00:44:51,942 --> 00:44:53,277
Kogu su töö, läinud.
Вся твоя работа пропадет.
816
00:44:54,361 --> 00:44:57,197
Miljardite dollarite eest vara, läinud.
Пропадут ресурсы на миллиарды долларов.
817
00:44:58,866 --> 00:45:01,201
Teemandid, mida keegi ei kaevanda.
Алмазы, которые некому будет искать.
818
00:45:02,536 --> 00:45:04,538
Arvad tõesti, et tema on lahenduseks?
Ты всерьез думаешь, что решение - это она?
819
00:45:07,958 --> 00:45:08,959
Hästi.
Ладно.
820
00:45:10,961 --> 00:45:12,087
Kõik seoses tüdrukuga
Все, что касается девочки,
821
00:45:12,171 --> 00:45:13,172
käib läbi minu, selge?
проходит через меня, ясно?
822
00:45:15,507 --> 00:45:16,842
On ta terve?
Она в порядке?
823
00:45:16,925 --> 00:45:18,218
Parem oleks.
Надеюсь.
824
00:45:19,720 --> 00:45:20,804
Ta on kõige väärtuslikum
Она самая ценная
825
00:45:20,888 --> 00:45:22,514
intellektuaalne omand planeedil.
интеллектуальная собственность на планете.
826
00:45:23,682 --> 00:45:25,684
{\an8}MALTA
МАЛЬТА
827
00:45:28,937 --> 00:45:31,398
Tundmatu number
НЕТ ОПРЕДЕЛИТЕЛЯ НОМЕРА
828
00:45:32,691 --> 00:45:34,234
Ma ütlesin, et helistan.
Я сказала, что сама тебе позвоню.
829
00:45:34,318 --> 00:45:35,611
On nad juba maandunud?
Они уже приземлились?
830
00:45:35,694 --> 00:45:37,237
Teine lennuk läheneb.
Второй самолет на подходе.
831
00:45:37,321 --> 00:45:38,614
Kes rääkis midagi teisest lennukist?
Кто говорил о втором самолете?
832
00:45:38,697 --> 00:45:39,990
Me lennutasime nad eraldi.
Мы отправили их отдельно.
833
00:45:40,073 --> 00:45:41,950
Ma ei võta mingeid riske.
Я не собираюсь рисковать.
834
00:45:42,034 --> 00:45:43,869
Ja raha olgu üle kantud enne üleandmist.
И нам нужна оплата до доставки.
835
00:45:43,952 --> 00:45:45,996
Mulle ei meeldi see, mis viimati juhtus.
Не понравилось то, что было в прошлый раз.
836
00:45:46,079 --> 00:45:49,291
Okei. Helista, kui asi tehtud.
Ладно. Позвони, когда все будет сделано.
837
00:45:59,468 --> 00:46:00,844
Ütlesid, et lähen turvalisse kohta.
Сказали, меня отвезут в безопасное место.
838
00:46:01,970 --> 00:46:03,096
Lähedki.
Так и есть.
839
00:46:11,063 --> 00:46:12,314
Kõnni auto juurde.
Иди к машине.
840
00:46:13,065 --> 00:46:14,233
Ei.
Нет.
841
00:46:14,316 --> 00:46:15,734
See pole valik.
Это не выбор.
842
00:46:28,372 --> 00:46:31,500
50 tonni väikese raptori lennutamise eest.
50 кусков за доставку одного раптора.
843
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Pole paha.
Неплохо.
844
00:46:39,091 --> 00:46:40,259
Mis värk selle tüdrukuga on?
Что это за девочка?
845
00:46:42,678 --> 00:46:43,804
Pole sinu mure.
Не твоя забота.
846
00:46:52,604 --> 00:46:53,814
Oli rõõm äri ajada.
Приятно было иметь дело.
847
00:46:58,026 --> 00:46:59,361
Oleme valmis. Lähme.
Мы готовы. Давай.
848
00:47:06,535 --> 00:47:07,619
Owen.
Оуэн.
849
00:47:12,416 --> 00:47:13,375
Tere, Claire.
Привет, Клэр.
850
00:47:14,293 --> 00:47:15,377
Arvasin, et oled valinud
Я думала, ты выберешь
851
00:47:15,460 --> 00:47:16,628
mingi vaiksema töö.
работу поспокойнее.
852
00:47:16,712 --> 00:47:18,881
Püüdsin. Avasime nõoga kohviku.
Я попробовал. Мы с кузеном открыли кафе.
853
00:47:18,964 --> 00:47:20,465
See pidas vastu kolm nädalat.
Меня хватило на три месяца.
854
00:47:21,175 --> 00:47:22,384
Sellest, mis maailmas toimub,
Видя, куда катится мир,
855
00:47:22,467 --> 00:47:23,552
on raske mööda vaadata.
это игнорировать трудно.
856
00:47:24,428 --> 00:47:26,471
Delacourti palkas Soyona Santos,
Делакура наняла Сойона Сантос,
857
00:47:26,555 --> 00:47:27,389
vahendaja
посредник
858
00:47:27,472 --> 00:47:28,557
põrandaaluses saurusekaubanduses.
в подпольной торговле динозаврами.
859
00:47:28,640 --> 00:47:30,851
Meil pole infot ta lasti kohta,
У нас нет информации по этому грузу,
860
00:47:30,934 --> 00:47:32,477
aga kui kaup üle antakse,
но когда они произведут обмен,
861
00:47:32,561 --> 00:47:34,479
uurime, mida nad tüdrukust teavad.
мы увидим, что им известно о девочке.
862
00:47:35,105 --> 00:47:36,106
Sa võid pealt kuulata,
Можете слушать,
863
00:47:36,190 --> 00:47:37,983
aga luba, et sa ei sekku.
но обещайте не вступать в контакт.
864
00:47:38,066 --> 00:47:39,026
Ei.
Нет.
865
00:47:43,280 --> 00:47:44,489
Praegusel ajal on dinosaurustele
Существует огромный подпольный рынок
866
00:47:44,573 --> 00:47:45,574
suur põrandaalune turg.
для динозавров.
867
00:47:45,657 --> 00:47:47,826
Euroopa, Lähis-Ida, Põhja-Aafrika,
Европа, Ближний Восток, Северная Африка -
868
00:47:47,910 --> 00:47:49,453
see kõik liigub siitkaudu
все проходит через нас.
869
00:48:00,255 --> 00:48:01,298
Ära vaata kellelegi otsa,
Ни на кого не смотрите,
870
00:48:01,381 --> 00:48:02,382
ära räägi mitte kellegagi.
ни с кем не говорите.
871
00:48:02,966 --> 00:48:04,301
Püüa lihtsalt massi sulanduda.
Постарайтесь слиться с толпой.
872
00:48:41,255 --> 00:48:42,339
Saan hakkama.
Я в порядке.
873
00:48:54,434 --> 00:48:56,603
Lendad ikka veel Santose all?
Все еще летаешь для Сантос?
874
00:48:56,687 --> 00:48:57,771
Oled ilmselt rahahädas.
Тебе наверняка нужны деньги.
875
00:48:57,855 --> 00:48:58,856
Miks see sind torgib?
А тебе какое дело?
876
00:48:58,939 --> 00:49:00,983
Mul on last.
У меня есть груз.
877
00:49:01,066 --> 00:49:04,236
Tuhat kilo dinosaurust Palermosse.
Тысяча кило динозавров, в Палермо.
878
00:49:04,319 --> 00:49:06,113
Annan sulle kaks tuhat.
Дам тебе две тысячи.
879
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
2000? Palju seal siis on?
2,000? Сколько там?
880
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
Oled eksinud?
Заблудилась?
881
00:49:20,544 --> 00:49:21,503
Te olete ameeriklane.
Ты американка.
882
00:49:23,505 --> 00:49:24,464
Ja see teeb meist sõbrad?
И поэтому мы подруги?
883
00:49:25,090 --> 00:49:27,634
Kuulake, ma alles saabusin... - Oi ei.
Слушай, я просто пришла и... - Нет.
884
00:49:27,718 --> 00:49:29,636
See polnud kutse. Säh.
Это было не приглашение. Держи.
885
00:49:31,930 --> 00:49:33,056
Suveniir.
Сувенир.
886
00:49:33,140 --> 00:49:34,141
Mine tagasi hotelli,
Возвращайся в отель,
887
00:49:34,224 --> 00:49:36,435
pane veidi soolasid vanni.
прими ванну с какой-нибудь солью.
888
00:49:36,518 --> 00:49:38,854
See koht siin pole sinu rida.
Это место не для тебя.
889
00:49:39,438 --> 00:49:40,439
Oota.
Постой.
890
00:49:41,148 --> 00:49:42,816
Kuule. - Claire.
Послушай. - Клэр.
891
00:49:43,692 --> 00:49:44,693
Claire.
Клэр.
892
00:49:44,776 --> 00:49:46,570
See tundub kindlasti eksootiline,
Это наверняка кажется экзотикой,
893
00:49:46,653 --> 00:49:47,821
aga kui sa peaks siinkandis
но если ты тут свяжешься
894
00:49:47,905 --> 00:49:50,115
jamama vale inimesega, siis sa kaod.
не с тем, с кем надо, ты исчезнешь.
895
00:49:50,199 --> 00:49:51,158
Saad pihta?
Поняла?
896
00:49:51,867 --> 00:49:53,243
Õnn kaasa, okei?
Желаю удачи.
897
00:49:53,327 --> 00:49:54,620
Oota.
Подожди.
898
00:49:57,206 --> 00:49:58,498
Oota. - Mis on?
Подожди. - Ну что еще?
899
00:49:58,582 --> 00:50:00,584
Vajan su abi. - Ma ei tunnegi sind.
Мне нужна твоя помощь. - Я тебя не знаю.
900
00:50:00,667 --> 00:50:02,878
Ma otsin kedagi. - Ma ei tegele sellega.
Я кое-кого ищу. - Не надо.
901
00:50:02,961 --> 00:50:04,880
Ta on ihuüksi. Palun.
Она совсем одна. Пожалуйста.
902
00:50:10,677 --> 00:50:12,304
Su tütar? - Jah.
Это твоя дочь? - Да.
903
00:50:15,807 --> 00:50:17,226
Vabandust, ma ei saa sekkuda.
Прости, я не могу вмешиваться.
904
00:50:37,120 --> 00:50:39,039
Ma vist nägin teda. - Sihtmärk liikvel.
Я его засек. - Объект в движении.
905
00:50:40,082 --> 00:50:42,251
Temaga koos on meie salaagent.
С ним наш тайный агент.
906
00:50:42,334 --> 00:50:44,253
Claire, ta liigub maa alla.
Клэр, он направляется в подвал.
907
00:50:44,336 --> 00:50:45,671
Näed teda? - Jah.
Ты его видишь? - Да, вижу.
908
00:50:47,881 --> 00:50:49,174
Hästi, läksime.
Ладно, пошли.
909
00:50:49,258 --> 00:50:50,133
4. rühm,
Команда четыре,
910
00:50:50,217 --> 00:50:51,552
hargnege lõuna suunas.
идите на юг.
911
00:50:56,765 --> 00:50:58,058
Kõik üksused, lasepositsioonidele.
Всем занять позицию для стрельбы.
912
00:51:00,143 --> 00:51:01,436
Siin Bravo-1.
Это "Браво-один".
913
00:51:01,520 --> 00:51:02,771
Peamine sihtmärk on nähtaval.
Вижу главную цель.
914
00:51:02,855 --> 00:51:03,897
Tüdrukust pole jälgegi.
Девочки не видно.
915
00:51:03,981 --> 00:51:05,190
Alfa-tiim, olge valmis.
Команда "Альфа", не приближайтесь.
916
00:51:16,493 --> 00:51:17,494
Minu inimeste sõnul
Мои люди говорят,
917
00:51:17,578 --> 00:51:19,371
saabus raptor heas seisukorras.
раптора доставили в хорошем состоянии.
918
00:51:20,080 --> 00:51:22,124
Te ei keeranudki seda kihva.
С этим вы не облажались.
919
00:51:22,207 --> 00:51:23,917
Olen hämmingus.
Я поражена.
920
00:51:24,501 --> 00:51:25,919
Mul on teile uus tööots.
Для вас есть еще одна работа.
921
00:51:26,003 --> 00:51:27,296
Lühike reis, topelttasu.
Короткий перелет, двойная оплата.
922
00:51:27,379 --> 00:51:28,755
Mis lastiks on?
Что за груз?
923
00:51:31,258 --> 00:51:32,509
Atrociraptorid.
Атроцирапторы.
924
00:51:33,302 --> 00:51:34,469
Puhtaverelised.
Чистокровные.
925
00:51:34,553 --> 00:51:35,804
Treenitud tapma.
Натасканы убивать.
926
00:51:36,346 --> 00:51:38,557
Tapma keda? - Keda kästakse.
Кого убивать? - Кого велят.
927
00:51:38,640 --> 00:51:39,641
Laser märgistab sihtmägi,
Лазер наводят на цель,
928
00:51:39,725 --> 00:51:40,809
nad haagivad lõhna külge
они идут на запах
929
00:51:40,893 --> 00:51:41,894
ega peatu enne, kui see surnud on.
и не останавливаются, пока не убьют.
930
00:51:41,977 --> 00:51:43,353
Nende eest ei pääse.
Это неизбежно.
931
00:51:43,437 --> 00:51:44,771
Need hübriide aretanud idikad
Те идиоты, что создают гибриды,
932
00:51:44,855 --> 00:51:46,231
olid eksiteel.
ничего не поняли.
933
00:51:46,315 --> 00:51:47,983
Lojaalsust pole võimalik luua.
Лояльность спроектировать нельзя.
934
00:51:48,066 --> 00:51:49,568
Seda tuleb kasvatada.
Ее надо воспитать.
935
00:51:49,651 --> 00:51:51,904
50 000, et need Riyadhi lennutada.
50 тысяч, чтобы доставить их в Эр-Рияд.
936
00:51:51,987 --> 00:51:54,072
Sisse või välja?
Да или нет?
937
00:51:54,948 --> 00:51:55,991
Teda pole siin.
Ее здесь нет.
938
00:52:00,871 --> 00:52:02,122
Kuhu me läheme?
Куда мы едем?
939
00:52:02,789 --> 00:52:03,874
Peaaegu kohal.
Почти приехали.
940
00:52:09,463 --> 00:52:11,381
Üleandmine, läks!
Передача денег, пошли!
941
00:52:11,465 --> 00:52:13,634
Relvad maha! Tähelepanu!
Опустить оружие! Следите за ними!
942
00:52:13,717 --> 00:52:15,093
Käed üles! Kontakt!
Руки вверх! Есть контакт!
943
00:52:15,177 --> 00:52:17,554
Delacourt, pikali, kohe!
Делакур, на землю, быстро!
944
00:52:17,638 --> 00:52:18,639
Viska pikali!
На землю!
945
00:52:18,722 --> 00:52:20,015
Delacourt! Püsu ta juures!
Делакур! Не отходи от него!
946
00:52:20,516 --> 00:52:21,683
Raisk.
Черт.
947
00:52:22,309 --> 00:52:24,520
Santos! Sõida ära!
Сантос! Убери грузовик!
948
00:52:24,603 --> 00:52:26,438
Santos on seal!
Сантос уходит!
949
00:52:32,694 --> 00:52:34,154
Neetud, Delacourt kadus käest!
Черт, мы потеряли Делакура!
950
00:52:46,959 --> 00:52:48,043
Siin Bravo-1.
Это "Браво-один".
951
00:52:48,126 --> 00:52:49,670
Veok läheneb viaduktile.
Грузовик приближается к тоннелю.
952
00:52:51,463 --> 00:52:52,506
Läks.
Давай.
953
00:54:20,928 --> 00:54:22,930
Tüdruk. Kuhu nad ta viisid?
Девочка. Куда ее увезли?
954
00:54:23,013 --> 00:54:24,306
Tiri see ära! - Kus ta on?
Убери его! - Где она?
955
00:54:24,389 --> 00:54:27,267
Ei tea! Andsime ta Santosele üle.
Не знаю! Мы передали ее Сантос.
