1 00:00:11,261 --> 00:00:12,971 Ooh, mine føtter rørte bakken 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,265 Her er jeg, verden Hører dere trompetlyden? 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 Ja, jeg har kommet 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 Og jeg og mine jenter vil bøye oss og skli 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,771 Svinge, må lage plass Skurt-skurt 6 00:00:21,771 --> 00:00:22,856 Jeg har regler å bryte 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,108 Jobber non-stop Det er på tide å droppe 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,277 Ooh honey boom Søt, smart og flink 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,654 Hvis dere ikke visste det, nå-nå vet du det 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,072 Månejente-magi 11 00:00:31,322 --> 00:00:32,824 Ja, jeg er magisk 12 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 Trodde dere visste 13 00:00:33,825 --> 00:00:35,160 Trodde dere visste, baby! 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 Genial inspirasjonsflyt 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,414 Månejente-magi 16 00:00:39,414 --> 00:00:40,665 Månejente Magi! 17 00:00:40,665 --> 00:00:41,708 Trodde dere visste 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,501 Trodde du visste, baby! 19 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 {\an8}MARVEL MÅNE JENTE OG DJEVELDINOSAUREN 20 00:00:54,304 --> 00:00:57,098 Best at alle dere kommer på den årlige gatefesten! 21 00:00:57,098 --> 00:00:58,308 Ikke miss den! 22 00:01:02,187 --> 00:01:03,938 En løpsk selvkjørende bil? 23 00:01:03,938 --> 00:01:06,983 Blokker veien mens jeg hacker den, D! 24 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Hei, Casey! 25 00:01:14,157 --> 00:01:16,367 Hvor er du? Seremonien starter snart 26 00:01:16,367 --> 00:01:18,203 Rådspresident Peña er rastløs! 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,830 Jeg er der om et øyeblikk! Ha det! 28 00:01:27,045 --> 00:01:30,215 President Peña! Du svarte meg aldri 29 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 angående scenetillatelsen for gatefesten! 30 00:01:32,759 --> 00:01:37,430 Holder meg alltid årvåken, Mrs. Lafayette. Ja. 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,196 TAKK, MOON GIRL OG DEVIL DINOSAUR 32 00:01:53,196 --> 00:01:56,199 Sånn skal det være! Moon-Girl-magi! 33 00:01:58,034 --> 00:02:00,453 Sa jo at jeg skulle være her på et blunk. 34 00:02:06,459 --> 00:02:08,711 Jeg snakker nok for alle i nabolaget 35 00:02:08,711 --> 00:02:11,965 når jeg sier vi er takknemlige for våre lokale helter 36 00:02:11,965 --> 00:02:14,968 Moon Girl og Djevel-dinosaur! 37 00:02:15,593 --> 00:02:17,387 På vegne av kommunestyret, 38 00:02:17,387 --> 00:02:20,306 gleder det meg å presentere dere utmerkelsestegnene 39 00:02:20,306 --> 00:02:24,561 som hedrer dere som offisielle samfunnskapteiner for Lower East Side! 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 Sånn skal det være! 41 00:02:30,108 --> 00:02:32,610 Maskaraen min renner ikke, din maskara gjør. 42 00:02:35,655 --> 00:02:37,907 Vi skaffer deg en snor senere. 