1 00:00:47,213 --> 00:00:50,884 Un perrito no es un bocata, D. 2 00:00:52,218 --> 00:00:54,596 ¿Acaso los cereales te parecen sopa? 3 00:01:04,314 --> 00:01:06,357 Por fin. Se acerca el momento. 4 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 PLAN ABSURDO 5 00:01:11,154 --> 00:01:15,200 Que dé comienzo la operación Aficionado a la Pizza. 6 00:01:27,754 --> 00:01:30,340 Excelente. No olvidéis las anchoas. 7 00:01:30,340 --> 00:01:33,927 - Voy a vomitar. - A ver si lo adivino, ¿anchoas? 8 00:01:33,927 --> 00:01:35,178 ¡Ratas! 9 00:01:38,598 --> 00:01:42,268 Eran mucho más bonitas en esa peli sobre la rata chef. 10 00:01:42,268 --> 00:01:47,190 D, tú protege las pizzas y yo me encargo de los roedores. 11 00:01:49,150 --> 00:01:51,111 Vamos a hacer música. 12 00:01:51,236 --> 00:01:53,738 Una melodía que solo oyen las ratas. 13 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 PIZZA Y RESTAURANTE ITALIANO 14 00:02:04,165 --> 00:02:06,960 ¿A quién le apetece una pizza? 15 00:02:11,381 --> 00:02:14,843 ¿Ni una sola pizza? ¿Ni una porción? 16 00:02:14,843 --> 00:02:17,887 Meses de trabajo en vano. 17 00:02:17,887 --> 00:02:19,973 El Rey Rata quiere comer. 18 00:02:22,058 --> 00:02:28,231 Decidme, ¿quiénes son Moon Girl y Devil Dinosaur? 19 00:02:28,231 --> 00:02:33,403 Ya veo. La malvada Moon Girl y su secuaz sáurido nos las pagarán. 20 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 Lo juro por-- 21 00:02:34,863 --> 00:02:37,657 Así me gusta, D. 22 00:02:37,657 --> 00:02:41,327 Un día de estos colocarán tu efigie al lado de la Libertad. 23 00:02:41,327 --> 00:02:43,955 Eres un tesoro nacional, por no hablar 24 00:02:43,955 --> 00:02:47,208 de lo muchísimo que te quiero. 25 00:03:06,561 --> 00:03:09,063 Llevo toda la semana esperándolo. 26 00:03:09,063 --> 00:03:12,400 Yo llevo esperándolo toda mi vida. 27 00:03:12,400 --> 00:03:15,361 ¿Soy yo, o es una preciosidad? 28 00:03:15,361 --> 00:03:18,364 En serio, precioso de verdad. 29 00:03:18,364 --> 00:03:20,700 Aquí está mi niño. 30 00:03:20,700 --> 00:03:25,121 Tenía muchísimas ganas de llegar y de presentarte a... 31 00:03:26,748 --> 00:03:29,125 {\an8}Angel. 32 00:03:30,168 --> 00:03:34,214 Es la mascota de clase. Mi bomboncito particular. 33 00:03:34,214 --> 00:03:38,218 Angel, Devil. Devil, Angel. Te presento a tu hermano mayor. 34 00:03:39,719 --> 00:03:42,096 Es lo que más quiero en el mundo. 35 00:03:42,096 --> 00:03:45,350 Me quedaría mirándolo toda la noche. 36 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 Oye, D, ¿qué haces? 37 00:03:55,693 --> 00:03:57,779 Qué cosa más extraña. 38 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 Creo que se me olvida algo. 39 00:04:00,573 --> 00:04:02,825 -¡La foto! - Es verdad. 40 00:04:02,825 --> 00:04:06,371 - Para recordar este momento. - D, ¿te importa? 41 00:04:09,582 --> 00:04:11,251 Pa-ta-ta. 42 00:04:13,336 --> 00:04:14,337 Gracias, Dev. 43 00:04:16,506 --> 00:04:18,508 ¿Queréis oír la buena noticia? 44 00:04:18,508 --> 00:04:21,052 Como mi padre es "alérgico". 45 00:04:21,052 --> 00:04:23,513 Igual que yo al borsch de mi padre. 46 00:04:23,513 --> 00:04:27,600 Angel se quedará aquí contigo. ¿No te hace ilusión? 47 00:04:27,600 --> 00:04:30,478 Cuídalo muy bien, ¿vale? Buenas noches, Angel. 48 00:04:30,478 --> 00:04:31,729 Hasta mañana, Devil. 