1
00:00:46,963 --> 00:00:48,798
06h30
2
00:00:48,965 --> 00:00:51,217
Vamos a isso, miúda!
3
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
Vamos a isso, miúda!
4
00:01:11,780 --> 00:01:13,656
Vamos a isso, miúda!
5
00:01:24,000 --> 00:01:25,168
É melhor não.
6
00:01:45,105 --> 00:01:47,315
Fica quieto, está bem?
7
00:01:55,740 --> 00:01:59,327
Não podes fugir aterrorizada?
Supostamente, sou má.
8
00:01:59,327 --> 00:02:04,666
As tuas capacidades de evaporação
são fixes, mas estou exausta.
9
00:02:56,134 --> 00:02:58,469
Estás bem porque a SHIELD
vem buscar-te.
10
00:02:58,469 --> 00:03:02,932
Uma foto, MG! As cenas de ação
vão ficar fantásticas no website.
11
00:03:02,932 --> 00:03:05,727
Abismo, parece ameaçadora,
mas, no fim, redimível.
12
00:03:05,727 --> 00:03:07,395
Vamos!
13
00:03:07,395 --> 00:03:10,523
Vais pagar por isto, Rapariga da Lua.
14
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
Estou pronta para ir para casa
e enroscar-me com a biografia
15
00:03:18,865 --> 00:03:21,659
da Nobel de Química Frances Arnold!
16
00:03:21,659 --> 00:03:24,370
- Como é que isso é repousante?
- Tem imagens,
17
00:03:24,370 --> 00:03:25,914
de biomoléculas.
18
00:03:25,914 --> 00:03:29,417
A reunião das 11 horas foi cancelada,
podes relaxar
19
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
durante 23 minutos
muito rejuvenescedores.
20
00:03:32,462 --> 00:03:35,465
Depois, segues para a sessão
fotográfica do dia.
21
00:03:35,465 --> 00:03:36,966
Outra sessão?
22
00:03:36,966 --> 00:03:39,219
Sim, para atualizar as fotos do site.
23
00:03:39,219 --> 00:03:41,387
Pode ser?
24
00:03:41,387 --> 00:03:44,974
Sim. Sim, sim, sim.
Adoro sessões...
25
00:03:44,974 --> 00:03:46,059
... fotográficas!
26
00:03:47,518 --> 00:03:51,564
Não! Magoaste-te?
Posso cancelar, se estiveres.
27
00:04:00,073 --> 00:04:01,699
Sim!
28
00:04:02,867 --> 00:04:07,163
Sim, magoei-me!
O meu tornozelo! Dói tanto!
29
00:04:07,163 --> 00:04:10,083
Coitadinha. Vamos para casa!
30
00:04:12,293 --> 00:04:16,089
Socorrista! Precisamos de boleia, já!
31
00:04:25,348 --> 00:04:26,808
O que se passa?
32
00:04:26,808 --> 00:04:31,479
A Lu torceu o tornozelo
depois de lutar pelo bem.
33
00:04:31,479 --> 00:04:33,147
Torceu o tornozelo?
34
00:04:34,399 --> 00:04:38,903
Não parece mal,
mas tens andado um farrapo,
35
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
é melhor descansares.
36
00:04:41,114 --> 00:04:45,410
Se precisares de alguma coisa,
só tens de pedir.
37
00:04:45,410 --> 00:04:48,162
- Bolacha? Falavas com ela.
- Obrigada, Mimi.
38
00:04:48,162 --> 00:04:51,541
Fica na cama.
39
00:04:53,209 --> 00:04:55,044
Desculpa perder a sessão, Casey.
40
00:04:55,044 --> 00:04:58,589
Não. Não penses nisso.
Cuida de ti, querida.
41
00:04:58,589 --> 00:05:00,675
Eu cancelo
com o Jean Michaelangelo,
42
00:05:00,675 --> 00:05:03,678
as 2 mil pombas que encomendei
43
00:05:03,678 --> 00:05:05,596
e as andas parisienses.
44
00:05:05,596 --> 00:05:07,724
Jean Michaelangelo,
fala Ms. Goldberg-Calderon.
