1 00:00:11,261 --> 00:00:13,013 Tengo los pies en el suelo 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,265 Llegué, mundo ¿Oyes las trompetas? 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,891 Sí, he llegado 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 Mis amigas y yo vamos a ponernos en marcha 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Despeja el camino Debo pasar 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,189 Tengo reglas que romper 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,275 Trabajo sin parar Apunto a la cima 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,277 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 Si no lo sabías ahora lo sabes 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,156 Magia de Moon Girl 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Sí, soy mágica 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,410 - Creí que lo sabías - Creí que lo sabías, nene 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,704 La vecina genio y heroica 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 Magia de Moon Girl 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,293 - Pensé que lo sabías - Pensé que lo sabías, nene 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,720 ¿Puedo ir a tu casa el sábado? 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,597 Mis papás tendrán una noche de hornear 19 00:00:55,597 --> 00:00:58,183 y ya estoy celosa de cuánto aman su masa madre. 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,685 No. Abue va a ver la competencia de perros. 21 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 El ver a un reluciente poodle 22 00:01:03,354 --> 00:01:05,356 en el estrado vuelve loco a ese hombre. 23 00:01:05,482 --> 00:01:08,526 Callen. 24 00:01:08,526 --> 00:01:10,153 Es el equipo de voleibol. 25 00:01:10,403 --> 00:01:11,613 {\an8}TAI ELLE - ARMADO 26 00:01:11,946 --> 00:01:13,031 {\an8}FAWZIA ELLA - BLOQUEADORA 27 00:01:13,364 --> 00:01:14,532 {\an8}GERI ELLA - LANZADORA 28 00:01:14,532 --> 00:01:15,867 {\an8}BROOKLYN ELLA - CAPITANA 29 00:01:18,286 --> 00:01:19,954 No inventes. Vienen hacia nosotras. 30 00:01:19,954 --> 00:01:22,373 - ¿Por qué vienen aquí? - Qué tal. 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,251 Estuviste estupenda en ciencias hoy. 32 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 La mejor compañera. 33 00:01:26,503 --> 00:01:28,963 Yo... ciencia. 34 00:01:31,049 --> 00:01:33,259 En fin, ¿qué van a hacer el sábado? 35 00:01:33,259 --> 00:01:34,594 Voy a hacer una pijamada. 36 00:01:37,555 --> 00:01:40,391 Y deberías venir. 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,727 ¿Para que te ayude a estudiar? 38 00:01:42,727 --> 00:01:45,855 ¿O a ampliar la RAM de tu computadora? 39 00:01:45,855 --> 00:01:47,774 A la fiesta. 40 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Y a dormir. 41 00:01:49,442 --> 00:01:50,777 Es una pijamada, nena. 42 00:01:50,902 --> 00:01:53,363 Yo... 43 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 - Vengan las dos. - Mil veces sí. 44 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 ¿Qué estás haciendo? 45 00:01:57,534 --> 00:02:01,746 El grupo más genial nos quiere en su supervelada. 46 00:02:01,746 --> 00:02:03,206 Di que sí, mujer. 47 00:02:03,206 --> 00:02:06,292 - Que no. Es noche de escuela. - No lo es. 48 00:02:06,292 --> 00:02:08,253 Para mí, todas lo son. 49 00:02:08,253 --> 00:02:09,921 - Sé flexible. Te gustará. - No. 50 00:02:09,921 --> 00:02:13,133 Como decía, nos encantaría ir a su pijamada. 51 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 ¿No es así, Lunella? 