49 00:04:31,729 --> 00:04:34,065 Ya veréis qué amigos os vais a hacer. 50 00:04:54,127 --> 00:04:55,837 Los pies en la tierra 51 00:04:55,837 --> 00:04:58,548 Aquí estoy ¿Oís las trompetas? 52 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Por fin he llegado 53 00:04:59,757 --> 00:05:01,926 Las chicas y yo somos lo más 54 00:05:01,926 --> 00:05:03,720 Dale duro y ábrete paso 55 00:05:03,720 --> 00:05:05,763 Las reglas están para romperse 56 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 Trabaja sin parar y descansa 57 00:05:07,849 --> 00:05:09,767 Además de guapa, inteligente 58 00:05:09,767 --> 00:05:12,520 Si no lo sabías, ahora sí 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 - Moon Girl es mágica - Soy pura magia 60 00:05:15,481 --> 00:05:17,984 -¿No lo sabíais? - Hay que enterarse 61 00:05:43,259 --> 00:05:46,387 Mi cuerpazo rojo es ideal. 62 00:05:47,305 --> 00:05:51,601 Solo yo controlo mi destino. 63 00:05:52,560 --> 00:05:56,522 Me libero de la jaula de mis límites emocionales. 64 00:06:21,589 --> 00:06:24,634 Angel. Devil. 65 00:06:24,634 --> 00:06:28,012 Mamá quiere mimitos matutinos. 66 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 Oye, D. ¿Angel y tú estáis--? 67 00:06:33,226 --> 00:06:36,396 Uy, perdón. ¿Está dormidito? 68 00:06:37,313 --> 00:06:41,692 ¿Habéis charlado toda la noche? No me pongas más celosa. 69 00:06:44,320 --> 00:06:45,530 Oh. 70 00:06:45,530 --> 00:06:48,699 Mira, Case y yo vamos a salir a la tienda de telas. 71 00:06:48,699 --> 00:06:52,829 Solo porque Angel sea un hámster no va a quedarse sin ropa. 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,331 ¿Te importa vigilarlo un ratito más? 73 00:06:55,331 --> 00:06:57,417 Genial. Cuando se despierte, 74 00:06:57,583 --> 00:07:00,336 sírvele 15 gramos de este pienso, 75 00:07:00,336 --> 00:07:05,591 unas cuantas pipas de calabaza y ponle jazz mientras come. 76 00:07:05,758 --> 00:07:07,969 Le encanta. Eres el mejor. 77 00:08:24,420 --> 00:08:26,130 HÁMSTER 78 00:08:28,758 --> 00:08:29,675 ADOPCIÓN 79 00:08:34,597 --> 00:08:37,141 Impostor. El ADN no coincide. 80 00:08:37,141 --> 00:08:38,601 Fraude. 81 00:09:43,374 --> 00:09:46,335 ¡Se lo han llevado! ¡Han secuestrado a Angel! 82 00:09:46,335 --> 00:09:49,672 Aquí ha pasado algo, Casey. Devil no se iría así como así. 83 00:09:49,672 --> 00:09:52,842 Déjame pensar. Cambio de plano. 84 00:09:52,842 --> 00:09:58,222 Un T-rex de dos toneladas se lo pasa en grande con su amiguito. 85 00:09:58,222 --> 00:10:00,433 Un supervillano sale de la nada 86 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 y quiere llevarse al hámster. 87 00:10:02,810 --> 00:10:05,146 Nuestro dinosaurio favorito ataca, 88 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 pero el villano huye con nuestro bebé 89 00:10:08,065 --> 00:10:10,693 y Devil sale detrás de ellos, 90 00:10:10,693 --> 00:10:14,113 arriesgando la vida para salvar a su hermano. 91 00:10:14,530 --> 00:10:15,865 Y listo. 92 00:10:15,865 --> 00:10:18,576 ¿Para qué querrían a Angel? 93 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 Ya has visto lo bonito que es. 94 00:10:20,870 --> 00:10:23,873 Pregúntate qué supervillano no querría llevárselo. 95 00:10:23,873 --> 00:10:27,835 El pobre Devil quiere rescatar él solito a Angel. 96 00:10:27,835 --> 00:10:29,712 Como dice Mimi: 97 00:10:29,712 --> 00:10:32,089 "Que nadie se meta con mis bebés". 