1 00:00:11,261 --> 00:00:13,054 Føttene mine Treffer bakken 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,223 Her er jeg, verden Hør trompeten lyde? 3 00:00:15,223 --> 00:00:16,599 Jepp, jeg er her 4 00:00:16,599 --> 00:00:18,560 Og jeg og jentene mine Skal danse litt 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,187 Talentfulle Best å gi plass 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,023 Jeg har regler å bryte 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,858 Jobber uten stopp På tide å slappe av 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,776 Kjæreste, Søt, smart og lur 9 00:00:26,776 --> 00:00:29,612 Hvis du ikke visste det Så vet du det nå 10 00:00:29,612 --> 00:00:32,574 - Månejente-magi! - Jepp, jeg er magisk! 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 - Trodde du visste - Trodde du visste det, baby 12 00:00:35,243 --> 00:00:37,704 Genial inspirasjon i overflod 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 Månejente-magi! 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,458 - Månejente-magi! - Trodde du visste 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 Trodde du visste det, baby! 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,138 Å nei, klassikere? 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,973 Det kan bare bety én ting. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,184 Det er Lafayettes husrengjøringsdag. 19 00:00:59,184 --> 00:01:03,021 Pappa, rengjøringsdagen er alltid så lang. 20 00:01:03,021 --> 00:01:05,398 Du trenger meg egentlig ikke her, gjør du? 21 00:01:05,398 --> 00:01:08,485 Musklene mine er ikke utviklet nok til å skrubbe. 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,987 Kom igjen, Lu. Det er morsom familietid. 23 00:01:10,987 --> 00:01:12,614 I tillegg kan vi øve 24 00:01:12,614 --> 00:01:15,325 til neste helgs far-og-datter-skøytekonkurranse. 25 00:01:15,325 --> 00:01:17,285 Dette er året vi vinner det trofeet. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,204 Jeg kan virkelig føle det. 27 00:01:19,204 --> 00:01:21,206 Casey jobber på 70-tallskostymene våre, 28 00:01:21,206 --> 00:01:23,249 og jeg jobber med trinnene mine. Se her. 29 00:01:25,418 --> 00:01:26,878 Dette er tootsie roll. 30 00:01:26,878 --> 00:01:28,963 Du kan ikke noe om det. Du kan ikke noe om... 31 00:01:31,508 --> 00:01:34,219 Ser ut som at du ikke kan noe om det heller. 32 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 - Hva? - Kjære, vakre vene. 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,431 Det er et rengjøringsdag-mirakel, 34 00:01:38,431 --> 00:01:40,600 for de musklene fungerer helt fint. 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,840 Dette ser flott ut! 36 00:02:12,215 --> 00:02:14,926 Så flott at vi burde gjøre det samme 37 00:02:14,926 --> 00:02:16,719 - på banen i morgen. - Hva? 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,389 Få alt til å skinne 39 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 før far-og-datter-skøytekonkurransen. 40 00:02:33,278 --> 00:02:35,572 Takk for massasjen, D. 41 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 Skrubbingen, støvtørkingen, 42 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 den supergamle musikken som får tiden til å gå enda saktere. 43 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 Og nå må jeg gjøre det på nytt i morgen? 