52 00:02:15,301 --> 00:02:16,678 - Claro. - Súper. 53 00:02:16,678 --> 00:02:17,971 Nos vemos el sábado. Adiós. 54 00:02:19,264 --> 00:02:24,185 {\an8}"BUENAS NOCHES, MOON GIRL" 55 00:02:24,727 --> 00:02:29,315 Nuestra gloria está subiendo más rápido que esa masa madre. 56 00:02:30,608 --> 00:02:33,903 Sí te da miedo esto. ¿Qué pasa? ¿No te agrada Brooklyn? 57 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 Sí. Es increíble. 58 00:02:35,905 --> 00:02:38,241 Pero la verdad es que... 59 00:02:40,660 --> 00:02:42,912 Bueno. Pero no juzgues. 60 00:02:42,912 --> 00:02:47,333 {\an8}Yo nunca terminé una pijamada en la vida. 61 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 - ¿Qué? - Cuando me invitaban, 62 00:02:49,586 --> 00:02:54,174 yo iba toda emocionada en mi recargado saco para dormir 63 00:02:54,174 --> 00:02:58,011 y cuando veía a otros niños mi cerebro solo estallaba. 64 00:03:00,263 --> 00:03:03,349 O como una vez que me desmayé 65 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 y desperté en el tren cubierta de sopa. 66 00:03:05,476 --> 00:03:08,605 - ¿Fuiste tú? - La última vez fue en tercero. 67 00:03:08,730 --> 00:03:10,523 Y lo acepto. 68 00:03:10,690 --> 00:03:13,359 Yo sé que no sirvo para hacer amigos. 69 00:03:14,527 --> 00:03:15,987 ¿Y yo qué soy, Lunella? 70 00:03:16,112 --> 00:03:18,072 Yo soy tu amiga. 71 00:03:18,072 --> 00:03:21,576 Este teléfono estaba lleno de selfies. 72 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 Y ahora está lleno de nosotras. 73 00:03:24,871 --> 00:03:27,373 - Sí sabes hacer amigos, Lu. - ¿Cómo? 74 00:03:27,373 --> 00:03:31,211 Puedo decirte lo que hay dentro de una partícula subatómica. 75 00:03:31,336 --> 00:03:33,504 Pero lo que pasa en un cerebro adolescente 76 00:03:33,504 --> 00:03:35,715 es un misterio. 77 00:03:35,715 --> 00:03:36,799 En serio, chica. 78 00:03:36,925 --> 00:03:38,092 Solo sé tú misma. 79 00:03:38,218 --> 00:03:41,012 Encajar no es algo de ciencia. 80 00:03:41,179 --> 00:03:42,555 ¿Ciencia? 81 00:03:42,555 --> 00:03:44,390 Sí. Gran idea, Case. 82 00:03:44,390 --> 00:03:46,059 Por eso te adoro. 83 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 Magia de Moon Girl. 84 00:03:48,770 --> 00:03:51,564 - Observa. - No, no digas "observa". 85 00:03:51,564 --> 00:03:54,067 A eso nunca le sigue algo que yo apruebe. 86 00:03:54,067 --> 00:03:55,610 Bueno, sí. Solo mira. 87 00:03:55,610 --> 00:03:57,612 Este increíble control detecta 88 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 e interpreta ondas beta del cráneo. 89 00:03:59,822 --> 00:04:03,076 En otras palabras, sirve para leer la mente. 90 00:04:03,993 --> 00:04:05,620 Con esto, puedo leer los pensamientos 91 00:04:05,620 --> 00:04:07,622 de quien sea en la fiesta. 92 00:04:07,622 --> 00:04:10,375 Entonces sabré con precisión científica 93 00:04:10,500 --> 00:04:12,502 cómo debo actuar. 94 00:04:14,295 --> 00:04:16,130 Vamos a probarlo. 95 00:04:16,130 --> 00:04:19,092 Lee mi mente y oirás palabras que ni siquiera entiendes. 96 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 Entendido. 97 00:04:23,471 --> 00:04:24,681 Doble D me apoya. 98 00:04:24,681 --> 00:04:27,600 Recalibrar ondas cerebrales para nuestro objeto de prueba. 99 00:04:56,379 --> 00:04:58,881 ¿Acaso cambiamos cerebros? 100 00:05:00,049 --> 00:05:01,801 Claro que no. 101 00:05:01,801 --> 00:05:03,928 {\an8}Quería meterme en la cabeza ajena, 102 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 {\an8}pero no literalmente. Tengo que arreglar esto. 103 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 No me gusta decir te lo dije, 104 00:05:09,350 --> 00:05:10,893 pero sí quiero y sí te lo dije. 105 00:05:10,893 --> 00:05:12,353 En fin, hora de irnos. 