1 00:00:47,130 --> 00:00:50,133 Sosisliyle sandviç aynı şey değil D! 2 00:00:52,135 --> 00:00:54,929 Öyleyse kahvaltı gevreği çorba mı oluyor? 3 00:01:04,314 --> 00:01:07,358 Nihayet. Vakit yaklaştı. 4 00:01:11,237 --> 00:01:15,033 Pizza Sevdalısı Operasyonu başlasın! 5 00:01:27,754 --> 00:01:30,340 Şahane. Ançüezleri unutmayın. 6 00:01:30,340 --> 00:01:33,676 - Midem bulandı. - Tahmin edeyim, ançüezli pizza mı? 7 00:01:33,843 --> 00:01:35,178 Sıçanlar! 8 00:01:38,640 --> 00:01:42,185 Fare şef hakkındaki filmde çok daha sevimli görünüyorlardı. 9 00:01:42,352 --> 00:01:47,190 Peki İblis, sen dilimleri koru, ben farelerle ilgileneyim. 10 00:01:49,234 --> 00:01:51,111 Biraz gürültü çıkarma vakti! 11 00:01:51,277 --> 00:01:53,738 Sadece kemirgenleri duyabileceği bir ses. 12 00:02:04,249 --> 00:02:06,501 Kim pizza partisi ister? 13 00:02:11,589 --> 00:02:14,843 Tek bir pasta bile yok mu? Tek bir dilim bile yok mu? 14 00:02:15,009 --> 00:02:17,887 Aylarca süren titiz entrikalar boşa gitti. 15 00:02:18,054 --> 00:02:19,973 Sıçan Kral pizza istiyor! 16 00:02:21,975 --> 00:02:27,021 Söyle lütfen, "Ay Kızı ve İblis Dinozor ne demek?" 17 00:02:28,398 --> 00:02:33,319 O uğursuz Ay Kızı ve yapışkan parmaklı yardımcısı hesap verecek. 18 00:02:33,486 --> 00:02:34,863 Bir kenara... 19 00:02:34,863 --> 00:02:37,699 Bravo, D kardeş! 20 00:02:37,699 --> 00:02:41,327 Bir gün Özgürlük Anıtı'nın yanına senin heykelini dikecekler. 21 00:02:41,327 --> 00:02:43,955 Sen bir ulusal değersin, ayrıca 22 00:02:44,122 --> 00:02:47,208 hayatta en sevdiğim canlısın! 23 00:03:06,686 --> 00:03:09,189 Bütün hafta bu anı bekledim. 24 00:03:09,189 --> 00:03:12,650 Ben hayatım boyunca bu anı bekledim. 25 00:03:12,817 --> 00:03:15,653 Bana mı öyle geliyor yoksa o aşırı şirin mi? 26 00:03:15,820 --> 00:03:18,448 Gerçekten, onun şirinliği ölçülemez. 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,617 İşte benim kankam! 28 00:03:20,783 --> 00:03:25,121 Buraya gelmek için can atıyordum çünkü seni tanıştırmak istediğim... 29 00:03:26,748 --> 00:03:29,125 {\an8}Melek! 30 00:03:30,335 --> 00:03:34,255 Sınıfımızın evcil hayvanı. Yani kalbimi çalan çılgın şirin! 31 00:03:34,422 --> 00:03:38,218 Melek, İblis. İblis, Melek. İblis senin yeni abin ufaklık. 32 00:03:39,719 --> 00:03:42,096 Hiçbir şeyi bu kadar sevmemiştim. 33 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Bütün gece seni seyredebilirim. 34 00:03:52,774 --> 00:03:55,526 Neyse İblis, sen neler yaptın? 35 00:03:56,319 --> 00:03:57,737 Biliyor musun, bu tuhaf. 36 00:03:57,904 --> 00:04:00,073 Galiba bir şeyi unutuyorum. 37 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 - Duvar resmi! - Evet! 38 00:04:03,034 --> 00:04:06,371 - Bu anı ebediyen saklamalıyız. - Hey, İblis? Çeker misin? 39 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 Gülümse! 40 00:04:13,378 --> 00:04:14,462 Sağ ol İblis! 41 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 Diğer iyi habere hazır mısın? 42 00:04:18,633 --> 00:04:21,052 Babamda hamster alerjisi olduğu için... 43 00:04:21,052 --> 00:04:23,513 Babamın çorbasına alerjim olması gibi. 44 00:04:23,680 --> 00:04:27,600 Melek seninle birlikte kalacak! Çok heyecanlı değil mi? 45 00:04:27,767 --> 00:04:30,436 Oğluma iyi bak, tamam mı? İyi geceler, Melek. 46 00:04:30,603 --> 00:04:31,771 İyi geceler, İblis. 47 00:04:31,938 --> 00:04:34,065 Sabaha en iyi arkadaş olacaksınız! 