1 00:00:51,885 --> 00:00:53,720 Sabato possiamo stare da te? 2 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 I miei papà fanno il pane 3 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 e sono gelosa di quanto amino la loro pasta madre. 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,685 Pops guarda il Dorchester Dog Show. 5 00:01:00,685 --> 00:01:04,814 Guardare un barboncino super curato fa andare il vecchio fuori di testa. 6 00:01:04,981 --> 00:01:08,485 Ok. 7 00:01:08,651 --> 00:01:09,778 Sono i pallavolisti! 8 00:01:09,944 --> 00:01:11,613 {\an8}TAI - ESSI/LORO ALZATORE 9 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 {\an8}FAWZIA - LEI CENTRALE 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,407 {\an8}GERI - LEI LIBERO 11 00:01:14,616 --> 00:01:15,867 {\an8}BROOKLYN - LEI CAPITANO 12 00:01:18,286 --> 00:01:21,247 - Oh mio Dio. Vengono da noi! - Perché vengono da noi? 13 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 Ehilà! 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,168 Oggi hai spaccato a scienze. 15 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 Ottima compagna. 16 00:01:26,503 --> 00:01:28,838 Io, beh, scienza! 17 00:01:30,840 --> 00:01:34,260 Che avete in ballo per sabato? Farò un pigiama party. 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,100 Quindi, verresti? 19 00:01:40,266 --> 00:01:42,519 Per farti da tutor? 20 00:01:42,685 --> 00:01:45,605 Per fare l'upgrade della RAM del tuo computer? 21 00:01:45,772 --> 00:01:50,652 Per fare festa e poi dormire. È un pigiama party, amica. 22 00:01:50,819 --> 00:01:53,321 Io... 23 00:01:53,488 --> 00:01:55,990 - Dovreste venire entrambe. - Cento volte sì! 24 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Che stai facendo? 25 00:01:57,659 --> 00:02:01,871 I più fichi della scuola ci vogliono alla loro super serata. 26 00:02:02,038 --> 00:02:03,623 - Di' di sì. - Non possiamo! 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,292 -È un giorno feriale. - Non è feriale. 28 00:02:06,292 --> 00:02:08,253 Sono tutti giorni feriali per me. 29 00:02:08,253 --> 00:02:09,796 Apri la mente, ti piacerà! 30 00:02:10,004 --> 00:02:12,882 Dicevo, ci piacerebbe venire al tuo pigiama party. 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Non è vero, Lunella? 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,971 - Mi piacerebbe. - Fico. A sabato. Bella. 33 00:02:24,269 --> 00:02:29,649 Le nostre azioni crescono più veloci della pasta madre dei papà! Io... 34 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 Sei davvero nel panico. Che succede? 35 00:02:32,986 --> 00:02:35,864 - Brooklyn non ti piace? - Beh, sì. Lei è fantastica! 36 00:02:36,030 --> 00:02:38,116 Ma la verità è che... 37 00:02:38,700 --> 00:02:41,202 - Parla più forte, por favor. - Ok. 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,912 Ma non giudicarmi, ok? 39 00:02:42,912 --> 00:02:47,333 Non ho mai partecipato prima a un intero pigiama party. 40 00:02:47,333 --> 00:02:49,335 - Cosa? - Beh, mi hanno invitata, 41 00:02:49,502 --> 00:02:53,965 arrivavo tutta emozionata nel mio sacco a pelo Mylar alluminato. 42 00:02:54,132 --> 00:02:57,385 Ma appena vedevo gli altri, il mio cervello... 43 00:03:00,263 --> 00:03:03,349 O quella volta in cui in pratica svenni 44 00:03:03,349 --> 00:03:05,310 svegliandomi piena di zuppa! 45 00:03:05,476 --> 00:03:08,354 - Sei "Ragazza della Zuppa"? - L'ultimo alle elementari. 46 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 Va bene, capisci? 