1 00:00:54,345 --> 00:00:58,475 Tulkaa kaikki mukaan vuosittaisiin korttelibileisiin. 2 00:01:02,187 --> 00:01:07,567 Itseajava auto karkuteillä? D, estä sitä, kun minä hakkeroin. 3 00:01:12,614 --> 00:01:15,033 - Hei, Casey! - Missä olet? 4 00:01:15,033 --> 00:01:18,203 {\an8}Seremonia alkaa. Valtuuston johtaja Peña on hermona. 5 00:01:18,203 --> 00:01:21,206 Tulen silmänräpäyksessä. Moikka. 6 00:01:26,711 --> 00:01:28,713 Valtuutettu Peña! 7 00:01:28,713 --> 00:01:32,759 Et ole vastannut korttelibileiden lupahakemukseeni. 8 00:01:32,759 --> 00:01:37,430 Pidät minut aina asioiden tasalla, rouva Lafayette. 9 00:01:50,902 --> 00:01:53,196 KIITOS MOON GIRL JA DEVIL DINOSAUR 10 00:01:53,196 --> 00:01:56,199 Sillä lailla! Moon Girlin taikaa! 11 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Sanoinhan tulevani silmänräpäyksessä. 12 00:02:06,126 --> 00:02:12,132 Haluan varmasti koko naapuruston puolesta kiittää sankareitamme- 13 00:02:12,132 --> 00:02:15,426 Moon Girliä ja Devil Dinosauria. 14 00:02:15,426 --> 00:02:20,181 Valtuuston puolesta ojennan teille nämä kunniamerkit. 15 00:02:20,181 --> 00:02:24,727 Olette nyt Lower East Siden yhteisön kapteeneita. 16 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 Näin on! 17 00:02:30,108 --> 00:02:32,610 Maskarani ei valu. Omasi valuu! 18 00:02:35,655 --> 00:02:38,158 Hankitaan sinulle tähän nauha. 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,746 KORTTELIBILEET 20 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 MUKANA MOON GIRL JA D. D. 21 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 SUUNNITELMA 22 00:02:46,958 --> 00:02:52,005 En nähnyt sinua seremoniassa. Moon Girl liisi paikalle. 23 00:02:52,005 --> 00:02:55,508 - Missä olit? - Oli valtuuston juttu. 24 00:02:55,508 --> 00:03:00,305 - Siis oppilasvaltuuston. - Mistä lähtien olet ollut siinä? 25 00:03:00,305 --> 00:03:03,808 Viime viikolla iski johtajuuskuume. 26 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 Mutta jatka toki lempisankaristasi. 27 00:03:07,312 --> 00:03:11,983 Hän ei ole vain sankari. Hän on nyt yhteisön kapteeni. 28 00:03:11,983 --> 00:03:17,363 Sellainen arvonanto on aika iso juttu. 29 00:03:17,363 --> 00:03:21,618 Hän on nyt yhteisön äänitorvi. 30 00:03:22,368 --> 00:03:27,207 Enpä tiedä. Eihän Moon Girl inspiroi väkeä puheillaan. 31 00:03:27,207 --> 00:03:32,003 Hän enemmänkin rusikoi pahiksia musan tahtiin. Eikös? 32 00:03:32,003 --> 00:03:36,466 Hän on paljon enemmänkin: sankari ja roolimalli. 33 00:03:36,466 --> 00:03:40,845 Se, miten hän käyttää ääntään, on uskomattoman tärkeää. 34 00:03:40,845 --> 00:03:45,099 Kunpa Moon Girl tulisi korttelibileisiin. Neiti tiedottaja? 35 00:03:45,099 --> 00:03:50,688 Luuletko, että antaisin asiakkaani jättää väliin vuosittaisen juhlamme? 36 00:03:50,688 --> 00:03:54,359 - Soitan hänelle heti. - Moon Girl täällä! 37 00:03:54,359 --> 00:04:00,031 Hei, tyttö. Varmistan vain, että tulet korttelibileisiin. 38 00:04:01,699 --> 00:04:04,827 - Totta kai! - Näetkö, hän... 39 00:04:04,827 --> 00:04:08,790 Pannaan ne roistot matalaksi! 