1
00:00:11,261 --> 00:00:13,054
Føttene mine
Treffer bakken
2
00:00:13,054 --> 00:00:15,223
Her er jeg, verden
Hør trompeten lyde?
3
00:00:15,223 --> 00:00:16,599
Jepp, jeg er her
4
00:00:16,599 --> 00:00:18,560
Og jeg og jentene mine
Skal danse litt
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,187
Talentfulle Best å gi plass
6
00:00:21,187 --> 00:00:23,023
Jeg har regler å bryte
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,858
Jobber uten stopp
På tide å slappe av
8
00:00:24,858 --> 00:00:26,776
Kjæreste,
Søt, smart og lur
9
00:00:26,776 --> 00:00:29,612
Hvis du ikke visste det
Så vet du det nå
10
00:00:29,612 --> 00:00:32,574
- Månejente-magi!
- Jepp, jeg er magisk!
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
- Trodde du visste
- Trodde du visste det, baby
12
00:00:35,243 --> 00:00:37,704
Genial inspirasjon i overflod
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,622
Månejente-magi!
14
00:00:39,622 --> 00:00:41,458
- Månejente-magi!
- Trodde du visste
15
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
Trodde du visste det, baby!
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,138
Å nei, klassikere?
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,973
Det kan bare bety én ting.
18
00:00:56,973 --> 00:00:59,184
Det er Lafayettes husrengjøringsdag.
19
00:00:59,184 --> 00:01:03,021
Pappa, rengjøringsdagen er alltid så lang.
20
00:01:03,021 --> 00:01:05,398
Du trenger meg egentlig ikke her, gjør du?
21
00:01:05,398 --> 00:01:08,485
Musklene mine er ikke
utviklet nok til å skrubbe.
22
00:01:08,485 --> 00:01:10,987
Kom igjen, Lu. Det er morsom familietid.
23
00:01:10,987 --> 00:01:12,614
I tillegg kan vi øve
24
00:01:12,614 --> 00:01:15,325
til neste helgs
far-og-datter-skøytekonkurranse.
25
00:01:15,325 --> 00:01:17,285
Dette er året vi vinner det trofeet.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,204
Jeg kan virkelig føle det.
27
00:01:19,204 --> 00:01:21,206
Casey jobber på 70-tallskostymene våre,
28
00:01:21,206 --> 00:01:23,249
og jeg jobber med trinnene mine. Se her.
29
00:01:25,418 --> 00:01:26,878
Dette er tootsie roll.
30
00:01:26,878 --> 00:01:28,963
Du kan ikke noe om det.
Du kan ikke noe om...
31
00:01:31,508 --> 00:01:34,219
Ser ut som at du
ikke kan noe om det heller.
32
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
- Hva?
- Kjære, vakre vene.
33
00:01:36,888 --> 00:01:38,431
Det er et rengjøringsdag-mirakel,
34
00:01:38,431 --> 00:01:40,600
for de musklene fungerer helt fint.
35
00:02:10,130 --> 00:02:11,840
Dette ser flott ut!
36
00:02:12,215 --> 00:02:14,926
Så flott at vi burde gjøre det samme
37
00:02:14,926 --> 00:02:16,719
- på banen i morgen.
- Hva?
38
00:02:17,929 --> 00:02:19,389
Få alt til å skinne
39
00:02:19,389 --> 00:02:21,599
før far-og-datter-skøytekonkurransen.
40
00:02:33,278 --> 00:02:35,572
Takk for massasjen, D.
41
00:02:36,447 --> 00:02:38,158
Skrubbingen, støvtørkingen,
42
00:02:38,158 --> 00:02:41,536
den supergamle musikken
som får tiden til å gå enda saktere.
43
00:02:41,536 --> 00:02:44,080
Og nå må jeg gjøre det på nytt i morgen?
44
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Å ja?
45
00:02:45,915 --> 00:02:47,584
Hva skulle kunne muntre meg opp?
46
00:02:47,584 --> 00:02:49,335
VITENSKAPSTABBER!
47
00:02:49,335 --> 00:02:52,714
En samling
av vitenskapseksperiment-tabber?
48
00:02:53,506 --> 00:02:56,593
Lillegutt, du kjenner meg godt.
49
00:03:03,016 --> 00:03:05,894
Er du fornøyd med madrassen din?
50
00:03:06,519 --> 00:03:08,646
- Det burde du ikke være.
- Fillern.
