1 00:00:11,261 --> 00:00:13,013 Tengo los pies en el suelo 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,265 Llegué, mundo ¿Oyes las trompetas? 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,891 Sí, he llegado 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 Mis amigas y yo Vamos a ponernos en marcha 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Despeja el camino Debo pasar 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,189 Tengo reglas que romper 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,275 Trabajo sin parar Apunto a la cima 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,193 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,571 Si no lo sabías Ahora lo sabes 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,156 Magia de Moon Girl 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Sí, soy mágica 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,410 - Creí que lo sabías - Creí que lo sabías, nene 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,704 La vecina genio y heroica 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 Magia de Moon Girl 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,293 - Pensé que lo sabías - Pensé que lo sabías, nene 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 17 00:00:47,255 --> 00:00:50,008 Una salchicha no es un sándwich, doble D. 18 00:00:52,218 --> 00:00:54,512 ¿Entonces el cereal es una sopa? 19 00:01:04,314 --> 00:01:06,524 Por fin. Llegó la hora. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,866 Comiencen la operación "fanático de las pizzas". 21 00:01:19,287 --> 00:01:20,830 PIZZA ORIGINAL DE PAULY 22 00:01:27,754 --> 00:01:30,340 Excelente. Y no olviden las anchoas. 23 00:01:30,340 --> 00:01:31,341 Me siento mal. 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,885 Adivino, ¿pizza de anchoas? 25 00:01:33,885 --> 00:01:35,178 Ratas. 26 00:01:38,556 --> 00:01:41,559 Se ven más lindas en la película sobre la rata chef. 27 00:01:42,268 --> 00:01:46,731 Doble D, tú ve por las pizzas y yo saco a las ratas. 28 00:01:48,983 --> 00:01:51,194 Hora de hacer un poco de ruido. 29 00:01:51,194 --> 00:01:53,530 Ruidos que solo los roedores oyen. 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,459 ¿Quién quiere una fiesta de pizza? 31 00:02:11,339 --> 00:02:13,216 ¿Ni un pequeño pastel? 32 00:02:13,216 --> 00:02:14,717 ¿Ni una sola rebanada? 33 00:02:15,051 --> 00:02:17,887 Meses de meticulosa maquinación para nada. 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,973 El rey rata exige su pizza. 35 00:02:22,016 --> 00:02:24,853 Explícame, ¿qué es una Moon Girl 36 00:02:24,853 --> 00:02:26,938 y Devil el dinosaurio? 37 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 Esa maligna Moon Girl 38 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 y su secuaz amigo de lo ajeno pagarán. 39 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 Mírame... 40 00:02:34,863 --> 00:02:37,031 Bien, doble D. 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,367 Van a poner una estatua tuya 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 junto a la de la Libertad algún día. 43 00:02:41,327 --> 00:02:43,079 Eres un tesoro nacional, 44 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 además de mi criatura favorita en todo el mundo. 45 00:02:48,501 --> 00:02:53,423 {\an8}"LA MASCOTA PREFERIDA" 46 00:03:06,769 --> 00:03:09,105 He esperado este momento toda la semana. 47 00:03:09,272 --> 00:03:12,150 Y yo he esperado este momento toda mi vida. