1 00:00:11,261 --> 00:00:12,971 Tengo los pies en el suelo 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,265 Llegué, mundo ¿Oyes las trompetas? 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 Sí, he llegado 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,102 Mis amigas y yo Vamos a ponernos en marcha 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,896 Despeja el camino Debo pasar 6 00:00:21,896 --> 00:00:23,189 Tengo reglas que romper 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,275 Trabajo sin parar Apunto a la cima 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,193 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,529 Si no lo sabías Ahora lo sabes 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 Magia de Moon Girl 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Sí, soy mágica 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,410 - Creí que lo sabías - Creí que lo sabías, nene 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,704 La vecina genio y heroica 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 Magia de Moon Girl 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,293 - Pensé que lo sabías - Pensé que lo sabías, nene 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,221 No. ¿Clásicos? 18 00:00:55,221 --> 00:00:56,973 Eso solo significa una cosa. 19 00:00:56,973 --> 00:00:59,601 Es día de limpieza en casa Lafayette. 20 00:00:59,768 --> 00:01:02,937 Pa, el día de limpieza siempre es muy largo. 21 00:01:02,937 --> 00:01:05,315 Además, no me necesitas. 22 00:01:05,440 --> 00:01:08,068 Mis músculos aún no se desarrollaron. 23 00:01:08,526 --> 00:01:11,112 Por favor, Lu. Es un tiempo en familia. 24 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 Y podemos practicar 25 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 para la competencia de patinaje de Padres e Hijas. 26 00:01:15,283 --> 00:01:17,619 Este año podemos ganar el trofeo. 27 00:01:17,744 --> 00:01:19,204 Lo siento. De verdad. 28 00:01:19,204 --> 00:01:21,206 Casey hace nuestro disfraz de los 70, 29 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 y yo perfecciono mis movimientos. Mira esto. 30 00:01:25,376 --> 00:01:27,087 Este es bate que bate. 31 00:01:27,087 --> 00:01:28,797 Tú no te lo sabes. No te lo sabes. 32 00:01:31,674 --> 00:01:34,302 Creo que tú tampoco te lo sabes. 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,721 - ¿Qué? - No puede ser. 34 00:01:36,846 --> 00:01:38,431 Debe ser un milagro 35 00:01:38,556 --> 00:01:40,642 porque esos músculos trabajan muy bien. 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 Quedó muy bien. 37 00:02:12,132 --> 00:02:16,219 Tan bien que deberíamos hacer lo mismo con el local. 38 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 - ¿Qué? - Haré una playlist. 39 00:02:17,762 --> 00:02:21,266 Hay que dejarlo reluciente para el día de la competencia. 40 00:02:25,103 --> 00:02:30,024 {\an8}"OMITIR ESTA ADOLESCENCIA" 41 00:02:33,903 --> 00:02:35,572 Gracias por el masaje, doble D. 42 00:02:36,156 --> 00:02:39,492 Barrer, sacudir y la música vieja 43 00:02:39,492 --> 00:02:41,369 hace que el tiempo avance más lento. 44 00:02:41,369 --> 00:02:44,205 ¿Y tengo que hacer todo otra vez mañana? 45 00:02:45,123 --> 00:02:47,625 ¿Sí? ¿Qué podría alegrarme? 46 00:02:50,295 --> 00:02:52,881 ¿Una compilación de experimentos fallidos? 47 00:02:52,881 --> 00:02:56,342 Mi amor, tú sí que me conoces. 