43 00:02:42,120 --> 00:02:43,746 GATEFEST 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 MED SAMFUNNSKAPTEINENE MOON GIRL & DD 45 00:02:45,748 --> 00:02:47,292 {\an8}FESTPLAN FOR GATA 46 00:02:47,292 --> 00:02:49,794 {\an8}Hei! Jeg så deg ikke på seremonien i dag! 47 00:02:49,794 --> 00:02:52,130 Moon Girl fløy inn og hele pakka! 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,841 - Hvor var du? - Jeg hadde en elev... 49 00:02:55,008 --> 00:02:58,386 - ...greie! - En elevrådsgreie! 50 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Elevråd? Siden når? 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 Sist uke, ble bitt av lederbasillen! 52 00:03:02,390 --> 00:03:03,808 Bite-bite! 53 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 Men snakk gjerne videre om din favoritt-nabolagshelt! 54 00:03:07,312 --> 00:03:11,441 Hun er ikke bare en helt, jenta mi er samfunnskaptein nå! 55 00:03:12,108 --> 00:03:13,109 Jepp! 56 00:03:13,693 --> 00:03:17,530 Å bli anerkjent slik er en ganske stor sak, hva? 57 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 Viktigere er det at det betyr at hun er en stemme for fellesskapet. 58 00:03:22,452 --> 00:03:24,704 Jeg vet ikke med det. Moon Girl er ikke 59 00:03:24,704 --> 00:03:27,248 typen til å holde taler og inspirere folk. 60 00:03:27,248 --> 00:03:30,543 Hun er typen til å banke opp skurker til et bra lydspor! 61 00:03:31,085 --> 00:03:32,503 - Ikke sant? - Gi deg! 62 00:03:32,503 --> 00:03:34,464 Hun er mye mer enn det. 63 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 Hun er både helt og forbilde. 64 00:03:36,466 --> 00:03:40,845 Stemmen hennes, og hvordan hun bruker den, er utrolig viktig. 65 00:03:40,845 --> 00:03:42,805 Håper hun kommer til gatefesten. 66 00:03:42,805 --> 00:03:44,891 Skjønner du, lille frøken PR-agent? 67 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 Mrs. L, tror du jeg ville latt min klient 68 00:03:47,518 --> 00:03:50,855 gå glipp av den årlige begivenheten som feirer gata vår? 69 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 Jeg ringer henne. 70 00:03:52,982 --> 00:03:54,359 Det er Moon Girl! 71 00:03:54,359 --> 00:03:58,947 Hei! Ville bare sjekke om du kommer til gatefesten! 72 00:04:01,699 --> 00:04:03,076 Helt klart! 73 00:04:03,076 --> 00:04:04,827 Ser du? Hun er definitivt... 74 00:04:04,827 --> 00:04:06,746 Vi skal knuse de skurkene! 75 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 Ti ekstra store pepperoni... 76 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 Hun multitasker nok. 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,293 Superhelt, superopptatt. 78 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 Er glad hun kommer. 79 00:04:14,462 --> 00:04:18,091 Jeg har faktisk noen spesielle lydspor på lur. Kun for henne! 80 00:04:19,133 --> 00:04:22,136 Jeg må hente noen matdonasjoner. Vi sees! 81 00:04:23,054 --> 00:04:24,722 Hvorfor så trist? 82 00:04:24,722 --> 00:04:29,394 Jeg vet ikke, Case. Det er hele saken om å være en stemme for fellesskapet! 83 00:04:29,394 --> 00:04:30,895 Er jeg et forbilde? 84 00:04:30,895 --> 00:04:33,314 Folk bryr seg om hva Moon Girl har å si, 85 00:04:33,314 --> 00:04:36,067 og det glitrende nye merket er et bevis! 