106 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 Ojalá pudieras venir, amigo, 107 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 pero la pijamada es solo para chicos. 108 00:05:23,740 --> 00:05:25,783 Todo listo para irnos. 109 00:05:29,537 --> 00:05:31,748 Por favor, Case. Necesito eso. 110 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Claro que no. Yo te ayudo. 111 00:05:33,750 --> 00:05:36,502 Enséñame todo sobre voleibol. 112 00:05:37,628 --> 00:05:39,213 Puedes leerlo en el metro. 113 00:06:01,277 --> 00:06:02,695 Entren si se atreven. 114 00:06:08,117 --> 00:06:09,702 Mira esto, Lou. 115 00:06:10,036 --> 00:06:12,830 Refrigerios. Karaoke. Hermanito molesto. 116 00:06:13,289 --> 00:06:15,541 Esta sí es una verdadera pijamada. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 APERITIVOS 118 00:06:19,837 --> 00:06:21,547 HERMANITO MOLESTO 119 00:06:23,132 --> 00:06:26,010 Sí. Súper. Hurra. 120 00:06:28,262 --> 00:06:32,183 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 121 00:06:32,767 --> 00:06:36,687 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 122 00:06:36,687 --> 00:06:39,065 Calderón. ¿Estás lista para cantar? 123 00:06:39,065 --> 00:06:44,070 He estado lista para esto toda mi vida. 124 00:06:44,070 --> 00:06:46,614 Vamos, Lafayette. No mordemos. 125 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 TJ, saca tu estúpida ciudad de mi fiesta. 126 00:06:54,914 --> 00:06:56,207 Yo llegué primero. 127 00:06:56,332 --> 00:06:58,334 Explicaría las complicaciones técnicas, 128 00:06:58,334 --> 00:07:00,920 pero no entenderías, cerebro podrido. 129 00:07:01,379 --> 00:07:03,297 Tú eres tonto y apestas. 130 00:07:03,506 --> 00:07:07,009 Me alegra verte. Tu saco me encanta. 131 00:07:07,677 --> 00:07:08,594 Sí. 132 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Como el movimiento de voleibol. 133 00:07:11,097 --> 00:07:16,310 Sí, junto con el pase, bloquear, atacar, prepararse y lanzar. 134 00:07:16,727 --> 00:07:18,604 Qué bueno que te gusta el voleibol, 135 00:07:18,604 --> 00:07:21,065 pero podemos hablar de otra cosa. 136 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Lafayette, atrápalo. 137 00:07:30,074 --> 00:07:30,992 Clavada. 138 00:07:41,461 --> 00:07:42,628 Vaya. 139 00:07:42,628 --> 00:07:44,881 En verdad es algo muy interesante. 140 00:07:44,881 --> 00:07:47,550 El perborato de sodio maximiza 141 00:07:47,675 --> 00:07:52,680 la superficie de partículas activas al unirse, 142 00:07:53,181 --> 00:07:57,727 igual que La Fédération Internationale de Volleyball 143 00:07:57,727 --> 00:08:01,063 ayuda a las personas del mundo a unirse por el deporte 144 00:08:01,189 --> 00:08:05,318 que todos amamos y nos interesa. 145 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 Bueno, me voy. 146 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 La competencia de perros. 147 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Nada se interpondrá entre abue y sus perros. 148 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 ¿Dónde está el control? 149 00:08:25,963 --> 00:08:27,048 No. 150 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 ¿Dónde estás? 151 00:09:01,207 --> 00:09:02,875 Mimi. ¿Tenemos baterías? 152 00:09:03,042 --> 00:09:04,919 No me puedo perder el desfile de los schnauzer. 153 00:09:34,991 --> 00:09:37,326 ¿Te digo algo divertido? Masticar la comida. 154 00:09:37,451 --> 00:09:38,911 ¿Lo intentamos? 155 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 No me gruñas... 156 00:09:41,831 --> 00:09:44,166 Hay un cerebro de dinosaurio en mi mejor amiga, ¿cierto? 