1
00:00:11,261 --> 00:00:12,971
Tengo los pies en el suelo
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,850
Sí, he llegado
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,102
Mis amigas y yo
Vamos a ponernos en marcha
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,896
Despeja el camino
Debo pasar
6
00:00:21,896 --> 00:00:23,189
Tengo reglas que romper
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
Trabajo sin parar
Apunto a la cima
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,529
Si no lo sabías
Ahora lo sabes
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
Magia de Moon Girl
11
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
Sí, soy mágica
12
00:00:32,949 --> 00:00:35,410
- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene
13
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
La vecina genio y heroica
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
Magia de Moon Girl
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene
16
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
17
00:00:53,094 --> 00:00:55,221
No. ¿Clásicos?
18
00:00:55,221 --> 00:00:56,973
Eso solo significa una cosa.
19
00:00:56,973 --> 00:00:59,601
Es día de limpieza
en casa Lafayette.
20
00:00:59,768 --> 00:01:02,937
Pa, el día de limpieza
siempre es muy largo.
21
00:01:02,937 --> 00:01:05,315
Además, no me necesitas.
22
00:01:05,440 --> 00:01:08,068
Mis músculos aún
no se desarrollaron.
23
00:01:08,526 --> 00:01:11,112
Por favor, Lu.
Es un tiempo en familia.
24
00:01:11,321 --> 00:01:12,363
Y podemos practicar
25
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
para la competencia
de patinaje de Padres e Hijas.
26
00:01:15,283 --> 00:01:17,619
Este año podemos ganar
el trofeo.
27
00:01:17,744 --> 00:01:19,204
Lo siento. De verdad.
28
00:01:19,204 --> 00:01:21,206
Casey hace
nuestro disfraz de los 70,
29
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
y yo perfecciono
mis movimientos. Mira esto.
30
00:01:25,376 --> 00:01:27,087
Este es bate que bate.
31
00:01:27,087 --> 00:01:28,797
Tú no te lo sabes.
No te lo sabes.
32
00:01:31,674 --> 00:01:34,302
Creo que tú tampoco te lo sabes.
33
00:01:35,095 --> 00:01:36,721
- ¿Qué?
- No puede ser.
34
00:01:36,846 --> 00:01:38,431
Debe ser un milagro
35
00:01:38,556 --> 00:01:40,642
porque esos músculos
trabajan muy bien.
36
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
Quedó muy bien.
37
00:02:12,132 --> 00:02:16,219
Tan bien que deberíamos
hacer lo mismo con el local.
38
00:02:16,344 --> 00:02:17,762
- ¿Qué?
- Haré una playlist.
39
00:02:17,762 --> 00:02:21,266
Hay que dejarlo reluciente
para el día de la competencia.
40
00:02:25,103 --> 00:02:30,024
{\an8}"OMITIR ESTA ADOLESCENCIA"
41
00:02:33,903 --> 00:02:35,572
Gracias por el masaje, doble D.
42
00:02:36,156 --> 00:02:39,492
Barrer, sacudir
y la música vieja
43
00:02:39,492 --> 00:02:41,369
hace que el tiempo
avance más lento.
44
00:02:41,369 --> 00:02:44,205
¿Y tengo que hacer todo
otra vez mañana?
45
00:02:45,123 --> 00:02:47,625
¿Sí?
¿Qué podría alegrarme?
46
00:02:50,295 --> 00:02:52,881
¿Una compilación
de experimentos fallidos?
47
00:02:52,881 --> 00:02:56,342
Mi amor,
tú sí que me conoces.
48
00:03:03,266 --> 00:03:06,186
¿A ti te gusta tu colchón?
49
00:03:06,519 --> 00:03:07,729
Pues no debería.
50
00:03:07,896 --> 00:03:12,483
Guácala. Ese comercial dura
como cinco minutos.
51
00:03:12,817 --> 00:03:14,819
¿Ves lo suave que es?
52
00:03:17,530 --> 00:03:18,406
SALTAR
53
00:03:20,533 --> 00:03:22,493
Así está mejor.
¿Ves, Dev?
54
00:03:22,493 --> 00:03:24,621
¿Por qué la vida no tiene
un botón
55
00:03:24,746 --> 00:03:26,414
para saltarte lo aburrido?
56
00:03:26,414 --> 00:03:29,167
Así podría saltarme
la limpieza del local.