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,528 Oye, ¿soy solo yo o él es superlindo? 49 00:03:15,528 --> 00:03:18,448 Lo sé. Su lindura no tiene fin. 50 00:03:18,448 --> 00:03:20,617 Ahí está mi amigo. 51 00:03:20,783 --> 00:03:22,744 Ya quería llegar aquí 52 00:03:22,744 --> 00:03:25,622 para presentarte a... 53 00:03:26,748 --> 00:03:28,583 {\an8}Ángel. 54 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Es de la clase. 55 00:03:31,211 --> 00:03:34,214 Alias, la hermosura que se robó mi corazón. 56 00:03:34,339 --> 00:03:36,591 Ángel, Devil. Devil, Ángel. 57 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 Devil es tu nuevo hermano mayor, pequeño. 58 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 Creo que nunca he amado tanto a nadie. 59 00:03:42,222 --> 00:03:44,265 Te voy a ver toda la noche. 60 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 En fin, doble D, ¿qué estabas haciendo? 61 00:03:56,402 --> 00:03:57,820 Es raro. 62 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 Siento que se me olvida algo. 63 00:04:00,531 --> 00:04:01,908 Una foto. 64 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 Sí. Hay que guardar este momento para siempre. 65 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 Oye, doble D. ¿La tomas? 66 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 Whisky. 67 00:04:13,336 --> 00:04:14,379 Gracias, Dev. 68 00:04:16,506 --> 00:04:18,007 ¿Listo para más noticias? 69 00:04:18,508 --> 00:04:21,052 Ya que mi papá es alérgico a los hámsteres. 70 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 Como yo soy alérgica a la sopa de mi papá. 71 00:04:23,471 --> 00:04:25,556 Ángel se quedará aquí contigo. 72 00:04:26,015 --> 00:04:27,100 ¿No es emocionante? 73 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 Cuida a mi pequeño. 74 00:04:29,644 --> 00:04:31,688 Nos vemos, Ángel. Hasta mañana, Devil. 75 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 Serán amigos en la mañana. 76 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 Tengo los pies en el suelo 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,214 Llegué, mundo ¿Oyes las trompetas? 78 00:04:58,214 --> 00:04:59,882 Sí, he llegado 79 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 Mis amigas y yo Vamos a ponernos en marcha 80 00:05:02,051 --> 00:05:03,720 Despeja el camino Debo pasar 81 00:05:04,345 --> 00:05:06,014 Tengo reglas que romper 82 00:05:06,014 --> 00:05:08,099 Trabajo sin parar Apunto a la cima 83 00:05:08,099 --> 00:05:10,018 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 84 00:05:43,259 --> 00:05:46,346 Mi enorme cuerpo rojo es hermoso. 85 00:05:47,221 --> 00:05:51,351 Yo, y solo yo, controlo mi destino. 86 00:05:52,643 --> 00:05:56,522 Me libero de mi jaula de límites emocionales. 87 00:06:07,075 --> 00:06:10,995 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 88 00:06:11,579 --> 00:06:15,500 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 89 00:06:21,631 --> 00:06:24,634 Ángel, Devil. 90 00:06:24,634 --> 00:06:28,012 Mamá llegó para saludarlos. 91 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 Hola, doble D. 92 00:06:29,472 --> 00:06:31,057 ¿Acaso tú y...? 93 00:06:33,267 --> 00:06:36,396 Perdón. ¿Aún sigue durmiendo? 94 00:06:37,772 --> 00:06:39,857 ¿Se quedaron despiertos toda la noche? 95 00:06:39,982 --> 00:06:41,734 Deja de darme celos. 96 00:06:45,613 --> 00:06:48,741 Escucha, Case y yo vamos a ir a la tienda de telas. 