44 00:02:44,873 --> 00:02:45,915 Å ja? 45 00:02:45,915 --> 00:02:47,584 Hva skulle kunne muntre meg opp? 46 00:02:47,584 --> 00:02:49,335 VITENSKAPSTABBER! 47 00:02:49,335 --> 00:02:52,714 En samling av vitenskapseksperiment-tabber? 48 00:02:53,506 --> 00:02:56,593 Lillegutt, du kjenner meg godt. 49 00:03:03,016 --> 00:03:05,894 Er du fornøyd med madrassen din? 50 00:03:06,519 --> 00:03:08,646 - Det burde du ikke være. - Fillern. 51 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 Denne reklamen føles fem minutter lang. 52 00:03:12,734 --> 00:03:14,694 Ser du hvor mykt det er? 53 00:03:15,236 --> 00:03:17,030 HALLO SØVN 54 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 HOPP OVER 55 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Nå snakker vi. 56 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 Hvorfor kan ikke livet ha en spoleknapp 57 00:03:23,745 --> 00:03:26,039 for alle tingene du ikke vil gå gjennom? 58 00:03:26,039 --> 00:03:29,167 {\an8}Da kunne jeg bare hoppe over vaskingen av skøytebanen. 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,002 Vent litt. 60 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 Der har vi det! Djevel, hold drikken min. 61 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 {\an8}Ta-da-ta-ra, min Dino. 62 00:03:48,186 --> 00:03:50,563 Jeg gir deg, Skipster. 63 00:03:51,481 --> 00:03:53,566 Det er et søtt navn, ikke sant? 64 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 Det er ikke et spill, Djevel. 65 00:03:55,401 --> 00:03:58,446 Hvis vitenskapen min er korrekt, vil det å trykke denne knappen 66 00:03:58,446 --> 00:04:00,573 starte standardmodus-nettverket 67 00:04:00,573 --> 00:04:02,325 i hjernen min, samtidig som 68 00:04:02,325 --> 00:04:04,577 den opprettholder moderat nevrologisk aktivitet. 69 00:04:05,411 --> 00:04:07,330 Denne greia lar hjernen min hoppe over 70 00:04:07,330 --> 00:04:09,123 vaskedagen, akkurat som reklamen. 71 00:04:09,123 --> 00:04:10,708 Vel, 72 00:04:10,917 --> 00:04:12,252 det er teorien, i det minste. 73 00:04:12,252 --> 00:04:15,797 Hvis det går galt, kan jeg åpne materiet av tid og rom 74 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 og forsvinne i et slags limbo. 75 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 Ja, det er verdt sjansen. 76 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 Alt er bedre enn en lang dag med rengjøring. 77 00:04:23,846 --> 00:04:26,766 Og hvis jeg ikke klarer meg, kan du få saftboksen min. 78 00:04:27,642 --> 00:04:29,686 Ønsk meg lykke til. 79 00:04:51,040 --> 00:04:53,626 Hellige molekyler! 80 00:04:53,626 --> 00:04:56,587 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 81 00:04:56,754 --> 00:04:58,715 Kom igjen, Lu. På tide å dra. 82 00:04:59,716 --> 00:05:01,301 Rett bak dere. 83 00:05:04,387 --> 00:05:07,598 Case, et vitenskapelig vidunder. 84 00:05:07,598 --> 00:05:09,976 Jeg trykte bare på knappen, og zoom. 85 00:05:09,976 --> 00:05:13,271 Rengjøringsdagen var ferdig. Jeg husker ikke det minste slit. 86 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Du kommer til å huske knekte armer 87 00:05:14,981 --> 00:05:17,483 om du ikke står stille. Jeg har en visjon. 88 00:05:17,650 --> 00:05:19,986 Og jeg har en app som lar hjernen din 89 00:05:19,986 --> 00:05:22,196 hoppe over de tingene du ikke vil gå gjennom. 