1
00:00:47,213 --> 00:00:50,884
Un perrito no es un bocata, D.
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,596
¿Acaso los cereales te parecen sopa?
3
00:01:04,314 --> 00:01:06,357
Por fin. Se acerca el momento.
4
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
PLAN ABSURDO
5
00:01:11,154 --> 00:01:15,200
Que dé comienzo la operación
Aficionado a la Pizza.
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,340
Excelente. No olvidéis las anchoas.
7
00:01:30,340 --> 00:01:33,927
- Voy a vomitar.
- A ver si lo adivino, ¿anchoas?
8
00:01:33,927 --> 00:01:35,178
¡Ratas!
9
00:01:38,598 --> 00:01:42,268
Eran mucho más bonitas
en esa peli sobre la rata chef.
10
00:01:42,268 --> 00:01:47,190
D, tú protege las pizzas
y yo me encargo de los roedores.
11
00:01:49,150 --> 00:01:51,111
Vamos a hacer música.
12
00:01:51,236 --> 00:01:53,738
Una melodía que solo oyen las ratas.
13
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
PIZZA Y RESTAURANTE ITALIANO
14
00:02:04,165 --> 00:02:06,960
¿A quién le apetece una pizza?
15
00:02:11,381 --> 00:02:14,843
¿Ni una sola pizza? ¿Ni una porción?
16
00:02:14,843 --> 00:02:17,887
Meses de trabajo en vano.
17
00:02:17,887 --> 00:02:19,973
El Rey Rata quiere comer.
18
00:02:22,058 --> 00:02:28,231
Decidme, ¿quiénes son Moon Girl
y Devil Dinosaur?
19
00:02:28,231 --> 00:02:33,403
Ya veo. La malvada Moon Girl
y su secuaz sáurido nos las pagarán.
20
00:02:33,403 --> 00:02:34,863
Lo juro por--
21
00:02:34,863 --> 00:02:37,657
Así me gusta, D.
22
00:02:37,657 --> 00:02:41,327
Un día de estos colocarán tu efigie
al lado de la Libertad.
23
00:02:41,327 --> 00:02:43,955
Eres un tesoro nacional,
por no hablar
24
00:02:43,955 --> 00:02:47,208
de lo muchísimo que te quiero.
25
00:03:06,561 --> 00:03:09,063
Llevo toda la semana esperándolo.
26
00:03:09,063 --> 00:03:12,400
Yo llevo esperándolo toda mi vida.
27
00:03:12,400 --> 00:03:15,361
¿Soy yo, o es una preciosidad?
28
00:03:15,361 --> 00:03:18,364
En serio, precioso de verdad.
29
00:03:18,364 --> 00:03:20,700
Aquí está mi niño.
30
00:03:20,700 --> 00:03:25,121
Tenía muchísimas ganas de llegar
y de presentarte a...
31
00:03:26,748 --> 00:03:29,125
{\an8}Angel.
32
00:03:30,168 --> 00:03:34,214
Es la mascota de clase.
Mi bomboncito particular.
33
00:03:34,214 --> 00:03:38,218
Angel, Devil. Devil, Angel.
Te presento a tu hermano mayor.
34
00:03:39,719 --> 00:03:42,096
Es lo que más quiero en el mundo.
35
00:03:42,096 --> 00:03:45,350
Me quedaría mirándolo toda la noche.
36
00:03:52,774 --> 00:03:55,151
Oye, D, ¿qué haces?
37
00:03:55,693 --> 00:03:57,779
Qué cosa más extraña.
38
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
Creo que se me olvida algo.
39
00:04:00,573 --> 00:04:02,825
-¡La foto!
- Es verdad.
40
00:04:02,825 --> 00:04:06,371
- Para recordar este momento.
- D, ¿te importa?
41
00:04:09,582 --> 00:04:11,251
Pa-ta-ta.
42
00:04:13,336 --> 00:04:14,337
Gracias, Dev.
43
00:04:16,506 --> 00:04:18,508
¿Queréis oír la buena noticia?
44
00:04:18,508 --> 00:04:21,052
Como mi padre es "alérgico".
45
00:04:21,052 --> 00:04:23,513
Igual que yo al borsch de mi padre.
46
00:04:23,513 --> 00:04:27,600
Angel se quedará aquí contigo.
¿No te hace ilusión?
47
00:04:27,600 --> 00:04:30,478
Cuídalo muy bien, ¿vale?
Buenas noches, Angel.
48
00:04:30,478 --> 00:04:31,729
Hasta mañana, Devil.
