1 00:00:47,297 --> 00:00:50,133 L'hot dog non è un panino, D! 2 00:00:52,302 --> 00:00:54,554 Ok, quindi questa sarebbe una zuppa di cereali? 3 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 Finalmente. È arrivato il momento. 4 00:01:11,237 --> 00:01:14,949 Inizia l'operazione "amante della pizza"! 5 00:01:27,754 --> 00:01:30,340 Eccellente. E non dimenticate le acciughe. 6 00:01:30,340 --> 00:01:33,676 - Non mi sento bene. - Suppongo pizza alle acciughe? 7 00:01:33,843 --> 00:01:35,178 Ratti! 8 00:01:38,640 --> 00:01:41,559 Erano molto più carini in quel film con il topo chef. 9 00:01:42,352 --> 00:01:46,773 Bene, D, tu proteggi i piatti, io mi occupo dei ratti. 10 00:01:49,234 --> 00:01:51,111 È il momento di farci sentire! 11 00:01:51,277 --> 00:01:53,738 Un suono che solo i topi possono sentire... 12 00:02:04,249 --> 00:02:06,459 Chi ha voglia di una festa con pizza? 13 00:02:11,589 --> 00:02:14,843 Nemmeno un pasticcio? Nemmeno uno spicchio? 14 00:02:15,009 --> 00:02:17,887 Mesi di meticolosa macchinazione per nulla. 15 00:02:18,054 --> 00:02:19,973 Al Re Ratto serve la pizza! 16 00:02:22,142 --> 00:02:27,105 Di grazia, cos'è "Moon Girl e Devil il Dinosauro?" 17 00:02:28,398 --> 00:02:33,319 Lei e il suo aiutante dalle mani appiccicose la pagheranno, 18 00:02:33,486 --> 00:02:34,863 ricordati queste... 19 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 Parola, D-mone! 20 00:02:37,782 --> 00:02:41,327 Un giorno faranno una tua statua accanto alla Statua della Libertà. 21 00:02:41,327 --> 00:02:43,955 Sei un tesoro nazionale, senza contare 22 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 che sei la mia creatura preferita in tutto il mondo! 23 00:03:06,686 --> 00:03:09,189 Aspettavo questo momento da tutta la settimana. 24 00:03:09,189 --> 00:03:12,650 In realtà, aspettavo questo momento da tutta la vita. 25 00:03:12,817 --> 00:03:15,653 Sono io o è incredibilmente carino? 26 00:03:15,820 --> 00:03:18,448 Davvero, la sua tenerezza non è misurabile. 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,617 Ecco il mio amico! 28 00:03:20,783 --> 00:03:25,121 Non vedevo l'ora di tornare per presentarti... 29 00:03:30,335 --> 00:03:34,255 Il nostro animaletto di classe. ALIAS il pupo che mi ha rubato il cuore! 30 00:03:34,422 --> 00:03:38,218 Angel, Devil. Devil, Angel. Devil è il tuo nuovo fratellone. 31 00:03:39,719 --> 00:03:42,096 Non credo di aver mai amato niente così. 32 00:03:42,263 --> 00:03:45,183 Potrei fissarti per tutta la notte. 33 00:03:52,857 --> 00:03:55,235 Comunque, D, che combini? 34 00:03:55,777 --> 00:03:57,737 Sai, è strano. 35 00:03:57,904 --> 00:04:00,114 È come se dimenticassi qualcosa... 36 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 - Foto ricordo! - Oh, sì! 37 00:04:03,034 --> 00:04:06,371 - Lo ricorderemo per sempre. - Yo, D? Ti dispiace? 38 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 Cheese! 39 00:04:13,336 --> 00:04:14,420 Grazie, Dev! 40 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Pronti per altre belle notizie? 41 00:04:18,633 --> 00:04:21,052 Dato che papà è "allergico" ai criceti... 42 00:04:21,052 --> 00:04:23,513 Come io lo sono al borscht di papà. 43 00:04:23,680 --> 00:04:27,225 Angel si sistemerà qui con te! Non è fantastico? 44 00:04:27,767 --> 00:04:30,436 Occupati del mio ragazzo, ok? Notte, Angel. 