97 00:06:48,741 --> 00:06:50,535 Que sea un hámster no significa 98 00:06:50,535 --> 00:06:52,829 que no pueda tener ropa a la medida, ¿no? 99 00:06:52,829 --> 00:06:55,331 ¿Te puedes quedar con él un rato más? 100 00:06:56,249 --> 00:06:57,500 Súper. Cuando despierte, 101 00:06:57,500 --> 00:07:00,461 dale un cuarto de taza de su mezcla de alimento, 102 00:07:00,461 --> 00:07:02,046 unas semillas de calabaza 103 00:07:02,046 --> 00:07:05,716 y pon un jazz tranquilo mientras come. 104 00:07:05,842 --> 00:07:08,052 Lo adora. Eres el mejor, doble D. 105 00:08:24,462 --> 00:08:26,422 FIESTA DE ADOPCIÓN DE HÁMSTER 106 00:08:26,422 --> 00:08:27,507 SÍ ESTAMOS ABIERTOS 107 00:08:28,758 --> 00:08:29,675 ADOPCIÓN - DEVIL 108 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Impostor. 109 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 No coincide el ADN. 110 00:08:37,517 --> 00:08:38,559 Fraude. 111 00:09:44,292 --> 00:09:46,335 No está. Ángel no está. 112 00:09:46,335 --> 00:09:48,254 A ver. Algo pasó, Casey. 113 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Devil jamás se marcharía. 114 00:09:49,672 --> 00:09:51,966 Sí, estoy pensando. 115 00:09:52,133 --> 00:09:53,009 Escena. 116 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 Un hermoso T-Rex de dos toneladas pasa 117 00:09:55,553 --> 00:09:57,972 una mañana conociendo a su pequeño mejor amigo, 118 00:09:57,972 --> 00:10:00,433 cuando un atractivo supervillano irrumpe en el lugar 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 y queda fascinado con el roedor. 120 00:10:02,810 --> 00:10:05,146 Nuestro guapo dinosaurio le da un golpe, 121 00:10:05,146 --> 00:10:08,065 pero el malo se escapa con el encantador ratón. 122 00:10:08,190 --> 00:10:10,526 Y Devil sale disparado para atraparlo, 123 00:10:10,526 --> 00:10:13,529 y arriesga todo para salvar a su adorable hermano pequeño. 124 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 Y fin. 125 00:10:15,906 --> 00:10:18,576 Pero ¿por qué un supervillano se llevaría a Ángel? 126 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 Ya viste lo precioso que es. 127 00:10:20,745 --> 00:10:23,914 La verdadera pregunta es qué villano no se lo llevaría. 128 00:10:23,914 --> 00:10:25,458 Pobre Devil. 129 00:10:25,625 --> 00:10:27,835 Está tratando de salvar a Ángel él solo. 130 00:10:27,835 --> 00:10:29,545 Es como Mimi siempre dice. 131 00:10:29,545 --> 00:10:32,089 Nadie se mete conmigo y mis bebés. 132 00:10:33,341 --> 00:10:34,467 Magia de Moon Girl. 133 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 ¿Un hámster? 134 00:10:47,396 --> 00:10:49,357 Perseguido por el mismo monstruo rojo 135 00:10:49,357 --> 00:10:52,485 que trabaja con Moon Girl, quien arruinó la fiesta. 136 00:10:52,818 --> 00:10:54,278 Muy bien. 137 00:10:54,403 --> 00:10:56,572 Hay que extender nuestra hospitalidad 138 00:10:56,572 --> 00:10:59,033 a nuestro hermano en Rodentia. 139 00:10:59,033 --> 00:11:00,868 Traemos al hámster, atraemos al ladrón, 140 00:11:00,868 --> 00:11:03,329 nos vengamos y comemos pizza. 141 00:11:14,590 --> 00:11:16,967 Bienvenida, criatura hermana. 142 00:11:16,967 --> 00:11:20,096 Considera este tu santuario, mi buen amigo. 143 00:11:20,221 --> 00:11:23,599 Dime, ¿qué te trae a mi humilde rincón del inframundo? 144 00:11:26,143 --> 00:11:28,771 Sí. Una mascota en crisis. 145 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 Eso me imaginé. 146 00:11:30,398 --> 00:11:32,942 No está mal si te gusta ser doméstico. 147 00:11:33,317 --> 00:11:36,529 Ahora, no temas por ese diabólico dinosaurio. 148 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 Estás con tu familia ahora. 