1
00:00:11,261 --> 00:00:13,013
Tengo los pies en el suelo
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,891
Sí, he llegado
4
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
Mis amigas y yo
Vamos a ponernos en marcha
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
Despeja el camino
Debo pasar
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,189
Tengo reglas que romper
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
Trabajo sin parar
Apunto a la cima
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,571
Si no lo sabías
Ahora lo sabes
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,156
Magia de Moon Girl
11
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
Sí, soy mágica
12
00:00:32,949 --> 00:00:35,410
- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene
13
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
La vecina genio y heroica
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
Magia de Moon Girl
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene
16
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
17
00:00:47,255 --> 00:00:50,008
Una salchicha no es un sándwich,
doble D.
18
00:00:52,218 --> 00:00:54,512
¿Entonces
el cereal es una sopa?
19
00:01:04,314 --> 00:01:06,524
Por fin.
Llegó la hora.
20
00:01:11,154 --> 00:01:14,866
Comiencen la operación
"fanático de las pizzas".
21
00:01:19,287 --> 00:01:20,830
PIZZA ORIGINAL DE PAULY
22
00:01:27,754 --> 00:01:30,340
Excelente.
Y no olviden las anchoas.
23
00:01:30,340 --> 00:01:31,341
Me siento mal.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,885
Adivino,
¿pizza de anchoas?
25
00:01:33,885 --> 00:01:35,178
Ratas.
26
00:01:38,556 --> 00:01:41,559
Se ven más lindas en la película
sobre la rata chef.
27
00:01:42,268 --> 00:01:46,731
Doble D, tú ve por las pizzas
y yo saco a las ratas.
28
00:01:48,983 --> 00:01:51,194
Hora de hacer un poco de ruido.
29
00:01:51,194 --> 00:01:53,530
Ruidos
que solo los roedores oyen.
30
00:02:04,207 --> 00:02:06,459
¿Quién quiere
una fiesta de pizza?
31
00:02:11,339 --> 00:02:13,216
¿Ni un pequeño pastel?
32
00:02:13,216 --> 00:02:14,717
¿Ni una sola rebanada?
33
00:02:15,051 --> 00:02:17,887
Meses de meticulosa maquinación
para nada.
34
00:02:17,887 --> 00:02:19,973
El rey rata exige su pizza.
35
00:02:22,016 --> 00:02:24,853
Explícame, ¿qué es una Moon Girl
36
00:02:24,853 --> 00:02:26,938
y Devil el dinosaurio?
37
00:02:28,439 --> 00:02:30,400
Esa maligna Moon Girl
38
00:02:30,525 --> 00:02:33,278
y su secuaz amigo
de lo ajeno pagarán.
39
00:02:33,403 --> 00:02:34,863
Mírame...
40
00:02:34,863 --> 00:02:37,031
Bien, doble D.
41
00:02:37,824 --> 00:02:39,367
Van a poner una estatua tuya
42
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
junto a la de la Libertad
algún día.
43
00:02:41,327 --> 00:02:43,079
Eres un tesoro nacional,
44
00:02:43,079 --> 00:02:47,208
además de mi criatura favorita
en todo el mundo.
45
00:02:48,501 --> 00:02:53,423
{\an8}"LA MASCOTA PREFERIDA"
46
00:03:06,769 --> 00:03:09,105
He esperado este momento
toda la semana.
47
00:03:09,272 --> 00:03:12,150
Y yo he esperado este momento
toda mi vida.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,528
Oye, ¿soy solo yo
o él es superlindo?
49
00:03:15,528 --> 00:03:18,448
Lo sé.
Su lindura no tiene fin.
50
00:03:18,448 --> 00:03:20,617
Ahí está mi amigo.
51
00:03:20,783 --> 00:03:22,744
Ya quería llegar aquí
52
00:03:22,744 --> 00:03:25,622
para presentarte a...
53
00:03:26,748 --> 00:03:28,583
{\an8}Ángel.
54
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Es de la clase.
55
00:03:31,211 --> 00:03:34,214
Alias, la hermosura
que se robó mi corazón.
56
00:03:34,339 --> 00:03:36,591
Ángel, Devil. Devil, Ángel.
57
00:03:36,758 --> 00:03:38,801
Devil es tu nuevo hermano mayor, pequeño.
