1 00:00:46,963 --> 00:00:48,798 06h30 2 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 Vamos a isso, miúda! 3 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 Vamos a isso, miúda! 4 00:01:11,780 --> 00:01:13,656 Vamos a isso, miúda! 5 00:01:24,000 --> 00:01:25,168 É melhor não. 6 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 Fica quieto, está bem? 7 00:01:55,740 --> 00:01:59,327 Não podes fugir aterrorizada? Supostamente, sou má. 8 00:01:59,327 --> 00:02:04,666 As tuas capacidades de evaporação são fixes, mas estou exausta. 9 00:02:56,134 --> 00:02:58,469 Estás bem porque a SHIELD vem buscar-te. 10 00:02:58,469 --> 00:03:02,932 Uma foto, MG! As cenas de ação vão ficar fantásticas no website. 11 00:03:02,932 --> 00:03:05,727 Abismo, parece ameaçadora, mas, no fim, redimível. 12 00:03:05,727 --> 00:03:07,395 Vamos! 13 00:03:07,395 --> 00:03:10,523 Vais pagar por isto, Rapariga da Lua. 14 00:03:15,361 --> 00:03:18,865 Estou pronta para ir para casa e enroscar-me com a biografia 15 00:03:18,865 --> 00:03:21,659 da Nobel de Química Frances Arnold! 16 00:03:21,659 --> 00:03:24,370 - Como é que isso é repousante? - Tem imagens, 17 00:03:24,370 --> 00:03:25,914 de biomoléculas. 18 00:03:25,914 --> 00:03:29,417 A reunião das 11 horas foi cancelada, podes relaxar 19 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 durante 23 minutos muito rejuvenescedores. 20 00:03:32,462 --> 00:03:35,465 Depois, segues para a sessão fotográfica do dia. 21 00:03:35,465 --> 00:03:36,966 Outra sessão? 22 00:03:36,966 --> 00:03:39,219 Sim, para atualizar as fotos do site. 23 00:03:39,219 --> 00:03:41,387 Pode ser? 24 00:03:41,387 --> 00:03:44,974 Sim. Sim, sim, sim. Adoro sessões... 25 00:03:44,974 --> 00:03:46,059 ... fotográficas! 26 00:03:47,518 --> 00:03:51,564 Não! Magoaste-te? Posso cancelar, se estiveres. 27 00:04:00,073 --> 00:04:01,699 Sim! 28 00:04:02,867 --> 00:04:07,163 Sim, magoei-me! O meu tornozelo! Dói tanto! 29 00:04:07,163 --> 00:04:10,083 Coitadinha. Vamos para casa! 30 00:04:12,293 --> 00:04:16,089 Socorrista! Precisamos de boleia, já! 31 00:04:25,348 --> 00:04:26,808 O que se passa? 32 00:04:26,808 --> 00:04:31,479 A Lu torceu o tornozelo depois de lutar pelo bem. 33 00:04:31,479 --> 00:04:33,147 Torceu o tornozelo? 34 00:04:34,399 --> 00:04:38,903 Não parece mal, mas tens andado um farrapo, 35 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 é melhor descansares. 36 00:04:41,114 --> 00:04:45,410 Se precisares de alguma coisa, só tens de pedir. 37 00:04:45,410 --> 00:04:48,162 - Bolacha? Falavas com ela. - Obrigada, Mimi. 38 00:04:48,162 --> 00:04:51,541 Fica na cama. 39 00:04:53,209 --> 00:04:55,044 Desculpa perder a sessão, Casey. 40 00:04:55,044 --> 00:04:58,589 Não. Não penses nisso. Cuida de ti, querida. 41 00:04:58,589 --> 00:05:00,675 Eu cancelo com o Jean Michaelangelo, 42 00:05:00,675 --> 00:05:03,678 as 2 mil pombas que encomendei 43 00:05:03,678 --> 00:05:05,596 e as andas parisienses. 44 00:05:05,596 --> 00:05:07,724 Jean Michaelangelo, fala Ms. Goldberg-Calderon. 