149 00:11:38,698 --> 00:11:40,533 Quédate el tiempo que quieras. 150 00:11:43,703 --> 00:11:46,330 Un lugar, un amor Esto es una familia 151 00:11:46,455 --> 00:11:47,790 Uno para todos y todos para uno 152 00:11:47,790 --> 00:11:49,041 No es una fantasía 153 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 Rey subterráneo 154 00:11:50,251 --> 00:11:51,711 El rey que lleva todo 155 00:11:51,711 --> 00:11:53,337 Recibe a los excluidos 156 00:11:53,337 --> 00:11:54,422 Da la bienvenida 157 00:11:54,422 --> 00:11:56,882 El poder más poder es más poderoso que la hechicería 158 00:11:56,882 --> 00:11:59,760 No es un sitio más, es el hogar de los afortunados 159 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 Luces de la gran ciudad, te pierdes en la matriz 160 00:12:02,388 --> 00:12:05,182 Monstruos que viven en lo profundo de tu sótano 161 00:12:05,182 --> 00:12:07,393 Laberintos con juegos divertidos Increíble 162 00:12:07,393 --> 00:12:10,730 Pero, ante crímenes malvados, hay que rebelarse 163 00:12:11,105 --> 00:12:13,524 Pelea, pelea 164 00:12:13,524 --> 00:12:17,361 Veo la mirada en tus ojos 165 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 Pelea, pelea 166 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 Veo la mirada en tus ojos 167 00:12:21,323 --> 00:12:23,659 La familia es para siempre 168 00:12:23,659 --> 00:12:26,370 Una base sólida requiere un poco de esfuerzo 169 00:12:26,370 --> 00:12:28,956 La hermandad significa afianzar el vínculo 170 00:12:28,956 --> 00:12:31,709 La suerte determina de qué lado eliges 171 00:12:32,460 --> 00:12:34,754 Pelea, pelea 172 00:12:34,754 --> 00:12:38,966 Veo la mirada en tus ojos 173 00:12:38,966 --> 00:12:41,844 Prepara las tropas, la venganza está a la mano. 174 00:12:47,975 --> 00:12:49,602 Bien, está a la pata. 175 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 Ahora, ve. 176 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 Devil. Empezaste sin mí la búsqueda de Ángel. 177 00:13:00,905 --> 00:13:02,364 Así que cuéntame todo. 178 00:13:02,364 --> 00:13:04,700 ¿A quién tenemos que despachar 179 00:13:04,700 --> 00:13:06,410 para salvar a Ángel? 180 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 ¿Cómo que a ti? 181 00:13:14,043 --> 00:13:17,171 ¿Cómo que por accidente dejaste que el hámster huyera? 182 00:13:19,465 --> 00:13:22,218 Espera, ¿y luego me mentiste? 183 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 Devil, él podría estar en cualquier lugar. 184 00:13:26,388 --> 00:13:28,098 ¿Cómo pudiste? 185 00:13:28,432 --> 00:13:32,061 Estoy muy molesta contigo. 186 00:13:34,146 --> 00:13:36,565 Ni lo intentes. Ya hiciste suficiente. 187 00:13:36,816 --> 00:13:38,734 Creo que deberé arreglar esto yo sola. 188 00:13:38,859 --> 00:13:39,944 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 189 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Sí. 190 00:13:40,986 --> 00:13:43,239 También creí que éramos un equipo. 191 00:13:45,282 --> 00:13:46,617 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 192 00:13:48,702 --> 00:13:52,206 Oculto fuera de la ciudad 193 00:13:52,206 --> 00:13:55,626 Hay una recompensa por mi cabeza 194 00:13:55,626 --> 00:13:59,171 No me importa si me llamas hermano 195 00:13:59,171 --> 00:14:02,424 Nada de lo que digas me traerá de vuelta 196 00:14:02,424 --> 00:14:06,387 Tengo la misma arma con balas nuevas 197 00:14:06,387 --> 00:14:09,640 Una larga fila de cabos sueltos 198 00:14:09,640 --> 00:14:11,642 Soy un maníaco del gatillo fácil 199 00:14:11,642 --> 00:14:13,435 Así que dime, padre 200 00:14:13,435 --> 00:14:16,939 ¿Cuántos pecados debo confesar? 