45
00:05:07,724 --> 00:05:13,896
Não há uma forma fácil de dizer isto,
mas temos de...
46
00:05:13,896 --> 00:05:17,483
Não! Não! Não vamos cancelar.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,028
Tínhamos falado disto.
Tens de descansar
48
00:05:20,028 --> 00:05:24,824
- e nunca mais toques no telemóvel.
- Mas e se a Lunella descansar
49
00:05:24,824 --> 00:05:27,910
enquanto a Rapariga da Lua
vai à sessão?
50
00:05:27,910 --> 00:05:29,829
Acabaste o dispositivo de clonagem?
51
00:05:29,829 --> 00:05:31,289
Mazel tov!
52
00:05:31,289 --> 00:05:35,501
Pois, nem por isso.
Tinha outra coisa em mente.
53
00:05:35,501 --> 00:05:40,798
Casey Maria Eva Duarte
Goldberg-Calderon, vais à sessão
54
00:05:40,798 --> 00:05:43,676
como Rapariga da Lua!
55
00:05:43,676 --> 00:05:45,595
O quê?
56
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
Aqui estão elas. Bónus,
57
00:05:56,856 --> 00:05:59,484
podes testar o novo protótipo
do capacete e fato.
58
00:05:59,484 --> 00:06:01,277
Isto vai cobrir-te a cara
59
00:06:01,277 --> 00:06:05,448
e o elastano do fato é mais esponjoso
para o suor e sabes, miúda,
60
00:06:05,448 --> 00:06:06,657
o amarelo fica bem!
61
00:06:06,657 --> 00:06:09,702
É como um raio de sol,
mas só para que saibas,
62
00:06:09,702 --> 00:06:13,414
as lutas de super-heróis que fazes
63
00:06:13,414 --> 00:06:17,043
estão fora da minha zona de conforto.
64
00:06:17,043 --> 00:06:21,297
É uma sessão fotográfica!
Não precisas de andar aos saltos.
65
00:06:21,297 --> 00:06:24,384
Assim podes tirar as fotos incríveis
para o site.
66
00:06:24,384 --> 00:06:26,469
Agora, vai, Lunática!
67
00:06:26,469 --> 00:06:31,182
Finalmente, vou ter uma pausa!
68
00:06:36,771 --> 00:06:42,068
Talvez não tenha torcido o tornozelo,
mas, D, estou estafada, está bem?
69
00:06:42,068 --> 00:06:43,236
Preciso de calma
70
00:06:43,236 --> 00:06:47,281
e não quero desiludir a Casey.
Assim, ganhamos as duas, certo?
71
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
Ajuda-a, está bem?
72
00:06:53,454 --> 00:06:55,832
Obrigada, D.
Vocês ficam bem.
73
00:06:55,832 --> 00:06:57,834
Surpresa!
74
00:06:58,251 --> 00:07:00,128
Ponto de interrogação?
75
00:07:00,128 --> 00:07:05,758
Como uma certa RP/estilista
me disse uma vez.
76
00:07:05,758 --> 00:07:10,555
"Usa o fato.
Não deixes que o fato te use."
77
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
O meu próprio brilhantismo
foi usado contra mim.
78
00:07:16,060 --> 00:07:17,145
{\an8}Boa!
79
00:07:21,566 --> 00:07:24,527
- Erro de utilizador, desculpa!
- Devia desativá-lo.
80
00:07:24,527 --> 00:07:27,196
- Volto já.
- Boa! Estou superentusiasmada!
81
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
Adoro isto tudo.
82
00:07:29,490 --> 00:07:32,410
Estou a odiar isto tudo!
Não quero fazer isto!
83
00:07:33,161 --> 00:07:37,540
Ela está magoada e não pode fazer
e eu tenho de fazer a minha parte.
84
00:07:37,540 --> 00:07:40,835
Tenho de fazer a minha parte.
Não posso desiludi-la, D.
85
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Ajuda-me, está bem?
86
00:07:44,422 --> 00:07:46,757
Ia pôr para atordoar,
mas depois pensei,
87
00:07:46,757 --> 00:07:50,261
"Porquê atordoar
quando posso deslumbrar?"