57
00:03:30,418 --> 00:03:32,253
Espera.
Eso es.
58
00:03:32,378 --> 00:03:33,588
Devil, agarra mi jugo.
59
00:03:46,184 --> 00:03:48,186
Soy la mejor, mi Dino.
60
00:03:48,186 --> 00:03:50,813
Te presento a Skipster.
61
00:03:51,481 --> 00:03:52,649
Está lindo el nombre, ¿no?
62
00:03:53,524 --> 00:03:55,443
No es un juego, Devil.
63
00:03:55,610 --> 00:03:59,239
Si la ciencia es correcta,
esta aplicación debería activar
64
00:03:59,239 --> 00:04:02,158
el modo automático
en mi cerebro al tiempo
65
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
que mantiene una moderada
actividad neurológica.
66
00:04:05,578 --> 00:04:08,623
Esta cosa hará que mi cerebro
se salte la limpieza
67
00:04:08,623 --> 00:04:09,958
como ese comercial.
68
00:04:10,166 --> 00:04:12,418
O eso hará, en teoría.
69
00:04:12,418 --> 00:04:15,505
Si algo sale mal,
podría romper el espacio-tiempo
70
00:04:15,630 --> 00:04:18,049
y terminar
en una especie de limbo.
71
00:04:18,508 --> 00:04:20,593
Sí, correré el riesgo.
72
00:04:20,593 --> 00:04:23,596
Todo es mejor
que un largo día de limpieza.
73
00:04:23,805 --> 00:04:26,557
Y si no sobrevivo,
puedes tomarte mi jugo.
74
00:04:28,226 --> 00:04:29,686
Deséame suerte.
75
00:04:51,332 --> 00:04:53,251
Por todas las moléculas.
76
00:04:54,252 --> 00:04:55,503
Gracias.
77
00:04:55,503 --> 00:04:56,671
De nada.
78
00:04:56,963 --> 00:04:58,715
Rápido, Lu. Ya vámonos.
79
00:05:00,049 --> 00:05:01,426
Yo te alcanzo.
80
00:05:04,887 --> 00:05:07,557
Case, una maravilla científica.
81
00:05:07,724 --> 00:05:09,642
Solo presioné el botón y pum.
82
00:05:09,642 --> 00:05:11,352
El día de limpieza se acabó,
83
00:05:11,352 --> 00:05:13,229
y ni siquiera
recuerdo haber sudado.
84
00:05:13,229 --> 00:05:16,107
Si no te quedas quieta,
recordarás cómo te fracturas.
85
00:05:16,107 --> 00:05:17,275
Tengo una visión.
86
00:05:17,275 --> 00:05:19,193
Y yo tengo
una aplicación que deja
87
00:05:19,193 --> 00:05:22,155
que tu cerebro se salte
las cosas que no quieres hacer.
88
00:05:22,280 --> 00:05:25,575
Nena, programé
una inteligencia artificial
89
00:05:25,575 --> 00:05:27,994
que genera sus actualizaciones
de software.
90
00:05:28,119 --> 00:05:29,996
Y solo se hará más inteligente.
91
00:05:29,996 --> 00:05:31,080
Además...
92
00:05:32,498 --> 00:05:33,750
Hola, Skipster.
93
00:05:33,916 --> 00:05:35,209
Hola, Lunella.
94
00:05:35,209 --> 00:05:37,337
Le di la voz
de la aclamada astronauta,
95
00:05:37,337 --> 00:05:39,213
ingeniera, doctora y bailarina
96
00:05:39,213 --> 00:05:40,590
Mae Jemison.
97
00:05:42,216 --> 00:05:43,468
Tienes que probarla.
98
00:05:45,261 --> 00:05:46,888
Esa aplicación va en contra
99
00:05:46,888 --> 00:05:49,640
de mi recién adoptada práctica
inspirada por Oprah
100
00:05:49,640 --> 00:05:51,392
llamada mindfulness.
101
00:05:51,517 --> 00:05:55,063
Apreciar
los momentos lentos y tediosos.
102
00:05:55,063 --> 00:05:56,606
Por eso estoy cosiendo a mano.
103
00:05:56,981 --> 00:05:59,817
Además, no deberías jugar
con saltos temporales.
104
00:05:59,942 --> 00:06:02,737
Ya lo sé, Case, calma.
