1
00:00:47,130 --> 00:00:50,133
Sosisliyle sandviç
aynı şey değil D!
2
00:00:52,135 --> 00:00:54,929
Öyleyse kahvaltı gevreği
çorba mı oluyor?
3
00:01:04,314 --> 00:01:07,358
Nihayet. Vakit yaklaştı.
4
00:01:11,237 --> 00:01:15,033
Pizza Sevdalısı Operasyonu başlasın!
5
00:01:27,754 --> 00:01:30,340
Şahane. Ançüezleri unutmayın.
6
00:01:30,340 --> 00:01:33,676
- Midem bulandı.
- Tahmin edeyim, ançüezli pizza mı?
7
00:01:33,843 --> 00:01:35,178
Sıçanlar!
8
00:01:38,640 --> 00:01:42,185
Fare şef hakkındaki filmde
çok daha sevimli görünüyorlardı.
9
00:01:42,352 --> 00:01:47,190
Peki İblis, sen dilimleri koru,
ben farelerle ilgileneyim.
10
00:01:49,234 --> 00:01:51,111
Biraz gürültü çıkarma vakti!
11
00:01:51,277 --> 00:01:53,738
Sadece kemirgenleri duyabileceği
bir ses.
12
00:02:04,249 --> 00:02:06,501
Kim pizza partisi ister?
13
00:02:11,589 --> 00:02:14,843
Tek bir pasta bile yok mu?
Tek bir dilim bile yok mu?
14
00:02:15,009 --> 00:02:17,887
Aylarca süren
titiz entrikalar boşa gitti.
15
00:02:18,054 --> 00:02:19,973
Sıçan Kral pizza istiyor!
16
00:02:21,975 --> 00:02:27,021
Söyle lütfen, "Ay Kızı
ve İblis Dinozor ne demek?"
17
00:02:28,398 --> 00:02:33,319
O uğursuz Ay Kızı ve yapışkan
parmaklı yardımcısı hesap verecek.
18
00:02:33,486 --> 00:02:34,863
Bir kenara...
19
00:02:34,863 --> 00:02:37,699
Bravo, D kardeş!
20
00:02:37,699 --> 00:02:41,327
Bir gün Özgürlük Anıtı'nın yanına
senin heykelini dikecekler.
21
00:02:41,327 --> 00:02:43,955
Sen bir ulusal değersin, ayrıca
22
00:02:44,122 --> 00:02:47,208
hayatta en sevdiğim canlısın!
23
00:03:06,686 --> 00:03:09,189
Bütün hafta bu anı bekledim.
24
00:03:09,189 --> 00:03:12,650
Ben hayatım boyunca
bu anı bekledim.
25
00:03:12,817 --> 00:03:15,653
Bana mı öyle geliyor
yoksa o aşırı şirin mi?
26
00:03:15,820 --> 00:03:18,448
Gerçekten, onun şirinliği ölçülemez.
27
00:03:18,615 --> 00:03:20,617
İşte benim kankam!
28
00:03:20,783 --> 00:03:25,121
Buraya gelmek için can atıyordum
çünkü seni tanıştırmak istediğim...
29
00:03:26,748 --> 00:03:29,125
{\an8}Melek!
30
00:03:30,335 --> 00:03:34,255
Sınıfımızın evcil hayvanı.
Yani kalbimi çalan çılgın şirin!
31
00:03:34,422 --> 00:03:38,218
Melek, İblis. İblis, Melek.
İblis senin yeni abin ufaklık.
32
00:03:39,719 --> 00:03:42,096
Hiçbir şeyi bu kadar sevmemiştim.
33
00:03:42,263 --> 00:03:45,099
Bütün gece seni seyredebilirim.
34
00:03:52,774 --> 00:03:55,526
Neyse İblis, sen neler yaptın?
35
00:03:56,319 --> 00:03:57,737
Biliyor musun, bu tuhaf.
36
00:03:57,904 --> 00:04:00,073
Galiba bir şeyi unutuyorum.