45 00:05:07,724 --> 00:05:13,896 Não há uma forma fácil de dizer isto, mas temos de... 46 00:05:13,896 --> 00:05:17,483 Não! Não! Não vamos cancelar. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,028 Tínhamos falado disto. Tens de descansar 48 00:05:20,028 --> 00:05:24,824 - e nunca mais toques no telemóvel. - Mas e se a Lunella descansar 49 00:05:24,824 --> 00:05:27,910 enquanto a Rapariga da Lua vai à sessão? 50 00:05:27,910 --> 00:05:29,829 Acabaste o dispositivo de clonagem? 51 00:05:29,829 --> 00:05:31,289 Mazel tov! 52 00:05:31,289 --> 00:05:35,501 Pois, nem por isso. Tinha outra coisa em mente. 53 00:05:35,501 --> 00:05:40,798 Casey Maria Eva Duarte Goldberg-Calderon, vais à sessão 54 00:05:40,798 --> 00:05:43,676 como Rapariga da Lua! 55 00:05:43,676 --> 00:05:45,595 O quê? 56 00:05:55,438 --> 00:05:56,856 Aqui estão elas. Bónus, 57 00:05:56,856 --> 00:05:59,484 podes testar o novo protótipo do capacete e fato. 58 00:05:59,484 --> 00:06:01,277 Isto vai cobrir-te a cara 59 00:06:01,277 --> 00:06:05,448 e o elastano do fato é mais esponjoso para o suor e sabes, miúda, 60 00:06:05,448 --> 00:06:06,657 o amarelo fica bem! 61 00:06:06,657 --> 00:06:09,702 É como um raio de sol, mas só para que saibas, 62 00:06:09,702 --> 00:06:13,414 as lutas de super-heróis que fazes 63 00:06:13,414 --> 00:06:17,043 estão fora da minha zona de conforto. 64 00:06:17,043 --> 00:06:21,297 É uma sessão fotográfica! Não precisas de andar aos saltos. 65 00:06:21,297 --> 00:06:24,384 Assim podes tirar as fotos incríveis para o site. 66 00:06:24,384 --> 00:06:26,469 Agora, vai, Lunática! 67 00:06:26,469 --> 00:06:31,182 Finalmente, vou ter uma pausa! 68 00:06:36,771 --> 00:06:42,068 Talvez não tenha torcido o tornozelo, mas, D, estou estafada, está bem? 69 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 Preciso de calma 70 00:06:43,236 --> 00:06:47,281 e não quero desiludir a Casey. Assim, ganhamos as duas, certo? 71 00:06:48,825 --> 00:06:51,702 Ajuda-a, está bem? 72 00:06:53,454 --> 00:06:55,832 Obrigada, D. Vocês ficam bem. 73 00:06:55,832 --> 00:06:57,834 Surpresa! 74 00:06:58,251 --> 00:07:00,128 Ponto de interrogação? 75 00:07:00,128 --> 00:07:05,758 Como uma certa RP/estilista me disse uma vez. 76 00:07:05,758 --> 00:07:10,555 "Usa o fato. Não deixes que o fato te use." 77 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 O meu próprio brilhantismo foi usado contra mim. 78 00:07:16,060 --> 00:07:17,145 {\an8}Boa! 79 00:07:21,566 --> 00:07:24,527 - Erro de utilizador, desculpa! - Devia desativá-lo. 80 00:07:24,527 --> 00:07:27,196 - Volto já. - Boa! Estou superentusiasmada! 81 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 Adoro isto tudo. 82 00:07:29,490 --> 00:07:32,410 Estou a odiar isto tudo! Não quero fazer isto! 83 00:07:33,161 --> 00:07:37,540 Ela está magoada e não pode fazer e eu tenho de fazer a minha parte. 84 00:07:37,540 --> 00:07:40,835 Tenho de fazer a minha parte. Não posso desiludi-la, D. 85 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Ajuda-me, está bem? 86 00:07:44,422 --> 00:07:46,757 Ia pôr para atordoar, mas depois pensei, 87 00:07:46,757 --> 00:07:50,261 "Porquê atordoar quando posso deslumbrar?" 