201 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 Oculto fuera de la ciudad 202 00:14:20,526 --> 00:14:23,988 Hay una recompensa por mi cabeza 203 00:14:24,196 --> 00:14:27,616 No me importa si me llamas hermano 204 00:14:27,616 --> 00:14:30,536 Nada de lo que digas me traerá de vuelta 205 00:14:32,079 --> 00:14:34,331 BUSCANDO 206 00:14:41,672 --> 00:14:43,799 ¿En serio? ¿El drenaje? 207 00:14:44,174 --> 00:14:46,343 Creo que sabremos si Abue tiene razón 208 00:14:46,468 --> 00:14:48,470 sobre los lagartos que habitan ahí. 209 00:14:57,271 --> 00:14:58,480 Ángel. 210 00:14:58,480 --> 00:15:01,150 Eres más lindo cuando estás en peligro. 211 00:15:02,610 --> 00:15:04,361 ¿Por qué estás encadenado? 212 00:15:05,487 --> 00:15:06,780 Lo siento, pequeño. 213 00:15:06,780 --> 00:15:08,198 No hablo hámster. 214 00:15:08,198 --> 00:15:09,825 Dame una hora y veremos. 215 00:15:12,703 --> 00:15:13,662 Oye. 216 00:15:19,919 --> 00:15:20,920 ¿Fue una...? 217 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 ¿En serio? 218 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 Por favor. No soy tan... 219 00:15:48,030 --> 00:15:48,989 Tonta. 220 00:15:49,865 --> 00:15:53,786 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 221 00:15:54,370 --> 00:15:58,290 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 222 00:16:06,632 --> 00:16:07,508 ¿Quién eres? 223 00:16:07,508 --> 00:16:09,426 ¿Y por qué secuestraste a mi hámster? 224 00:16:09,426 --> 00:16:12,429 Yo no secuestré nada, Moon Girl. 225 00:16:12,554 --> 00:16:14,640 Tu aterrador T-Rex trajo 226 00:16:14,640 --> 00:16:16,642 a tu indefenso hámster aquí. 227 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 Y ahora te trajo a ti, 228 00:16:18,686 --> 00:16:20,896 la arruina fiestas de pizza. 229 00:16:20,896 --> 00:16:23,399 Tú arruinaste el trabajo de mi vida, 230 00:16:23,524 --> 00:16:26,568 así que ahora yo te arruinaré a ti. 231 00:16:31,407 --> 00:16:34,994 No hay nada como el lindo sonido de la justicia poética, ¿no? 232 00:16:37,329 --> 00:16:38,956 ¿Creíste que tendríamos piedad 233 00:16:38,956 --> 00:16:42,001 solo porque somos de la misma orden de mamíferos? 234 00:16:42,001 --> 00:16:43,627 No, hámster. 235 00:16:43,627 --> 00:16:44,962 Fuiste una carnada. 236 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 Nunca fuiste uno de nosotros. 237 00:16:48,007 --> 00:16:49,383 Ya vete, tonto. 238 00:16:55,014 --> 00:16:56,390 Ángel, corre. 239 00:16:56,598 --> 00:16:57,808 Ya veré cómo salir. 240 00:17:42,728 --> 00:17:45,856 Que caiga, como dicen, hasta el fondo. 241 00:17:51,528 --> 00:17:52,488 Devil. 242 00:17:57,326 --> 00:18:00,287 No me culpes a mí, ratón, tú iniciaste. 243 00:18:00,412 --> 00:18:02,164 Solo debo tomar ese escáner 244 00:18:02,164 --> 00:18:03,582 y subir el volumen. 245 00:18:11,715 --> 00:18:13,383 Intentan quitarme lo mío 246 00:18:13,801 --> 00:18:14,676 Atrápenla. 247 00:18:14,676 --> 00:18:16,929 Convertirlo en otra cosa 248 00:18:16,929 --> 00:18:19,932 Pero no lo entregaré, no 249 00:18:20,182 --> 00:18:22,392 Tengo que hacer esto por mí 250 00:18:22,392 --> 00:18:25,229 Mira cómo seguimos 251 00:18:25,229 --> 00:18:27,397 Animémonos 252 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 Somos fuertes 253 00:18:31,235 --> 00:18:33,237 ¿Ya no fue suficiente? 