157 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 ¿Qué estoy haciendo con mi vida? 158 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 A ver. Puedo sacarnos de aquí, 159 00:09:51,090 --> 00:09:53,342 pero una tendrá que fingir una herida. 160 00:09:53,342 --> 00:09:56,178 Lu, Dev, no. No puedes estar aquí. 161 00:09:56,721 --> 00:10:01,809 Harás todo más raro. 162 00:10:01,809 --> 00:10:04,687 Lafayette. Adivinanzas. Les toca. 163 00:10:10,359 --> 00:10:11,319 T-Rex. 164 00:10:12,278 --> 00:10:13,821 Son buenas. 165 00:10:13,821 --> 00:10:15,573 Tai gana. 166 00:10:38,804 --> 00:10:41,766 ¿Dónde está? Tengo unos perros que ver. 167 00:10:43,142 --> 00:10:45,645 Oye, Lafayette, explícanos más ciencia. 168 00:10:45,770 --> 00:10:48,314 Esos perboratos de sodio suenan bien. 169 00:11:03,788 --> 00:11:08,000 Hola. 170 00:11:15,800 --> 00:11:16,842 Ya vuelvo. 171 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 Problema. 172 00:11:19,011 --> 00:11:22,390 Abue encontró el control y cambió mi cerebro. 173 00:11:22,390 --> 00:11:23,557 ¿Fue muy obvio? 174 00:11:23,557 --> 00:11:27,645 Yo nunca te mentiría. Así que voy a dejar de hablar. 175 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Sí, está bien. 176 00:11:28,813 --> 00:11:32,149 Debo buscar el aparato antes de que cambiemos de cerebro. 177 00:11:32,149 --> 00:11:34,360 ¿No puedes cambiar el canal en la tele? 178 00:11:34,819 --> 00:11:36,779 Lunella puso el control parental. 179 00:11:46,247 --> 00:11:48,749 Deja que un joven te muestre cómo se hace. 180 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 Tus amigas son raras. 181 00:11:59,427 --> 00:12:02,346 Déjanos solas o te arrastraré hasta el metro 182 00:12:02,346 --> 00:12:05,558 y te enviaré donde tiran a los hermanitos para siempre. 183 00:12:10,146 --> 00:12:12,106 Por favor, James. Yo lo intento. 184 00:13:16,587 --> 00:13:18,422 - Sí. - Sí, señor. 185 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 Destruiste T-j-ópolis. 186 00:13:24,053 --> 00:13:25,304 Pagarás por eso. 187 00:13:25,429 --> 00:13:27,890 Encontraré algo que ames y... 188 00:13:27,890 --> 00:13:30,476 TJ, deja a las amigas de tu hermana en paz. 189 00:13:34,188 --> 00:13:37,274 La verdad, no sé si tú o Devil es responsable de eso. 190 00:13:37,274 --> 00:13:40,361 Te dije que soy mala para hacer amigos. 191 00:13:40,361 --> 00:13:41,821 Nunca debí venir aquí. 192 00:13:41,821 --> 00:13:43,614 Chica, estaremos bien. 193 00:13:43,739 --> 00:13:46,033 Mientras no nos arrastren a algún juego de... 194 00:13:46,033 --> 00:13:48,994 {\an8}Verdad o reto. 195 00:13:52,748 --> 00:13:55,042 Qué triste. El espectáculo ya terminó. 196 00:13:55,167 --> 00:13:57,211 Y ahora los fanáticos del Sr. Chow Chow 197 00:13:57,211 --> 00:14:00,047 harán chistes que yo no voy a entender. 198 00:14:16,438 --> 00:14:18,357 Lunella Lafayette, 199 00:14:18,649 --> 00:14:23,696 te reto a beber La mezcla furiosa. 200 00:14:23,696 --> 00:14:25,823 Bebe todo. 201 00:14:26,031 --> 00:14:27,366 Bebe todo. 202 00:14:27,491 --> 00:14:30,452 Bebe todo. 203 00:14:30,578 --> 00:14:32,371 Así es como los cultos empiezan. 204 00:14:43,799 --> 00:14:44,884 Sí. 205 00:14:44,884 --> 00:14:47,678 - Sí. - Eso es. 206 00:14:48,596 --> 00:14:50,931 - Sí. - Eso. 207 00:14:52,266 --> 00:14:54,310 Sí. 208 00:14:56,854 --> 00:15:00,774 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 209 00:15:01,358 --> 00:15:05,279 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 210 00:15:10,367 --> 00:15:13,579 Es mi turno. Nos reto a correr descalzas. Bueno, adiós. 211 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Lunella, para. 212 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 Para. 213 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 Ahora que tienes tus oídos de vuelta, vas a escuchar. 