1
00:00:54,220 --> 00:00:55,847
Quero ver todo mundo
2
00:00:55,847 --> 00:00:57,974
lá na Festa Anual do Quarteirão.
Está imperdível.
3
00:01:02,187 --> 00:01:03,938
Um carro desgovernado sem motorista?
4
00:01:03,938 --> 00:01:07,067
Demônio, bloqueie o caminho dele
enquanto eu hackeio.
5
00:01:12,614 --> 00:01:14,365
Casey. Oi, garota.
6
00:01:14,365 --> 00:01:16,326
Cadê você? A cerimônia já vai começar,
7
00:01:16,326 --> 00:01:18,286
e o presidente do Conselho,
Peña, está ansioso.
8
00:01:18,286 --> 00:01:20,789
Certo. Chego aí num segundo. Tchau.
9
00:01:27,045 --> 00:01:30,423
Presidente Peña.
Você acabou não me falando
10
00:01:30,423 --> 00:01:32,759
sobre a liberação do palco
para a Festa do Quarteirão.
11
00:01:32,759 --> 00:01:37,388
Sempre me mantendo atento,
Sra. Lafayette. É.
12
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
É disso que eu estou falando.
Magia da Garota da Lua.
13
00:01:58,034 --> 00:02:00,537
Não falei?
Eu disse que eu chegaria rapidinho.
14
00:02:06,501 --> 00:02:08,711
Sei que falo por todos da vizinhança
15
00:02:08,711 --> 00:02:12,048
quando falo que somos gratos
pelos heróis locais,
16
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Garota da Lua e Dinossauro Demônio!
17
00:02:15,760 --> 00:02:17,303
Em nome do Conselho Municipal,
18
00:02:17,303 --> 00:02:19,347
estou emocionado de lhes dar hoje
19
00:02:19,347 --> 00:02:21,141
estes distintivos, honrando vocês
20
00:02:21,141 --> 00:02:24,727
como capitães oficiais
da comunidade do Lower East Side!
21
00:02:27,480 --> 00:02:29,274
É isso aí.
22
00:02:30,191 --> 00:02:32,610
Meu rímel não está borrado, o seu está.
23
00:02:35,655 --> 00:02:37,991
Nós arrumamos um cordão depois.
24
00:02:41,995 --> 00:02:43,955
FESTA DO QUARTEIRÃO
25
00:02:43,955 --> 00:02:46,124
COM OS CAPITÃES DA COMUNIDADE
GAROTA DA LUA E D.D.
26
00:02:46,291 --> 00:02:47,417
PLANEJAMENTO
FESTA DO QUARTEIRÃO
27
00:02:47,417 --> 00:02:49,836
Eu senti sua falta na cerimônia hoje.
28
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
A Garota da Lua veio voando e tudo.
Onde você estava?
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,550
Eu tinha uma coisa pra fazer no Conselho.
30
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
É, no Conselho Estudantil.
31
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
Conselho Estudantil? Desde quando?
32
00:02:59,971 --> 00:03:02,432
Semana passada,
me deu vontade de ser líder.
33
00:03:02,432 --> 00:03:05,310
Mas, por favor, continue falando
34
00:03:05,310 --> 00:03:07,312
sobre a sua heroína favorita
da vizinhança.
35
00:03:07,312 --> 00:03:08,646
Ela não é só heroína,
36
00:03:08,646 --> 00:03:11,399
a minha garota é
capitã da comunidade agora.
37
00:03:12,192 --> 00:03:13,193
É. Aham.
38
00:03:13,693 --> 00:03:17,030
Ser reconhecida desse jeito
é uma coisa muito importante.
39
00:03:17,030 --> 00:03:18,406
- Não é?
- E mais importante,
40
00:03:18,406 --> 00:03:21,576
significa que ela é uma voz da comunidade.
41
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
Eu sei lá, mãe.
42
00:03:23,369 --> 00:03:25,705
A Garota da Lua não é
muito de fazer discursos
43
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
e inspirar as pessoas.
Ela é mais de derrotar os vilões
44
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
ouvindo uma trilha sonora irada. Não é?
