1
00:00:54,345 --> 00:00:58,475
Tulkaa kaikki mukaan
vuosittaisiin korttelibileisiin.
2
00:01:02,187 --> 00:01:07,567
Itseajava auto karkuteillä?
D, estä sitä, kun minä hakkeroin.
3
00:01:12,614 --> 00:01:15,033
- Hei, Casey!
- Missä olet?
4
00:01:15,033 --> 00:01:18,203
{\an8}Seremonia alkaa.
Valtuuston johtaja Peña on hermona.
5
00:01:18,203 --> 00:01:21,206
Tulen silmänräpäyksessä. Moikka.
6
00:01:26,711 --> 00:01:28,713
Valtuutettu Peña!
7
00:01:28,713 --> 00:01:32,759
Et ole vastannut korttelibileiden lupahakemukseeni.
8
00:01:32,759 --> 00:01:37,430
Pidät minut aina asioiden tasalla,
rouva Lafayette.
9
00:01:50,902 --> 00:01:53,196
KIITOS MOON GIRL
JA DEVIL DINOSAUR
10
00:01:53,196 --> 00:01:56,199
Sillä lailla! Moon Girlin taikaa!
11
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Sanoinhan tulevani silmänräpäyksessä.
12
00:02:06,126 --> 00:02:12,132
Haluan varmasti koko naapuruston
puolesta kiittää sankareitamme-
13
00:02:12,132 --> 00:02:15,426
Moon Girliä ja Devil Dinosauria.
14
00:02:15,426 --> 00:02:20,181
Valtuuston puolesta
ojennan teille nämä kunniamerkit.
15
00:02:20,181 --> 00:02:24,727
Olette nyt Lower East Siden
yhteisön kapteeneita.
16
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
Näin on!
17
00:02:30,108 --> 00:02:32,610
Maskarani ei valu. Omasi valuu!
18
00:02:35,655 --> 00:02:38,158
Hankitaan sinulle tähän nauha.
19
00:02:42,120 --> 00:02:43,746
KORTTELIBILEET
20
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
MUKANA MOON GIRL JA D. D.
21
00:02:45,748 --> 00:02:46,958
SUUNNITELMA
22
00:02:46,958 --> 00:02:52,005
En nähnyt sinua seremoniassa.
Moon Girl liisi paikalle.
23
00:02:52,005 --> 00:02:55,508
- Missä olit?
- Oli valtuuston juttu.
24
00:02:55,508 --> 00:03:00,305
- Siis oppilasvaltuuston.
- Mistä lähtien olet ollut siinä?
25
00:03:00,305 --> 00:03:03,808
Viime viikolla iski johtajuuskuume.
26
00:03:03,808 --> 00:03:07,312
Mutta jatka toki lempisankaristasi.
27
00:03:07,312 --> 00:03:11,983
Hän ei ole vain sankari.
Hän on nyt yhteisön kapteeni.
28
00:03:11,983 --> 00:03:17,363
Sellainen arvonanto
on aika iso juttu.
29
00:03:17,363 --> 00:03:21,618
Hän on nyt yhteisön äänitorvi.
30
00:03:22,368 --> 00:03:27,207
Enpä tiedä. Eihän Moon Girl
inspiroi väkeä puheillaan.
31
00:03:27,207 --> 00:03:32,003
Hän enemmänkin rusikoi pahiksia
musan tahtiin. Eikös?
32
00:03:32,003 --> 00:03:36,466
Hän on paljon enemmänkin:
sankari ja roolimalli.
33
00:03:36,466 --> 00:03:40,845
Se, miten hän käyttää ääntään,
on uskomattoman tärkeää.
34
00:03:40,845 --> 00:03:45,099
Kunpa Moon Girl tulisi
korttelibileisiin. Neiti tiedottaja?
35
00:03:45,099 --> 00:03:50,688
Luuletko, että antaisin asiakkaani
jättää väliin vuosittaisen juhlamme?
36
00:03:50,688 --> 00:03:54,359
- Soitan hänelle heti.
- Moon Girl täällä!
37
00:03:54,359 --> 00:04:00,031
Hei, tyttö. Varmistan vain,
että tulet korttelibileisiin.
38
00:04:01,699 --> 00:04:04,827
- Totta kai!
- Näetkö, hän...