98 00:10:32,089 --> 00:10:34,925 Magia de Moon Girl. 99 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 ¿Un hámster? 100 00:10:47,438 --> 00:10:50,650 ¿Y lo persigue el mismo réprobo rojo secuaz de Moon Girl 101 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 que ha arruinado nuestro plan? 102 00:10:52,652 --> 00:10:59,033 En tal caso, seamos hospitalarios con nuestro hermano en Roedoria. 103 00:10:59,033 --> 00:11:03,245 Id a por el hámster, atraedlos aquí, vengaos y a comer pizza. 104 00:11:14,548 --> 00:11:17,134 Bienvenido, querido hermano. 105 00:11:17,134 --> 00:11:20,096 Considera este lugar como tu santuario personal. 106 00:11:20,096 --> 00:11:23,599 ¿Qué te trae por este humilde rincón del subsuelo? 107 00:11:25,351 --> 00:11:29,063 Claro, la mascota de clase. 108 00:11:29,188 --> 00:11:30,439 Me lo imaginaba. 109 00:11:30,439 --> 00:11:33,150 No está mal si te dejas domesticar. 110 00:11:33,150 --> 00:11:38,531 Ahora olvídate del dinosaurio y disfruta en familia. 111 00:11:38,781 --> 00:11:40,741 Quédate cuanto quieras. 112 00:11:43,661 --> 00:11:46,247 Un solo lugar lleno de amor Somos familia 113 00:11:46,247 --> 00:11:48,999 Uno para todos, todos para uno No es mentira 114 00:11:48,999 --> 00:11:51,711 El rey del subsuelo Soberano de todo 115 00:11:51,711 --> 00:11:54,296 Con los brazos abiertos Te recibe como amigo 116 00:11:54,296 --> 00:11:56,799 El poder por el poder Controla los elementos 117 00:11:56,799 --> 00:11:59,760 Este sitio es especial Aquí viven los elegidos 118 00:11:59,760 --> 00:12:02,304 Las luces de la ciudad Llevan a un mundo de engaño 119 00:12:02,304 --> 00:12:05,182 Los monstruos bajo la cama 120 00:12:05,182 --> 00:12:07,560 Los laberintos de juegos 121 00:12:07,560 --> 00:12:10,646 Pero cuando toca pelear No puedes echarte atrás 122 00:12:10,896 --> 00:12:12,982 Pelea, pelea 123 00:12:12,982 --> 00:12:21,073 Te lo noto en la mirada 124 00:12:21,073 --> 00:12:23,743 Una familia unidad por siempre 125 00:12:23,743 --> 00:12:26,245 Con cimientos firmes Sin gran esfuerzo 126 00:12:26,245 --> 00:12:29,206 La hermandad significa Demostrar que hay amor 127 00:12:29,206 --> 00:12:31,709 La fortuna decide De qué lado estás 128 00:12:31,709 --> 00:12:37,590 - Pelea, pelea - Te lo noto en la mirada 129 00:12:38,841 --> 00:12:41,844 Preparaos para la batalla. La venganza está cerca. 130 00:12:48,058 --> 00:12:50,436 Ya sé que no tenéis manos. Hala, marchaos ya. 131 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 Devil, veo que en la búsqueda de Angel me llevas ventaja. 132 00:13:00,905 --> 00:13:02,323 Cuéntame. 133 00:13:02,323 --> 00:13:06,577 ¿Qué debemos hacer para rescatar a Angel? 134 00:13:09,246 --> 00:13:10,664 ¿Cómo que culpa tuya? 135 00:13:13,584 --> 00:13:17,713 ¿Cómo lo has dejado escapar "accidentalmente"? 136 00:13:19,423 --> 00:13:22,218 Espera, ¿me has mentido? 137 00:13:23,511 --> 00:13:25,971 Devil, podría estar en cualquier parte. 138 00:13:26,263 --> 00:13:32,061 ¿Cómo has podido, Devil? Estoy furiosa contigo. 139 00:13:34,063 --> 00:13:36,649 Ni una palabra más. Ya has hecho bastante. 140 00:13:36,649 --> 00:13:38,734 Lo resolveré yo sola. 141 00:13:40,027 --> 00:13:43,823 Sí, yo también creía que formábamos un gran equipo. 