88
00:07:51,512 --> 00:07:54,891
- Estás pronta? Estamos bem?
- Tão pronta! Tão fixe!
89
00:07:56,267 --> 00:07:58,478
Muito bem, Ruivão. Vamos!
90
00:08:04,942 --> 00:08:08,446
Amigo Vermelho.
Olha para cima. Mais alto!
91
00:08:08,446 --> 00:08:14,076
Lindo. Agora, sejam ferozes.
Os dois. Corram pela selva!
92
00:08:14,076 --> 00:08:15,828
Magnífico, adoro!
93
00:08:15,828 --> 00:08:18,498
Estamos a arrasar!
94
00:08:18,498 --> 00:08:21,334
Diabo, sabes mesmo
trabalhar os teus ângulos!
95
00:08:21,334 --> 00:08:22,793
DISCOTECA
96
00:09:09,006 --> 00:09:14,011
Porque estava tão preocupada?
Ser super-herói é canja!
97
00:09:15,012 --> 00:09:17,557
Vamos comprar um balde de gelado
e levar para a Lunella.
98
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
Pode pôr gelo no tornozelo
até derreter o suficiente para comer.
99
00:09:21,561 --> 00:09:23,229
Todos saem a ganhar!
100
00:09:24,438 --> 00:09:26,232
Miúda da Lua!
101
00:09:28,818 --> 00:09:30,194
Dás-me um autógrafo?
102
00:09:32,822 --> 00:09:34,532
Claro!
103
00:09:35,700 --> 00:09:37,577
A MIÚDA DO CASMOON
104
00:09:37,577 --> 00:09:41,914
Esqueci-me do meu nome.
Que loucura! Eu conheço a Lu...
105
00:09:41,914 --> 00:09:44,917
- Podemos tirar uma foto?
- Queria mesmo que...
106
00:09:44,917 --> 00:09:46,794
- ...voltássemos.
- Uma foto?
107
00:09:46,794 --> 00:09:48,045
Vamos a Delancy.
108
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
- Podemos tirar uma foto?
- Assinaturas!
109
00:09:50,339 --> 00:09:51,924
Uma foto convosco?
110
00:09:51,924 --> 00:09:53,551
O que estava a dizer?
111
00:09:53,551 --> 00:09:57,179
Acho que estou a ficar farta
de atenção.
112
00:09:57,179 --> 00:09:58,431
Pode ser verdade?
113
00:09:58,431 --> 00:10:00,933
Como aguentas,
sempre a olharem para ti?
114
00:10:00,933 --> 00:10:06,647
Tipo... O que foi?
Em que te posso ajudar, querida?
115
00:10:06,647 --> 00:10:09,942
Podes desemaranhar o meu ioiô?
116
00:10:09,942 --> 00:10:11,819
Rapariga da Lua ao resgate!
117
00:10:18,451 --> 00:10:22,413
- Mimi!
- Toca outra vez. Desafio-te.
118
00:10:23,456 --> 00:10:26,292
- Temos algum...
- Ginger ale?
119
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
- Como é que...?
- Conheço a minha bebé.
120
00:10:58,658 --> 00:11:00,076
Explica.
121
00:11:05,456 --> 00:11:09,168
Socorro! Socorro! Ora bolas!
122
00:11:09,168 --> 00:11:12,546
O meu pobre gatinho
está preso numa árvore!
123
00:11:12,546 --> 00:11:17,009
- Não vais ajudá-la, Rapariga da Lua?
- Eu gosto mais de cães.
124
00:11:17,760 --> 00:11:21,347
Mas, claro. A Rapariga da Lua
não pode desiludir o seu público.
125
00:11:21,347 --> 00:11:24,809
Só tenho de... Se eu...
Isso foi parte da...
126
00:11:26,352 --> 00:11:28,187
Sob controlo!
127
00:11:32,900 --> 00:11:36,570
Beyonder, a falar.
Para lembrar que já vimos esta capa.
128
00:11:36,570 --> 00:11:39,073
A Abismo é uma supervilã
de quinta geração.
