1 00:00:54,345 --> 00:00:59,017 Devi venire alla Festa annuale del quartiere! Non perderla! 2 00:01:02,187 --> 00:01:07,567 Un'auto fuggitiva con pilota automatico? D, bloccalo, intanto. 3 00:01:12,363 --> 00:01:15,033 - Oh, Casey! Ciao! - Dove sei? 4 00:01:15,033 --> 00:01:16,159 Inizia la cerimonia 5 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 e il Consigliere Peña sembra ansioso! 6 00:01:18,286 --> 00:01:21,456 Sarò lì in un batter d'occhio. Ciao! 7 00:01:26,711 --> 00:01:28,630 Presidente Peña! 8 00:01:28,797 --> 00:01:31,591 Non mi ha mai risposto per il permesso 9 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 per la festa. 10 00:01:32,759 --> 00:01:37,514 Mi tiene sempre sull'attenti, Signora Lafayette. 11 00:01:50,902 --> 00:01:53,196 GRAZIE MOON GIRL & DEVIL IL DINOSAURO 12 00:01:53,196 --> 00:01:56,199 Parlo di questo! Moon Girl Magic! 13 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Che avevo detto? Sarei stata qui in un batter d'occhio. 14 00:02:06,126 --> 00:02:08,711 Di sicuro parlo a nome di tutti, 15 00:02:08,711 --> 00:02:12,048 dicendo di essere grato per gli eroi locali 16 00:02:12,048 --> 00:02:15,343 Moon Girl e Devil il Dinosauro! 17 00:02:15,510 --> 00:02:17,178 A nome del Consiglio di Borough 18 00:02:17,345 --> 00:02:20,098 sono emozionato di consegnarvi questi distintivi 19 00:02:20,265 --> 00:02:25,103 che vi onora come Capitani della Comunità del Lower East Side! 20 00:02:27,480 --> 00:02:29,899 Sempre così! 21 00:02:30,066 --> 00:02:32,610 Non mi si sta sciogliendo il mascara, ma il tuo! 22 00:02:36,030 --> 00:02:38,575 Dopo ti darò un cordino. 23 00:02:38,575 --> 00:02:42,036 GRAZIE MOON GIRL & DEVIL IL DINOSAURO 24 00:02:42,036 --> 00:02:43,746 FESTA DI QUARTIERE CIBO Lì 25 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 CON LA PARTECIPAZIONE DI MOON GIRL E D. 26 00:02:45,748 --> 00:02:47,333 PROGRAMMA FESTA 27 00:02:47,500 --> 00:02:51,921 Ehi! Mi sei mancata alla cerimonia. È arrivata Moon Girl. 28 00:02:52,088 --> 00:02:55,425 - Dov'eri? - Una cosa di consiglio. 29 00:02:55,592 --> 00:02:58,219 Consiglio studentesco. 30 00:02:58,386 --> 00:03:00,263 Consiglio studentesco? Da quando? 31 00:03:00,430 --> 00:03:03,683 La scorsa settimana, mi ha morso l'insetto della leadership. 32 00:03:03,850 --> 00:03:07,312 Ma continua a parlare della tua eroina preferita! 33 00:03:07,312 --> 00:03:10,899 Non è solo un'eroina, ora è un Capitano della Comunità! 34 00:03:12,066 --> 00:03:17,363 Un ottimo riconoscimento. 35 00:03:17,530 --> 00:03:21,492 E soprattutto, è la voce della comunità. 36 00:03:22,368 --> 00:03:25,663 Non saprei, mamma. Moon Girl non è tipa da: "Discorsi" 37 00:03:25,830 --> 00:03:27,123 "d'ispirazione". 38 00:03:27,290 --> 00:03:31,002 Ma più: "Combatti i cattivi con una bella musica!". 39 00:03:31,961 --> 00:03:36,466 Ti prego. È molto più di questo. È sia un'eroina che un modello. 40 00:03:36,466 --> 00:03:40,845 La sua voce, come la usa, sono cose molto importanti. 41 00:03:40,845 --> 00:03:45,016 Spero che venga alla festa. Sai, piccola pubblicitaria? 