86 00:04:37,610 --> 00:04:39,112 Det er rådspresident Peña! 87 00:04:39,112 --> 00:04:41,239 Han vil møte deg og D i morgen! 88 00:04:44,617 --> 00:04:46,869 Moon Girl! Takk for at du kom. 89 00:04:46,869 --> 00:04:49,163 Det er noen jeg vil at du skal møte. 90 00:04:49,163 --> 00:04:50,456 La meg introdusere... 91 00:04:53,167 --> 00:04:55,003 Du kan kalle meg Marcy! 92 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Og du kan kalle meg Marty! 93 00:04:57,171 --> 00:04:58,631 Vi er Muzzler-paret! 94 00:04:58,631 --> 00:04:59,674 MR. OG MRS. MUZZLER 95 00:04:59,924 --> 00:05:02,677 Muzzler-paret er en amerikansk suksesshistorie. 96 00:05:02,677 --> 00:05:04,429 De startet i sin garasje 97 00:05:04,429 --> 00:05:06,973 med en revolusjonerende oppfinnelse ved navn 98 00:05:06,973 --> 00:05:09,017 {\an8}"Muzzleren"! Som sett på TV! 99 00:05:09,017 --> 00:05:10,184 Støyende naboer? 100 00:05:10,184 --> 00:05:11,394 Bjeffende hunder? 101 00:05:11,394 --> 00:05:12,562 Larmende trafikk? 102 00:05:12,562 --> 00:05:16,566 Pek denne søte lille grå boksen på problemet, og voilà! 103 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 De videreførte Muzzlersuksessen 104 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 til en hel rekke hjelpsomme hjemmeoppfinnelser. 105 00:05:21,029 --> 00:05:23,072 De laget og et oppussingsprogram, 106 00:05:23,072 --> 00:05:26,909 ved å bruke oppfinnelsene for å hjelpe folk å "lage sine beste hjem!" 107 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 Og det er ikke alt. 108 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Marcy modellerer vår siste nyhet! 109 00:05:30,997 --> 00:05:32,332 Det stemmer, Marty! 110 00:05:32,332 --> 00:05:36,377 Denne stilige bodysuiten er drevet av et lite kjernefysisk batteri, 111 00:05:36,377 --> 00:05:39,213 så det føles som en varm klem hele dagen! 112 00:05:39,213 --> 00:05:41,215 Vi kaller det Nuzzleren! 113 00:05:42,633 --> 00:05:45,928 Dere er godt kjente for deres toppteknologi! 114 00:05:45,928 --> 00:05:49,307 Jeg har aldri sett aktiv støyreduksjon lik Muzzler. 115 00:05:49,307 --> 00:05:52,310 Og du er godt kjent for dine heltedåder, Moon Girl! 116 00:05:52,310 --> 00:05:54,604 Du reddet vår bil som ikke fungerte! 117 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Var det deres bil? 118 00:05:56,731 --> 00:06:00,318 - Kjør-zleren. - Navnet funker ikke enda heller. 119 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 Kanskje jeg kan fikse den. 120 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 De har en stor forespørsel. 121 00:06:03,613 --> 00:06:05,656 De vil flytte til Lower East Side. 122 00:06:05,656 --> 00:06:08,409 Bosette seg der, og har tilbudt sine ressurser 123 00:06:08,409 --> 00:06:10,078 for å forbedre fellesskapet! 124 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Vi har et initiativ i tankene! 125 00:06:11,913 --> 00:06:14,665 - Vi kaller det... -"Skap den beste LES!" 126 00:06:14,665 --> 00:06:17,418 De vil at du skal være ansiktet til kampanjen! 127 00:06:17,960 --> 00:06:22,048 Ikke frekt ment, men trenger vi virkelig "forbedringer"? 128 00:06:22,048 --> 00:06:23,800 LES er allerede ganske kult. 129 00:06:23,800 --> 00:06:26,552 Det er alltid rom for å bli kulere! 