956
00:54:27,351 --> 00:54:30,062
Ma ei tea, kuhu nad ta viisid.
Я не знаю, куда ее повезли.
957
00:54:42,741 --> 00:54:45,160
Claire, see on Santos, naine valges.
Клэр, это Сантос, женщина в белом.
958
00:54:45,244 --> 00:54:46,078
Otsin ta üles.
Я найду ее.
959
00:54:46,161 --> 00:54:49,164
Hargnege. - Bravo-tiim, ettevaatust.
Разделитесь. - "Браво", будьте осторожны.
960
00:54:51,416 --> 00:54:53,794
Hei-hei! - Seis!
Эй! - Стой!
961
00:54:54,920 --> 00:54:57,256
Lase nad välja. - Mida?
Выпускай их. - Что?
962
00:54:57,464 --> 00:54:59,132
Kuulsid küll.
Ты слышал.
963
00:55:43,093 --> 00:55:44,303
Claire, kas näed teda?
Клэр, ты нашла ее?
964
00:55:58,317 --> 00:56:00,527
Tekkisid probleemid. - Millised?
У нас проблемы. - Какие?
965
00:56:00,611 --> 00:56:02,529
Vanemad, Grady ja Dearing.
Родители, Грейди и Диринг.
966
00:56:02,613 --> 00:56:03,614
Nad on siin.
Они здесь.
967
00:56:08,368 --> 00:56:09,620
Saad selle korda ajada?
Ты с этим разберешься?
968
00:56:09,703 --> 00:56:11,371
Mitte tasuta.
Не бесплатно.
969
00:56:12,247 --> 00:56:13,248
Tee ära.
Давай.
970
00:56:27,554 --> 00:56:28,639
Hästi. Kuula.
Ладно. Послушай.
971
00:56:30,140 --> 00:56:31,266
Ei, ei, ei!
Нет!
972
00:56:44,238 --> 00:56:45,864
Seda ei kasutata inimeste peal.
На людях это не используют.
973
00:56:45,948 --> 00:56:47,658
Kus mu tütar on?
Где моя дочь?
974
00:56:47,866 --> 00:56:50,077
Ta polnudki ju sinu oma.
Во-первых, она не твоя.
975
00:56:51,870 --> 00:56:53,163
Ütle.
Скажи мне.
976
00:56:54,998 --> 00:56:56,083
Biosyn.
977
00:56:56,166 --> 00:56:58,252
Nad viivad ta Biosyni.
Ее везут в Biosyn.
978
00:57:05,217 --> 00:57:06,260
Jäid hiljaks.
Ты опоздала.
979
00:57:06,885 --> 00:57:08,220
Ta on läinud.
Ее уже нет.
980
00:58:00,564 --> 00:58:02,399
Võta mu käest. Kähku.
Держи руку. Давай.
981
00:58:32,888 --> 00:58:34,348
Hoia kõvasti kinni.
Держись крепче.
982
00:58:34,431 --> 00:58:35,432
Mida?
Что?
983
00:58:46,443 --> 00:58:47,277
Kas mäletad,
Помнишь,
984
00:58:47,361 --> 00:58:48,612
kuidas me raptorid autosse saime?
как мы заводили рапторов в грузовик?
985
00:58:48,695 --> 00:58:49,696
Jah. - Jah.
Да. - Да.
986
00:58:51,782 --> 00:58:53,450
Sinu kord. - Ei.
Давай. - Нет.
987
00:58:54,785 --> 00:58:56,537
Veereta end viimasel hetkel kõrvale.
В последний миг - кувырок.
988
00:58:56,745 --> 00:58:58,872
Ma ei veereta. - Saad hakkama.
Я не умею кувыркаться. - Все будет хорошо.
989
00:58:59,206 --> 00:59:00,832
Mul oli ajastus alati mööda.
Мне никак не угадать момент.
990
00:59:02,668 --> 00:59:05,295
Nüüd? - Iga hetk.
Сейчас? - Вот-вот.
991
00:59:05,838 --> 00:59:06,880
Nüüd?
Сейчас?
992
00:59:06,964 --> 00:59:08,048
Ei.
Нет.
993
00:59:09,675 --> 00:59:10,968
Nüüd!
Сейчас!
994
00:59:14,888 --> 00:59:16,431
Jah. Jah!
Да. Да!
995
00:59:17,724 --> 00:59:19,476
Paigal!
Ни с места!
996
00:59:26,233 --> 00:59:27,317
Ma lennutan meid siit ära.
Я увезу нас отсюда.
997
00:59:27,401 --> 00:59:28,735
Ütle, kuhu tahad maha minna.
Скажи, где тебя высадить.
998
00:59:29,278 --> 00:59:30,654
Biosyni oled lennanud?
Ты в Biosyn летала?
999
00:59:32,197 --> 00:59:33,991
Owen! Ta viidi Biosyni!
Оуэн! Ее увезли в Biosyn!
1000
00:59:34,074 --> 00:59:35,367
Saare põhjaküljel
Там есть аэродром
1001
00:59:35,450 --> 00:59:37,411
asub lennuväli. - Mine.
на севере острова. - Иди.
1002
00:59:37,494 --> 00:59:39,830
Oled vahistatud. Püsi paigal.
Вы арестованы. Оставайтесь на месте.
1003
01:00:06,565 --> 01:00:07,858
Paremale!
Справа!
1004
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Ettevaatust!
Берегись!
1005
01:01:52,421 --> 01:01:53,630
Hankisime täna palju vaenlasi.
Сегодня мы нажили много врагов.
1006
01:01:53,714 --> 01:01:54,631
Peame minema.
Надо удирать.
1007
01:01:54,715 --> 01:01:56,508
Ta tuleb. - Ja-jah.
Он приедет. - Ага.
1008
01:02:00,179 --> 01:02:02,389
Aeg on otsas, aeg on otsas.
Время вышло.
1009
01:02:04,308 --> 01:02:05,767
Seal ta on.
Вот он.
1010
01:02:07,561 --> 01:02:10,230
Tõmba kõrvale. - Lennukitega nii ei tehta.
Притормози. - Самолеты так не делают.
1011
01:02:16,069 --> 01:02:17,696
Tee tagant lahti.
Открой заднюю кабину.
1012
01:02:36,798 --> 01:02:38,008
Tule juba!
Давай!
1013
01:02:42,846 --> 01:02:44,515
Hoia kinni!
Держись крепче!
1014
01:03:01,823 --> 01:03:03,617
Oh sa...
Вот черт...
1015
01:03:14,795 --> 01:03:15,796
Endiselt tegija.
Все еще в форме.
1016
01:03:34,690 --> 01:03:36,191
Kayla Watts.
Кейла Уоттс.
1017
01:03:37,401 --> 01:03:38,777
Võta heaks.
Не за что.
1018
01:03:39,611 --> 01:03:41,446
Sa pole Biosyni piloodi moodi.
Не похоже, что ты работаешь на Biosyn.
1019
01:03:41,530 --> 01:03:43,240
Võtan nii nagu sa seda mõtlesid,
Сочту за комплимент,
1020
01:03:43,323 --> 01:03:44,199
mitte nii nagu see kõlas.
как бы это ни прозвучало.
1021
01:03:44,700 --> 01:03:46,034
Lendad selle heaks, kellel pappi on,
Я работаю на тех, кто платит,
1022
01:03:46,118 --> 01:03:47,327
aga nimetame seda teeneks.
но на сей раз это будет услуга.
1023
01:03:47,411 --> 01:03:49,872
Need ei tööta. Katki.
Не работают. Сломаны.
1024
01:03:51,456 --> 01:03:52,666
Ma viin teid Biosyni,
Я доставлю вас на Biosyn,
1025
01:03:52,749 --> 01:03:54,585
aga ei saa lubada, et see ohtlik poleks.
но безопасности не обещаю.
1026
01:03:55,169 --> 01:03:56,587
Oled valmis riskima oma eluga
Ты готова рискнуть жизнью
1027
01:03:56,670 --> 01:03:57,880
inimeste heaks, keda ei tunne?
для тех, кого не знаешь?
1028
01:03:59,214 --> 01:04:01,300
Tahad küsimusi esitada või tahad küüti?
Будешь вопросы задавать, или полетим?
1029
01:04:05,554 --> 01:04:07,306
Me võtaks küüdi.
Полетим.
1030
01:04:14,104 --> 01:04:16,106
See on meie asuala arenduslabor.
Наша лаборатория создания среды обитания.
1031
01:04:16,190 --> 01:04:18,400
Viimasel ajal palju põnevaid avastusi.
Недавно была масса интересных открытий.
1032
01:04:18,901 --> 01:04:20,360
Oleme taastanud palju liike
Мы привезли множество видов
1033
01:04:20,444 --> 01:04:21,737
nende puhtaimal kujul, pean silmas
в чистейшей форме, и я имею в виду
1034
01:04:21,820 --> 01:04:23,906
täielikke, puutumatuid genoome,
полные, нетронутые геномы,
1035
01:04:23,989 --> 01:04:25,407
nagu Moros intrepidus.
такие как Moros intrepidus.
1036
01:04:25,490 --> 01:04:26,825
Mida? - Jah.
Что? - Да.
1037
01:04:29,119 --> 01:04:30,579
Oh sa.
Ого.
1038
01:04:33,165 --> 01:04:35,167
Aga DNA aheldus?
А как насчет сращивания ДНК?
1039
01:04:35,250 --> 01:04:36,919
Uute liikide loomine.
Я о создании новых видов.
1040
01:04:37,002 --> 01:04:39,922
Ei, dr Sattler, sellega me siin ei tegele.
Доктор Сэттлер, этим мы не занимаемся.
1041
01:04:40,005 --> 01:04:41,924
Tahaks arvata, et oleme arenenumad.
Мы считаем себя более развитыми.
1042
01:04:46,303 --> 01:04:47,554
Näib, et meil on veel aega
У нас еще осталось время
1043
01:04:47,638 --> 01:04:49,097
enne teie sõitu.
до вашего отъезда.
1044
01:04:49,681 --> 01:04:50,599
Kas te sooviks
Хотите
1045
01:04:50,682 --> 01:04:52,559
siin omapead ringi käia?
сами все осмотреть?
1046
01:04:53,727 --> 01:04:56,522
Võiks küll.
Пожалуй, можно.
1047
01:04:56,605 --> 01:04:57,648
Jah, miks mitte? - Tore.
Да, почему бы нет? - Отлично.
1048
01:04:57,731 --> 01:04:59,775
Saame kokku 3. jaamas,
Встретимся у вакуумного поезда,
1049
01:04:59,858 --> 01:05:02,611
30 minuti pärast.
на третьей станции через полчаса.
1050
01:05:02,694 --> 01:05:05,405
Liftid on sealpool, mitte need.
Лифты в холле, не эти.
1051
01:05:05,781 --> 01:05:07,449
Need viivad alumistele tasanditele.
Эти увезут вас на подуровни.
1052
01:05:07,950 --> 01:05:08,700
Selleks on vaja eriluba,
Нужен специальный допуск,
1053
01:05:08,784 --> 01:05:10,160
et sinna pääseda. - Hästi.
чтобы туда попасть. - Ясно.
1054
01:05:10,244 --> 01:05:11,662
Kolmkümmend minutit.
Полчаса.
1055
01:05:20,921 --> 01:05:22,798
Säh. Võta see.
Вот. Возьми это.
1056
01:05:24,800 --> 01:05:26,134
Selge?
Ладно?
1057
01:05:26,218 --> 01:05:27,219
Jah.
Да.
1058
01:05:36,687 --> 01:05:38,772
Vabandust, et see juhtuma pidi.
Мне жаль, что все так вышло.
1059
01:05:39,982 --> 01:05:42,401
Jah, inimröövijad ütlevad ikka nii.
Да, похитители так и говорят.
1060
01:05:43,110 --> 01:05:45,195
Claire poleks tohtinud sind ära peita.
Не стоило Клэр тебя прятать.
1061
01:05:45,279 --> 01:05:47,906
Sa oled liiga tähtis, Maisie.
Ты слишком важна, Мейзи.
1062
01:05:52,578 --> 01:05:54,037
Te võtsite tema ka kinni?
Ее вы тоже забрали?
1063
01:05:54,580 --> 01:05:55,581
Jah.
Да.
1064
01:05:56,498 --> 01:05:59,418
Vajasime teda, et sinust aru saada.
Она поможет нам понять тебя.
1065
01:06:03,922 --> 01:06:05,048
Tere, Beta.
Привет, Бета.
1066
01:06:07,426 --> 01:06:08,635
Oled kombes?
Как ты?
1067
01:06:08,719 --> 01:06:09,970
Kas sa ütlesid "Beta"?
Ты сказала "Бета"?
1068
01:06:10,596 --> 01:06:12,097
Kas see on ta nimi?
Ее так зовут?
1069
01:06:12,472 --> 01:06:13,599
Ma panin talle selle.
Я ее так назвала.
1070
01:06:14,433 --> 01:06:16,018
Beta on üsna eriline.
Бета особенная.
1071
01:06:16,226 --> 01:06:17,352
Kui me Blue tegime,
Когда мы создавали Блю,
1072
01:06:17,436 --> 01:06:19,021
kasutasime monitor-sisaliku DNAd,
мы использовали ДНК варана
1073
01:06:19,104 --> 01:06:20,856
et täita lünki ta genoomis.
для заполнения брешей в ее геноме.
1074
01:06:21,648 --> 01:06:22,649
Monitor-sisalikud
Вараны
1075
01:06:22,733 --> 01:06:24,526
suudavad paljuneda ilma paariliseta.
могут размножаться без партнера.
1076
01:06:24,610 --> 01:06:26,403
Nii et Beta ja Blue
Поэтому Бета и Блю
1077
01:06:26,486 --> 01:06:28,030
on geneetiliselt idrentsed
генетически идентичны,
1078
01:06:28,113 --> 01:06:29,948
ja see on neil ühine
и это объединяет их
1079
01:06:30,032 --> 01:06:31,617
sinu ja... - Charlotte'iga.
с тобой и... - Шарлоттой.
1080
01:06:35,037 --> 01:06:37,122
Mida sa tead Charlotte'ist?
Что тебе известно о Шарлотте?
1081
01:06:37,206 --> 01:06:38,248
Ta suri.
Она умерла.
1082
01:06:39,374 --> 01:06:40,542
Kaua aega tagasi.
Давно.
1083
01:06:41,793 --> 01:06:43,295
See murdis mu vanaisa südame.
Это разбило дедушке сердце.
1084
01:06:45,464 --> 01:06:47,341
Siis tegigi ta minu.
Поэтому он создал меня.
1085
01:06:48,592 --> 01:06:50,427
Ei, Maisie. Tegelikult ei teinud.
Нет, Мейзи. Вообще-то, нет.
1086
01:06:53,180 --> 01:06:54,598
Charlotte tegi su.
Тебя создала Шарлотта.
1087
01:06:58,018 --> 01:06:59,269
Olen nii elevil, kui kõik näevad,
Я так рада, что теперь все
1088
01:06:59,353 --> 01:07:01,355
mida me siin teinud oleme.
увидят, чем мы тут занимаемся.
1089
01:07:01,563 --> 01:07:03,482
Siin luuakse uut tehnoloogiat,
Создается новая технология,
1090
01:07:03,565 --> 01:07:05,943
uut teadust praktiliselt iga päev.
новая наука, почти каждый день.
1091
01:07:06,026 --> 01:07:07,986
Ja on nii vahva
Замечательно быть
1092
01:07:08,070 --> 01:07:10,405
olla kõige selle keskmes.
в центре всего этого.
1093
01:07:10,989 --> 01:07:15,369
Charlotte elas B-saarel koos meie kõigiga
Шарлотта жила на объекте Б со всеми нами
1094
01:07:15,452 --> 01:07:16,578
kuni tormini.
до урагана.
1095
01:07:17,704 --> 01:07:19,665
Ta armastas dinosauruseid.
Она любила динозавров.
1096
01:07:19,748 --> 01:07:21,959
Charlotte, ole ettevaatlik. - Olen.
Шарлотта, будь осторожна. - Хорошо.
1097
01:07:22,042 --> 01:07:24,503
Ta kasvas teadlaste seas.