42 00:03:45,183 --> 00:03:48,811 Signora L, pensa che permetterei alla mia cliente di perdersi 43 00:03:48,978 --> 00:03:52,357 l'evento che celebra il quartiere? La chiamo subito. 44 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 Sono Moon Girl! 45 00:03:54,359 --> 00:03:58,780 Ehi, volevo assicurarmi che sarai alla festa di quartiere! 46 00:04:01,741 --> 00:04:03,076 Lo sai! 47 00:04:03,076 --> 00:04:07,247 - Vedi? Sicuramente... -Li sconfiggeremo! 48 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 Dieci pizze extra large... 49 00:04:09,165 --> 00:04:13,127 Sarà multitasking. Supereroina, super impegnata. 50 00:04:13,127 --> 00:04:14,837 Sono felice che verrà. 51 00:04:15,004 --> 00:04:18,925 Ho delle tracce speciali per lei. Solo per lei! 52 00:04:19,092 --> 00:04:22,971 Devo prendere delle donazioni di cibo. Ci vediamo. 53 00:04:22,971 --> 00:04:24,639 Cos'è quell'espressione? 54 00:04:24,806 --> 00:04:29,269 Non so, Case, è la cosa della "voce della comunità". 55 00:04:29,435 --> 00:04:31,062 Sono una tizia da poster? 56 00:04:31,062 --> 00:04:33,314 Alla gente importa ciò che dici 57 00:04:33,314 --> 00:04:36,985 e quel distintivo ne è la prova! 58 00:04:37,610 --> 00:04:41,698 Il Consigliere Peña! Vuole incontrare te e D domani! 59 00:04:44,617 --> 00:04:48,955 Moon Girl! Grazie d'esser venuta. Voglio presentarti qualcuno... 60 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Ti presento... 61 00:04:52,750 --> 00:04:56,921 - Chiamami Marcy! - Chiamami Marty! 62 00:04:57,171 --> 00:04:59,674 Siamo i Muzzler! 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,510 I Muzzler sono una storia di successo americana. 64 00:05:02,677 --> 00:05:04,304 Hanno iniziato nel garage 65 00:05:04,470 --> 00:05:09,017 con un dispositivo elimina rumore chiamato "Muzzler!" come in TV. 66 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 - Vicini rumorosi? - Cani che abbaiano? 67 00:05:11,394 --> 00:05:12,562 Traffico rumoroso? 68 00:05:12,729 --> 00:05:16,566 Basta puntarlo verso il problema e voilà! 69 00:05:16,566 --> 00:05:18,276 Hanno avuto successo col Muzzler 70 00:05:18,443 --> 00:05:20,862 fino a un'intera linea di invenzioni utili. 71 00:05:21,029 --> 00:05:24,574 Hanno creato anche uno show per migliorare la casa: 72 00:05:24,741 --> 00:05:28,369 "Rendete le case migliori!" E non è tutto. 73 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 - Indossa l'ultima invenzione. - Esatto, Marty! 74 00:05:31,831 --> 00:05:36,210 Una tuta stilosa e comoda alimentata a batteria nucleare 75 00:05:36,377 --> 00:05:39,213 che la rende calda tutto il giorno! 76 00:05:39,213 --> 00:05:42,550 La chiamiamo Nuzzler! 77 00:05:42,550 --> 00:05:45,720 Beh, la vostra reputazione vi precede! 78 00:05:45,887 --> 00:05:49,307 Non ho mai visto un cancella rumore come il Muzzler. 79 00:05:49,307 --> 00:05:52,310 Anche la tua reputazione ti precede, Moon Girl. 80 00:05:52,310 --> 00:05:54,145 Hai salvato la nostra auto ieri! 81 00:05:54,145 --> 00:05:56,731 Aspetta. Era la vostra? 