1 00:00:11,469 --> 00:00:12,887 ♪ Je suis déterminée ♪ 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,640 ♪ Entendez-vous les trompettes jouer ♪ 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,808 ♪ Toujours à fond ♪ 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,310 ♪ Mes copines et moi Passons à l'action ♪ 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,479 ♪ Comment j'esquive Aucune directive ♪ 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,856 ♪ J'aime travailler Mais là j'veux me poser ♪ 7 00:00:22,856 --> 00:00:27,277 ♪ Joli boom puissance Don't stop ♪ 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,155 ♪ Si tu le savais pas Maintenant tu sais ♪ 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,614 ♪ Moon Girl Magic ♪ 10 00:00:31,614 --> 00:00:32,824 ♪ Je suis magique ♪ 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,160 ♪ Tu le sais Tu le sais, bébé ♪ 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 ♪ Si tu le savais pas Maintenant tu sais ♪ 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,581 ♪ Moon Girl Magic ♪ 14 00:00:39,581 --> 00:00:40,540 ♪ Je suis magique ♪ 15 00:00:40,540 --> 00:00:43,501 ♪ Tu le sais Tu le sais, bébé ♪ 16 00:00:53,636 --> 00:00:56,181 J'espère vous voir à la fête du quartier annuelle. 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,224 Ne la ratez pas ! 18 00:01:02,187 --> 00:01:03,938 Une voiture qui conduit toute seule ? 19 00:01:03,938 --> 00:01:06,941 Devil, bloque-la, faut que je la pirate. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Oh, Casey ! Ça va ? 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,450 T'es où ? 22 00:01:15,450 --> 00:01:18,203 Le Président stresse de plus en plus. 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,580 Je fais au plus vite. Bisous ! 24 00:01:26,711 --> 00:01:28,171 Président Pena ! 25 00:01:28,171 --> 00:01:32,759 Vous ne m'avez jamais répondu pour la scène de la fête du quartier. 26 00:01:33,885 --> 00:01:37,430 Avec vous, impossible de me reposer sur mes lauriers, Madame Lafayette. 27 00:01:53,279 --> 00:01:56,199 C'est ça que je veux, Moon Girl Magic ! 28 00:01:58,034 --> 00:02:00,662 Je t'avais dit que je serais là à temps ! 29 00:02:06,126 --> 00:02:08,711 Je pense parler pour tous, 30 00:02:08,711 --> 00:02:12,132 quand je dis qu'on est reconnaissants de les avoir. 31 00:02:12,132 --> 00:02:14,968 Merci Moon Girl et Devil le Dinosaure ! 32 00:02:14,968 --> 00:02:19,347 Au nom du Conseil d'administration, je vous remets ceci, 33 00:02:19,347 --> 00:02:23,351 ces badges et le titre de Capitaines de la Communauté 34 00:02:23,351 --> 00:02:24,727 de Lower East Side. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 Vous le méritez ! 36 00:02:29,482 --> 00:02:32,610 Mon mascara coule. Le vôtre aussi ? 37 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 On te remettra le tien plus tard. 38 00:02:47,041 --> 00:02:50,086 Hé ! Je t'ai pas vue à la cérémonie. 39 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 Moon Girl est arrivée en volant ! T'étais où ? 40 00:02:52,839 --> 00:02:57,844 - En fait, j'avais un conseil. - Oui ! C'était un conseil d'élèves. 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,305 Un conseil d'élèves ? Depuis quand ? 42 00:03:00,305 --> 00:03:03,808 La semaine dernière. Je vise plus haut ! 