10 jättikokoista pepperoni... 40 00:04:08,790 --> 00:04:13,127 Hänellä on hommat kesken. Sankareilla on niin kiire. 41 00:04:13,127 --> 00:04:18,591 Onneksi hän tulee. Minulla on biisejä valmiina häntä varten. 42 00:04:18,591 --> 00:04:24,722 - Pitää hakea ruokaa. Nähdään. - Miksi synkistelet? 43 00:04:24,722 --> 00:04:29,352 Se johtuu tästä "yhteisön äänitorvena" olemisesta. 44 00:04:29,352 --> 00:04:33,314 - Olenko todella roolimalli? - Moon Girlin sanoista välitetään. 45 00:04:33,314 --> 00:04:36,401 Kimaltava merkkisi todistaa sen. 46 00:04:37,610 --> 00:04:41,698 Valtuutettu Peña haluaa tavata sinut ja D:n huomenna! 47 00:04:44,617 --> 00:04:49,038 Moon Girl. Haluan esitellä pari henkilöä. 48 00:04:49,038 --> 00:04:50,707 Tässä tulevat... 49 00:04:52,750 --> 00:04:57,088 - Voit kutsua minua Marcyksi. - Ja minua Martyksi. 50 00:04:57,088 --> 00:04:59,841 Me olemme Muzzlerit. 51 00:04:59,841 --> 00:05:04,387 Pari on onnistunut menestymään luomalla autotallissaan- 52 00:05:04,387 --> 00:05:09,017 äänenvaimentimen nimeltä "Mykistäjä". TV:stä tuttu. 53 00:05:09,017 --> 00:05:12,645 - Meluavatko naapurit? - Haukkuvatko koirat? 54 00:05:12,645 --> 00:05:16,441 Suuntaa söpö laatikko ongelmaa päin ja vo-i-lah. 55 00:05:16,441 --> 00:05:20,945 Muzzlerit ovat kehittäneet monia hyödyllisiä kodin keksintöjä- 56 00:05:20,945 --> 00:05:24,657 sekä oman tv-sarjan, jossa keksinnöt auttavat ihmisiä... 57 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 ...saamaan "parempia koteja". 58 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 Eikä siinä kaikki. 59 00:05:28,369 --> 00:05:31,831 - Marcy esittelee uutta keksintöämme. - Aivan, Marty. 60 00:05:31,831 --> 00:05:36,169 Tyylikäs, mukava asuni toimii pikkuisen ydinvoima-akun voimalla. 61 00:05:36,169 --> 00:05:39,213 Se tuntuu kuin lämpöiseltä halilta. 62 00:05:39,213 --> 00:05:41,883 - Kutsumme sitä... - ...Halijaksi. 63 00:05:42,633 --> 00:05:45,928 Teknologiataitonne ovat kuuluja. 64 00:05:45,928 --> 00:05:49,307 En ole ennen nähnyt Mykistimen kaltaista laitetta. 65 00:05:49,307 --> 00:05:54,145 Ja sinun sankaritekosi tunnetaan. Pysäytit viallisen automme eilen. 66 00:05:54,687 --> 00:05:56,731 Oliko se teidän autonne? 67 00:05:56,731 --> 00:06:00,318 - Ajostin. - Nimikään ei toimi vielä. 68 00:06:00,318 --> 00:06:03,696 - Ehkä voin korjata sen. - Heillä on isompi pyyntö. 69 00:06:03,696 --> 00:06:06,908 He aikovat muuttaa LES:n alueelle- 70 00:06:06,908 --> 00:06:09,952 ja auttaa yhteisöä teknologiansa avulla. 71 00:06:09,952 --> 00:06:14,582 Meillä on aloite, jonka nimi on "Tehdään parempi LES!" 72 00:06:14,582 --> 00:06:17,877 He haluavat sinusta mainoskasvonsa. 73 00:06:17,877 --> 00:06:23,800 {\an8}Ei pahalla, mutta tarvitseeko alue parannuksia? LES on jo aika makee. 74 00:06:23,800 --> 00:06:26,552 Aina voi olla makeempi. 75 00:06:26,552 --> 00:06:31,682 Ilman Mykistimen jatkokehittelyä kuulisit yhä naapurin chihuahuan. 