58
00:03:39,719 --> 00:03:42,055
Creo que nunca he amado
tanto a nadie.
59
00:03:42,222 --> 00:03:44,265
Te voy a ver toda la noche.
60
00:03:52,774 --> 00:03:54,943
En fin, doble D,
¿qué estabas haciendo?
61
00:03:56,402 --> 00:03:57,820
Es raro.
62
00:03:57,820 --> 00:04:00,031
Siento que se me olvida algo.
63
00:04:00,531 --> 00:04:01,908
Una foto.
64
00:04:02,450 --> 00:04:04,953
Sí. Hay que guardar este momento
para siempre.
65
00:04:04,953 --> 00:04:06,371
Oye, doble D. ¿La tomas?
66
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
Whisky.
67
00:04:13,336 --> 00:04:14,379
Gracias, Dev.
68
00:04:16,506 --> 00:04:18,007
¿Listo para más noticias?
69
00:04:18,508 --> 00:04:21,052
Ya que mi papá es alérgico
a los hámsteres.
70
00:04:21,052 --> 00:04:23,471
Como yo soy alérgica
a la sopa de mi papá.
71
00:04:23,471 --> 00:04:25,556
Ángel se quedará aquí contigo.
72
00:04:26,015 --> 00:04:27,100
¿No es emocionante?
73
00:04:27,600 --> 00:04:29,519
Cuida a mi pequeño.
74
00:04:29,644 --> 00:04:31,688
Nos vemos, Ángel.
Hasta mañana, Devil.
75
00:04:31,813 --> 00:04:33,815
Serán amigos en la mañana.
76
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
Tengo los pies en el suelo
77
00:04:56,129 --> 00:04:58,214
Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?
78
00:04:58,214 --> 00:04:59,882
Sí, he llegado
79
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
Mis amigas y yo
Vamos a ponernos en marcha
80
00:05:02,051 --> 00:05:03,720
Despeja el camino
Debo pasar
81
00:05:04,345 --> 00:05:06,014
Tengo reglas que romper
82
00:05:06,014 --> 00:05:08,099
Trabajo sin parar
Apunto a la cima
83
00:05:08,099 --> 00:05:10,018
Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta
84
00:05:43,259 --> 00:05:46,346
Mi enorme cuerpo rojo
es hermoso.
85
00:05:47,221 --> 00:05:51,351
Yo, y solo yo,
controlo mi destino.
86
00:05:52,643 --> 00:05:56,522
Me libero de mi jaula
de límites emocionales.
87
00:06:07,075 --> 00:06:10,995
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
88
00:06:11,579 --> 00:06:15,500
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
89
00:06:21,631 --> 00:06:24,634
Ángel, Devil.
90
00:06:24,634 --> 00:06:28,012
Mamá llegó para saludarlos.
91
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
Hola, doble D.
92
00:06:29,472 --> 00:06:31,057
¿Acaso tú y...?
93
00:06:33,267 --> 00:06:36,396
Perdón.
¿Aún sigue durmiendo?
94
00:06:37,772 --> 00:06:39,857
¿Se quedaron despiertos
toda la noche?
95
00:06:39,982 --> 00:06:41,734
Deja de darme celos.
96
00:06:45,613 --> 00:06:48,741
Escucha, Case y yo vamos a ir
a la tienda de telas.
97
00:06:48,741 --> 00:06:50,535
Que sea un hámster
no significa
98
00:06:50,535 --> 00:06:52,829
que no pueda tener ropa
a la medida, ¿no?
99
00:06:52,829 --> 00:06:55,331
¿Te puedes quedar con él
un rato más?
100
00:06:56,249 --> 00:06:57,500
Súper. Cuando despierte,
101
00:06:57,500 --> 00:07:00,461
dale un cuarto de taza
de su mezcla de alimento,
102
00:07:00,461 --> 00:07:02,046
unas semillas de calabaza
103
00:07:02,046 --> 00:07:05,716
y pon un jazz tranquilo
mientras come.
104
00:07:05,842 --> 00:07:08,052
Lo adora.
Eres el mejor, doble D.
105
00:08:24,462 --> 00:08:26,422
FIESTA DE ADOPCIÓN DE HÁMSTER
106
00:08:26,422 --> 00:08:27,507
SÍ ESTAMOS ABIERTOS
107
00:08:28,758 --> 00:08:29,675
ADOPCIÓN - DEVIL
108
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
Impostor.