43 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 Mais continue de parler de ton héroïne préférée ! 44 00:03:07,312 --> 00:03:11,733 C'est pas juste une héroïne, elle est Capitaine de la Communauté. 45 00:03:11,733 --> 00:03:12,775 Ah oui ? 46 00:03:13,693 --> 00:03:17,906 Un titre pareil c'est pas rien, hein ? 47 00:03:17,906 --> 00:03:21,576 Elle est notre porte-parole maintenant. 48 00:03:21,576 --> 00:03:23,328 Je sais pas trop maman. 49 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 Moon Girl est pas trop du genre à faire de grands discours. 50 00:03:27,040 --> 00:03:31,836 Elle est plus du genre à se battre. Elle est dans l'action non ? 51 00:03:31,836 --> 00:03:36,466 Elle est bien plus que ça. C'est une héroïne et un modèle. 52 00:03:36,466 --> 00:03:40,845 Elle parle en notre nom à tous, c'est très important. 53 00:03:40,845 --> 00:03:42,805 J'espère qu'elle sera à la fête du quartier. 54 00:03:42,805 --> 00:03:44,641 T'en dis quoi, Mlle l'agent ? 55 00:03:44,641 --> 00:03:50,730 Vous croyez que je vais la laisser rater l'évènement de l'année ? 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,357 Je l'appelle maintenant ! 57 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 Ici Moon Girl ! 58 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 Salut, copine ! 59 00:03:55,568 --> 00:03:59,447 Tu viens à la fête du quartier, pas vrai ? 60 00:04:01,157 --> 00:04:04,827 - Je ne raterai pas ça ! - Vous voyez, elle va venir. 61 00:04:04,827 --> 00:04:07,455 On va les atomiser ! 62 00:04:07,455 --> 00:04:09,165 Dix pizzas XXL. 63 00:04:09,165 --> 00:04:12,293 Elle doit être occupée ! Super-héroïne, super occupée ! 64 00:04:12,293 --> 00:04:14,420 Je suis contente ! 65 00:04:14,420 --> 00:04:18,591 On a des sons à lui passer. Rien que pour elle ! 66 00:04:18,591 --> 00:04:22,178 On m'attend pour la collecte alimentaire. À tout à l'heure ! 67 00:04:22,178 --> 00:04:26,266 - C'est quoi cette tête ? - C'est cette histoire de porte-parole. 68 00:04:26,266 --> 00:04:31,020 Je pensais pas finir sur une affiche. 69 00:04:31,020 --> 00:04:33,690 Les gens s'intéressent à ce que tu dis, 70 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 et cette médaille en est la preuve. 71 00:04:37,026 --> 00:04:39,112 C'est le Président du Conseil ! 72 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 Il veut te rencontrer demain ! 73 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 Moon Girl ! 74 00:04:45,618 --> 00:04:48,997 Merci d'être venue, j'ai des gens à vous présenter. 75 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 Je vous présente... 76 00:04:52,750 --> 00:04:54,669 Je m'appelle Marcy ! 77 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 Et je m'appelle Marty ! 78 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 On est les Bruizeurs ! 79 00:05:00,174 --> 00:05:02,218 Les Bruizeurs sont un exemple de réussite. 80 00:05:02,218 --> 00:05:06,055 Ils ont construit une machine antibruit dans leur garage, 81 00:05:07,056 --> 00:05:09,017 appelée le "Bruizeur". 82 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 - Du bruit ? - Des aboiements ? 83 00:05:11,394 --> 00:05:12,770 La circulation ? 84 00:05:12,770 --> 00:05:15,398 Orientez cette boîte vers le bruit, 85 00:05:15,398 --> 00:05:17,191 et voilà ! 