48 00:03:03,266 --> 00:03:06,186 ¿A ti te gusta tu colchón? 49 00:03:06,519 --> 00:03:07,729 Pues no debería. 50 00:03:07,896 --> 00:03:12,483 Guácala. Ese comercial dura como cinco minutos. 51 00:03:12,817 --> 00:03:14,819 ¿Ves lo suave que es? 52 00:03:17,530 --> 00:03:18,406 SALTAR 53 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 Así está mejor. ¿Ves, Dev? 54 00:03:22,493 --> 00:03:24,621 ¿Por qué la vida no tiene un botón 55 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 para saltarte lo aburrido? 56 00:03:26,414 --> 00:03:29,167 Así podría saltarme la limpieza del local. 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 Espera. Eso es. 58 00:03:32,378 --> 00:03:33,588 Devil, agarra mi jugo. 59 00:03:46,184 --> 00:03:48,186 Soy la mejor, mi Dino. 60 00:03:48,186 --> 00:03:50,813 Te presento a Skipster. 61 00:03:51,481 --> 00:03:52,649 Está lindo el nombre, ¿no? 62 00:03:53,524 --> 00:03:55,443 No es un juego, Devil. 63 00:03:55,610 --> 00:03:59,239 Si la ciencia es correcta, esta aplicación debería activar 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,158 el modo automático en mi cerebro al tiempo 65 00:04:02,158 --> 00:04:04,911 que mantiene una moderada actividad neurológica. 66 00:04:05,578 --> 00:04:08,623 Esta cosa hará que mi cerebro se salte la limpieza 67 00:04:08,623 --> 00:04:09,958 como ese comercial. 68 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 O eso hará, en teoría. 69 00:04:12,418 --> 00:04:15,505 Si algo sale mal, podría romper el espacio-tiempo 70 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 y terminar en una especie de limbo. 71 00:04:18,508 --> 00:04:20,593 Sí, correré el riesgo. 72 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 Todo es mejor que un largo día de limpieza. 73 00:04:23,805 --> 00:04:26,557 Y si no sobrevivo, puedes tomarte mi jugo. 74 00:04:28,226 --> 00:04:29,686 Deséame suerte. 75 00:04:51,332 --> 00:04:53,251 Por todas las moléculas. 76 00:04:54,252 --> 00:04:55,503 Gracias. 77 00:04:55,503 --> 00:04:56,671 De nada. 78 00:04:56,963 --> 00:04:58,715 Rápido, Lu. Ya vámonos. 79 00:05:00,049 --> 00:05:01,426 Yo te alcanzo. 80 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 Case, una maravilla científica. 81 00:05:07,724 --> 00:05:09,642 Solo presioné el botón y pum. 82 00:05:09,642 --> 00:05:11,352 El día de limpieza se acabó, 83 00:05:11,352 --> 00:05:13,229 y ni siquiera recuerdo haber sudado. 84 00:05:13,229 --> 00:05:16,107 Si no te quedas quieta, recordarás cómo te fracturas. 85 00:05:16,107 --> 00:05:17,275 Tengo una visión. 86 00:05:17,275 --> 00:05:19,193 Y yo tengo una aplicación que deja 87 00:05:19,193 --> 00:05:22,155 que tu cerebro se salte las cosas que no quieres hacer. 88 00:05:22,280 --> 00:05:25,575 Nena, programé una inteligencia artificial 89 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 que genera sus actualizaciones de software. 90 00:05:28,119 --> 00:05:29,996 Y solo se hará más inteligente. 91 00:05:29,996 --> 00:05:31,080 Además... 92 00:05:32,498 --> 00:05:33,750 Hola, Skipster. 93 00:05:33,916 --> 00:05:35,209 Hola, Lunella. 94 00:05:35,209 --> 00:05:37,337 Le di la voz de la aclamada astronauta, 95 00:05:37,337 --> 00:05:39,213 ingeniera, doctora y bailarina 96 00:05:39,213 --> 00:05:40,590 Mae Jemison. 97 00:05:42,216 --> 00:05:43,468 Tienes que probarla. 