1 00:00:11,261 --> 00:00:13,096 Estou com os pés no chão 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,223 Cheguei, mundão! Estão ouvindo os trompetes? 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,017 É, eu cheguei! 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,978 Eu e minhas garotas Vamos botar para quebrar! 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,771 Podem ir abrindo o caminho Isso aí 6 00:00:21,771 --> 00:00:22,981 Tenho regras para quebrar 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,191 Trabalhando sem parar Agora é hora de me mandar 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,277 Explodindo tudo, querida Linda, esperta e inteligente 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 Se você não sabia, agora sabe 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 Garota da Lua e o Demônio 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,782 É, eu sou mágica! 12 00:00:32,782 --> 00:00:33,825 Achei que soubesse 13 00:00:33,825 --> 00:00:35,160 Achei que soubesse, baby! 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 Transbordando inspiração genial 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,539 Garota da Lua! 16 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 E o Dinossauro Demônio! 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,293 - Achei que soubesse - Achei que soubesse, baby! 18 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 19 00:00:51,885 --> 00:00:53,720 Podemos ficar na sua casa no sábado? 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,680 Meus pais estão em uma fissura pelo fermento natural 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,098 e estou com ciúmes do amor deles 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,725 - pelo fermento da massa de pão. - Não! 23 00:00:58,725 --> 00:01:00,685 Meu avô vai assistir a exibição de cães de Dorchester. 24 00:01:00,685 --> 00:01:03,396 Tem algo naqueles poodles super arrumadinhos caminhando 25 00:01:03,396 --> 00:01:05,023 que deixa o velho babando. 26 00:01:05,023 --> 00:01:08,735 Tudo bem! Tudo bem! Tudo bem! Tudo bem! 27 00:01:08,735 --> 00:01:10,195 É o time de vôlei! 28 00:01:10,403 --> 00:01:11,613 {\an8}TAI ELU-DELU - LEVANTADOR 29 00:01:11,863 --> 00:01:13,031 {\an8}FAWZIA ELA-DELA - BLOQUEADORA 30 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 {\an8}GERI ELA-DELA - LÍBERA 31 00:01:14,699 --> 00:01:15,867 {\an8}BROOKLYN ELA-DELA - CAPITÃ 32 00:01:18,286 --> 00:01:19,954 Ai, caramba! Estão vindo na nossa direção! 33 00:01:19,954 --> 00:01:21,247 Por que estão vindo para cá? 34 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 E aí, pessoal. 35 00:01:23,458 --> 00:01:25,335 Você arrasou na ciência hoje, Lafayette. 36 00:01:25,335 --> 00:01:26,669 Melhor parceira de laboratório da vida. 37 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Eu, bem... Ciência. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,259 E então, o que você vai fazer no sábado? 39 00:01:33,259 --> 00:01:34,594 Vai rolar uma festa do pijama. 40 00:01:37,680 --> 00:01:40,433 Então, está a fim de vir? 41 00:01:40,433 --> 00:01:42,769 Para, tipo, ser tutora? 42 00:01:42,769 --> 00:01:45,939 Ou aumentar a RAM do seu computador? 