82 00:05:56,731 --> 00:06:00,318 - La Drive-zler. - Anche il nome non funziona. 83 00:06:00,318 --> 00:06:03,112 - Potrei sistemarlo. - Hanno una grossa richiesta. 84 00:06:03,654 --> 00:06:05,656 Vogliono vivere nel Lower East Side, 85 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 rendendola la loro casa e offrendo le risorse 86 00:06:08,576 --> 00:06:09,869 per aiutare la comunità. 87 00:06:10,036 --> 00:06:12,538 Abbiamo un'iniziativa in mente! La chiamiamo... 88 00:06:12,538 --> 00:06:14,499 "Rendiamo migliore il LES!" 89 00:06:14,665 --> 00:06:17,877 E vogliono che tu sia il volto della campagna! 90 00:06:17,877 --> 00:06:21,839 {\an8}Senza offesa, ma ci servono miglioramenti? 91 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 Il LES è già carino. 92 00:06:23,800 --> 00:06:26,636 Si può sempre migliorare. 93 00:06:26,636 --> 00:06:29,013 Se ci fossimo fermati alla versione 1.0, 94 00:06:29,180 --> 00:06:31,682 sentiresti il chihuahua del vicino. 95 00:06:31,682 --> 00:06:34,977 {\an8}Suppongo abbia senso. Anche io miglioro la mia tecnologia. 96 00:06:34,977 --> 00:06:40,191 Abbiamo aggiornato i computer a IS 833! 97 00:06:40,358 --> 00:06:44,445 Davvero? Era roba scadente! 98 00:06:44,612 --> 00:06:45,530 Lo avevo sentito. 99 00:06:45,530 --> 00:06:48,950 E come dice tua madre, Moon Girl deve usare la voce! 100 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 - Ok, ci sto! - Sì! 101 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 - Wow! - Hip hip urrà! 102 00:06:53,496 --> 00:06:56,791 - Rendiamo migliore il LES! - Il miglior LES! 103 00:07:06,676 --> 00:07:07,885 {\an8}RULLO 1 SCENA 1 CIAK 1 104 00:07:08,136 --> 00:07:09,720 RENDIAMO MIGLIORE IL LES 105 00:07:10,638 --> 00:07:14,851 Sistemiamo il LES! No, no. Rifacciamola. 106 00:07:15,017 --> 00:07:18,020 Sistemiamo il LES! Ci riprovo. 107 00:07:19,397 --> 00:07:23,401 Scandisci le parole, Davil! 108 00:07:23,401 --> 00:07:25,945 "Esempi ottici e uditivi d'abbellimento?" 109 00:07:26,112 --> 00:07:28,865 Solo roba noiosa e legale. 110 00:07:28,865 --> 00:07:30,616 Continuiamo! 111 00:07:30,616 --> 00:07:36,414 Comportatevi bene, comportatevi bene... 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,958 {\an8}RENDIAMO MIGLIORE IL LES 113 00:07:38,958 --> 00:07:40,460 {\an8}RULLO 9125 SCENA 69015 114 00:07:40,710 --> 00:07:43,379 E super star! 115 00:07:44,755 --> 00:07:48,926 {\an8}Rendiamo migliore il LES! 116 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 - Senza filtri! - Hashtag, MelaninaMagica! 117 00:07:54,182 --> 00:07:57,977 Hai ragione, ma non è dove c'era quel bellissimo murale? 118 00:07:58,144 --> 00:07:59,145 Oh, sì. 119 00:07:59,145 --> 00:08:04,066 - Che strano. Perché coprire... - Togli le zampe dal mio falafel! 120 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 Che succede? 121 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 Questo chiosco senza licenza sta violando le nuove regolamentazioni. 