88 00:07:51,512 --> 00:07:54,891 - Estás pronta? Estamos bem? - Tão pronta! Tão fixe! 89 00:07:56,267 --> 00:07:58,478 Muito bem, Ruivão. Vamos! 90 00:08:04,942 --> 00:08:08,446 Amigo Vermelho. Olha para cima. Mais alto! 91 00:08:08,446 --> 00:08:14,076 Lindo. Agora, sejam ferozes. Os dois. Corram pela selva! 92 00:08:14,076 --> 00:08:15,828 Magnífico, adoro! 93 00:08:15,828 --> 00:08:18,498 Estamos a arrasar! 94 00:08:18,498 --> 00:08:21,334 Diabo, sabes mesmo trabalhar os teus ângulos! 95 00:08:21,334 --> 00:08:22,793 DISCOTECA 96 00:09:09,006 --> 00:09:14,011 Porque estava tão preocupada? Ser super-herói é canja! 97 00:09:15,012 --> 00:09:17,557 Vamos comprar um balde de gelado e levar para a Lunella. 98 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 Pode pôr gelo no tornozelo até derreter o suficiente para comer. 99 00:09:21,561 --> 00:09:23,229 Todos saem a ganhar! 100 00:09:24,438 --> 00:09:26,232 Miúda da Lua! 101 00:09:28,818 --> 00:09:30,194 Dás-me um autógrafo? 102 00:09:32,822 --> 00:09:34,532 Claro! 103 00:09:35,700 --> 00:09:37,577 A MIÚDA DO CASMOON 104 00:09:37,577 --> 00:09:41,914 Esqueci-me do meu nome. Que loucura! Eu conheço a Lu... 105 00:09:41,914 --> 00:09:44,917 - Podemos tirar uma foto? - Queria mesmo que... 106 00:09:44,917 --> 00:09:46,794 - ...voltássemos. - Uma foto? 107 00:09:46,794 --> 00:09:48,045 Vamos a Delancy. 108 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 - Podemos tirar uma foto? - Assinaturas! 109 00:09:50,339 --> 00:09:51,924 Uma foto convosco? 110 00:09:51,924 --> 00:09:53,551 O que estava a dizer? 111 00:09:53,551 --> 00:09:57,179 Acho que estou a ficar farta de atenção. 112 00:09:57,179 --> 00:09:58,431 Pode ser verdade? 113 00:09:58,431 --> 00:10:00,933 Como aguentas, sempre a olharem para ti? 114 00:10:00,933 --> 00:10:06,647 Tipo... O que foi? Em que te posso ajudar, querida? 115 00:10:06,647 --> 00:10:09,942 Podes desemaranhar o meu ioiô? 116 00:10:09,942 --> 00:10:11,819 Rapariga da Lua ao resgate! 117 00:10:18,451 --> 00:10:22,413 - Mimi! - Toca outra vez. Desafio-te. 118 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 - Temos algum... - Ginger ale? 119 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 - Como é que...? - Conheço a minha bebé. 120 00:10:58,658 --> 00:11:00,076 Explica. 121 00:11:05,456 --> 00:11:09,168 Socorro! Socorro! Ora bolas! 122 00:11:09,168 --> 00:11:12,546 O meu pobre gatinho está preso numa árvore! 123 00:11:12,546 --> 00:11:17,009 - Não vais ajudá-la, Rapariga da Lua? - Eu gosto mais de cães. 124 00:11:17,760 --> 00:11:21,347 Mas, claro. A Rapariga da Lua não pode desiludir o seu público. 125 00:11:21,347 --> 00:11:24,809 Só tenho de... Se eu... Isso foi parte da... 126 00:11:26,352 --> 00:11:28,187 Sob controlo! 127 00:11:32,900 --> 00:11:36,570 Beyonder, a falar. Para lembrar que já vimos esta capa. 128 00:11:36,570 --> 00:11:39,073 A Abismo é uma supervilã de quinta geração. 129 00:11:39,073 --> 00:11:43,244 A mãe dela era Abismo, a avó era Abismo, a bisavó... Já perceberam. 