90 00:05:22,196 --> 00:05:25,700 Jeg programmerte en selvlærende AI 91 00:05:25,700 --> 00:05:28,036 som genererer sine egne programvareoppdateringer. 92 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 Denne tingen vil bare bli smartere. 93 00:05:30,038 --> 00:05:31,497 Og, vent litt. 94 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 - God morgen, Skipster. - God morgen, Lunella. 95 00:05:35,418 --> 00:05:37,253 Jeg gav den stemmen til ærede astronaut, 96 00:05:37,253 --> 00:05:40,631 ingeniør, doktor, og danser, Mae Jemison. 97 00:05:41,924 --> 00:05:43,551 Du må prøve denne. 98 00:05:45,178 --> 00:05:47,847 Den appen går mot min nylig adopterte 99 00:05:47,847 --> 00:05:51,184 og fullstendig Oprah-godkjente utøvelse av mindfulness. 100 00:05:51,434 --> 00:05:54,854 Du vet, å verdsette livets små, kjedelige øyeblikk, 101 00:05:55,104 --> 00:05:56,814 derav håndsømmen. 102 00:05:56,939 --> 00:05:58,983 I tillegg virker ikke hjernehopping 103 00:05:59,108 --> 00:06:02,737 - som noe man bør leke med. - Jeg vet det, Case, slapp av. 104 00:06:02,737 --> 00:06:06,032 Jeg kommer jo ikke til å bruke appen for hver minste lille ting. 105 00:06:07,909 --> 00:06:08,910 Akkurat i tide. 106 00:06:09,202 --> 00:06:11,162 Rivemaskinen ble ødelagt, og jeg trenger hjelp 107 00:06:11,162 --> 00:06:13,122 med å raspe all denne osten før middag. 108 00:06:20,713 --> 00:06:21,923 Ja! 109 00:06:21,923 --> 00:06:26,052 Dette er begynnelsen på noe vakkert. 110 00:06:26,052 --> 00:06:27,512 Bare hyggelig. 111 00:07:02,505 --> 00:07:05,591 Skipster har endret spillet. 112 00:07:05,591 --> 00:07:08,052 Slapp av, frøken hoppeti-hopp. 113 00:07:08,052 --> 00:07:10,596 Energien din begynner å helle mot gal forsker. 114 00:07:12,056 --> 00:07:14,267 Du er bare sur fordi livet mitt 115 00:07:14,267 --> 00:07:16,686 er en høydepunktsfilm uten kjedelig reklame. 116 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 Snakker om kjedelig. Ha det bra. 117 00:07:19,480 --> 00:07:22,233 - Jeg elsker denne greia. - Bare hyggelig. 118 00:07:23,651 --> 00:07:24,944 Plikt og moro kaller. 119 00:07:24,944 --> 00:07:26,070 La oss dra. 120 00:07:30,158 --> 00:07:31,117 {\an8}PANTEBUTIKK VI KJØPER - VI SELGER 121 00:07:31,617 --> 00:07:34,370 Opp med henda, langfingrer. 122 00:07:36,914 --> 00:07:40,001 Du har ikke sett begynnelsen av lengde enda. 123 00:07:43,171 --> 00:07:44,213 Hei! 124 00:08:02,106 --> 00:08:04,901 Nå kan jeg fullføre rompetrolldrømmene om. 125 00:08:05,026 --> 00:08:06,694 Jeg klarer meg uten skurketalen. 126 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 ...og bortsett fra det 127 00:08:08,196 --> 00:08:11,199 er det ingenting som kan hindre meg. 128 00:08:11,199 --> 00:08:13,951 Vent, vent, vent. Kan du gjenta den siste delen? 129 00:08:14,994 --> 00:08:17,330 At det ikke er noenting som kan hindre meg? 130 00:08:17,330 --> 00:08:19,123 Nei, nei, før det. 131 00:08:19,707 --> 00:08:23,711 - Da jeg svømte i den radioaktive innsjøen? - Ja, bare litt etter det igjen. 132 00:08:24,629 --> 00:08:28,007 Jeg tror kanskje bare at jeg skal komme meg vekk herfra. 133 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 Djevel, fort. Fortell meg hva han sa. 134 00:08:34,472 --> 00:08:35,640 {\an8}Nei. Kom tilbake. 135 00:08:36,516 --> 00:08:38,601 Jeg glemte at talen 136 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 alltid er da de sier hvordan man kan vinne. 137 00:08:45,233 --> 00:08:47,026 Hva er så morsomt? 