49
00:04:31,729 --> 00:04:34,065
Ya veréis qué amigos os vais a hacer.
50
00:04:54,127 --> 00:04:55,837
Los pies en la tierra
51
00:04:55,837 --> 00:04:58,548
Aquí estoy
¿Oís las trompetas?
52
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
Por fin he llegado
53
00:04:59,757 --> 00:05:01,926
Las chicas y yo somos lo más
54
00:05:01,926 --> 00:05:03,720
Dale duro y ábrete paso
55
00:05:03,720 --> 00:05:05,763
Las reglas están para romperse
56
00:05:05,888 --> 00:05:07,849
Trabaja sin parar y descansa
57
00:05:07,849 --> 00:05:09,767
Además de guapa, inteligente
58
00:05:09,767 --> 00:05:12,520
Si no lo sabías, ahora sí
59
00:05:12,520 --> 00:05:15,481
- Moon Girl es mágica
- Soy pura magia
60
00:05:15,481 --> 00:05:17,984
-¿No lo sabíais?
- Hay que enterarse
61
00:05:43,259 --> 00:05:46,387
Mi cuerpazo rojo es ideal.
62
00:05:47,305 --> 00:05:51,601
Solo yo controlo mi destino.
63
00:05:52,560 --> 00:05:56,522
Me libero de la jaula
de mis límites emocionales.
64
00:06:21,589 --> 00:06:24,634
Angel. Devil.
65
00:06:24,634 --> 00:06:28,012
Mamá quiere mimitos matutinos.
66
00:06:28,012 --> 00:06:31,099
Oye, D. ¿Angel y tú estáis--?
67
00:06:33,226 --> 00:06:36,396
Uy, perdón. ¿Está dormidito?
68
00:06:37,313 --> 00:06:41,692
¿Habéis charlado toda la noche?
No me pongas más celosa.
69
00:06:44,320 --> 00:06:45,530
Oh.
70
00:06:45,530 --> 00:06:48,699
Mira, Case y yo vamos a salir
a la tienda de telas.
71
00:06:48,699 --> 00:06:52,829
Solo porque Angel sea un hámster
no va a quedarse sin ropa.
72
00:06:52,829 --> 00:06:55,331
¿Te importa vigilarlo un ratito más?
73
00:06:55,331 --> 00:06:57,417
Genial. Cuando se despierte,
74
00:06:57,583 --> 00:07:00,336
sírvele 15 gramos de este pienso,
75
00:07:00,336 --> 00:07:05,591
unas cuantas pipas de calabaza
y ponle jazz mientras come.
76
00:07:05,758 --> 00:07:07,969
Le encanta. Eres el mejor.
77
00:08:24,420 --> 00:08:26,130
HÁMSTER
78
00:08:28,758 --> 00:08:29,675
ADOPCIÓN
79
00:08:34,597 --> 00:08:37,141
Impostor. El ADN no coincide.
80
00:08:37,141 --> 00:08:38,601
Fraude.
81
00:09:43,374 --> 00:09:46,335
¡Se lo han llevado!
¡Han secuestrado a Angel!
82
00:09:46,335 --> 00:09:49,672
Aquí ha pasado algo, Casey.
Devil no se iría así como así.
83
00:09:49,672 --> 00:09:52,842
Déjame pensar. Cambio de plano.
84
00:09:52,842 --> 00:09:58,222
Un T-rex de dos toneladas
se lo pasa en grande con su amiguito.
85
00:09:58,222 --> 00:10:00,433
Un supervillano sale de la nada
86
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
y quiere llevarse al hámster.
87
00:10:02,810 --> 00:10:05,146
Nuestro dinosaurio favorito ataca,
88
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
pero el villano huye con nuestro bebé
89
00:10:08,065 --> 00:10:10,693
y Devil sale detrás de ellos,
90
00:10:10,693 --> 00:10:14,113
arriesgando la vida
para salvar a su hermano.
91
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
Y listo.
92
00:10:15,865 --> 00:10:18,576
¿Para qué querrían a Angel?
93
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
Ya has visto lo bonito que es.
94
00:10:20,870 --> 00:10:23,873
Pregúntate qué supervillano
no querría llevárselo.
95
00:10:23,873 --> 00:10:27,835
El pobre Devil quiere rescatar
él solito a Angel.
96
00:10:27,835 --> 00:10:29,712
Como dice Mimi:
97
00:10:29,712 --> 00:10:32,089
"Que nadie se meta con mis bebés".