86 00:05:17,191 --> 00:05:20,611 Le Bruizeur étant un succès, ils ont sorti tout une gamme d'inventions. 87 00:05:20,611 --> 00:05:24,282 Ils ont une émission présentant leurs inventions : 88 00:05:24,282 --> 00:05:26,909 "Améliorons nos maisons". 89 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 C'est pas tout ! 90 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Marcy porte notre dernière innovation. 91 00:05:30,997 --> 00:05:36,627 Cette combinaison stylisée est dotée d'une batterie nucléaire 92 00:05:36,627 --> 00:05:39,213 et donne l'impression d'être câliné. 93 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 On a appelé ça le Câlineur. 94 00:05:42,633 --> 00:05:45,928 Vous êtes en avance sur la technologie. 95 00:05:45,928 --> 00:05:49,307 J'avais jamais vu d'objet comme le Bruizeur. 96 00:05:49,307 --> 00:05:52,310 Et ta réputation n'est plus à faire. 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,604 Tu as réparé notre voiture ! 98 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 C'était votre voiture ? 99 00:05:56,731 --> 00:06:00,318 - Le Bolideur. - Ce nom ne va pas du tout. 100 00:06:00,318 --> 00:06:03,696 - Je peux peut-être la réparer. - Ils ont une autre demande. 101 00:06:03,696 --> 00:06:06,741 Ils veulent se trouver une maison à Lower East Side, 102 00:06:06,741 --> 00:06:11,913 - et proposer leurs services ! - On a appelé ce projet : 103 00:06:11,913 --> 00:06:14,665 "Pour une meilleure vie à LES" ! 104 00:06:14,665 --> 00:06:17,210 Et ils veulent que vous soyez l'égérie ! 105 00:06:17,210 --> 00:06:22,048 On a vraiment besoin d'améliorer le quartier ? 106 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 C'est très bien comme ça. 107 00:06:23,966 --> 00:06:26,552 Oui, mais on peut mieux faire... 108 00:06:26,552 --> 00:06:29,430 Si on avait pas amélioré le Bruizeur, 109 00:06:29,430 --> 00:06:31,682 on entendrait encore le chihuahua des voisins. 110 00:06:31,682 --> 00:06:34,769 C'est vrai, j'améliore aussi mes inventions. 111 00:06:34,769 --> 00:06:35,895 En parlant de ça, 112 00:06:35,895 --> 00:06:40,775 on a déjà mis de nouveaux ordinateurs dans la salle informatique. 113 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 Pour de vrai ? 114 00:06:42,068 --> 00:06:45,530 Cool, ces ordis étaient nuls ! C'est ce que j'ai entendu dire. 115 00:06:45,530 --> 00:06:48,991 Comme ta mère dit : "Tu vas faire entendre ta voix." 116 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 - Je suis partante ! - Trop bien ! 117 00:06:52,161 --> 00:06:53,454 Super nouvelle ! 118 00:06:53,454 --> 00:06:55,665 Pour une meilleure vie à LES ! 119 00:06:55,665 --> 00:06:58,084 Une meilleure vie à LES ! 120 00:07:10,638 --> 00:07:14,851 Pour une peilleure vie à LES ! Non, je recommence ! 121 00:07:14,851 --> 00:07:18,020 Pour une peilleure vie à LES ! Non, encore ! 122 00:07:19,230 --> 00:07:23,401 Pense à articuler, Devil. Arti-cu-ler. 123 00:07:23,401 --> 00:07:26,070 "Repères d'embellissement optiques" ? 124 00:07:26,070 --> 00:07:28,865 Laisse, c'est du jargon juridique. 125 00:07:28,865 --> 00:07:30,616 On continue ! 126 00:07:40,001 --> 00:07:44,672 Et... Une super-star est née ! 127 00:07:44,672 --> 00:07:47,675 Pour une meilleure vie à LES ! 128 00:07:49,010 --> 00:07:50,261 Et aucun filtre. 