105
00:06:02,737 --> 00:06:04,781
No es que vaya a usar
esta aplicación
106
00:06:04,781 --> 00:06:06,324
para cualquier cosa.
107
00:06:08,076 --> 00:06:08,951
Justo a tiempo.
108
00:06:09,118 --> 00:06:12,830
El rallador se rompió y necesito
rallar el queso para la cena.
109
00:06:21,255 --> 00:06:25,760
Sí. Este será el inicio
de una hermosa vida.
110
00:06:26,427 --> 00:06:27,428
De nada.
111
00:06:28,262 --> 00:06:31,599
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
112
00:06:32,183 --> 00:06:35,520
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
113
00:07:02,505 --> 00:07:05,383
Oye, Skipster ha cambiado todo.
114
00:07:05,383 --> 00:07:07,969
Relájate, doña me salto todo.
115
00:07:08,094 --> 00:07:11,097
Empiezas a parecerte
a una científica loca.
116
00:07:11,722 --> 00:07:13,641
Estás molesta porque mi vida
117
00:07:13,641 --> 00:07:16,394
solo tiene los mejores momentos
sin comerciales.
118
00:07:16,394 --> 00:07:17,770
Hablando de aburrir.
119
00:07:17,895 --> 00:07:18,855
Adiós.
120
00:07:19,772 --> 00:07:21,315
Amo esta cosa.
121
00:07:21,441 --> 00:07:22,400
De nada.
122
00:07:22,984 --> 00:07:24,944
Nos llama el deber. Vamos.
123
00:07:30,158 --> 00:07:31,826
TIENDA DE EMPEÑO
COMPRAMOS Y VENDEMOS
124
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
Alto ahí, ladronzuelo.
125
00:07:36,747 --> 00:07:40,209
No has visto ni la mitad.
126
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Oye.
127
00:07:44,922 --> 00:07:45,840
SENCILLO
128
00:08:02,106 --> 00:08:04,817
Ahora, puedo cumplir
mis sueños de renacuajo...
129
00:08:04,817 --> 00:08:06,903
No me gustan los discursos.
130
00:08:07,069 --> 00:08:11,199
Pero aparte de eso,
no vas a poder detenerme.
131
00:08:11,199 --> 00:08:12,617
Espera.
132
00:08:12,617 --> 00:08:13,951
¿Puedes repetir eso último?
133
00:08:14,869 --> 00:08:17,330
¿Que no habrá forma
de que me detengas?
134
00:08:17,330 --> 00:08:19,123
No. Antes de eso.
135
00:08:19,707 --> 00:08:21,584
¿Lo de que nadé
en un lago radioactivo?
136
00:08:21,584 --> 00:08:23,711
Sí, un poquito después...
137
00:08:24,670 --> 00:08:28,049
Creo que es mejor
que me vaya ya.
138
00:08:29,258 --> 00:08:31,260
Devil, rápido. Dime lo que dijo.
139
00:08:34,138 --> 00:08:35,640
No. Regresa.
140
00:08:36,557 --> 00:08:40,228
Olvidé que en sus discursos
siempre dicen cómo vencerlos.
141
00:08:45,233 --> 00:08:46,609
¿Qué es tan divertido?
142
00:08:47,401 --> 00:08:48,361
Gouda.
143
00:08:50,071 --> 00:08:52,365
- Qué chistoso.
- ¿Recuerdas?
144
00:08:52,365 --> 00:08:55,743
Lo que hice cuando rallábamos
el queso el otro día.
145
00:08:58,412 --> 00:09:00,581
¿Por qué suenan
como un montón de hienas?
146
00:09:00,581 --> 00:09:01,666
Gouda.
147
00:09:11,759 --> 00:09:13,344
¿Saben qué sería muy divertido?
148
00:09:14,011 --> 00:09:17,306
"Di el nombre,
edición celebridades".
149
00:09:17,306 --> 00:09:18,891
Pido a Lu como mi compañera.
150
00:09:18,891 --> 00:09:20,351
¿Lista para vencerlos?
151
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Sabes que sí.
152
00:09:25,273 --> 00:09:26,315
Qué fácil.
153
00:09:26,440 --> 00:09:28,776
Hablamos de él
cuando entregamos los folletos.
154
00:09:29,902 --> 00:09:31,529
Dame otra pista.