129
00:11:39,073 --> 00:11:43,244
A mãe dela era Abismo, a avó era
Abismo, a bisavó... Já perceberam.
130
00:11:43,244 --> 00:11:46,080
Ela não adora ser supervilã,
131
00:11:46,080 --> 00:11:49,375
mas com uma família daquelas,
que escolha tens?
132
00:11:49,375 --> 00:11:53,170
Tem uma imagem a manter e depois
da Rapariga da Lua a ter derrotado,
133
00:11:53,170 --> 00:11:55,256
está pronta para a vingança.
134
00:11:55,256 --> 00:11:58,092
Fica aqui e observa,
vou buscar pipocas.
135
00:11:58,467 --> 00:12:02,221
Vem cá, gatinho!
Ajuda-me, sim?
136
00:12:04,557 --> 00:12:05,975
Era uma armadilha!
137
00:12:05,975 --> 00:12:09,770
Humilhaste-me, por isso,
vou fazer-te parecer muito burra.
138
00:12:09,770 --> 00:12:11,897
Eu? Mas eu...
139
00:12:14,442 --> 00:12:18,738
Depressa, Diabo!
A Rapariga da Lua tem de lutar!
140
00:12:18,738 --> 00:12:21,240
As pessoas não a veem a fugir!
141
00:12:22,616 --> 00:12:25,786
- Volta e tem medo de mim!
- Estou a tentar!
142
00:12:25,786 --> 00:12:29,415
Diabo, no nome da gestão da marca,
põe-me no chão!
143
00:12:38,215 --> 00:12:42,470
Ela evapora-se? Isso é novo?
Não gosto.
144
00:12:42,470 --> 00:12:44,972
Diabo, não te atrevas
a chamar a Lunella!
145
00:12:44,972 --> 00:12:48,017
...-A chamar a Lunella.
- Quando devia estar a descansar!
146
00:12:49,894 --> 00:12:53,189
Isto explica como a Frances Arnold
ganhou o Prémio Nobel
147
00:12:53,189 --> 00:12:57,234
pelo seu uso da evolução
direcionada para criar novas enzimas!
148
00:12:57,234 --> 00:13:02,156
Menina, quando disse explicar,
referia-me à mentira do tornozelo.
149
00:13:02,156 --> 00:13:03,741
Mas já sabias isso.
150
00:13:03,741 --> 00:13:07,661
Está bem.
Eu ia fazer uma coisa com a Casey,
151
00:13:07,661 --> 00:13:11,874
mas tenho andado tão cansada
entre a escola, ringue, estudos
152
00:13:11,874 --> 00:13:15,252
e as extracurriculares,
que sinto que me vou passar!
153
00:13:15,252 --> 00:13:17,129
Por isso, menti.
154
00:13:17,129 --> 00:13:19,590
Mentiste porque
precisavas de uma pausa?
155
00:13:19,590 --> 00:13:22,718
Desculpa e sei que estás zangada.
156
00:13:22,718 --> 00:13:28,140
Sei que é difícil, mas é importante
que digas às pessoas o que precisas.
157
00:13:28,140 --> 00:13:30,851
Poucas raparigas acham
que conseguem fazer isso.
158
00:13:30,851 --> 00:13:33,854
- Eu não, quando tinha a tua idade.
- Não achavas?
159
00:13:33,854 --> 00:13:37,107
Céus, não! Queria agradar a todos.
160
00:13:37,107 --> 00:13:40,653
Pedir o que precisava
parecia ser um fardo.
161
00:13:40,653 --> 00:13:42,029
Sinto-me tão vista.
162
00:13:42,029 --> 00:13:46,158
Mas dizer às pessoas que te amam
o que precisas não as magoa.
163
00:13:46,158 --> 00:13:50,871
Elas querem apoiar-te e não o podem
fazer se não lhes disseres como.
164
00:13:52,373 --> 00:13:56,836
A não ser que tenhas um aparelho
para ler mentes. Tens?
165
00:14:04,093 --> 00:14:05,553
Não funciona.
166
00:14:05,553 --> 00:14:09,849
Terei de trabalhar em ser sincera
com as pessoas que amo.