122 00:08:11,365 --> 00:08:12,325 Nuove cosa? 123 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 Solo i chioschi approvati Muzzlebot 124 00:08:14,869 --> 00:08:17,788 sono permessi in questo quartiere. Il suo biglietto. 125 00:08:17,955 --> 00:08:21,042 Cosa? Ma vendo falafel qui da 15 anni! 126 00:08:21,209 --> 00:08:24,462 Grazie per rendere migliore il LES! 127 00:08:26,714 --> 00:08:28,591 CIBO DIGERIBILE MZ 128 00:08:28,883 --> 00:08:32,136 "Cibo digeribile". Buono. 129 00:08:32,303 --> 00:08:35,306 Qualcosa non va. 130 00:08:35,473 --> 00:08:36,474 Aiuto! 131 00:08:40,520 --> 00:08:43,147 Pensavate che i pipistrelli siano notturni, 132 00:08:43,314 --> 00:08:46,984 ma questa cattivona semina caos di giorno e di notte! 133 00:08:48,194 --> 00:08:50,738 Una cattiva da canzone numero cinque. 134 00:09:03,125 --> 00:09:05,419 Oh, sì! Ce l'abbiamo fatta. 135 00:09:08,005 --> 00:09:12,134 Cos'è? "No musica in pubblico"? "Pericolo decibel?" 136 00:09:12,134 --> 00:09:13,678 Ma non esiste! 137 00:09:13,678 --> 00:09:16,055 Grazie per rendere migliore il LES! 138 00:09:19,141 --> 00:09:22,645 No graffiti, no chioschi e no musica? 139 00:09:22,645 --> 00:09:26,566 Non è rendere migliore il LES, ma è fare un casino del LES! 140 00:09:27,316 --> 00:09:31,612 L'hai detto, D! Il Capitano della Comunità deve fare due chiacchiere! 141 00:09:35,700 --> 00:09:37,326 Sei Adria Lafayette? 142 00:09:37,493 --> 00:09:40,621 - Chi lo domanda? - Una notifica! 143 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Cosa? 144 00:09:44,959 --> 00:09:46,127 Moon Girl! 145 00:09:46,294 --> 00:09:49,547 Abbiamo migliorato una cosa. Il bagno silenzioso. 146 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 E un bagno che arriva quando lo chiami. 147 00:09:52,508 --> 00:09:53,926 Da qualche parte qui. 148 00:09:53,926 --> 00:09:56,220 E le nuove regole del LES? 149 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 Non è più lo stesso quartiere. 150 00:09:59,390 --> 00:10:01,851 Ehi, dolcezza. Questo è il punto. 151 00:10:07,189 --> 00:10:11,777 Stiamo migliorando il quartiere. 152 00:10:11,777 --> 00:10:14,905 Questi colori sgargianti, negozi brutti, 153 00:10:14,905 --> 00:10:17,908 - una cacofonia... - Cosa? 154 00:10:17,908 --> 00:10:20,786 Grazie al nostro schema e tecnologia 155 00:10:20,953 --> 00:10:22,747 - rivoluzionaria... - Cos'è? 156 00:10:22,747 --> 00:10:27,376 Tutto il rumore per occhi e orecchie sarà un ricordo del passato! 157 00:10:29,837 --> 00:10:33,466 - Andiamo, è più bello! - Fantastico! 158 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 {\an8}Imborghesito! 159 00:10:35,551 --> 00:10:37,762 Non è il vostro show! 160 00:10:37,928 --> 00:10:41,015 Se volete vivere qui, non potete cambiare tutto. 161 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 I nuovi computer ok, 162 00:10:42,767 --> 00:10:47,605 ma strappare la nostra cultura è come strappare il cuore del LES! 163 00:10:47,605 --> 00:10:50,066 La gente fa spesso trapianti di cuore. 164 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 Io ne ho fatti tre! 165 00:10:51,317 --> 00:10:53,527 {\an8}Al 100% sintetico, nostra invenzione. 