37
00:04:00,657 --> 00:04:02,867
- Duvar resmi!
- Evet!
38
00:04:03,034 --> 00:04:06,371
- Bu anı ebediyen saklamalıyız.
- Hey, İblis? Çeker misin?
39
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Gülümse!
40
00:04:13,378 --> 00:04:14,462
Sağ ol İblis!
41
00:04:16,589 --> 00:04:18,466
Diğer iyi habere hazır mısın?
42
00:04:18,633 --> 00:04:21,052
Babamda hamster alerjisi
olduğu için...
43
00:04:21,052 --> 00:04:23,513
Babamın çorbasına
alerjim olması gibi.
44
00:04:23,680 --> 00:04:27,600
Melek seninle birlikte kalacak!
Çok heyecanlı değil mi?
45
00:04:27,767 --> 00:04:30,436
Oğluma iyi bak, tamam mı?
İyi geceler, Melek.
46
00:04:30,603 --> 00:04:31,771
İyi geceler, İblis.
47
00:04:31,938 --> 00:04:34,065
Sabaha en iyi arkadaş olacaksınız!
48
00:04:54,127 --> 00:04:55,837
Ayaklarım yere bastı
49
00:04:56,004 --> 00:04:58,548
Ben geldim dünya
Duyuyor musun trompeti?
50
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
Geldim ben
51
00:04:59,924 --> 00:05:01,843
Kızlarla ben
Dans edeceğiz
52
00:05:02,010 --> 00:05:03,720
Açılın, yol verin bize
53
00:05:03,720 --> 00:05:05,430
Uymayacağım kurallar var
54
00:05:05,430 --> 00:05:07,640
Çalışırım durmadan
Bırakma vakti şimdi
55
00:05:07,807 --> 00:05:09,767
Ah canım
Şirin, zeki ve akıllı
56
00:05:09,767 --> 00:05:12,520
Bilmiyorduysan şimdi biliyorsun
57
00:05:12,520 --> 00:05:15,481
- Ay Kızı sihri
- Evet, sihirliyim ben
58
00:05:15,648 --> 00:05:17,984
Bildiğini sanıyordum bebeğim!
59
00:05:43,259 --> 00:05:46,304
Büyük kırmızı bedenim çok güzel.
60
00:05:47,388 --> 00:05:51,351
Kaderimi yalnızca
ben kontrol ederim.
61
00:05:52,727 --> 00:05:56,522
Duygusal sınırların olduğu
kafesimden kurtuluyorum.
62
00:06:21,547 --> 00:06:24,634
Melek, İblis!
63
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
Anneniz sabah sarılması için geldi!
64
00:06:28,054 --> 00:06:31,099
Hey! Sen Melek'le...
65
00:06:33,101 --> 00:06:36,396
Affedersin. Hâlâ uyukluyor mu?
66
00:06:37,355 --> 00:06:41,359
Bütün gece yakınlaştınız mı?
Beni kıskandırmayı bırak.
67
00:06:44,320 --> 00:06:45,530
Ah!
68
00:06:45,696 --> 00:06:48,658
Bak, Case'le ben
manifaturacıya gideceğiz.
69
00:06:48,825 --> 00:06:52,829
Melek hamster olsa da
özel bir imajı olabilir, değil mi?
70
00:06:52,829 --> 00:06:55,331
Ona biraz daha bakabilir misin?
71
00:06:55,331 --> 00:06:57,417
Harika! O uyandığında,
72
00:06:57,583 --> 00:07:00,336
ona bu mamadan çeyrek bardak,
73
00:07:00,503 --> 00:07:05,591
bir tutam kabak çekirdeği ver
ve yemek yerken yumuşak caz çal.
74
00:07:05,758 --> 00:07:08,052
Çok seviyor. Muhteşemsin İblis!
75
00:08:34,680 --> 00:08:37,183
Sahtekâr! DNA eşleşmesi yok!
76
00:08:37,350 --> 00:08:39,268
Dolandırıcı!