Она выросла среди ученых.
1098
01:07:25,170 --> 01:07:26,338
Ja viimaks...
И вот однажды...
1099
01:07:28,340 --> 01:07:29,800
sai ka ise teadlaseks.
она сама стала такой.
1100
01:07:29,883 --> 01:07:31,218
Üks liblikas lendas täna hommikul
Ко мне в офис залетела бабочка
1101
01:07:31,301 --> 01:07:32,594
mu kabinetti.
сегодня утром.
1102
01:07:32,678 --> 01:07:34,555
Väikestel asjadel olevat tohutu mõju
Говорят, мелочи имеют огромное значение,
1103
01:07:34,638 --> 01:07:36,390
ja ma olen täiesti nõus.
и я полностью с этим согласна.
1104
01:07:36,473 --> 01:07:37,558
Ta oli üliandekas.
Она была великолепна.
1105
01:07:37,641 --> 01:07:39,226
Kogu mu töö kõigi nende olevustega,
За всю мою работу с животными,
1106
01:07:39,309 --> 01:07:40,310
tiivad lehvimas...
эти взмахи крылышками...
1107
01:07:40,394 --> 01:07:41,937
Nii nagu ma iial olema ei saa.
Мне никогда таким не стать.
1108
01:07:42,020 --> 01:07:43,689
Kas identiteedi metafüüsikas
В плане метафизике идентичности,
1109
01:07:43,772 --> 01:07:46,400
saab koopia olla kunagi originaal?
может ли копия быть оригиналом?
1110
01:07:46,483 --> 01:07:49,570
Ja kui võimalik, siis millest see tuleb?
И если да, то что для этого нужно?
1111
01:07:54,825 --> 01:07:56,118
Kaotasin oma pliiatsi ära.
Я потеряла ручку.
1112
01:07:59,746 --> 01:08:01,081
Kas see olen mina?
Это я?
1113
01:08:01,164 --> 01:08:02,249
Jah.
Да.
1114
01:08:03,750 --> 01:08:05,294
Nii nagu Blue, suutis ka Charlotte
Как и Блю, Шарлотта был способна
1115
01:08:05,377 --> 01:08:07,087
täiesti omapead lapse saada.
родить ребенка сама.
1116
01:08:08,463 --> 01:08:11,884
Ta lõi su iseenda DNAst.
Она создала тебя из своей ДНК.
1117
01:08:13,177 --> 01:08:14,344
Nii et mul on ikkagi ema.
Значит, у меня есть мать.
1118
01:08:15,387 --> 01:08:16,220
Su vanaisa ei tahtnud,
Твой дедушка
1119
01:08:16,305 --> 01:08:18,015
et keegi tõde teaks.
не хотел, чтобы узнали правду.
1120
01:08:18,640 --> 01:08:21,185
Ta kaitses teda, ja sind.
Он защищал и ее, и тебя.
1121
01:08:22,603 --> 01:08:23,729
Me oleme üks ja sama?
Мы одинаковые?
1122
01:08:25,731 --> 01:08:26,982
Olite.
Были.
1123
01:08:27,816 --> 01:08:28,817
Kui sa olid veel beebi,
Когда ты была ребенком,
1124
01:08:28,901 --> 01:08:30,277
hakkasid Charlotte'il ilmnema sümptomid
У Шарлотты стали проявляться симптомы
1125
01:08:30,359 --> 01:08:31,819
geneetilisest kõrvalekaldest.
генетического расстройства.
1126
01:08:32,237 --> 01:08:33,447
Sellesse ta surigi.
От него она и умерла.
1127
01:08:34,072 --> 01:08:35,323
Ta sai sellest teada
Она не знала о нем,
1128
01:08:35,407 --> 01:08:36,825
alles pärast sinu sündi.
пока не родилась ты.
1129
01:08:37,993 --> 01:08:39,995
Kas mul on see ka? - Ei.
У меня оно тоже есть? - Нет.
1130
01:08:40,953 --> 01:08:42,581
Ta muutis sinu DNAd.
Она изменила твою ДНК.
1131
01:08:43,832 --> 01:08:46,126
Ta muutis iga rakku su kehas,
Изменила каждую клетку твоего тела,
1132
01:08:46,210 --> 01:08:47,877
et kõrvaldada see haigus.
чтобы уничтожить болезнь.
1133
01:08:48,462 --> 01:08:49,462
Keegi maailmas
Никто на земле
1134
01:08:49,546 --> 01:08:51,631
pole osanud seda teha.
не знал, как это сделать.
1135
01:08:51,924 --> 01:08:52,966
Ta tegi mu korda.
Она меня вылечила.
1136
01:08:53,591 --> 01:08:54,635
Charlotte'i avastus
Открытие Шарлотты
1137
01:08:54,718 --> 01:08:56,595
on nüüd osa sinust
стало частью тебя.
1138
01:08:58,221 --> 01:09:00,890
Sinu DNA võiks muuta maailma.
Твоя ДНК сможет изменить мир.
1139
01:09:01,725 --> 01:09:03,685
Pean teada saama, kuidas ta seda tegi,
Я должен узнать, как она это сделала,
1140
01:09:03,769 --> 01:09:05,979
aga ma ei saa ta tööd kopeerida.
но я не могу воспроизвести ее работу.
1141
01:09:06,063 --> 01:09:08,732
Kui saaksin uurida sind ja Betat,
Если бы я изучил тебя и Бету,
1142
01:09:08,814 --> 01:09:11,068
kelle DNAd ei muudetud, siis saaksin...
чью ДНК не меняли, я смог бы...
1143
01:09:13,569 --> 01:09:16,365
parandada kohutava vea, mille ma tegin.
исправить совершенную мной ужасную ошибку.
1144
01:09:16,448 --> 01:09:18,825
Millise vea?
Что это за ошибка?
1145
01:09:26,667 --> 01:09:28,794
Alumine tasand 6. Ligipääs keelatud.
Подуровень шесть. Доступ ограничен.
1146
01:09:33,715 --> 01:09:34,716
Aitäh, et tulid.
Спасибо, что пришел.
1147
01:09:39,805 --> 01:09:42,933
Millist laborit Malcolm nimetas? - L4.
Какую лабораторию назвал Малкольм? - L4.
1148
01:09:47,813 --> 01:09:48,897
See ongi.
Вот она.
1149
01:10:08,250 --> 01:10:11,962
Nii. Mine sisse, näidis kaasa ja välja.
Так. Зайдем, возьмем образец и выйдем.
1150
01:10:12,045 --> 01:10:13,130
Ja liigu aeglaselt.
Передвигаемся медленно.
1151
01:10:13,213 --> 01:10:14,214
Nad koonduvad parve
Они могут напасть
1152
01:10:14,298 --> 01:10:15,674
väikseimagi häirimise peale.
при малейшем шуме.
1153
01:10:40,782 --> 01:10:42,075
Sihktiivalised.
Прямокрылые.
1154
01:10:43,827 --> 01:10:44,786
Kaks nädalat.
Две недели.
1155
01:10:49,333 --> 01:10:51,585
Täiskasvanud. See.
Зрелая особь. Вот эта.
1156
01:10:54,338 --> 01:10:56,423
Valmis? Rahulikult.
Готов? Осторожно.
1157
01:11:00,636 --> 01:11:02,721
Hästi. Mine.
Так. Давай.
1158
01:11:04,598 --> 01:11:05,390
Mida?
Что?
1159
01:11:06,892 --> 01:11:08,185
Mine võta ära.
Бери.
1160
01:11:10,479 --> 01:11:11,522
On see vajalik?
Это необходимо?
1161
01:11:12,272 --> 01:11:13,941
Mis su arvates juhtuma pidi?
А ты как думаешь?
1162
01:11:14,024 --> 01:11:15,317
Mul on vaja näidist.
Я должна взять образец.
1163
01:11:15,400 --> 01:11:17,236
Vajame kindlaid tõendeid. See ongi see.
Нужны конкретные данные. Вот они.
1164
01:11:17,319 --> 01:11:19,279
Alan, sa ütlesid, et aega pole.
Алан, ты сказал, времени нет.
1165
01:11:19,363 --> 01:11:20,447
Saad sa selle võtta?
Можешь его взять?
1166
01:11:21,114 --> 01:11:22,366
Muidugi saan.
Конечно, могу.
1167
01:11:22,866 --> 01:11:24,785
Hästi. Rahulikult.
Ладно. Аккуратно.
1168
01:11:27,371 --> 01:11:28,413
Ettevaatust jalgadega.
Осторожно с ногами.
1169
01:11:32,125 --> 01:11:33,085
Niimoodi.
Началось.
1170
01:11:35,087 --> 01:11:36,421
Nad saadavad vastastikku signaale.
Они посылают друг другу сигналы.
1171
01:11:36,505 --> 01:11:37,506
See pole hea.
Это нехорошо.
1172
01:11:37,589 --> 01:11:38,757
Peaaegu käes.
У меня почти получилось.
1173
01:11:41,301 --> 01:11:43,303
Kuidas meil temast kasu on, Henry,
Генри, как она может оставаться ресурсом,
1174
01:11:43,387 --> 01:11:45,180
kui sa meid mõlemaid inkrimineerid,
если ты компрометируешь нас обоих,
1175
01:11:45,264 --> 01:11:46,765
näidates talle oma arvutist
показывая ей засекреченные вещи
1176
01:11:46,849 --> 01:11:47,850
salastatud asju?
на компьютере?
1177
01:11:47,933 --> 01:11:49,768
Dr Lockwood uskus, et Jurassic Pargis
Шарлотта Локвуд верила, что методы
1178
01:11:49,852 --> 01:11:52,354
kasutatud meetodid sobiks haiguse raviks.
Парка юрского периода победят болезнь.
1179
01:11:53,021 --> 01:11:54,189
Tal oli õigus.
Она была права.
1180
01:11:54,273 --> 01:11:56,942
Olles täitnud lüngad Maisie' genoomis
Заполнив бреши в геноме Мейзи
1181
01:11:57,025 --> 01:11:58,443
muudetud DNA-ga,
измененной ДНК,
1182
01:11:58,527 --> 01:12:00,112
kasutas ta patogeeni, et toimetada
она использовала патоген, чтобы доставить
1183
01:12:00,195 --> 01:12:02,197
parandatud jada igasse rakku.
новую последовательность к каждой клетке.
1184
01:12:02,906 --> 01:12:04,575
Kui saaksin kasutada tema tehtut,
Если перенацелить то, что сделала она,
1185
01:12:04,658 --> 01:12:06,910
saaksin muuta ritsika DNAd
я смог бы изменить ДНК саранчи...
1186
01:12:06,994 --> 01:12:09,246
...hävitades nad ühe põlvkonna jooksul.
...уничтожив ее в одном поколении.
1187
01:12:09,329 --> 01:12:10,873
Maisie ja väike raptor
Мейзи и детеныш раптор
1188
01:12:10,956 --> 01:12:12,457
annavad puuduva info.
дадут недостающие данные.
1189
01:12:20,549 --> 01:12:22,301
Kuule, tahad siit jalga lasta?
Эй, хочешь выбраться отсюда?
1190
01:12:26,513 --> 01:12:27,514
Mida...
Что за...
1191
01:12:28,932 --> 01:12:30,225
Käes.
Есть.
1192
01:12:38,317 --> 01:12:39,318
Issand jumal!
Боже мой!
1193
01:12:40,485 --> 01:12:42,196
Nad on igal pool! Aita!
Они повсюду! Помоги мне!
1194
01:12:43,113 --> 01:12:45,032
Jumaluke! Ei!
Господи! Нет!
1195
01:12:47,701 --> 01:12:49,453
Issand jumal!
Боже мой! Господи!
1196
01:12:55,042 --> 01:12:56,543
Maisie.
Мейзи.
1197
01:13:08,555 --> 01:13:09,765
Hoiuruumi häire.
Нарушение системы безопасности.
1198
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Palun jääge oma kohtadele.
Оставайтесь на своих местах.
1199
01:13:13,727 --> 01:13:14,937
Hoiuruumi häire.
Нарушение системы безопасности.
1200
01:13:15,020 --> 01:13:16,522
Palun jääge oma kohtadele.
Оставайтесь на своих местах.
1201
01:13:19,399 --> 01:13:20,400
Issand jumal.
Боже мой.
1202
01:13:20,484 --> 01:13:22,402
Jumal, ma ei näe! - Kus see võti on?
Господи. Я не вижу! - Где ключ?
1203
01:13:26,365 --> 01:13:27,366
Jumal hoidku!
Господи!
1204
01:13:40,629 --> 01:13:41,630
Oled terve?
Ты в порядке?
1205
01:13:42,339 --> 01:13:44,424
Jah. Sina?
Да. А ты?
1206
01:13:45,425 --> 01:13:46,426
Jah.
Да.
1207
01:13:56,061 --> 01:13:59,857
Te olete dr Ellie Sattler ja Alan Grant.
Вы доктор Элли Сэттлер и Алан Грант.
1208
01:14:00,691 --> 01:14:02,150
Te olite Jurassic Pargis.
Вы были в Парке юрского периода.
1209
01:14:03,402 --> 01:14:04,862
Mida teie siin teete?
Что вы тут делаете?
1210
01:14:04,945 --> 01:14:06,780
Mida? Mida...
Что? А...
1211
01:14:07,531 --> 01:14:08,699
Mida sina siin teed?
А что ты тут делаешь?
1212
01:14:11,285 --> 01:14:12,578
Ma olen Maisie Lockwood.
Я Мейзи Локвуд.
1213
01:14:22,880 --> 01:14:25,048
Me ei...
Слушай, мы не...
1214
01:14:26,508 --> 01:14:28,552
Me pole... Me ei tööta Biosynis.
Мы... Мы не работаем в Biosyn.
1215
01:14:28,635 --> 01:14:29,761
On näha jah.
Я это поняла.
1216
01:14:30,345 --> 01:14:32,306
Peame siit kaduma. - Peaks minema.
Надо уходить отсюда. - Надо.
1217
01:14:48,363 --> 01:14:49,573
Okei. Sisse ja välja.
Так. Туда и обратно.
1218
01:14:49,656 --> 01:14:51,158
Leiame tüdruku üles ja kaome.
Найдем девочку - и назад.
1219
01:14:52,326 --> 01:14:54,119
Torn, siin N141. Palun maandumisluba
Диспетчер, это N141. Разрешите посадку
1220
01:14:54,203 --> 01:14:55,579
kaubaveoks. Vastuvõtt.
для доставки груза. Прием.
1221
01:14:55,662 --> 01:14:56,872
N141, ei.
N141, посадку не разрешаю.
1222
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
Meile anti teada, et kannad
Нам сообщили, что у вас на борту
1223
01:14:58,624 --> 01:15:00,000
loata reisijaid. Vastuvõtt.
несанкционированные пассажиры. Прием.
1224
01:15:00,501 --> 01:15:01,502
Vastu võetud, Torn.
Вас понял.
1225
01:15:01,585 --> 01:15:03,754
Võtke teadmiseks, et last on riknev.
Учтите, груз скоропортящийся.
1226
01:15:03,837 --> 01:15:05,088
Vajame kohest luba.
Нужно немедленное разрешение.
1227
01:15:05,172 --> 01:15:06,173
Hädaolukord. Vastuvõtt.
Это срочно. Прием.
1228
01:15:06,256 --> 01:15:07,257
Pole mingit... Ei.
Никакого... Нет.
1229
01:15:08,467 --> 01:15:10,427
Ei. Pöörduge tagasi lähtekohta.
Посадку не разрешаю. Возвращайтесь.
1230
01:15:10,511 --> 01:15:12,054
Tundub, et side katkeb.
Какие-то помехи.
1231
01:15:12,137 --> 01:15:13,555
Kas kuulete mind sealpool?
Вы меня слышите?
1232
01:15:13,639 --> 01:15:15,807
Peab süsteeme kontrollima.
Проверьте системы.
1233
01:15:15,891 --> 01:15:17,809
Hästi paned. Nad lasevad su linnu alla.
Хорошая попытка, Кейла. Тебя собьют.
1234
01:15:18,727 --> 01:15:21,021
Kes räägib? Denise või?