142 00:13:48,702 --> 00:13:55,626 Oculto y expulsado de la ciudad Con el botín sobre la cabeza 143 00:13:55,626 --> 00:13:59,171 Da igual que me llames "hermano" 144 00:13:59,171 --> 00:14:02,258 Digas lo que digas, no volveré 145 00:14:02,258 --> 00:14:06,387 La misma pistola con balas nuevas 146 00:14:06,387 --> 00:14:09,640 No sé ni cuántos asuntos pendientes 147 00:14:09,640 --> 00:14:11,642 Soy un pistolero despiadado 148 00:14:11,642 --> 00:14:16,939 Dígame, Padre ¿Cuántos pecados debo confesar? 149 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 Oculto y expulsado de la ciudad 150 00:14:20,526 --> 00:14:24,113 Con el botín sobre la cabeza 151 00:14:24,113 --> 00:14:27,616 Da igual que me llames "hermano" 152 00:14:27,616 --> 00:14:30,536 Digas lo que digas, no volveré 153 00:14:32,204 --> 00:14:34,331 BUSCANDO 154 00:14:41,797 --> 00:14:44,008 ¿En serio? ¿Las alcantarillas? 155 00:14:44,008 --> 00:14:48,220 A ver si el abuelo dice la verdad sobre los reptiloides. 156 00:14:57,271 --> 00:15:01,525 ¡Angel! Sigues siendo cuqui hasta cuando corres peligro. 157 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 ¿Por qué estás encadenado? 158 00:15:05,487 --> 00:15:09,825 Lo siento, cariño, no hablo hámster. Probemos dentro de una hora. 159 00:15:12,703 --> 00:15:14,204 Eh. 160 00:15:19,919 --> 00:15:20,878 ¿Qué ha sido eso? 161 00:15:38,354 --> 00:15:42,232 ¿Estáis de broma? No puede ser-- 162 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 Qué tontería. 163 00:16:06,632 --> 00:16:09,426 ¿Quién anda ahí? ¿Por qué me robáis el hámster? 164 00:16:09,426 --> 00:16:12,638 Yo no te he robado nada, Moon Girl. 165 00:16:12,638 --> 00:16:16,517 El bruto de tu T-rex ha ahuyentado a este pobrecillo. 166 00:16:16,517 --> 00:16:20,938 Y ahora has llegado tú, la pulverizadora de pizzas. 167 00:16:20,938 --> 00:16:25,693 Has echado a perder mi trabajo y ahora me vengaré de ti. 168 00:16:31,407 --> 00:16:36,453 No hay nada comparable a la justicia poética, ¿verdad? 169 00:16:36,453 --> 00:16:39,289 ¿Creías que éramos aliados 170 00:16:39,289 --> 00:16:42,001 porque pertenecemos al mismo orden de mamíferos? 171 00:16:42,001 --> 00:16:45,212 Pues no, hámster. No eras más que el cebo. 172 00:16:45,212 --> 00:16:47,923 Nunca has sido uno de nosotros. 173 00:16:47,923 --> 00:16:49,842 Adiós, compañero. 174 00:16:55,014 --> 00:16:58,600 Angel, vete. Ya me las apañaré. 175 00:17:42,811 --> 00:17:46,356 Soltadla para que la veamos caer. 176 00:17:51,528 --> 00:17:52,738 ¡Devil! 177 00:17:57,326 --> 00:18:00,370 No culpes a tu rival, Rey Rata, culpa al juego. 178 00:18:00,370 --> 00:18:03,582 Activaré el escáner para que oigáis la melodía. 179 00:18:11,423 --> 00:18:14,676 - Quieren arrebatármelo - A por ella. 180 00:18:14,676 --> 00:18:19,932 Quieren transformarme Pero no pienso entregárselo 181 00:18:19,932 --> 00:18:22,893 Lo haré por mí misma 182 00:18:22,893 --> 00:18:28,148 Fíjate bien Vamos a por todas 183 00:18:28,148 --> 00:18:33,529 Somos fuertes ¿Hemos tenido bastante? 