43 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Para a festa. E depois dormir. 44 00:01:49,275 --> 00:01:51,694 - É uma festa do pijama, gata. 45 00:01:52,529 --> 00:01:54,155 - Eu... - Vocês deviam vir. 46 00:01:54,155 --> 00:01:55,990 Nós super topamos! 47 00:01:56,491 --> 00:01:57,617 O que você está fazendo? 48 00:01:57,617 --> 00:01:59,285 As pessoas mais legais da escola 49 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 querem a gente na reuniãozinha delas. 50 00:02:01,830 --> 00:02:03,790 - Diga que sim, mulher! - Não podemos! 51 00:02:03,790 --> 00:02:06,126 - Tem aula no dia seguinte. - Não tem aula nenhuma! 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,253 No meu coração, o dia seguinte é sempre de aprendizado. 53 00:02:08,253 --> 00:02:09,921 - É hora de crescer. Vai adorar. - Não, não! 54 00:02:09,921 --> 00:02:13,133 Como estava dizendo, adoraríamos ir à sua festa do pijama. 55 00:02:13,133 --> 00:02:15,301 Não é mesmo, Lunella? 56 00:02:15,301 --> 00:02:16,845 - Adoraria! - Bafo. 57 00:02:16,845 --> 00:02:18,138 Até sábado. Valeu. 58 00:02:19,264 --> 00:02:24,185 {\an8}"BOA NOITE, GAROTA DA LUA" 59 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 Nossas ações estão subindo mais rápido 60 00:02:26,938 --> 00:02:29,399 que a massa de pão dos meus pais! Eu... 61 00:02:30,150 --> 00:02:32,318 Você está mesmo em pânico com isso. 62 00:02:32,318 --> 00:02:33,903 O que foi? Não gosta da Brooklyn? 63 00:02:33,903 --> 00:02:37,907 Gosto. Ela é incrível. Mas a verdade é que... 64 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 Mas alto, por favor. 65 00:02:40,660 --> 00:02:42,912 Está bem, mas não me julgue, certo? 66 00:02:42,912 --> 00:02:47,333 Eu nunca consegui ficar até o fim de uma festa do pijama. 67 00:02:47,333 --> 00:02:49,502 - O quê? - Bem, eu sempre era convidada, 68 00:02:49,502 --> 00:02:54,215 {\an8}e eu chegava toda animada com meu saco de dormir metálico 69 00:02:54,215 --> 00:02:57,552 {\an8}e aí, eu via as outras crianças e o meu cérebro ia e... 70 00:02:57,552 --> 00:02:58,887 {\an8}BUM 71 00:03:00,346 --> 00:03:03,349 Certo, tipo, teve uma vez que eu literalmente desmaiei 72 00:03:03,349 --> 00:03:05,518 e acordei no trem a coberta de sopa. 73 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Você é a garota da sopa? 74 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 O último convite foi no terceiro ano. 75 00:03:08,688 --> 00:03:10,523 Tipo, legal, sabe? 76 00:03:10,523 --> 00:03:13,526 Eu sei que sou péssima em fazer amizades. 77 00:03:14,569 --> 00:03:18,072 Eu sou o quê, Lunella? Eu sou sua amiga. 78 00:03:18,072 --> 00:03:21,576 Esse celular era lotado de selfies. 79 00:03:21,701 --> 00:03:24,871 E agora é cheia de fotos nossas. 80 00:03:24,871 --> 00:03:26,623 Você sabe como fazer amizades, Lu. 81 00:03:26,623 --> 00:03:29,500 Como? Eu consigo explicar o que rola 82 00:03:29,500 --> 00:03:31,294 dentro de uma partícula subatômica, 83 00:03:31,294 --> 00:03:33,630 mas o que acontece dentro do cérebro de uma adolescente? 84 00:03:33,630 --> 00:03:35,715 Mistério total. 85 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 Sério, chica. Seja você mesma. 86 00:03:38,134 --> 00:03:41,137 Se enturmar não é um lance científico. 87 00:03:41,137 --> 00:03:42,347 Ciência? 