167
00:14:09,849 --> 00:14:13,018
Obrigada, Mimi. Esta conversa
era mesmo o que precisava.
168
00:14:13,018 --> 00:14:18,566
Sempre às ordens e se precisares
de falar sobre mais alguma coisa,
169
00:14:18,566 --> 00:14:21,902
seja o que for,
podes ser sincera comigo.
170
00:14:21,902 --> 00:14:23,696
Estou pronta para ouvir.
171
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
Está bem.
172
00:14:35,457 --> 00:14:36,959
- Lunella!
- Casey?
173
00:14:36,959 --> 00:14:40,462
Estás metido num grande sarilho
em Little Italy, irmão.
174
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
Recuso-me a acreditar
que isto é para o meu próprio bem!
175
00:14:44,341 --> 00:14:46,719
D? O que se passa?
Onde está a Casey?
176
00:14:47,928 --> 00:14:51,974
A Abismo? Em San Gennaro?
Está bem, vou a caminho!
177
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
Mimi. Preciso de uma coisa!
178
00:15:01,025 --> 00:15:02,860
SAN GENNARO
179
00:15:16,373 --> 00:15:22,963
Está bem.
Vou ter de te obrigar a sair.
180
00:15:27,927 --> 00:15:31,764
Rapariga da Lua! Estou a criar
problemas e a deixar-te ficar mal!
181
00:15:32,598 --> 00:15:38,312
Larga-me! A Rapariga da Lua tem
de ajudar! A reputação está em jogo!
182
00:15:49,323 --> 00:15:51,533
Arrependeu-se logo da decisão.
183
00:15:54,703 --> 00:15:57,581
- Para onde?
- Little Italy e despacha-te.
184
00:15:57,581 --> 00:16:00,417
A Casey precisa de ajuda
com um projeto escolar.
185
00:16:01,168 --> 00:16:06,423
Vá lá, não desistas agora.
Aqui vamos nós!
186
00:16:14,348 --> 00:16:15,599
Cuidado!
187
00:16:16,517 --> 00:16:18,227
- Salta ao três!
- O quê?
188
00:16:18,227 --> 00:16:20,521
E três!
189
00:16:26,694 --> 00:16:30,155
- Acho que estamos a desviar-nos.
- Será?
190
00:16:38,288 --> 00:16:39,957
Aqui está bom!
191
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
- Obrigada, Mimi!
- De nada.
192
00:16:44,503 --> 00:16:47,131
Boa sorte com o projeto!
193
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
Lua! Rapariga! Magia!
194
00:16:53,929 --> 00:16:56,348
Estou a ir, Casey!
195
00:17:08,819 --> 00:17:11,530
A dor amarga da justiça cármica!
196
00:17:41,060 --> 00:17:42,686
RAPARIGA DA LUA
197
00:17:45,981 --> 00:17:47,608
Quieta!
198
00:17:49,151 --> 00:17:51,904
- Sim, essa doeu!
- Como chegaste aí?
199
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
Evaporaste-te? Isso é a minha cena!
Não me roubes a cena!
200
00:17:55,324 --> 00:17:57,659
Agora são duas.
201
00:17:57,659 --> 00:18:00,746
Devias estar na cama.
Eu e o Diabo tratamos disto!
202
00:18:00,746 --> 00:18:03,373
Não consigo!
Por favor, salva-me!
203
00:18:07,336 --> 00:18:08,587
Estás bem?
204
00:18:08,587 --> 00:18:12,299
Não, mas estou pronta para te dizer
o que preciso para ficar bem.
205
00:18:18,097 --> 00:18:20,390
Primeiro, preciso que te baixes!
206
00:18:32,653 --> 00:18:36,490
É um belo romance
207
00:18:36,490 --> 00:18:39,493
Tarantella
208
00:18:39,493 --> 00:18:43,872
É um belo romance
209
00:18:43,872 --> 00:18:47,251
- Com a Lunella
- Esquerda!
210
00:18:47,251 --> 00:18:53,632
-É uma bela piza
- Direita!