45
00:03:31,878 --> 00:03:34,422
Por favor. Ela é muito mais que isso.
46
00:03:34,422 --> 00:03:36,466
Ela é uma heroína e uma inspiração.
47
00:03:36,466 --> 00:03:40,845
A voz dela e como ela a usa
são extremamente importantes.
48
00:03:40,845 --> 00:03:43,056
Espero que a Garota da Lua vá
à Festa do Quarteirão.
49
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
Entende, senhorita publicitária?
50
00:03:45,225 --> 00:03:47,435
Senhorita, acha
que eu deixaria minha cliente
51
00:03:47,435 --> 00:03:50,855
perder o evento anual
que homenageia nosso quarteirãozinho?
52
00:03:50,855 --> 00:03:52,148
Vou ligar agora para ela.
53
00:03:52,982 --> 00:03:54,359
Garota da Lua falando!
54
00:03:54,359 --> 00:03:59,239
Garota! Quero confirmar que você
estará na Festa do Quarteirão.
55
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
É isso aí, amiga.
56
00:04:02,909 --> 00:04:05,203
Viu? Ela é mesmo...
57
00:04:05,203 --> 00:04:07,288
Nós vamos acabar com esses vilões!
58
00:04:07,664 --> 00:04:09,165
Dez extragrandes de pepperoni.
59
00:04:09,165 --> 00:04:10,458
Ela está muito atarefada.
60
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
Super-heroína, superocupada, sabe?
61
00:04:13,211 --> 00:04:15,129
Fico feliz que ela venha. Na verdade,
62
00:04:15,129 --> 00:04:18,174
tenho umas músicas especiais
para tocar. Só para ela.
63
00:04:19,133 --> 00:04:20,969
Tenho que buscar umas doações de comida.
64
00:04:20,969 --> 00:04:22,428
Até mais, gente.
65
00:04:23,054 --> 00:04:26,140
- Que cara fechada é essa?
- Eu sei lá, Case.
66
00:04:26,140 --> 00:04:29,435
É esse lance de voz da comunidade.
67
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
Eu sou mesmo um exemplo para todos?
68
00:04:31,229 --> 00:04:33,314
As pessoas se importam
com o que a Garota da Lua diz, Lu,
69
00:04:33,314 --> 00:04:36,067
e esse distintivo brilhante é a prova.
70
00:04:37,610 --> 00:04:39,112
É o Presidente do Conselho, Peña.
71
00:04:39,112 --> 00:04:41,197
Ele quer encontrar
você e o Demônio amanhã!
72
00:04:44,867 --> 00:04:46,911
Garota da Lua. Obrigado por vir.
73
00:04:46,911 --> 00:04:49,122
Gostaria de apresentar vocês a um pessoal.
74
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
Deixe-me apresentar...
75
00:04:52,750 --> 00:04:54,669
Você pode me chamar de Marcy.
76
00:04:55,086 --> 00:04:56,546
E você pode me chamar de Marty.
77
00:04:57,005 --> 00:04:59,382
Somos os Muzzlers.
78
00:04:59,924 --> 00:05:02,677
Os Muzzlers são
uma grande história americana de sucesso.
79
00:05:02,677 --> 00:05:05,513
Eles começaram na garagem
com um aparelho revolucionário
80
00:05:05,513 --> 00:05:08,224
de cancelamento de ruído
chamado "O Muzzler".
81
00:05:08,224 --> 00:05:10,184
Como visto na TV. Vizinhos barulhentos?
82
00:05:10,184 --> 00:05:12,478
- Cachorros latindo?
- Trânsito barulhento?
83
00:05:12,478 --> 00:05:16,524
Aponte essa caixinha cinza fofa
para o problema e voilà.
84
00:05:16,524 --> 00:05:18,318
Eles transformaram o sucesso do Muzzler
85
00:05:18,318 --> 00:05:20,903
em uma linha completa
de invenções caseiras úteis.
86
00:05:20,903 --> 00:05:22,989
Eles até criaram um programa
de melhoria de casas,
87
00:05:22,989 --> 00:05:24,824
usando as invenções
para ajudar as pessoas,
88
00:05:24,824 --> 00:05:26,909
dizendo: "Vamos melhorar suas casas."