39
00:04:04,827 --> 00:04:08,790
Pannaan ne roistot matalaksi!
10 jättikokoista pepperoni...
40
00:04:08,790 --> 00:04:13,127
Hänellä on hommat kesken.
Sankareilla on niin kiire.
41
00:04:13,127 --> 00:04:18,591
Onneksi hän tulee. Minulla on
biisejä valmiina häntä varten.
42
00:04:18,591 --> 00:04:24,722
- Pitää hakea ruokaa. Nähdään.
- Miksi synkistelet?
43
00:04:24,722 --> 00:04:29,352
Se johtuu tästä
"yhteisön äänitorvena" olemisesta.
44
00:04:29,352 --> 00:04:33,314
- Olenko todella roolimalli?
- Moon Girlin sanoista välitetään.
45
00:04:33,314 --> 00:04:36,401
Kimaltava merkkisi todistaa sen.
46
00:04:37,610 --> 00:04:41,698
Valtuutettu Peña haluaa tavata
sinut ja D:n huomenna!
47
00:04:44,617 --> 00:04:49,038
Moon Girl.
Haluan esitellä pari henkilöä.
48
00:04:49,038 --> 00:04:50,707
Tässä tulevat...
49
00:04:52,750 --> 00:04:57,088
- Voit kutsua minua Marcyksi.
- Ja minua Martyksi.
50
00:04:57,088 --> 00:04:59,841
Me olemme Muzzlerit.
51
00:04:59,841 --> 00:05:04,387
Pari on onnistunut menestymään
luomalla autotallissaan-
52
00:05:04,387 --> 00:05:09,017
äänenvaimentimen nimeltä
"Mykistäjä". TV:stä tuttu.
53
00:05:09,017 --> 00:05:12,645
- Meluavatko naapurit?
- Haukkuvatko koirat?
54
00:05:12,645 --> 00:05:16,441
Suuntaa söpö laatikko
ongelmaa päin ja vo-i-lah.
55
00:05:16,441 --> 00:05:20,945
Muzzlerit ovat kehittäneet
monia hyödyllisiä kodin keksintöjä-
56
00:05:20,945 --> 00:05:24,657
sekä oman tv-sarjan,
jossa keksinnöt auttavat ihmisiä...
57
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
...saamaan "parempia koteja".
58
00:05:26,909 --> 00:05:28,369
Eikä siinä kaikki.
59
00:05:28,369 --> 00:05:31,831
- Marcy esittelee uutta keksintöämme.
- Aivan, Marty.
60
00:05:31,831 --> 00:05:36,169
Tyylikäs, mukava asuni toimii
pikkuisen ydinvoima-akun voimalla.
61
00:05:36,169 --> 00:05:39,213
Se tuntuu kuin lämpöiseltä halilta.
62
00:05:39,213 --> 00:05:41,883
- Kutsumme sitä...
- ...Halijaksi.
63
00:05:42,633 --> 00:05:45,928
Teknologiataitonne ovat kuuluja.
64
00:05:45,928 --> 00:05:49,307
En ole ennen nähnyt
Mykistimen kaltaista laitetta.
65
00:05:49,307 --> 00:05:54,145
Ja sinun sankaritekosi tunnetaan.
Pysäytit viallisen automme eilen.
66
00:05:54,687 --> 00:05:56,731
Oliko se teidän autonne?
67
00:05:56,731 --> 00:06:00,318
- Ajostin.
- Nimikään ei toimi vielä.
68
00:06:00,318 --> 00:06:03,696
- Ehkä voin korjata sen.
- Heillä on isompi pyyntö.
69
00:06:03,696 --> 00:06:06,908
He aikovat muuttaa LES:n alueelle-
70
00:06:06,908 --> 00:06:09,952
ja auttaa yhteisöä
teknologiansa avulla.
71
00:06:09,952 --> 00:06:14,582
Meillä on aloite, jonka nimi on
"Tehdään parempi LES!"
72
00:06:14,582 --> 00:06:17,877
He haluavat sinusta mainoskasvonsa.
73
00:06:17,877 --> 00:06:23,800
{\an8}Ei pahalla, mutta tarvitseeko alue
parannuksia? LES on jo aika makee.
74
00:06:23,800 --> 00:06:26,552
Aina voi olla makeempi.
75
00:06:26,552 --> 00:06:31,682
Ilman Mykistimen jatkokehittelyä
kuulisit yhä naapurin chihuahuan.