98
00:10:32,089 --> 00:10:34,925
Magia de Moon Girl.
99
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
¿Un hámster?
100
00:10:47,438 --> 00:10:50,650
¿Y lo persigue el mismo réprobo rojo
secuaz de Moon Girl
101
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
que ha arruinado nuestro plan?
102
00:10:52,652 --> 00:10:59,033
En tal caso, seamos hospitalarios
con nuestro hermano en Roedoria.
103
00:10:59,033 --> 00:11:03,245
Id a por el hámster, atraedlos aquí,
vengaos y a comer pizza.
104
00:11:14,548 --> 00:11:17,134
Bienvenido, querido hermano.
105
00:11:17,134 --> 00:11:20,096
Considera este lugar
como tu santuario personal.
106
00:11:20,096 --> 00:11:23,599
¿Qué te trae por este humilde rincón
del subsuelo?
107
00:11:25,351 --> 00:11:29,063
Claro, la mascota de clase.
108
00:11:29,188 --> 00:11:30,439
Me lo imaginaba.
109
00:11:30,439 --> 00:11:33,150
No está mal si te dejas domesticar.
110
00:11:33,150 --> 00:11:38,531
Ahora olvídate del dinosaurio
y disfruta en familia.
111
00:11:38,781 --> 00:11:40,741
Quédate cuanto quieras.
112
00:11:43,661 --> 00:11:46,247
Un solo lugar lleno de amor
Somos familia
113
00:11:46,247 --> 00:11:48,999
Uno para todos, todos para uno
No es mentira
114
00:11:48,999 --> 00:11:51,711
El rey del subsuelo
Soberano de todo
115
00:11:51,711 --> 00:11:54,296
Con los brazos abiertos
Te recibe como amigo
116
00:11:54,296 --> 00:11:56,799
El poder por el poder
Controla los elementos
117
00:11:56,799 --> 00:11:59,760
Este sitio es especial
Aquí viven los elegidos
118
00:11:59,760 --> 00:12:02,304
Las luces de la ciudad
Llevan a un mundo de engaño
119
00:12:02,304 --> 00:12:05,182
Los monstruos bajo la cama
120
00:12:05,182 --> 00:12:07,560
Los laberintos de juegos
121
00:12:07,560 --> 00:12:10,646
Pero cuando toca pelear
No puedes echarte atrás
122
00:12:10,896 --> 00:12:12,982
Pelea, pelea
123
00:12:12,982 --> 00:12:21,073
Te lo noto en la mirada
124
00:12:21,073 --> 00:12:23,743
Una familia unidad por siempre
125
00:12:23,743 --> 00:12:26,245
Con cimientos firmes
Sin gran esfuerzo
126
00:12:26,245 --> 00:12:29,206
La hermandad significa
Demostrar que hay amor
127
00:12:29,206 --> 00:12:31,709
La fortuna decide
De qué lado estás
128
00:12:31,709 --> 00:12:37,590
- Pelea, pelea
- Te lo noto en la mirada
129
00:12:38,841 --> 00:12:41,844
Preparaos para la batalla.
La venganza está cerca.
130
00:12:48,058 --> 00:12:50,436
Ya sé que no tenéis manos.
Hala, marchaos ya.
131
00:12:57,485 --> 00:13:00,905
Devil, veo que en la búsqueda
de Angel me llevas ventaja.
132
00:13:00,905 --> 00:13:02,323
Cuéntame.
133
00:13:02,323 --> 00:13:06,577
¿Qué debemos hacer
para rescatar a Angel?
134
00:13:09,246 --> 00:13:10,664
¿Cómo que culpa tuya?
135
00:13:13,584 --> 00:13:17,713
¿Cómo lo has dejado escapar
"accidentalmente"?
136
00:13:19,423 --> 00:13:22,218
Espera, ¿me has mentido?
137
00:13:23,511 --> 00:13:25,971
Devil, podría estar
en cualquier parte.
138
00:13:26,263 --> 00:13:32,061
¿Cómo has podido, Devil?
Estoy furiosa contigo.
139
00:13:34,063 --> 00:13:36,649
Ni una palabra más.
Ya has hecho bastante.
140
00:13:36,649 --> 00:13:38,734
Lo resolveré yo sola.
141
00:13:40,027 --> 00:13:43,823
Sí, yo también creía
que formábamos un gran equipo.