89
00:05:26,909 --> 00:05:28,161
E não é só isso.
90
00:05:28,953 --> 00:05:30,997
Marcy está usando nossa última novidade.
91
00:05:30,997 --> 00:05:33,666
Isso aí, Marty. Esse traje confortável,
92
00:05:33,666 --> 00:05:36,336
porém estiloso, funciona
com uma bateriazinha nuclear
93
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
e parece um abraço quentinho o dia todo.
94
00:05:39,213 --> 00:05:41,466
Nós o chamamos de Nuzzler.
95
00:05:42,633 --> 00:05:44,886
Bem, a reputação
de supertecnologia de vocês
96
00:05:44,886 --> 00:05:47,096
é superforte. Nunca vi
97
00:05:47,096 --> 00:05:49,307
um cancelamento de ruído ativo
como o do Muzzler.
98
00:05:49,307 --> 00:05:52,310
E sua reputação de heroína
a precede, Garota da Lua.
99
00:05:52,310 --> 00:05:54,562
Você salvou
nosso carro desgovernado ontem.
100
00:05:54,562 --> 00:05:56,647
Espere. Aquele carro era de vocês?
101
00:05:56,773 --> 00:05:57,648
O "Drive-Zler".
102
00:05:58,691 --> 00:06:02,028
- O nome também não funciona.
- Bem, de repente, eu conserto.
103
00:06:02,028 --> 00:06:03,613
Eles, na verdade, têm um pedido maior.
104
00:06:03,613 --> 00:06:05,740
Eles querem se mudar
para o Lower East Side.
105
00:06:05,740 --> 00:06:08,451
Construir seu lar aqui.
E ofereceram seus recursos
106
00:06:08,451 --> 00:06:10,119
para melhorar a comunidade.
107
00:06:10,119 --> 00:06:12,538
Temos uma iniciativa em mente.
Nós a chamamos de:
108
00:06:12,538 --> 00:06:14,665
Vamos melhorar o LES!
109
00:06:14,665 --> 00:06:17,543
E eles querem que você
seja o rosto da campanha.
110
00:06:17,960 --> 00:06:22,006
{\an8}Sem querer desrespeitar,
mas precisamos mesmo de melhorias?
111
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
O LES já é bem irado.
112
00:06:23,800 --> 00:06:26,636
Sempre tem como deixar mais irado.
113
00:06:26,636 --> 00:06:29,138
Se parássemos de melhorar
o Muzzler depois da versão 1.0,
114
00:06:29,138 --> 00:06:31,474
você ainda ouviria o chihuahua do vizinho.
115
00:06:31,474 --> 00:06:32,892
Acho que isso faz sentido.
116
00:06:32,892 --> 00:06:34,977
{\an8}Sempre quero melhorar a minha tecnologia.
117
00:06:34,977 --> 00:06:40,400
Falando nisso, já melhoramos
os computadores da I.S. 833.
118
00:06:40,400 --> 00:06:44,320
É sério? Aquilo estava uma carroça.
119
00:06:44,320 --> 00:06:46,531
- Pelo que eu soube.
- E como sua mãe disse:
120
00:06:46,531 --> 00:06:48,408
a Garota da Lua precisa usar a voz.
121
00:06:49,867 --> 00:06:51,994
- Certo. Contem comigo.
- Contem mesmo!
122
00:06:51,994 --> 00:06:53,246
- Belezinha!
- Isso vai ser demais!
123
00:06:53,413 --> 00:06:55,665
Vamos melhorar o LES.
124
00:06:55,665 --> 00:06:57,291
Melhorar o LES.
125
00:07:06,676 --> 00:07:08,886
GRAVAÇÃO - CENA - TOMADA
126
00:07:10,638 --> 00:07:12,640
Vamos detonar o LES.
127
00:07:12,640 --> 00:07:14,767
Não, não, não. Deixe-me repetir.
128
00:07:14,767 --> 00:07:18,020
Vamos detonar o LES! Deixe-me repetir!