109
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
No coincide el ADN.
110
00:08:37,517 --> 00:08:38,559
Fraude.
111
00:09:44,292 --> 00:09:46,335
No está.
Ángel no está.
112
00:09:46,335 --> 00:09:48,254
A ver. Algo pasó, Casey.
113
00:09:48,379 --> 00:09:49,672
Devil jamás se marcharía.
114
00:09:49,672 --> 00:09:51,966
Sí, estoy pensando.
115
00:09:52,133 --> 00:09:53,009
Escena.
116
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
Un hermoso T-Rex
de dos toneladas pasa
117
00:09:55,553 --> 00:09:57,972
una mañana conociendo
a su pequeño mejor amigo,
118
00:09:57,972 --> 00:10:00,433
cuando un atractivo supervillano
irrumpe en el lugar
119
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
y queda fascinado con el roedor.
120
00:10:02,810 --> 00:10:05,146
Nuestro guapo dinosaurio
le da un golpe,
121
00:10:05,146 --> 00:10:08,065
pero el malo se escapa
con el encantador ratón.
122
00:10:08,190 --> 00:10:10,526
Y Devil sale disparado
para atraparlo,
123
00:10:10,526 --> 00:10:13,529
y arriesga todo para salvar
a su adorable hermano pequeño.
124
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
Y fin.
125
00:10:15,906 --> 00:10:18,576
Pero ¿por qué un supervillano
se llevaría a Ángel?
126
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
Ya viste lo precioso que es.
127
00:10:20,745 --> 00:10:23,914
La verdadera pregunta es
qué villano no se lo llevaría.
128
00:10:23,914 --> 00:10:25,458
Pobre Devil.
129
00:10:25,625 --> 00:10:27,835
Está tratando de salvar
a Ángel él solo.
130
00:10:27,835 --> 00:10:29,545
Es como Mimi siempre dice.
131
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
Nadie se mete conmigo
y mis bebés.
132
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Magia de Moon Girl.
133
00:10:46,103 --> 00:10:47,396
¿Un hámster?
134
00:10:47,396 --> 00:10:49,357
Perseguido
por el mismo monstruo rojo
135
00:10:49,357 --> 00:10:52,485
que trabaja con Moon Girl,
quien arruinó la fiesta.
136
00:10:52,818 --> 00:10:54,278
Muy bien.
137
00:10:54,403 --> 00:10:56,572
Hay que extender
nuestra hospitalidad
138
00:10:56,572 --> 00:10:59,033
a nuestro hermano en Rodentia.
139
00:10:59,033 --> 00:11:00,868
Traemos al hámster,
atraemos al ladrón,
140
00:11:00,868 --> 00:11:03,329
nos vengamos y comemos pizza.
141
00:11:14,590 --> 00:11:16,967
Bienvenida, criatura hermana.
142
00:11:16,967 --> 00:11:20,096
Considera este tu santuario,
mi buen amigo.
143
00:11:20,221 --> 00:11:23,599
Dime, ¿qué te trae a mi humilde
rincón del inframundo?
144
00:11:26,143 --> 00:11:28,771
Sí.
Una mascota en crisis.
145
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
Eso me imaginé.
146
00:11:30,398 --> 00:11:32,942
No está mal
si te gusta ser doméstico.
147
00:11:33,317 --> 00:11:36,529
Ahora, no temas
por ese diabólico dinosaurio.
148
00:11:36,654 --> 00:11:38,322
Estás con tu familia ahora.
149
00:11:38,698 --> 00:11:40,533
Quédate el tiempo que quieras.