98 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 Esa aplicación va en contra 99 00:05:46,888 --> 00:05:49,640 de mi recién adoptada práctica inspirada por Oprah 100 00:05:49,640 --> 00:05:51,392 llamada mindfulness. 101 00:05:51,517 --> 00:05:55,063 Apreciar los momentos lentos y tediosos. 102 00:05:55,063 --> 00:05:56,606 Por eso estoy cosiendo a mano. 103 00:05:56,981 --> 00:05:59,817 Además, no deberías jugar con saltos temporales. 104 00:05:59,942 --> 00:06:02,737 Ya lo sé, Case, calma. 105 00:06:02,737 --> 00:06:04,781 No es que vaya a usar esta aplicación 106 00:06:04,781 --> 00:06:06,324 para cualquier cosa. 107 00:06:08,076 --> 00:06:08,951 Justo a tiempo. 108 00:06:09,118 --> 00:06:12,830 El rallador se rompió y necesito rallar el queso para la cena. 109 00:06:21,255 --> 00:06:25,760 Sí. Este será el inicio de una hermosa vida. 110 00:06:26,427 --> 00:06:27,428 De nada. 111 00:06:28,262 --> 00:06:31,599 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 112 00:06:32,183 --> 00:06:35,520 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 113 00:07:02,505 --> 00:07:05,383 Oye, Skipster ha cambiado todo. 114 00:07:05,383 --> 00:07:07,969 Relájate, doña me salto todo. 115 00:07:08,094 --> 00:07:11,097 Empiezas a parecerte a una científica loca. 116 00:07:11,722 --> 00:07:13,641 Estás molesta porque mi vida 117 00:07:13,641 --> 00:07:16,394 solo tiene los mejores momentos sin comerciales. 118 00:07:16,394 --> 00:07:17,770 Hablando de aburrir. 119 00:07:17,895 --> 00:07:18,855 Adiós. 120 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 Amo esta cosa. 121 00:07:21,441 --> 00:07:22,400 De nada. 122 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 Nos llama el deber. Vamos. 123 00:07:30,158 --> 00:07:31,826 TIENDA DE EMPEÑO COMPRAMOS Y VENDEMOS 124 00:07:31,826 --> 00:07:34,412 Alto ahí, ladronzuelo. 125 00:07:36,747 --> 00:07:40,209 No has visto ni la mitad. 126 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Oye. 127 00:07:44,922 --> 00:07:45,840 SENCILLO 128 00:08:02,106 --> 00:08:04,817 Ahora, puedo cumplir mis sueños de renacuajo... 129 00:08:04,817 --> 00:08:06,903 No me gustan los discursos. 130 00:08:07,069 --> 00:08:11,199 Pero aparte de eso, no vas a poder detenerme. 131 00:08:11,199 --> 00:08:12,617 Espera. 132 00:08:12,617 --> 00:08:13,951 ¿Puedes repetir eso último? 133 00:08:14,869 --> 00:08:17,330 ¿Que no habrá forma de que me detengas? 134 00:08:17,330 --> 00:08:19,123 No. Antes de eso. 135 00:08:19,707 --> 00:08:21,584 ¿Lo de que nadé en un lago radioactivo? 136 00:08:21,584 --> 00:08:23,711 Sí, un poquito después... 137 00:08:24,670 --> 00:08:28,049 Creo que es mejor que me vaya ya. 138 00:08:29,258 --> 00:08:31,260 Devil, rápido. Dime lo que dijo. 139 00:08:34,138 --> 00:08:35,640 No. Regresa. 140 00:08:36,557 --> 00:08:40,228 Olvidé que en sus discursos siempre dicen cómo vencerlos. 141 00:08:45,233 --> 00:08:46,609 ¿Qué es tan divertido? 142 00:08:47,401 --> 00:08:48,361 Gouda. 143 00:08:50,071 --> 00:08:52,365 - Qué chistoso. - ¿Recuerdas? 144 00:08:52,365 --> 00:08:55,743 Lo que hice cuando rallábamos el queso el otro día. 145 00:08:58,412 --> 00:09:00,581 ¿Por qué suenan como un montón de hienas? 146 00:09:00,581 --> 00:09:01,666 Gouda. 147 00:09:11,759 --> 00:09:13,344 ¿Saben qué sería muy divertido? 148 00:09:14,011 --> 00:09:17,306 "Di el nombre, edición celebridades". 149 00:09:17,306 --> 00:09:18,891 Pido a Lu como mi compañera. 150 00:09:18,891 --> 00:09:20,351 ¿Lista para vencerlos? 