129 00:07:50,261 --> 00:07:52,221 ♪MélanineMagic. 130 00:07:54,098 --> 00:07:58,144 T'as raison. Elle était pas ici la super fresque ? 131 00:07:58,144 --> 00:07:59,145 Si... 132 00:07:59,145 --> 00:08:01,063 Pourquoi l'avoir remplacée... 133 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Touche pas à mes falafels ! 134 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 Qu'est-ce qui se passe ici ? 135 00:08:06,277 --> 00:08:08,279 Il n'est pas homologué. 136 00:08:08,279 --> 00:08:11,365 C'est contraire à la réglementation. 137 00:08:11,365 --> 00:08:12,408 Quoi ? 138 00:08:12,408 --> 00:08:16,245 Seuls les distributeurs homologués sont autorisés. 139 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 Votre contravention. 140 00:08:17,622 --> 00:08:21,167 Ça fait quinze ans que je vends des falafels. 141 00:08:21,167 --> 00:08:24,462 Aspirez à une vie meilleure à LES. 142 00:08:28,674 --> 00:08:31,177 "Aliments digestibles" ? 143 00:08:31,177 --> 00:08:32,303 Beurk... 144 00:08:32,303 --> 00:08:35,848 Il y a quelque chose qui cloche. 145 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 Au secours ! 146 00:08:40,061 --> 00:08:43,564 Certaines chauves-souris ne vivent que la nuit, 147 00:08:43,564 --> 00:08:46,984 mais moi, je fais des ravages nuit et jour. 148 00:08:48,152 --> 00:08:50,738 Ouais, j'ai la musique pour ce méchant. 149 00:09:02,542 --> 00:09:05,419 Et voilà ! On a réussi ! 150 00:09:08,005 --> 00:09:09,715 C'est quoi ça ? 151 00:09:09,715 --> 00:09:12,552 Pas de musique en ville ? Trop fort ? 152 00:09:12,552 --> 00:09:13,594 C'est quoi cette règle ? 153 00:09:13,594 --> 00:09:16,097 Merci d'aspirer à une vie meilleure à LES. 154 00:09:19,475 --> 00:09:22,645 Pas de graffiti, de vendeur ambulant, ni de musique ? 155 00:09:22,645 --> 00:09:26,732 C'est pas la meilleure des vies à LES, c'est la pire ! 156 00:09:26,732 --> 00:09:28,276 Tu l'as dit ! 157 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 La Capitaine de la Communauté va s'énerver ! 158 00:09:35,700 --> 00:09:38,119 - Êtes-vous Adria Lafayette ? - Qui êtes-vous ? 159 00:09:38,119 --> 00:09:40,997 Vous êtes assignée à comparaître ! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Quoi ? 161 00:09:44,959 --> 00:09:46,294 Moon Girl ! 162 00:09:46,294 --> 00:09:49,672 Nous venons d'améliorer notre baignoire silencieuse. 163 00:09:49,672 --> 00:09:53,926 Il y a un toilette qui sort quand on l'appelle. 164 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 C'est quoi ces nouvelles règles ? 165 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 Je reconnais plus mon quartier ! 166 00:09:58,764 --> 00:10:02,810 Ma chérie, c'est le but. 167 00:10:06,772 --> 00:10:11,027 Ton petit quartier est bien, mais il pourrait être mieux. 168 00:10:11,027 --> 00:10:14,113 Ce mélange de couleurs, ces vendeurs de rue, 169 00:10:14,113 --> 00:10:17,908 et cette cacophonie, c'était bof. 170 00:10:17,908 --> 00:10:22,747 Grâce à notre nouveau design sobre et révolutionnaire, 171 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 tout cette pollution sonore et visuel 172 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 ne sera plus qu'un souvenir du passé ! 173 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 Fais pas la tête. 174 00:10:30,838 --> 00:10:33,466 - Ce sera magnifique ! - Et chic ! 