214 00:15:31,472 --> 00:15:33,432 No necesito escuchar, vi suficiente. 215 00:15:33,557 --> 00:15:35,434 Un dinosaurio es mejor 216 00:15:35,559 --> 00:15:37,519 en llevarse con adolescentes que yo. 217 00:15:37,519 --> 00:15:39,229 Regresa sin mí. 218 00:15:39,438 --> 00:15:44,944 O conmigo, pero solo con mi cuerpo, sin mí. 219 00:15:45,527 --> 00:15:47,196 Tu cuerpo no basta. 220 00:15:47,947 --> 00:15:49,406 Eso se oyó muy mal. 221 00:15:49,406 --> 00:15:53,744 Incluso cuando estoy a cargo de mí, soy diferente. 222 00:15:53,911 --> 00:15:57,498 ¿Quién quiere hablar de ciencia en una pijamada? 223 00:15:57,873 --> 00:16:02,962 Esto de ser yo misma es muy vergonzoso. 224 00:16:02,962 --> 00:16:05,422 Pero cuando eres tú, eres mi favorita. 225 00:16:05,422 --> 00:16:06,966 Y si los otros chicos no ven 226 00:16:06,966 --> 00:16:10,344 el mágico unicornio que eres, no los necesitamos. 227 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Gracias, Case. 228 00:16:13,681 --> 00:16:15,224 Devil. 229 00:16:15,224 --> 00:16:18,644 Así que si quieres irte de aquí, nos iremos. 230 00:16:18,978 --> 00:16:20,229 Creo que sí. 231 00:16:20,479 --> 00:16:21,814 Podemos ir a mi casa. 232 00:16:21,814 --> 00:16:24,733 Veremos una película con la masa madre de mis papás. 233 00:16:25,818 --> 00:16:27,444 Te veo en casa, Doble D. 234 00:16:29,196 --> 00:16:31,240 Desarmaré el control hoy. 235 00:16:31,365 --> 00:16:33,784 Debo asegurarme de que no caiga en malas... 236 00:16:33,784 --> 00:16:34,743 - Lo tengo. - ...Manos. 237 00:16:36,328 --> 00:16:38,372 Oye, devuelve eso. 238 00:16:38,372 --> 00:16:40,916 Me quitaron algo, y yo les quitaré algo. 239 00:16:40,916 --> 00:16:43,585 Oye, siento mucho lo de tu ciudad, 240 00:16:43,711 --> 00:16:45,713 pero eso no te pertenece. 241 00:16:45,838 --> 00:16:48,173 Según el Código Internacional de Hermanitos, 242 00:16:48,173 --> 00:16:49,675 estatuto 7, sección B. 243 00:16:49,675 --> 00:16:52,302 Es de quien lo encuentra, y hazle como quieras. 244 00:16:53,220 --> 00:16:56,598 TJ. Mi dulce niño. 245 00:16:56,890 --> 00:17:00,144 Por favor, ten cuidado con eso. 246 00:17:00,144 --> 00:17:04,815 Y hagas lo que hagas, no oprimas el botón. 247 00:17:09,361 --> 00:17:10,320 Adiós. 248 00:17:13,991 --> 00:17:15,409 Nunca lo alcanzaremos. 249 00:17:15,409 --> 00:17:17,119 Necesitamos a Moon Girl ya. 250 00:17:32,676 --> 00:17:38,974 Después del horizonte Los carteles siguen alumbrando 251 00:17:39,308 --> 00:17:43,979 Que todo siga brillando Con más energía que un rayo 252 00:17:44,354 --> 00:17:50,402 Y algo surge del más allá Pero el ruido se queda atrás 253 00:17:50,402 --> 00:17:56,283 Detenernos no será una opción Estamos en la ciudad de luces neón 254 00:17:56,283 --> 00:18:01,288 Y atraviesan la oscuridad Donde las sombras no existen más 255 00:18:01,288 --> 00:18:07,211 El brillo es nuestra pasión Somos la ciudad de luces neón 256 00:18:07,211 --> 00:18:12,883 Más rápido que la velocidad de la luz La noche se ilumina con nosotros 257 00:18:13,133 --> 00:18:19,306 El brillo es nuestra pasión Somos la ciudad de luces neón 258 00:18:32,027 --> 00:18:35,906 ¿Te robo un tonto control y llamas a una superheroína? 259 00:18:36,031 --> 00:18:40,244 Moon Girl y el dinosaurio Devil están atacando a mi hermanito. 260 00:18:41,203 --> 00:18:42,830 Ahora, lo van a pagar. 261 00:18:42,830 --> 00:18:44,248 Mira. 262 00:18:44,832 --> 00:18:47,584 - Pelea de almohadas. - No a mí, a Moon Girl. 263 00:18:47,835 --> 00:18:50,504 Si Moon Girl te está atacando, te lo mereces. 