151 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Sabes que sí. 152 00:09:25,273 --> 00:09:26,315 Qué fácil. 153 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 Hablamos de él cuando entregamos los folletos. 154 00:09:29,902 --> 00:09:31,529 Dame otra pista. 155 00:09:31,529 --> 00:09:33,197 Bien. Ya sé. 156 00:09:33,197 --> 00:09:35,866 Salió en la repetición de Soul Train que vimos. 157 00:09:36,701 --> 00:09:39,078 ¿Al Green? ¿Aretha Franklin? 158 00:09:39,078 --> 00:09:40,288 Por favor, pequeña. 159 00:09:40,413 --> 00:09:42,290 Su canción sonaba cuando competimos 160 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 para ver quién acababa de limpiar antes. 161 00:09:44,500 --> 00:09:45,626 ¿Competimos? 162 00:09:45,626 --> 00:09:48,713 Y la canción está en la nueva cinta que te di. 163 00:09:48,713 --> 00:09:50,506 ¿Me diste una nueva cinta? 164 00:09:50,506 --> 00:09:54,760 Y todos cantamos su mayor éxito en la cena, ¿recuerdas? 165 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 Sí. Qué divertido. 166 00:09:59,890 --> 00:10:02,560 ¿Saben qué? Fue un largo día. 167 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 Creo que me voy a la cama. 168 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 Lu. Tú y tu papá van a brillar 169 00:10:12,153 --> 00:10:14,614 como un pez arcoíris con sus disfraces, 170 00:10:14,614 --> 00:10:15,906 aunque me muera. 171 00:10:15,906 --> 00:10:19,952 Vaya. La competencia de padres e hijas es mañana. 172 00:10:20,286 --> 00:10:22,038 Esta semana se fue volando. 173 00:10:23,080 --> 00:10:24,165 Muy rápido. 174 00:10:26,208 --> 00:10:28,711 Mi sentido de empatía está sonando. 175 00:10:30,212 --> 00:10:31,213 No lo sé. 176 00:10:31,213 --> 00:10:34,091 Creo que mientras me saltaba cosas aburridas, 177 00:10:34,258 --> 00:10:36,552 por accidente me salté cosas importantes, 178 00:10:36,552 --> 00:10:38,429 en especial con mi familia. 179 00:10:38,429 --> 00:10:40,931 Y ahora me siento perdida. 180 00:10:41,307 --> 00:10:44,352 Lu, sientes que te pierdes cosas 181 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 y es por esa aplicación tuya. 182 00:10:46,812 --> 00:10:49,357 Solo tienes que dejar de saltarte cosas 183 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 y ya no te las perderás. 184 00:10:51,942 --> 00:10:53,319 Hashtag Mindfulness. 185 00:10:53,319 --> 00:10:56,113 Sí. Tal vez debo dejar a Skipster un rato. 186 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 - Gracias, Case. - De nada. Adiós. 187 00:11:01,202 --> 00:11:04,664 Mira, Mae, me divertí, en serio, 188 00:11:04,664 --> 00:11:08,834 pero creo que hay que darnos un tiempo. 189 00:11:08,959 --> 00:11:10,086 ¿SALIR DE APLICACIÓN? 190 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 Espero que lo entiendas. 191 00:11:29,522 --> 00:11:31,524 Actualización completada. 192 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 De nada. 193 00:11:43,119 --> 00:11:45,246 Casey me prohibió los carbohidratos 194 00:11:45,371 --> 00:11:47,331 hasta la competencia, pero caí. 195 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 Por favor, no digas nada. 196 00:11:49,041 --> 00:11:50,459 Lo único que voy a decir 197 00:11:50,584 --> 00:11:54,672 es que siento haberme ido del juego anoche. 