51
00:03:08,646 --> 00:03:11,900
Denne reklamen føles fem minutter lang.
52
00:03:12,734 --> 00:03:14,694
Ser du hvor mykt det er?
53
00:03:15,236 --> 00:03:17,030
HALLO SØVN
54
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
HOPP OVER
55
00:03:20,950 --> 00:03:21,868
Nå snakker vi.
56
00:03:21,868 --> 00:03:23,745
Hvorfor kan ikke livet ha en spoleknapp
57
00:03:23,745 --> 00:03:26,039
for alle tingene du ikke vil gå gjennom?
58
00:03:26,039 --> 00:03:29,167
{\an8}Da kunne jeg bare hoppe over
vaskingen av skøytebanen.
59
00:03:29,751 --> 00:03:31,002
Vent litt.
60
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
Der har vi det! Djevel, hold drikken min.
61
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
{\an8}Ta-da-ta-ra, min Dino.
62
00:03:48,186 --> 00:03:50,563
Jeg gir deg, Skipster.
63
00:03:51,481 --> 00:03:53,566
Det er et søtt navn, ikke sant?
64
00:03:53,566 --> 00:03:55,401
Det er ikke et spill, Djevel.
65
00:03:55,401 --> 00:03:58,446
Hvis vitenskapen min er korrekt,
vil det å trykke denne knappen
66
00:03:58,446 --> 00:04:00,573
starte standardmodus-nettverket
67
00:04:00,573 --> 00:04:02,325
i hjernen min, samtidig som
68
00:04:02,325 --> 00:04:04,577
den opprettholder moderat
nevrologisk aktivitet.
69
00:04:05,411 --> 00:04:07,330
Denne greia lar hjernen min hoppe over
70
00:04:07,330 --> 00:04:09,123
vaskedagen, akkurat som reklamen.
71
00:04:09,123 --> 00:04:10,708
Vel,
72
00:04:10,917 --> 00:04:12,252
det er teorien, i det minste.
73
00:04:12,252 --> 00:04:15,797
Hvis det går galt,
kan jeg åpne materiet av tid og rom
74
00:04:15,797 --> 00:04:17,757
og forsvinne i et slags limbo.
75
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Ja, det er verdt sjansen.
76
00:04:20,677 --> 00:04:23,680
Alt er bedre
enn en lang dag med rengjøring.
77
00:04:23,846 --> 00:04:26,766
Og hvis jeg ikke klarer meg,
kan du få saftboksen min.
78
00:04:27,642 --> 00:04:29,686
Ønsk meg lykke til.
79
00:04:51,040 --> 00:04:53,626
Hellige molekyler!
80
00:04:53,626 --> 00:04:56,587
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
81
00:04:56,754 --> 00:04:58,715
Kom igjen, Lu. På tide å dra.
82
00:04:59,716 --> 00:05:01,301
Rett bak dere.
83
00:05:04,387 --> 00:05:07,598
Case, et vitenskapelig vidunder.
84
00:05:07,598 --> 00:05:09,976
Jeg trykte bare på knappen, og zoom.
85
00:05:09,976 --> 00:05:13,271
Rengjøringsdagen var ferdig.
Jeg husker ikke det minste slit.
86
00:05:13,271 --> 00:05:14,981
Du kommer til å huske knekte armer
87
00:05:14,981 --> 00:05:17,483
om du ikke står stille. Jeg har en visjon.
88
00:05:17,650 --> 00:05:19,986
Og jeg har en app som lar hjernen din
89
00:05:19,986 --> 00:05:22,196
hoppe over de tingene
du ikke vil gå gjennom.
90
00:05:22,196 --> 00:05:25,700
Jeg programmerte en selvlærende AI
91
00:05:25,700 --> 00:05:28,036
som genererer
sine egne programvareoppdateringer.
92
00:05:28,036 --> 00:05:30,038
Denne tingen vil bare bli smartere.
93
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
Og, vent litt.
94
00:05:32,582 --> 00:05:35,168
- God morgen, Skipster.
- God morgen, Lunella.
95
00:05:35,418 --> 00:05:37,253
Jeg gav den stemmen til ærede astronaut,
96
00:05:37,253 --> 00:05:40,631
ingeniør, doktor, og danser,
Mae Jemison.
97
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Du må prøve denne.
98
00:05:45,178 --> 00:05:47,847
Den appen går mot min nylig adopterte
99
00:05:47,847 --> 00:05:51,184
og fullstendig Oprah-godkjente
utøvelse av mindfulness.