130 00:11:43,244 --> 00:11:46,080 Ela não adora ser supervilã, 131 00:11:46,080 --> 00:11:49,375 mas com uma família daquelas, que escolha tens? 132 00:11:49,375 --> 00:11:53,170 Tem uma imagem a manter e depois da Rapariga da Lua a ter derrotado, 133 00:11:53,170 --> 00:11:55,256 está pronta para a vingança. 134 00:11:55,256 --> 00:11:58,092 Fica aqui e observa, vou buscar pipocas. 135 00:11:58,467 --> 00:12:02,221 Vem cá, gatinho! Ajuda-me, sim? 136 00:12:04,557 --> 00:12:05,975 Era uma armadilha! 137 00:12:05,975 --> 00:12:09,770 Humilhaste-me, por isso, vou fazer-te parecer muito burra. 138 00:12:09,770 --> 00:12:11,897 Eu? Mas eu... 139 00:12:14,442 --> 00:12:18,738 Depressa, Diabo! A Rapariga da Lua tem de lutar! 140 00:12:18,738 --> 00:12:21,240 As pessoas não a veem a fugir! 141 00:12:22,616 --> 00:12:25,786 - Volta e tem medo de mim! - Estou a tentar! 142 00:12:25,786 --> 00:12:29,415 Diabo, no nome da gestão da marca, põe-me no chão! 143 00:12:38,215 --> 00:12:42,470 Ela evapora-se? Isso é novo? Não gosto. 144 00:12:42,470 --> 00:12:44,972 Diabo, não te atrevas a chamar a Lunella! 145 00:12:44,972 --> 00:12:48,017 ...-A chamar a Lunella. - Quando devia estar a descansar! 146 00:12:49,894 --> 00:12:53,189 Isto explica como a Frances Arnold ganhou o Prémio Nobel 147 00:12:53,189 --> 00:12:57,234 pelo seu uso da evolução direcionada para criar novas enzimas! 148 00:12:57,234 --> 00:13:02,156 Menina, quando disse explicar, referia-me à mentira do tornozelo. 149 00:13:02,156 --> 00:13:03,741 Mas já sabias isso. 150 00:13:03,741 --> 00:13:07,661 Está bem. Eu ia fazer uma coisa com a Casey, 151 00:13:07,661 --> 00:13:11,874 mas tenho andado tão cansada entre a escola, ringue, estudos 152 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 e as extracurriculares, que sinto que me vou passar! 153 00:13:15,252 --> 00:13:17,129 Por isso, menti. 154 00:13:17,129 --> 00:13:19,590 Mentiste porque precisavas de uma pausa? 155 00:13:19,590 --> 00:13:22,718 Desculpa e sei que estás zangada. 156 00:13:22,718 --> 00:13:28,140 Sei que é difícil, mas é importante que digas às pessoas o que precisas. 157 00:13:28,140 --> 00:13:30,851 Poucas raparigas acham que conseguem fazer isso. 158 00:13:30,851 --> 00:13:33,854 - Eu não, quando tinha a tua idade. - Não achavas? 159 00:13:33,854 --> 00:13:37,107 Céus, não! Queria agradar a todos. 160 00:13:37,107 --> 00:13:40,653 Pedir o que precisava parecia ser um fardo. 161 00:13:40,653 --> 00:13:42,029 Sinto-me tão vista. 162 00:13:42,029 --> 00:13:46,158 Mas dizer às pessoas que te amam o que precisas não as magoa. 163 00:13:46,158 --> 00:13:50,871 Elas querem apoiar-te e não o podem fazer se não lhes disseres como. 164 00:13:52,373 --> 00:13:56,836 A não ser que tenhas um aparelho para ler mentes. Tens? 165 00:14:04,093 --> 00:14:05,553 Não funciona. 166 00:14:05,553 --> 00:14:09,849 Terei de trabalhar em ser sincera com as pessoas que amo. 167 00:14:09,849 --> 00:14:13,018 Obrigada, Mimi. Esta conversa era mesmo o que precisava. 