47 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 So che faccio schifo a farmi amici. 48 00:03:13,026 --> 00:03:18,072 E io che sarei, Lunella? Sono tua amica. 49 00:03:18,072 --> 00:03:21,659 Questo telefono prima era pieno di selfie. 50 00:03:21,826 --> 00:03:24,704 E ora è pieno di noi-fie. 51 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 - Sai come farti amici, Lu. - Come? 52 00:03:27,373 --> 00:03:31,211 Posso dirti cosa succede dentro una particella subatomica. 53 00:03:31,377 --> 00:03:33,463 Ma che succede dentro un adolescente? 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,715 Un mistero totale. 55 00:03:35,715 --> 00:03:37,967 Davvero, chica. Sii solo te stessa. 56 00:03:38,134 --> 00:03:40,929 Inserirsi non è qualcosa di scientifico. 57 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Scientifico? 58 00:03:42,555 --> 00:03:46,267 Sì! Ottima idea, Case! Per questo ti voglio bene! 59 00:03:46,601 --> 00:03:48,770 Moon Girl Magic! 60 00:03:48,770 --> 00:03:51,314 - Ammira! - No! Non dire "ammira". 61 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Non mostrarmi nulla dopo averlo detto. 62 00:03:54,234 --> 00:03:55,860 Ok. Va bene. Guarda e basta. 63 00:03:56,027 --> 00:03:59,530 Questo fico telecomando rileva e interpreta le onde celebrali. 64 00:03:59,697 --> 00:04:02,909 In altre parole, è un dispositivo che legge la mente! 65 00:04:03,910 --> 00:04:07,247 Con questo, leggerò i pensieri di tutti alla festa di Brooklyn! 66 00:04:07,413 --> 00:04:12,502 Così saprò con precisione scientifica come interagire esattamente. 67 00:04:14,128 --> 00:04:16,130 Facciamo un giro di prova. 68 00:04:16,130 --> 00:04:18,758 Leggi la mia mente e sentirai cose che non immagini. 69 00:04:19,175 --> 00:04:21,094 Ok. 70 00:04:23,429 --> 00:04:24,681 Posso contare su D. 71 00:04:24,681 --> 00:04:26,808 Ricalibrando le onde celebrali. 72 00:04:56,379 --> 00:04:58,923 Ci siamo appena scambiati i cervelli? 73 00:04:59,799 --> 00:05:01,217 Assolutamente no! 74 00:05:01,217 --> 00:05:05,388 Volevo entrare nella testa di qualcuno, ma non letteralmente! 75 00:05:05,388 --> 00:05:06,597 - Devo sistemarlo! - Ok. 76 00:05:06,764 --> 00:05:10,935 Non mi piace dirti "te lo avevo detto", ma lo faccio e l'ho fatto. 77 00:05:11,102 --> 00:05:12,353 Ora è tempo di andare. 78 00:05:14,022 --> 00:05:16,065 Vorrei portarti con me, amico. 79 00:05:16,232 --> 00:05:19,152 Ma questo pigiama party è una cosa solo per ragazzi. 80 00:05:23,531 --> 00:05:25,992 Bene, possiamo andare. 81 00:05:29,537 --> 00:05:33,541 - Dai, Case! Mi serve. - No. Ma ecco. 82 00:05:33,708 --> 00:05:36,294 Mostrami tutto sulla pallavolo. 83 00:05:37,211 --> 00:05:39,213 Puoi leggerlo in metro. 84 00:06:01,277 --> 00:06:02,445 Entrate pure. 85 00:06:03,446 --> 00:06:08,034 Non è colpa mia se sono un disastro Mi hai fatto ballare sui muri 86 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 Guarda, Lu. 87 00:06:09,702 --> 00:06:12,872 Snack, karaoke, un fratellino monello. 88 00:06:13,289 --> 00:06:15,416 Un pigiama party coi fiocchi. 89 00:06:23,091 --> 00:06:26,010 Sì. Coi fiocchi. Urrà. 90 00:06:36,771 --> 00:06:39,065 Calderón! Pronta a cantare? 91 00:06:39,065 --> 00:06:44,070 Sono pronta da tutta la vita! 92 00:06:44,070 --> 00:06:46,614 Vieni, Lafayette. Non mordiamo. 93 00:06:53,121 --> 00:06:55,039 TJ, porta via la tua stupida città dalla mia festa! 94 00:06:55,206 --> 00:06:56,332 C'ero prima io! 95 00:06:56,499 --> 00:07:00,878 Potrei spiegarti la sua complessità, ma non capiresti, decerebrata. 