77
00:09:43,374 --> 00:09:46,335
Hayır, gitmiş! Melek gitmiş!
78
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
Peki, bir şeyler olmuş Casey.
İblis kaçmış olamaz!
79
00:09:50,006 --> 00:09:52,842
Evet. Çarklar dönüyor.
Görüntü geçişi.
80
00:09:53,092 --> 00:09:58,014
İki tonluk hoş T-Rex ufak dostuyla
yakınlaşarak sabahı geçirir.
81
00:09:58,014 --> 00:10:00,433
Sonra bir kötü karakter
mekânı basar
82
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
ve beyninde hamster vardır.
83
00:10:02,810 --> 00:10:05,146
Bizim cesur dinozor kıyameti koparır
84
00:10:05,146 --> 00:10:07,982
ama kötü adam
muhteşem tüylü bebeğimizle kaçar
85
00:10:08,149 --> 00:10:10,651
ve İblis sıkı bir takibe başlar,
86
00:10:10,651 --> 00:10:14,030
sevgili küçük kardeşini
kurtarmak için her şeyi göze alır.
87
00:10:14,655 --> 00:10:15,823
Sahne bitti.
88
00:10:15,990 --> 00:10:18,534
Ama neden bir süper kötü kahraman
Melek'i alsın?
89
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
Ne kadar tatlı olduğunu gördün!
90
00:10:20,870 --> 00:10:23,873
Asıl soru: Hangi süper kötü karakter
onu almak istemez?
91
00:10:24,040 --> 00:10:27,835
Zavallı İblis, tek başına
Melek'i kurtarmaya çalışıyor!
92
00:10:27,835 --> 00:10:29,587
Mimi'nin her zaman dediği gibi:
93
00:10:29,587 --> 00:10:32,089
Kimse benimle bebeklerimin
arasına giremez!
94
00:10:32,089 --> 00:10:34,925
Ay Kızı sihri!
95
00:10:46,103 --> 00:10:47,480
Hamster mi?
96
00:10:47,480 --> 00:10:50,608
Soygunumuza engel olan
Ay Kızı'yla çalışan
97
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
kırmızı namussuz onun peşinde!
98
00:10:52,735 --> 00:10:59,033
Öyleyse kardeşimizi Kemirgenya'da
güzelce ağırlamalıyız.
99
00:10:59,033 --> 00:11:03,621
Hamsteri yakala, hırsızları
baştan çıkar, intikam al, pizza ye!
100
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
Hoş geldin akraba yaratık!
101
00:11:17,218 --> 00:11:20,096
Burayı mabedin olarak gör iyi dostum.
102
00:11:20,262 --> 00:11:23,599
Söyle, seni yeraltındaki
mütevazı köşeme hangi rüzgâr attı?
103
00:11:25,434 --> 00:11:28,854
Evet, kriz yaşayan
bir sınıf evcil hayvanı.
104
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
Tahmin etmiştim.
105
00:11:30,564 --> 00:11:33,234
Evcilliğe meyilliysen
fena bir iş değil.
106
00:11:33,234 --> 00:11:38,364
O şeytansı dinozoru dert etme.
Artık ailenle birliktesin.
107
00:11:38,864 --> 00:11:40,199
İstediğin kadar kalabilirsin.
108
00:11:43,744 --> 00:11:46,247
Tek bir yer, tek sevgi
Bu bir aile
109
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
Birimiz hepimiz, hepimiz
birimiz için, rüya değil
110
00:11:49,041 --> 00:11:51,711
Yeraltının kralı
Kral her şeyi halleder
111
00:11:51,711 --> 00:11:54,338
Dışlananı kucakla
Hoş geldin dost
112
00:11:54,338 --> 00:11:56,882
Güç artı güç
Eşittir güç büyüyü yener
113
00:11:56,882 --> 00:11:59,760
Burası sıradan bir yer değil
Şanslıların yeri
114
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Büyük şehir ışıkları
Matriste kaybolursun
115
00:12:02,263 --> 00:12:05,182
Canavarlar yaşar
Bodrumunun derinliklerinde
116
00:12:05,182 --> 00:12:07,852
Eğlenceli oyunlarla dolu
Labirentler müthiş
117
00:12:07,852 --> 00:12:10,730
Savaşma vakti gelince
Kötü suçlar hesap verir
118
00:12:10,730 --> 00:12:12,982
Savaş...