168 00:14:13,018 --> 00:14:18,566 Sempre às ordens e se precisares de falar sobre mais alguma coisa, 169 00:14:18,566 --> 00:14:21,902 seja o que for, podes ser sincera comigo. 170 00:14:21,902 --> 00:14:23,696 Estou pronta para ouvir. 171 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 Está bem. 172 00:14:35,457 --> 00:14:36,959 - Lunella! - Casey? 173 00:14:36,959 --> 00:14:40,462 Estás metido num grande sarilho em Little Italy, irmão. 174 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 Recuso-me a acreditar que isto é para o meu próprio bem! 175 00:14:44,341 --> 00:14:46,719 D? O que se passa? Onde está a Casey? 176 00:14:47,928 --> 00:14:51,974 A Abismo? Em San Gennaro? Está bem, vou a caminho! 177 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 Mimi. Preciso de uma coisa! 178 00:15:01,025 --> 00:15:02,860 SAN GENNARO 179 00:15:16,373 --> 00:15:22,963 Está bem. Vou ter de te obrigar a sair. 180 00:15:27,927 --> 00:15:31,764 Rapariga da Lua! Estou a criar problemas e a deixar-te ficar mal! 181 00:15:32,598 --> 00:15:38,312 Larga-me! A Rapariga da Lua tem de ajudar! A reputação está em jogo! 182 00:15:49,323 --> 00:15:51,533 Arrependeu-se logo da decisão. 183 00:15:54,703 --> 00:15:57,581 - Para onde? - Little Italy e despacha-te. 184 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 A Casey precisa de ajuda com um projeto escolar. 185 00:16:01,168 --> 00:16:06,423 Vá lá, não desistas agora. Aqui vamos nós! 186 00:16:14,348 --> 00:16:15,599 Cuidado! 187 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 - Salta ao três! - O quê? 188 00:16:18,227 --> 00:16:20,521 E três! 189 00:16:26,694 --> 00:16:30,155 - Acho que estamos a desviar-nos. - Será? 190 00:16:38,288 --> 00:16:39,957 Aqui está bom! 191 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 - Obrigada, Mimi! - De nada. 192 00:16:44,503 --> 00:16:47,131 Boa sorte com o projeto! 193 00:16:50,009 --> 00:16:53,012 Lua! Rapariga! Magia! 194 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 Estou a ir, Casey! 195 00:17:08,819 --> 00:17:11,530 A dor amarga da justiça cármica! 196 00:17:41,060 --> 00:17:42,686 RAPARIGA DA LUA 197 00:17:45,981 --> 00:17:47,608 Quieta! 198 00:17:49,151 --> 00:17:51,904 - Sim, essa doeu! - Como chegaste aí? 199 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 Evaporaste-te? Isso é a minha cena! Não me roubes a cena! 200 00:17:55,324 --> 00:17:57,659 Agora são duas. 201 00:17:57,659 --> 00:18:00,746 Devias estar na cama. Eu e o Diabo tratamos disto! 202 00:18:00,746 --> 00:18:03,373 Não consigo! Por favor, salva-me! 203 00:18:07,336 --> 00:18:08,587 Estás bem? 204 00:18:08,587 --> 00:18:12,299 Não, mas estou pronta para te dizer o que preciso para ficar bem. 205 00:18:18,097 --> 00:18:20,390 Primeiro, preciso que te baixes! 206 00:18:32,653 --> 00:18:36,490 É um belo romance 207 00:18:36,490 --> 00:18:39,493 Tarantella 208 00:18:39,493 --> 00:18:43,872 É um belo romance 209 00:18:43,872 --> 00:18:47,251 - Com a Lunella - Esquerda! 210 00:18:47,251 --> 00:18:53,632 -É uma bela piza - Direita! 