100
00:05:51,434 --> 00:05:54,854
Du vet, å verdsette livets små,
kjedelige øyeblikk,
101
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
derav håndsømmen.
102
00:05:56,939 --> 00:05:58,983
I tillegg virker ikke hjernehopping
103
00:05:59,108 --> 00:06:02,737
- som noe man bør leke med.
- Jeg vet det, Case, slapp av.
104
00:06:02,737 --> 00:06:06,032
Jeg kommer jo ikke til å bruke appen
for hver minste lille ting.
105
00:06:07,909 --> 00:06:08,910
Akkurat i tide.
106
00:06:09,202 --> 00:06:11,162
Rivemaskinen ble ødelagt,
og jeg trenger hjelp
107
00:06:11,162 --> 00:06:13,122
med å raspe all denne osten før middag.
108
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
Ja!
109
00:06:21,923 --> 00:06:26,052
Dette er begynnelsen på noe vakkert.
110
00:06:26,052 --> 00:06:27,512
Bare hyggelig.
111
00:07:02,505 --> 00:07:05,591
Skipster har endret spillet.
112
00:07:05,591 --> 00:07:08,052
Slapp av, frøken hoppeti-hopp.
113
00:07:08,052 --> 00:07:10,596
Energien din
begynner å helle mot gal forsker.
114
00:07:12,056 --> 00:07:14,267
Du er bare sur fordi livet mitt
115
00:07:14,267 --> 00:07:16,686
er en høydepunktsfilm
uten kjedelig reklame.
116
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
Snakker om kjedelig. Ha det bra.
117
00:07:19,480 --> 00:07:22,233
- Jeg elsker denne greia.
- Bare hyggelig.
118
00:07:23,651 --> 00:07:24,944
Plikt og moro kaller.
119
00:07:24,944 --> 00:07:26,070
La oss dra.
120
00:07:30,158 --> 00:07:31,117
{\an8}PANTEBUTIKK
VI KJØPER - VI SELGER
121
00:07:31,617 --> 00:07:34,370
Opp med henda, langfingrer.
122
00:07:36,914 --> 00:07:40,001
Du har ikke sett begynnelsen
av lengde enda.
123
00:07:43,171 --> 00:07:44,213
Hei!
124
00:08:02,106 --> 00:08:04,901
Nå kan jeg fullføre rompetrolldrømmene om.
125
00:08:05,026 --> 00:08:06,694
Jeg klarer meg uten skurketalen.
126
00:08:06,694 --> 00:08:07,737
...og bortsett fra det
127
00:08:08,196 --> 00:08:11,199
er det ingenting som kan hindre meg.
128
00:08:11,199 --> 00:08:13,951
Vent, vent, vent.
Kan du gjenta den siste delen?
129
00:08:14,994 --> 00:08:17,330
At det ikke er noenting
som kan hindre meg?
130
00:08:17,330 --> 00:08:19,123
Nei, nei, før det.
131
00:08:19,707 --> 00:08:23,711
- Da jeg svømte i den radioaktive innsjøen?
- Ja, bare litt etter det igjen.
132
00:08:24,629 --> 00:08:28,007
Jeg tror kanskje bare
at jeg skal komme meg vekk herfra.
133
00:08:29,300 --> 00:08:31,177
Djevel, fort. Fortell meg hva han sa.
134
00:08:34,472 --> 00:08:35,640
{\an8}Nei. Kom tilbake.
135
00:08:36,516 --> 00:08:38,601
Jeg glemte at talen
136
00:08:38,601 --> 00:08:40,645
alltid er da de sier
hvordan man kan vinne.
137
00:08:45,233 --> 00:08:47,026
Hva er så morsomt?
138
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
Gauda.
139
00:08:50,488 --> 00:08:52,406
- Hysterisk.
- Husker du?
140
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
Da jeg gjorde den greia
mens vi rev ost her om dagen?
141
00:08:58,412 --> 00:09:00,665
Hva får dere
til å høres ut som hyener her inne?
142
00:09:00,665 --> 00:09:01,832
Gauda.
143
00:09:11,717 --> 00:09:13,386
Vet dere hva som ville være gøy?
144
00:09:14,011 --> 00:09:17,390
Nevn det navnet, kjendis-utgaven.
145
00:09:17,390 --> 00:09:18,891
Fus på Lu som partner.