119
00:12:12,982 --> 00:12:21,031
Gözlerindeki bakışı görüyorum
120
00:12:21,031 --> 00:12:23,743
Aile, her zaman bir arada
121
00:12:23,743 --> 00:12:26,245
Temeller sağlam
Biraz çaba yeter
122
00:12:26,412 --> 00:12:28,956
Kardeşliğin anlamı
Her zaman sevgi inşa etmek
123
00:12:28,956 --> 00:12:31,709
Kader belirler
Hangi tarafı seçtiğini
124
00:12:31,709 --> 00:12:38,591
- Savaş...
- Gözlerindeki bakışı görüyorum
125
00:12:39,008 --> 00:12:41,844
Güçlerimizi hazırlayın
İntikam eli kulağında
126
00:12:47,975 --> 00:12:50,436
Pekâlâ, intikam eli patisinde.
Şimdi git!
127
00:12:57,485 --> 00:13:00,905
İblis! Melek'i arama çalışmalarında
bir adım öndesin.
128
00:13:00,905 --> 00:13:02,323
Bana her şeyi anlat.
129
00:13:02,490 --> 00:13:06,577
Melek'i kurtarmak için
kimi silkelememiz gerekiyor?
130
00:13:09,079 --> 00:13:10,664
Ne demek, seni?
131
00:13:14,043 --> 00:13:17,171
Bir hamsterin kaçmasına
nasıl yanlışlıkla izin verirsin?
132
00:13:19,548 --> 00:13:22,218
Dur bakalım,
sonra bana yalan mı söyledin?
133
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
İblis, şu anda
herhangi bir yerde olabilir!
134
00:13:26,347 --> 00:13:32,061
Bunu nasıl yaparsın?
Şu anda... sana çok kızgınım!
135
00:13:34,104 --> 00:13:36,565
Hiç uğraşma. Peki, yapacağını yaptın.
136
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Bunu tek başıma halletmem gerekiyor.
137
00:13:40,027 --> 00:13:43,239
Evet, ben de
bir takım olduğumuzu sanıyordum.
138
00:13:48,702 --> 00:13:55,626
Saklandım şehrin dışında
Başıma ödül kondu
139
00:13:55,626 --> 00:13:59,171
Bana kardeş demen
Umurumda değil
140
00:13:59,171 --> 00:14:02,049
Söylediğin hiçbir şey
Beni geri getirmez
141
00:14:02,049 --> 00:14:06,387
Silahım aynı, mermilerim yeni
142
00:14:06,387 --> 00:14:09,640
Yarım kalmış bir sürü işim var
143
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
Ben sorumsuz bir manyağım
144
00:14:11,642 --> 00:14:16,939
Söyle Peder
Kaç günah çıkarmam gerekiyor?
145
00:14:16,939 --> 00:14:20,526
Saklandım, şehrin dışında
146
00:14:20,526 --> 00:14:24,113
Başımda ödül var
147
00:14:24,113 --> 00:14:27,616
Bana kardeşim demen
Umurumda değil
148
00:14:27,616 --> 00:14:30,536
Söyleyeceğin hiçbir şey
Beni geri getirmez
149
00:14:32,162 --> 00:14:34,331
ARIYOR
150
00:14:41,922 --> 00:14:44,008
Gerçekten mi, lağım mı?
151
00:14:44,174 --> 00:14:48,429
Dedem orada kertenkeleler yaşıyor
dediğinde haklı mıymış, öğreneceğiz.
152
00:14:57,271 --> 00:15:01,525
Melek! Tehlikedeyken bile sevimlisin.
153
00:15:02,568 --> 00:15:04,236
Neden zincirlisin?