130 00:06:26,552 --> 00:06:29,430 Sluttet vi å forbedre Muzzleren etter versjon 1.0, 131 00:06:29,430 --> 00:06:31,682 ville du ennå høre naboens chihuahua! 132 00:06:31,682 --> 00:06:33,017 Det gir vel mening. 133 00:06:33,017 --> 00:06:34,977 Jeg prøver å forbedre teknologien. 134 00:06:34,977 --> 00:06:37,605 Apropos det, vi har allerede oppgradert 135 00:06:37,605 --> 00:06:40,775 datamaskinene på IS 833! 136 00:06:40,775 --> 00:06:44,278 Virkelig? Bra, de greiene var kjipe. 137 00:06:44,278 --> 00:06:45,530 Det har jeg hørt. 138 00:06:45,530 --> 00:06:48,074 Som din mor sa: Moon Girl må bruke stemmen! 139 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 - Greit! Jeg er med! - Ja, det er hun! 140 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 - Så bra! - Jippi! 141 00:06:53,454 --> 00:06:55,665 La oss lage den beste LES! 142 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Den beste LES! 143 00:07:08,136 --> 00:07:09,720 SKAP DEN BeSTE LES 144 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Bedra til den leste LES! 145 00:07:13,307 --> 00:07:14,851 Nei, la meg prøve igjen. 146 00:07:14,851 --> 00:07:16,561 Bedra til den leste LES! 147 00:07:16,561 --> 00:07:18,020 La meg prøve igjen. 148 00:07:19,313 --> 00:07:21,023 Snakk tydelig, Devil! 149 00:07:21,023 --> 00:07:23,401 Ty-de-lig! 150 00:07:23,401 --> 00:07:26,070 "Optiske og auditive forbedrings-referansepunkter"? 151 00:07:26,070 --> 00:07:28,865 Det er bare kjedelig juridisk visvas. 152 00:07:28,865 --> 00:07:30,616 La oss fortsette! 153 00:07:40,543 --> 00:07:43,379 Og... superstjerne! 154 00:07:44,755 --> 00:07:47,633 {\an8}Bidra til den beste LES! 155 00:07:49,010 --> 00:07:52,221 - Og en uten filter! - ♪MelaninMagi! 156 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 Du har rett. 157 00:07:55,433 --> 00:07:58,186 Pleide ikke det kule veggmaleriet å være her? 158 00:07:58,186 --> 00:08:00,062 - Ja. - Men det er rart. 159 00:08:00,062 --> 00:08:03,149 - Hvorfor skulle de dekke... - Labbene unna min falafel! 160 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 Hva skjer? 161 00:08:06,277 --> 00:08:08,988 Denne ulisensierte matvognen er i strid 162 00:08:08,988 --> 00:08:11,365 med det nye leverandørreglementet. 163 00:08:11,365 --> 00:08:12,408 Leverandør-hva? 164 00:08:12,408 --> 00:08:14,869 Kun forhåndsgodkjente Muzzlebot-automater 165 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 er lov i denne gaten. 166 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 Boten din, sir. 167 00:08:18,080 --> 00:08:21,250 Hva? Men jeg har solgt falafel her i 15 år! 168 00:08:21,250 --> 00:08:24,295 Takk for at du bidrar til den beste LES! 169 00:08:26,714 --> 00:08:28,591 FORDØYELIG MATBASERT PRODUKT 170 00:08:28,591 --> 00:08:31,344 {\an8}"Fordøyelige matbaserte produkter". 171 00:08:31,636 --> 00:08:33,346 - Nam... - Ja, greit. 172 00:08:33,346 --> 00:08:35,473 Det er noe som ikke stemmer. 173 00:08:35,473 --> 00:08:36,474 Hjelp! 174 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 Du trodde kanskje at flaggermus var nattdyr, 175 00:08:43,564 --> 00:08:46,984 men denne kjeltringen lager bråk dag og natt! 176 00:08:48,236 --> 00:08:50,738 Definitivt en skurk for spor nummer fem. 177 00:09:03,251 --> 00:09:05,336 Ja! Vi klarte det. 178 00:09:08,005 --> 00:09:09,340 Hva er dette for? 179 00:09:09,799 --> 00:09:11,801 "Ingen offentlig musikk"? "Desibel-fare"? 