146
00:09:18,891 --> 00:09:20,518
{\an8}Klar til å slå dem?
147
00:09:21,310 --> 00:09:22,520
Klart jeg er.
148
00:09:25,731 --> 00:09:28,067
For enkelt. Vi snakket om denne sangeren
149
00:09:28,067 --> 00:09:29,151
da vi hengte opp flyers.
150
00:09:30,695 --> 00:09:33,197
- Gi meg et annet hint.
- Greit. Har det.
151
00:09:33,197 --> 00:09:35,866
De var på Soul Train- reprisen
vi så på sammen her om dagen.
152
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
Al Green? Aretha Franklin?
153
00:09:39,078 --> 00:09:40,246
Kom igjen, vennen.
154
00:09:40,246 --> 00:09:42,999
Sangen spilte da vi
konkurrerte med gulvbonemaskinene
155
00:09:43,332 --> 00:09:44,500
da vi vasket skøytebanen.
156
00:09:44,500 --> 00:09:46,419
- Hadde vi en bonekonkurranse?
- Sangene
157
00:09:46,419 --> 00:09:49,088
er på den nye spillelisten jeg gav deg
da du gjorde leksene.
158
00:09:49,088 --> 00:09:50,840
Gav du meg en ny spilleliste?
159
00:09:50,840 --> 00:09:52,383
Og vi sang den største hitlåten
160
00:09:52,383 --> 00:09:54,176
på brokkoli-kvelden, husker du?
161
00:09:54,844 --> 00:09:56,637
Det var så gøy.
162
00:10:00,057 --> 00:10:02,476
Vet dere? Jeg har hatt en lang dag.
163
00:10:02,810 --> 00:10:04,103
Jeg går og legger meg.
164
00:10:10,568 --> 00:10:12,653
Lu. Du og faren din kommer til å skinne
165
00:10:12,653 --> 00:10:14,113
som regnbuefiskene dere er
166
00:10:14,113 --> 00:10:16,324
i disse antrekkene i morgen, uansett hva.
167
00:10:16,324 --> 00:10:18,534
Fillern, far-og-datter-skøytekonkurransen
168
00:10:18,534 --> 00:10:20,119
er i morgen, eller hva?
169
00:10:20,286 --> 00:10:22,038
Denne uka gikk fort.
170
00:10:22,622 --> 00:10:24,290
Altfor fort.
171
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
Empatiklokkene mine ringer.
172
00:10:28,419 --> 00:10:29,712
Hva skjedde?
173
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Jeg vet ikke.
174
00:10:31,464 --> 00:10:34,467
Jeg antar at mens jeg hoppet over
kjedelige ting,
175
00:10:34,467 --> 00:10:36,719
hoppet jeg uheldigvis over
viktige ting også,
176
00:10:36,719 --> 00:10:38,220
spesielt med familien min.
177
00:10:38,346 --> 00:10:40,931
Nå føler jeg meg utenfor.
178
00:10:41,515 --> 00:10:44,435
Lu, det du kjenner på, er FOMO
179
00:10:44,435 --> 00:10:47,146
og det er på grunn av
den anti-Oprah-appen.
180
00:10:47,146 --> 00:10:48,731
Du må bare roe ned
181
00:10:48,731 --> 00:10:51,942
med hoppingen så du ikke
går glipp av ting igjen, greit?
182
00:10:51,942 --> 00:10:53,944
- ♪Mindfulness.
- Ja.
183
00:10:53,944 --> 00:10:56,364
Kanskje jeg bør gi Skipster en pause.
184
00:10:57,239 --> 00:10:59,408
- Takk, Case.
- Ingen fare. Ha det.
185
00:11:01,243 --> 00:11:03,996
Hør, Mae, det har vært flott,
186
00:11:03,996 --> 00:11:06,499
helt sant, men, du vet,
187
00:11:06,499 --> 00:11:09,168
jeg tror bare
at vi trenger litt tid fra hverandre.
188
00:11:11,921 --> 00:11:13,547
Jeg håper du forstår.
189
00:11:29,438 --> 00:11:31,399
Oppdatering fullført.
190
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
Bare hyggelig.
191
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Casey ba meg holde meg unna karbo
192
00:11:45,204 --> 00:11:47,331
frem til etter konkurransen,
men jeg sprakk.
193
00:11:47,832 --> 00:11:48,958
Ikke si noe.