166 00:10:53,527 --> 00:10:56,113 {\an8}Ordinate ora e raddoppieremo l'offerta! 167 00:10:56,113 --> 00:10:57,531 Moon Girl! 168 00:10:57,531 --> 00:11:01,661 Presidente! Grazie alla gravità è qui! Dovete fermarli! 169 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 Non posso farlo! 170 00:11:02,912 --> 00:11:05,748 Sai quanti soldi hanno donato? 171 00:11:05,915 --> 00:11:09,043 Vogliono migliorare il LES, giusto? 172 00:11:09,043 --> 00:11:11,962 Provano a fare il loro LES! 173 00:11:11,962 --> 00:11:15,758 Dobbiamo fermarli. Lo dico da Capitano della Comunità! 174 00:11:16,509 --> 00:11:21,347 Ma è un ruolo formale. Non si ha una vera autorità. 175 00:11:21,347 --> 00:11:25,434 - Cosa? Ma io... - Lascialo ai bagni. 176 00:11:25,434 --> 00:11:29,188 A proposito, qui, water, water! 177 00:11:34,944 --> 00:11:39,073 - Allora, com'è andata? - In modo terribile! 178 00:11:39,073 --> 00:11:42,034 In realtà, non potrebbe andare peggio. 179 00:11:42,201 --> 00:11:43,244 Eccovi! 180 00:11:43,244 --> 00:11:46,664 Mi è appena arrivata una diffida per la festa di quartiere! 181 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 {\an8}-È stato annullato! - Cosa? 182 00:11:48,916 --> 00:11:52,962 Sì! Grazie a quello schifo di "Rendiamo migliore il LES", 183 00:11:52,962 --> 00:11:54,714 l'intero quartiere sta scappando! 184 00:11:54,880 --> 00:11:57,425 Come puoi sostenere una cosa simile? 185 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 Io... 186 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 Pensavo che tu ci difendessi. 187 00:12:07,560 --> 00:12:09,311 Che parlassi per noi. 188 00:12:14,442 --> 00:12:17,319 Suppongo mi aspettassi troppo. 189 00:12:34,754 --> 00:12:37,798 IN ARRIVO 190 00:12:37,798 --> 00:12:42,470 MZ presenta... IL WIZZLER 191 00:12:42,470 --> 00:12:47,808 IN ARRIVO 192 00:12:47,808 --> 00:12:49,769 IL 193 00:12:49,769 --> 00:12:51,687 CIBO DIGERIBILE MZ 194 00:12:51,687 --> 00:12:55,483 RENDIAMO MIGLIORE IL LES 195 00:12:57,651 --> 00:13:01,405 Rendiamo migliore il LES 196 00:13:08,579 --> 00:13:10,122 Ehi, piccola, tutto ok? 197 00:13:10,289 --> 00:13:12,666 Sembra che mi eviti da quando sei a casa. 198 00:13:12,666 --> 00:13:16,754 No! Sto bene. Mai stata meglio. 199 00:13:18,255 --> 00:13:24,345 Lu, sai che ti conosco bene? Ovvero, ti conosco. Sputa il rospo. 200 00:13:34,939 --> 00:13:39,068 - Lu? - Mi sono unita a questa cosa... 201 00:13:39,235 --> 00:13:43,280 - Il consiglio studentesco? - Sì, esatto. 202 00:13:44,156 --> 00:13:47,159 Prima pensavo fosse un onore, 203 00:13:47,326 --> 00:13:49,620 poi che potevo usare la mia voce 204 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 per fare cose buone per la comunità degli studenti. 205 00:13:53,207 --> 00:13:56,669 Ma ho sbagliato tutto, ho deluso tutti 206 00:13:56,836 --> 00:14:01,215 e ora è tutto cambiato ed è tutto orribile! 207 00:14:03,300 --> 00:14:07,221 - Che farai? - Non posso farci nulla! 