180 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Det er ikke engang ekte! 181 00:09:13,594 --> 00:09:16,097 Takk for at du bidrar til den beste LES! 182 00:09:19,308 --> 00:09:22,645 Ingen graffiti, ingen matvogner, og nå ingen musikk? 183 00:09:22,645 --> 00:09:26,566 Dette bidrar ikke til den beste LES, det bidrar til rot i LES! 184 00:09:27,316 --> 00:09:28,317 Du sa det, D! 185 00:09:28,317 --> 00:09:31,362 {\an8}Denne samfunnskapteinen skal snakke med noen! 186 00:09:35,700 --> 00:09:38,160 - Er du Adria Lafayette? - Hvem spør? 187 00:09:38,160 --> 00:09:40,246 Du har fått stevning. 188 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Hva? 189 00:09:44,959 --> 00:09:47,962 - Moon Girl! - Vi har pusset opp litt! 190 00:09:47,962 --> 00:09:49,672 Se på det stille lydbadet. 191 00:09:49,672 --> 00:09:52,592 Vi har et toalett som kommer når du roper på det! 192 00:09:52,592 --> 00:09:53,926 Et eller annet sted... 193 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 Hva er greia med alle de nye reglene i LES? 194 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 Det er ikke engang samme nabolag lenger! 195 00:09:59,557 --> 00:10:01,851 Søte deg, det er poenget. 196 00:10:07,231 --> 00:10:11,777 Den lille gaten deres er tres bon, men vi gjør den bedre. 197 00:10:11,777 --> 00:10:14,905 Alle fargene, gatehandlere som torner i øynene, 198 00:10:14,905 --> 00:10:17,617 og kakofoni i gatene... Det var bare kjipt! 199 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 - Hva? - Men nå, 200 00:10:18,701 --> 00:10:20,828 med vårt beroligende designskjema, 201 00:10:20,828 --> 00:10:22,747 - og nye teknologi... - Hva er det? 202 00:10:22,747 --> 00:10:25,625 ...vil all støyen, både for ørene og øynene 203 00:10:25,625 --> 00:10:27,335 tilhøre fortiden! 204 00:10:29,837 --> 00:10:31,839 Kom igjen. Det er forskjønnet! 205 00:10:31,839 --> 00:10:35,384 {\an8}- Det er stiligere! - Det er gentrifisert! 206 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 Dette er ikke deres oppussingsprogram! 207 00:10:37,803 --> 00:10:41,265 Hvis dere vil bo her, kan dere ikke bare endre på alt! 208 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 Nye komputere er flotte, 209 00:10:42,683 --> 00:10:44,769 men å fjerne hele kulturen vår? 210 00:10:44,769 --> 00:10:47,521 Det er som å rive ut hjertet av LES! 211 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Folk får hjertetransplantasjoner stadig vekk. 212 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 Jeg har hatt tre! 213 00:10:51,317 --> 00:10:53,861 {\an8}100 % syntetisk, vår helt egne oppfinnelse! 214 00:10:53,861 --> 00:10:56,113 {\an8}Bestill nå, så dobler vi ditt tilbud! 215 00:10:56,489 --> 00:10:57,531 Moon Girl! 216 00:10:57,531 --> 00:11:00,034 President Peña! Så flott at du er her! 217 00:11:00,034 --> 00:11:02,912 - Du må avbryte initiativet! - Det kan jeg ikke! 218 00:11:02,912 --> 00:11:05,873 Har du noen anelse om hvor mye penger de har donert? 