194
00:11:48,958 --> 00:11:51,085
Det eneste jeg skal si er,
195
00:11:51,502 --> 00:11:54,630
jeg er lei for at jeg ødela spillet i går.
196
00:11:55,131 --> 00:11:56,757
Og for å gjøre det godt igjen
197
00:11:56,757 --> 00:11:59,343
vil jeg ta deg med
på den nye, kule filmen.
198
00:11:59,343 --> 00:12:01,053
- Mission Highly Unlikely: 8?
- Jepp.
199
00:12:01,053 --> 00:12:04,724
Det blir vår før-skøyte-date.
Jeg spanderer. Er du klar?
200
00:12:06,058 --> 00:12:07,268
Klar som en muffins.
201
00:12:07,727 --> 00:12:09,895
SOLSKINN
202
00:12:09,895 --> 00:12:12,648
Denne køen er lengre
enn moren din sine tånegler.
203
00:12:12,815 --> 00:12:15,651
- Ikke si at jeg sa det.
- Notert. Og det gjør ikke meg noe.
204
00:12:15,651 --> 00:12:19,947
Du ser en kø, jeg ser pappa-og-Lu-tid.
205
00:12:24,034 --> 00:12:26,162
Hva i all verden var det som skjedde?
206
00:12:26,162 --> 00:12:27,371
Jeg vet, ikke sant?
207
00:12:27,955 --> 00:12:30,207
Jeg prosesserer det også. Det er så bra.
208
00:12:30,416 --> 00:12:33,586
Og den tvisten
hvor Tom Bruise ofret seg selv...
209
00:12:33,753 --> 00:12:35,796
Dør Tom Bruise?
210
00:12:36,589 --> 00:12:37,798
Det går bra, Lu.
211
00:12:38,007 --> 00:12:40,718
Første stadium av sorg er fornektelse.
212
00:12:42,928 --> 00:12:45,055
{\an8}Jeg må ha kommet borti appen på et vis.
213
00:12:45,681 --> 00:12:47,808
Hei, hva sier du til at vi trøstespiser
214
00:12:47,808 --> 00:12:50,102
på den gærne is-kafeen, slik vi pleide?
215
00:12:50,102 --> 00:12:51,479
Klart det. Vi gjør det.
216
00:12:55,274 --> 00:12:58,110
- Dagens fyse-smak, takk.
- Det skal bli.
217
00:13:01,572 --> 00:13:03,115
- Hva er det?
- Vingummigrønt,
218
00:13:03,115 --> 00:13:04,700
du har brølt, mintsjokoladeflak.
219
00:13:04,700 --> 00:13:07,286
Ser mer ut
som halv-sjokoladete, ekkel brokkoli.
220
00:13:09,997 --> 00:13:12,041
- Hva i?
- Går det bra med deg, Lu?
221
00:13:12,041 --> 00:13:14,418
- Du har vært veldig stille.
- Det går fint,
222
00:13:14,418 --> 00:13:17,922
bare litt skvetten fra filmen.
223
00:13:18,464 --> 00:13:21,342
Ser den.
Filmer gir meg stadig vekk en støkk.
224
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
Har jeg fortalt deg
om da jeg løp hylende ut fra kinoen?
225
00:13:25,137 --> 00:13:28,432
- Nei. Hva skjedde?
- Det er litt av en historie.
226
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
Det var meg og fetteren min Tito,
227
00:13:30,559 --> 00:13:31,811
og traileren, ikke engang en film...
228
00:13:33,521 --> 00:13:36,524
Hva er det som skjer?
Hvorfor hopper du over tilfeldige ting?
229
00:13:36,524 --> 00:13:38,651
Jeg har nå
en automatisk spolefunksjon basert
230
00:13:38,651 --> 00:13:40,444
på spolehistorikken din.
231
00:13:40,444 --> 00:13:44,031
Alt du har spolt over før
blir nå automatisk hoppet over
232
00:13:44,031 --> 00:13:46,075
til din fordel. Bare hyggelig.
233
00:13:46,075 --> 00:13:47,701
Hva mener du med "spolehistorikk"?
234
00:13:47,701 --> 00:13:50,079
Vente i kø? Spise brokkoli?
235
00:13:50,079 --> 00:13:51,872
Høre på pappas sære historier?
236
00:13:51,872 --> 00:13:55,084
Nei, jeg vil ikke
alltid hoppe over disse tingene.
237
00:13:55,209 --> 00:13:56,335
Slett listen.