150
00:11:43,703 --> 00:11:46,330
Un lugar, un amor
Esto es una familia
151
00:11:46,455 --> 00:11:47,790
Uno para todos y todos para uno
152
00:11:47,790 --> 00:11:49,041
No es una fantasía
153
00:11:49,041 --> 00:11:50,126
Rey subterráneo
154
00:11:50,251 --> 00:11:51,711
El rey que lleva todo
155
00:11:51,711 --> 00:11:53,337
Recibe a los excluidos
156
00:11:53,337 --> 00:11:54,422
Da la bienvenida
157
00:11:54,422 --> 00:11:56,882
El poder más poder es
más poderoso que la hechicería
158
00:11:56,882 --> 00:11:59,760
No es un sitio más,
es el hogar de los afortunados
159
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
Luces de la gran ciudad,
te pierdes en la matriz
160
00:12:02,388 --> 00:12:05,182
Monstruos que viven
en lo profundo de tu sótano
161
00:12:05,182 --> 00:12:07,393
Laberintos con juegos divertidos Increíble
162
00:12:07,393 --> 00:12:10,730
Pero, ante crímenes malvados,
hay que rebelarse
163
00:12:11,105 --> 00:12:13,524
Pelea, pelea
164
00:12:13,524 --> 00:12:17,361
Veo la mirada en tus ojos
165
00:12:17,361 --> 00:12:18,779
Pelea, pelea
166
00:12:18,904 --> 00:12:21,198
Veo la mirada en tus ojos
167
00:12:21,323 --> 00:12:23,659
La familia es para siempre
168
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
Una base sólida requiere
un poco de esfuerzo
169
00:12:26,370 --> 00:12:28,956
La hermandad significa
afianzar el vínculo
170
00:12:28,956 --> 00:12:31,709
La suerte determina
de qué lado eliges
171
00:12:32,460 --> 00:12:34,754
Pelea, pelea
172
00:12:34,754 --> 00:12:38,966
Veo la mirada en tus ojos
173
00:12:38,966 --> 00:12:41,844
Prepara las tropas,
la venganza está a la mano.
174
00:12:47,975 --> 00:12:49,602
Bien, está a la pata.
175
00:12:49,602 --> 00:12:50,686
Ahora, ve.
176
00:12:57,485 --> 00:13:00,905
Devil. Empezaste sin mí
la búsqueda de Ángel.
177
00:13:00,905 --> 00:13:02,364
Así que cuéntame todo.
178
00:13:02,364 --> 00:13:04,700
¿A quién tenemos que despachar
179
00:13:04,700 --> 00:13:06,410
para salvar a Ángel?
180
00:13:09,371 --> 00:13:10,664
¿Cómo que a ti?
181
00:13:14,043 --> 00:13:17,171
¿Cómo que por accidente
dejaste que el hámster huyera?
182
00:13:19,465 --> 00:13:22,218
Espera, ¿y luego me mentiste?
183
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
Devil, él podría estar
en cualquier lugar.
184
00:13:26,388 --> 00:13:28,098
¿Cómo pudiste?
185
00:13:28,432 --> 00:13:32,061
Estoy muy molesta contigo.
186
00:13:34,146 --> 00:13:36,565
Ni lo intentes.
Ya hiciste suficiente.
187
00:13:36,816 --> 00:13:38,734
Creo que deberé arreglar esto
yo sola.
188
00:13:38,859 --> 00:13:39,944
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
189
00:13:39,944 --> 00:13:40,986
Sí.
190
00:13:40,986 --> 00:13:43,239
También creí
que éramos un equipo.
191
00:13:45,282 --> 00:13:46,617
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
192
00:13:48,702 --> 00:13:52,206
Oculto fuera de la ciudad
193
00:13:52,206 --> 00:13:55,626
Hay una recompensa
por mi cabeza
194
00:13:55,626 --> 00:13:59,171
No me importa
si me llamas hermano
195
00:13:59,171 --> 00:14:02,424
Nada de lo que digas
me traerá de vuelta
196
00:14:02,424 --> 00:14:06,387
Tengo la misma arma
con balas nuevas
197
00:14:06,387 --> 00:14:09,640
Una larga fila de cabos sueltos
198
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
Soy un maníaco del gatillo fácil
199
00:14:11,642 --> 00:14:13,435
Así que dime, padre
200
00:14:13,435 --> 00:14:16,939
¿Cuántos pecados debo confesar?
201
00:14:16,939 --> 00:14:20,526
Oculto fuera de la ciudad
202
00:14:20,526 --> 00:14:23,988
Hay una recompensa
por mi cabeza
203
00:14:24,196 --> 00:14:27,616
No me importa
si me llamas hermano
204
00:14:27,616 --> 00:14:30,536
Nada de lo que digas
me traerá de vuelta
205
00:14:32,079 --> 00:14:34,331
BUSCANDO
206
00:14:41,672 --> 00:14:43,799
¿En serio?
¿El drenaje?