219 00:11:05,873 --> 00:11:09,043 Dessuten vil de bare bidra til den beste LES, ikke sant? 220 00:11:09,043 --> 00:11:13,673 De prøver å gjøre det til deres LES! Vi må stoppe dette. 221 00:11:13,673 --> 00:11:15,758 Jeg sier det som samfunnskaptein! 222 00:11:15,758 --> 00:11:19,136 Det er en slags seremoniell rolle. 223 00:11:19,136 --> 00:11:22,848 - Den har ingen reell autoritet. - Hva? Men jeg... 224 00:11:23,766 --> 00:11:25,434 Menn trenger toalett. 225 00:11:25,434 --> 00:11:28,396 Apropos det, kom hit, toalettet. 226 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Hvordan gikk det? 227 00:11:37,071 --> 00:11:39,073 Ubeskrivelig fryktelig! 228 00:11:39,073 --> 00:11:42,368 Det kan faktisk ikke bli verre! 229 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 Der er du! Jeg ble nettopp bedt 230 00:11:44,370 --> 00:11:46,497 om å avlyse gatefesten! 231 00:11:46,497 --> 00:11:47,790 {\an8}Den er forbudt! 232 00:11:47,790 --> 00:11:48,916 - Hva? - En serio? 233 00:11:48,916 --> 00:11:50,126 Ja! Det stemmer! 234 00:11:50,126 --> 00:11:52,962 Takket være det "bidra til den beste LES"-tullet, 235 00:11:52,962 --> 00:11:54,797 mister vi hele nabolaget! 236 00:11:54,797 --> 00:11:57,425 Hvordan kunne du støtte noe slikt, Moon Girl? 237 00:12:03,889 --> 00:12:06,434 Jeg trodde du skulle passe på oss. 238 00:12:07,435 --> 00:12:09,186 Snakke for oss. 239 00:12:14,525 --> 00:12:16,444 Jeg tror jeg forventet for mye. 240 00:12:34,754 --> 00:12:37,798 {\an8}KOMMER SNART 241 00:12:57,651 --> 00:13:00,488 Bidra til den beste LES! 242 00:13:08,579 --> 00:13:10,289 Hei, småen. Går det bra? 243 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Føler du har unngått meg siden du kom. 244 00:13:12,666 --> 00:13:15,002 Nei da! Jeg har det... flott! 245 00:13:15,503 --> 00:13:16,629 Aldri bedre. 246 00:13:18,297 --> 00:13:21,091 Lu. Du vet jeg har laget deg, ikke sant? 247 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 Det betyr at jeg kjenner deg. Så kom med det. 248 00:13:34,939 --> 00:13:35,856 Lu? 249 00:13:36,732 --> 00:13:39,276 Jeg ble med på noe... 250 00:13:39,276 --> 00:13:40,694 Elevrådssaken? 251 00:13:40,820 --> 00:13:43,322 Ja, stemmer. Elevrådet. 252 00:13:44,156 --> 00:13:47,368 Først gjorde jeg det fordi det virket som en stor ære. 253 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Så tenkte jeg at jeg kunne bruke min stemme, 254 00:13:49,912 --> 00:13:51,580 å gjøre noe bra for samfunnet. 255 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 Elevsamfunnet, mener jeg. 256 00:13:53,123 --> 00:13:56,836 Men jeg gjorde alt feil, og sviktet alle, 257 00:13:56,836 --> 00:14:00,714 og nå har hele stedet forandret seg, og alt er forferdelig! 258 00:14:03,342 --> 00:14:04,969 Hva skal du gjøre? 259 00:14:05,678 --> 00:14:07,304 Jeg kan ikke gjøre noe! 260 00:14:07,304 --> 00:14:11,851 Prøvde å bruke min stemme slik som deg, men stemmen min betyr visst ikke noe. 261 00:14:12,685 --> 00:14:15,354 Lunella, stemmen din betyr noe. 262 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 Det betyr alltid noe. 263 00:14:18,357 --> 00:14:19,984 Du må bruke den med omhu. 264 00:14:19,984 --> 00:14:20,943 Men hvordan? 