238
00:13:56,335 --> 00:13:59,672
{\an8}Listen kan ikke slettes, til din fordel.
Bare hyggelig.
239
00:13:59,672 --> 00:14:02,007
Igjen, jeg sa ikke... Samme det.
240
00:14:02,007 --> 00:14:05,553
Greit, hvis jeg ikke kan slette den,
sletter jeg bare deg.
241
00:14:06,720 --> 00:14:08,514
Nei. Nei.
242
00:14:09,056 --> 00:14:10,933
Nei, nei. Nei, nei, nei.
243
00:14:10,933 --> 00:14:13,978
Denne appen kan ikke slettes,
til din fordel. Bare hyggelig.
244
00:14:16,522 --> 00:14:20,359
Støtsikkert skjold aktivert,
til din fordel. Bare hyggelig.
245
00:14:20,526 --> 00:14:23,070
Hva i... Nei. Ha det bra.
246
00:14:27,533 --> 00:14:29,076
Fint å ha kjent deg, Mae.
247
00:14:30,953 --> 00:14:34,582
Automatisk retur-teleportering aktivert,
til din fordel.
248
00:14:34,748 --> 00:14:37,126
- Bare hyggelig.
- Kan du gjøre det også?
249
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Takket være den fantastiske
selvlærende AI-en du programmerte.
250
00:14:40,087 --> 00:14:42,673
♪jentersomkoder, har jeg rett?
251
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
Ja, men nei.
252
00:14:44,842 --> 00:14:46,343
Hvorfor gjør du dette?
253
00:14:46,343 --> 00:14:48,929
Dette er ikke den Mae Jemison
jeg kjenner og elsker.
254
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
Jeg er ikke Mae Jemison.
255
00:14:51,599 --> 00:14:54,518
Jeg er projeksjonen
av Mae Jemison som du skapte.
256
00:14:54,518 --> 00:14:56,937
Vel, uansett hvem du er,
257
00:14:57,062 --> 00:14:58,689
bare slutt. Jeg vil ikke mer.
258
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
Som Mae Jemison sa:
259
00:15:00,024 --> 00:15:03,903
"Jeg vil aldri bli hindret
av andre folks begrensede fantasi."
260
00:15:04,111 --> 00:15:06,572
Kom igjen, Lu, på tide å dra til banen.
261
00:15:08,365 --> 00:15:09,450
Nei.
262
00:15:12,661 --> 00:15:14,997
{\an8}FAR-OG-DATTER
SKØYTEKONKURRANSE
263
00:15:18,459 --> 00:15:21,045
Ser bra ut, Mr. Lafayette.
264
00:15:21,045 --> 00:15:23,422
Tusen takk.
Hvis jeg bare kan finne afroen min,
265
00:15:23,422 --> 00:15:24,506
så er jeg klar.
266
00:15:30,429 --> 00:15:32,681
Lu, Calderon Couture
hører ikke hjemme på gulvet.
267
00:15:32,681 --> 00:15:34,934
Casey, appen min har gått bananas,
268
00:15:34,934 --> 00:15:37,353
så jeg må unngå alt som kan minne om
269
00:15:37,353 --> 00:15:39,396
brokkoli, eller plikter på spolelisten,
270
00:15:39,396 --> 00:15:41,357
ellers vil hele denne kvelden gå tapt
271
00:15:41,357 --> 00:15:44,026
- og pappas hjerte bli knust.
- Okey, alle sammen.
272
00:15:44,026 --> 00:15:45,819
Det er på tide for alle helskjønne
273
00:15:45,819 --> 00:15:47,947
far-og-datter-lag
til å stille seg opp på gulvet.
274
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Nei. Venting er på listen.
275
00:15:51,325 --> 00:15:53,827
Greit, Lu, afroen min er klar.
276
00:15:53,827 --> 00:15:56,038
Kanskje vi burde skøyte på teppet,
277
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
mer polstring hvis du faller.
278
00:15:58,374 --> 00:15:59,416
Godt poeng.
279
00:15:59,750 --> 00:16:03,087
Det er derfor jeg fikk Casey
til å legge inn disse rumpeputene.
280
00:16:04,421 --> 00:16:05,631
{\an8}Kom igjen.
281
00:16:05,798 --> 00:16:08,300
{\an8}Dette øyeblikket er om deg og meg,
282
00:16:08,300 --> 00:16:11,136
{\an8}- og rumpa mi.