88 00:03:42,639 --> 00:03:46,100 É! Ótima ideia, Case. É por isso que amo você! 89 00:03:47,143 --> 00:03:49,854 {\an8}Magia da Garota da Lua! Atenção! 90 00:03:49,854 --> 00:03:52,982 Não. Não diga "atenção". Você nunca me mostra nada que aprovo 91 00:03:52,982 --> 00:03:55,818 - depois de dizer "atenção". - Certo. É. Só olhe. 92 00:03:56,027 --> 00:03:58,321 Esse negocinho aqui detecta e interpreta 93 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 ondas beta no crânio. Em outras palavras, 94 00:04:00,990 --> 00:04:03,076 é um aparelho de leitura da mente! 95 00:04:04,118 --> 00:04:06,079 Com ele, consigo ler os pensamentos 96 00:04:06,079 --> 00:04:07,580 de qualquer uma na festa da Brooklyn. 97 00:04:07,580 --> 00:04:12,502 E aí, vou saber com precisão científica como agir. 98 00:04:14,212 --> 00:04:16,130 Vamos levar isso para um passeio. 99 00:04:16,130 --> 00:04:19,092 Leia minha mente vai ouvir palavras que nem você entende. 100 00:04:19,092 --> 00:04:21,302 Tudo bem. 101 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 Demônio está comigo. Recalibrando ondas cerebrais 102 00:04:25,556 --> 00:04:27,350 para a nova cobaia. 103 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 Nós trocamos de cérebro? 104 00:05:00,883 --> 00:05:03,261 Não mesmo. Eu queria entrar na mente de alguém, 105 00:05:03,261 --> 00:05:06,597 mas não literalmente assim! Tenho que consertar isso. 106 00:05:06,597 --> 00:05:09,267 Certo. Eu não gosto de dizer que eu bem que avisei, 107 00:05:09,267 --> 00:05:11,019 mas é isso mesmo que eu tenho a dizer. 108 00:05:11,019 --> 00:05:12,353 Enfim, está na hora de ir. 109 00:05:14,480 --> 00:05:16,274 Eu queria que você viesse comigo, amigão, 110 00:05:16,274 --> 00:05:19,110 mas essa festa do pijama é só para crianças. 111 00:05:23,740 --> 00:05:25,992 Certo, já estamos prontas. 112 00:05:29,829 --> 00:05:32,832 - Vamos, Case, eu preciso disso. - Não precisa, não. 113 00:05:32,832 --> 00:05:36,294 Mas está tranquilo. Mostre-me tudo o que sabe sobre vôlei. 114 00:05:37,628 --> 00:05:39,213 Você pode ler no metrô. 115 00:06:01,277 --> 00:06:02,779 Entre, se ousar. 116 00:06:08,117 --> 00:06:09,702 Olhe só isso, Lu. 117 00:06:09,702 --> 00:06:12,997 Lanches. Karaokê. Um irmão caçula pirracento. 118 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 É uma festa do pijama top. 119 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 LANCHES 120 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 {\an8}KARAOKÊ 121 00:06:19,962 --> 00:06:21,547 UM IRMÃO CAÇULA PIRRACENTO 122 00:06:23,091 --> 00:06:26,135 É. Top! Oba! 123 00:06:28,262 --> 00:06:32,183 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 124 00:06:32,767 --> 00:06:36,687 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 125 00:06:36,687 --> 00:06:39,065 Calderón, está pronta para cantar? 126 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 Eu me preparei para esse momento 127 00:06:40,733 --> 00:06:44,070 minha vida inteira! 128 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 Pode entrar, Lafayette. Nós não mordemos. 129 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Caramba, TJ, tire essa cidade besta da minha festa! 130 00:06:55,081 --> 00:06:56,249 Cheguei aqui primeiro. 