154
00:15:05,487 --> 00:15:09,825
Affedersin küçük tüylü, hamster dili
bilmiyorum. Bir saate öğrenebilirim.
155
00:15:12,703 --> 00:15:13,704
Hey.
156
00:15:19,919 --> 00:15:20,920
O neydi?
157
00:15:38,520 --> 00:15:42,232
Cidden mi? Hadi ama, ben...
158
00:15:48,030 --> 00:15:48,989
aptal değilim.
159
00:16:06,632 --> 00:16:09,426
Kim var orada?
Ve neden hamsterimi yürüttün?
160
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
Ben hiçbir şeyi yürütmedim Ay Kızı.
161
00:16:12,638 --> 00:16:16,517
Korkunç T-Rex'in zavallı hamsterini
buraya sürükledi.
162
00:16:16,684 --> 00:16:20,896
Şimdi de bana seni getirdi,
pizza partilerini püskürten seni!
163
00:16:21,063 --> 00:16:26,318
Hayatımın eserini mahvettin,
şimdi ben seni mahvedeceğim.
164
00:16:31,407 --> 00:16:35,327
İlahi adaletin rahatlatıcı sesi
gibisi yok, değil mi?
165
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Sırf aynı memeli soyundan
geliyoruz diye
166
00:16:39,415 --> 00:16:42,001
sempatik olduğumuzu mu sanmıştın?
167
00:16:42,001 --> 00:16:44,962
Hayır, hamster, sen yalnızca yemdin!
168
00:16:45,129 --> 00:16:47,923
Sen asla bizden biri olmadın!
169
00:16:47,923 --> 00:16:49,466
Hadi güle güle, eski dost!
170
00:16:55,014 --> 00:16:58,600
Melek, git!
Ben bir çıkar yol bulacağım.
171
00:17:42,728 --> 00:17:46,356
Bırak onu... ateşle oynama.
172
00:17:51,528 --> 00:17:52,696
İblis!
173
00:17:57,326 --> 00:18:00,412
Oyuncudan nefret etme Sıçancık,
oyundan nefret et.
174
00:18:00,579 --> 00:18:03,582
Sadece o tarayıcı alıp
gürültü yapmam gerekiyor!
175
00:18:11,423 --> 00:18:14,676
- Elimdekini almaya çalışırlar
- Yakalayın!
176
00:18:14,676 --> 00:18:19,932
Başka bir şeye dönüştürmek için
Ama pes etmeyeceğim
177
00:18:19,932 --> 00:18:22,893
Bunu kendim için yapmalıyım
178
00:18:22,893 --> 00:18:28,148
Bizi çalışırken izle
Hadi gaza gelelim
179
00:18:28,148 --> 00:18:33,862
Biz güçlüyüz
Biz bıktık mı?
180
00:18:35,239 --> 00:18:37,825
Biz durdurulamayız
Biz evcilleştirilemeyiz
181
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Hayır Yükseliyoruz
182
00:18:40,911 --> 00:18:44,665
Bir yolunu bulabiliriz
Birlikte bir yer bulacağız
183
00:18:44,665 --> 00:18:46,416
Burada ebediyen
184
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
Ooo
185
00:18:48,669 --> 00:18:52,214
Biz evcilleştirilemeyiz
186
00:18:52,214 --> 00:18:55,050
Ooo
187
00:18:55,050 --> 00:18:58,220
Biz evcilleştirilemeyiz
188
00:18:59,221 --> 00:19:01,974
Tırmanacağımız dağlar var
189
00:19:02,141 --> 00:19:04,560
Yeneceğimiz korkular var
190
00:19:04,726 --> 00:19:07,187
Bizi çalışırken izle
191
00:19:07,187 --> 00:19:09,231
Hadi gaza gelelim
192
00:19:09,356 --> 00:19:11,066
Aferin, Melek!
193
00:19:11,066 --> 00:19:13,068
Biz güçlüyüz
194
00:19:13,068 --> 00:19:15,487
Biz bıktık mı?