129
00:07:19,397 --> 00:07:23,401
Pronuncia direito, Demônio. Pro-nun-ci-a.
130
00:07:23,401 --> 00:07:26,154
"Padrões de embelezamento
ótico e auditivo?"
131
00:07:26,154 --> 00:07:28,865
Isso é só blá-blá-blá jurídico, querida.
132
00:07:28,865 --> 00:07:30,616
{\an8}Vamos continuar gravando.
133
00:07:30,616 --> 00:07:31,659
GRAVAÇÃO - CENA - TOMADA
134
00:07:35,204 --> 00:07:37,665
VAMOS MELHORAR O LES
135
00:07:40,084 --> 00:07:43,379
{\an8}E... superestrela!
136
00:07:44,755 --> 00:07:47,675
Vamos melhorar o LES!
137
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
- E sem filtro.
- Hashtag: mágica da melanina.
138
00:07:54,682 --> 00:07:58,227
Tem razão. Não é aqui
que aquele mural irado ficava?
139
00:07:58,227 --> 00:07:59,979
- Era.
- Mas que estranho.
140
00:08:00,188 --> 00:08:03,107
- Por que eles cobriram...
- Tire as patas do meu falafel!
141
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
O que está rolando?
142
00:08:06,277 --> 00:08:09,071
Essa barraquinha de comida
não licenciada é uma violação
143
00:08:09,071 --> 00:08:11,365
das novas regulamentações de venda.
144
00:08:11,365 --> 00:08:12,325
"Regulamenta" o quê?
145
00:08:12,325 --> 00:08:14,911
Somente máquinas de venda
pré-aprovadas da Muzzlebot
146
00:08:14,911 --> 00:08:17,663
podem ocupar esse quarteirão.
Sua multa, senhor.
147
00:08:18,039 --> 00:08:21,167
O quê? Mas eu vendo
falafel aqui há 15 anos.
148
00:08:21,167 --> 00:08:24,462
Obrigado por melhorar o LES.
149
00:08:28,883 --> 00:08:31,677
"Produtos digeríveis à base de comida."
150
00:08:31,677 --> 00:08:33,221
-É!
-É, certo.
151
00:08:33,221 --> 00:08:35,389
Tem alguma coisa bem errada por aqui.
152
00:08:35,389 --> 00:08:36,474
Socorro!
153
00:08:40,645 --> 00:08:43,314
Você pode achar
que os morcegos são noturnos,
154
00:08:43,314 --> 00:08:46,984
mas essa malvadona aqui
traz o caos dia e noite.
155
00:08:48,110 --> 00:08:50,738
É, com certeza, uma vilã
para música número 5.
156
00:09:02,625 --> 00:09:05,253
É isso aí! Conseguimos!
157
00:09:08,005 --> 00:09:10,758
Para que isso? "Nenhuma música em público?
158
00:09:10,758 --> 00:09:13,678
Perigo de decibéis?" Isso aí nem existe!
159
00:09:13,678 --> 00:09:16,097
Obrigado por melhorar o LES!
160
00:09:19,267 --> 00:09:21,435
Sem grafite, sem carrocinhas de comida,
161
00:09:21,435 --> 00:09:24,730
e agora sem música?
Isso não está melhorando o LES.
162
00:09:24,730 --> 00:09:26,566
Isso está bagunçando o LES.
163
00:09:27,400 --> 00:09:29,277
É isso aí, Demônio.
Essa capitã da comunidade
164
00:09:29,277 --> 00:09:31,279
vai bater um papo com alguém.
165
00:09:32,071 --> 00:09:33,114
O quê?
166
00:09:35,700 --> 00:09:37,410
Você é Adria Lafayette?
167
00:09:37,410 --> 00:09:39,328
- Quem quer saber?
- Você foi notificada.
168
00:09:41,706 --> 00:09:42,707
O quê?
169
00:09:45,209 --> 00:09:47,962
- Garota da Lua!
- Fizemos uma melhoria na casa.
170
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
Olhe só o banho silencioso.
171
00:09:49,714 --> 00:09:52,550
E tem um vaso sanitário
que vem quando você chama.