76
00:06:31,682 --> 00:06:34,977
{\an8}Niin kai.
Minäkin parantelen aina laitteitani.
77
00:06:34,977 --> 00:06:40,274
Siitä puheen ollen, päivitimme
jo tietokoneet IS 833:ssa.
78
00:06:40,274 --> 00:06:45,530
Oikeastiko? Hyvä. Ne olivatkin
surkeita... Kuulemani mukaan.
79
00:06:45,530 --> 00:06:48,074
Moon Girlin pitää käyttää ääntään.
80
00:06:49,867 --> 00:06:52,161
Hyvä on. Minä suostun!
81
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
Jippijajee!
82
00:06:53,246 --> 00:06:58,084
- Tehdään parempi LES.
- Parempi LES.
83
00:07:06,676 --> 00:07:08,052
{\an8}KOHTAUS 1, OTTO 1
84
00:07:08,052 --> 00:07:09,720
{\an8}TEHDÄÄN PAREMPI LES
85
00:07:10,638 --> 00:07:14,851
Pahdaan terempi LES!
Ei, kokeilen uudestaan.
86
00:07:14,851 --> 00:07:18,020
Pahdaan terempi LES!
Äh! Uudestaan!
87
00:07:19,313 --> 00:07:23,401
Lausu selkeästi, Devil. Selkeästi.
88
00:07:23,401 --> 00:07:28,865
- Optisia ja auditorisia kaunistuksia?
- Se on vain tylsää lakihapatusta.
89
00:07:28,865 --> 00:07:30,616
Jatketaan kuvausta.
90
00:07:40,710 --> 00:07:43,379
Ja supertähti!
91
00:07:44,755 --> 00:07:48,926
Tehdään parempi LES!
92
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
- Ja ilman suodattimia.
- Melaniinin taikaa.
93
00:07:54,182 --> 00:07:58,060
{\an8}Totta. Tässähän oli
upea seinämaalaus.
94
00:07:58,060 --> 00:07:59,145
Ai joo.
95
00:07:59,145 --> 00:08:04,066
- Outoa. Miksi he peittäisivät...
- Näpit irti pyöryköistäni!
96
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
Mistä on kyse?
97
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
Tämä laiton ruokakärry rikkoo
uusia myyntisääntöjä.
98
00:08:11,365 --> 00:08:12,408
Niin mitä?
99
00:08:12,408 --> 00:08:17,622
Vain hyväksytyt Muzzlebot-kojut
saavat toimia täällä. Sakkonne.
100
00:08:17,622 --> 00:08:21,125
Olen myynyt tässä
15 vuoden ajan!
101
00:08:21,125 --> 00:08:24,462
Kiitos, että teette paremman LESin.
102
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
RUOKAPOHJAINEN TUOTE
103
00:08:28,799 --> 00:08:32,303
"Ruokapohjainen tuote"? Nam.
104
00:08:32,303 --> 00:08:35,389
Jokin on nyt vialla.
105
00:08:35,389 --> 00:08:36,474
Apua!
106
00:08:40,144 --> 00:08:43,564
Pidit ehkä lepakkoja yöeläiminä-
107
00:08:43,564 --> 00:08:46,984
mutta tämä paha mamma
tuo tuhoa päivin ja öin.
108
00:08:48,236 --> 00:08:50,738
Joo, selvästi vitosbiisin pahis.
109
00:09:03,042 --> 00:09:05,419
Joo, teimme tuon!
110
00:09:08,005 --> 00:09:12,385
Mitä? "Ei julkista musiikkia",
"Desibelivaara"?
111
00:09:12,385 --> 00:09:16,639
- Ei tällaista olekaan!
- Kiitos, että teette paremman LES:n.
112
00:09:19,308 --> 00:09:22,645
Ei graffiteja, ei ruokakärryjä,
eikä musiikkia?
113
00:09:22,645 --> 00:09:27,233
Ei tämä tee LES:stä parempaa
vaan pahemman!
114
00:09:27,233 --> 00:09:31,612
{\an8}Näin on, D. Tällä yhteisön
kapteenilla on sanottavaa.
115
00:09:35,700 --> 00:09:37,493
Oletko Adria Lafayette?
116
00:09:37,493 --> 00:09:40,997
- Kuka kysyy?