48 00:04:54,127 --> 00:04:55,837 Ayaklarım yere bastı 49 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 Ben geldim dünya Duyuyor musun trompeti? 50 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Geldim ben 51 00:04:59,924 --> 00:05:01,843 Kızlarla ben Dans edeceğiz 52 00:05:02,010 --> 00:05:03,720 Açılın, yol verin bize 53 00:05:03,720 --> 00:05:05,430 Uymayacağım kurallar var 54 00:05:05,430 --> 00:05:07,640 Çalışırım durmadan Bırakma vakti şimdi 55 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Ah canım Şirin, zeki ve akıllı 56 00:05:09,767 --> 00:05:12,520 Bilmiyorduysan şimdi biliyorsun 57 00:05:12,520 --> 00:05:15,481 - Ay Kızı sihri - Evet, sihirliyim ben 58 00:05:15,648 --> 00:05:17,984 Bildiğini sanıyordum bebeğim! 59 00:05:43,259 --> 00:05:46,304 Büyük kırmızı bedenim çok güzel. 60 00:05:47,388 --> 00:05:51,351 Kaderimi yalnızca ben kontrol ederim. 61 00:05:52,727 --> 00:05:56,522 Duygusal sınırların olduğu kafesimden kurtuluyorum. 62 00:06:21,547 --> 00:06:24,634 Melek, İblis! 63 00:06:24,634 --> 00:06:28,054 Anneniz sabah sarılması için geldi! 64 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Hey! Sen Melek'le... 65 00:06:33,101 --> 00:06:36,396 Affedersin. Hâlâ uyukluyor mu? 66 00:06:37,355 --> 00:06:41,359 Bütün gece yakınlaştınız mı? Beni kıskandırmayı bırak. 67 00:06:44,320 --> 00:06:45,530 Ah! 68 00:06:45,696 --> 00:06:48,658 Bak, Case'le ben manifaturacıya gideceğiz. 69 00:06:48,825 --> 00:06:52,829 Melek hamster olsa da özel bir imajı olabilir, değil mi? 70 00:06:52,829 --> 00:06:55,331 Ona biraz daha bakabilir misin? 71 00:06:55,331 --> 00:06:57,417 Harika! O uyandığında, 72 00:06:57,583 --> 00:07:00,336 ona bu mamadan çeyrek bardak, 73 00:07:00,503 --> 00:07:05,591 bir tutam kabak çekirdeği ver ve yemek yerken yumuşak caz çal. 74 00:07:05,758 --> 00:07:08,052 Çok seviyor. Muhteşemsin İblis! 75 00:08:34,680 --> 00:08:37,183 Sahtekâr! DNA eşleşmesi yok! 76 00:08:37,350 --> 00:08:39,268 Dolandırıcı! 77 00:09:43,374 --> 00:09:46,335 Hayır, gitmiş! Melek gitmiş! 78 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 Peki, bir şeyler olmuş Casey. İblis kaçmış olamaz! 79 00:09:50,006 --> 00:09:52,842 Evet. Çarklar dönüyor. Görüntü geçişi. 80 00:09:53,092 --> 00:09:58,014 İki tonluk hoş T-Rex ufak dostuyla yakınlaşarak sabahı geçirir. 81 00:09:58,014 --> 00:10:00,433 Sonra bir kötü karakter mekânı basar 82 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 ve beyninde hamster vardır. 83 00:10:02,810 --> 00:10:05,146 Bizim cesur dinozor kıyameti koparır 84 00:10:05,146 --> 00:10:07,982 ama kötü adam muhteşem tüylü bebeğimizle kaçar 85 00:10:08,149 --> 00:10:10,651 ve İblis sıkı bir takibe başlar, 86 00:10:10,651 --> 00:10:14,030 sevgili küçük kardeşini kurtarmak için her şeyi göze alır. 87 00:10:14,655 --> 00:10:15,823 Sahne bitti. 88 00:10:15,990 --> 00:10:18,534 Ama neden bir süper kötü kahraman Melek'i alsın? 89 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 Ne kadar tatlı olduğunu gördün! 90 00:10:20,870 --> 00:10:23,873 Asıl soru: Hangi süper kötü karakter onu almak istemez? 91 00:10:24,040 --> 00:10:27,835 Zavallı İblis, tek başına Melek'i kurtarmaya çalışıyor! 92 00:10:27,835 --> 00:10:29,587 Mimi'nin her zaman dediği gibi: 93 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Kimse benimle bebeklerimin arasına giremez! 