155
00:09:31,529 --> 00:09:33,197
Bien. Ya sé.
156
00:09:33,197 --> 00:09:35,866
Salió en la repetición
de Soul Train que vimos.
157
00:09:36,701 --> 00:09:39,078
¿Al Green? ¿Aretha Franklin?
158
00:09:39,078 --> 00:09:40,288
Por favor, pequeña.
159
00:09:40,413 --> 00:09:42,290
Su canción sonaba
cuando competimos
160
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
para ver quién acababa
de limpiar antes.
161
00:09:44,500 --> 00:09:45,626
¿Competimos?
162
00:09:45,626 --> 00:09:48,713
Y la canción está
en la nueva cinta que te di.
163
00:09:48,713 --> 00:09:50,506
¿Me diste una nueva cinta?
164
00:09:50,506 --> 00:09:54,760
Y todos cantamos su mayor éxito
en la cena, ¿recuerdas?
165
00:09:54,760 --> 00:09:56,470
Sí. Qué divertido.
166
00:09:59,890 --> 00:10:02,560
¿Saben qué?
Fue un largo día.
167
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
Creo que me voy a la cama.
168
00:10:09,984 --> 00:10:12,028
Lu.
Tú y tu papá van a brillar
169
00:10:12,153 --> 00:10:14,614
como un pez arcoíris
con sus disfraces,
170
00:10:14,614 --> 00:10:15,906
aunque me muera.
171
00:10:15,906 --> 00:10:19,952
Vaya. La competencia
de padres e hijas es mañana.
172
00:10:20,286 --> 00:10:22,038
Esta semana se fue volando.
173
00:10:23,080 --> 00:10:24,165
Muy rápido.
174
00:10:26,208 --> 00:10:28,711
Mi sentido de empatía
está sonando.
175
00:10:30,212 --> 00:10:31,213
No lo sé.
176
00:10:31,213 --> 00:10:34,091
Creo que mientras me saltaba
cosas aburridas,
177
00:10:34,258 --> 00:10:36,552
por accidente
me salté cosas importantes,
178
00:10:36,552 --> 00:10:38,429
en especial con mi familia.
179
00:10:38,429 --> 00:10:40,931
Y ahora me siento perdida.
180
00:10:41,307 --> 00:10:44,352
Lu, sientes que te pierdes cosas
181
00:10:44,477 --> 00:10:46,812
y es por esa aplicación tuya.
182
00:10:46,812 --> 00:10:49,357
Solo tienes que dejar
de saltarte cosas
183
00:10:49,482 --> 00:10:51,942
y ya no te las perderás.
184
00:10:51,942 --> 00:10:53,319
Hashtag Mindfulness.
185
00:10:53,319 --> 00:10:56,113
Sí. Tal vez debo dejar
a Skipster un rato.
186
00:10:56,781 --> 00:10:59,617
- Gracias, Case.
- De nada. Adiós.
187
00:11:01,202 --> 00:11:04,664
Mira, Mae, me divertí, en serio,
188
00:11:04,664 --> 00:11:08,834
pero creo
que hay que darnos un tiempo.
189
00:11:08,959 --> 00:11:10,086
¿SALIR DE APLICACIÓN?
190
00:11:11,921 --> 00:11:13,464
Espero que lo entiendas.
191
00:11:29,522 --> 00:11:31,524
Actualización completada.
192
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
De nada.
193
00:11:43,119 --> 00:11:45,246
Casey me prohibió
los carbohidratos
194
00:11:45,371 --> 00:11:47,331
hasta la competencia, pero caí.
195
00:11:47,331 --> 00:11:48,874
Por favor, no digas nada.
196
00:11:49,041 --> 00:11:50,459
Lo único que voy a decir
197
00:11:50,584 --> 00:11:54,672
es que siento haberme ido
del juego anoche.
198
00:11:55,089 --> 00:11:56,424
Y, para compensarlo,
199
00:11:56,549 --> 00:11:58,968
quiero llevarte
a ver esa nueva peli.
200
00:11:58,968 --> 00:12:01,011
- ¿Misión Improbable 8?
- Sí.
201
00:12:01,011 --> 00:12:03,347
Iremos antes de la competencia.
Yo invito.
202
00:12:03,347 --> 00:12:04,640
¿Te apuntas?
203
00:12:06,100 --> 00:12:07,059
Claro que sí.