- Saatte haasteen.
117
00:09:41,706 --> 00:09:42,707
Mitä?
118
00:09:44,959 --> 00:09:46,210
Moon Girl!
119
00:09:46,210 --> 00:09:49,672
Parantelimme kotiamme.
Katso hiljaista kylpyämme.
120
00:09:49,672 --> 00:09:53,926
Ja vessanpytty tulee kutsuttaessa.
Se on täällä jossain.
121
00:09:53,926 --> 00:09:58,764
Miksi LES:ssä on uusia sääntöjä?
Naapurusto on muuttunut täysin.
122
00:09:59,557 --> 00:10:01,851
Se on tarkoituskin, kulti.
123
00:10:06,772 --> 00:10:11,777
Korttelissa on hyvä rakenne,
mutta parannamme sitä.
124
00:10:11,777 --> 00:10:17,908
Kaikki räiskyvät värit, kamalat
myyjät ja hälinä olivat ihan yök.
125
00:10:17,908 --> 00:10:22,747
Nyt rauhoittavien harmaan sävyjen
ja mullistavan tekniikan avulla-
126
00:10:22,747 --> 00:10:27,460
kaikki se ääni- ja kuvasaaste
ovat mennyttä.
127
00:10:29,837 --> 00:10:33,466
- Alue kaunistuu!
- Se hienostuu!
128
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
{\an8}Se keskiluokkaistuu.
129
00:10:35,551 --> 00:10:41,098
Tämä ei ole sisustussarjanne.
Ette voi muuttaa ihan kaikkea.
130
00:10:41,098 --> 00:10:44,769
Tietokoneet ovat hienoja
mutta pyyhkimällä kulttuurimme-
131
00:10:44,769 --> 00:10:47,521
revitte LES:n sydämen pois.
132
00:10:47,521 --> 00:10:51,317
- Sydämiä vaihdetaan jatkuvasti.
- Olen vaihtanut kolmesti.
133
00:10:51,317 --> 00:10:56,113
{\an8}- Täysin synteettinen keksintömme.
- Tilaa ja saat toisen kaupan päälle.
134
00:10:56,113 --> 00:10:57,531
Moon Girl!
135
00:10:57,531 --> 00:11:01,619
Valtuutettu Peña!
Sinun pitää perua tämä aloite.
136
00:11:01,619 --> 00:11:05,831
En voi.
Tajuatko, paljonko he lahjoittivat?
137
00:11:05,831 --> 00:11:09,210
Ja hehän haluavat
vain parantaa LES:ää.
138
00:11:09,210 --> 00:11:11,962
He tekevät siitä omaansa.
139
00:11:11,962 --> 00:11:16,425
Tästä on tehtävä loppu.
Puhun nyt yhteisön kapteenina!
140
00:11:16,425 --> 00:11:21,347
Se on lähinnä vain titteli.
Se ei tuo määräysvaltaa.
141
00:11:21,347 --> 00:11:25,434
- Mitä? Mutta...
- Se joutaa pyttyyn.
142
00:11:25,434 --> 00:11:28,646
Siitä puheen ollen,
tänne, pytty-pyttynen.
143
00:11:34,944 --> 00:11:38,739
- Miten se meni?
- Mittaamattoman kauheasti.
144
00:11:38,739 --> 00:11:42,368
Asia ei voi enää pahentua.
145
00:11:42,368 --> 00:11:46,664
Siinähän sinä olet!
Sain käskyn lopettaa korttelibileet.
146
00:11:46,664 --> 00:11:48,916
- Ne on kielletty.
- Mitä?
147
00:11:48,916 --> 00:11:54,797
Aivan. Alueen parannusjutun takia
koko naapurusto tuhoutuu.
148
00:11:54,797 --> 00:11:57,508
Miten saatoit kannattaa tällaista?
149
00:11:58,843 --> 00:11:59,844
Minä...
150
00:12:03,431 --> 00:12:06,809
Luulin, että pidät puoliamme.
151
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
Että puhut puolestamme.
152
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
Odotin kai liikoja.
153
00:12:57,651 --> 00:13:01,071
Tehdään parempi LES!
154
00:13:08,579 --> 00:13:12,666
Onko kaikki hyvin, pikkuinen?
Tunnut välttelevän minua.
155
00:13:12,666 --> 00:13:16,754
Ei, kaikki on hyvin.