96 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 Sei uno stupido e puzzi. 97 00:07:03,589 --> 00:07:06,676 Ce l'hai fatta. Dolcezza. Ti sei tuffata. 98 00:07:07,677 --> 00:07:11,180 Tuffo! Come l'azione della pallavolo! 99 00:07:11,347 --> 00:07:16,310 Sì, come il passaggio, il muro, l'attacco, l'alzata e il servizio! 100 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 Fico che ne sai tanto, 101 00:07:18,312 --> 00:07:20,857 ma possiamo parlare anche di altro. 102 00:07:21,023 --> 00:07:22,733 Lafayette, al volo! 103 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Schiacciata! 104 00:07:42,003 --> 00:07:44,839 - Yo! - Oh, una cosa molto interessante. 105 00:07:45,006 --> 00:07:48,384 Vedi, il perborato di sodio massimizza la superficie 106 00:07:48,551 --> 00:07:52,805 di legame delle particelle attive. 107 00:07:52,972 --> 00:07:57,393 Come la Fédération Internationale de Volleyball 108 00:07:57,560 --> 00:08:01,022 aiuta la gente in tutto il mondo a legare grazie allo sport. 109 00:08:01,189 --> 00:08:05,693 Che interessa a tutti noi e che amiamo! 110 00:08:05,860 --> 00:08:07,361 Bine. Basta. 111 00:08:13,034 --> 00:08:15,536 Il Dorchester Dog Show. 112 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 Nulla si metterà tra Pops e i suoi cuccioli. 113 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 Ma dov'è il telecomando? 114 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 No? 115 00:08:27,548 --> 00:08:29,133 Vieni fuori. 116 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 Mimi! Abbiamo le batterie? 117 00:09:02,833 --> 00:09:04,919 Non posso perdermi gli Schnauzer! 118 00:09:34,865 --> 00:09:36,993 Sai cos'è divertente? Masticare il cibo. 119 00:09:37,159 --> 00:09:38,578 Vogliamo provarci? 120 00:09:38,744 --> 00:09:40,454 Non farmi "grr"... 121 00:09:40,621 --> 00:09:44,166 Per caso nella mia amica c'è un cervello di dinosauro? 122 00:09:45,585 --> 00:09:48,296 In questo momento vorrei fosse la vita di un'altra. 123 00:09:48,462 --> 00:09:50,214 Ok. 124 00:09:50,381 --> 00:09:53,884 Possiamo andare, ma una di noi deve fingere un colpo alla testa. 125 00:09:54,051 --> 00:09:56,637 Dev... No, non puoi stare qui! 126 00:09:56,637 --> 00:10:01,475 Lo renderai ancora più stra-no! 127 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Lafayette! Sciarada! Tocca a te! 128 00:10:10,484 --> 00:10:11,360 T-rex! 129 00:10:12,278 --> 00:10:15,239 Sono bravi! Tai vince! 130 00:10:38,846 --> 00:10:41,641 Dov'è il... Ho dei cani da guardare. 131 00:10:43,142 --> 00:10:45,519 Lafayette, fai piovere scienza su di noi. 132 00:10:45,686 --> 00:10:48,314 Quel perborato di sodio sembra fico. 133 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 Ehi! 134 00:11:06,374 --> 00:11:08,000 Ciao! 135 00:11:15,508 --> 00:11:16,676 Torniamo subito. 136 00:11:16,926 --> 00:11:19,011 Colpo di scena. 137 00:11:19,011 --> 00:11:22,223 Pops ha trovato il telecomando e ha scambiato i cervelli. 138 00:11:22,473 --> 00:11:26,060 - Non era ovvio? - Non ti mentirei mai. 139 00:11:26,227 --> 00:11:28,604 - Quindi ora smetterò di parlare. - Ok. Giusto. 140 00:11:28,771 --> 00:11:32,149 Devo tornare a casa e prendere il coso prima che lo rifaccia! 141 00:11:32,149 --> 00:11:34,485 Non puoi semplicemente cambiare canale? 142 00:11:34,652 --> 00:11:36,779 Lunella ha messo il parental control. 143 00:11:46,163 --> 00:11:48,582 Fatti mostrare da un giovane uomo come si fa. 144 00:11:57,883 --> 00:11:59,385 I tuoi amici sono strani. 