76 00:06:31,682 --> 00:06:34,977 {\an8}Niin kai. Minäkin parantelen aina laitteitani. 77 00:06:34,977 --> 00:06:40,274 Siitä puheen ollen, päivitimme jo tietokoneet IS 833:ssa. 78 00:06:40,274 --> 00:06:45,530 Oikeastiko? Hyvä. Ne olivatkin surkeita... Kuulemani mukaan. 79 00:06:45,530 --> 00:06:48,074 Moon Girlin pitää käyttää ääntään. 80 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 Hyvä on. Minä suostun! 81 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Jippijajee! 82 00:06:53,246 --> 00:06:58,084 - Tehdään parempi LES. - Parempi LES. 83 00:07:06,676 --> 00:07:08,052 {\an8}KOHTAUS 1, OTTO 1 84 00:07:08,052 --> 00:07:09,720 {\an8}TEHDÄÄN PAREMPI LES 85 00:07:10,638 --> 00:07:14,851 Pahdaan terempi LES! Ei, kokeilen uudestaan. 86 00:07:14,851 --> 00:07:18,020 Pahdaan terempi LES! Äh! Uudestaan! 87 00:07:19,313 --> 00:07:23,401 Lausu selkeästi, Devil. Selkeästi. 88 00:07:23,401 --> 00:07:28,865 - Optisia ja auditorisia kaunistuksia? - Se on vain tylsää lakihapatusta. 89 00:07:28,865 --> 00:07:30,616 Jatketaan kuvausta. 90 00:07:40,710 --> 00:07:43,379 Ja supertähti! 91 00:07:44,755 --> 00:07:48,926 Tehdään parempi LES! 92 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 - Ja ilman suodattimia. - Melaniinin taikaa. 93 00:07:54,182 --> 00:07:58,060 {\an8}Totta. Tässähän oli upea seinämaalaus. 94 00:07:58,060 --> 00:07:59,145 Ai joo. 95 00:07:59,145 --> 00:08:04,066 - Outoa. Miksi he peittäisivät... - Näpit irti pyöryköistäni! 96 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 Mistä on kyse? 97 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 Tämä laiton ruokakärry rikkoo uusia myyntisääntöjä. 98 00:08:11,365 --> 00:08:12,408 Niin mitä? 99 00:08:12,408 --> 00:08:17,622 Vain hyväksytyt Muzzlebot-kojut saavat toimia täällä. Sakkonne. 100 00:08:17,622 --> 00:08:21,125 Olen myynyt tässä 15 vuoden ajan! 101 00:08:21,125 --> 00:08:24,462 Kiitos, että teette paremman LESin. 102 00:08:26,714 --> 00:08:28,799 RUOKAPOHJAINEN TUOTE 103 00:08:28,799 --> 00:08:32,303 "Ruokapohjainen tuote"? Nam. 104 00:08:32,303 --> 00:08:35,389 Jokin on nyt vialla. 105 00:08:35,389 --> 00:08:36,474 Apua! 106 00:08:40,144 --> 00:08:43,564 Pidit ehkä lepakkoja yöeläiminä- 107 00:08:43,564 --> 00:08:46,984 mutta tämä paha mamma tuo tuhoa päivin ja öin. 108 00:08:48,236 --> 00:08:50,738 Joo, selvästi vitosbiisin pahis. 109 00:09:03,042 --> 00:09:05,419 Joo, teimme tuon! 110 00:09:08,005 --> 00:09:12,385 Mitä? "Ei julkista musiikkia", "Desibelivaara"? 111 00:09:12,385 --> 00:09:16,639 - Ei tällaista olekaan! - Kiitos, että teette paremman LES:n. 112 00:09:19,308 --> 00:09:22,645 Ei graffiteja, ei ruokakärryjä, eikä musiikkia? 113 00:09:22,645 --> 00:09:27,233 Ei tämä tee LES:stä parempaa vaan pahemman! 114 00:09:27,233 --> 00:09:31,612 {\an8}Näin on, D. Tällä yhteisön kapteenilla on sanottavaa. 115 00:09:35,700 --> 00:09:37,493 Oletko Adria Lafayette? 116 00:09:37,493 --> 00:09:40,997 - Kuka kysyy? - Saatte haasteen. 