131 00:06:56,249 --> 00:06:58,459 Eu explicaria as complexidades técnicas, 132 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 mas você não entenderia, cabeça oca. 133 00:07:00,837 --> 00:07:03,423 Você é besta e está fedendo! 134 00:07:03,423 --> 00:07:06,759 Que ótimo que veio. Curti o aparato. Achei um arraso. 135 00:07:07,677 --> 00:07:08,636 Arraso? 136 00:07:09,262 --> 00:07:13,391 Igual vocês jogando vôlei. É, junto com o passe, 137 00:07:13,391 --> 00:07:16,310 bloqueio, ataque, set e saque. 138 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Que bom que curte vôlei, mas, olhe, 139 00:07:19,021 --> 00:07:21,190 nós também podemos falar de outras coisas. 140 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Lafayette, se ligue! 141 00:07:30,074 --> 00:07:31,075 Corte! 142 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 - Nossa! - Isso é bem interessante, 143 00:07:45,173 --> 00:07:46,674 sabe, o piroborato de sódio 144 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 maximiza a área de superfície das partículas 145 00:07:49,635 --> 00:07:52,847 pela ligação, 146 00:07:53,181 --> 00:07:57,560 como" La Fédération Internationale de Volleyball" 147 00:07:57,560 --> 00:08:00,938 ajuda as pessoas em todo mundo a se unir em função do esporte, 148 00:08:00,938 --> 00:08:03,483 que nós adoramos 149 00:08:04,066 --> 00:08:05,443 e somos super interessadas. 150 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 Bem, estou fora. 151 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 A exibição de Cães de Dorchester. 152 00:08:15,745 --> 00:08:18,456 Ninguém se mete entre o Pops e seus cachorrinhos. 153 00:08:18,706 --> 00:08:20,791 Onde está a droga do controle? 154 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 Não! 155 00:08:27,548 --> 00:08:29,050 Vamos, sem essa. 156 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 Mimi, tem pilhas aí? 157 00:09:02,959 --> 00:09:04,919 Não posso perder os desfile dos schnauzers. 158 00:09:34,907 --> 00:09:37,451 Ei, sabe o que é divertido? Mastigar a comida. 159 00:09:37,451 --> 00:09:40,621 Que tal nós tentarmos? Não rosne para... 160 00:09:41,789 --> 00:09:44,166 Tem um cérebro de dinossauro na minha melhor amiga, não é? 161 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 O que minha vida virou agora? 162 00:09:48,963 --> 00:09:51,090 Certo. Tudo bem. Eu consigo nos tirar daqui, 163 00:09:51,090 --> 00:09:53,426 mas uma de nós vai precisar de um ferimento falso na cabeça. 164 00:09:53,426 --> 00:09:56,220 Lu! Demônio, não! Você não pode ficar aqui. 165 00:09:56,971 --> 00:10:00,474 Você vai deixar tudo mais estranho! 166 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Lafayette. Mímicas. Você. 167 00:10:10,568 --> 00:10:11,444 T-rex. 168 00:10:12,612 --> 00:10:15,239 Elas são boas. A Tai vai ganhar! 169 00:10:39,138 --> 00:10:41,599 Cadê o... Eu tenho que ver os cãezinhos. 170 00:10:43,434 --> 00:10:45,645 Ei, Lafayette, mande ver uma ciência para nós. 171 00:10:45,645 --> 00:10:48,314 Esses piroboratos de sódio parecem irados. 172 00:11:05,289 --> 00:11:08,000 Oi! Oi! 173 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 Já volto. 174 00:11:16,759 --> 00:11:20,179 Então, se ligue. O Pops encontrou o controle 175 00:11:20,179 --> 00:11:23,599 e meio que trocou o meu cérebro. Ficou óbvio? 