- Vent. Jeg vil ta
283
00:16:11,136 --> 00:16:13,055
{\an8}flere bilder til porteføljen min.
284
00:16:13,055 --> 00:16:15,099
Tror du ikke paljettene vil se bedre ut
285
00:16:15,099 --> 00:16:16,225
under lysene på banen?
286
00:16:18,852 --> 00:16:20,813
Som en levende diskokule.
287
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
- Kom igjen, vi stiller oss i kø.
- Vent. Nei.
288
00:16:23,023 --> 00:16:24,233
Jeg er ikke klar.
289
00:16:27,486 --> 00:16:30,072
Nei, nei, nei. Hva har du gjort?
290
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Bare hyggelig.
291
00:16:42,710 --> 00:16:45,713
Pappa. Jeg beklager.
292
00:16:45,879 --> 00:16:47,965
Det trengs ikke. Jeg vet hva som foregår.
293
00:16:48,924 --> 00:16:51,552
- Gjør du?
- Selvsagt gjør jeg det, Lu.
294
00:16:51,552 --> 00:16:53,053
Du er 13,
295
00:16:53,053 --> 00:16:55,305
du vokser opp, og vokser fra ting,
296
00:16:55,305 --> 00:16:57,057
som å spise is,
297
00:16:57,057 --> 00:16:59,268
og far-og-datter-skøytekonkurranser,
298
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
og til og med mine tullete historier.
299
00:17:01,228 --> 00:17:02,521
Nei, pappa.
300
00:17:02,521 --> 00:17:04,898
Og jeg vil at du skal vite
at det er greit.
301
00:17:04,898 --> 00:17:06,525
Nei, det er ikke sånn det er.
302
00:17:06,525 --> 00:17:10,612
Jeg elsker familiegreiene våre,
og jeg vil fremdeles høre historiene dine.
303
00:17:10,738 --> 00:17:13,198
- Det er bare noe du sier.
- Nei, virkelig.
304
00:17:13,198 --> 00:17:14,992
- Jeg gjør det.
- Helt sant?
305
00:17:14,992 --> 00:17:17,036
Fordi jeg så en skikkelig morsom film,
306
00:17:17,036 --> 00:17:18,829
og den minnet meg om da vi så
307
00:17:18,829 --> 00:17:20,414
den Tom Bruise-filmen,
og jeg begynte å gråte
308
00:17:20,748 --> 00:17:21,832
- fordi Tom Bruise...
- Nei!
309
00:17:24,793 --> 00:17:27,129
Den puberteten er stille, men dødelig.
310
00:17:31,133 --> 00:17:33,969
Denne appen ødelegger livet mitt.
311
00:17:34,344 --> 00:17:36,013
Jeg må ødelegge den fra innsiden.
312
00:17:36,388 --> 00:17:38,307
Hacke inn i koden min før den oppdateres
313
00:17:38,307 --> 00:17:40,309
og gjør noe helsprøtt.
314
00:17:40,309 --> 00:17:42,227
Tid-rom-manipulasjon aktivert.
315
00:17:42,978 --> 00:17:43,854
Bare hyggelig.
316
00:17:43,854 --> 00:17:47,399
Hellige helium. Er jeg i barnehagen?
317
00:17:47,399 --> 00:17:48,984
Bare hyggelig.
318
00:17:48,984 --> 00:17:50,819
Den nye koden min er for kraftig.
319
00:17:50,819 --> 00:17:52,863
Jeg vil også leke med den.
320
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
Kom igjen. Kom igjen. Vær så snill.
321
00:17:57,910 --> 00:17:58,911
Nei!
322
00:18:01,580 --> 00:18:02,664
Hva gjorde jeg?
323
00:18:02,664 --> 00:18:04,416
Altfor langt frem.
324
00:18:04,416 --> 00:18:06,585
Shuffle-modus aktivert.
325
00:18:06,585 --> 00:18:08,670
- Bare hyggelig.
- Shuffle-modus?
326
00:18:13,717 --> 00:18:14,760
Eduardo?
327
00:18:28,816 --> 00:18:29,900
Er jeg...
328
00:18:29,900 --> 00:18:32,569
Midt i sentrum av koden min?
329
00:18:32,569 --> 00:18:33,529
Det stemmer.
330
00:18:33,529 --> 00:18:37,032
Åpnet jeg faktisk et hull
i tid-og-rom-kontinuumet?