117 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Mitä? 118 00:09:44,959 --> 00:09:46,210 Moon Girl! 119 00:09:46,210 --> 00:09:49,672 Parantelimme kotiamme. Katso hiljaista kylpyämme. 120 00:09:49,672 --> 00:09:53,926 Ja vessanpytty tulee kutsuttaessa. Se on täällä jossain. 121 00:09:53,926 --> 00:09:58,764 Miksi LES:ssä on uusia sääntöjä? Naapurusto on muuttunut täysin. 122 00:09:59,557 --> 00:10:01,851 Se on tarkoituskin, kulti. 123 00:10:06,772 --> 00:10:11,777 Korttelissa on hyvä rakenne, mutta parannamme sitä. 124 00:10:11,777 --> 00:10:17,908 Kaikki räiskyvät värit, kamalat myyjät ja hälinä olivat ihan yök. 125 00:10:17,908 --> 00:10:22,747 Nyt rauhoittavien harmaan sävyjen ja mullistavan tekniikan avulla- 126 00:10:22,747 --> 00:10:27,460 kaikki se ääni- ja kuvasaaste ovat mennyttä. 127 00:10:29,837 --> 00:10:33,466 - Alue kaunistuu! - Se hienostuu! 128 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 {\an8}Se keskiluokkaistuu. 129 00:10:35,551 --> 00:10:41,098 Tämä ei ole sisustussarjanne. Ette voi muuttaa ihan kaikkea. 130 00:10:41,098 --> 00:10:44,769 Tietokoneet ovat hienoja mutta pyyhkimällä kulttuurimme- 131 00:10:44,769 --> 00:10:47,521 revitte LES:n sydämen pois. 132 00:10:47,521 --> 00:10:51,317 - Sydämiä vaihdetaan jatkuvasti. - Olen vaihtanut kolmesti. 133 00:10:51,317 --> 00:10:56,113 {\an8}- Täysin synteettinen keksintömme. - Tilaa ja saat toisen kaupan päälle. 134 00:10:56,113 --> 00:10:57,531 Moon Girl! 135 00:10:57,531 --> 00:11:01,619 Valtuutettu Peña! Sinun pitää perua tämä aloite. 136 00:11:01,619 --> 00:11:05,831 En voi. Tajuatko, paljonko he lahjoittivat? 137 00:11:05,831 --> 00:11:09,210 Ja hehän haluavat vain parantaa LES:ää. 138 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 He tekevät siitä omaansa. 139 00:11:11,962 --> 00:11:16,425 Tästä on tehtävä loppu. Puhun nyt yhteisön kapteenina! 140 00:11:16,425 --> 00:11:21,347 Se on lähinnä vain titteli. Se ei tuo määräysvaltaa. 141 00:11:21,347 --> 00:11:25,434 - Mitä? Mutta... - Se joutaa pyttyyn. 142 00:11:25,434 --> 00:11:28,646 Siitä puheen ollen, tänne, pytty-pyttynen. 143 00:11:34,944 --> 00:11:38,739 - Miten se meni? - Mittaamattoman kauheasti. 144 00:11:38,739 --> 00:11:42,368 Asia ei voi enää pahentua. 145 00:11:42,368 --> 00:11:46,664 Siinähän sinä olet! Sain käskyn lopettaa korttelibileet. 146 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 - Ne on kielletty. - Mitä? 147 00:11:48,916 --> 00:11:54,797 Aivan. Alueen parannusjutun takia koko naapurusto tuhoutuu. 148 00:11:54,797 --> 00:11:57,508 Miten saatoit kannattaa tällaista? 149 00:11:58,843 --> 00:11:59,844 Minä... 150 00:12:03,431 --> 00:12:06,809 Luulin, että pidät puoliamme. 151 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 Että puhut puolestamme. 152 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 Odotin kai liikoja. 153 00:12:57,651 --> 00:13:01,071 Tehdään parempi LES! 154 00:13:08,579 --> 00:13:12,666 Onko kaikki hyvin, pikkuinen? Tunnut välttelevän minua. 155 00:13:12,666 --> 00:13:16,754 Ei, kaikki on hyvin. Ei voisi olla paremmin. 