176 00:11:23,599 --> 00:11:27,728 Você sabe que não minto. Então preciso ficar calada. 177 00:11:27,728 --> 00:11:30,272 Certo. Justo. Eu tenho que ir para casa pegar aquele treco 178 00:11:30,272 --> 00:11:32,149 antes que a gente troque de cérebro de novo. 179 00:11:32,149 --> 00:11:34,735 Não dá para mudar o canal na TV? 180 00:11:34,735 --> 00:11:36,779 A Lunella configurou os bloqueios. 181 00:11:45,246 --> 00:11:46,330 Espere aí! 182 00:11:46,330 --> 00:11:48,749 Deixe esse jovenzinho aqui mostrar como se faz. 183 00:11:58,092 --> 00:12:00,553 - Suas amigas são bizarras. - Deixe-nos em paz, 184 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 senão eu o levo para o metrô e o mando para parte do Bronx 185 00:12:03,597 --> 00:12:05,391 onde jogam os irmãozinhos fora para sempre! 186 00:12:10,146 --> 00:12:12,022 Vamos, James, dê-me. Deixe-me tentar. 187 00:13:16,587 --> 00:13:18,297 - É! - É isso aí! 188 00:13:21,550 --> 00:13:23,761 Você destruiu a Têjotópolis! 189 00:13:24,053 --> 00:13:25,221 Você vai ver só! 190 00:13:25,471 --> 00:13:27,890 Vou encontrar uma coisa que você adora e vou... 191 00:13:27,890 --> 00:13:31,560 TJ, mira, deixa as amigas da sua irmã em paz. Entiendes? 192 00:13:34,063 --> 00:13:37,274 Não sei se você ou o Demônio é responsável por isso. 193 00:13:37,274 --> 00:13:40,402 Eu disse que sou péssima para fazer amizades. 194 00:13:40,402 --> 00:13:43,656 - Eu não devia ter vindo aqui. - Chica, vamos ficar bem. 195 00:13:43,656 --> 00:13:45,866 Desde que não sejamos puxadas para um jogo de... 196 00:13:45,866 --> 00:13:48,702 {\an8}"Verdade ou consequência"! 197 00:13:51,831 --> 00:13:55,084 Que droga. A exibição já acabou. 198 00:13:55,084 --> 00:13:56,877 E agora o grupo do Senhor Chow Chow 199 00:13:56,877 --> 00:14:00,089 vai ficar cheio de piadas internas que não vou entender. 200 00:14:16,438 --> 00:14:18,482 Lunella Lafayette, 201 00:14:18,482 --> 00:14:20,526 nós a desafiamos a beber 202 00:14:20,526 --> 00:14:23,696 o chorume furioso! 203 00:14:23,696 --> 00:14:25,823 Beba o suco. 204 00:14:25,948 --> 00:14:28,742 Beba o suco. Beba o suco. 205 00:14:28,742 --> 00:14:32,329 - Beba o suco! - É assim que iniciam os cultos. 206 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 É isso aí! 207 00:14:48,596 --> 00:14:50,556 - É! - Mandou bem! 208 00:14:56,854 --> 00:15:00,774 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 209 00:15:01,358 --> 00:15:05,279 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 210 00:15:10,367 --> 00:15:12,494 Minha vez! Eu os desafio a correrem descalças até a bodega. 211 00:15:12,494 --> 00:15:13,579 Beleza, tchau! 212 00:15:16,790 --> 00:15:18,167 Lunella, pare. 213 00:15:18,709 --> 00:15:19,793 Pare! 214 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 Agora que voltou aí para dentro, vai ter que ouvir. 215 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Eu não preciso ouvir, eu vi o suficiente. 216 00:15:33,599 --> 00:15:35,476 Um dinossauro é literalmente melhor 217 00:15:35,476 --> 00:15:37,561 se entendendo com adolescentes do que eu. 218 00:15:37,561 --> 00:15:39,313 Volte para lá sem mim. 219 00:15:39,438 --> 00:15:42,816 Ou comigo, mas, sabe, só o meu corpo, 220 00:15:42,816 --> 00:15:44,944 não comigo. 221 00:15:45,527 --> 00:15:47,279 Seu corpo não é bom o bastante! 