94 00:10:32,089 --> 00:10:34,925 Ay Kızı sihri! 95 00:10:46,103 --> 00:10:47,480 Hamster mi? 96 00:10:47,480 --> 00:10:50,608 Soygunumuza engel olan Ay Kızı'yla çalışan 97 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 kırmızı namussuz onun peşinde! 98 00:10:52,735 --> 00:10:59,033 Öyleyse kardeşimizi Kemirgenya'da güzelce ağırlamalıyız. 99 00:10:59,033 --> 00:11:03,621 Hamsteri yakala, hırsızları baştan çıkar, intikam al, pizza ye! 100 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 Hoş geldin akraba yaratık! 101 00:11:17,218 --> 00:11:20,096 Burayı mabedin olarak gör iyi dostum. 102 00:11:20,262 --> 00:11:23,599 Söyle, seni yeraltındaki mütevazı köşeme hangi rüzgâr attı? 103 00:11:25,434 --> 00:11:28,854 Evet, kriz yaşayan bir sınıf evcil hayvanı. 104 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 Tahmin etmiştim. 105 00:11:30,564 --> 00:11:33,234 Evcilliğe meyilliysen fena bir iş değil. 106 00:11:33,234 --> 00:11:38,364 O şeytansı dinozoru dert etme. Artık ailenle birliktesin. 107 00:11:38,864 --> 00:11:40,199 İstediğin kadar kalabilirsin. 108 00:11:43,744 --> 00:11:46,247 Tek bir yer, tek sevgi Bu bir aile 109 00:11:46,247 --> 00:11:48,916 Birimiz hepimiz, hepimiz birimiz için, rüya değil 110 00:11:49,041 --> 00:11:51,711 Yeraltının kralı Kral her şeyi halleder 111 00:11:51,711 --> 00:11:54,338 Dışlananı kucakla Hoş geldin dost 112 00:11:54,338 --> 00:11:56,882 Güç artı güç Eşittir güç büyüyü yener 113 00:11:56,882 --> 00:11:59,760 Burası sıradan bir yer değil Şanslıların yeri 114 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Büyük şehir ışıkları Matriste kaybolursun 115 00:12:02,263 --> 00:12:05,182 Canavarlar yaşar Bodrumunun derinliklerinde 116 00:12:05,182 --> 00:12:07,852 Eğlenceli oyunlarla dolu Labirentler müthiş 117 00:12:07,852 --> 00:12:10,730 Savaşma vakti gelince Kötü suçlar hesap verir 118 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 Savaş... 119 00:12:12,982 --> 00:12:21,031 Gözlerindeki bakışı görüyorum 120 00:12:21,031 --> 00:12:23,743 Aile, her zaman bir arada 121 00:12:23,743 --> 00:12:26,245 Temeller sağlam Biraz çaba yeter 122 00:12:26,412 --> 00:12:28,956 Kardeşliğin anlamı Her zaman sevgi inşa etmek 123 00:12:28,956 --> 00:12:31,709 Kader belirler Hangi tarafı seçtiğini 124 00:12:31,709 --> 00:12:38,591 - Savaş... - Gözlerindeki bakışı görüyorum 125 00:12:39,008 --> 00:12:41,844 Güçlerimizi hazırlayın İntikam eli kulağında 126 00:12:47,975 --> 00:12:50,436 Pekâlâ, intikam eli patisinde. Şimdi git! 127 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 İblis! Melek'i arama çalışmalarında bir adım öndesin. 128 00:13:00,905 --> 00:13:02,323 Bana her şeyi anlat. 129 00:13:02,490 --> 00:13:06,577 Melek'i kurtarmak için kimi silkelememiz gerekiyor? 130 00:13:09,079 --> 00:13:10,664 Ne demek, seni? 131 00:13:14,043 --> 00:13:17,171 Bir hamsterin kaçmasına nasıl yanlışlıkla izin verirsin? 132 00:13:19,548 --> 00:13:22,218 Dur bakalım, sonra bana yalan mı söyledin? 133 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 İblis, şu anda herhangi bir yerde olabilir! 134 00:13:26,347 --> 00:13:32,061 Bunu nasıl yaparsın? Şu anda... sana çok kızgınım! 135 00:13:34,104 --> 00:13:36,565 Hiç uğraşma. Peki, yapacağını yaptın. 136 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Bunu tek başıma halletmem gerekiyor. 