156 00:13:18,255 --> 00:13:24,345 Lu, kai tiedät, että loin sinut? Eli tunnen sinut. Kakista ulos. 157 00:13:34,563 --> 00:13:39,151 - Lu? - No, minä liityin yhteen juttuun... 158 00:13:39,151 --> 00:13:43,322 - Siihen oppilasvaltuustoonko? - Joo, siihen. 159 00:13:44,073 --> 00:13:47,243 Ensin se vaikutti kunniatehtävältä. 160 00:13:47,243 --> 00:13:49,703 Ajattelin, että voisin äänelläni- 161 00:13:49,703 --> 00:13:53,123 auttaa yhteisöä... siis sen oppilaita. 162 00:13:53,123 --> 00:13:56,752 Mutta tuotin kaikille pettymyksen. 163 00:13:56,752 --> 00:14:01,215 Nyt kaikki on muuttunut kauheaksi. 164 00:14:03,300 --> 00:14:07,304 {\an8}- No, mitä aiot tehdä? - En voi tehdä mitään. 165 00:14:07,304 --> 00:14:12,518 Yritin käyttää ääntäni, kuten sinä, mutta äänelläni ei ole väliä. 166 00:14:12,518 --> 00:14:15,354 Lunella. Äänelläsi on väliä. 167 00:14:15,354 --> 00:14:20,860 - Aina. Sitä pitää käyttää viisaasti. - Mutta miten? 168 00:14:20,860 --> 00:14:23,487 Äänensä saa kuuluviin eri tavoin. 169 00:14:23,487 --> 00:14:28,158 Taitelijat puhuvat taiteensa, kokit ruokiensa ja minä musiikin kautta. 170 00:14:28,158 --> 00:14:33,330 -Äänensä voi aina saada kuuluviin. - Ainako? 171 00:14:34,331 --> 00:14:35,457 Aina. 172 00:14:43,549 --> 00:14:45,175 Tarvitsin tätä. 173 00:14:47,553 --> 00:14:51,432 Minun pitää keksiä, mitä tehdä ruoalle nyt kun bileet peruttiin. 174 00:14:52,057 --> 00:14:55,227 Soittolistanikin olisi ollut mahtava. 175 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 Siinä se! 176 00:15:01,191 --> 00:15:05,487 -Älä heitä niitä pois! - Miksi? Annatko sakon? 177 00:15:07,197 --> 00:15:09,742 Älä syö minua! Minulla on mykyjä! 178 00:15:12,202 --> 00:15:16,916 Ei, Devil. Anteeksi, että tuotin pettymyksen. 179 00:15:16,916 --> 00:15:19,835 En halunnut tällaista naapurustolle. 180 00:15:19,835 --> 00:15:24,632 Minulla on idea asian korjaamiseksi. En pysty siihen ilman sinua. 181 00:15:34,975 --> 00:15:36,727 Olen kuulolla. 182 00:15:48,072 --> 00:15:50,366 Missä sinä haluaisit asua? 183 00:15:50,366 --> 00:15:54,370 Tuo ruma rullaluistelurata on huippupaikalla. 184 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 Saammeko sille purkutuomion, Peña? 185 00:16:02,920 --> 00:16:06,006 OTETAAN KORTTELI TAKAISIN! PELASTETAAN LES 186 00:16:08,926 --> 00:16:12,262 Kortteli on meidän! Meitä ei estetä! 187 00:16:12,262 --> 00:16:16,767 Hei, LES! On hienoa nähdä kauniit kasvonne. 188 00:16:18,435 --> 00:16:22,648 Nyt osoitetaan mieltä korttelin puolesta! 189 00:16:22,648 --> 00:16:27,152 Emme pidä tänään vain hauskaa ja nostata tunnelmaa. 190 00:16:27,152 --> 00:16:32,116 Me nostamme myös äänemme esiin yhteisömme muutosta vastaan. 191 00:16:32,116 --> 00:16:36,328 Korttelimme on värikäs, eloisa ja monipuolinen! 192 00:16:36,328 --> 00:16:40,040 Siksi LES on aina ollut paras. 193 00:16:40,040 --> 00:16:44,420 Joten aletaan jorata ja otetaan alue takaisin. 194 00:16:44,420 --> 00:16:45,546 Öhöm. 195 00:16:46,797 --> 00:16:49,967 Kerro heille, valtuutettu. 