265 00:14:20,943 --> 00:14:23,487 Folk uttaler seg med mer enn bare ord. 266 00:14:23,487 --> 00:14:26,407 Kunstnere bruker sin kunst. Kokker bruker sin mat. 267 00:14:26,407 --> 00:14:28,158 Jeg bruker musikken min. 268 00:14:28,367 --> 00:14:30,703 Du finner alltid en måte å bli hørt på. 269 00:14:32,371 --> 00:14:35,332 - Alltid? - Alltid. 270 00:14:43,591 --> 00:14:45,092 Sårt tiltrengt. 271 00:14:47,136 --> 00:14:49,597 Men må finne ut hva jeg skal gjøre med maten 272 00:14:49,597 --> 00:14:51,473 siden gatefesten ble avlyst. 273 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 Spillelisten min skulle bli råtøff også! 274 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 Der har vi det! 275 00:15:01,942 --> 00:15:03,652 Vent! Ikke kast det! 276 00:15:03,652 --> 00:15:05,487 Hvorfor, skal du gi meg en bot? 277 00:15:07,197 --> 00:15:09,742 Herregud, ikke spis meg! Jeg har dumplings! 278 00:15:12,202 --> 00:15:13,829 Nei, Devil! 279 00:15:14,872 --> 00:15:16,957 Jeg er lei for at jeg sviktet deg. 280 00:15:16,957 --> 00:15:19,710 Ville ikke at det skulle skje med vårt nabolag. 281 00:15:19,877 --> 00:15:22,046 Men jeg har en idé for å fikse det. 282 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 Men ikke uten deg. 283 00:15:35,059 --> 00:15:36,352 Jeg lytter. 284 00:15:48,238 --> 00:15:50,366 Og hvor vil du bo, kjære? 285 00:15:50,366 --> 00:15:54,370 Den stygge gamle skatebanen som står på en førsteklasses tomt. 286 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 Kan vi rive den, Peña? 287 00:16:02,920 --> 00:16:06,006 TA TILBAKE GATEN 288 00:16:09,009 --> 00:16:12,012 Dette er vår gate, så vi stopper ikke! 289 00:16:12,346 --> 00:16:14,014 Hallo, LES! 290 00:16:14,306 --> 00:16:16,767 Det er flott å se alle de vakre ansiktene! 291 00:16:18,435 --> 00:16:21,563 Ja! Det er en gatefest-protest, dere! 292 00:16:22,731 --> 00:16:25,567 Denne dagen handler ikke bare om å ha det gøy, 293 00:16:25,567 --> 00:16:27,152 og løfte stemningen... 294 00:16:27,152 --> 00:16:29,113 Men også om å heve våre stemmer 295 00:16:29,113 --> 00:16:32,199 mot endringene som ødelegger samfunnet vårt! 296 00:16:32,199 --> 00:16:36,412 Gata vår er fargerik, levende, livlig og mangfoldig! 297 00:16:36,412 --> 00:16:40,040 Og det er derfor LES alltid har vært best! 298 00:16:40,040 --> 00:16:43,127 La oss komme i gang og fortsette festen 299 00:16:43,127 --> 00:16:44,837 mens vi tar det tilbake! 300 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 Si det til dem, El Presidente! 301 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 Moon Girl? 302 00:16:50,968 --> 00:16:54,638 Som samfunnskaptein må du avslutte dette. 303 00:16:55,305 --> 00:16:56,223 Vær så snill. 304 00:16:56,223 --> 00:16:59,226 Min rolle er seremoniell, husker du ikke det? 305 00:16:59,226 --> 00:17:02,813 Og vi trekker oss seremonielt. 306 00:17:05,816 --> 00:17:07,735 Du vokste opp her også, Diego! 307 00:17:07,735 --> 00:17:11,989 Vil du virkelig se sjelen til LES forsvinne på din vakt? 308 00:17:25,252 --> 00:17:26,587 - Nei. - Hva? 309 00:17:26,587 --> 00:17:28,922 Alle salg er endelige, Peña! 310 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 Etter alt vi har gjort, bør du kysse baklomma vår! 311 00:17:31,967 --> 00:17:34,094 Det er der vi oppbevarer lommeboka! 