207
00:14:44,174 --> 00:14:46,343
Creo que sabremos
si Abue tiene razón
208
00:14:46,468 --> 00:14:48,470
sobre los lagartos
que habitan ahí.
209
00:14:57,271 --> 00:14:58,480
Ángel.
210
00:14:58,480 --> 00:15:01,150
Eres más lindo
cuando estás en peligro.
211
00:15:02,610 --> 00:15:04,361
¿Por qué estás encadenado?
212
00:15:05,487 --> 00:15:06,780
Lo siento, pequeño.
213
00:15:06,780 --> 00:15:08,198
No hablo hámster.
214
00:15:08,198 --> 00:15:09,825
Dame una hora y veremos.
215
00:15:12,703 --> 00:15:13,662
Oye.
216
00:15:19,919 --> 00:15:20,920
¿Fue una...?
217
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
¿En serio?
218
00:15:39,980 --> 00:15:41,565
Por favor. No soy tan...
219
00:15:48,030 --> 00:15:48,989
Tonta.
220
00:15:49,865 --> 00:15:53,786
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
221
00:15:54,370 --> 00:15:58,290
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
222
00:16:06,632 --> 00:16:07,508
¿Quién eres?
223
00:16:07,508 --> 00:16:09,426
¿Y por qué secuestraste
a mi hámster?
224
00:16:09,426 --> 00:16:12,429
Yo no secuestré nada, Moon Girl.
225
00:16:12,554 --> 00:16:14,640
Tu aterrador T-Rex trajo
226
00:16:14,640 --> 00:16:16,642
a tu indefenso hámster aquí.
227
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
Y ahora te trajo a ti,
228
00:16:18,686 --> 00:16:20,896
la arruina fiestas de pizza.
229
00:16:20,896 --> 00:16:23,399
Tú arruinaste
el trabajo de mi vida,
230
00:16:23,524 --> 00:16:26,568
así que ahora
yo te arruinaré a ti.
231
00:16:31,407 --> 00:16:34,994
No hay nada como el lindo sonido
de la justicia poética, ¿no?
232
00:16:37,329 --> 00:16:38,956
¿Creíste que tendríamos piedad
233
00:16:38,956 --> 00:16:42,001
solo porque somos
de la misma orden de mamíferos?
234
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
No, hámster.
235
00:16:43,627 --> 00:16:44,962
Fuiste una carnada.
236
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
Nunca fuiste uno de nosotros.
237
00:16:48,007 --> 00:16:49,383
Ya vete, tonto.
238
00:16:55,014 --> 00:16:56,390
Ángel, corre.
239
00:16:56,598 --> 00:16:57,808
Ya veré cómo salir.
240
00:17:42,728 --> 00:17:45,856
Que caiga, como dicen,
hasta el fondo.
241
00:17:51,528 --> 00:17:52,488
Devil.
242
00:17:57,326 --> 00:18:00,287
No me culpes a mí, ratón,
tú iniciaste.
243
00:18:00,412 --> 00:18:02,164
Solo debo tomar
ese escáner
244
00:18:02,164 --> 00:18:03,582
y subir el volumen.
245
00:18:11,715 --> 00:18:13,383
Intentan quitarme lo mío
246
00:18:13,801 --> 00:18:14,676
Atrápenla.
247
00:18:14,676 --> 00:18:16,929
Convertirlo en otra cosa
248
00:18:16,929 --> 00:18:19,932
Pero no lo entregaré, no
249
00:18:20,182 --> 00:18:22,392
Tengo que hacer esto por mí
250
00:18:22,392 --> 00:18:25,229
Mira cómo seguimos
251
00:18:25,229 --> 00:18:27,397
Animémonos
252
00:18:28,232 --> 00:18:31,235
Somos fuertes
253
00:18:31,235 --> 00:18:33,237
¿Ya no fue suficiente?
254
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
No nos pueden detener
255
00:18:36,865 --> 00:18:39,409
No nos pueden domar
No, no
256
00:18:39,535 --> 00:18:40,744
Estamos subiendo
257
00:18:40,744 --> 00:18:42,287
Podemos encontrar una forma
258
00:18:42,287 --> 00:18:44,832
Encontraremos nuestro lugar juntos
259
00:18:44,832 --> 00:18:46,416
Aquí por siempre
260
00:18:49,461 --> 00:18:52,422
No nos pueden domar
261
00:18:55,134 --> 00:18:58,220
No nos pueden domar
262
00:18:59,304 --> 00:19:01,056
Todos tenemos
montañas que escalar
263
00:19:02,141 --> 00:19:04,685
Tenemos miedos que superar
264
00:19:04,685 --> 00:19:07,187
Mira cómo seguimos
265
00:19:07,187 --> 00:19:09,356
Animémonos
266
00:19:09,356 --> 00:19:10,649
Así se hace, Ángel.