45 00:04:30,603 --> 00:04:31,771 Notte, Devil. 46 00:04:31,938 --> 00:04:33,773 Entro domani sarete migliori amici! 47 00:04:54,252 --> 00:04:55,837 Ho messo i piedi per terra 48 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 Eccomi, mondo Sentito il suono di tromba? 49 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Sì, sono arrivata 50 00:04:59,924 --> 00:05:01,843 Io e le ragazze Balleremo a tempo 51 00:05:02,010 --> 00:05:03,720 Strada, fateci spazio 52 00:05:03,720 --> 00:05:05,430 Via Ho regole da infrangere 53 00:05:05,430 --> 00:05:07,640 Lavorare non-stop È ora di mollare 54 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Oh, tesoro Carina e intelligente 55 00:05:09,767 --> 00:05:12,520 Se non lo sapessi, ora lo sai 56 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 - Moon Girl Magic - Sì, sono magica 57 00:05:15,648 --> 00:05:17,984 Pensavo lo sapessi Pensavo lo sapessi! 58 00:05:43,259 --> 00:05:46,512 Il mio grande corpo rosso è bellissimo. 59 00:05:47,513 --> 00:05:51,392 Io e solo io controllo il mio destino. 60 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 Mi libero dalla mia gabbia di limiti emotivi. 61 00:06:21,714 --> 00:06:24,634 Angel, Devil! 62 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 Mamma è qui per le coccole mattutine! 63 00:06:28,221 --> 00:06:31,099 Ehi, D! Tu e Ang... 64 00:06:33,226 --> 00:06:36,396 Oh, mio reo. Sta ancora dormicchiando? 65 00:06:37,397 --> 00:06:41,818 Siete stati svegli tutta la notte per legare? Non farmi ingelosire. 66 00:06:44,320 --> 00:06:45,530 Oh! 67 00:06:45,696 --> 00:06:48,658 Senti, io e Case andremo un attimo in merceria. 68 00:06:48,825 --> 00:06:52,829 Solo perché Angel è un criceto, non gli impedisce di avere un costume. 69 00:06:52,829 --> 00:06:55,331 Ti dispiace badare a lui ancora un po'? 70 00:06:55,331 --> 00:06:57,417 Ottimo! Quando si sveglia, 71 00:06:57,583 --> 00:07:00,336 gli darai un quarto di tazza di cibo premiscelato, 72 00:07:00,503 --> 00:07:05,591 un pizzico di semi di zucca e metti dello smooth jazz mentre mangia. 73 00:07:05,758 --> 00:07:08,052 Lo ama. Sei il migliore, D! 74 00:08:24,462 --> 00:08:26,130 CRICETO 75 00:08:34,680 --> 00:08:37,183 Impostore! Il DNA non combacia! 76 00:08:37,350 --> 00:08:38,434 Inganno! 77 00:09:44,292 --> 00:09:46,335 No, è scappato! Angel è scappato! 78 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Ok, è successo qualcosa, Casey. Devil non scappa così! 79 00:09:50,006 --> 00:09:52,842 Sì. Rotelle che girano. Ci sono. 80 00:09:53,092 --> 00:09:58,180 Un affascinante T-Rex da due tonnellate lega col suo nuovo amico, 81 00:09:58,347 --> 00:10:00,433 poi un super villano irrompe qui 82 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 con in mente un criceto. 83 00:10:02,810 --> 00:10:05,146 Il nostro dinosauro scatena l'inferno, 84 00:10:05,146 --> 00:10:07,982 ma il cattivo fugge col nostro pelosetto 85 00:10:08,149 --> 00:10:10,776 e Devil se la fila per inseguirli, 86 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 rischiando tutto per salvare il suo amato fratellino. 87 00:10:14,655 --> 00:10:15,823 Fine. 88 00:10:15,990 --> 00:10:18,534 Ma perché un super cattivo rapirebbe Angel? 89 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 Hai visto quanto è carino! 90 00:10:20,870 --> 00:10:23,873 La vera domanda è: quale super cattivo lo rapirebbe? 