222 00:15:47,863 --> 00:15:49,448 Isso saiu meio errado! 223 00:15:49,448 --> 00:15:51,992 Mesmo quando eu estou no comando de mim mesma, 224 00:15:51,992 --> 00:15:53,869 eu sou diferente. 225 00:15:53,869 --> 00:15:57,748 Sabe, quem quer falar de ciência em uma festa do pijama? 226 00:15:58,082 --> 00:16:02,795 Esse lance de ser eu mesma é um vexame. 227 00:16:03,045 --> 00:16:05,506 Mas quando você é você mesma, eu a adoro demais! 228 00:16:05,506 --> 00:16:09,218 Se os outros não enxergam o unicórnio mágico que você é, 229 00:16:09,218 --> 00:16:11,470 - então não precisamos deles. - Valeu, Case. 230 00:16:13,681 --> 00:16:15,224 Demônio. 231 00:16:15,224 --> 00:16:18,852 Então, se quiser dar o fora daqui, podemos ir. 232 00:16:18,852 --> 00:16:21,855 - Acho que eu quero. - Podemos curtir na minha casa. 233 00:16:21,855 --> 00:16:24,858 Talvez o fermento dos meus pais queira ver um filme com a gente. 234 00:16:25,818 --> 00:16:27,444 Eu o encontro lá em casa, Demônio! 235 00:16:29,113 --> 00:16:31,281 Vou desmontar o controle essa noite. 236 00:16:31,281 --> 00:16:33,200 Tenho que garantir que não caia nas mãos... 237 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 Erradas. 238 00:16:36,412 --> 00:16:38,372 Devolva-me isso! 239 00:16:38,372 --> 00:16:40,916 Você tirou uma coisa de mim, estou tirando uma coisa de você. 240 00:16:40,916 --> 00:16:43,794 Olhe, sinto muito pela sua cidade, 241 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 - mas isso não pertence a você. - Não. 242 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 Seguindo o Código Internacional do Irmão Caçula, 243 00:16:48,549 --> 00:16:52,302 estatuto sete, seção B: "Achado não é roubado". 244 00:16:53,012 --> 00:16:56,640 TJ. Meu queridinho! 245 00:16:56,849 --> 00:17:00,102 Por favor, tome cuidado com isso. 246 00:17:00,102 --> 00:17:04,982 E seja lá o que fizer, não pressione esse botão! 247 00:17:09,361 --> 00:17:10,320 Tchau. 248 00:17:13,991 --> 00:17:15,451 Nunca vamos alcançá-lo com ele assim. 249 00:17:15,451 --> 00:17:17,119 Precisamos da velocidade da Garota da Lua. 250 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 LUA SORTUDA 251 00:18:32,069 --> 00:18:35,906 Eu só peguei um controlezinho e você chama super-heróis? 252 00:18:35,906 --> 00:18:38,283 Ei. A Garota da Lua e o Dinossauro Demônio 253 00:18:38,283 --> 00:18:40,244 estão atacando meu irmãozinho. 254 00:18:41,203 --> 00:18:42,663 Agora vocês vão ver só. 255 00:18:43,330 --> 00:18:45,749 - Cuidado! - Briga de travesseiro. 256 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 Não bata em mim, bata na Garota da Lua. 257 00:18:47,417 --> 00:18:49,211 Se a Garota da Lua está perseguindo você, 258 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 é porque você merece. 259 00:18:54,508 --> 00:18:56,343 Festa do pijama top! 260 00:19:13,986 --> 00:19:15,737 O trabalho em equipe é o melhor que há. 261 00:19:24,037 --> 00:19:26,623 Mãe! A Garota da Lua e o Dinossauro Demônio 262 00:19:26,623 --> 00:19:28,292 - acabaram de me bater! - É isso que arruma 263 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 perturbando a sua irmã. Se acabó. 264 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 Ei, nos esbarramos por aí, Garota da Lua. 265 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 Nós nos esbarramos... Esqueça. 