Кто это? Это Дениз?
1235
01:15:21,104 --> 01:15:22,105
Sa ei taha ju, et ma hakkaks
Ты не захочешь, чтобы я
1236
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
saladusi välja rääkima, Denise.
начала раскрывать секреты, Дениз.
1237
01:15:23,649 --> 01:15:24,733
Sa ju mäletad Dubrovnikut.
Ты ведь помнишь Дубровник.
1238
01:15:26,735 --> 01:15:27,736
Ta on...
Она...
1239
01:15:27,819 --> 01:15:31,198
Teine Denise, raamatupidamisest.
Это другая Дениз, из бухгалтерии.
1240
01:15:39,122 --> 01:15:42,084
Rääkisin Santosega. Tüdruku vanemad.
Я говорил с Сантос. Это родители девочки.
1241
01:15:45,003 --> 01:15:46,672
Lülitame ADS-i välja.
Отключи систему сдерживания.
1242
01:15:47,381 --> 01:15:48,382
Oled kindel?
Ты уверен?
1243
01:15:49,591 --> 01:15:50,592
Jah.
Ага.
1244
01:15:55,556 --> 01:15:56,932
HOIATUS
ВНИМАНИЕ
1245
01:15:57,724 --> 01:15:58,725
Mis on?
Что это?
1246
01:16:00,143 --> 01:16:02,479
See on õhtutõrjesüsteem, ADS.
Это воздушная система сдерживания.
1247
01:16:02,563 --> 01:16:04,189
Hoiab lendavad olevused eemal.
Отпугивает летающих хищников.
1248
01:16:04,273 --> 01:16:05,315
Miks see vilgub?
Почему она мигает?
1249
01:16:05,399 --> 01:16:07,442
Kuivik Denise lülitas selle välja.
Эта сволочь Дениз ее отключила.
1250
01:16:07,526 --> 01:16:09,736
Me peame siit õhuruumist kohe kaduma.
Надо быстро уйти из этого пространства.
1251
01:16:14,116 --> 01:16:15,701
See on teine lennuk, eks?
Там еще один самолет?
1252
01:16:15,784 --> 01:16:17,035
Mitte päris.
Не совсем.
1253
01:16:20,664 --> 01:16:22,666
Kas see on... - Quetzalcoatlus.
Это... - Кетцалькоатлус.
1254
01:16:23,292 --> 01:16:25,377
Kriidiajastust, pidanuks sinna jäämagi.
Из мелового периода, там ему и место.
1255
01:16:31,550 --> 01:16:34,011
Okei. Okei.
Все.
1256
01:16:34,094 --> 01:16:36,138
Kõik korras. Kombes. Läks ära.
Порядок. Пронесло. Он улетел.
1257
01:16:51,069 --> 01:16:52,237
KÕRGUS
КОДИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ
1258
01:16:53,447 --> 01:16:54,907
Lennuk kukub alla!
Наш самолет падает!
1259
01:16:54,990 --> 01:16:58,035
Kui tahad katapulteeruda, siis kohe.
Если катапультироваться, то сейчас!
1260
01:16:58,118 --> 01:17:00,162
Mul on üks iste ja tema istub selles.
Кресло только одно, и в нем сидит она.
1261
01:17:00,245 --> 01:17:01,121
Sul pole langevarje?
А парашютов нет?
1262
01:17:01,205 --> 01:17:03,373
Ma ei oodanud seltskonda!
Я не ждала гостей!
1263
01:17:11,173 --> 01:17:13,926
Claire! Peame su lennukist välja saama.
Клэр! Тебе надо покинуть самолет.
1264
01:17:14,009 --> 01:17:15,093
Mida?
Что?
1265
01:17:15,177 --> 01:17:16,887
Langevari avaneb automaatselt.
Парашют раскроется автоматически.
1266
01:17:16,970 --> 01:17:18,430
Kui ei, siis tõmbad seda hooba.
Если нет, дерни за эту ручку.
1267
01:17:18,514 --> 01:17:19,723
Saad aru?
Поняла?
1268
01:17:19,806 --> 01:17:21,975
Claire! Kui automaatselt ei avane,
Клэр! Если автоматически не раскроется,
1269
01:17:22,059 --> 01:17:23,644
siis tõmbad seda hooba enda taga.
дерни за эту ручку.
1270
01:17:23,727 --> 01:17:25,687
Selge? - 3000 meetrit!
Ладно? - Три тысячи метров!
1271
01:17:25,771 --> 01:17:27,773
Sina pead temani jõudma.
Ты должна найти ее.
1272
01:17:27,856 --> 01:17:29,816
Sa oled ta ema. Ta ainus võimalus.
Ты ее мать. Ты ее единственный шанс.
1273
01:17:33,028 --> 01:17:34,029
Näeme jälle.
Мы еще увидимся.
1274
01:17:36,114 --> 01:17:37,115
Ma armastan sind.
Я люблю тебя.
1275
01:18:26,957 --> 01:18:27,958
Mis plaan on?
Каков план?
1276
01:18:28,041 --> 01:18:30,919
Juhtugu, mis tahes. See plaan ongi.
Будь что будет. Вот каков план.
1277
01:18:45,350 --> 01:18:46,518
Kolm. - Siiapoole.
Три. - Сюда.
1278
01:18:47,477 --> 01:18:50,063
Vajame koodi. - Proovime seda.
Нужен код. - Попробуем это.
1279
01:18:50,147 --> 01:18:51,106
Jah.
Да.
1280
01:18:52,107 --> 01:18:53,108
Peitu.
Пригнись.
1281
01:18:58,864 --> 01:19:01,283
Jumal tänatud, sina! - Ma tean.
Слава Богу, это вы! - Знаю.
1282
01:19:01,366 --> 01:19:03,118
Täeilik labürint. - Tore, et siin oled.
Тут просто лабиринт. - Хорошо, что пришли.
1283
01:19:03,202 --> 01:19:04,203
Me olime täiesti segaduses.
Мы совсем запутались.
1284
01:19:04,286 --> 01:19:05,329
Arvasin, et oleme eksinud.
Я думала, мы заблудились.
1285
01:19:05,412 --> 01:19:06,663
Sa ütlesid, et kolmas jaam.
Потом ты сказал, третья станция.
1286
01:19:06,747 --> 01:19:08,874
Ma olin nagu... - Kas te saite näidise?
А я... - Образец у вас?
1287
01:19:09,625 --> 01:19:11,043
Mida? - Mis juttu sa ajad?
Что? - О чем вы?
1288
01:19:11,126 --> 01:19:12,878
DNA näidis. Kas saite?
Образец ДНК. Он у вас?
1289
01:19:12,961 --> 01:19:14,421
Biosyn vastutab
В эпидемии саранчи
1290
01:19:14,505 --> 01:19:15,506
ritsikate epideemia eest.
виноват Biosyn.
1291
01:19:15,589 --> 01:19:17,674
Dodgson mätsib asja kinni. Teil oli õigus.
Доджсон все прикрывает. Вы были правы.
1292
01:19:17,758 --> 01:19:19,218
Tulin teile appi.
Я хочу вам помочь.
1293
01:19:19,301 --> 01:19:20,385
On see teie käes?
Он у вас?
1294
01:19:21,386 --> 01:19:22,346
Jah.
Да.
1295
01:19:22,930 --> 01:19:24,348
Hästi.
Хорошо.
1296
01:19:24,431 --> 01:19:26,183
See kapsel viib teid lennuväljale.
Эта капсула доставит вас на аэродром.
1297
01:19:26,266 --> 01:19:27,893
Meil on lennuk stardivalmis.
Есть самолет, готовый к взлету.
1298
01:19:27,976 --> 01:19:30,395
Ian rääkis 6-jalgsetest liitlastest? - Ei.
Это Ян сказал вам о шестиногих? - Нет.
1299
01:19:30,479 --> 01:19:31,647
Mina rääkisin talle.
Я сказал ему.
1300
01:19:31,730 --> 01:19:32,731
Mida?
Что?
1301
01:19:33,315 --> 01:19:35,317
Okei. Te peate minema. - Oota.
Все. Можете ехать. - Подождите.
1302
01:19:40,030 --> 01:19:40,989
Maisie.
Мейзи.
1303
01:19:44,743 --> 01:19:45,702
Maisie Lockwood.
Мейзи Локвуд.
1304
01:19:48,997 --> 01:19:49,957
Minge.
Идите.
1305
01:23:57,454 --> 01:23:58,455
Nonii.
Так.
1306
01:24:05,003 --> 01:24:06,547
See oli mu kullake.
Он был мне как ребенок.
1307
01:24:08,257 --> 01:24:09,258
Hästi, hästi.
Так.
1308
01:24:15,097 --> 01:24:16,348
Kus sa lendama õppisid?
Где ты научилась летать?
1309
01:24:17,724 --> 01:24:20,477
Õhujõududes. Vanaema poole pärand.
В ВВС. Наследие по маминой линии.
1310
01:24:20,561 --> 01:24:21,895
Jah. Ma olen mereväest.
Да. Я был во флоте.
1311
01:24:22,813 --> 01:24:24,773
Kuidas selle ala peale sattusid?
И как тебя занесло сюда?
1312
01:24:25,274 --> 01:24:27,276
Olin mõnda aega lepinguline piloot,
Сначала я была обычным летчиком,
1313
01:24:27,359 --> 01:24:28,694
aga sellega ei teeninud piisavalt,
но той зарплаты не хватало,
1314
01:24:28,777 --> 01:24:30,237
et saaks koju raha saata.
чтобы посылать деньги домой.
1315
01:24:30,320 --> 01:24:31,488
Võtsin ühendust kontaktidega,
И я закинула удочку
1316
01:24:31,572 --> 01:24:33,073
et teha tulusamaid, kahtlasi otsi.
насчет более выгодных темных дел.
1317
01:24:34,867 --> 01:24:37,077
Mul on sellise tööga nüüd lõpp.
Думаю, я с этим завязала.
1318
01:24:37,661 --> 01:24:38,954
Seepärast aitadki meid?
Ты нам поэтому помогаешь?
1319
01:24:42,416 --> 01:24:43,917
Ma olin kohal, kui nad su tüdruku
Я была там, когда вашу девочку передавали
1320
01:24:44,001 --> 01:24:44,835
Biosynile üle andsid.
в Biosyn.
1321
01:24:46,420 --> 01:24:49,882
Oleks võinud midagi öelda, aga ei öelnud.
Я могла бы что-то сказать, но промолчала.
1322
01:24:49,965 --> 01:24:51,258
Ja kui ma siis ta pilti nägin...
А когда увидела ее фото...
1323
01:24:54,178 --> 01:24:55,429
Sellest ei piisa, kui midagi ei tee.
Бездействовать мало.
1324
01:25:01,393 --> 01:25:02,477
Aitäh.
Спасибо.
1325
01:25:49,483 --> 01:25:50,484
Ei.
Нет.
1326
01:25:55,280 --> 01:25:56,281
Ei.
Нет.
1327
01:26:20,597 --> 01:26:21,849
Eriline mölakas.
Ну и урод.
1328
01:27:13,317 --> 01:27:14,318
Oled kombes?
Ты в порядке?
1329
01:27:14,902 --> 01:27:15,903
Jah, jah.
Да.
1330
01:27:15,986 --> 01:27:17,571
Ma pole üldse ehmunud. Sa?
Да, мне совсем не страшно. А тебе?
1331
01:27:17,654 --> 01:27:19,656
Ei. Muidugi mitte.
Нет.
1332
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
Katapultistme majakas. Leiame ta üles.
Маячок катапультного кресла. Мы ее найдем.
1333
01:27:24,536 --> 01:27:25,704
Okei, okei.
Ладно.
1334
01:27:26,580 --> 01:27:27,831
Sa armastad teda väga, mis?
Ты очень ее любишь?
1335
01:27:29,917 --> 01:27:30,918
Jah.
Да.
1336
01:27:31,627 --> 01:27:32,628
Saan aru.
Понятно.
1337
01:27:34,004 --> 01:27:35,214
Mulle meeldivad ka punapead.
Мне тоже нравятся рыжие.
1338
01:27:37,132 --> 01:27:38,258
Mida? Issand.
Что? Господи.
1339
01:27:42,471 --> 01:27:44,973
Kes need on? - Grant ja Sattler.
Кто это? - Грант и Сэттлер.
1340
01:27:45,057 --> 01:27:46,767
Otsepilt? - 12 minutit tagasi.
Это сейчас? - 12 минут назад.
1341
01:27:47,392 --> 01:27:49,019
Jälgisime põgenenud vara.
Мы искали сбежавшую.
1342
01:27:49,102 --> 01:27:50,270
Mu mehed ei märganud.
Мои люди это проглядели.
1343
01:27:50,354 --> 01:27:52,231
Nad varastasid DNA näidise.
Они украли образец ДНК.
1344
01:27:52,856 --> 01:27:54,024
Kuidas nad sinna said?
Как они туда попали?
1345
01:27:54,107 --> 01:27:55,359
Kasutasid võtit.
У них был ключ доступа.
1346
01:27:55,442 --> 01:27:56,652
YW-tasemega.
Высшая степень допуска.
1347
01:27:58,153 --> 01:27:59,696
Üks kaameratest nägi, kui Ian Malcolm
Одна из камер засекла, как Ян Малкольм
1348
01:27:59,780 --> 01:28:01,490
pani midagi Sattlerile taskusse.
что-то кладет в карман Сэттлер.
1349
01:28:03,742 --> 01:28:05,577
Hästi. Ma tahan teda näha.
Ясно. Я хочу его видеть.
1350
01:28:05,661 --> 01:28:07,454
Ja aja Ramsay ka siia, eks?
Приведи заодно и Рэмзи.
1351
01:28:08,914 --> 01:28:09,665
Kus nad praegu on?
Где они сейчас?
1352
01:28:09,748 --> 01:28:11,750
Teel lennuväljale.
Едут на аэродром.
1353
01:28:11,834 --> 01:28:13,669
{\an8}Nad said kapsli peale.
Сели на вакуумный поезд.
1354
01:28:19,842 --> 01:28:20,843
Kuidas tunne on?
Как ты?
1355
01:28:22,052 --> 01:28:23,136
Kõik koras?
В порядке?
1356
01:28:24,888 --> 01:28:26,139
Ei, tegelikult mitte.
Не совсем.
1357
01:28:28,517 --> 01:28:29,518
Kuule.
Эй.
1358
01:28:30,352 --> 01:28:32,271
Ma... ma tundsin su ema.
Я... знала твою маму.
1359
01:28:36,567 --> 01:28:37,317
Tundsid?
Правда?
1360
01:28:40,195 --> 01:28:43,073
Jah, mõni aasta pärast Hammondi surma
Да, через пару лет после смерти Хаммонда
1361
01:28:43,949 --> 01:28:46,910
pidas ta mu ülikoolis loengu
она приехала с лекциями в мой университет,
1362
01:28:46,994 --> 01:28:49,997
ja meist said head sõbrad.
и мы подружились.
1363
01:28:50,080 --> 01:28:51,415
Milline ta oli?
Какой она была?
1364
01:28:52,207 --> 01:28:53,292
Ülitark.
Замечательной.
1365
01:28:53,375 --> 01:28:55,252
Teistest valgusaastate kaugusel.
Она ушла далеко вперед от других.
1366
01:28:56,587 --> 01:28:58,130
Ja tal oli südametunnistus.
И у нее были убеждения.
1367
01:28:58,881 --> 01:29:01,008
Sel ajal, kui nad eitasid lõbustusparke,
Пока другие строили парки развлечений,
1368
01:29:01,091 --> 01:29:02,759
püüdis tema tõestada,
она решила доказать,
1369
01:29:02,843 --> 01:29:04,761
et geneetiline vägi päästaks elusid.
что генетика может спасать жизни.
1370
01:29:06,388 --> 01:29:07,764
Ja mina olin ta eksperimendiks.
И я стала ее экспериментом.
1371
01:29:07,848 --> 01:29:08,932
Ei.
Нет.
1372
01:29:11,560 --> 01:29:14,271
Ta tahtis üle kõige last saada.
Она хотела ребенка больше всего на свете.