91 00:10:24,040 --> 00:10:27,835 Oh, povero Devil, lì fuori che prova a salvare Angel da solo! 92 00:10:27,835 --> 00:10:29,795 Come dice sempre Mimi. 93 00:10:29,962 --> 00:10:32,089 Nessuno si mette tra me e i miei piccoli! 94 00:10:32,089 --> 00:10:34,467 Moon Girl Magic! 95 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 Un criceto? 96 00:10:47,563 --> 00:10:50,608 Inseguito dal reprobo rosso che lavora con Moon Girl, 97 00:10:50,775 --> 00:10:52,652 che ha dirottato la nostra rapina! 98 00:10:52,818 --> 00:10:58,908 Bene, estenderemo la nostra ospitalità a Rodentia al fratello. 99 00:10:59,116 --> 00:11:03,371 Prendiamo il criceto, attiriamo i ladri, vendetta e mangiamo pizza! 100 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 Benvenuto, creatura affine! 101 00:11:17,218 --> 00:11:20,096 Consideralo il tuo santuario, amico caro. 102 00:11:20,262 --> 00:11:23,599 Dimmi, cosa ti porta nel mio umile angolo degli Inferi? 103 00:11:25,434 --> 00:11:29,063 Oh, sì. Un animaletto di classe in crisi. 104 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 Ci ho pensato tanto. 105 00:11:30,564 --> 00:11:33,109 Non è così male essere inclini al domestico. 106 00:11:33,317 --> 00:11:38,489 Non soffermarti su quel diabolico dinosauro. Ora sei in famiglia. 107 00:11:38,948 --> 00:11:40,032 Resta quanto vuoi. 108 00:11:43,744 --> 00:11:46,247 Una casa, un amore, Questa è una famiglia 109 00:11:46,414 --> 00:11:48,999 Uno per tutti, tutti per uno Non è una fantasia 110 00:11:49,166 --> 00:11:51,711 Il Re sotterraneo Il Re accetta tutti 111 00:11:51,711 --> 00:11:54,338 Accetta gli emarginati Benvenuto nel gruppo 112 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 Potere più potere Eguaglianza di poteri 113 00:11:56,882 --> 00:11:59,760 Non è un luogo Ma la casa dei deboli 114 00:11:59,760 --> 00:12:02,638 Le luci della città Ti perdi nella matrice 115 00:12:02,638 --> 00:12:05,182 I mostri vivono nei sotterranei 116 00:12:05,182 --> 00:12:07,393 Labirinti pieni di giochi, è incredibile 117 00:12:07,852 --> 00:12:10,730 Ma quando si deve lottare Lo fanno i malvagi 118 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 Combatti, combatti... 119 00:12:12,982 --> 00:12:18,529 Vedo il tuo sguardo 120 00:12:18,696 --> 00:12:21,115 Vedo il tuo sguardo 121 00:12:21,282 --> 00:12:23,743 La famiglia resta sempre unita 122 00:12:23,909 --> 00:12:26,245 Le fondamenta sono forti Basta sforzarsi 123 00:12:26,412 --> 00:12:28,956 La fratellanza è Costruire amore 124 00:12:29,290 --> 00:12:31,709 La sorte determina La fazione che scegli 125 00:12:31,709 --> 00:12:37,590 - Combatti, combatti... - Vedo il tuo sguardo 126 00:12:39,008 --> 00:12:41,844 Prepariamo l'esercito Con la vendetta in mano 127 00:12:47,975 --> 00:12:50,478 Bene, abbiamo la vendetta a portata di zampa. Ora andiamo! 128 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 Devil! Ancora un passo avanti nella ricerca di Angel. 129 00:13:00,905 --> 00:13:02,323 Dimmi tutto. 130 00:13:02,490 --> 00:13:06,577 Con chi ce la prendiamo per salvare Angel? 131 00:13:09,079 --> 00:13:10,664 Che intendi con "te"? 132 00:13:14,043 --> 00:13:17,671 Come hai fatto scappare "per sbaglio" un criceto? 133 00:13:19,548 --> 00:13:22,218 Aspetta, poi mi hai mentito? 134 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 Devil, potrebbe essere ovunque! 