267
00:19:10,649 --> 00:19:13,068
Somos fuertes
268
00:19:13,068 --> 00:19:15,237
¿Ya no fue suficiente?
269
00:19:18,615 --> 00:19:21,326
No nos pueden domar
270
00:19:24,371 --> 00:19:27,291
No nos pueden domar
271
00:19:33,589 --> 00:19:36,300
Que caiga hasta el fondo,
doble D.
272
00:19:38,802 --> 00:19:40,888
No se van a librar de mí.
273
00:19:40,888 --> 00:19:42,848
El rey rata va a resurgir
274
00:19:42,973 --> 00:19:46,018
y traerá una rabiosa revancha
de rencor
275
00:19:46,018 --> 00:19:47,936
y ra ra.
276
00:19:47,936 --> 00:19:49,897
La aliteración es extenuante.
277
00:19:50,772 --> 00:19:53,525
Miren, solo soy
una rata mutante callejera
278
00:19:53,525 --> 00:19:56,987
que encontró una corona de papel
y decidió probársela.
279
00:19:57,112 --> 00:19:58,280
¿Qué se le va a hacer?
280
00:19:58,739 --> 00:20:00,157
Estás muy cerca del...
281
00:20:11,043 --> 00:20:13,420
No tienes de qué disculparte,
doble D.
282
00:20:17,299 --> 00:20:18,425
Espera.
283
00:20:18,717 --> 00:20:20,135
¿Estabas celoso?
284
00:20:20,135 --> 00:20:21,303
¿De Ángel?
285
00:20:28,852 --> 00:20:30,771
Yo nunca te reemplazaría,
doble D.
286
00:20:30,896 --> 00:20:33,815
No hay Moon Girl
sin Devil el dinosaurio.
287
00:20:33,941 --> 00:20:35,359
Y el amor no es una pizza.
288
00:20:35,359 --> 00:20:37,277
Las rebanadas no se acaban.
289
00:20:37,444 --> 00:20:41,448
Y tengo mucho amor en mi corazón
para ti y para Ángel.
290
00:20:41,448 --> 00:20:42,824
Lo juro.
291
00:20:43,367 --> 00:20:45,827
De hecho, te debo una disculpa.
292
00:20:46,078 --> 00:20:48,914
No debí hacerte sentir
que no eres mi número uno.
293
00:20:48,914 --> 00:20:51,208
Contigo prefiero
perseguir a los malos,
294
00:20:51,208 --> 00:20:54,253
o reír de malos chistes,
o ver películas.
295
00:20:54,878 --> 00:20:58,173
Noche de películas.
Se me olvidó.
296
00:20:58,173 --> 00:21:00,467
Devil, soy de lo peor.
297
00:21:02,511 --> 00:21:04,263
También creo que eres el mejor.
298
00:21:05,806 --> 00:21:08,100
Oye, ¿esa fue
nuestra primera pelea?
299
00:21:10,102 --> 00:21:11,561
No me encantó.
300
00:21:11,561 --> 00:21:14,398
Pero tal vez
nos haga más fuertes.
301
00:21:20,570 --> 00:21:22,322
Qué bonita patita.
302
00:21:39,298 --> 00:21:41,591
Digan pizza de queso.
303
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
Voy a extrañar
que estemos juntos.
304
00:21:46,596 --> 00:21:49,349
Sí, porque Ángel debe volver
a la escuela el lunes.
305
00:21:51,393 --> 00:21:54,062
¿No te dije
que iba a estar solo el finde?
306
00:22:07,492 --> 00:22:08,577
A la pista ahora
307
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
Suéltate
308
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
Suéltate
309
00:22:15,500 --> 00:22:17,586
A la pista ahora
Eso, eso
310
00:22:17,586 --> 00:22:18,670
Suéltate
311
00:22:28,472 --> 00:22:29,931
Vamos.