198 00:11:55,089 --> 00:11:56,424 Y, para compensarlo, 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,968 quiero llevarte a ver esa nueva peli. 200 00:11:58,968 --> 00:12:01,011 - ¿Misión Improbable 8? - Sí. 201 00:12:01,011 --> 00:12:03,347 Iremos antes de la competencia. Yo invito. 202 00:12:03,347 --> 00:12:04,640 ¿Te apuntas? 203 00:12:06,100 --> 00:12:07,059 Claro que sí. 204 00:12:10,479 --> 00:12:12,356 Es más larga que las uñas de tu mamá. 205 00:12:12,481 --> 00:12:13,607 No le vayas a decir. 206 00:12:13,607 --> 00:12:15,609 No. Y no me importa. 207 00:12:15,609 --> 00:12:19,822 Tú ves una fila y yo veo tiempo de calidad. 208 00:12:23,242 --> 00:12:26,203 ¿Pero qué acaba de pasar? 209 00:12:26,328 --> 00:12:28,998 Lo sé. Lo sigo procesando. 210 00:12:29,123 --> 00:12:30,166 Es muy buena. 211 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 Y esa parte donde Tom Bruise se sacrificó. 212 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 ¿Tom Bruise muere? 213 00:12:36,464 --> 00:12:37,631 Tranquila, Lu. 214 00:12:37,631 --> 00:12:40,760 La primera etapa del duelo es la negación. 215 00:12:42,928 --> 00:12:45,055 Debí usar la aplicación por error. 216 00:12:45,598 --> 00:12:47,391 ¿Y si nos consolamos 217 00:12:47,391 --> 00:12:50,019 con una paleta de helado que tanto nos gusta? 218 00:12:50,144 --> 00:12:51,395 Claro. Vamos. 219 00:12:52,021 --> 00:12:53,606 PREGUNTE POR EL ESPECIAL DEL DÍA 220 00:12:55,274 --> 00:12:56,734 El sabor del día, por favor. 221 00:12:56,734 --> 00:12:58,110 Ya se lo traigo. 222 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 ¿Qué es eso? 223 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Chicle verde y helado suave con chocolate. 224 00:13:04,450 --> 00:13:07,953 Más bien parece de chocolate pasado con brócoli. 225 00:13:09,997 --> 00:13:11,874 - ¿Pero qué? - ¿Estás bien, Lu? 226 00:13:11,874 --> 00:13:13,125 Has estado muy callada. 227 00:13:13,125 --> 00:13:14,376 Estoy bien. 228 00:13:14,502 --> 00:13:17,797 Solo un poco nerviosa, por la película. 229 00:13:18,255 --> 00:13:21,425 Te entiendo. Las películas me conmueven también. 230 00:13:21,425 --> 00:13:24,345 ¿Te conté de la vez que salí gritando del cine? 231 00:13:24,470 --> 00:13:25,679 No. 232 00:13:25,679 --> 00:13:26,931 ¿Qué pasó? 233 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 Es una gran historia. 234 00:13:28,599 --> 00:13:31,811 Estaba con mi primo Tito viendo los avances... 235 00:13:33,521 --> 00:13:34,730 ¿Qué está pasando? 236 00:13:34,730 --> 00:13:36,524 ¿Por qué me estoy saltando cosas? 237 00:13:36,524 --> 00:13:38,484 Ahora tengo un botón automático 238 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 basado en tu historial de saltos. 239 00:13:40,486 --> 00:13:41,987 Todo lo que te saltaste antes 240 00:13:41,987 --> 00:13:45,825 se saltará automáticamente para tu comodidad. De nada. 241 00:13:45,825 --> 00:13:47,701 ¿Cómo que "historial de saltos"? 242 00:13:47,701 --> 00:13:48,869 ¿Esperar en la fila? 243 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 ¿Comer brócoli? 244 00:13:49,995 --> 00:13:51,872 ¿Oír las viejas historias de papá? 245 00:13:52,039 --> 00:13:55,167 No, no quiero saltearlo siempre. 246 00:13:55,292 --> 00:13:56,377 Borra la lista. 247 00:13:56,502 --> 00:13:59,672 La lista no se puede borrar, para tu comodidad. De nada. 248 00:13:59,672 --> 00:14:02,508 No dije... Olvídalo. Bien. 249 00:14:02,508 --> 00:14:05,553 Si no puedo borrarlo, te borraré a ti. 250 00:14:06,679 --> 00:14:10,558 No. 251 00:14:10,683 --> 00:14:14,270 La aplicación no se puede borrar para tu comodidad. De nada. 252 00:14:16,438 --> 00:14:17,982 Escudo antigolpes activado, 253 00:14:17,982 --> 00:14:19,191 para tu comodidad. 