204
00:12:10,479 --> 00:12:12,356
Es más larga
que las uñas de tu mamá.
205
00:12:12,481 --> 00:12:13,607
No le vayas a decir.
206
00:12:13,607 --> 00:12:15,609
No. Y no me importa.
207
00:12:15,609 --> 00:12:19,822
Tú ves una fila
y yo veo tiempo de calidad.
208
00:12:23,242 --> 00:12:26,203
¿Pero qué acaba de pasar?
209
00:12:26,328 --> 00:12:28,998
Lo sé.
Lo sigo procesando.
210
00:12:29,123 --> 00:12:30,166
Es muy buena.
211
00:12:30,291 --> 00:12:33,544
Y esa parte donde Tom Bruise
se sacrificó.
212
00:12:34,295 --> 00:12:35,838
¿Tom Bruise muere?
213
00:12:36,464 --> 00:12:37,631
Tranquila, Lu.
214
00:12:37,631 --> 00:12:40,760
La primera etapa del duelo
es la negación.
215
00:12:42,928 --> 00:12:45,055
Debí usar
la aplicación por error.
216
00:12:45,598 --> 00:12:47,391
¿Y si nos consolamos
217
00:12:47,391 --> 00:12:50,019
con una paleta de helado
que tanto nos gusta?
218
00:12:50,144 --> 00:12:51,395
Claro. Vamos.
219
00:12:52,021 --> 00:12:53,606
PREGUNTE POR EL ESPECIAL DEL DÍA
220
00:12:55,274 --> 00:12:56,734
El sabor del día, por favor.
221
00:12:56,734 --> 00:12:58,110
Ya se lo traigo.
222
00:13:01,030 --> 00:13:02,072
¿Qué es eso?
223
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
Chicle verde y helado suave
con chocolate.
224
00:13:04,450 --> 00:13:07,953
Más bien parece de chocolate
pasado con brócoli.
225
00:13:09,997 --> 00:13:11,874
- ¿Pero qué?
- ¿Estás bien, Lu?
226
00:13:11,874 --> 00:13:13,125
Has estado muy callada.
227
00:13:13,125 --> 00:13:14,376
Estoy bien.
228
00:13:14,502 --> 00:13:17,797
Solo un poco nerviosa,
por la película.
229
00:13:18,255 --> 00:13:21,425
Te entiendo. Las películas
me conmueven también.
230
00:13:21,425 --> 00:13:24,345
¿Te conté de la vez
que salí gritando del cine?
231
00:13:24,470 --> 00:13:25,679
No.
232
00:13:25,679 --> 00:13:26,931
¿Qué pasó?
233
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
Es una gran historia.
234
00:13:28,599 --> 00:13:31,811
Estaba con mi primo Tito
viendo los avances...
235
00:13:33,521 --> 00:13:34,730
¿Qué está pasando?
236
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
¿Por qué
me estoy saltando cosas?
237
00:13:36,524 --> 00:13:38,484
Ahora tengo un botón automático
238
00:13:38,484 --> 00:13:40,361
basado en tu historial de saltos.
239
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
Todo lo que te saltaste antes
240
00:13:41,987 --> 00:13:45,825
se saltará automáticamente
para tu comodidad. De nada.
241
00:13:45,825 --> 00:13:47,701
¿Cómo que "historial de saltos"?
242
00:13:47,701 --> 00:13:48,869
¿Esperar en la fila?
243
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
¿Comer brócoli?
244
00:13:49,995 --> 00:13:51,872
¿Oír las viejas historias
de papá?
245
00:13:52,039 --> 00:13:55,167
No, no quiero saltearlo siempre.
246
00:13:55,292 --> 00:13:56,377
Borra la lista.
247
00:13:56,502 --> 00:13:59,672
La lista no se puede borrar,
para tu comodidad. De nada.
248
00:13:59,672 --> 00:14:02,508
No dije... Olvídalo. Bien.
249
00:14:02,508 --> 00:14:05,553
Si no puedo borrarlo,
te borraré a ti.
250
00:14:06,679 --> 00:14:10,558
No.
251
00:14:10,683 --> 00:14:14,270
La aplicación no se puede borrar
para tu comodidad. De nada.
252
00:14:16,438 --> 00:14:17,982
Escudo antigolpes activado,
253
00:14:17,982 --> 00:14:19,191
para tu comodidad.