254 00:18:35,197 --> 00:18:36,865 No nos pueden detener 255 00:18:36,865 --> 00:18:39,409 No nos pueden domar No, no 256 00:18:39,535 --> 00:18:40,744 Estamos subiendo 257 00:18:40,744 --> 00:18:42,287 Podemos encontrar una forma 258 00:18:42,287 --> 00:18:44,832 Encontraremos nuestro lugar juntos 259 00:18:44,832 --> 00:18:46,416 Aquí por siempre 260 00:18:49,461 --> 00:18:52,422 No nos pueden domar 261 00:18:55,134 --> 00:18:58,220 No nos pueden domar 262 00:18:59,304 --> 00:19:01,056 Todos tenemos montañas que escalar 263 00:19:02,141 --> 00:19:04,685 Tenemos miedos que superar 264 00:19:04,685 --> 00:19:07,187 Mira cómo seguimos 265 00:19:07,187 --> 00:19:09,356 Animémonos 266 00:19:09,356 --> 00:19:10,649 Así se hace, Ángel. 267 00:19:10,649 --> 00:19:13,068 Somos fuertes 268 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 ¿Ya no fue suficiente? 269 00:19:18,615 --> 00:19:21,326 No nos pueden domar 270 00:19:24,371 --> 00:19:27,291 No nos pueden domar 271 00:19:33,589 --> 00:19:36,300 Que caiga hasta el fondo, doble D. 272 00:19:38,802 --> 00:19:40,888 No se van a librar de mí. 273 00:19:40,888 --> 00:19:42,848 El rey rata va a resurgir 274 00:19:42,973 --> 00:19:46,018 y traerá una rabiosa revancha de rencor 275 00:19:46,018 --> 00:19:47,936 y ra ra. 276 00:19:47,936 --> 00:19:49,897 La aliteración es extenuante. 277 00:19:50,772 --> 00:19:53,525 Miren, solo soy una rata mutante callejera 278 00:19:53,525 --> 00:19:56,987 que encontró una corona de papel y decidió probársela. 279 00:19:57,112 --> 00:19:58,280 ¿Qué se le va a hacer? 280 00:19:58,739 --> 00:20:00,157 Estás muy cerca del... 281 00:20:11,043 --> 00:20:13,420 No tienes de qué disculparte, doble D. 282 00:20:17,299 --> 00:20:18,425 Espera. 283 00:20:18,717 --> 00:20:20,135 ¿Estabas celoso? 284 00:20:20,135 --> 00:20:21,303 ¿De Ángel? 285 00:20:28,852 --> 00:20:30,771 Yo nunca te reemplazaría, doble D. 286 00:20:30,896 --> 00:20:33,815 No hay Moon Girl sin Devil el dinosaurio. 287 00:20:33,941 --> 00:20:35,359 Y el amor no es una pizza. 288 00:20:35,359 --> 00:20:37,277 Las rebanadas no se acaban. 289 00:20:37,444 --> 00:20:41,448 Y tengo mucho amor en mi corazón para ti y para Ángel. 290 00:20:41,448 --> 00:20:42,824 Lo juro. 291 00:20:43,367 --> 00:20:45,827 De hecho, te debo una disculpa. 292 00:20:46,078 --> 00:20:48,914 No debí hacerte sentir que no eres mi número uno. 293 00:20:48,914 --> 00:20:51,208 Contigo prefiero perseguir a los malos, 294 00:20:51,208 --> 00:20:54,253 o reír de malos chistes, o ver películas. 295 00:20:54,878 --> 00:20:58,173 Noche de películas. Se me olvidó. 296 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Devil, soy de lo peor. 297 00:21:02,511 --> 00:21:04,263 También creo que eres el mejor. 298 00:21:05,806 --> 00:21:08,100 Oye, ¿esa fue nuestra primera pelea? 299 00:21:10,102 --> 00:21:11,561 No me encantó. 300 00:21:11,561 --> 00:21:14,398 Pero tal vez nos haga más fuertes. 301 00:21:20,570 --> 00:21:22,322 Qué bonita patita. 302 00:21:39,298 --> 00:21:41,591 Digan pizza de queso. 303 00:21:42,926 --> 00:21:44,928 Voy a extrañar que estemos juntos. 304 00:21:46,596 --> 00:21:49,349 Sí, porque Ángel debe volver a la escuela el lunes. 305 00:21:51,393 --> 00:21:54,062 ¿No te dije que iba a estar solo el finde? 306 00:22:07,492 --> 00:22:08,577 A la pista ahora 307 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 Suéltate 308 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 Suéltate 309 00:22:15,500 --> 00:22:17,586 A la pista ahora Eso, eso 310 00:22:17,586 --> 00:22:18,670 Suéltate 311 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 Vamos.