175 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 C'est la bourgeoisie ! 176 00:10:35,551 --> 00:10:37,803 {\an8}Vous êtes pas dans votre émission ! 177 00:10:37,803 --> 00:10:41,682 Vous ne pouvez pas emménager ici et tout changer ! 178 00:10:41,682 --> 00:10:44,769 Ok pour les ordis, mais changer notre culture, 179 00:10:44,769 --> 00:10:47,688 c'est retirer le cœur de LES. 180 00:10:47,688 --> 00:10:50,066 Il y a des greffes de cœur tous les jours. 181 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 J'en ai eu trois. 182 00:10:51,317 --> 00:10:56,113 - Dont un cent pour cent synthétique. - Commandez-en un aujourd'hui. 183 00:10:56,113 --> 00:10:57,531 {\an8}Moon Girl ! 184 00:10:57,531 --> 00:10:59,992 Président Pena ! Vous tombez à pic. 185 00:10:59,992 --> 00:11:01,619 Annulez ce projet ! 186 00:11:01,619 --> 00:11:05,498 Impossible ! Vous avez une idée de combien ils ont offert à la ville ? 187 00:11:05,498 --> 00:11:09,043 Ils veulent le meilleur pour LES, non ? 188 00:11:09,043 --> 00:11:11,962 Non, ils veulent s'approprier LES ! 189 00:11:11,962 --> 00:11:15,758 Il faut les arrêter. Sur ordre du Capitaine ! 190 00:11:15,758 --> 00:11:19,053 C'est un titre cérémonial pour faire bien. 191 00:11:19,053 --> 00:11:21,347 Ça n'a aucune valeur... 192 00:11:21,347 --> 00:11:25,434 - Mais je... - Les fesses, c'est sur la cuvette ! 193 00:11:25,434 --> 00:11:28,771 En parlant de ça, c'est l'heure du popo-popo-popo ! 194 00:11:34,443 --> 00:11:36,028 Alors ? 195 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Ça a donné quoi ? 196 00:11:37,279 --> 00:11:42,368 C'est une catastrophe ! Ça pourrait pas être pire. 197 00:11:42,368 --> 00:11:43,786 Enfin te voilà ! 198 00:11:43,786 --> 00:11:46,664 Je viens de recevoir une lettre contre la fête. 199 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 - Projet rejeté ! - Quoi ? 200 00:11:48,916 --> 00:11:52,962 Oui ! Avec ces améliorations pour "une vie meilleure", 201 00:11:52,962 --> 00:11:54,755 les gens ne se sentent plus chez eux ! 202 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 Comment peux-tu accepter ça ? 203 00:11:58,843 --> 00:11:59,719 Je... 204 00:12:03,431 --> 00:12:06,809 Moi qui croyais que tu veillais sur nous, 205 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 que tu parlais en notre nom à tous. 206 00:12:13,983 --> 00:12:16,569 Apparemment, j'en attendais trop. 207 00:12:57,568 --> 00:13:00,571 Pour une vie meilleure à LES. 208 00:13:08,496 --> 00:13:09,455 Salut, ma puce. 209 00:13:09,455 --> 00:13:12,666 Ça va ? J'ai l'impression que tu m'évites. 210 00:13:12,666 --> 00:13:15,085 Non, non ! Je vais bien ! 211 00:13:15,085 --> 00:13:16,879 J'suis en pleine forme. 212 00:13:18,088 --> 00:13:20,925 Lu... Tu sais que c'est moi qui t'ai faite ? 213 00:13:20,925 --> 00:13:24,345 Je te connais par cœur. Dis-moi tout. 214 00:13:35,022 --> 00:13:36,023 Lu ? 215 00:13:36,732 --> 00:13:39,193 J'ai participé à ce truc... 216 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Le conseil des élèves ? 217 00:13:40,861 --> 00:13:43,155 Oui. C'est ça... 218 00:13:44,031 --> 00:13:47,368 J'ai accepté parce que c'était un honneur, 219 00:13:47,368 --> 00:13:51,539 puis je me suis dit que je pourrais faire de bonnes actions 220 00:13:51,539 --> 00:13:53,874 pour les élèves, par exemple... 