135 00:13:26,347 --> 00:13:32,061 Come hai potuto, Devil? Sono così... arrabbiata con te! 136 00:13:34,188 --> 00:13:36,649 Non ci provare. Hai fatto abbastanza. 137 00:13:36,816 --> 00:13:38,859 Risolverò la cosa da sola. 138 00:13:40,027 --> 00:13:43,239 Sì, anche io pensavo fossimo una squadra. 139 00:13:48,702 --> 00:13:55,626 Segregato, fuori in città Una taglia sulla mia testa 140 00:13:55,626 --> 00:13:59,171 Non m'importa se mi chiami fratello 141 00:13:59,171 --> 00:14:02,091 Non puoi dire nulla per portarmi indietro 142 00:14:02,258 --> 00:14:06,387 Ho la stessa arma con proiettili nuovi 143 00:14:06,387 --> 00:14:09,640 Una lunga serie di questioni in sospeso 144 00:14:09,640 --> 00:14:11,642 Un maniaco dal grilletto facile 145 00:14:11,642 --> 00:14:16,939 Dimmi, Padre, Quanti peccati devo confessare? 146 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 Nascosto, fuori città 147 00:14:20,526 --> 00:14:24,113 Una taglia sulla mia testa 148 00:14:24,113 --> 00:14:27,616 Non m'importa se mi chiami fratello 149 00:14:27,616 --> 00:14:30,536 Non puoi dire nulla per portarmi indietro 150 00:14:32,079 --> 00:14:34,331 RICERCA 151 00:14:41,839 --> 00:14:43,924 Sul serio, la fogna? 152 00:14:44,091 --> 00:14:48,137 Bine, scopriremo se Pop ha ragione sulle lucertole qui sotto. 153 00:14:57,271 --> 00:15:01,150 Angel! Sei ancora più carino quando sei in pericolo. 154 00:15:02,610 --> 00:15:04,361 Perché sei incatenato? 155 00:15:05,487 --> 00:15:09,825 Scusa, pelosetto, non parlo cricetese. Dammi un'ora. 156 00:15:12,703 --> 00:15:13,579 Ehi. 157 00:15:19,919 --> 00:15:20,794 Cos'è? 158 00:15:38,437 --> 00:15:42,149 Sul serio? Andiamo. Io non... 159 00:15:48,030 --> 00:15:49,114 Stupida. 160 00:16:06,632 --> 00:16:09,426 Chi c'è lì? E perché hai rapito il mio criceto? 161 00:16:09,426 --> 00:16:12,388 Non ho "rapito" nulla, Moon Girl. 162 00:16:12,554 --> 00:16:16,433 Il tuo terrificante T-Rex ha spinto qui il tuo criceto. 163 00:16:16,600 --> 00:16:20,813 E ora mi ha portato a te, chi rovina le feste con pizza! 164 00:16:20,980 --> 00:16:25,651 Hai rovinato il lavoro di una vita, ora io rovinerò te. 165 00:16:31,407 --> 00:16:35,369 Niente di meglio del suono rilassante di una poetica giustizia, no? 166 00:16:36,495 --> 00:16:39,164 Oh, pensavi fossimo simpatici 167 00:16:39,331 --> 00:16:42,001 solo perché dello stesso ordine di mammiferi? 168 00:16:42,001 --> 00:16:44,878 No, criceto, ti sbagliavi! 169 00:16:45,045 --> 00:16:47,923 Non sei mai stato uno di noi! 170 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 Via, vecchio mio! 171 00:16:55,014 --> 00:16:58,017 Angel, scappa! Troverò un modo per uscirne. 172 00:17:42,728 --> 00:17:46,356 Mollatela, come si dice, una volta per tutte. 173 00:17:51,528 --> 00:17:52,488 Devil! 174 00:17:57,326 --> 00:18:00,329 Non odiare il giocatore, Ratso, odia il gioco. 175 00:18:00,496 --> 00:18:03,582 Mi serve solo lo scanner e fare rumore! 176 00:18:11,423 --> 00:18:14,676 - Provano a prendere ciò che ho - Prendetela! 177 00:18:14,676 --> 00:18:19,932 Trasformarlo in altro Ma io non mollo, no 178 00:18:19,932 --> 00:18:22,893 Devo farcela da sola 179 00:18:22,893 --> 00:18:27,397 Guardaci andare avanti Diamoci dentro 180 00:18:28,232 --> 00:18:33,320 Siamo forti Ne abbiamo abbastanza? 