138 00:08:47,443 --> 00:08:48,361 Gauda. 139 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 - Hysterisk. - Husker du? 140 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Da jeg gjorde den greia mens vi rev ost her om dagen? 141 00:08:58,412 --> 00:09:00,665 Hva får dere til å høres ut som hyener her inne? 142 00:09:00,665 --> 00:09:01,832 Gauda. 143 00:09:11,717 --> 00:09:13,386 Vet dere hva som ville være gøy? 144 00:09:14,011 --> 00:09:17,390 Nevn det navnet, kjendis-utgaven. 145 00:09:17,390 --> 00:09:18,891 Fus på Lu som partner. 146 00:09:18,891 --> 00:09:20,518 {\an8}Klar til å slå dem? 147 00:09:21,310 --> 00:09:22,520 Klart jeg er. 148 00:09:25,731 --> 00:09:28,067 For enkelt. Vi snakket om denne sangeren 149 00:09:28,067 --> 00:09:29,151 da vi hengte opp flyers. 150 00:09:30,695 --> 00:09:33,197 - Gi meg et annet hint. - Greit. Har det. 151 00:09:33,197 --> 00:09:35,866 De var på Soul Train- reprisen vi så på sammen her om dagen. 152 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 Al Green? Aretha Franklin? 153 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 Kom igjen, vennen. 154 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 Sangen spilte da vi konkurrerte med gulvbonemaskinene 155 00:09:43,332 --> 00:09:44,500 da vi vasket skøytebanen. 156 00:09:44,500 --> 00:09:46,419 - Hadde vi en bonekonkurranse? - Sangene 157 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 er på den nye spillelisten jeg gav deg da du gjorde leksene. 158 00:09:49,088 --> 00:09:50,840 Gav du meg en ny spilleliste? 159 00:09:50,840 --> 00:09:52,383 Og vi sang den største hitlåten 160 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 på brokkoli-kvelden, husker du? 161 00:09:54,844 --> 00:09:56,637 Det var så gøy. 162 00:10:00,057 --> 00:10:02,476 Vet dere? Jeg har hatt en lang dag. 163 00:10:02,810 --> 00:10:04,103 Jeg går og legger meg. 164 00:10:10,568 --> 00:10:12,653 Lu. Du og faren din kommer til å skinne 165 00:10:12,653 --> 00:10:14,113 som regnbuefiskene dere er 166 00:10:14,113 --> 00:10:16,324 i disse antrekkene i morgen, uansett hva. 167 00:10:16,324 --> 00:10:18,534 Fillern, far-og-datter-skøytekonkurransen 168 00:10:18,534 --> 00:10:20,119 er i morgen, eller hva? 169 00:10:20,286 --> 00:10:22,038 Denne uka gikk fort. 170 00:10:22,622 --> 00:10:24,290 Altfor fort. 171 00:10:26,208 --> 00:10:28,419 Empatiklokkene mine ringer. 172 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 Hva skjedde? 173 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Jeg vet ikke. 174 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 Jeg antar at mens jeg hoppet over kjedelige ting, 175 00:10:34,467 --> 00:10:36,719 hoppet jeg uheldigvis over viktige ting også, 176 00:10:36,719 --> 00:10:38,220 spesielt med familien min. 177 00:10:38,346 --> 00:10:40,931 Nå føler jeg meg utenfor. 178 00:10:41,515 --> 00:10:44,435 Lu, det du kjenner på, er FOMO 179 00:10:44,435 --> 00:10:47,146 og det er på grunn av den anti-Oprah-appen. 180 00:10:47,146 --> 00:10:48,731 Du må bare roe ned 181 00:10:48,731 --> 00:10:51,942 med hoppingen så du ikke går glipp av ting igjen, greit? 182 00:10:51,942 --> 00:10:53,944 - ♪Mindfulness. - Ja. 183 00:10:53,944 --> 00:10:56,364 Kanskje jeg bør gi Skipster en pause. 184 00:10:57,239 --> 00:10:59,408 - Takk, Case. - Ingen fare. Ha det. 185 00:11:01,243 --> 00:11:03,996 Hør, Mae, det har vært flott, 186 00:11:03,996 --> 00:11:06,499 helt sant, men, du vet, 187 00:11:06,499 --> 00:11:09,168 jeg tror bare at vi trenger litt tid fra hverandre. 