254
00:14:19,191 --> 00:14:20,442
De nada.
255
00:14:20,442 --> 00:14:21,902
¿Pero qué? No.
256
00:14:21,902 --> 00:14:23,445
Ahí te ves.
257
00:14:27,491 --> 00:14:28,868
Mucho gusto, Mae.
258
00:14:31,287 --> 00:14:33,330
Teletransportación de emergencia activada,
259
00:14:33,455 --> 00:14:35,541
para tu comodidad. De nada.
260
00:14:35,708 --> 00:14:37,042
¿Puedes hacer eso?
261
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
Gracias a tu gran
inteligencia artificial.
262
00:14:39,879 --> 00:14:42,923
Hashtag chicas que programan,
¿no es verdad?>
263
00:14:42,923 --> 00:14:44,842
Sí, pero... No.
264
00:14:44,967 --> 00:14:46,427
¿Por qué haces esto?
265
00:14:46,427 --> 00:14:48,929
Esto no es de la Mae Jamsion
que conozco y quiero.
266
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
Porque yo no soy Mae Jemison.
267
00:14:51,640 --> 00:14:54,518
Soy la proyección de Mae Jemison
que tú creaste.
268
00:14:55,144 --> 00:14:58,689
Sea quien seas, para ya.
No quiero esto.
269
00:14:58,689 --> 00:14:59,982
Citando a Mae Jemison:
270
00:15:00,107 --> 00:15:02,026
"Jamás dejaré que me limite
271
00:15:02,026 --> 00:15:04,069
la imaginación limitada
de otros".
272
00:15:04,194 --> 00:15:05,321
Vamos, Lu.
273
00:15:05,321 --> 00:15:06,572
Ya hay que ir al local.
274
00:15:07,907 --> 00:15:09,199
No.
275
00:15:09,950 --> 00:15:12,244
RUEDA Y YA
276
00:15:12,244 --> 00:15:14,997
CONCURSO DE PATINAJE
DE PADRE E HIJA
277
00:15:18,459 --> 00:15:20,920
Se ve bien, Sr. Lafayette.
278
00:15:21,045 --> 00:15:22,046
Gracias.
279
00:15:22,046 --> 00:15:24,673
Ahora, si pudiera encontrar
mi afro, estaría listo.
280
00:15:24,882 --> 00:15:25,925
SOLO EMPLEADOS
281
00:15:29,929 --> 00:15:32,640
Lu, Calderón Couture no va
en el piso.
282
00:15:32,640 --> 00:15:34,642
Casey,
mi aplicación se volvió loca,
283
00:15:34,642 --> 00:15:37,895
así que tengo que evitar todo
lo que se parezca al brócoli,
284
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
o esté en la lista,
285
00:15:39,188 --> 00:15:40,981
si no esta noche se perderá
286
00:15:40,981 --> 00:15:43,567
- y mi papá se sentirá mal.
- Muy bien.
287
00:15:43,567 --> 00:15:47,947
Es hora de que los equipos
de papis e hijas se formen.
288
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
No.
Las filas están en la lista.
289
00:15:50,699 --> 00:15:53,494
Ya, Lu.
Mi afro está listo para salir.
290
00:15:53,494 --> 00:15:55,996
¿Por qué no patinamos
en la carpeta?
291
00:15:56,121 --> 00:15:57,831
Caerás en blandito.
292
00:15:58,248 --> 00:15:59,291
Buen punto.
293
00:15:59,875 --> 00:16:03,087
Por eso le pedí a Casey
que pusiera unas almohadillas.
294
00:16:04,338 --> 00:16:05,547
Vamos.
295
00:16:05,673 --> 00:16:09,009
Este momento es tuyo y mío,
amor, y mi trasero.
296
00:16:09,009 --> 00:16:13,055
Esperen. Quiero tomar
más fotos para mi portafolio.
297
00:16:13,055 --> 00:16:15,891
¿No crees que estas lentejuelas
se verían mejor bajo las luces?
298
00:16:18,310 --> 00:16:21,981
- Parecen bolas de disco.
- Vamos, hay que formarnos.
299
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
Espera. No. No estoy lista.
300
00:16:27,403 --> 00:16:28,696
No.
301
00:16:28,862 --> 00:16:30,155
¿Qué hiciste?
302
00:16:30,364 --> 00:16:31,657
De nada.