211 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 É uma bela 212 00:18:56,718 --> 00:19:01,265 Mi, oh, mi, oh, meu 213 00:19:13,360 --> 00:19:15,612 - Tens de me deixar cair! - Está bem! 214 00:19:15,612 --> 00:19:22,244 É uma linda Tarantella 215 00:19:22,244 --> 00:19:28,834 É uma bella, bella, bella 216 00:19:34,423 --> 00:19:36,967 - Boa! - Conseguimos! 217 00:19:36,967 --> 00:19:39,344 Foi uma cena de melhores amigas ou quê? 218 00:19:39,344 --> 00:19:42,306 - Certo? Eu estava, "Faz isto!" - Pois foi! 219 00:19:42,306 --> 00:19:46,185 E tu dizias, "É para já!" 220 00:19:47,519 --> 00:19:50,564 A sério, Casey, muito obrigada pela tua ajuda. 221 00:19:50,564 --> 00:19:52,566 Não, eu é que agradeço. 222 00:19:52,566 --> 00:19:54,943 Se não tivesse errado não me virias salvar. 223 00:19:54,943 --> 00:19:58,405 Não. Se não fingisse estar magoada, não terias de ser eu 224 00:19:58,405 --> 00:20:01,783 - para começar. - Espera. Não estás magoada? 225 00:20:01,783 --> 00:20:06,747 Bem, agora estou. Mas esta manhã não estava. 226 00:20:06,747 --> 00:20:09,541 Menti. 227 00:20:09,541 --> 00:20:15,172 É o que os pais se sentem quando dizem: "Zangado não, só desiludido?" 228 00:20:15,172 --> 00:20:20,844 Desculpa. Precisava de uma folga, mas tinha medo de te desiludir. 229 00:20:20,844 --> 00:20:24,681 Trabalhaste tanto para organizar a sessão fotográfica. 230 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 Sei como era importante. 231 00:20:26,850 --> 00:20:31,063 Sim, era importante, mas não tanto como tu. 232 00:20:34,233 --> 00:20:37,277 Eu sei, eu percebo. Agora percebo mesmo. 233 00:20:37,277 --> 00:20:42,074 Ser a Rapariga da Lua é incansável. Às vezes, temos de fazer pausas. 234 00:20:45,953 --> 00:20:49,623 Nunca aprendi a pedir o que preciso. 235 00:20:49,623 --> 00:20:52,084 Nem sequer gosto de ser má. 236 00:20:52,084 --> 00:20:57,130 Talvez se dissesse às pessoas o que quero... 237 00:20:58,048 --> 00:21:02,386 És a minha melhor amiga, nem me importo que o fato cheire mal! 238 00:21:02,386 --> 00:21:06,014 - Porque cheira a lixo? - Depois conto-te. 239 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 Isto não é bom. 240 00:21:11,979 --> 00:21:13,021 Mãe? 241 00:21:13,021 --> 00:21:17,901 É a Abismo. Decidi deixar de ser supervilã 242 00:21:17,901 --> 00:21:21,196 e estou a pedir-te ajuda. É disto que preciso. 243 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 Acho que ela vai ficar bem. 244 00:21:25,450 --> 00:21:27,619 Se ela voltar e precisares de ajuda... 245 00:21:27,619 --> 00:21:33,500 Vou mesmo pedir, mas acho que isto é o que todos precisamos. 246 00:21:35,919 --> 00:21:39,298 Então, isto é estar desocupado. 247 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 - Habituava-me a isto. - Pois! 248 00:21:41,300 --> 00:21:46,346 Sem super-heróis, sessões fotográficas, redes sociais. 249 00:21:46,346 --> 00:21:49,016 Não contou, era a minha conta pessoal! 250 00:21:51,143 --> 00:21:53,603 Hoje somos só miúdas, Case. 251 00:21:53,603 --> 00:21:57,983 Sim, mas é bom que o telemóvel esteja limpo quando devolveres. 252 00:22:04,656 --> 00:22:08,660 Tradução: Catarina Sequeira