145 00:11:59,552 --> 00:12:02,221 Lasciaci da soli o porterò il tuo culo in metro, 146 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 mandandoti nel Bronx, 147 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 dove gettano i fratellini. 148 00:12:10,146 --> 00:12:11,772 Dai, James, fai provare a me. 149 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 Sto uscendo fuori di testa 150 00:12:14,692 --> 00:12:18,696 Sto uscendo fuori di testa 151 00:12:19,196 --> 00:12:21,115 Un due, uno, due, tre! 152 00:12:21,365 --> 00:12:23,784 Mi hai fatta sentire in un certo modo 153 00:12:23,951 --> 00:12:25,745 Stordita dal Technicolor 154 00:12:25,911 --> 00:12:28,164 Non è colpa mia se sono un disastro 155 00:12:28,330 --> 00:12:30,374 Mi hai fatta danzare sui muri 156 00:12:30,750 --> 00:12:33,878 Sto uscendo fuori di testa 157 00:12:35,504 --> 00:12:39,383 Qualcosa della luce lunare Si è intrufolato nella mia mente 158 00:12:39,550 --> 00:12:44,513 Ho provato e provato a scuoterlo Ma non sarà più lo stesso 159 00:12:44,680 --> 00:12:46,432 Qualcosa mi spinge in basso 160 00:12:46,599 --> 00:12:48,893 E giochiamo questo gioco perverso 161 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 Chiama il medico Chiama l'infermiera 162 00:12:51,145 --> 00:12:54,064 Sono malata d'amore e lo rendi peggiore 163 00:12:54,231 --> 00:12:58,819 Sto uscendo fuori di testa 164 00:12:58,986 --> 00:13:02,198 Sto uscendo fuori di testa 165 00:13:03,657 --> 00:13:07,953 Sto uscendo fuori di testa 166 00:13:08,120 --> 00:13:10,790 Sto uscendo fuori di testa 167 00:13:12,833 --> 00:13:14,376 No! 168 00:13:16,587 --> 00:13:18,964 - Sì! Così si fa! - Wow! 169 00:13:21,383 --> 00:13:23,969 Hai distrutto TJ-opoli. 170 00:13:23,969 --> 00:13:25,387 Te la farò pagare! 171 00:13:25,721 --> 00:13:28,349 - Troverò qualcosa che ami e... - TJ Mira, 172 00:13:28,516 --> 00:13:31,811 lascia in pace tua sorella e i suoi amici! Entiendes? 173 00:13:33,562 --> 00:13:37,024 Sinceramente non sono sicura se sia stata tu o Devil. 174 00:13:37,191 --> 00:13:40,194 Te l'ho detto, faccio schifo a farmi gli amici. 175 00:13:40,361 --> 00:13:43,405 - Non sarei dovuta venire. - Chica, andrà tutto bene. 176 00:13:43,572 --> 00:13:45,741 Finché non ci faranno fare il gioco di... 177 00:13:45,908 --> 00:13:48,994 {\an8}Obbligo o Verità! 178 00:13:51,831 --> 00:13:54,834 Ormai è andata. Lo spettacolo sarà finito. 179 00:13:55,000 --> 00:13:57,002 E ora la bacheca del Sig. Chow Chow 180 00:13:57,169 --> 00:14:00,089 avrà battute che non capisco. 181 00:14:16,438 --> 00:14:18,232 Lunella Lafayette, 182 00:14:18,399 --> 00:14:23,696 ti obblighiamo a bere la Poltiglia della Furia! 183 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 Bevi il succo! 184 00:14:25,865 --> 00:14:28,742 Bevi il succo! 185 00:14:28,742 --> 00:14:31,829 - Bevi il succo! -È così che inizia la fama. 186 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 Oh, sì! 187 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Sì, ce l'hai fatta! 188 00:15:10,367 --> 00:15:13,579 Tocca a me! Ci sfido a correre scalzi nel minimarket! 189 00:15:16,582 --> 00:15:19,418 Lunella, ferma. Ferma! 190 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 Ora che hai di nuovo le orecchie, ascoltami. 191 00:15:31,472 --> 00:15:33,641 Non devo ascoltare, ho visto abbastanza. 192 00:15:33,807 --> 00:15:37,227 Un dinosauro è molto meglio di me a inserirsi con gli altri. 