221 00:13:53,874 --> 00:13:57,628 Mais j'ai déçu tous les gens qui comptaient sur moi, 222 00:13:57,628 --> 00:14:00,673 et maintenant, tout est devenu horrible ! 223 00:14:02,883 --> 00:14:04,969 Qu'est-ce que tu vas faire ? 224 00:14:05,594 --> 00:14:07,137 Y a rien à faire ! 225 00:14:07,137 --> 00:14:10,683 J'ai essayé de faire entendre ma voix, mais... 226 00:14:10,683 --> 00:14:13,561 - apparemment elle n'a pas d'importance. - Lu... 227 00:14:13,561 --> 00:14:15,354 Ta voix est importante. 228 00:14:15,354 --> 00:14:17,439 Elle comptera toujours. 229 00:14:18,357 --> 00:14:20,943 - Sers-t'en correctement. - Comment ? 230 00:14:20,943 --> 00:14:23,487 Les gens se font entendre sans parler. 231 00:14:23,487 --> 00:14:26,532 Ils s'expriment grâce à l'art, la nourriture, 232 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 moi, avec la musique. 233 00:14:28,158 --> 00:14:31,245 Il y a toujours un moyen de se faire entendre. 234 00:14:32,079 --> 00:14:33,330 Toujours ? 235 00:14:34,123 --> 00:14:35,332 Toujours. 236 00:14:42,631 --> 00:14:45,175 J'avais besoin de ça. 237 00:14:47,177 --> 00:14:51,390 Je sais pas quoi faire de la nourriture vu que la fête est annulée. 238 00:14:51,390 --> 00:14:54,810 Dommage, ma playlist était trop bien ! 239 00:14:56,103 --> 00:14:57,771 Han ! C'est ça ! 240 00:15:01,191 --> 00:15:03,652 Attendez ! Ne jetez pas tout. 241 00:15:03,652 --> 00:15:05,487 Pourquoi ? J'aurais une amende ? 242 00:15:06,780 --> 00:15:09,909 Me dévore pas ! J'ai des raviolis ! 243 00:15:12,202 --> 00:15:13,537 Non, Devil ! 244 00:15:14,955 --> 00:15:17,416 Je suis désolée de vous avoir déçue. 245 00:15:17,416 --> 00:15:19,752 Je voulais pas que ça se passe comme ça. 246 00:15:19,752 --> 00:15:22,796 Mais, je sais comment arranger ça. 247 00:15:22,796 --> 00:15:25,049 Et je peux pas le faire sans vous. 248 00:15:35,017 --> 00:15:36,435 Je t'écoute. 249 00:15:48,072 --> 00:15:50,366 Et où voudrais-tu vivre, ma chère ? 250 00:15:50,366 --> 00:15:54,370 Cette piste de roller nous empêche de construire de l'immobilier. 251 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 On peut la détruire, Monsieur Pena ? 252 00:16:09,426 --> 00:16:12,262 C'est chez nous ici ! 253 00:16:12,262 --> 00:16:14,181 Salut habitants de LES ! 254 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 Je suis contente de voir vos jolies têtes ! 255 00:16:18,435 --> 00:16:20,813 C'est la rébellion ! 256 00:16:22,648 --> 00:16:27,152 On va pas juste s'amuser et se remonter le moral. 257 00:16:27,152 --> 00:16:31,949 On va unir nos voix contre ces nouveaux changements ! 258 00:16:31,949 --> 00:16:33,450 Notre quartier est coloré, 259 00:16:33,450 --> 00:16:36,537 inspirant, plein de vie et hétéroclite. 260 00:16:36,537 --> 00:16:40,040 C'est pour ça que c'est le meilleur quartier ! 261 00:16:40,040 --> 00:16:44,795 Alors, on va mettre le son à fond, et récupérer notre quartier. 262 00:16:46,213 --> 00:16:48,757 Parlez-leur, El Présidente. 263 00:16:48,757 --> 00:16:50,968 Euh... Moon... Moon Girl ? 264 00:16:50,968 --> 00:16:53,345 En tant que Capitaine, 265 00:16:53,345 --> 00:16:56,223 arrêtez ce vacarme. S'il vous plaît. 266 00:16:56,223 --> 00:16:59,226 Mon rôle est purement cérémonial, 267 00:16:59,226 --> 00:17:03,063 alors avec Devil... on démissionne. 