172
00:09:52,550 --> 00:09:53,926
Em algum lugar por aqui.
173
00:09:53,926 --> 00:09:56,345
Que papo é esse
de novas regras por todo o LES?
174
00:09:56,345 --> 00:09:58,639
Nem parece mais o mesmo bairro.
175
00:09:59,515 --> 00:10:01,851
Queridinha, esse é o objetivo.
176
00:10:07,356 --> 00:10:09,817
Seu quarteirãozinho era detonado,
177
00:10:09,817 --> 00:10:13,654
mas está ficando melhor ainda.
Aquelas cores contrastantes,
178
00:10:13,654 --> 00:10:17,450
vendedores horrorosos e cacofonia
nas ruas eram horríveis.
179
00:10:17,450 --> 00:10:18,659
- O quê?
- Mas agora,
180
00:10:18,659 --> 00:10:20,995
graças ao nosso projeto calmante
em tons de cinza
181
00:10:20,995 --> 00:10:22,747
- e tecnologia revolucionária...
- O que é isso?
182
00:10:22,747 --> 00:10:25,625
...aquele ruído, tanto para os ouvidos
quanto para os olhos,
183
00:10:25,625 --> 00:10:27,418
será uma coisa do passado.
184
00:10:29,837 --> 00:10:31,839
Vamos lá, fofinha. Está embelezado.
185
00:10:31,839 --> 00:10:33,466
Está elegantizado.
186
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
{\an8}Está gentrificado.
187
00:10:35,551 --> 00:10:37,845
Isso não é o seu programa
de melhorias do lar.
188
00:10:37,845 --> 00:10:41,182
Se querem morar aqui,
não podem sair mudando tudo!
189
00:10:41,182 --> 00:10:42,683
Computadores novos são ótimos,
190
00:10:42,683 --> 00:10:44,769
mas desmantelar a nossa cultura inteira
191
00:10:44,769 --> 00:10:47,605
é como arrancar o coração do LES.
192
00:10:47,605 --> 00:10:50,066
As pessoas fazem transplantes
de coração o tempo todo.
193
00:10:50,066 --> 00:10:53,903
{\an8}Eu já fiz três. É 100% sintético,
uma invenção nossa.
194
00:10:53,903 --> 00:10:56,113
{\an8}Peça agora, e leve dois pelo preço de um.
195
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
Garota da Lua!
196
00:10:57,531 --> 00:11:00,034
Presidente Peña.
Graças à gravidade você está aqui.
197
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
Precisa dar um basta nessa iniciativa.
198
00:11:01,994 --> 00:11:02,912
Não posso fazer isso.
199
00:11:02,912 --> 00:11:05,831
Você faz ideia
de quanto dinheiro eles doaram?
200
00:11:05,831 --> 00:11:09,043
Além disso, eles só querem
melhorar o LES, não é?
201
00:11:09,043 --> 00:11:11,962
Eles estão tentando criar o LES deles.
202
00:11:11,962 --> 00:11:13,798
Temos que impedir.
203
00:11:13,798 --> 00:11:15,758
Eu estou falando
como capitã da comunidade.
204
00:11:15,758 --> 00:11:19,178
Então, isso é meio que um cargo simbólico.
205
00:11:19,178 --> 00:11:21,347
Ele não tem autoridade para valer.
206
00:11:21,347 --> 00:11:22,807
O quê? Mas eu...
207
00:11:23,849 --> 00:11:25,434
Vai chorar sentada no vaso.
208
00:11:25,434 --> 00:11:28,354
Falando em vaso.
Venha cá, vaso, vaso, vaso!
209
00:11:35,027 --> 00:11:36,946
E então, como foi?
210
00:11:36,946 --> 00:11:42,201
Ruim além da conta.
Para falar a verdade, não tem como piorar.
211
00:11:42,201 --> 00:11:44,704
Olhe aí você.
Eu acabei de receber uma notificação
212
00:11:44,704 --> 00:11:46,664
para cancelar da Festa do Quarteirão.
213
00:11:46,664 --> 00:11:48,916
- Ela foi banida.