196 00:16:49,967 --> 00:16:56,223 Moon Girl, yhteisön kapteenina sinun on lopetettava tämä. Pyydän. 197 00:16:56,223 --> 00:17:02,813 Eikös se ole pelkkä titteli? Ja me pelkästään eroamme. 198 00:17:05,816 --> 00:17:07,735 Kasvoit täällä, Diego. 199 00:17:07,735 --> 00:17:11,613 Haluatko LES:n sielun katoavan virkakautesi aikana? 200 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 {\an8}LES IKUISESTI 201 00:17:14,658 --> 00:17:16,493 KORTTELI TAKAISIN 202 00:17:25,002 --> 00:17:26,170 En. 203 00:17:26,170 --> 00:17:28,922 - Mitä? - Kauppoja ei voi perua. 204 00:17:28,922 --> 00:17:34,094 - Saisit suudella takataskujamme. - Siellä pidämme lompakkojamme. 205 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 Naapurusto oli törkykasa. 206 00:17:36,055 --> 00:17:40,142 Riipustuksia seinillä ja raikuvaa musiikkia! 207 00:17:40,142 --> 00:17:44,688 Jos me emme saa tahtoamme läpi, kukaan ei saa korttelia. 208 00:17:47,775 --> 00:17:49,026 Juhlat ovat ohi. 209 00:17:49,026 --> 00:17:53,614 Asujemme ydinvoima-akut eivät vain lämmitä. 210 00:17:53,614 --> 00:17:58,077 Niistä saa myös puhtia supersankareiden rökittämiseen. 211 00:17:59,620 --> 00:18:01,914 On aika pitää ääntä. 212 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 Anna biittiä, rouva L! 213 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 - Oletko kunnossa? - Asuissa on auton ohjelmisto. 214 00:18:53,090 --> 00:18:55,592 Saan hakkeroitua ne lähempää. 215 00:18:55,592 --> 00:19:00,806 Minä autan, Moon Girl. Täällä, isopäät! Onko teistä mihinkään? 216 00:19:15,821 --> 00:19:18,448 Mutta ei siinä vielä kaikki. 217 00:19:22,369 --> 00:19:27,416 Mukaan lähtee vielä tehdaskoon Megamykistin! 218 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Anna palaa, kulta. 219 00:19:30,919 --> 00:19:32,379 Devil, hyök... 220 00:20:00,407 --> 00:20:01,658 Martyksi, Martyksi. 221 00:21:25,993 --> 00:21:29,246 - Lähetätkö heidät Hollywoodiin? - SHIELDille. 222 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 - Järkevämpää. - Hei, Moon Girl! 223 00:21:32,457 --> 00:21:36,878 Piip piip... Voi ei. Kissa puussako? Pitää lähteä. 224 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Halusin kiittää. 225 00:21:40,841 --> 00:21:44,970 Näet hänet varmasti pian. Hei, tuolla on Lunella. 226 00:21:44,970 --> 00:21:49,725 Hei. Myöhästyinkö? Sori, oppilasvaltuustossa meni pitkään. 227 00:21:49,725 --> 00:21:54,438 Ei se mitään, kulta. Miten asiat menivät? 228 00:21:55,188 --> 00:21:59,443 Sanotaanko, että opin käyttämään ääntäni viisaasti. 229 00:21:59,443 --> 00:22:02,487 Hienoa. Olen ylpeä sinusta, Lunella. 230 00:22:04,156 --> 00:22:06,742 Oliko Moon Girl täällä? 231 00:22:06,742 --> 00:22:10,704 Hän pelasti LES:n. Ihailtava tyttö. 232 00:22:12,414 --> 00:22:15,709 Hän ihailee sinua varmasti enemmän, äiti. 233 00:22:17,252 --> 00:22:20,922 Tiedätkös, Lu. Moon Girl muistuttaa minua sinusta. 234 00:22:26,595 --> 00:22:31,683 Mutta hänen äitinsä on hullu, kun antaa tytön juosta pahisten perässä. 235 00:23:02,881 --> 00:23:04,299 Suomenvnos: Tiia Ruuskanen