303
00:16:32,408 --> 00:16:35,744
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
304
00:16:36,328 --> 00:16:39,665
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
305
00:16:42,835 --> 00:16:45,796
Papá, lo siento mucho.
306
00:16:45,921 --> 00:16:46,922
Descuida.
307
00:16:46,922 --> 00:16:48,257
Ya sé lo que pasa.
308
00:16:48,382 --> 00:16:49,758
¿En serio?
309
00:16:50,426 --> 00:16:52,803
Por supuesto que sí, Lu.
Tienes 13.
310
00:16:52,803 --> 00:16:55,097
Estás creciendo y detestas cosas
311
00:16:55,097 --> 00:16:56,724
como ir por helado,
312
00:16:56,724 --> 00:16:59,018
y competencias
de padres e hijas,
313
00:16:59,184 --> 00:17:01,186
y hasta mis tontas historias.
314
00:17:01,186 --> 00:17:02,521
No, pa.
315
00:17:02,521 --> 00:17:04,898
Y quiero que sepas
que está bien.
316
00:17:04,898 --> 00:17:06,483
No, no es eso.
317
00:17:06,608 --> 00:17:08,318
Amo las cosas
que hacemos juntos,
318
00:17:08,318 --> 00:17:10,446
y me gusta oír tus historias.
319
00:17:10,612 --> 00:17:11,864
Solo lo dices por decir.
320
00:17:11,864 --> 00:17:13,198
No. En serio.
321
00:17:13,198 --> 00:17:15,034
- Sí me gusta.
- ¿En serio?
322
00:17:15,034 --> 00:17:16,952
Porque vi un video
el otro día
323
00:17:16,952 --> 00:17:19,413
y recordé la película
de Tom Bruise
324
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
- cuando lloré...
- No.
325
00:17:24,710 --> 00:17:27,379
La adolescencia es silenciosa,
pero dolorosa.
326
00:17:31,091 --> 00:17:33,969
Esta aplicación está arruinando
mi vida.
327
00:17:33,969 --> 00:17:36,013
Tengo que destruir esa cosa
desde dentro.
328
00:17:36,013 --> 00:17:39,808
Jaquearé mi código antes
de que haga alguna locura.
329
00:17:40,017 --> 00:17:42,227
Manipulación del espacio-tiempo activada.
330
00:17:42,978 --> 00:17:43,854
De nada.
331
00:17:43,854 --> 00:17:45,606
Helio santo.
332
00:17:45,731 --> 00:17:48,192
- ¿Volví al kínder?
- De nada.
333
00:17:48,192 --> 00:17:50,360
Mi nuevo código
tenía muchas mejoras.
334
00:17:50,778 --> 00:17:52,863
Yo quiero jugar con eso.
335
00:17:54,907 --> 00:17:56,825
Vamos, por favor.
336
00:17:57,576 --> 00:17:58,869
No.
337
00:18:00,788 --> 00:18:01,914
Pero ¿qué hice?
338
00:18:02,456 --> 00:18:03,874
Fuiste muy adelante.
339
00:18:04,500 --> 00:18:06,376
Modo aleatorio activado.
340
00:18:06,543 --> 00:18:07,544
De nada.
341
00:18:07,753 --> 00:18:08,670
¿Modo aleatorio?
342
00:18:13,467 --> 00:18:14,384
¿Eduardo?
343
00:18:28,816 --> 00:18:29,858
¿Estoy en...?
344
00:18:29,858 --> 00:18:32,319
¿Parada justo
en el centro de mi código?
345
00:18:32,444 --> 00:18:33,529
Seguro.
346
00:18:33,529 --> 00:18:37,032
¿Sí abrí un hoyo
en el espacio tiempo?
347
00:18:37,032 --> 00:18:38,450
Te felicito.
348
00:18:38,450 --> 00:18:40,828
Acabas de acceder al archivo
349
00:18:41,078 --> 00:18:43,413
de momentos pasados,
presentes y futuros.
350
00:18:43,539 --> 00:18:46,917
Puedes seleccionar uno
con solo saltar al que quieras.
351
00:18:46,917 --> 00:18:49,336
Y si escojo el momento correcto,
352
00:18:49,336 --> 00:18:52,422
tal vez pueda volver
hasta antes de crear a Skiptster
353
00:18:52,422 --> 00:18:54,299
y arreglar todo con mi familia.