184 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 Nadie nos para los pies Nadie nos controla 185 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 No, porque salimos adelante 186 00:18:40,452 --> 00:18:44,706 Encontraremos la forma Lo resolveremos juntos 187 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 No nos moverán de aquí 188 00:18:46,500 --> 00:18:48,669 Oh, oh 189 00:18:48,669 --> 00:18:52,214 Nadie nos controla Nadie nos domina 190 00:18:52,214 --> 00:18:55,050 Oh, oh 191 00:18:55,050 --> 00:18:58,220 Nadie nos controla Nadie nos domina 192 00:18:58,220 --> 00:19:01,974 Nos quedan montañas por escalar 193 00:19:01,974 --> 00:19:04,560 Y miedos que superar 194 00:19:04,560 --> 00:19:07,187 Fíjate bien 195 00:19:07,187 --> 00:19:09,273 Vamos a por todas 196 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 Muy bien, Angel. 197 00:19:10,816 --> 00:19:13,068 Somos fuertes 198 00:19:13,068 --> 00:19:15,487 ¿Hemos padecido bastante? 199 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Oh, oh 200 00:19:18,532 --> 00:19:20,868 Nadie nos controla Nadie nos domina 201 00:19:20,868 --> 00:19:24,121 Oh, oh 202 00:19:24,121 --> 00:19:27,457 Nadie nos controla Nadie nos domina 203 00:19:33,589 --> 00:19:36,300 Deshazte de él, D. 204 00:19:38,760 --> 00:19:40,929 No he dicho la última palabra. 205 00:19:40,929 --> 00:19:42,848 El Rey Rata volverá a triunfar. 206 00:19:42,848 --> 00:19:47,728 y regresará para cobrarse su cruel vengan-- 207 00:19:47,728 --> 00:19:50,606 Las aliteraciones me agotan. 208 00:19:50,606 --> 00:19:55,777 No soy más que una rata mutante que ha encontrado una corona 209 00:19:55,777 --> 00:19:57,362 y se ha pasado un poco. 210 00:19:57,362 --> 00:20:00,157 -¿Qué le vamos a hacer? - Te vas a caer por el-- 211 00:20:11,084 --> 00:20:14,004 No hace falta que te disculpes, D. 212 00:20:17,257 --> 00:20:21,303 Espera, ¿estabas celoso? ¿De Angel? 213 00:20:28,769 --> 00:20:30,812 Jamás te sustituiría, D. 214 00:20:30,812 --> 00:20:33,815 No hay Moon Girl sin Devil Dinosaur. 215 00:20:33,815 --> 00:20:37,319 El amor no es como la pizza. Los trozos no se acaban. 216 00:20:37,444 --> 00:20:41,406 En mi corazón hay amor de sobra para ti y para Angel, ¿vale? 217 00:20:41,406 --> 00:20:43,283 Te lo aseguro. 218 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Yo también te debo una disculpa. 219 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 No debería haberte hecho sentir de esta forma. 220 00:20:48,997 --> 00:20:51,250 No hay mejor compañero de aventuras, 221 00:20:51,250 --> 00:20:54,753 mejor amigo para gastar bromas o ver películas-- 222 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 ¡Nuestra noche de pelis! Se me había olvidado. 223 00:20:58,090 --> 00:21:00,467 Ay, Devil, qué torpe soy. 224 00:21:02,427 --> 00:21:05,722 Yo también te quiero. 225 00:21:05,847 --> 00:21:08,267 ¿Ha sido nuestra primera pelea? 226 00:21:10,018 --> 00:21:11,603 No me ha gustado mucho. 227 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 A lo mejor nos ha venido bien. 228 00:21:19,027 --> 00:21:22,990 Qué cosa más bonita. 229 00:21:39,506 --> 00:21:42,134 Decid pa-ta-ta. 230 00:21:42,134 --> 00:21:45,345 Os voy a echar de menos. 231 00:21:46,471 --> 00:21:50,642 Angel tendrá que volver al cole el lunes que viene. 232 00:21:50,767 --> 00:21:54,271 ¿No te había dicho que era solo un fin de semana? 233 00:22:05,365 --> 00:22:09,286 Suéltate Salta a la pista y baila 234 00:22:09,411 --> 00:22:10,996 Suéltate 235 00:22:13,457 --> 00:22:15,375 Suéltate 236 00:22:15,375 --> 00:22:17,377 Salta a la pista y baila Así, así 237 00:22:17,377 --> 00:22:19,046 Suéltate 238 00:22:28,347 --> 00:22:30,098 Vamos allá 239 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 {\an8}Traducción: Tomás Costal