1373
01:29:14,354 --> 01:29:16,231
Aga ta tahtis, et sina saaks seda,
Но она хотела, чтобы у тебя было то,
1374
01:29:16,315 --> 01:29:17,482
mida tema ei saanud.
чего не могло быть у нее.
1375
01:29:18,692 --> 01:29:19,943
Täisväärtusliku elu.
Полноценная жизнь.
1376
01:29:23,113 --> 01:29:24,531
Ma ei tundnud teda kaua,
Я недолго была с ней знакома,
1377
01:29:25,991 --> 01:29:27,993
aga tean, et ta armastas sind väga.
но знаю, что она очень тебя любила.
1378
01:29:41,757 --> 01:29:42,716
KAPSLI VÄLJALÜLITUS
ОТКЛЮЧЕНИЕ КАПСУЛЫ - ЯНТАРНЫЕ ШАХТЫ
1379
01:29:48,805 --> 01:29:49,890
Mis toimub?
В чем дело?
1380
01:29:55,062 --> 01:29:57,064
See peab olema vana merevaigukaevandus.
Это старые янтарные шахты.
1381
01:29:58,357 --> 01:30:00,025
Nad pidid ehitama uksed,
Должно быть, люки сделали,
1382
01:30:00,108 --> 01:30:01,902
kui neid tunneleid rajasid.
когда строили эти туннели.
1383
01:30:26,969 --> 01:30:29,596
Kuulsin häiret. Kõik korras?
Я слышал сигнализацию. Все в порядке?
1384
01:30:29,680 --> 01:30:30,722
Jah. Ei, ei.
Да. Нет.
1385
01:30:30,806 --> 01:30:33,141
Mitte midagi, millega hakkama ei saaks.
Все это можно... уладить. Послушай...
1386
01:30:33,809 --> 01:30:35,310
Helistasid? - Oi, tore.
Вызывали? - А, хорошо.
1387
01:30:35,394 --> 01:30:37,771
Dr Malcolm, te olete...
Доктор Малкольм, вы...
1388
01:30:37,855 --> 01:30:39,982
vallandatud. - Mida?
уволены. - Что?
1389
01:30:40,858 --> 01:30:43,527
See oli nii soe koht.
Непыльная была работенка.
1390
01:30:43,610 --> 01:30:46,697
Andke oma võti turvadele,
Отдайте ключ доступа охранникам,
1391
01:30:46,780 --> 01:30:48,073
kui see teil veel alles on.
если он еще у вас.
1392
01:30:48,156 --> 01:30:49,199
Üks kapslitest
Одна из капсул
1393
01:30:49,283 --> 01:30:50,701
lülitus merevaigukaevanduses välja.
отключилась в янтарных шахтах.
1394
01:30:50,784 --> 01:30:52,327
Mida?
Что?
1395
01:30:52,411 --> 01:30:54,705
Oh sa. On ikka päev.
Ого. Ну и денек.
1396
01:30:54,788 --> 01:30:56,707
Milline... Milline kapsel...
Что за капсула...
1397
01:30:56,790 --> 01:30:57,875
Kas seal on...
А в этих...
1398
01:30:59,209 --> 01:31:00,586
dinosauruseid, seal kaevanduses?
шахтах есть динозавры?
1399
01:31:00,669 --> 01:31:02,212
Dinosauruseid on kõikjal.
Динозавры везде.
1400
01:31:02,296 --> 01:31:03,630
Sisuliselt on linnudki dinosaurused,
Теоретически, птицы тоже динозавры,
1401
01:31:03,714 --> 01:31:04,882
vähemalt geneetilises plaanis.
по крайней мере, в генетическом плане.
1402
01:31:04,965 --> 01:31:07,176
Selles kapslis on Lewis, Grant ja Sattler.
Льюис, в этой капсуле Грант и Сэттлер.
1403
01:31:07,259 --> 01:31:09,011
Peame otsekohe turvatiimi saatma.
Надо срочно отправить охрану.
1404
01:31:09,094 --> 01:31:10,304
Absoluutselt, Ramsay. Tänan.
Конечно, Рэмзи. Спасибо.
1405
01:31:10,387 --> 01:31:12,264
Püsime kõik siiski oma liistude juures.
Но давайте все заниматься своими делами.
1406
01:31:12,347 --> 01:31:13,390
Me ajame selle korda.
Мы можем с этим разобраться.
1407
01:31:13,473 --> 01:31:14,558
Tänan, doktor.
Спасибо, доктор.
1408
01:31:14,641 --> 01:31:17,060
Ongi kõik? Siin pole midagi vaadata?
И это все? Больше ничего?
1409
01:31:18,187 --> 01:31:21,273
Mulle ei meeldi vist hetkel te toon.
Мне не очень-то нравится ваш тон.
1410
01:31:21,356 --> 01:31:22,774
Peate lahkuma. - Jah.
Вы должны уйти. - Да, должен.
1411
01:31:22,858 --> 01:31:23,901
Aga esmalt
Но перед этим
1412
01:31:24,484 --> 01:31:26,278
võlgnen ma neile inimestele vabanduse.
хочу извиниться перед всеми этими людьми.
1413
01:31:26,361 --> 01:31:27,362
Mulle tundub,
Я думаю, что
1414
01:31:27,446 --> 01:31:29,072
et andes sellele kohale oma heakskiidu
мой приход в это учреждение
1415
01:31:29,156 --> 01:31:30,449
võisin ma jätta mulje,
мог создать видимость, будто
1416
01:31:30,532 --> 01:31:31,992
nagu Biosyn poleks läbinisti mäda.
Biosyn не прогнил до основания.
1417
01:31:32,075 --> 01:31:33,243
Aitab, Ian.
Довольно, Ян.
1418
01:31:33,327 --> 01:31:34,536
Nii nad teid kätte saavadki.
Вот как они вас дурят.
1419
01:31:34,620 --> 01:31:35,746
Annavad nii palju ametikõrgendusi
Вас так продвигают
1420
01:31:35,829 --> 01:31:36,955
lühikese aja jooksul,
за короткое время,
1421
01:31:37,039 --> 01:31:38,040
et see uimastab
что это снижает
1422
01:31:38,123 --> 01:31:39,249
võime kriitiliselt mõelda.
вашу способность критически мыслить.
1423
01:31:39,333 --> 01:31:40,375
Jumal hoidku.
Боже мой.
1424
01:31:40,459 --> 01:31:42,127
Siis on uksi, mida sa ei ava,
Дальше - двери, которые вы не открываете,
1425
01:31:42,211 --> 01:31:43,629
asju, mida ignoreerid.
вещи, которые вы игнорируете.
1426
01:31:43,712 --> 01:31:46,006
Aga ennekõike ekspluateerib ta
Но главное, он эксплуатирует
1427
01:31:46,089 --> 01:31:48,717
teie kiindumust neisse.
ваше увлечение ими.
1428
01:31:48,800 --> 01:31:50,260
Kas siin on ka mingi reaalne mure
Это выражение обеспокоенности
1429
01:31:50,344 --> 01:31:51,303
või paned lihtsalt...
или вы просто...
1430
01:31:51,386 --> 01:31:52,429
Sa kihutad
Вы приближаете
1431
01:31:52,513 --> 01:31:54,181
meie liigi väljasuremise poole
вымирание нашего вида,
1432
01:31:54,264 --> 01:31:55,474
ja sul on ükskõik.
и вам на это наплевать.
1433
01:31:55,557 --> 01:31:57,267
Sa tead täpselt, mida sa teed,
Вы прекрасно знаете, что делаете,
1434
01:31:57,351 --> 01:31:58,602
aga sa ei peatu.
но не останавливаетесь.
1435
01:31:58,685 --> 01:31:59,686
Sa ei suuda.
Вы не можете.
1436
01:32:00,312 --> 01:32:01,855
Arvasin, et sa oled teistsugune,
Я думал, вы другой,
1437
01:32:01,939 --> 01:32:03,565
aga oled täpselt selline nagu kõik teised.
но вы такой же, как все.
1438
01:32:03,649 --> 01:32:05,108
Näed seda, mida tahad näha.
Вы видите то, что хотите видеть.
1439
01:32:05,192 --> 01:32:07,778
Kujutled kontrollimatut ahnust
Воображаете необузданную алчность
1440
01:32:07,861 --> 01:32:09,363
ja seda sa siis ka leiad.
и находите ее.
1441
01:32:09,446 --> 01:32:11,323
Kujutled mida,
Что вам рисует воображение -
1442
01:32:11,406 --> 01:32:13,367
kurja, köidikuteta Prometheust
злобного освобожденного Прометея?
1443
01:32:13,450 --> 01:32:14,701
ja siis see ma olengi su jaoks?
Вы таким меня считаете?
1444
01:32:14,785 --> 01:32:15,744
Prometheus sai veristatud.
Прометея забодали.
1445
01:32:15,827 --> 01:32:18,872
Sama juhtub sinuga, röövellik rott.
И вас тоже забодают, мерзкая вы крыса.
1446
01:32:18,956 --> 01:32:21,083
Ramsay, kas aitad dr Malcolmil
Рэмзи, поможете доктору Малкольму
1447
01:32:21,166 --> 01:32:22,584
asjad kokku korjata?
собрать вещи?
1448
01:32:23,585 --> 01:32:25,796
Tema toast, siis lennuväljale. Kõik.
Из его комнаты сразу на аэродром. Все.
1449
01:32:35,806 --> 01:32:36,723
Dodgson.
Доджсон.
1450
01:34:10,776 --> 01:34:12,027
Allosaurus?
Аллозавр?
1451
01:34:13,570 --> 01:34:14,821
Giganotosaurus.
Гигантозавр.
1452
01:34:15,447 --> 01:34:17,157
Suurim tuntud maine lihasööja.
Крупнейший известный земной хищник.
1453
01:34:18,075 --> 01:34:20,536
Ta pani kaks tippkiskjat ühte orgu.
Он поместил двух суперхищников вместе.
1454
01:34:20,619 --> 01:34:22,496
Õige pea on järel ainult üks.
Скоро останется только один.
1455
01:34:54,611 --> 01:34:55,696
Kas tundsite?
Чувствуешь?
1456
01:34:57,698 --> 01:34:58,866
See on õhuvool.
Это поток воздуха.
1457
01:34:59,575 --> 01:35:01,368
Eespool peab olema ava.
Должно быть, наверху есть отверстие.
1458
01:35:02,578 --> 01:35:04,246
Kui vana see kaevandus on?
Как ты думаешь, сколько лет этой шахте?
1459
01:35:04,746 --> 01:35:06,415
Lihtsalt hinga.
Дышите.
1460
01:35:06,498 --> 01:35:09,001
Ilma paanikata. Ettevaatust nahkhiirtega.
Без паники. Берегитесь летучих мышей.
1461
01:35:09,084 --> 01:35:10,878
Kes mainis nahkhiiri? - Vihkan neid.
Кто сказал про мышей? - Я их ненавижу.
1462
01:35:10,961 --> 01:35:12,296
Ilmselt pole mingeid nahkhiiri.
Наверное, их и нет.
1463
01:35:12,379 --> 01:35:13,380
Ega kukkuvaid kive.
Камни не падают.
1464
01:35:13,964 --> 01:35:15,632
Ainult võimalus, et on mürgised gaasid,
Есть вероятность токсичных газов,
1465
01:35:15,716 --> 01:35:16,884
vedelikukaotus, hüpotermia.
обезвоживания, гипотермии.
1466
01:35:16,967 --> 01:35:19,136
Võimalused, mitte midagi kindlat.
Просто вероятность, точно не знаем.
1467
01:35:19,219 --> 01:35:20,846
Oleks pidanud su sinnapaika jätma.
Зря я не оставила тебя там, где ты был.
1468
01:35:20,929 --> 01:35:22,472
Miks ma sind sellesse tirisin?
И зачем я тебя в это втянула?
1469
01:35:22,556 --> 01:35:24,808
Sa olid omas elemendis õnnelik. - Mida?
Ты был счастлив в своей стихии. - Что?
1470
01:35:24,892 --> 01:35:26,476
Ellie. - Mida?
Элли. - Что?
1471
01:35:27,352 --> 01:35:28,520
Ma polnud õnnelik.
Я не был счастлив.
1472
01:35:30,105 --> 01:35:31,190
Ei olnudki?
Не был?
1473
01:35:31,273 --> 01:35:33,275
Kas teil lapsi on? - Mida?
У вас есть дети? - Что?
1474
01:35:35,110 --> 01:35:37,404
Ei. Ma... Mul on. Kaks.
Нет. У меня есть. Двое.
1475
01:35:37,946 --> 01:35:38,989
Aga mitte temaga?
Но не от него?
1476
01:35:42,284 --> 01:35:43,410
Ei.
Нет.
1477
01:35:44,536 --> 01:35:46,872
Ei, lihtsalt vanad sõbrad.
Нет, мы просто старые друзья.
1478
01:35:48,207 --> 01:35:49,374
Lihtsalt vanad sõbrad.
Просто старые друзья.
1479
01:35:50,584 --> 01:35:51,585
Tõesti?
Правда?
1480
01:35:52,294 --> 01:35:53,170
LÄBIPÄÄS
ПАРОЛЬ ПРИНЯТ
1481
01:35:56,548 --> 01:35:57,382
Enam ei lähe kaua,
Вскоре
1482
01:35:57,466 --> 01:35:58,717
enne kui turvad su kadumist märkavad.
охрана узнает, что тебя нет.
1483
01:35:59,676 --> 01:36:01,094
See paistab vana kaardi moodi.
Похоже, карта старая.
1484
01:36:01,178 --> 01:36:02,638
Kas sul uut kaarti pole?
А новой карты нет?
1485
01:36:02,721 --> 01:36:03,555
Seal on üks värav,
Есть выход
1486
01:36:03,639 --> 01:36:05,057
kaevanduse kirdepoolses nurgas.
на северо-востоке шахты.
1487
01:36:05,140 --> 01:36:06,725
Kui su sõbrad pääsevad... - Kui?
Если ваши друзья оттуда выйдут... - Если?
1488
01:36:06,808 --> 01:36:08,352
Siis, kui pääsevad. - Jah, sir.
Когда они оттуда выйдут. - Да, сэр.
1489
01:36:08,435 --> 01:36:09,645
Siis jõuavad nad sinna.
Они окажутся там.
1490
01:36:10,437 --> 01:36:12,105
Need teed on kaitstud, eks?
Эти дороги под охраной?
1491
01:36:12,606 --> 01:36:13,857
Jah, ma sõidaks kiiresti.
Да, надо ехать быстро.
1492
01:36:25,744 --> 01:36:26,703
Sa olid tubli.
Ты был молодцом.
1493
01:36:26,787 --> 01:36:28,121
Jah. Noh, tegelikult
Да. Вообще-то,
1494
01:36:28,205 --> 01:36:30,374
on see täielik katastroof, aga aitäh.
это полная катастрофа, но спасибо.
1495
01:36:31,542 --> 01:36:32,584
Mitte veel.
Еще нет.
1496
01:36:43,804 --> 01:36:45,013
Vaata ette.
Осторожно.
1497
01:37:04,283 --> 01:37:05,742
Ellie? - Jah.
Элли? - Да.
1498
01:37:10,914 --> 01:37:11,957
Mis see oli?
Что это было?
1499
01:37:19,298 --> 01:37:20,215
Ole ettevaatlik.
Будь осторожен.
1500
01:37:34,521 --> 01:37:36,440
Issand, Alan! - Kõik korras?
Господи, Алан! - Ты в порядке?
1501
01:37:54,917 --> 01:37:56,043
Unusta see kaabu!
К черту шляпу!
1502
01:37:58,337 --> 01:37:59,171
Tule!
Быстрее!
1503
01:38:06,970 --> 01:38:07,930
Lähme, lähme!
Идем!
1504
01:38:08,972 --> 01:38:10,516
Rutem, rutem, rutem!
Идем!
1505
01:38:13,268 --> 01:38:14,603
Seal pole nuppu.
Кнопки нет.
1506
01:38:15,938 --> 01:38:16,980
Auto tuleb.
Там машина.
1507
01:38:18,357 --> 01:38:20,359
Issand, Ian! - Ian, siiapoole!