266 00:19:42,514 --> 00:19:44,057 Eu já volto! 267 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 E então, o que você quer fazer? 268 00:19:55,944 --> 00:19:57,821 E aí? Você voltou. 269 00:19:57,821 --> 00:20:00,741 É. E eu queria pedir desculpas. 270 00:20:00,741 --> 00:20:02,993 Olhe, por ser esquisita com vocês. 271 00:20:02,993 --> 00:20:05,913 Eu sei que fiquei falando direto de ciências e blá, blá, blá, 272 00:20:05,913 --> 00:20:08,081 e sódio e tal. 273 00:20:10,083 --> 00:20:12,294 Eu me esforcei tanto para falar de vôlei 274 00:20:12,294 --> 00:20:15,255 para poder me enturmar, mas a verdade 275 00:20:15,756 --> 00:20:17,758 é que nunca fiquei até o fim de uma festa do pijama 276 00:20:17,758 --> 00:20:19,343 por ser esquisita. 277 00:20:19,760 --> 00:20:22,638 Estou aprendendo a ficar em paz com isso e gostaria de ficar, 278 00:20:22,638 --> 00:20:25,390 se deixar. Eu estava me divertindo mesmo 279 00:20:25,724 --> 00:20:29,269 não tendo nenhuma ideia de como ser normal. 280 00:20:30,187 --> 00:20:34,566 Normal? Não existe isso de normal. Pode entrar. 281 00:20:34,566 --> 00:20:36,860 Olhe para nós. Somos um time. 282 00:20:36,860 --> 00:20:38,904 Vamos para as estaduais com 1400 pontos. 283 00:20:38,904 --> 00:20:40,197 Vão, Esquilos! 284 00:20:40,197 --> 00:20:42,658 E nós não chegamos até aqui sendo iguais. 285 00:20:42,658 --> 00:20:44,576 Chegamos aqui porque somos todas diferentes. 286 00:20:44,576 --> 00:20:47,120 E cada uma adiciona uma coisa que ninguém mais sabe fazer. 287 00:20:47,120 --> 00:20:49,122 E também é por isso que somos amigas. 288 00:20:49,122 --> 00:20:51,458 Nós curtimos coisas diferentes. E não apenas o vôlei. 289 00:20:51,458 --> 00:20:53,126 Eu construo habitats para animais. 290 00:20:53,126 --> 00:20:54,503 Eu gosto de carros de corrida. 291 00:20:54,503 --> 00:20:57,130 Eu coleciono cacarecos bizarros de circo. 292 00:20:59,424 --> 00:21:01,969 Eu tenho perguntas a fazer. 293 00:21:01,969 --> 00:21:05,847 E você, você tem esse seu super cérebro científico. 294 00:21:05,847 --> 00:21:07,849 - O limpador que você inventou? - Sim? 295 00:21:07,849 --> 00:21:09,643 Minha Nossa! Bizarro de bom! 296 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 Não, é sério. Quando foi embora, fiquei com medo 297 00:21:11,645 --> 00:21:13,230 de não sermos inteligentes o bastante para você. 298 00:21:13,230 --> 00:21:18,110 Não. Eu fui porque achei que não me enturmava. 299 00:21:19,111 --> 00:21:21,154 Você não precisa se enturmar para fazer parte. 300 00:21:24,324 --> 00:21:25,200 Vamos nessa! 301 00:21:25,617 --> 00:21:29,454 No três. Um, dois, três. 302 00:21:29,454 --> 00:21:31,373 - Vão, Esquilos! - Enturmando-me para sempre. 303 00:21:32,332 --> 00:21:34,501 É, vamos trabalhando nisso. 304 00:21:47,472 --> 00:21:50,225 Buenos dias, baby. Você conseguiu. 305 00:21:51,268 --> 00:21:53,687 Minha primeira festa do pijama! 306 00:21:54,187 --> 00:21:57,733 Certo, vejam. Esse elemento do vácuo aqui aumenta a pressão, 307 00:21:57,733 --> 00:21:59,401 transformando essa lata de chantilly 308 00:21:59,401 --> 00:22:02,904 - em um canhão de chantilly! - Manda ver. 309 00:22:12,080 --> 00:22:16,835 Certo. Então, e se eu quiser um motor de carro super carregado.