254 00:14:19,191 --> 00:14:20,442 De nada. 255 00:14:20,442 --> 00:14:21,902 ¿Pero qué? No. 256 00:14:21,902 --> 00:14:23,445 Ahí te ves. 257 00:14:27,491 --> 00:14:28,868 Mucho gusto, Mae. 258 00:14:31,287 --> 00:14:33,330 Teletransportación de emergencia activada, 259 00:14:33,455 --> 00:14:35,541 para tu comodidad. De nada. 260 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 ¿Puedes hacer eso? 261 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 Gracias a tu gran inteligencia artificial. 262 00:14:39,879 --> 00:14:42,923 Hashtag chicas que programan, ¿no es verdad?> 263 00:14:42,923 --> 00:14:44,842 Sí, pero... No. 264 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 ¿Por qué haces esto? 265 00:14:46,427 --> 00:14:48,929 Esto no es de la Mae Jamsion que conozco y quiero. 266 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 Porque yo no soy Mae Jemison. 267 00:14:51,640 --> 00:14:54,518 Soy la proyección de Mae Jemison que tú creaste. 268 00:14:55,144 --> 00:14:58,689 Sea quien seas, para ya. No quiero esto. 269 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 Citando a Mae Jemison: 270 00:15:00,107 --> 00:15:02,026 "Jamás dejaré que me limite 271 00:15:02,026 --> 00:15:04,069 la imaginación limitada de otros". 272 00:15:04,194 --> 00:15:05,321 Vamos, Lu. 273 00:15:05,321 --> 00:15:06,572 Ya hay que ir al local. 274 00:15:07,907 --> 00:15:09,199 No. 275 00:15:09,950 --> 00:15:12,244 RUEDA Y YA 276 00:15:12,244 --> 00:15:14,997 CONCURSO DE PATINAJE DE PADRE E HIJA 277 00:15:18,459 --> 00:15:20,920 Se ve bien, Sr. Lafayette. 278 00:15:21,045 --> 00:15:22,046 Gracias. 279 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 Ahora, si pudiera encontrar mi afro, estaría listo. 280 00:15:24,882 --> 00:15:25,925 SOLO EMPLEADOS 281 00:15:29,929 --> 00:15:32,640 Lu, Calderón Couture no va en el piso. 282 00:15:32,640 --> 00:15:34,642 Casey, mi aplicación se volvió loca, 283 00:15:34,642 --> 00:15:37,895 así que tengo que evitar todo lo que se parezca al brócoli, 284 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 o esté en la lista, 285 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 si no esta noche se perderá 286 00:15:40,981 --> 00:15:43,567 - y mi papá se sentirá mal. - Muy bien. 287 00:15:43,567 --> 00:15:47,947 Es hora de que los equipos de papis e hijas se formen. 288 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 No. Las filas están en la lista. 289 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Ya, Lu. Mi afro está listo para salir. 290 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 ¿Por qué no patinamos en la carpeta? 291 00:15:56,121 --> 00:15:57,831 Caerás en blandito. 292 00:15:58,248 --> 00:15:59,291 Buen punto. 293 00:15:59,875 --> 00:16:03,087 Por eso le pedí a Casey que pusiera unas almohadillas. 294 00:16:04,338 --> 00:16:05,547 Vamos. 295 00:16:05,673 --> 00:16:09,009 Este momento es tuyo y mío, amor, y mi trasero. 296 00:16:09,009 --> 00:16:13,055 Esperen. Quiero tomar más fotos para mi portafolio. 297 00:16:13,055 --> 00:16:15,891 ¿No crees que estas lentejuelas se verían mejor bajo las luces? 298 00:16:18,310 --> 00:16:21,981 - Parecen bolas de disco. - Vamos, hay que formarnos. 