264 00:18:54,550 --> 00:18:56,468 La mejor pijamada. 265 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 En equipo, todo es mejor. 266 00:19:24,163 --> 00:19:25,164 Mami. 267 00:19:25,164 --> 00:19:27,499 Moon Girl y el dinosaurio Devil me golpearon. 268 00:19:27,624 --> 00:19:29,626 Eso te pasa por molestar a tu hermana. 269 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 Oye, te veo del otro lado, Moon Girl. 270 00:19:36,508 --> 00:19:39,845 Del lado oscuro. Olvídalo. 271 00:19:43,015 --> 00:19:44,016 Ya vuelvo. 272 00:19:48,979 --> 00:19:50,981 ¿Y qué quieres hacer? 273 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Oye, volviste. 274 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 Sí. 275 00:19:58,947 --> 00:20:00,741 Y quería disculparme. 276 00:20:00,741 --> 00:20:02,951 Ya sabes, por ser tan rara. 277 00:20:02,951 --> 00:20:08,290 Sé que solo hablé de ciencia y del sodio. 278 00:20:09,833 --> 00:20:13,587 Hablé tanto de voleibol porque quería encajar. 279 00:20:13,587 --> 00:20:17,674 Pero lo cierto es que nunca había terminado una pijamada 280 00:20:17,674 --> 00:20:19,343 porque soy muy rara. 281 00:20:19,343 --> 00:20:22,429 Estoy aprendiendo a aceptarlo y quiero quedarme 282 00:20:22,429 --> 00:20:23,805 si me dejas. 283 00:20:23,931 --> 00:20:25,474 Me estaba divirtiendo, 284 00:20:25,641 --> 00:20:29,269 incluso si tengo cero idea de cómo ser normal. 285 00:20:29,978 --> 00:20:31,313 ¿Normal? 286 00:20:31,313 --> 00:20:33,482 No existe lo normal. 287 00:20:33,649 --> 00:20:36,735 O sea, míranos. Somos un equipo. 288 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 Vamos a la estatal con 14 victorias. 289 00:20:38,862 --> 00:20:40,072 Vamos, Ardillas. 290 00:20:40,072 --> 00:20:42,574 Y no llegamos ahí por ser iguales. 291 00:20:42,699 --> 00:20:44,576 Llegamos por ser diferentes, 292 00:20:44,701 --> 00:20:47,162 y tenemos algo que nadie más tiene. 293 00:20:47,162 --> 00:20:49,122 Y por eso nos llevamos tan bien. 294 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 Nos gustan cosas diferentes, no solo voleibol. 295 00:20:51,625 --> 00:20:53,126 Yo construyo hábitats. 296 00:20:53,126 --> 00:20:54,503 Me gustan las carreras. 297 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Yo colecciono artículos de circos. 298 00:20:59,591 --> 00:21:01,969 Tengo preguntas sobre eso. 299 00:21:01,969 --> 00:21:05,722 Y tú tienes un hermoso cerebro para las ciencias. 300 00:21:05,722 --> 00:21:07,766 - ¿Tu limpiador? - ¿Sí? 301 00:21:07,891 --> 00:21:09,643 Te juro que eres muy inteligente. 302 00:21:09,643 --> 00:21:11,019 En serio. Cuando te fuiste, 303 00:21:11,144 --> 00:21:13,272 temí que no te pareciéramos inteligentes. 304 00:21:13,397 --> 00:21:18,110 No. Corrí porque creí que no encajaba. 305 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 No tienes que encajar para pertenecer. 306 00:21:24,283 --> 00:21:25,117 Un hurra. 307 00:21:25,659 --> 00:21:26,535 A las tres. 308 00:21:26,952 --> 00:21:29,454 Uno, dos, tres. 309 00:21:29,454 --> 00:21:31,373 - Ardillas. - Por encajar. 310 00:21:32,332 --> 00:21:34,543 Sí, lo practicaremos. 311 00:21:47,681 --> 00:21:49,099 Buenos días, bebé. 312 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 Lo lograste. 313 00:21:51,310 --> 00:21:53,603 Mi primera pijamada. 314 00:21:53,895 --> 00:21:54,938 Les cuento. 315 00:21:55,063 --> 00:21:57,649 Este elemento vacío incrementa la presión 316 00:21:57,774 --> 00:22:02,112 y vuelve a esta lata de crema en crema batida en cañón. 317 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Dame. 318 00:22:12,080 --> 00:22:12,998 A ver. 319 00:22:13,123 --> 00:22:17,002 Digamos que quiero recargar un auto de carreras.