Господи. Ян! - Ян, сюда!
1508
01:38:21,985 --> 01:38:23,111
Ian, aita! - Palun, Ian!
Помоги, Ян! - Пожалуйста, Ян!
1509
01:38:23,195 --> 01:38:24,404
Tee värav lahti! - Palun aita meid!
Открой ворота! - Помоги нам!
1510
01:38:25,948 --> 01:38:26,823
Tead seda koodi?
Знаешь код?
1511
01:38:26,907 --> 01:38:28,534
Ma ei teadnudki, et siin kood on.
Я не знал, что будет код.
1512
01:38:29,952 --> 01:38:31,453
Ei teadnudki, et kood on.
Я не знал, что будет код.
1513
01:38:32,454 --> 01:38:34,039
Issand jumal! Issand jumal!
Боже мой!
1514
01:38:35,999 --> 01:38:37,292
Pidur! Tõmba pidurit!
Тормоз! Жми на тормоз!
1515
01:38:37,376 --> 01:38:39,127
Võimalusi on 10 000.
Тут 10,000 вариантов.
1516
01:38:39,211 --> 01:38:40,420
Jalad vastu!
Упрись ногами!
1517
01:38:42,172 --> 01:38:44,299
1984. - Rutem, Ian!
1984. - Ну же, Ян!
1518
01:38:44,383 --> 01:38:46,552
Taguge jalgadega vastu! - Rutem!
Ударь ногой! - Быстрее!
1519
01:38:47,219 --> 01:38:50,556
Miles Davise sünnipäev, 0526.
День рождения Майлза Дэвиса, 0526.
1520
01:38:53,767 --> 01:38:55,310
Jumal küll.
Боже.
1521
01:38:55,394 --> 01:38:56,603
Ian! - Palun. Palun.
Ян! - Пожалуйста.
1522
01:38:56,687 --> 01:38:58,105
Tee midagi!
Сделай что-нибудь!
1523
01:38:58,188 --> 01:38:59,356
Me ei pääse siit eluga.
Мы не выживем.
1524
01:38:59,439 --> 01:39:01,441
Prooviks ikka positiivseks jääda.
Попробуем... сохранять позитивность.
1525
01:39:17,749 --> 01:39:20,752
Palun! - Ma tean. Tean!
Пожалуйста. - Я знаю. Знаю!
1526
01:39:27,050 --> 01:39:28,385
Issand jumal!
Боже мой!
1527
01:39:30,095 --> 01:39:31,889
Mis sa kostad? Toimiski.
Надо же! Сработало.
1528
01:39:38,228 --> 01:39:40,522
Ian, see on Maisie. - Tere, Maisie.
Ян, это Мейзи. - Привет, Мейзи.
1529
01:39:40,606 --> 01:39:42,191
Me saime DNA.
У нас есть ДНК.
1530
01:39:43,859 --> 01:39:45,777
Peame orust välja saama. - Jah.
Надо выбраться отсюда. - Да.
1531
01:39:45,861 --> 01:39:47,571
Rutem. - Liigutame.
Идем. - Пошли.
1532
01:40:18,936 --> 01:40:20,562
Las käia.
Ну же.
1533
01:41:30,424 --> 01:41:31,842
Kao minema!
Пошел. Вон!
1534
01:41:33,218 --> 01:41:34,011
Öka.
Фу.
1535
01:41:34,094 --> 01:41:35,429
Tere.
Эй.
1536
01:41:36,096 --> 01:41:37,389
Issand.
Боже мой.
1537
01:41:38,390 --> 01:41:40,100
Arvasin, et sa oled surnud.
Я думала, ты погиб.
1538
01:41:40,184 --> 01:41:41,435
Mida nad üldse söövad?
Что они вообще едят?
1539
01:41:46,607 --> 01:41:47,816
Lähme parem sisse.
Нам лучше попасть внутрь.
1540
01:41:52,362 --> 01:41:53,864
KUUEJALGSED LIITLASED - FAILID
СОЮЗНИКИ ШЕСТИНОГИХ - ФАЙЛЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1541
01:41:55,115 --> 01:41:56,533
{\an8}KUSTUTATUD FAILID
УДАЛЕННЫЕ ФАЙЛЫ
1542
01:41:56,617 --> 01:41:58,577
RITSIKATE KATK ÜLETAB KONTINENTE
НАШЕСТВИЕ САРАНЧИ НА КОНТИНЕНТАХ
1543
01:42:02,581 --> 01:42:04,958
KUST NAD TULEVAD?
ОТКУДА ОНИ ВЗЯЛИСЬ?
1544
01:42:29,066 --> 01:42:30,192
Lase käia.
Давайте.
1545
01:43:09,565 --> 01:43:11,900
Hoiukamber kahjustatud.
Защитная камера повреждена.
1546
01:43:27,791 --> 01:43:28,959
See on lukus.
Заперто.
1547
01:43:29,042 --> 01:43:30,169
Vajame midagi rasket
Нужно что-то тяжелое,
1548
01:43:30,252 --> 01:43:31,295
midagi teravat või mõlemat.
острое, или и то, и другое.
1549
01:43:43,140 --> 01:43:45,559
See ei saa õige olla.
Тут что-то не так.
1550
01:43:57,321 --> 01:43:58,906
Kas see on... - Oi ei.
Это... - О нет.
1551
01:43:59,698 --> 01:44:01,158
Jumal hoidku.
Боже мой.
1552
01:44:03,535 --> 01:44:05,162
Ta põletab asitõendeid.
Он сжигает улики.
1553
01:44:06,079 --> 01:44:09,333
Jumal küll! - See on hullumeelsus.
Боже мой! - С ума сойти.
1554
01:44:25,516 --> 01:44:26,683
Jah.
Да.
1555
01:44:27,267 --> 01:44:28,310
Jumal hoidku.
Боже мой.
1556
01:44:28,393 --> 01:44:29,561
Ma... ma tean,
Я... знаю,
1557
01:44:29,645 --> 01:44:32,814
et see võib tunduda ohtlik, aga...
что мы на волоске, но...
1558
01:44:34,525 --> 01:44:35,567
Ei, me kõigume.
Нет, мы балансируем.
1559
01:44:38,403 --> 01:44:40,489
Kas me ei peaks kõik vasakule kallutama?
Может, нам всем наклониться влево?
1560
01:44:40,572 --> 01:44:41,615
See on väga konstruktiivne...
Это очень конструктивно.
1561
01:44:41,698 --> 01:44:43,367
Tänan, Maisie. - Jah.
Спасибо, Мейзи. - Да.
1562
01:44:44,368 --> 01:44:46,203
Aeglaselt. Aeglaselt.
Медленно.
1563
01:44:48,580 --> 01:44:49,498
Aeglaselt.
Медленно.
1564
01:44:51,875 --> 01:44:52,918
Jee.
Да.
1565
01:44:53,836 --> 01:44:55,796
Meiega on korras. Näed?
Мы в порядке. Видишь?
1566
01:44:57,506 --> 01:44:58,465
Nii on korras.
Все в порядке.
1567
01:45:12,563 --> 01:45:13,856
Alan?
Алан?
1568
01:45:13,939 --> 01:45:15,274
Alan.
Алан.
1569
01:45:16,400 --> 01:45:17,317
Kuidas kõigil läheb?
Как вы там?
1570
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
Mu vanemad.
Это мои родители.
1571
01:45:30,455 --> 01:45:31,874
Appi!
На помощь!
1572
01:45:31,957 --> 01:45:34,042
Appi! - Kuulake.
На помощь! - Слушай.
1573
01:45:34,668 --> 01:45:35,919
Appi!
На помощь!
1574
01:45:37,921 --> 01:45:38,922
Jumaluke.
Господи.
1575
01:45:42,426 --> 01:45:43,427
Jumal hoidku.
Боже мой.
1576
01:45:44,261 --> 01:45:45,220
Sa oled terve.
Ты в порядке.
1577
01:45:46,597 --> 01:45:47,973
Sa oled terve.
Ты в порядке.
1578
01:45:48,056 --> 01:45:49,725
Te tulite mulle järele. Tulitegi...
Вы приехали за мной. Вы...
1579
01:45:49,808 --> 01:45:50,809
Te tulite mulle järele.
Вы приехали за мной.
1580
01:45:50,893 --> 01:45:53,145
Muidugi tulime, kullake.
Конечно, милая.
1581
01:45:53,228 --> 01:45:54,730
Tere, lapsuke. - Muidugi.
Эй, детка. - Конечно.
1582
01:45:57,149 --> 01:45:58,233
Ma mäletan sind.
Я тебя помню.
1583
01:46:00,235 --> 01:46:01,236
Ma mäletan sind ka.
Я тебя тоже.
1584
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
Nad aitasid mul põgeneda.
Ты помогла мне сбежать.
1585
01:46:14,333 --> 01:46:15,334
Jah?
Да?
1586
01:46:19,046 --> 01:46:20,047
Oled kombes?
Вы в порядке?
1587
01:46:23,342 --> 01:46:24,801
Aitäh. - Jah.
Спасибо. - Да.
1588
01:46:27,429 --> 01:46:28,764
Me peame minema.
Надо идти.
1589
01:46:29,473 --> 01:46:30,682
Peame akna katki lööma,
Придется разбить окно,
1590
01:46:30,766 --> 01:46:31,850
et sinna sisse saada.
чтобы попасть внутрь.
1591
01:46:32,976 --> 01:46:34,603
Loodetavasti pole kellelgi kõrgusekartust.
Надеюсь, никто не боится высоты.
1592
01:46:47,658 --> 01:46:49,243
Ärge liigutage. - Ärge liigutage.
Не двигаться. - Не двигаться.
1593
01:47:07,886 --> 01:47:09,096
Mis see on?
Что это?
1594
01:47:09,847 --> 01:47:11,139
Giganotosaurus.
Гигантозавр.
1595
01:47:13,600 --> 01:47:15,686
Suurim lihasööja, keda maailm näinud.
Крупнейший хищник, которого видел мир.
1596
01:47:28,615 --> 01:47:29,616
Tulge.
Идем.
1597
01:47:34,913 --> 01:47:36,832
Maisie, Maisie. Vaata mulle otsa.
Мейзи. Смотри на меня.
1598
01:48:17,122 --> 01:48:18,832
Roni, roni. - Rutem!
Давай. - Быстрее!
1599
01:48:24,963 --> 01:48:25,964
Ei! Ei, ei, ei.
Нет!
1600
01:48:30,427 --> 01:48:32,471
Kähku! - Ma saan surma!
Поторопись! - Я умру!
1601
01:48:32,554 --> 01:48:33,889
Roni! - Ei!
Лезь, детка! - Нет!
1602
01:48:33,972 --> 01:48:35,974
Sa ei saa surma. Kõik on korras.
Ты не умрешь. Все в порядке.
1603
01:48:45,067 --> 01:48:46,068
Rutem-rutem.
Идем.
1604
01:49:03,919 --> 01:49:05,170
Ruttu.
Ну же.
1605
01:49:06,463 --> 01:49:07,422
Kuule!
Эй!
1606
01:49:14,513 --> 01:49:16,223
Oo jaa. Tule siia.
Да. Иди сюда.
1607
01:49:40,414 --> 01:49:41,623
Sain su kätte.
Я держу тебя.
1608
01:49:44,334 --> 01:49:45,294
Minge, minge!
Пошли!
1609
01:49:48,463 --> 01:49:49,464
Jooksuga!
Бегите!
1610
01:50:06,273 --> 01:50:07,983
Näete? Polegi nii hull.
Вот видишь? Не так уж плохо.
1611
01:50:14,615 --> 01:50:15,490
Tule.
Давай.
1612
01:50:16,658 --> 01:50:18,368
Owen! - Claire!
Оуэн! - Клэр!
1613
01:51:01,912 --> 01:51:03,038
Kuulutage välja evakuatsioon.
Объявите эвакуацию.
1614
01:51:03,121 --> 01:51:04,957
Me peame loomad sisse tooma.
Надо загнать животных внутрь.
1615
01:51:05,040 --> 01:51:06,250
Reeglid on selged,
В правилах четко сказано,
1616
01:51:06,333 --> 01:51:07,835
et 2. taseme juhtumi korral...
что в случае инцидента второго уровня...
1617
01:51:10,921 --> 01:51:11,922
Jeffrey.
Джеффри.
1618
01:51:17,594 --> 01:51:18,595
Issand...
Господи...
1619
01:51:19,388 --> 01:51:20,389
Neetud!
Проклятье!
1620
01:51:22,474 --> 01:51:23,934
Lihtsalt...
Просто...
1621
01:51:25,394 --> 01:51:26,395
Kuuluta välja.
Просто объяви ее.
1622
01:51:27,312 --> 01:51:28,564
Tähelepanu, tähelepanu.
Внимание.
1623
01:51:28,647 --> 01:51:30,941
See on kohese evakuatsiooni korraldus.
Это приказ о немедленной эвакуации.
1624
01:51:31,024 --> 01:51:33,151
Karjatamissüsteem on aktiivne.
Активирована система удаленного сгона.
1625
01:51:33,235 --> 01:51:34,236
Kõik elusvarad
Все живые объекты
1626
01:51:34,319 --> 01:51:36,488
on teel hädaolukorra hoidu.
на пути к месту аварийного сдерживания.
1627
01:51:59,344 --> 01:52:00,554
Ma ei saa kedagi kätte,
Ни с кем не могу связаться,
1628
01:52:00,637 --> 01:52:03,265
sest kõik põleb.
поскольку все горит.
1629
01:52:03,932 --> 01:52:06,351
Dr Sattler, vett. - Aitäh.
Доктор Сэттлер, выпейте воды. - Спасибо.
1630
01:52:06,435 --> 01:52:08,562
Dr Grant? Olge lahke.
Доктор Грант? Держите.
1631
01:52:08,645 --> 01:52:10,189
Ma olen Owen Grady. - Oo jaa.
Я Оуэн Грейди. - Да.
1632
01:52:10,272 --> 01:52:11,565
Suur fänn. Lugesin te raamatut.
Я поклонник. Читал вашу книгу.
1633
01:52:12,191 --> 01:52:13,609
Noh, audioraamat.
Аудиокнигу.
1634
01:52:13,692 --> 01:52:15,819
Owen Grady. Owen Grady.
Оуэн Грейди.
1635
01:52:15,903 --> 01:52:17,404
Jah, ma tean, kes te olete.
Да, я знаю, кто вы.
1636
01:52:18,322 --> 01:52:20,490
Te treenisite raptoreid.
Вы дрессировали рапторов.
1637
01:52:21,033 --> 01:52:22,826
Ma üritasin. Jah.
Пытался. Да.
1638
01:52:23,327 --> 01:52:25,287
Kuidas läheb? - See siin.
Как ты? - Я здесь.
1639
01:52:26,496 --> 01:52:28,373
Te olite Jurassic Worldis.
Вы были в Парке юрского периода.
1640
01:52:28,457 --> 01:52:31,418
Jurassic World? Pole just fänn.
Парк юрского периода? Я не любитель.
1641
01:52:33,462 --> 01:52:34,379
Hästi.
Так.
1642
01:52:34,463 --> 01:52:36,548
Nii, kas leiame nüüd siis väljapääsu?
Мы хотим отсюда выбраться?
1643
01:52:36,632 --> 01:52:38,926
Jah. - Tegudele.
Да. - Давайте.
1644
01:52:39,009 --> 01:52:40,385
Helikopter
Есть вертолет
1645
01:52:40,469 --> 01:52:42,304
seisab põhikompleksi juures.
в главном комплексе.
1646
01:52:42,387 --> 01:52:45,015
Lülitame ADS-i sisse ja läheme koju.
Если включим ВСС, улетим домой.
1647
01:52:45,098 --> 01:52:46,308
Pea. Mis see ADS on?
Постойте. Что такое ВСС?
1648
01:52:46,391 --> 01:52:47,601
Õhutõrjesüsteem.
Воздушная система сдерживания.
1649
01:52:49,228 --> 01:52:51,647
Pterodaktüloste ja muu jama jaoks.
Знаете? От птеродактилей и прочих.
1650
01:52:51,730 --> 01:52:53,482
Hoiab neid kopteritest eemal.