Ei voisi olla paremmin.
156
00:13:18,255 --> 00:13:24,345
Lu, kai tiedät, että loin sinut?
Eli tunnen sinut. Kakista ulos.
157
00:13:34,563 --> 00:13:39,151
- Lu?
- No, minä liityin yhteen juttuun...
158
00:13:39,151 --> 00:13:43,322
- Siihen oppilasvaltuustoonko?
- Joo, siihen.
159
00:13:44,073 --> 00:13:47,243
Ensin se vaikutti kunniatehtävältä.
160
00:13:47,243 --> 00:13:49,703
Ajattelin, että voisin äänelläni-
161
00:13:49,703 --> 00:13:53,123
auttaa yhteisöä...
siis sen oppilaita.
162
00:13:53,123 --> 00:13:56,752
Mutta tuotin kaikille pettymyksen.
163
00:13:56,752 --> 00:14:01,215
Nyt kaikki on muuttunut kauheaksi.
164
00:14:03,300 --> 00:14:07,304
{\an8}- No, mitä aiot tehdä?
- En voi tehdä mitään.
165
00:14:07,304 --> 00:14:12,518
Yritin käyttää ääntäni, kuten sinä,
mutta äänelläni ei ole väliä.
166
00:14:12,518 --> 00:14:15,354
Lunella. Äänelläsi on väliä.
167
00:14:15,354 --> 00:14:20,860
- Aina. Sitä pitää käyttää viisaasti.
- Mutta miten?
168
00:14:20,860 --> 00:14:23,487
Äänensä saa kuuluviin eri tavoin.
169
00:14:23,487 --> 00:14:28,158
Taitelijat puhuvat taiteensa, kokit
ruokiensa ja minä musiikin kautta.
170
00:14:28,158 --> 00:14:33,330
-Äänensä voi aina saada kuuluviin.
- Ainako?
171
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
Aina.
172
00:14:43,549 --> 00:14:45,175
Tarvitsin tätä.
173
00:14:47,553 --> 00:14:51,432
Minun pitää keksiä, mitä tehdä
ruoalle nyt kun bileet peruttiin.
174
00:14:52,057 --> 00:14:55,227
Soittolistanikin olisi ollut mahtava.
175
00:14:56,937 --> 00:14:58,188
Siinä se!
176
00:15:01,191 --> 00:15:05,487
-Älä heitä niitä pois!
- Miksi? Annatko sakon?
177
00:15:07,197 --> 00:15:09,742
Älä syö minua!
Minulla on mykyjä!
178
00:15:12,202 --> 00:15:16,916
Ei, Devil. Anteeksi,
että tuotin pettymyksen.
179
00:15:16,916 --> 00:15:19,835
En halunnut tällaista naapurustolle.
180
00:15:19,835 --> 00:15:24,632
Minulla on idea asian korjaamiseksi.
En pysty siihen ilman sinua.
181
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
Olen kuulolla.
182
00:15:48,072 --> 00:15:50,366
Missä sinä haluaisit asua?
183
00:15:50,366 --> 00:15:54,370
Tuo ruma rullaluistelurata
on huippupaikalla.
184
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
Saammeko sille purkutuomion,
Peña?
185
00:16:02,920 --> 00:16:06,006
OTETAAN KORTTELI TAKAISIN!
PELASTETAAN LES
186
00:16:08,926 --> 00:16:12,262
Kortteli on meidän! Meitä ei estetä!
187
00:16:12,262 --> 00:16:16,767
Hei, LES!
On hienoa nähdä kauniit kasvonne.
188
00:16:18,435 --> 00:16:22,648
Nyt osoitetaan mieltä
korttelin puolesta!
189
00:16:22,648 --> 00:16:27,152
Emme pidä tänään vain hauskaa
ja nostata tunnelmaa.
190
00:16:27,152 --> 00:16:32,116
Me nostamme myös äänemme esiin
yhteisömme muutosta vastaan.
191
00:16:32,116 --> 00:16:36,328
Korttelimme on värikäs,
eloisa ja monipuolinen!
192
00:16:36,328 --> 00:16:40,040
Siksi LES on aina ollut paras.
193
00:16:40,040 --> 00:16:44,420
Joten aletaan jorata
ja otetaan alue takaisin.
194
00:16:44,420 --> 00:16:45,546
Öhöm.