142
00:13:48,702 --> 00:13:55,626
Oculto y expulsado de la ciudad
Con el botín sobre la cabeza
143
00:13:55,626 --> 00:13:59,171
Da igual que me llames "hermano"
144
00:13:59,171 --> 00:14:02,258
Digas lo que digas, no volveré
145
00:14:02,258 --> 00:14:06,387
La misma pistola con balas nuevas
146
00:14:06,387 --> 00:14:09,640
No sé ni cuántos asuntos pendientes
147
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
Soy un pistolero despiadado
148
00:14:11,642 --> 00:14:16,939
Dígame, Padre
¿Cuántos pecados debo confesar?
149
00:14:16,939 --> 00:14:20,526
Oculto y expulsado de la ciudad
150
00:14:20,526 --> 00:14:24,113
Con el botín sobre la cabeza
151
00:14:24,113 --> 00:14:27,616
Da igual que me llames "hermano"
152
00:14:27,616 --> 00:14:30,536
Digas lo que digas, no volveré
153
00:14:32,204 --> 00:14:34,331
BUSCANDO
154
00:14:41,797 --> 00:14:44,008
¿En serio? ¿Las alcantarillas?
155
00:14:44,008 --> 00:14:48,220
A ver si el abuelo dice la verdad
sobre los reptiloides.
156
00:14:57,271 --> 00:15:01,525
¡Angel! Sigues siendo cuqui
hasta cuando corres peligro.
157
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
¿Por qué estás encadenado?
158
00:15:05,487 --> 00:15:09,825
Lo siento, cariño, no hablo hámster.
Probemos dentro de una hora.
159
00:15:12,703 --> 00:15:14,204
Eh.
160
00:15:19,919 --> 00:15:20,878
¿Qué ha sido eso?
161
00:15:38,354 --> 00:15:42,232
¿Estáis de broma? No puede ser--
162
00:15:48,030 --> 00:15:49,031
Qué tontería.
163
00:16:06,632 --> 00:16:09,426
¿Quién anda ahí?
¿Por qué me robáis el hámster?
164
00:16:09,426 --> 00:16:12,638
Yo no te he robado nada, Moon Girl.
165
00:16:12,638 --> 00:16:16,517
El bruto de tu T-rex
ha ahuyentado a este pobrecillo.
166
00:16:16,517 --> 00:16:20,938
Y ahora has llegado tú,
la pulverizadora de pizzas.
167
00:16:20,938 --> 00:16:25,693
Has echado a perder mi trabajo
y ahora me vengaré de ti.
168
00:16:31,407 --> 00:16:36,453
No hay nada comparable
a la justicia poética, ¿verdad?
169
00:16:36,453 --> 00:16:39,289
¿Creías que éramos aliados
170
00:16:39,289 --> 00:16:42,001
porque pertenecemos
al mismo orden de mamíferos?
171
00:16:42,001 --> 00:16:45,212
Pues no, hámster.
No eras más que el cebo.
172
00:16:45,212 --> 00:16:47,923
Nunca has sido uno de nosotros.
173
00:16:47,923 --> 00:16:49,842
Adiós, compañero.
174
00:16:55,014 --> 00:16:58,600
Angel, vete. Ya me las apañaré.
175
00:17:42,811 --> 00:17:46,356
Soltadla para que la veamos caer.
176
00:17:51,528 --> 00:17:52,738
¡Devil!
177
00:17:57,326 --> 00:18:00,370
No culpes a tu rival, Rey Rata,
culpa al juego.
178
00:18:00,370 --> 00:18:03,582
Activaré el escáner
para que oigáis la melodía.
179
00:18:11,423 --> 00:18:14,676
- Quieren arrebatármelo
- A por ella.
180
00:18:14,676 --> 00:18:19,932
Quieren transformarme
Pero no pienso entregárselo
181
00:18:19,932 --> 00:18:22,893
Lo haré por mí misma
182
00:18:22,893 --> 00:18:28,148
Fíjate bien
Vamos a por todas
183
00:18:28,148 --> 00:18:33,529
Somos fuertes
¿Hemos tenido bastante?