137 00:13:40,027 --> 00:13:43,239 Evet, ben de bir takım olduğumuzu sanıyordum. 138 00:13:48,702 --> 00:13:55,626 Saklandım şehrin dışında Başıma ödül kondu 139 00:13:55,626 --> 00:13:59,171 Bana kardeş demen Umurumda değil 140 00:13:59,171 --> 00:14:02,049 Söylediğin hiçbir şey Beni geri getirmez 141 00:14:02,049 --> 00:14:06,387 Silahım aynı, mermilerim yeni 142 00:14:06,387 --> 00:14:09,640 Yarım kalmış bir sürü işim var 143 00:14:09,640 --> 00:14:11,642 Ben sorumsuz bir manyağım 144 00:14:11,642 --> 00:14:16,939 Söyle Peder Kaç günah çıkarmam gerekiyor? 145 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 Saklandım, şehrin dışında 146 00:14:20,526 --> 00:14:24,113 Başımda ödül var 147 00:14:24,113 --> 00:14:27,616 Bana kardeşim demen Umurumda değil 148 00:14:27,616 --> 00:14:30,536 Söyleyeceğin hiçbir şey Beni geri getirmez 149 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 ARIYOR 150 00:14:41,922 --> 00:14:44,008 Gerçekten mi, lağım mı? 151 00:14:44,174 --> 00:14:48,429 Dedem orada kertenkeleler yaşıyor dediğinde haklı mıymış, öğreneceğiz. 152 00:14:57,271 --> 00:15:01,525 Melek! Tehlikedeyken bile sevimlisin. 153 00:15:02,568 --> 00:15:04,236 Neden zincirlisin? 154 00:15:05,487 --> 00:15:09,825 Affedersin küçük tüylü, hamster dili bilmiyorum. Bir saate öğrenebilirim. 155 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 Hey. 156 00:15:19,919 --> 00:15:20,920 O neydi? 157 00:15:38,520 --> 00:15:42,232 Cidden mi? Hadi ama, ben... 158 00:15:48,030 --> 00:15:48,989 aptal değilim. 159 00:16:06,632 --> 00:16:09,426 Kim var orada? Ve neden hamsterimi yürüttün? 160 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 Ben hiçbir şeyi yürütmedim Ay Kızı. 161 00:16:12,638 --> 00:16:16,517 Korkunç T-Rex'in zavallı hamsterini buraya sürükledi. 162 00:16:16,684 --> 00:16:20,896 Şimdi de bana seni getirdi, pizza partilerini püskürten seni! 163 00:16:21,063 --> 00:16:26,318 Hayatımın eserini mahvettin, şimdi ben seni mahvedeceğim. 164 00:16:31,407 --> 00:16:35,327 İlahi adaletin rahatlatıcı sesi gibisi yok, değil mi? 165 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Sırf aynı memeli soyundan geliyoruz diye 166 00:16:39,415 --> 00:16:42,001 sempatik olduğumuzu mu sanmıştın? 167 00:16:42,001 --> 00:16:44,962 Hayır, hamster, sen yalnızca yemdin! 168 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 Sen asla bizden biri olmadın! 169 00:16:47,923 --> 00:16:49,466 Hadi güle güle, eski dost! 170 00:16:55,014 --> 00:16:58,600 Melek, git! Ben bir çıkar yol bulacağım. 171 00:17:42,728 --> 00:17:46,356 Bırak onu... ateşle oynama. 172 00:17:51,528 --> 00:17:52,696 İblis! 173 00:17:57,326 --> 00:18:00,412 Oyuncudan nefret etme Sıçancık, oyundan nefret et. 174 00:18:00,579 --> 00:18:03,582 Sadece o tarayıcı alıp gürültü yapmam gerekiyor! 175 00:18:11,423 --> 00:18:14,676 - Elimdekini almaya çalışırlar - Yakalayın! 176 00:18:14,676 --> 00:18:19,932 Başka bir şeye dönüştürmek için Ama pes etmeyeceğim 177 00:18:19,932 --> 00:18:22,893 Bunu kendim için yapmalıyım 178 00:18:22,893 --> 00:18:28,148 Bizi çalışırken izle Hadi gaza gelelim 179 00:18:28,148 --> 00:18:33,862 Biz güçlüyüz Biz bıktık mı? 180 00:18:35,239 --> 00:18:37,825 Biz durdurulamayız Biz evcilleştirilemeyiz 181 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Hayır Yükseliyoruz 182 00:18:40,911 --> 00:18:44,665 Bir yolunu bulabiliriz Birlikte bir yer bulacağız 183 00:18:44,665 --> 00:18:46,416 Burada ebediyen 184 00:18:46,416 --> 00:18:48,669 Ooo 185 00:18:48,669 --> 00:18:52,214 Biz evcilleştirilemeyiz 186 00:18:52,214 --> 00:18:55,050 Ooo 187 00:18:55,050 --> 00:18:58,220 Biz evcilleştirilemeyiz 188 00:18:59,221 --> 00:19:01,974 Tırmanacağımız dağlar var 189 00:19:02,141 --> 00:19:04,560 Yeneceğimiz korkular var 190 00:19:04,726 --> 00:19:07,187 Bizi çalışırken izle 191 00:19:07,187 --> 00:19:09,231 Hadi gaza gelelim 192 00:19:09,356 --> 00:19:11,066 Aferin, Melek! 