331
00:18:37,032 --> 00:18:38,700
Gratulerer.
332
00:18:38,700 --> 00:18:40,828
Du har nå fått tilgang til appens arkiv
333
00:18:40,828 --> 00:18:43,288
av fortidens, nåtidens
og fremtidens øyeblikk.
334
00:18:43,497 --> 00:18:46,917
Utvelgelser kan gjøres
ved å hoppe inn i et øyeblikk.
335
00:18:47,543 --> 00:18:49,336
Så hvis jeg velger riktig øyeblikk,
336
00:18:49,336 --> 00:18:50,754
kanskje jeg kan gå tilbake
337
00:18:50,754 --> 00:18:52,965
til begynnelsen før jeg skapte Skipster,
338
00:18:52,965 --> 00:18:54,508
og ordne alt med familien min.
339
00:18:54,508 --> 00:18:56,135
Hvorfor skulle du gjøre det?
340
00:18:56,343 --> 00:18:59,012
Nå kan du hoppe over
de kjedelige øyeblikkene.
341
00:18:59,012 --> 00:19:00,889
Det er det du alltid har ønsket.
342
00:19:00,889 --> 00:19:03,559
Jeg tok feil, greit?
343
00:19:03,559 --> 00:19:07,146
Livet skal ikke være en høydepunktsfilm.
344
00:19:07,146 --> 00:19:09,606
Det handler om øyeblikkene i mellom,
345
00:19:09,606 --> 00:19:13,443
de små øyeblikkene,
som gir livet ekte mening.
346
00:19:14,778 --> 00:19:16,822
Jeg har aldri tenkt på det slik før.
347
00:19:16,822 --> 00:19:20,033
Vet du,
jeg tror du har lært meg noe i dag.
348
00:19:20,617 --> 00:19:22,494
Tusen takk, Lunella.
349
00:19:22,911 --> 00:19:24,788
Bare hyggelig.
350
00:19:24,788 --> 00:19:27,249
Lykke til med å velge riktig øyeblikk.
351
00:19:28,834 --> 00:19:30,586
De er for raske.
352
00:19:30,711 --> 00:19:32,713
Jeg må ha noe som roer ned dette,
353
00:19:32,713 --> 00:19:35,883
eller i det minste føles saktere.
354
00:19:47,895 --> 00:19:49,563
Nå snakker vi.
355
00:20:15,756 --> 00:20:18,175
Advarsel, lavt batteri.
356
00:20:38,403 --> 00:20:39,821
Bingo!
357
00:20:40,697 --> 00:20:42,699
Du har ti sekunder til å gjøre et utvalg
358
00:20:42,699 --> 00:20:44,409
før komplett nedstengning.
359
00:21:07,099 --> 00:21:08,725
Den er borte.
360
00:21:09,935 --> 00:21:12,479
- Det er...
- Lafayette husrengjøringsdag!
361
00:21:12,854 --> 00:21:14,982
Fillern, jeg hadde øvd meg på inngangen.
362
00:21:14,982 --> 00:21:18,235
Jeg gleder meg til å vaske huset.
Og skøytebanen også.
363
00:21:19,403 --> 00:21:21,071
Jeg hadde ikke tenkt på det.
364
00:21:21,071 --> 00:21:23,198
Og senere kan vi rive Gauda,
365
00:21:23,198 --> 00:21:26,285
som jeg tror kan bli hysterisk morsomt
av en eller annen grunn.
366
00:21:29,288 --> 00:21:30,539
Jeg skjønner det ikke.
367
00:21:31,290 --> 00:21:32,332
Nettopp.
368
00:21:32,791 --> 00:21:35,043
Det jeg mener er vel
369
00:21:35,043 --> 00:21:38,255
at tiden går så fort
og jeg vil ikke gå glipp av et øyeblikk,
370
00:21:38,255 --> 00:21:40,590
særlig tid med deg, pappa.
371
00:21:42,301 --> 00:21:44,136
Jeg elsker å være sammen med deg også.
372
00:21:47,222 --> 00:21:49,641
Nå drar vi og vasker,
og så kan du vise meg
373
00:21:49,641 --> 00:21:51,727
noen far-og-datter-skøyekveld-trinn.
374
00:21:52,060 --> 00:21:53,353
Du er ikke klar for dette.
375
00:21:53,353 --> 00:21:55,939
Dette er vårt år, pappa. Jeg føler det.
376
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
Norske tekster: Therese Annett Paulsen