184
00:18:35,155 --> 00:18:37,866
Nadie nos para los pies
Nadie nos controla
185
00:18:37,866 --> 00:18:40,452
No, porque salimos adelante
186
00:18:40,452 --> 00:18:44,706
Encontraremos la forma
Lo resolveremos juntos
187
00:18:44,706 --> 00:18:46,250
No nos moverán de aquí
188
00:18:46,500 --> 00:18:48,669
Oh, oh
189
00:18:48,669 --> 00:18:52,214
Nadie nos controla
Nadie nos domina
190
00:18:52,214 --> 00:18:55,050
Oh, oh
191
00:18:55,050 --> 00:18:58,220
Nadie nos controla
Nadie nos domina
192
00:18:58,220 --> 00:19:01,974
Nos quedan montañas por escalar
193
00:19:01,974 --> 00:19:04,560
Y miedos que superar
194
00:19:04,560 --> 00:19:07,187
Fíjate bien
195
00:19:07,187 --> 00:19:09,273
Vamos a por todas
196
00:19:09,273 --> 00:19:10,816
Muy bien, Angel.
197
00:19:10,816 --> 00:19:13,068
Somos fuertes
198
00:19:13,068 --> 00:19:15,487
¿Hemos padecido bastante?
199
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Oh, oh
200
00:19:18,532 --> 00:19:20,868
Nadie nos controla
Nadie nos domina
201
00:19:20,868 --> 00:19:24,121
Oh, oh
202
00:19:24,121 --> 00:19:27,457
Nadie nos controla
Nadie nos domina
203
00:19:33,589 --> 00:19:36,300
Deshazte de él, D.
204
00:19:38,760 --> 00:19:40,929
No he dicho la última palabra.
205
00:19:40,929 --> 00:19:42,848
El Rey Rata volverá a triunfar.
206
00:19:42,848 --> 00:19:47,728
y regresará para cobrarse
su cruel vengan--
207
00:19:47,728 --> 00:19:50,606
Las aliteraciones me agotan.
208
00:19:50,606 --> 00:19:55,777
No soy más que una rata mutante
que ha encontrado una corona
209
00:19:55,777 --> 00:19:57,362
y se ha pasado un poco.
210
00:19:57,362 --> 00:20:00,157
-¿Qué le vamos a hacer?
- Te vas a caer por el--
211
00:20:11,084 --> 00:20:14,004
No hace falta que te disculpes, D.
212
00:20:17,257 --> 00:20:21,303
Espera, ¿estabas celoso?
¿De Angel?
213
00:20:28,769 --> 00:20:30,812
Jamás te sustituiría, D.
214
00:20:30,812 --> 00:20:33,815
No hay Moon Girl
sin Devil Dinosaur.
215
00:20:33,815 --> 00:20:37,319
El amor no es como la pizza.
Los trozos no se acaban.
216
00:20:37,444 --> 00:20:41,406
En mi corazón hay amor de sobra
para ti y para Angel, ¿vale?
217
00:20:41,406 --> 00:20:43,283
Te lo aseguro.
218
00:20:43,283 --> 00:20:45,744
Yo también te debo una disculpa.
219
00:20:45,744 --> 00:20:48,997
No debería haberte hecho sentir
de esta forma.
220
00:20:48,997 --> 00:20:51,250
No hay mejor compañero
de aventuras,
221
00:20:51,250 --> 00:20:54,753
mejor amigo para gastar bromas
o ver películas--
222
00:20:54,878 --> 00:20:58,090
¡Nuestra noche de pelis!
Se me había olvidado.
223
00:20:58,090 --> 00:21:00,467
Ay, Devil, qué torpe soy.
224
00:21:02,427 --> 00:21:05,722
Yo también te quiero.
225
00:21:05,847 --> 00:21:08,267
¿Ha sido nuestra primera pelea?
226
00:21:10,018 --> 00:21:11,603
No me ha gustado mucho.
227
00:21:11,603 --> 00:21:14,773
A lo mejor nos ha venido bien.
228
00:21:19,027 --> 00:21:22,990
Qué cosa más bonita.
229
00:21:39,506 --> 00:21:42,134
Decid pa-ta-ta.
230
00:21:42,134 --> 00:21:45,345
Os voy a echar de menos.
231
00:21:46,471 --> 00:21:50,642
Angel tendrá que volver
al cole el lunes que viene.
232
00:21:50,767 --> 00:21:54,271
¿No te había dicho
que era solo un fin de semana?
233
00:22:05,365 --> 00:22:09,286
Suéltate Salta a la pista y baila
234
00:22:09,411 --> 00:22:10,996
Suéltate
235
00:22:13,457 --> 00:22:15,375
Suéltate
236
00:22:15,375 --> 00:22:17,377
Salta a la pista y baila
Así, así
237
00:22:17,377 --> 00:22:19,046
Suéltate
238
00:22:28,347 --> 00:22:30,098
Vamos allá
239
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
{\an8}Traducción: Tomás Costal