195
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Ooo
196
00:19:18,532 --> 00:19:20,868
Biz evcilleştirilemeyiz
197
00:19:20,868 --> 00:19:24,121
Ooo
198
00:19:24,288 --> 00:19:27,291
Biz evcilleştirilemeyiz
199
00:19:33,672 --> 00:19:36,300
Bırak onu... ateşle oynama D.
200
00:19:38,760 --> 00:19:40,929
Benden kurtulduğunuzu sanmayın!
201
00:19:40,929 --> 00:19:42,890
Sıçan Kral yine yükselecek,
202
00:19:42,890 --> 00:19:47,728
geri döndüğünde
kızgın, kırıcı ve kaba...
203
00:19:47,728 --> 00:19:50,689
Ses yinelemek çok yorucu.
204
00:19:50,856 --> 00:19:55,694
Bak, ben sadece mutasyona uğramış
bir sıçanım, bir gün kâğıt taç buldum
205
00:19:55,861 --> 00:19:57,196
ve oluruna bıraktım.
206
00:19:57,362 --> 00:20:00,157
- Ne yaparsın?
- Biraz fazla yaklaştın...
207
00:20:11,168 --> 00:20:13,378
Gerçekten özür dilemene
gerek yok İblis.
208
00:20:17,341 --> 00:20:21,303
Dur bakalım, kıskandın mı?
Melek'i mi?
209
00:20:28,810 --> 00:20:30,771
Senin yerini kimse tutamaz.
210
00:20:30,938 --> 00:20:33,857
İblis Dinozor olmadan
Ay Kızı da olmaz.
211
00:20:34,024 --> 00:20:37,361
Ama sevgi pizza değildir,
dilimlerimiz bitmez.
212
00:20:37,527 --> 00:20:41,448
Kalbimde hem sana hem Melek'e
yetecek kadar sevgi var, tamam mı?
213
00:20:41,615 --> 00:20:43,283
Güven.
214
00:20:43,283 --> 00:20:45,702
Ben de sana bir özür borçluyum.
215
00:20:45,869 --> 00:20:48,789
Seni asla ikinci plana atmamalıydım.
216
00:20:48,956 --> 00:20:51,166
Kötülerle savaşmak,
kötü espriler yapmak
217
00:20:51,333 --> 00:20:54,711
ya da film izlemek için
senden başka kimseyi tercih etmem.
218
00:20:54,878 --> 00:20:58,090
Film gecesi! Dalıp gitmişim.
219
00:20:58,257 --> 00:21:00,467
Olamaz, İblis, çok kötüyüm.
220
00:21:02,552 --> 00:21:05,180
Bence de sen en iyisisin.
221
00:21:05,889 --> 00:21:08,016
Bu ilk kavgamız mıydı?
222
00:21:10,102 --> 00:21:11,561
Hoşuma gitmedi.
223
00:21:11,728 --> 00:21:14,273
Ama belki dostluğumuz
daha da güçlenmiştir?
224
00:21:19,111 --> 00:21:22,990
Çok güzel bir şey!
225
00:21:39,589 --> 00:21:42,134
Peynirli pizza deyin!
226
00:21:42,301 --> 00:21:44,970
Küçük tayfamızı özleyeceğim.
227
00:21:46,596 --> 00:21:49,266
Melek pazartesi okula dönmek
zorunda olduğu için.
228
00:21:50,809 --> 00:21:54,271
Sadece hafta sonu için olduğunu
söylememiş miydim?
229
00:22:05,490 --> 00:22:09,286
Bırak kendini
Hemen çık piste
230
00:22:09,453 --> 00:22:10,996
Bırak kendini
231
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
Bırak kendini
232
00:22:15,542 --> 00:22:17,377
Hemen dans pistine Evet
233
00:22:17,544 --> 00:22:19,046
Bırak kendini
234
00:22:28,472 --> 00:22:30,098
Hadi!
235
00:22:32,851 --> 00:22:34,853
Alt yazı çevirmeni: Can Çelik