188 00:11:11,921 --> 00:11:13,547 Jeg håper du forstår. 189 00:11:29,438 --> 00:11:31,399 Oppdatering fullført. 190 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 Bare hyggelig. 191 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Casey ba meg holde meg unna karbo 192 00:11:45,204 --> 00:11:47,331 frem til etter konkurransen, men jeg sprakk. 193 00:11:47,832 --> 00:11:48,958 Ikke si noe. 194 00:11:48,958 --> 00:11:51,085 Det eneste jeg skal si er, 195 00:11:51,502 --> 00:11:54,630 jeg er lei for at jeg ødela spillet i går. 196 00:11:55,131 --> 00:11:56,757 Og for å gjøre det godt igjen 197 00:11:56,757 --> 00:11:59,343 vil jeg ta deg med på den nye, kule filmen. 198 00:11:59,343 --> 00:12:01,053 - Mission Highly Unlikely: 8? - Jepp. 199 00:12:01,053 --> 00:12:04,724 Det blir vår før-skøyte-date. Jeg spanderer. Er du klar? 200 00:12:06,058 --> 00:12:07,268 Klar som en muffins. 201 00:12:07,727 --> 00:12:09,895 SOLSKINN 202 00:12:09,895 --> 00:12:12,648 Denne køen er lengre enn moren din sine tånegler. 203 00:12:12,815 --> 00:12:15,651 - Ikke si at jeg sa det. - Notert. Og det gjør ikke meg noe. 204 00:12:15,651 --> 00:12:19,947 Du ser en kø, jeg ser pappa-og-Lu-tid. 205 00:12:24,034 --> 00:12:26,162 Hva i all verden var det som skjedde? 206 00:12:26,162 --> 00:12:27,371 Jeg vet, ikke sant? 207 00:12:27,955 --> 00:12:30,207 Jeg prosesserer det også. Det er så bra. 208 00:12:30,416 --> 00:12:33,586 Og den tvisten hvor Tom Bruise ofret seg selv... 209 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 Dør Tom Bruise? 210 00:12:36,589 --> 00:12:37,798 Det går bra, Lu. 211 00:12:38,007 --> 00:12:40,718 Første stadium av sorg er fornektelse. 212 00:12:42,928 --> 00:12:45,055 {\an8}Jeg må ha kommet borti appen på et vis. 213 00:12:45,681 --> 00:12:47,808 Hei, hva sier du til at vi trøstespiser 214 00:12:47,808 --> 00:12:50,102 på den gærne is-kafeen, slik vi pleide? 215 00:12:50,102 --> 00:12:51,479 Klart det. Vi gjør det. 216 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 - Dagens fyse-smak, takk. - Det skal bli. 217 00:13:01,572 --> 00:13:03,115 - Hva er det? - Vingummigrønt, 218 00:13:03,115 --> 00:13:04,700 du har brølt, mintsjokoladeflak. 219 00:13:04,700 --> 00:13:07,286 Ser mer ut som halv-sjokoladete, ekkel brokkoli. 220 00:13:09,997 --> 00:13:12,041 - Hva i? - Går det bra med deg, Lu? 221 00:13:12,041 --> 00:13:14,418 - Du har vært veldig stille. - Det går fint, 222 00:13:14,418 --> 00:13:17,922 bare litt skvetten fra filmen. 223 00:13:18,464 --> 00:13:21,342 Ser den. Filmer gir meg stadig vekk en støkk. 224 00:13:21,342 --> 00:13:24,386 Har jeg fortalt deg om da jeg løp hylende ut fra kinoen? 225 00:13:25,137 --> 00:13:28,432 - Nei. Hva skjedde? - Det er litt av en historie. 226 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 Det var meg og fetteren min Tito, 227 00:13:30,559 --> 00:13:31,811 og traileren, ikke engang en film... 228 00:13:33,521 --> 00:13:36,524 Hva er det som skjer? Hvorfor hopper du over tilfeldige ting? 229 00:13:36,524 --> 00:13:38,651 Jeg har nå en automatisk spolefunksjon basert 230 00:13:38,651 --> 00:13:40,444 på spolehistorikken din. 231 00:13:40,444 --> 00:13:44,031 Alt du har spolt over før blir nå automatisk hoppet over 232 00:13:44,031 --> 00:13:46,075 til din fordel. Bare hyggelig. 