208 00:14:07,388 --> 00:14:12,434 Ho provato a usare la mia voce, ma viene fuori che non conta. 209 00:14:12,601 --> 00:14:15,354 Lunella. La tua voce conta. 210 00:14:15,354 --> 00:14:18,274 Conta sempre. 211 00:14:18,274 --> 00:14:20,776 - Devi solo usarla intelligentemente. - Come? 212 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 La gente si fa sentire anche senza le parole. 213 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 Gli artisti tramite l'arte. Gli chef tramite il cibo. 214 00:14:26,448 --> 00:14:30,828 Io tramite la mia musica. Tu puoi trovare un modo per farlo. 215 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Sempre? 216 00:14:34,331 --> 00:14:36,083 Sempre. 217 00:14:43,549 --> 00:14:45,175 Grazie mille. 218 00:14:47,553 --> 00:14:49,597 Devo capire cosa fare con tutto il cibo 219 00:14:49,763 --> 00:14:51,891 dato che la festa è stata cancellata. 220 00:14:52,057 --> 00:14:55,227 Anche la mia playlist! 221 00:14:56,604 --> 00:14:58,188 Ho trovato! 222 00:15:01,609 --> 00:15:03,652 Aspetta! Non gettare tutto! 223 00:15:03,652 --> 00:15:05,487 Perché? Mi farai la multa? 224 00:15:07,114 --> 00:15:09,742 Oh, Dio, non mangiarmi! Ho i ravioli! 225 00:15:12,202 --> 00:15:16,957 No, Devil! Mi dispiace di averti delusa. 226 00:15:17,124 --> 00:15:19,752 Non volevo che succedesse questo al quartiere. 227 00:15:19,919 --> 00:15:25,549 Ma ho un'idea per risolvere. E non posso farlo senza di te. 228 00:15:34,975 --> 00:15:36,727 Ti ascolto. 229 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 E dove vorresti vivere, tesoro? 230 00:15:50,407 --> 00:15:54,453 Quella brutta pista di pattinaggio è in un ottimo edificio. 231 00:15:54,453 --> 00:15:56,747 Possiamo condannarlo, Peña? 232 00:15:56,747 --> 00:16:00,334 USCITA 233 00:16:02,920 --> 00:16:06,006 RIDATECI IL QUARTIERE SALVIAMO IL LES 234 00:16:08,926 --> 00:16:12,262 Questo è il nostro quartiere, non ci fermeremo! 235 00:16:12,262 --> 00:16:16,600 Ciao, LES! Bello vedere le vostre facce! 236 00:16:18,435 --> 00:16:22,648 Oh, sì! La festa di protesta del quartiere! 237 00:16:22,648 --> 00:16:27,152 Ascoltate, oggi non vogliamo solo divertirci... 238 00:16:27,152 --> 00:16:29,029 Ma anche far sentire la nostra voce 239 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 contro i cambiamenti che dividono la comunità! 240 00:16:32,199 --> 00:16:36,245 Il nostro quartiere è colorato, vibrante, vivo e diverso! 241 00:16:36,412 --> 00:16:40,040 Per questo il LES è sempre stato il migliore! 242 00:16:40,040 --> 00:16:44,336 Continueremo finché non ce lo riprenderemo! 243 00:16:46,797 --> 00:16:49,216 Diglielo, El Presidente! 244 00:16:50,050 --> 00:16:56,223 Moon Girl? Come Capitano della Comunità, devi fermare tutto. 245 00:16:56,223 --> 00:17:02,813 Il mio ruolo è formale, ricorda? E ci rifiutiamo formalmente. 246 00:17:05,816 --> 00:17:07,651 Anche tu sei cresciuto qui! 247 00:17:07,818 --> 00:17:12,823 Vuoi vedere l'anima del LES scomparire sotto i tuoi occhi? 