181 00:18:35,155 --> 00:18:37,741 Non potete fermarci Non potete domarci 182 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 Oh, no Ci eleviamo 183 00:18:40,828 --> 00:18:44,581 Troveremo un modo Troveremo il nostro posto 184 00:18:44,748 --> 00:18:46,166 Qui per sempre 185 00:18:46,500 --> 00:18:48,502 Oh, oh 186 00:18:48,752 --> 00:18:51,880 Non potete domarci 187 00:18:52,297 --> 00:18:55,050 Oh, oh 188 00:18:55,050 --> 00:18:58,220 Non potete domarci 189 00:18:59,179 --> 00:19:01,890 Abbiamo scalato montagne 190 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 Abbiamo superato paure 191 00:19:04,643 --> 00:19:07,187 Guardaci andare avanti 192 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 Diamoci dentro 193 00:19:09,314 --> 00:19:11,066 Ben fatto, Angel! 194 00:19:11,066 --> 00:19:13,068 Siamo forti 195 00:19:13,068 --> 00:19:15,487 Ne abbiamo abbastanza? 196 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Oh, oh 197 00:19:18,532 --> 00:19:20,868 Non potete domarci 198 00:19:20,868 --> 00:19:24,037 Oh, oh 199 00:19:24,204 --> 00:19:27,291 Non potete domarci 200 00:19:33,589 --> 00:19:36,091 Mollalo una volta per tutte, D. 201 00:19:38,677 --> 00:19:40,762 Non è finita qui! 202 00:19:40,929 --> 00:19:42,723 Il Re Ratto si ergerà di nuovo, 203 00:19:42,890 --> 00:19:47,728 ritornando in una rabbiosa rivalsa di rancore e ra... 204 00:19:47,728 --> 00:19:50,606 L'allitterazione è stancante. 205 00:19:50,772 --> 00:19:55,611 Senti, sono solo un ratto di strada mutato che ha trovato una corona 206 00:19:55,777 --> 00:19:57,112 e decise di vivere così. 207 00:19:57,279 --> 00:20:00,157 - Quindi, che farai? - Sei vicino al... 208 00:20:11,084 --> 00:20:13,629 Non devi scusarti, D. 209 00:20:17,257 --> 00:20:21,303 Aspetta, eri geloso? Di Angel? 210 00:20:28,727 --> 00:20:30,687 Non potrei mai rimpiazzarti, D. 211 00:20:30,854 --> 00:20:33,774 Non c'è Moon Girl senza Devil il Dinosauro! 212 00:20:33,941 --> 00:20:37,277 Ma l'amore non è pizza... Non rimarremo mai senza spicchi. 213 00:20:37,444 --> 00:20:41,365 E ho abbastanza amore nel cuore per te e Angel, ok? 214 00:20:41,531 --> 00:20:42,407 Fidati di me. 215 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 Sai, ti devo delle scuse. 216 00:20:45,786 --> 00:20:48,705 Non avrei mai dovuto farti sentire una seconda scelta. 217 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Non c'è nessun altro con cui combatterei 218 00:20:51,250 --> 00:20:54,628 o farei scherzi o guarderei film... 219 00:20:54,795 --> 00:20:58,006 Serata film! L'avevo dimenticato. 220 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Cavolo, Devil, sono la peggiore. 221 00:21:02,469 --> 00:21:04,554 Anche io credo che tu sia il migliore. 222 00:21:05,806 --> 00:21:08,100 Ehi, è stato il nostro primo litigio? 223 00:21:10,018 --> 00:21:11,478 Non mi è piaciuto. 224 00:21:11,645 --> 00:21:14,398 Ma forse ne siamo usciti ancora più forti? 225 00:21:19,027 --> 00:21:22,406 Oh! Che bella cosa! 226 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Dite pizza al formaggio! 227 00:21:42,217 --> 00:21:45,095 Mi mancherà la nostra cricca. 228 00:21:46,513 --> 00:21:49,474 Quando Angel dovrà tornare a scuola, lunedì. 229 00:21:50,726 --> 00:21:54,271 Oh, non ti avevo detto che era solo per il weekend? 230 00:22:32,267 --> 00:22:34,269 {\an8}Tradotto da: Arianna Apollonio