193 00:15:37,394 --> 00:15:39,104 Andate pure senza di me. 194 00:15:39,271 --> 00:15:44,944 O con me, cioè, il mio corpo, non la vera me. 195 00:15:45,444 --> 00:15:47,196 Il tuo corpo non è abbastanza! 196 00:15:47,571 --> 00:15:49,198 È andato tutto storto! 197 00:15:49,365 --> 00:15:53,619 Anche quando sono padrona di me stessa, sono semplicemente diversa. 198 00:15:53,786 --> 00:15:57,414 Chi vuole parlare di scienza a un pigiama party? 199 00:15:57,915 --> 00:16:02,962 Il fatto di essere me stessa è semplicemente imbarazzante. 200 00:16:02,962 --> 00:16:05,422 Ma quando tu sei tu, sei la mia preferita. 201 00:16:05,589 --> 00:16:09,093 E se gli altri non ti vedono per l'unicorno magico che sei, 202 00:16:09,259 --> 00:16:11,470 - allora non ci servono. - Grazie, Case. 203 00:16:13,597 --> 00:16:14,974 Oh, Devil. 204 00:16:15,140 --> 00:16:18,644 Quindi, se vuoi andare via, possiamo farlo. 205 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 Credo di sì. 206 00:16:20,396 --> 00:16:21,689 Possiamo andare da me. 207 00:16:21,855 --> 00:16:24,650 Forse l'impasto dei miei papà vuole vedere un film. 208 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Ci vediamo a casa, Dev. 209 00:16:28,862 --> 00:16:31,281 Smantellerò subito il telecomando. 210 00:16:31,281 --> 00:16:34,743 Mi assicurerò che non cadrà nelle mani sbagliate! 211 00:16:36,328 --> 00:16:38,372 Ehi! Ridaccelo! 212 00:16:38,372 --> 00:16:40,916 Tu hai preso qualcosa di mio, farò lo stesso. 213 00:16:40,916 --> 00:16:45,421 Mi dispiace per la tua città, ma quello non ti appartiene! 214 00:16:45,587 --> 00:16:49,675 No. Nel Codice Internazionale del Fratellino, Statuto Sette, Sezione B: 215 00:16:49,675 --> 00:16:52,302 Chi trova tiene, chi perde piange. 216 00:16:53,387 --> 00:16:56,557 TJ. Dolcissimo ragazzo. 217 00:16:56,724 --> 00:17:00,019 Ti prego, fai attenzione con quello. 218 00:17:00,185 --> 00:17:05,024 E qualsiasi cosa tu faccia, non premere quel pulsante! 219 00:17:09,319 --> 00:17:10,195 Ciao. 220 00:17:13,574 --> 00:17:15,367 Non lo prenderemo mai così. 221 00:17:15,534 --> 00:17:17,119 Ci serve Moon Girl! 222 00:17:33,302 --> 00:17:38,807 Guardalo colorare l'orizzonte Guarda tutti i segni lampeggianti 223 00:17:38,974 --> 00:17:43,562 Così elettrico come un fulmine Rendilo abbastanza luminoso 224 00:17:44,563 --> 00:17:47,316 Qualcosa sta salendo dal sottosuolo 225 00:17:47,483 --> 00:17:50,402 Sentilo ronzare Riesci a sentire quel suono? 226 00:17:50,402 --> 00:17:54,907 Niente ci rallenterà mai Lo accenderemo 227 00:17:54,907 --> 00:17:56,283 Città neon 228 00:17:56,283 --> 00:17:59,119 Illumineremo il buio 229 00:17:59,369 --> 00:18:01,288 Lascia che le ombre cadano a pezzi 230 00:18:01,789 --> 00:18:04,708 Luminosi, ecco cosa siamo 231 00:18:04,875 --> 00:18:06,043 Siamo 232 00:18:06,210 --> 00:18:10,089 Città neon Più veloci della luce 233 00:18:10,255 --> 00:18:12,424 Illuminiamo la notte 234 00:18:12,966 --> 00:18:16,011 Luminosi, ecco cosa siamo 235 00:18:16,178 --> 00:18:19,348 Siamo Città neon 236 00:18:31,860 --> 00:18:36,031 Premo un telecomando e tu chiami i tuoi supereroi? 237 00:18:36,198 --> 00:18:40,244 Yo! Moon Girl e Devil il Dinosauro attaccano il mio fratellino! 238 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Ora le avrai! 239 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 - Guarda! - Lotta di cuscini! 240 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 Non colpite me, colpite Moon Girl! 241 00:18:47,668 --> 00:18:50,712 Se Moon Girl ti dà la caccia, sicuramente te lo meriti. 