233 00:13:46,075 --> 00:13:47,701 Hva mener du med "spolehistorikk"? 234 00:13:47,701 --> 00:13:50,079 Vente i kø? Spise brokkoli? 235 00:13:50,079 --> 00:13:51,872 Høre på pappas sære historier? 236 00:13:51,872 --> 00:13:55,084 Nei, jeg vil ikke alltid hoppe over disse tingene. 237 00:13:55,209 --> 00:13:56,335 Slett listen. 238 00:13:56,335 --> 00:13:59,672 {\an8}Listen kan ikke slettes, til din fordel. Bare hyggelig. 239 00:13:59,672 --> 00:14:02,007 Igjen, jeg sa ikke... Samme det. 240 00:14:02,007 --> 00:14:05,553 Greit, hvis jeg ikke kan slette den, sletter jeg bare deg. 241 00:14:06,720 --> 00:14:08,514 Nei. Nei. 242 00:14:09,056 --> 00:14:10,933 Nei, nei. Nei, nei, nei. 243 00:14:10,933 --> 00:14:13,978 Denne appen kan ikke slettes, til din fordel. Bare hyggelig. 244 00:14:16,522 --> 00:14:20,359 Støtsikkert skjold aktivert, til din fordel. Bare hyggelig. 245 00:14:20,526 --> 00:14:23,070 Hva i... Nei. Ha det bra. 246 00:14:27,533 --> 00:14:29,076 Fint å ha kjent deg, Mae. 247 00:14:30,953 --> 00:14:34,582 Automatisk retur-teleportering aktivert, til din fordel. 248 00:14:34,748 --> 00:14:37,126 - Bare hyggelig. - Kan du gjøre det også? 249 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Takket være den fantastiske selvlærende AI-en du programmerte. 250 00:14:40,087 --> 00:14:42,673 ♪jentersomkoder, har jeg rett? 251 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 Ja, men nei. 252 00:14:44,842 --> 00:14:46,343 Hvorfor gjør du dette? 253 00:14:46,343 --> 00:14:48,929 Dette er ikke den Mae Jemison jeg kjenner og elsker. 254 00:14:49,597 --> 00:14:51,390 Jeg er ikke Mae Jemison. 255 00:14:51,599 --> 00:14:54,518 Jeg er projeksjonen av Mae Jemison som du skapte. 256 00:14:54,518 --> 00:14:56,937 Vel, uansett hvem du er, 257 00:14:57,062 --> 00:14:58,689 bare slutt. Jeg vil ikke mer. 258 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Som Mae Jemison sa: 259 00:15:00,024 --> 00:15:03,903 "Jeg vil aldri bli hindret av andre folks begrensede fantasi." 260 00:15:04,111 --> 00:15:06,572 Kom igjen, Lu, på tide å dra til banen. 261 00:15:08,365 --> 00:15:09,450 Nei. 262 00:15:12,661 --> 00:15:14,997 {\an8}FAR-OG-DATTER SKØYTEKONKURRANSE 263 00:15:18,459 --> 00:15:21,045 Ser bra ut, Mr. Lafayette. 264 00:15:21,045 --> 00:15:23,422 Tusen takk. Hvis jeg bare kan finne afroen min, 265 00:15:23,422 --> 00:15:24,506 så er jeg klar. 266 00:15:30,429 --> 00:15:32,681 Lu, Calderon Couture hører ikke hjemme på gulvet. 267 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 Casey, appen min har gått bananas, 268 00:15:34,934 --> 00:15:37,353 så jeg må unngå alt som kan minne om 269 00:15:37,353 --> 00:15:39,396 brokkoli, eller plikter på spolelisten, 270 00:15:39,396 --> 00:15:41,357 ellers vil hele denne kvelden gå tapt 271 00:15:41,357 --> 00:15:44,026 - og pappas hjerte bli knust. - Okey, alle sammen. 272 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 Det er på tide for alle helskjønne 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,947 far-og-datter-lag til å stille seg opp på gulvet. 274 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Nei. Venting er på listen. 275 00:15:51,325 --> 00:15:53,827 Greit, Lu, afroen min er klar. 276 00:15:53,827 --> 00:15:56,038 Kanskje vi burde skøyte på teppet, 277 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 mer polstring hvis du faller. 278 00:15:58,374 --> 00:15:59,416 Godt poeng. 