312 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 Dette nabolaget var en skam! 313 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 Vegger fulle av skriblerier, og musikk som buldret! 314 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 Buldret! 315 00:17:40,142 --> 00:17:44,688 Men om vi ikke kan få viljen vår, kan ingen få denne gata! 316 00:17:47,816 --> 00:17:49,526 Festen er over, folkens! 317 00:17:49,526 --> 00:17:51,737 Atombatteriene i disse Nuzzlerne 318 00:17:51,737 --> 00:17:53,322 varmer ikke bare knoklene! 319 00:17:53,322 --> 00:17:58,035 De gir også masse futt for å knuse superhelter! 320 00:17:59,620 --> 00:18:01,371 På tide å lage litt støy. 321 00:18:01,997 --> 00:18:03,665 Gi meg en rytme, Mrs. L! 322 00:18:50,254 --> 00:18:52,131 - Går det bra? - Draktene bruker samme 323 00:18:52,131 --> 00:18:53,549 programvare som bilen! 324 00:18:53,549 --> 00:18:55,592 Kan hacke den, men må komme nære! 325 00:18:55,592 --> 00:18:57,427 Jeg hjelper til, Moon Girl! 326 00:18:59,680 --> 00:19:00,639 Hva har du? 327 00:19:15,821 --> 00:19:18,282 Men vent, det er mer. 328 00:19:22,369 --> 00:19:27,416 Vi introduserer Mega-Muzzleren i industriell størrelse! 329 00:19:27,416 --> 00:19:28,667 Start den! 330 00:19:30,919 --> 00:19:32,171 Devil, Charr... 331 00:20:00,407 --> 00:20:01,575 Mary, Marty... 332 00:21:26,493 --> 00:21:28,370 Sendte du dem tilbake til Hollywood? 333 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 - S.H.I.E.L.D.-hovedkvarter. - Fornuftig. 334 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 Hei, Moon Girl! 335 00:21:34,209 --> 00:21:35,919 Å nei, en katt i et tre. 336 00:21:35,919 --> 00:21:37,087 {\an8}Må dra! 337 00:21:39,631 --> 00:21:40,841 Jeg ville takke henne. 338 00:21:40,841 --> 00:21:43,593 Du ser henne nok snart igjen. 339 00:21:43,593 --> 00:21:44,970 Der er Lunella! 340 00:21:44,970 --> 00:21:47,055 Hei, er jeg sent ute? 341 00:21:47,055 --> 00:21:49,725 Elevråd-greia varte lenge... 342 00:21:49,725 --> 00:21:51,601 Neida, det går bra! 343 00:21:51,601 --> 00:21:54,438 Har mye å fortelle, men hvordan gikk det med deg? 344 00:21:55,188 --> 00:21:59,276 La oss si at jeg fant ut hvordan jeg kunne bruke stemmen min klokere. 345 00:21:59,276 --> 00:22:02,321 Det er flott! Jeg er så stolt av deg, Lunella. 346 00:22:04,156 --> 00:22:06,742 Jeg hørte at Moon Girl var her. 347 00:22:06,742 --> 00:22:10,704 Reddet LES og levde opp til ryktet sitt! Beundrer den jenta. 348 00:22:12,414 --> 00:22:15,709 Hun beundrer nok deg mer, mamma. 349 00:22:16,960 --> 00:22:18,253 Vet du, Lu... 350 00:22:18,503 --> 00:22:20,922 Moon Girl minner meg en del om deg. 351 00:22:26,511 --> 00:22:28,638 Men moren hennes må være gal 352 00:22:28,638 --> 00:22:31,141 som lar henne kjempe mot superskurker. 353 00:22:34,353 --> 00:22:37,064 Du er kuen som står i måneskinnet 354 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 I huset, i huset Dette er vår natt 355 00:22:40,025 --> 00:22:42,861 Tente stearinlys, frisk følelse så riktig 356 00:22:43,070 --> 00:22:45,864 I huset, i huset Dette er vår natt 357 00:22:49,201 --> 00:22:51,745 I huset, i huset Dette er vår natt 358 00:22:54,998 --> 00:22:57,376 I huset, i huset Dette er vår natt 359 00:22:59,294 --> 00:23:01,296 {\an8}Norske tekster: Nicolay Styhr