299 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Espera. No. No estoy lista. 300 00:16:27,403 --> 00:16:28,696 No. 301 00:16:28,862 --> 00:16:30,155 ¿Qué hiciste? 302 00:16:30,364 --> 00:16:31,657 De nada. 303 00:16:32,408 --> 00:16:35,744 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 304 00:16:36,328 --> 00:16:39,665 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 305 00:16:42,835 --> 00:16:45,796 Papá, lo siento mucho. 306 00:16:45,921 --> 00:16:46,922 Descuida. 307 00:16:46,922 --> 00:16:48,257 Ya sé lo que pasa. 308 00:16:48,382 --> 00:16:49,758 ¿En serio? 309 00:16:50,426 --> 00:16:52,803 Por supuesto que sí, Lu. Tienes 13. 310 00:16:52,803 --> 00:16:55,097 Estás creciendo y detestas cosas 311 00:16:55,097 --> 00:16:56,724 como ir por helado, 312 00:16:56,724 --> 00:16:59,018 y competencias de padres e hijas, 313 00:16:59,184 --> 00:17:01,186 y hasta mis tontas historias. 314 00:17:01,186 --> 00:17:02,521 No, pa. 315 00:17:02,521 --> 00:17:04,898 Y quiero que sepas que está bien. 316 00:17:04,898 --> 00:17:06,483 No, no es eso. 317 00:17:06,608 --> 00:17:08,318 Amo las cosas que hacemos juntos, 318 00:17:08,318 --> 00:17:10,446 y me gusta oír tus historias. 319 00:17:10,612 --> 00:17:11,864 Solo lo dices por decir. 320 00:17:11,864 --> 00:17:13,198 No. En serio. 321 00:17:13,198 --> 00:17:15,034 - Sí me gusta. - ¿En serio? 322 00:17:15,034 --> 00:17:16,952 Porque vi un video el otro día 323 00:17:16,952 --> 00:17:19,413 y recordé la película de Tom Bruise 324 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 - cuando lloré... - No. 325 00:17:24,710 --> 00:17:27,379 La adolescencia es silenciosa, pero dolorosa. 326 00:17:31,091 --> 00:17:33,969 Esta aplicación está arruinando mi vida. 327 00:17:33,969 --> 00:17:36,013 Tengo que destruir esa cosa desde dentro. 328 00:17:36,013 --> 00:17:39,808 Jaquearé mi código antes de que haga alguna locura. 329 00:17:40,017 --> 00:17:42,227 Manipulación del espacio-tiempo activada. 330 00:17:42,978 --> 00:17:43,854 De nada. 331 00:17:43,854 --> 00:17:45,606 Helio santo. 332 00:17:45,731 --> 00:17:48,192 - ¿Volví al kínder? - De nada. 333 00:17:48,192 --> 00:17:50,360 Mi nuevo código tenía muchas mejoras. 334 00:17:50,778 --> 00:17:52,863 Yo quiero jugar con eso. 335 00:17:54,907 --> 00:17:56,825 Vamos, por favor. 336 00:17:57,576 --> 00:17:58,869 No. 337 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 Pero ¿qué hice? 338 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 Fuiste muy adelante. 339 00:18:04,500 --> 00:18:06,376 Modo aleatorio activado. 340 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 De nada. 341 00:18:07,753 --> 00:18:08,670 ¿Modo aleatorio? 342 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 ¿Eduardo? 343 00:18:28,816 --> 00:18:29,858 ¿Estoy en...? 344 00:18:29,858 --> 00:18:32,319 ¿Parada justo en el centro de mi código? 345 00:18:32,444 --> 00:18:33,529 Seguro. 346 00:18:33,529 --> 00:18:37,032 ¿Sí abrí un hoyo en el espacio tiempo? 347 00:18:37,032 --> 00:18:38,450 Te felicito. 348 00:18:38,450 --> 00:18:40,828 Acabas de acceder al archivo 349 00:18:41,078 --> 00:18:43,413 de momentos pasados, presentes y futuros. 350 00:18:43,539 --> 00:18:46,917 Puedes seleccionar uno con solo saltar al que quieras. 351 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 Y si escojo el momento correcto, 352 00:18:49,336 --> 00:18:52,422 tal vez pueda volver hasta antes de crear a Skiptster 353 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 y arreglar todo con mi familia. 