354
00:18:54,299 --> 00:18:56,176
¿Y por qué harías eso?
355
00:18:56,385 --> 00:18:58,720
Si te puedes saltar
todas las partes aburridas.
356
00:18:59,012 --> 00:19:00,514
Es lo que siempre quisiste.
357
00:19:01,306 --> 00:19:03,308
Me equivoqué.
358
00:19:03,600 --> 00:19:06,854
La vida no solo se trata
de los momentos llamativos,
359
00:19:06,854 --> 00:19:09,148
sino sobre los momentos
del medio,
360
00:19:09,273 --> 00:19:10,607
los pequeños momentos,
361
00:19:11,066 --> 00:19:13,277
que le dan significado
a la vida.
362
00:19:14,778 --> 00:19:16,822
Nunca lo pensé así.
363
00:19:16,822 --> 00:19:20,117
Creo que me enseñaste algo hoy.
364
00:19:20,492 --> 00:19:21,660
Gracias, Lunella.
365
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
De nada.
366
00:19:24,788 --> 00:19:27,249
Suerte con el salto
al momento correcto.
367
00:19:29,251 --> 00:19:30,377
Van demasiado rápido.
368
00:19:30,711 --> 00:19:36,049
Necesito algo que los detenga
o que los haga más lentos.
369
00:19:47,895 --> 00:19:49,563
Así está mucho mejor.
370
00:19:49,563 --> 00:19:55,944
Veo caer las gotas de lluvia de cristal
Y la belleza de todo
371
00:19:55,944 --> 00:19:59,114
Es cuando sale el sol brillando
372
00:20:01,074 --> 00:20:06,288
Para hacer esos arcoíris en mi mente
Las veces que ocupas mis pensamientos
373
00:20:06,288 --> 00:20:09,917
Y quiero pasar un rato contigo
374
00:20:09,917 --> 00:20:12,961
Solo nosotros dos
375
00:20:15,964 --> 00:20:18,175
Advertencia, batería baja.
376
00:20:18,425 --> 00:20:19,426
De nada.
377
00:20:20,969 --> 00:20:26,975
Solo nosotros dos
Construyendo castillos en el cielo
378
00:20:26,975 --> 00:20:31,980
Solo nosotros dos
Tú y yo
379
00:20:38,362 --> 00:20:39,279
Bingo.
380
00:20:40,405 --> 00:20:42,699
Tienes diez segundos
para seleccionar
381
00:20:42,699 --> 00:20:44,409
antes de que me apague.
382
00:20:45,327 --> 00:20:49,957
Solo nosotros dos
Podemos lograrlo si lo intentamos
383
00:20:49,957 --> 00:20:53,210
Solo nosotros dos
384
00:21:07,307 --> 00:21:08,392
Funcionó.
385
00:21:09,643 --> 00:21:10,519
Es...
386
00:21:10,519 --> 00:21:12,854
Día de limpieza
en casa Lafayette.
387
00:21:12,854 --> 00:21:14,982
Rayos. Practiqué esa entrada.
388
00:21:14,982 --> 00:21:18,360
Ya quiero limpiar la casa
y el local.
389
00:21:19,361 --> 00:21:20,988
No había pensado en eso.
390
00:21:20,988 --> 00:21:23,156
Y luego, podemos rallar gouda,
391
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
y yo creo que va a ser
muy divertido.
392
00:21:29,663 --> 00:21:30,539
No entiendo.
393
00:21:31,331 --> 00:21:32,332
Sí.
394
00:21:32,666 --> 00:21:34,209
Creo que lo que significa es
395
00:21:34,209 --> 00:21:36,044
que el tiempo se mueve
tan rápido
396
00:21:36,044 --> 00:21:38,130
que no quiero perderme
ni un momento,
397
00:21:38,505 --> 00:21:40,590
en especial
el que paso contigo, pa.
398
00:21:42,175 --> 00:21:44,136
También me gusta
pasar tiempo contigo.
399
00:21:47,139 --> 00:21:49,349
Ahora, a limpiar,
para que me enseñes
400
00:21:49,474 --> 00:21:51,727
tus movimientos
para la competencia.
401
00:21:51,893 --> 00:21:53,228
No estás lista para este.
402
00:21:53,228 --> 00:21:55,897
Este es tu año, pa.
Puedo sentirlo.