268 00:17:05,816 --> 00:17:07,735 Vous avez grandi ici, Diego. 269 00:17:07,735 --> 00:17:11,613 Vous voulez vraiment voir l'âme de LES disparaître ? 270 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 Non ! 271 00:17:26,003 --> 00:17:28,922 - Quoi ? - Les ventes sont définitives ! 272 00:17:28,922 --> 00:17:32,301 Après tout ce qu'on a fait, vous devriez nous lécher le popotin ! 273 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 Juste ici. 274 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 LES est une honte ! 275 00:17:36,055 --> 00:17:37,681 Avec ses graffitis 276 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 et sa musique beaucoup trop forte. 277 00:17:39,975 --> 00:17:42,436 Si on peut pas faire ce qu'on veut, 278 00:17:42,436 --> 00:17:44,688 alors personne ne le pourra ! 279 00:17:47,107 --> 00:17:49,026 La fête est finie. 280 00:17:49,026 --> 00:17:53,614 Ces batteries nucléaires ne vont pas seulement vous réchauffer ! 281 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 Elles préparent nos corps pour anéantir les super-héros. 282 00:17:59,620 --> 00:18:01,914 C'est le moment de faire du bruit ! 283 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 Envoyez du son, Madame L ! 284 00:18:50,462 --> 00:18:51,755 Ça va ? 285 00:18:51,755 --> 00:18:55,592 C'est le même logiciel que leur voiture, je peux les pirater si je m'approche. 286 00:18:55,592 --> 00:18:58,137 J'assure vos arrières, Moon Girl ! Mira ! 287 00:18:58,137 --> 00:19:00,639 Regardez-moi ! 288 00:19:00,639 --> 00:19:02,307 Aïe-aïe-aïe-aïe ! 289 00:19:15,821 --> 00:19:18,282 On n'a pas dit notre dernier mot. 290 00:19:22,744 --> 00:19:27,416 Je vous présente le méga Bruizeur ! 291 00:19:27,416 --> 00:19:29,334 À toi de jouer, bébé ! 292 00:19:30,919 --> 00:19:32,379 Devil attr... 293 00:20:54,920 --> 00:20:56,713 RENDEZ-NOUS NOTRE QUARTIER 294 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 - Ils retournent à Hollywood ? - Au QG du SHIELD. 295 00:21:29,663 --> 00:21:31,456 - C'est plus logique. - Hé, Moon Girl ! 296 00:21:32,457 --> 00:21:37,087 Y a un chat coincé dans un arbre ? Je dois y aller ! 297 00:21:38,755 --> 00:21:40,841 Mince. J'aurais voulu la remercier. 298 00:21:40,841 --> 00:21:44,970 Vous la reverrez très bientôt. Hé ! Voilà Lunella ! 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,930 Je suis pas trop en retard ? 300 00:21:46,930 --> 00:21:49,725 Mon conseil des élèves a été long. 301 00:21:49,725 --> 00:21:51,601 C'est pas grave ! 302 00:21:51,601 --> 00:21:54,438 J'ai plein de chose à te dire, mais parle-moi de toi. 303 00:21:54,438 --> 00:21:59,276 J'ai trouvé comment faire entendre ma voix correctement. 304 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 C'est génial ça ! 305 00:22:00,986 --> 00:22:02,487 Je suis fière de toi, Lunella. 306 00:22:03,947 --> 00:22:06,742 On m'a dit que Moon Girl était là ? 307 00:22:06,742 --> 00:22:10,704 Elle a sauvé notre quartier ! J'admire trop cette fille ! 308 00:22:12,581 --> 00:22:15,709 Je suis convaincue qu'elle t'admire encore plus. 309 00:22:17,210 --> 00:22:18,420 Tu sais quoi, Lu ? 310 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Moon Girl me fait beaucoup penser à toi. 311 00:22:26,678 --> 00:22:31,683 Mais sa maman est dingue de la laisser se battre avec les méchants.