354 00:18:54,299 --> 00:18:56,176 ¿Y por qué harías eso? 355 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 Si te puedes saltar todas las partes aburridas. 356 00:18:59,012 --> 00:19:00,514 Es lo que siempre quisiste. 357 00:19:01,306 --> 00:19:03,308 Me equivoqué. 358 00:19:03,600 --> 00:19:06,854 La vida no solo se trata de los momentos llamativos, 359 00:19:06,854 --> 00:19:09,148 sino sobre los momentos del medio, 360 00:19:09,273 --> 00:19:10,607 los pequeños momentos, 361 00:19:11,066 --> 00:19:13,277 que le dan significado a la vida. 362 00:19:14,778 --> 00:19:16,822 Nunca lo pensé así. 363 00:19:16,822 --> 00:19:20,117 Creo que me enseñaste algo hoy. 364 00:19:20,492 --> 00:19:21,660 Gracias, Lunella. 365 00:19:22,911 --> 00:19:24,621 De nada. 366 00:19:24,788 --> 00:19:27,249 Suerte con el salto al momento correcto. 367 00:19:29,251 --> 00:19:30,377 Van demasiado rápido. 368 00:19:30,711 --> 00:19:36,049 Necesito algo que los detenga o que los haga más lentos. 369 00:19:47,895 --> 00:19:49,563 Así está mucho mejor. 370 00:19:49,563 --> 00:19:55,944 Veo caer las gotas de lluvia de cristal Y la belleza de todo 371 00:19:55,944 --> 00:19:59,114 Es cuando sale el sol brillando 372 00:20:01,074 --> 00:20:06,288 Para hacer esos arcoíris en mi mente Las veces que ocupas mis pensamientos 373 00:20:06,288 --> 00:20:09,917 Y quiero pasar un rato contigo 374 00:20:09,917 --> 00:20:12,961 Solo nosotros dos 375 00:20:15,964 --> 00:20:18,175 Advertencia, batería baja. 376 00:20:18,425 --> 00:20:19,426 De nada. 377 00:20:20,969 --> 00:20:26,975 Solo nosotros dos Construyendo castillos en el cielo 378 00:20:26,975 --> 00:20:31,980 Solo nosotros dos Tú y yo 379 00:20:38,362 --> 00:20:39,279 Bingo. 380 00:20:40,405 --> 00:20:42,699 Tienes diez segundos para seleccionar 381 00:20:42,699 --> 00:20:44,409 antes de que me apague. 382 00:20:45,327 --> 00:20:49,957 Solo nosotros dos Podemos lograrlo si lo intentamos 383 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 Solo nosotros dos 384 00:21:07,307 --> 00:21:08,392 Funcionó. 385 00:21:09,643 --> 00:21:10,519 Es... 386 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 Día de limpieza en casa Lafayette. 387 00:21:12,854 --> 00:21:14,982 Rayos. Practiqué esa entrada. 388 00:21:14,982 --> 00:21:18,360 Ya quiero limpiar la casa y el local. 389 00:21:19,361 --> 00:21:20,988 No había pensado en eso. 390 00:21:20,988 --> 00:21:23,156 Y luego, podemos rallar gouda, 391 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 y yo creo que va a ser muy divertido. 392 00:21:29,663 --> 00:21:30,539 No entiendo. 393 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 Sí. 394 00:21:32,666 --> 00:21:34,209 Creo que lo que significa es 395 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 que el tiempo se mueve tan rápido 396 00:21:36,044 --> 00:21:38,130 que no quiero perderme ni un momento, 397 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 en especial el que paso contigo, pa. 398 00:21:42,175 --> 00:21:44,136 También me gusta pasar tiempo contigo. 399 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 Ahora, a limpiar, para que me enseñes 400 00:21:49,474 --> 00:21:51,727 tus movimientos para la competencia. 401 00:21:51,893 --> 00:21:53,228 No estás lista para este. 402 00:21:53,228 --> 00:21:55,897 Este es tu año, pa. Puedo sentirlo.