279 00:15:59,750 --> 00:16:03,087 Det er derfor jeg fikk Casey til å legge inn disse rumpeputene. 280 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 {\an8}Kom igjen. 281 00:16:05,798 --> 00:16:08,300 {\an8}Dette øyeblikket er om deg og meg, 282 00:16:08,300 --> 00:16:11,136 {\an8}- og rumpa mi. - Vent. Jeg vil ta 283 00:16:11,136 --> 00:16:13,055 {\an8}flere bilder til porteføljen min. 284 00:16:13,055 --> 00:16:15,099 Tror du ikke paljettene vil se bedre ut 285 00:16:15,099 --> 00:16:16,225 under lysene på banen? 286 00:16:18,852 --> 00:16:20,813 Som en levende diskokule. 287 00:16:20,813 --> 00:16:23,023 - Kom igjen, vi stiller oss i kø. - Vent. Nei. 288 00:16:23,023 --> 00:16:24,233 Jeg er ikke klar. 289 00:16:27,486 --> 00:16:30,072 Nei, nei, nei. Hva har du gjort? 290 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Bare hyggelig. 291 00:16:42,710 --> 00:16:45,713 Pappa. Jeg beklager. 292 00:16:45,879 --> 00:16:47,965 Det trengs ikke. Jeg vet hva som foregår. 293 00:16:48,924 --> 00:16:51,552 - Gjør du? - Selvsagt gjør jeg det, Lu. 294 00:16:51,552 --> 00:16:53,053 Du er 13, 295 00:16:53,053 --> 00:16:55,305 du vokser opp, og vokser fra ting, 296 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 som å spise is, 297 00:16:57,057 --> 00:16:59,268 og far-og-datter-skøytekonkurranser, 298 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 og til og med mine tullete historier. 299 00:17:01,228 --> 00:17:02,521 Nei, pappa. 300 00:17:02,521 --> 00:17:04,898 Og jeg vil at du skal vite at det er greit. 301 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 Nei, det er ikke sånn det er. 302 00:17:06,525 --> 00:17:10,612 Jeg elsker familiegreiene våre, og jeg vil fremdeles høre historiene dine. 303 00:17:10,738 --> 00:17:13,198 - Det er bare noe du sier. - Nei, virkelig. 304 00:17:13,198 --> 00:17:14,992 - Jeg gjør det. - Helt sant? 305 00:17:14,992 --> 00:17:17,036 Fordi jeg så en skikkelig morsom film, 306 00:17:17,036 --> 00:17:18,829 og den minnet meg om da vi så 307 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 den Tom Bruise-filmen, og jeg begynte å gråte 308 00:17:20,748 --> 00:17:21,832 - fordi Tom Bruise... - Nei! 309 00:17:24,793 --> 00:17:27,129 Den puberteten er stille, men dødelig. 310 00:17:31,133 --> 00:17:33,969 Denne appen ødelegger livet mitt. 311 00:17:34,344 --> 00:17:36,013 Jeg må ødelegge den fra innsiden. 312 00:17:36,388 --> 00:17:38,307 Hacke inn i koden min før den oppdateres 313 00:17:38,307 --> 00:17:40,309 og gjør noe helsprøtt. 314 00:17:40,309 --> 00:17:42,227 Tid-rom-manipulasjon aktivert. 315 00:17:42,978 --> 00:17:43,854 Bare hyggelig. 316 00:17:43,854 --> 00:17:47,399 Hellige helium. Er jeg i barnehagen? 317 00:17:47,399 --> 00:17:48,984 Bare hyggelig. 318 00:17:48,984 --> 00:17:50,819 Den nye koden min er for kraftig. 319 00:17:50,819 --> 00:17:52,863 Jeg vil også leke med den. 320 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 Kom igjen. Kom igjen. Vær så snill. 321 00:17:57,910 --> 00:17:58,911 Nei! 322 00:18:01,580 --> 00:18:02,664 Hva gjorde jeg? 323 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 Altfor langt frem. 324 00:18:04,416 --> 00:18:06,585 Shuffle-modus aktivert. 325 00:18:06,585 --> 00:18:08,670 - Bare hyggelig. - Shuffle-modus? 326 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 Eduardo? 