248 00:17:12,823 --> 00:17:14,658 {\an8}LES XSEMPRE 249 00:17:14,658 --> 00:17:18,328 RIDATECI IL QUARTIERE 250 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 No. 251 00:17:26,003 --> 00:17:28,922 - Cosa? - Le vendite sono definitive! 252 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 Dopo tutto ciò che abbiamo fatto! 253 00:17:32,134 --> 00:17:34,094 Baciaci dove abbiamo i portafogli! 254 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 Questo quartiere era in rovina! 255 00:17:36,055 --> 00:17:40,142 Pieno di scarabocchi e di musica a tutto volume! 256 00:17:40,142 --> 00:17:44,688 Ma se non possiamo averlo noi, nessuno lo avrà! 257 00:17:47,775 --> 00:17:49,026 La festa è finita! 258 00:17:49,026 --> 00:17:53,197 Le batterie nucleari dei Nuzzler non riscaldano solo le ossa! 259 00:17:53,363 --> 00:17:58,494 Danno anche la carica per sconfiggere i supereroi! 260 00:17:59,620 --> 00:18:01,914 Facciamo del chiasso! 261 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 Dammi il ritmo, Sig.ra L! 262 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 {\an8}RIDATECI IL QUARTIERE 263 00:18:40,452 --> 00:18:42,955 {\an8}RIDATECI IL QUARTIERE 264 00:18:45,541 --> 00:18:47,126 LES XSEMPRE 265 00:18:50,170 --> 00:18:53,298 - Tutto ok? - Quel software è come l'auto! 266 00:18:53,549 --> 00:18:55,676 Posso hackerarlo, ma devo avvicinarmi! 267 00:18:55,676 --> 00:18:59,596 Ti copro io, Moon Girl! Mira! Chihuahua cabezones! 268 00:18:59,596 --> 00:19:00,889 Fammi vedere! 269 00:19:15,696 --> 00:19:19,158 Aspettate, c'è di più. 270 00:19:22,369 --> 00:19:27,416 Vi presentiamo il Mega-Muzzler versione industriale! 271 00:19:27,416 --> 00:19:29,334 Colpisci, tesoro! 272 00:19:30,919 --> 00:19:31,795 Devil, Char... 273 00:20:00,407 --> 00:20:02,367 Marty! Marty! 274 00:21:26,201 --> 00:21:29,162 - Dove li hai mandati? A Hollywood? - Dagli SHIELD. 275 00:21:29,329 --> 00:21:31,456 - Ha più senso. - Ehi, Moon Girl! 276 00:21:32,916 --> 00:21:36,962 Bip bip bip! Oh, no, un gatto su un albero? Devo andare! 277 00:21:37,129 --> 00:21:39,423 CIAOOOOO 278 00:21:39,589 --> 00:21:40,757 Volevo ringraziarla. 279 00:21:40,924 --> 00:21:44,970 Sono certa che la vedrai presto. Ehi, c'è Lunella! 280 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Ehi! Sono in ritardo? 281 00:21:47,055 --> 00:21:49,558 Scusa, il consiglio studentesco. 282 00:21:49,725 --> 00:21:51,226 No, non preoccuparti! 283 00:21:51,393 --> 00:21:54,438 Devo raccontarti tanto, ma come è andata? 284 00:21:55,188 --> 00:21:59,276 Diciamo che ho capito come usare la mia voce. 285 00:21:59,276 --> 00:22:02,779 Oh, fantastico! Sono fiera di te, Lunella! 286 00:22:04,156 --> 00:22:06,742 Ho sentito che Moon Girl è stata qui. 287 00:22:06,742 --> 00:22:10,704 Ha salvato il LES! Bisogna ammirarla. 288 00:22:12,289 --> 00:22:15,709 Di sicuro lei ti ammira di più. 289 00:22:17,252 --> 00:22:21,757 Sai, Lu. Moon Girl mi ricorda molto te. 290 00:22:26,595 --> 00:22:31,683 Ma la madre deve essere matta a mandarla a combattere i cattivi. 291 00:22:34,353 --> 00:22:38,440 Sottotitoli: Arianna Apollonio