242 00:18:54,216 --> 00:18:56,552 Un pigiama party coi fiocchi! 243 00:19:02,724 --> 00:19:04,393 Fa male. 244 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 Il lavoro di squadra è speciale. 245 00:19:23,579 --> 00:19:25,080 Mamma! 246 00:19:25,247 --> 00:19:27,374 Moon Girl e Devil mi hanno picchiato! 247 00:19:27,541 --> 00:19:30,794 Quello che meriti, se dai fastidio a tua sorella! Ora basta! 248 00:19:31,920 --> 00:19:34,756 Ehi, ci vediamo, Moon Girl. 249 00:19:34,756 --> 00:19:37,759 Ci vediamo a... 250 00:19:38,969 --> 00:19:39,845 L'ho dimenticato. 251 00:19:43,015 --> 00:19:44,016 Torno subito! 252 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 Quindi, che vuoi fare? 253 00:19:55,944 --> 00:19:58,488 - Yo, siete tornate. - Sì. 254 00:19:58,488 --> 00:20:00,532 E volevo chiedervi scusa. 255 00:20:00,699 --> 00:20:02,910 Sapete, per essere stata strana. 256 00:20:03,076 --> 00:20:08,248 So che parlavo solo di scienza, bla bla bla, di sodio. 257 00:20:09,875 --> 00:20:13,420 Ho provato a parlare di pallavolo perché volevo inserirmi. 258 00:20:13,587 --> 00:20:18,967 Ma è che non ho mai fatto un pigiama party, perché sono strana. 259 00:20:19,426 --> 00:20:23,805 Sto imparando a fare di meglio e vorrei restare, se vi va. 260 00:20:23,972 --> 00:20:29,269 Mi stavo divertendo, anche se non ho idea di come sia essere normali. 261 00:20:30,187 --> 00:20:34,149 Normali? Non ci sono cose "normali". Entra pure. 262 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Guardaci. Siamo una squadra. 263 00:20:36,902 --> 00:20:38,612 Andremo alle nazionali. 264 00:20:38,779 --> 00:20:40,030 Forza Scoiattoli! 265 00:20:40,197 --> 00:20:42,449 E non perché siamo uguali. 266 00:20:42,616 --> 00:20:44,409 Ma perché siamo tutti diversi 267 00:20:44,576 --> 00:20:46,995 e portiamo ognuno qualcosa di diverso. 268 00:20:47,162 --> 00:20:50,040 Per questo siamo amici. Facciamo cose diverse. 269 00:20:50,207 --> 00:20:51,208 Oltre pallavolo. 270 00:20:51,375 --> 00:20:53,126 Io costruisco habitat animali. 271 00:20:53,126 --> 00:20:54,503 Amo le auto da corsa. 272 00:20:54,503 --> 00:20:56,880 Colleziono cimeli da circo inquietanti. 273 00:20:59,591 --> 00:21:01,969 Avrei delle domande. 274 00:21:01,969 --> 00:21:05,681 E tu hai il tuo fantastico cervello scientifico. 275 00:21:05,847 --> 00:21:07,683 Il detergente che hai inventato? 276 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Mio Dio, intelligente da paura! Davvero. 277 00:21:10,602 --> 00:21:12,980 Pensavo di non essere abbastanza. 278 00:21:13,146 --> 00:21:17,859 No! Pensavo di non riuscire a inserirmi. 279 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Non devi inserirti per essere. 280 00:21:24,032 --> 00:21:26,535 Tutti qui! Al tre! 281 00:21:26,535 --> 00:21:29,454 Uno, due, tre! 282 00:21:29,454 --> 00:21:31,373 - Scoiattoli! - Inseriti sempre! 283 00:21:32,416 --> 00:21:34,543 Beh, ci lavoreremo! 284 00:21:47,264 --> 00:21:50,267 Buenos días! Ce l'hai fatta. 285 00:21:50,726 --> 00:21:53,645 Il mio primo pigiama party! 286 00:21:54,187 --> 00:21:57,399 Guardate. Questo elemento d'aspirazione aumenta la pressione 287 00:21:57,566 --> 00:22:02,112 facendo diventare questa lattina di panna montata un cannone! 288 00:22:02,112 --> 00:22:03,071 Colpiscimi. 289 00:22:12,080 --> 00:22:16,752 Ok. Diciamo che volessi potenziare il motore di un'auto da corsa. 290 00:22:52,287 --> 00:22:54,289 {\an8}Tradotto da: Arianna Apollonio