211
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
É uma bela
212
00:18:56,718 --> 00:19:01,265
Mi, oh, mi, oh, meu
213
00:19:13,360 --> 00:19:15,612
- Tens de me deixar cair!
- Está bem!
214
00:19:15,612 --> 00:19:22,244
É uma linda Tarantella
215
00:19:22,244 --> 00:19:28,834
É uma bella, bella, bella
216
00:19:34,423 --> 00:19:36,967
- Boa!
- Conseguimos!
217
00:19:36,967 --> 00:19:39,344
Foi uma cena de melhores amigas
ou quê?
218
00:19:39,344 --> 00:19:42,306
- Certo? Eu estava, "Faz isto!"
- Pois foi!
219
00:19:42,306 --> 00:19:46,185
E tu dizias, "É para já!"
220
00:19:47,519 --> 00:19:50,564
A sério, Casey,
muito obrigada pela tua ajuda.
221
00:19:50,564 --> 00:19:52,566
Não, eu é que agradeço.
222
00:19:52,566 --> 00:19:54,943
Se não tivesse errado
não me virias salvar.
223
00:19:54,943 --> 00:19:58,405
Não. Se não fingisse estar magoada,
não terias de ser eu
224
00:19:58,405 --> 00:20:01,783
- para começar.
- Espera. Não estás magoada?
225
00:20:01,783 --> 00:20:06,747
Bem, agora estou.
Mas esta manhã não estava.
226
00:20:06,747 --> 00:20:09,541
Menti.
227
00:20:09,541 --> 00:20:15,172
É o que os pais se sentem quando
dizem: "Zangado não, só desiludido?"
228
00:20:15,172 --> 00:20:20,844
Desculpa. Precisava de uma folga,
mas tinha medo de te desiludir.
229
00:20:20,844 --> 00:20:24,681
Trabalhaste tanto para organizar
a sessão fotográfica.
230
00:20:24,681 --> 00:20:26,850
Sei como era importante.
231
00:20:26,850 --> 00:20:31,063
Sim, era importante,
mas não tanto como tu.
232
00:20:34,233 --> 00:20:37,277
Eu sei, eu percebo.
Agora percebo mesmo.
233
00:20:37,277 --> 00:20:42,074
Ser a Rapariga da Lua é incansável.
Às vezes, temos de fazer pausas.
234
00:20:45,953 --> 00:20:49,623
Nunca aprendi a pedir o que preciso.
235
00:20:49,623 --> 00:20:52,084
Nem sequer gosto de ser má.
236
00:20:52,084 --> 00:20:57,130
Talvez se dissesse às pessoas
o que quero...
237
00:20:58,048 --> 00:21:02,386
És a minha melhor amiga, nem
me importo que o fato cheire mal!
238
00:21:02,386 --> 00:21:06,014
- Porque cheira a lixo?
- Depois conto-te.
239
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
Isto não é bom.
240
00:21:11,979 --> 00:21:13,021
Mãe?
241
00:21:13,021 --> 00:21:17,901
É a Abismo.
Decidi deixar de ser supervilã
242
00:21:17,901 --> 00:21:21,196
e estou a pedir-te ajuda.
É disto que preciso.
243
00:21:22,406 --> 00:21:25,450
Acho que ela vai ficar bem.
244
00:21:25,450 --> 00:21:27,619
Se ela voltar
e precisares de ajuda...
245
00:21:27,619 --> 00:21:33,500
Vou mesmo pedir, mas acho
que isto é o que todos precisamos.
246
00:21:35,919 --> 00:21:39,298
Então, isto é estar desocupado.
247
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
- Habituava-me a isto.
- Pois!
248
00:21:41,300 --> 00:21:46,346
Sem super-heróis,
sessões fotográficas, redes sociais.
249
00:21:46,346 --> 00:21:49,016
Não contou,
era a minha conta pessoal!
250
00:21:51,143 --> 00:21:53,603
Hoje somos só miúdas, Case.
251
00:21:53,603 --> 00:21:57,983
Sim, mas é bom que o telemóvel
esteja limpo quando devolveres.
252
00:22:04,656 --> 00:22:08,660
Tradução: Catarina Sequeira