- Sério?
214
00:11:48,916 --> 00:11:52,920
É. Isso mesmo. Graças a essa porcaria
de "melhorar o LES",
215
00:11:52,920 --> 00:11:54,839
a vizinhança toda
está indo por água abaixo.
216
00:11:54,839 --> 00:11:57,425
Como pôde apoiar
uma coisa dessas, Garota da Lua?
217
00:11:58,718 --> 00:11:59,593
Eu...
218
00:12:03,931 --> 00:12:06,434
Eu achei que você cuidasse de nós.
219
00:12:07,601 --> 00:12:09,270
Que nos defendesse.
220
00:12:14,525 --> 00:12:16,402
Acho que eu tinha muitas expectativas.
221
00:12:35,629 --> 00:12:37,590
EM BREVE
222
00:12:50,811 --> 00:12:53,981
PRODUTOS DIGERÍVEIS À BASE DE COMIDA
223
00:12:57,735 --> 00:13:00,654
Vamos melhorar o LES!
224
00:13:08,579 --> 00:13:10,331
Oi, filhota, tudo bem?
225
00:13:10,331 --> 00:13:12,666
Parece que está me evitando
desde que chegou em casa.
226
00:13:12,666 --> 00:13:16,712
Não, não. Estou ótima.
Melhor do que nunca.
227
00:13:18,255 --> 00:13:21,091
Lu, você sabe que eu te fiz, não é?
228
00:13:21,091 --> 00:13:24,136
O que significa que te conheço.
Então desembucha.
229
00:13:34,939 --> 00:13:35,773
Lu?
230
00:13:36,732 --> 00:13:39,235
Então, eu entrei em uma coisa...
231
00:13:39,235 --> 00:13:40,694
O negócio do Conselho Estudantil?
232
00:13:40,694 --> 00:13:43,322
É, é isso, o Conselho Estudantil.
233
00:13:44,156 --> 00:13:47,326
No começo, eu entrei
porque parecia uma grande honra,
234
00:13:47,326 --> 00:13:49,870
e aí, achei que eu pudesse
usar a minha voz
235
00:13:49,870 --> 00:13:53,207
para fazer coisas boas
pela comunidade de alunos,
236
00:13:53,207 --> 00:13:56,877
mas aí fiz tudo errado
e decepcionei todo mundo.
237
00:13:56,877 --> 00:14:00,798
E agora, o lugar mudou,
e tudo está horrível.
238
00:14:03,342 --> 00:14:04,969
Bem, e o que você vai fazer?
239
00:14:05,719 --> 00:14:07,388
Não tem nada que eu possa fazer.
240
00:14:07,388 --> 00:14:09,598
Tentei usar a minha voz,
como você sempre usa,
241
00:14:09,598 --> 00:14:12,393
mas acabou que a minha voz não importa.
242
00:14:12,726 --> 00:14:15,354
Lunella. A sua voz importa sim.
243
00:14:15,938 --> 00:14:17,690
Ela sempre importa.
244
00:14:18,357 --> 00:14:20,901
-É só usá-la com sabedoria.
- Mas como?
245
00:14:20,901 --> 00:14:23,445
As pessoas podem ser ouvidas
com mais que palavras.
246
00:14:23,445 --> 00:14:26,448
Artistas falam pela arte.
Cozinheiros falam pela comida.
247
00:14:26,448 --> 00:14:28,325
Eu falo através da música.
248
00:14:28,325 --> 00:14:30,911
Sempre pode dar um jeito de ser ouvida.
249
00:14:32,329 --> 00:14:33,330
Sempre?
250
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
Sempre.
251
00:14:42,798 --> 00:14:44,800
Eu precisava disso.
252
00:14:47,219 --> 00:14:49,680
Ainda tenho que descobrir
o que fazer com essa comida toda,
253
00:14:49,680 --> 00:14:51,473
já que a Festa do Quarteirão
foi cancelada.
254
00:14:51,599 --> 00:14:54,476
Minha lista de músicas ia bombar demais.
255
00:14:56,770 --> 00:14:57,688
É isso.