Не дает им приблизиться в вертолетам.
1651
01:52:53,565 --> 01:52:55,275
Kuidas me selle uuesti sisse lülitame?
А как нам ее включить?
1652
01:52:55,359 --> 01:52:56,902
Näib, et kõik süsteemid
Похоже, все системы
1653
01:52:56,985 --> 01:52:58,403
käivad läbi juhtimiskeskuse,
управляются из диспетчерской,
1654
01:52:58,487 --> 01:52:59,821
mis asub kolmandal korrusel.
она на третьем этаже.
1655
01:53:01,198 --> 01:53:02,157
Need välipostid
Все эти посты
1656
01:53:02,241 --> 01:53:03,408
on maa all omavahel ühendatud.
связаны под землей.
1657
01:53:09,039 --> 01:53:10,749
Nonii. Rahu, Rambo.
Ладно. Спокойно, Рэмбо.
1658
01:53:20,926 --> 01:53:22,803
Nii et sa töötasid raptorite aedikus?
Значит, ты работал в загоне рапторов?
1659
01:53:23,720 --> 01:53:24,763
Jah.
Да.
1660
01:53:25,347 --> 01:53:26,431
Oh sa. Ja mis juhtub?
Ого. И как это?
1661
01:53:26,515 --> 01:53:28,475
Ütled neile lihtsalt, mida teha
Ты говоришь им, что делать,
1662
01:53:28,559 --> 01:53:29,768
ja nad kuuletuvad? Või...
и они выполняют? Или...
1663
01:53:30,978 --> 01:53:32,813
See on inimese ja looma side,
Это связь между человеком и животным,
1664
01:53:32,896 --> 01:53:34,147
vastastikuse respekti alusel.
основанная на взаимном уважении.
1665
01:53:37,317 --> 01:53:38,360
Mul oli kunagi koer.
У меня когда-то была собака.
1666
01:53:39,528 --> 01:53:41,154
Kargas mu jalga nii palju,
Она так хотела трахнуть мою ногу,
1667
01:53:41,238 --> 01:53:43,740
et mu sääreluul oli paksend.
что мозоль мне на голени натерла.
1668
01:53:44,283 --> 01:53:45,534
Tõsijutt.
Это правда.
1669
01:53:58,922 --> 01:54:01,300
Jumal küll. Kuule. Hästi.
Господи. Эй. Хорошо.
1670
01:54:03,552 --> 01:54:04,970
Ma mõtlen järgmist.
Я вот что подумал.
1671
01:54:05,053 --> 01:54:06,263
Hakkame jälle otsast peale.
Мы начнем все сначала.
1672
01:54:06,346 --> 01:54:08,390
Sina ja mina. Ma ajan raha kokku.
Ты и я. Я достану денег.
1673
01:54:09,933 --> 01:54:12,269
Jah. Raha on praegusel ajal odav.
Да. С деньгами сейчас проблем нет.
1674
01:54:12,352 --> 01:54:13,228
Mis lahti?
В чем дело?
1675
01:54:13,312 --> 01:54:14,771
Ära paista nii murelik. On...
Не волнуйся ты так. Везде...
1676
01:54:15,522 --> 01:54:17,566
Kõige jaoks on võimalus.
Везде есть возможности.
1677
01:54:17,649 --> 01:54:19,776
Isegi sellele. Küll õpid.
Даже здесь. Вот увидишь.
1678
01:54:20,444 --> 01:54:21,486
Ma olen mõelnud,
Я тут подумал.
1679
01:54:22,279 --> 01:54:24,364
äkki võtad juhtivama koha. Okei?
Может, теперь главным будешь ты?
1680
01:54:25,199 --> 01:54:26,283
Arvan, et oled selleks valmis.
По-моему, ты готов.
1681
01:54:26,867 --> 01:54:27,826
Säh, võta...
Вот, возьми...
1682
01:54:28,493 --> 01:54:30,162
Mis kurat sul viga on?
Да что с тобой такое?
1683
01:54:39,796 --> 01:54:40,797
See olid sina.
Это был ты.
1684
01:54:41,548 --> 01:54:44,134
Sina rääkisid Malcolmile programmist.
Ты рассказал Малкольму о программе. Ты...
1685
01:54:45,093 --> 01:54:46,470
Sina plaanisid kogu värgi.
Ты все это устроил.
1686
01:54:46,553 --> 01:54:47,846
Sina vedasid mu lõksu.
Ты меня подставил.
1687
01:54:48,722 --> 01:54:49,973
Ma andsin sulle kõik võimalused,
Я дал тебе возможности,
1688
01:54:50,057 --> 01:54:51,183
mida mul polnud. Sa...
которых не было у меня. Я...
1689
01:54:52,601 --> 01:54:55,020
Me mõistame ju teineteist, Ramsay.
У нас соглашение, Рэмзи.
1690
01:54:55,521 --> 01:54:57,231
Ja sellist sidet ei lõhuta.
И ты его не нарушишь.
1691
01:55:00,025 --> 01:55:01,693
Ma ei lõhuks seda.
Я его не нарушу.
1692
01:55:04,988 --> 01:55:05,989
Ma pole sina.
Я не ты.
1693
01:55:13,413 --> 01:55:14,581
ADS
ВСС
1694
01:55:14,665 --> 01:55:16,124
VÄLJA LÜLITATUD
ОФФЛАЙН
1695
01:55:18,335 --> 01:55:19,795
Ahah.
Опаньки.
1696
01:55:21,505 --> 01:55:22,673
Asi on väga halb.
Дело очень плохо.
1697
01:55:24,967 --> 01:55:27,010
Sama süsteem, mida pargis kasutasime.
Это та же система, которая была в парке.
1698
01:55:27,094 --> 01:55:30,264
Tore. Nii et lülitame selle värgi sisse
Отлично. Значит, мы сможем ее включить,
1699
01:55:30,347 --> 01:55:31,890
ja siis laseme siit jalga?
а потом выбраться отсюда?
1700
01:55:31,974 --> 01:55:33,767
Vaatame. ADS...
Посмотрим. ВСС...
1701
01:55:34,893 --> 01:55:36,854
Mis see on? Mis on "Error 99"?
Что это? Что значит "Ошибка 99"?
1702
01:55:36,937 --> 01:55:38,021
Võimsust pole piisavalt.
Не хватает мощности.
1703
01:55:38,981 --> 01:55:40,148
Katkestuse korral haarab kogu võimsuse
В случае сбоя вся мощность
1704
01:55:40,232 --> 01:55:41,733
põhisüsteem,
направляется в первичную систему,
1705
01:55:41,817 --> 01:55:42,985
et edasi töötada.
чтобы та работала.
1706
01:55:43,068 --> 01:55:44,152
Me vajame kogu seda võimu,
Нам нужна вся эта мощность
1707
01:55:44,236 --> 01:55:45,279
et ADS sisse lülitada.
для реактивации ВСС.
1708
01:55:45,362 --> 01:55:46,321
Süsteemi turvakaitse
Функция безопасности системы
1709
01:55:46,405 --> 01:55:48,782
tapab meid ära? - Muidugi.
нас убьет? - Конечно.
1710
01:55:48,866 --> 01:55:50,659
Kuidas võimsust juurde saame? - Ei saagi.
Как получить больше мощности? - Никак.
1711
01:55:50,742 --> 01:55:52,160
Aga saame olemasoleva ümber jaotada.
Но можно перераспределить то, что есть.
1712
01:55:52,244 --> 01:55:53,245
Meil on vaja lihtsalt...
Надо просто...
1713
01:55:53,328 --> 01:55:54,580
Põhisüsteem välja lülitada.
Отключить первичную систему.
1714
01:55:54,663 --> 01:55:55,914
Jah. Täpselt. - Kus see on?
Да. Совершенно верно. - Где она?
1715
01:55:56,498 --> 01:55:58,125
Järgmisel korrusel. - Ma tulen sinuga.
Этажом выше. - Я с тобой.
1716
01:55:58,208 --> 01:55:59,626
Me põgenesime siia alla.
Мы сбежали вот сюда.
1717
01:56:00,752 --> 01:56:02,254
Kus see on? Veepuhastuskeskus?
Где это? Центр очистки воды?
1718
01:56:02,337 --> 01:56:04,047
Hüdroelektriline süsteem. 8. tasand.
Гидроэлектросистема. Подуровень восемь.
1719
01:56:04,548 --> 01:56:06,175
Anna mulle 8 minti. Ma otsiks ta üles.
Дай мне восемь минут. Я ее найду.
1720
01:56:06,258 --> 01:56:07,301
Pidage. Kellest jutt käib?
Постойте. Вы о ком?
1721
01:56:07,384 --> 01:56:09,428
Beta. Blue beebi.
О Бете. Это детеныш Блю.
1722
01:56:09,511 --> 01:56:10,512
Velociraptor.
Велоцираптор.
1723
01:56:11,054 --> 01:56:12,681
Mida? - Raptori maimuke?
Что? - Детеныш раптора?
1724
01:56:12,764 --> 01:56:14,474
Te panite talle nime. Küll on tore.
Ты дала ей имя. Ну надо же!
1725
01:56:14,558 --> 01:56:16,351
Ma andsin lubaduse, et toome ta koju.
Я пообещал привезти ее домой.
1726
01:56:16,435 --> 01:56:19,313
Andsid lubaduse dinosaurusele.
Ты пообещал динозавру.
1727
01:56:19,396 --> 01:56:21,023
Sa tuled meiega, eks?
Вы пойдете с нами?
1728
01:56:21,648 --> 01:56:22,691
Maisie...
Мейзи...
1729
01:56:22,774 --> 01:56:23,817
Palun.
Пожалуйста.
1730
01:56:26,737 --> 01:56:29,072
Olen 5. kanalil. - Hästi.
Я буду на пятой линии. - Ладно.
1731
01:56:29,156 --> 01:56:30,407
Me oleme kolmandal.
Мы на третьей.
1732
01:56:31,783 --> 01:56:32,784
Tule tagasi.
Вернись.
1733
01:56:33,660 --> 01:56:35,037
Ma tulen alati tagasi.
Я всегда возвращаюсь.
1734
01:56:36,121 --> 01:56:37,915
Kopter on 10 mindi pärast valmis.
Вертолет будет готов через десять минут.
1735
01:56:37,998 --> 01:56:38,957
Oodake mu märguannet.
Ждите моего сигнала.
1736
01:56:41,043 --> 01:56:43,337
Evakuatsiooni 4. faas lõpetatud.
Четвертый этап эвакуации завершен.
1737
01:56:43,420 --> 01:56:45,422
Kõik elusvarad on varjul.
Все живые ресурсы сдержаны.
1738
01:56:54,473 --> 01:56:55,474
Lähme juba.
Ну же.
1739
01:57:08,028 --> 01:57:09,530
Näed veel õudusunenägusid?
У тебя еще бывают кошмары?
1740
01:57:09,613 --> 01:57:11,073
Kogu aeg.
Постоянно.
1741
01:57:12,115 --> 01:57:13,116
Sa?
А у тебя?
1742
01:57:14,493 --> 01:57:15,702
Mul on palju kahetsusi.
Я о многом жалею.
1743
01:57:16,495 --> 01:57:17,496
Ahsoo?
Да?
1744
01:57:18,997 --> 01:57:19,998
Noh,
Что ж,
1745
01:57:20,916 --> 01:57:22,417
kahetsusest kinni hoides
если о чем-то жалеть,
1746
01:57:22,501 --> 01:57:23,961
püsime minevikus.
то останешься в прошлом.
1747
01:57:27,673 --> 01:57:29,341
Minu arust on oluline see,
Думаю, важно то...
1748
01:57:31,009 --> 01:57:32,511
mida me teeme praegu.
то, что мы делаем сейчас.
1749
01:57:33,095 --> 01:57:34,972
Eks? - Jah.
Верно? - Да.
1750
01:57:47,734 --> 01:57:48,735
Hästi.
Так.
1751
01:57:52,489 --> 01:57:54,366
Keegi ei maininud putukaid.
Про жуков никто не говорил.
1752
01:57:56,577 --> 01:57:58,453
B4. Ta on siin.
В4. Она здесь.
1753
01:57:59,413 --> 01:58:01,039
Ettevaatust külgedega.
Смотрите по сторонам.
1754
01:58:01,123 --> 01:58:03,000
Nad tulevad alati külgedelt.
Они всегда появляются со стороны.
1755
01:58:05,252 --> 01:58:06,837
Esmalt arvasime,
Поначалу мы думали,
1756
01:58:08,255 --> 01:58:11,383
et lasevad saagil sooled välja, aga ei.
что они потрошат добычу, но нет.
1757
01:58:12,259 --> 01:58:13,260
Nad on piisavalt targad,
Они достаточно умны,
1758
01:58:13,343 --> 01:58:14,761
et minna otse kõri kallale.
чтобы сразу перегрызать горло.
1759
01:58:15,762 --> 01:58:17,222
Veenid, arterid.
Вены, артерии.
1760
01:58:18,515 --> 01:58:20,642
Mõnikord korraga.
Иногда и то, и другое сразу.
1761
01:58:20,726 --> 01:58:21,894
Hästi.
Так.
1762
01:58:23,604 --> 01:58:24,897
Hästi.
Так.
1763
01:58:24,980 --> 01:58:26,815
Me näeme teid. Sellesama koridori lõpus.
Мы вас видим. Он дальше по коридору.
1764
01:58:26,899 --> 01:58:28,692
See koridor, kus te praegu olete.
Дальше по тому коридору, где вы.
1765
01:58:29,776 --> 01:58:31,153
Miks nad hiilivad...
Почему они крадутся...
1766
01:58:31,236 --> 01:58:32,404
Te võite otse selle juurde tormata.
Можете смело рвануть туда.
1767
01:58:32,487 --> 01:58:34,907
Hästi. Siin see on.
Так. Вот он.
1768
01:58:34,990 --> 01:58:37,075
Kollane nupp kuuesel paneelil.
На решетке с шестью кнопками есть желтая.
1769
01:58:37,159 --> 01:58:38,410
Seal on roheline nupp.
Там есть зеленая кнопка.
1770
01:58:38,493 --> 01:58:39,912
Kas näed rohelist nuppu?
Зеленую кнопку видите?
1771
01:58:39,995 --> 01:58:41,788
See pole see roheline. - Milline?
Это не зеленая. - А какая?
1772
01:58:41,872 --> 01:58:43,874
Alt neljas. Selle kohal...
Четвертая снизу. Над этой...
1773
01:58:44,374 --> 01:58:45,417
Neljas ülespoole?
Четвертая снизу?
1774
01:58:45,501 --> 01:58:46,668
Kolmas alla või neljas üles.
Третья сверху или четвертая снизу.
1775
01:58:46,752 --> 01:58:48,545
Sama ju. - Ian, ole täpne.
Одно и то же. - Ян, давай точнее.
1776
01:58:53,759 --> 01:58:55,052
Ta oli siin.
Она была здесь.
1777
01:58:55,135 --> 01:58:56,803
Tuled kustu.
Свет выключен.
1778
01:59:03,352 --> 01:59:05,437
Ma ei tea, kuidas saaks veel täpsemalt,
Не знаю, куда еще точнее,
1779
01:59:05,521 --> 01:59:07,606
kui öeldes, et see otsitav
но могу сказать, что на нужной
1780
01:59:07,689 --> 01:59:10,025
kannab tähist "E1". - E1.
есть пометка "Е1". - Е1.
1781
01:59:12,110 --> 01:59:13,153
E1.
1782
01:59:13,904 --> 01:59:14,863
Jah.
Да.
1783
01:59:19,993 --> 01:59:22,204
Ei. Ei-ei-ei.
Нет. Нет.
1784
01:59:28,794 --> 01:59:29,962
Neetud. Küll on kiire.
Черт. Она быстро бегает.
1785
01:59:33,382 --> 01:59:34,341
Hei!
Эй!
1786
01:59:35,551 --> 01:59:36,969
Vaata mind.
Смотри на меня.
1787
01:59:41,431 --> 01:59:42,432
Ma pean tabama teda
Я должен попасть
1788
01:59:42,516 --> 01:59:43,767
kaela küljele.