327 00:18:28,816 --> 00:18:29,900 Er jeg... 328 00:18:29,900 --> 00:18:32,569 Midt i sentrum av koden min? 329 00:18:32,569 --> 00:18:33,529 Det stemmer. 330 00:18:33,529 --> 00:18:37,032 Åpnet jeg faktisk et hull i tid-og-rom-kontinuumet? 331 00:18:37,032 --> 00:18:38,700 Gratulerer. 332 00:18:38,700 --> 00:18:40,828 Du har nå fått tilgang til appens arkiv 333 00:18:40,828 --> 00:18:43,288 av fortidens, nåtidens og fremtidens øyeblikk. 334 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 Utvelgelser kan gjøres ved å hoppe inn i et øyeblikk. 335 00:18:47,543 --> 00:18:49,336 Så hvis jeg velger riktig øyeblikk, 336 00:18:49,336 --> 00:18:50,754 kanskje jeg kan gå tilbake 337 00:18:50,754 --> 00:18:52,965 til begynnelsen før jeg skapte Skipster, 338 00:18:52,965 --> 00:18:54,508 og ordne alt med familien min. 339 00:18:54,508 --> 00:18:56,135 Hvorfor skulle du gjøre det? 340 00:18:56,343 --> 00:18:59,012 Nå kan du hoppe over de kjedelige øyeblikkene. 341 00:18:59,012 --> 00:19:00,889 Det er det du alltid har ønsket. 342 00:19:00,889 --> 00:19:03,559 Jeg tok feil, greit? 343 00:19:03,559 --> 00:19:07,146 Livet skal ikke være en høydepunktsfilm. 344 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 Det handler om øyeblikkene i mellom, 345 00:19:09,606 --> 00:19:13,443 de små øyeblikkene, som gir livet ekte mening. 346 00:19:14,778 --> 00:19:16,822 Jeg har aldri tenkt på det slik før. 347 00:19:16,822 --> 00:19:20,033 Vet du, jeg tror du har lært meg noe i dag. 348 00:19:20,617 --> 00:19:22,494 Tusen takk, Lunella. 349 00:19:22,911 --> 00:19:24,788 Bare hyggelig. 350 00:19:24,788 --> 00:19:27,249 Lykke til med å velge riktig øyeblikk. 351 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 De er for raske. 352 00:19:30,711 --> 00:19:32,713 Jeg må ha noe som roer ned dette, 353 00:19:32,713 --> 00:19:35,883 eller i det minste føles saktere. 354 00:19:47,895 --> 00:19:49,563 Nå snakker vi. 355 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 Advarsel, lavt batteri. 356 00:20:38,403 --> 00:20:39,821 Bingo! 357 00:20:40,697 --> 00:20:42,699 Du har ti sekunder til å gjøre et utvalg 358 00:20:42,699 --> 00:20:44,409 før komplett nedstengning. 359 00:21:07,099 --> 00:21:08,725 Den er borte. 360 00:21:09,935 --> 00:21:12,479 - Det er... - Lafayette husrengjøringsdag! 361 00:21:12,854 --> 00:21:14,982 Fillern, jeg hadde øvd meg på inngangen. 362 00:21:14,982 --> 00:21:18,235 Jeg gleder meg til å vaske huset. Og skøytebanen også. 363 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 Jeg hadde ikke tenkt på det. 364 00:21:21,071 --> 00:21:23,198 Og senere kan vi rive Gauda, 365 00:21:23,198 --> 00:21:26,285 som jeg tror kan bli hysterisk morsomt av en eller annen grunn. 366 00:21:29,288 --> 00:21:30,539 Jeg skjønner det ikke. 367 00:21:31,290 --> 00:21:32,332 Nettopp. 368 00:21:32,791 --> 00:21:35,043 Det jeg mener er vel 369 00:21:35,043 --> 00:21:38,255 at tiden går så fort og jeg vil ikke gå glipp av et øyeblikk, 370 00:21:38,255 --> 00:21:40,590 særlig tid med deg, pappa. 371 00:21:42,301 --> 00:21:44,136 Jeg elsker å være sammen med deg også. 372 00:21:47,222 --> 00:21:49,641 Nå drar vi og vasker, og så kan du vise meg 373 00:21:49,641 --> 00:21:51,727 noen far-og-datter-skøyekveld-trinn. 374 00:21:52,060 --> 00:21:53,353 Du er ikke klar for dette. 375 00:21:53,353 --> 00:21:55,939 Dette er vårt år, pappa. Jeg føler det. 376 00:22:31,308 --> 00:22:33,310 Norske tekster: Therese Annett Paulsen