195
00:16:46,797 --> 00:16:49,967
Kerro heille, valtuutettu.
196
00:16:49,967 --> 00:16:56,223
Moon Girl, yhteisön kapteenina
sinun on lopetettava tämä. Pyydän.
197
00:16:56,223 --> 00:17:02,813
Eikös se ole pelkkä titteli?
Ja me pelkästään eroamme.
198
00:17:05,816 --> 00:17:07,735
Kasvoit täällä, Diego.
199
00:17:07,735 --> 00:17:11,613
Haluatko LES:n sielun katoavan
virkakautesi aikana?
200
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
{\an8}LES IKUISESTI
201
00:17:14,658 --> 00:17:16,493
KORTTELI TAKAISIN
202
00:17:25,002 --> 00:17:26,170
En.
203
00:17:26,170 --> 00:17:28,922
- Mitä?
- Kauppoja ei voi perua.
204
00:17:28,922 --> 00:17:34,094
- Saisit suudella takataskujamme.
- Siellä pidämme lompakkojamme.
205
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
Naapurusto oli törkykasa.
206
00:17:36,055 --> 00:17:40,142
Riipustuksia seinillä
ja raikuvaa musiikkia!
207
00:17:40,142 --> 00:17:44,688
Jos me emme saa tahtoamme läpi,
kukaan ei saa korttelia.
208
00:17:47,775 --> 00:17:49,026
Juhlat ovat ohi.
209
00:17:49,026 --> 00:17:53,614
Asujemme ydinvoima-akut
eivät vain lämmitä.
210
00:17:53,614 --> 00:17:58,077
Niistä saa myös puhtia
supersankareiden rökittämiseen.
211
00:17:59,620 --> 00:18:01,914
On aika pitää ääntä.
212
00:18:01,914 --> 00:18:03,957
Anna biittiä, rouva L!
213
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
- Oletko kunnossa?
- Asuissa on auton ohjelmisto.
214
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
Saan hakkeroitua ne lähempää.
215
00:18:55,592 --> 00:19:00,806
Minä autan, Moon Girl. Täällä,
isopäät! Onko teistä mihinkään?
216
00:19:15,821 --> 00:19:18,448
Mutta ei siinä vielä kaikki.
217
00:19:22,369 --> 00:19:27,416
Mukaan lähtee vielä
tehdaskoon Megamykistin!
218
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
Anna palaa, kulta.
219
00:19:30,919 --> 00:19:32,379
Devil, hyök...
220
00:20:00,407 --> 00:20:01,658
Martyksi, Martyksi.
221
00:21:25,993 --> 00:21:29,246
- Lähetätkö heidät Hollywoodiin?
- SHIELDille.
222
00:21:29,246 --> 00:21:31,456
- Järkevämpää.
- Hei, Moon Girl!
223
00:21:32,457 --> 00:21:36,878
Piip piip... Voi ei. Kissa puussako?
Pitää lähteä.
224
00:21:39,589 --> 00:21:40,841
Halusin kiittää.
225
00:21:40,841 --> 00:21:44,970
Näet hänet varmasti pian.
Hei, tuolla on Lunella.
226
00:21:44,970 --> 00:21:49,725
Hei. Myöhästyinkö? Sori,
oppilasvaltuustossa meni pitkään.
227
00:21:49,725 --> 00:21:54,438
Ei se mitään, kulta.
Miten asiat menivät?
228
00:21:55,188 --> 00:21:59,443
Sanotaanko, että opin
käyttämään ääntäni viisaasti.
229
00:21:59,443 --> 00:22:02,487
Hienoa.
Olen ylpeä sinusta, Lunella.
230
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
Oliko Moon Girl täällä?
231
00:22:06,742 --> 00:22:10,704
Hän pelasti LES:n. Ihailtava tyttö.
232
00:22:12,414 --> 00:22:15,709
Hän ihailee sinua varmasti enemmän, äiti.
233
00:22:17,252 --> 00:22:20,922
Tiedätkös, Lu.
Moon Girl muistuttaa minua sinusta.
234
00:22:26,595 --> 00:22:31,683
Mutta hänen äitinsä on hullu, kun
antaa tytön juosta pahisten perässä.
235
00:23:02,881 --> 00:23:04,299
Suomenvnos: Tiia Ruuskanen