ей в шею.
1789
01:59:43,851 --> 01:59:45,435
Maisie, sa hoiad ta tähelepanu.
Мейзи, удерживай ее внимание.
1790
01:59:46,103 --> 01:59:47,104
Grant,
Грант,
1791
01:59:47,729 --> 01:59:48,897
võtame kolmnurka.
триангулируем.
1792
01:59:54,862 --> 01:59:55,904
Läks.
Давай.
1793
02:00:25,267 --> 02:00:26,268
Vabandust, tüdruk.
Прости, девочка.
1794
02:00:27,352 --> 02:00:29,396
Lubasin su emale, et viin su koju.
Я обещал твоей маме привезти тебя домой.
1795
02:00:30,689 --> 02:00:32,691
Põhisüsteemi taaskäivitus.
Первичная система перезагружается.
1796
02:00:32,774 --> 02:00:34,818
Oodake. Oi ei, ei, ei.
Постой. О нет.
1797
02:00:34,902 --> 02:00:36,278
Ei, ei, ei. - Taaskäivitus.
Нет. - Она перезагружается.
1798
02:00:36,361 --> 02:00:37,487
Ei, see ei tohiks seda teha.
Нет, такого быть не должно.
1799
02:00:49,374 --> 02:00:50,334
Võta see.
Возьми это.
1800
02:01:06,934 --> 02:01:08,227
Tegutseme. - Ian, lülita see välja!
Надо продолжать. - Ян, отключи ее!
1801
02:01:08,310 --> 02:01:10,687
Leiame lahenduse. See on keeruline.
Мы разберемся. Она сложная.
1802
02:01:10,771 --> 02:01:12,731
Meil pole keerulise jaoks aega!
На сложности времени нет!
1803
02:01:17,986 --> 02:01:19,863
Põhisüsteem kahjustatud.
Первичная система повреждена.
1804
02:01:21,448 --> 02:01:22,407
VÕIMSUSE ÜMBERJAOTUS
ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЕНИЕ МОЩНОСТИ
1805
02:01:22,491 --> 02:01:23,617
Oodake. Oodake üks hetk.
Подождите. Минутку.
1806
02:01:23,700 --> 02:01:25,536
ADS aktiivne.
Воздушная система сдерживания активна.
1807
02:01:25,619 --> 02:01:26,745
Võit. Võit.
Победа.
1808
02:01:30,582 --> 02:01:32,084
Pagan, kui hea tunne.
Черт, как хорошо.
1809
02:02:01,071 --> 02:02:02,030
No kas saab!
Ну же!
1810
02:02:54,791 --> 02:02:56,043
Mis siis sinu lugu on?
Что там у вас?
1811
02:02:59,588 --> 02:03:00,589
Pidage!
Подождите!
1812
02:03:11,517 --> 02:03:13,977
Biosynis oleme pühendunud ideele,
В Biosyn мы привержены идее того,
1813
02:03:14,061 --> 02:03:16,355
et dinosaurused võivad meile õpetada
что динозавры помогут нам
1814
02:03:16,438 --> 02:03:18,065
rohkem meie enda kohta.
больше узнать о нас самих.
1815
02:03:22,736 --> 02:03:25,030
Nii, Kayla. Oleme stardivalmis.
Ладно, Кейла. Мы готовы.
1816
02:03:35,582 --> 02:03:36,708
Okei, nunnukas.
Ну что, милашка.
1817
02:03:43,507 --> 02:03:44,508
Tule siia.
Иди сюда.
1818
02:03:46,009 --> 02:03:46,969
Kõik kombes?
Ты в порядке?
1819
02:03:47,052 --> 02:03:48,053
Ühel päeval. - Okei.
Буду. - Ладно.
1820
02:03:48,136 --> 02:03:49,263
Kuule.
Эй.
1821
02:03:57,312 --> 02:03:58,564
Ma mäletan sind.
Я тебя помню.
1822
02:03:59,147 --> 02:04:00,774
Palun. Te peate mind kuulama.
Прошу вас. Вы должны меня выслушать.
1823
02:04:00,858 --> 02:04:02,734
Sa lõid ökoloogilise katastroofi.
Вы создали экологическую катастрофу.
1824
02:04:02,818 --> 02:04:04,236
Ja ma suudan selle korda teha.
И я могу все исправить.
1825
02:04:04,903 --> 02:04:05,904
Charlotte Lockwood
Шарлотта Локвуд
1826
02:04:05,988 --> 02:04:08,115
muutis Maisie' kehas kõiki rakke.
изменила все клетки в теле Мейзи.
1827
02:04:09,199 --> 02:04:10,242
See päästis tüdruku elu.
Это спасло ей жизнь.
1828
02:04:10,826 --> 02:04:12,160
Kui ma aru saaks,
Если я смогу понять,
1829
02:04:12,244 --> 02:04:14,246
kuidas Charlotte ta DNA ümber kirjutas,
как Шарлотта переписала ДНК Мейзи,
1830
02:04:14,329 --> 02:04:15,330
suudaksin levitada seda muutust
я смогу перенести изменения
1831
02:04:15,414 --> 02:04:17,541
ühelt ritsikalt tervele parvele.
с одной саранчи на весь рой.
1832
02:04:17,624 --> 02:04:19,459
Enne kui on liiga hilja.
Пока еще не поздно.
1833
02:04:21,420 --> 02:04:22,421
Pole midagi.
Ладно.
1834
02:04:23,213 --> 02:04:24,214
Pole midagi.
Ладно.
1835
02:04:27,634 --> 02:04:29,011
Tema oleks seda tahtnud.
Она бы этого хотела.
1836
02:04:32,472 --> 02:04:33,473
Tänan.
Спасибо.
1837
02:04:33,557 --> 02:04:34,600
Ei, ei, ei.
Нет.
1838
02:04:35,684 --> 02:04:37,477
Ei, ei, ei.
Нет.
1839
02:04:38,312 --> 02:04:39,313
Tema?
Он?
1840
02:04:39,813 --> 02:04:42,357
Mitte tema. Mitte tema. Alati tema.
Только не он. Вечно он.
1841
02:04:42,441 --> 02:04:43,400
Iga ko...
Всякий раз...
1842
02:04:44,985 --> 02:04:46,778
Kas su õlal on dinosaurus?
У тебя на плече динозавр?
1843
02:04:47,738 --> 02:04:48,906
Jah. Mis siis?
Да. А что?
1844
02:04:50,657 --> 02:04:52,701
Olen õhus. Kohtume keskel.
Я в воздухе. Встретимся в центре.
1845
02:04:52,784 --> 02:04:54,536
Ei, ei, ei. Oota.
Нет. Подождите.
1846
02:04:54,620 --> 02:04:56,413
Kuule. Ära maandu siia.
Эй. Не садитесь здесь.
1847
02:04:56,496 --> 02:04:57,456
Mul pole valikut.
У меня нет выбора.
1848
02:04:57,539 --> 02:04:58,582
Org pole ohutu.
В долине небезопасно.
1849
02:04:58,665 --> 02:05:00,209
Ei, nad pole enam orus!
Нет, они уже не в долине!
1850
02:06:32,634 --> 02:06:33,719
Küsimus pole meis.
Дело не в нас.
1851
02:06:38,724 --> 02:06:39,725
Minge! Minge!
Идем!
1852
02:07:00,370 --> 02:07:01,371
Rutem!
Быстрее!
1853
02:07:05,167 --> 02:07:07,794
Issand! Aita ta püsti! Rutem!
Господи! Поднимите его! Быстрее!
1854
02:07:07,878 --> 02:07:08,879
Kähku.
Давай.
1855
02:07:12,049 --> 02:07:13,467
Rutem, rutem, rutem!
Ну же, быстрее!
1856
02:07:18,096 --> 02:07:19,056
Kiiresti!
Идем!
1857
02:07:33,570 --> 02:07:34,530
Ellie, ei!
Элли, нет!
1858
02:08:04,059 --> 02:08:05,477
Tule, Maisie! Ruttu!
Давай, Мейзи! Быстрее!
1859
02:08:07,563 --> 02:08:08,856
Ramsay, roni peale.
Рэмзи, садись.
1860
02:08:08,939 --> 02:08:10,649
Rutem, rutem.
Давайте, быстрее.
1861
02:08:15,195 --> 02:08:17,114
Hoidke kõik kellestki kinni.
Придержитесь за что-нибудь.
1862
02:09:41,573 --> 02:09:43,242
Ei, igal tasandil.
Нет, на всех уровнях.
1863
02:09:43,325 --> 02:09:44,660
Täielik süsteemne korruptsioon
Полная системная коррупция
1864
02:09:44,743 --> 02:09:45,911
kõrgemate ametnike seas.
в руководстве.
1865
02:09:45,994 --> 02:09:46,995
"Süsteemne korruptsioon."
"Системная коррупция".
1866
02:09:47,079 --> 02:09:48,497
Kuulsid? Pane kirja.
Поняли? Запишите.
1867
02:09:49,873 --> 02:09:51,375
Jah, hullumeelsus.
Да, это безумие.
1868
02:09:51,458 --> 02:09:53,627
Ja siis... Siis kukkusime
А потом... Потом мы упали
1869
02:09:53,710 --> 02:09:54,711
sellesse jäätunud järve, eks ole?
в это обледеневшее озеро.
1870
02:09:54,795 --> 02:09:56,797
Nad võlgnevad mulle lennuki.
Они реально должны мне самолет.
1871
02:09:56,880 --> 02:09:58,465
Seda näidist tuleb laboris kontrollida,
Надо проверить этот образец
1872
02:09:58,549 --> 02:10:00,801
enne kui ma viin selle oma kontaktile
в лаборатории, прежде чем обращаться
1873
02:10:00,884 --> 02:10:01,885
Timesis.
в "Таймз".
1874
02:10:04,221 --> 02:10:06,431
Sa võiks... kaasa tulla.
Ты мог бы... поехать со мной.
1875
02:10:08,100 --> 02:10:10,519
Kui sa just ei kiirusta väljakaevamistele.
Если не надо возвращаться на раскопки.
1876
02:10:13,522 --> 02:10:14,982
Ellie? - Jah?
Элли? - Да?
1877
02:10:17,693 --> 02:10:19,152
Ma tulen sinuga.
Я еду с тобой.
1878
02:10:30,539 --> 02:10:32,040
Tean. Minut veel
Знаю. Еще минутка,
1879
02:10:32,124 --> 02:10:33,959
ja saadame su koos vanematega koju.
и мы отправим тебя с родителями домой.
1880
02:11:13,582 --> 02:11:15,584
Täna annab esimest päeva tunnistusi
Сегодня начинают заслушивать показания
1881
02:11:15,667 --> 02:11:18,003
Biosyni vilepuhuja Ramsay Cole.
разоблачителя Biosyn Рэмзи Коула.
1882
02:11:18,086 --> 02:11:19,713
Senati ette astuvad ka
Сенат также заслушает
1883
02:11:19,796 --> 02:11:21,965
doktorid Grant, Sattler ja Malcolm,
докторов Гранта, Сэттлер и Малкольма,
1884
02:11:22,049 --> 02:11:23,675
kes on olnud selles debatis häälekad
открыто излагавших свое мнение
1885
02:11:23,759 --> 02:11:25,719
alates Jurassic Pargi intsidendist.
после инцидента в Парке юрского периода.
1886
02:11:28,347 --> 02:11:29,556
Sa tundud...
Ты выглядишь...
1887
02:11:30,098 --> 02:11:31,642
Ebamugav. - ...usaldusväärne.
Некомфортно. - ...авторитетно.
1888
02:11:36,939 --> 02:11:39,149
Jah, sellega ei harju ära.
Да, я к этому не привык.
1889
02:11:41,610 --> 02:11:42,611
Teeme sellele lõpu.
Давай покончим с этим.
1890
02:11:43,570 --> 02:11:44,571
Jah.
Да.
1891
02:11:48,784 --> 02:11:51,495
Dr Henry Wu leidis hädalahenduse
Доктор Генри Ву нашел экстренное решение
1892
02:11:51,578 --> 02:11:53,580
ökoloogilisele kriisile.
экологического кризиса.
1893
02:11:53,664 --> 02:11:55,040
Patogeeni kasutamine,
Использование им патогена
1894
02:11:55,123 --> 02:11:56,834
et muuta ritsikate DNA-d,
для изменения ДНК саранчи
1895
02:11:56,917 --> 02:11:59,211
on revolutsiooniks kaasaegses geneetikas.
совершило революцию в генетике.
1896
02:11:59,837 --> 02:12:01,255
Ta omistas selle avastuse
Он приписал это открытие
1897
02:12:01,338 --> 02:12:03,841
teisele teadlasele, Charlotte Lockwoodile,
другому ученому, Шарлотте Локвуд,
1898
02:12:03,924 --> 02:12:06,426
kes suri ligi 13 aasta eest.
скончавшейся почти 13 лет назад.
1899
02:12:33,912 --> 02:12:36,248
ÜRO määrusega kuulutati Biosyni org
Указом ООН долина Biosyn
1900
02:12:36,331 --> 02:12:39,126
globaalseks varjupaigaks.
объявлена заповедником мирового значения.
1901
02:12:39,209 --> 02:12:41,128
Loomad elavad seal vabaduses,
Животные будут обитать там свободно,
1902
02:12:41,211 --> 02:12:42,838
kaitstuna välismaailma eest.
в безопасности от окружающего мира.
1903
02:12:47,634 --> 02:12:49,428
Raha? - Raha.
Деньги? - Деньги.
1904
02:12:49,511 --> 02:12:50,512
Tänan.
Спасибо.
1905
02:14:54,261 --> 02:14:55,429
Elu Maal on eksisteerinud
Жизнь на Земле существовала
1906
02:14:55,512 --> 02:14:58,098
sadu miljoneid aastaid.
сотни миллионов лет.
1907
02:14:59,183 --> 02:15:01,393
Ja dinosaurused olid sellest vaid osake.
И динозавры были лишь ее частью.
1908
02:15:01,977 --> 02:15:03,937
Ja meie oleme veel väiksem osake.
А мы - еще меньшая ее часть.
1909
02:15:04,646 --> 02:15:06,815
Nad panid meid paika.
Они заставили нас задуматься о главном.
1910
02:15:08,942 --> 02:15:10,277
Mõte sellest, et elu Maal
Мыль о том, что жизнь на Земле
1911
02:15:10,360 --> 02:15:12,321
eksisteeris 65 miljoni aasta eest,
существовала 65 миллионов лет назад...
1912
02:15:13,989 --> 02:15:14,990
tekitab alandlikkust.
заставляет смириться.
1913
02:15:16,533 --> 02:15:17,868
Me käitume, nagu oleksime siin omapead,
Мы ведем себя так, будто мы здесь одни,
1914
02:15:17,951 --> 02:15:19,036
aga ei ole.
но мы не одни.
1915
02:15:19,912 --> 02:15:21,413
Me oleme osa haprast süsteemist,
Мы часть хрупкой системы,
1916
02:15:21,496 --> 02:15:22,831
mis koosneb kõigest elavast.
которую составляет все живое.
1917
02:15:24,124 --> 02:15:25,626
Kui me ellu jääda tahame,
Если мы хотим выжить,
1918
02:15:25,709 --> 02:15:27,044
siis peame üksteist usaldama.
нам придется доверять друг другу.
1919
02:15:28,045 --> 02:15:29,087
Üksteisele lootma.
Зависеть друг от друга.
1920
02:15:30,797 --> 02:15:32,049
Koos eksisteerima.
Сосуществовать.
1921
02:16:27,062 --> 02:16:29,064
PÕHINEB TEGELASKUJUDEL, KELLE LÕI
ОСНОВАНО НА ПЕРСОНАЖАХ
1922
02:16:29,147 --> 02:16:30,190
MICHAEL CRICHTON
МАЙКЛА КРАЙТОНА
1923
02:18:13,084 --> 02:18:16,213
JURASSIC WORLD: ÜLEMVÕIM
МИР ЮРСКОГО ПЕРИОДА: ГОСПОДСТВО
1924
02:26:53,897 --> 02:26:55,899
Tõlkija Lauri Kaare
Перевод Марины Чепмене