193 00:19:11,066 --> 00:19:13,068 Biz güçlüyüz 194 00:19:13,068 --> 00:19:15,487 Biz bıktık mı? 195 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Ooo 196 00:19:18,532 --> 00:19:20,868 Biz evcilleştirilemeyiz 197 00:19:20,868 --> 00:19:24,121 Ooo 198 00:19:24,288 --> 00:19:27,291 Biz evcilleştirilemeyiz 199 00:19:33,672 --> 00:19:36,300 Bırak onu... ateşle oynama D. 200 00:19:38,760 --> 00:19:40,929 Benden kurtulduğunuzu sanmayın! 201 00:19:40,929 --> 00:19:42,890 Sıçan Kral yine yükselecek, 202 00:19:42,890 --> 00:19:47,728 geri döndüğünde kızgın, kırıcı ve kaba... 203 00:19:47,728 --> 00:19:50,689 Ses yinelemek çok yorucu. 204 00:19:50,856 --> 00:19:55,694 Bak, ben sadece mutasyona uğramış bir sıçanım, bir gün kâğıt taç buldum 205 00:19:55,861 --> 00:19:57,196 ve oluruna bıraktım. 206 00:19:57,362 --> 00:20:00,157 - Ne yaparsın? - Biraz fazla yaklaştın... 207 00:20:11,168 --> 00:20:13,378 Gerçekten özür dilemene gerek yok İblis. 208 00:20:17,341 --> 00:20:21,303 Dur bakalım, kıskandın mı? Melek'i mi? 209 00:20:28,810 --> 00:20:30,771 Senin yerini kimse tutamaz. 210 00:20:30,938 --> 00:20:33,857 İblis Dinozor olmadan Ay Kızı da olmaz. 211 00:20:34,024 --> 00:20:37,361 Ama sevgi pizza değildir, dilimlerimiz bitmez. 212 00:20:37,527 --> 00:20:41,448 Kalbimde hem sana hem Melek'e yetecek kadar sevgi var, tamam mı? 213 00:20:41,615 --> 00:20:43,283 Güven. 214 00:20:43,283 --> 00:20:45,702 Ben de sana bir özür borçluyum. 215 00:20:45,869 --> 00:20:48,789 Seni asla ikinci plana atmamalıydım. 216 00:20:48,956 --> 00:20:51,166 Kötülerle savaşmak, kötü espriler yapmak 217 00:20:51,333 --> 00:20:54,711 ya da film izlemek için senden başka kimseyi tercih etmem. 218 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 Film gecesi! Dalıp gitmişim. 219 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 Olamaz, İblis, çok kötüyüm. 220 00:21:02,552 --> 00:21:05,180 Bence de sen en iyisisin. 221 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 Bu ilk kavgamız mıydı? 222 00:21:10,102 --> 00:21:11,561 Hoşuma gitmedi. 223 00:21:11,728 --> 00:21:14,273 Ama belki dostluğumuz daha da güçlenmiştir? 224 00:21:19,111 --> 00:21:22,990 Çok güzel bir şey! 225 00:21:39,589 --> 00:21:42,134 Peynirli pizza deyin! 226 00:21:42,301 --> 00:21:44,970 Küçük tayfamızı özleyeceğim. 227 00:21:46,596 --> 00:21:49,266 Melek pazartesi okula dönmek zorunda olduğu için. 228 00:21:50,809 --> 00:21:54,271 Sadece hafta sonu için olduğunu söylememiş miydim? 229 00:22:05,490 --> 00:22:09,286 Bırak kendini Hemen çık piste 230 00:22:09,453 --> 00:22:10,996 Bırak kendini 231 00:22:13,582 --> 00:22:15,375 Bırak kendini 232 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 Hemen dans pistine Evet 233 00:22:17,544 --> 00:22:19,046 Bırak kendini 234 00:22:28,472 --> 00:22:30,098 Hadi! 235 00:22:32,851 --> 00:22:34,853 Alt yazı çevirmeni: Can Çelik