256
00:15:01,609 --> 00:15:03,652
Espere. Não jogue isso fora.
257
00:15:03,652 --> 00:15:05,487
Por quê? Você vai me dar uma multa?
258
00:15:07,114 --> 00:15:09,742
Meu Deus, por favor,
não me coma. Eu tenho bolinhos.
259
00:15:12,453 --> 00:15:13,746
Demônio, não.
260
00:15:14,914 --> 00:15:17,124
Olhe, sinto muito decepcioná-la.
261
00:15:17,124 --> 00:15:19,919
Não queria que isso acontecesse
com a nossa vizinhança.
262
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
Mas tive uma ideia para mudar isso.
263
00:15:23,047 --> 00:15:24,715
E não consigo fazer sem você.
264
00:15:35,142 --> 00:15:36,393
Sou toda ouvidos.
265
00:15:48,197 --> 00:15:50,282
E onde você gostaria de morar, meu amor?
266
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
Aquele rinque de patinação
267
00:15:51,784 --> 00:15:54,453
horrível fica num terreno
em uma área nobre.
268
00:15:54,453 --> 00:15:56,747
Será que podemos
condenar a construção, Peña?
269
00:16:03,170 --> 00:16:05,965
VAMOS RETOMAR O QUARTEIRÃO
270
00:16:09,093 --> 00:16:12,012
Esse quarteirão é nosso,
e ninguém nos tira daqui.
271
00:16:12,012 --> 00:16:16,600
E aí, LES?
Que lindo ver essa gente maravilhosa.
272
00:16:18,435 --> 00:16:21,689
É isso aí. É uma festa
de protesto do quarteirão, galera!
273
00:16:22,731 --> 00:16:27,152
Mas atenção! Hoje não é
só para se divertir e ser feliz.
274
00:16:27,152 --> 00:16:29,071
Também vamos levantar nossas vozes
275
00:16:29,071 --> 00:16:32,116
contra as mudanças que estão
destruindo a nossa comunidade.
276
00:16:32,116 --> 00:16:35,327
Nosso quarteirão é colorido,
vibrante, animado
277
00:16:35,327 --> 00:16:40,040
e diversificado. E é por isso
que o LES sempre foi o melhor.
278
00:16:40,040 --> 00:16:42,418
Agora vamos botar para quebrar
279
00:16:42,418 --> 00:16:44,753
enquanto retomamos
o que é nosso, meu povo.
280
00:16:46,839 --> 00:16:49,008
Fale para eles, El Presidente.
281
00:16:49,508 --> 00:16:53,303
Garota da Lua?
Olhe, como capitã da comunidade,
282
00:16:53,303 --> 00:16:56,223
nós precisamos encerrar isso. Por favor.
283
00:16:56,223 --> 00:16:59,143
Meu cargo é simbólico, lembra?
284
00:16:59,143 --> 00:17:02,813
E nós simbolicamente nos demitimos.
285
00:17:05,816 --> 00:17:07,860
Você também cresceu aqui, Diego.
286
00:17:07,860 --> 00:17:11,447
Quer mesmo ver a alma do LES
desaparecer no seu mandato?
287
00:17:13,115 --> 00:17:14,366
LES PARA SEMPRE
288
00:17:15,492 --> 00:17:17,369
VAMOS RETOMAR O QUARTEIRÃO
289
00:17:25,294 --> 00:17:26,587
- Não.
- O quê?
290
00:17:26,587 --> 00:17:28,922
Todas as vendas são definitivas, Peña.
291
00:17:28,922 --> 00:17:30,549
Depois de tudo o que fizemos,
292
00:17:30,549 --> 00:17:32,092
devia estar de joelhos agradecendo.
293
00:17:32,092 --> 00:17:34,094
Porque fizemos um milagre aqui.
294
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
Essa vizinhança era uma desgraça.
295
00:17:36,055 --> 00:17:39,099
Paredes cheias de rabiscos,
bagunça e a música irritante.
296
00:17:39,099 --> 00:17:42,061
Irritante, mas se não pode ser
do nosso jeito,
297
00:17:42,061 --> 00:17:44,688
então esse bairro não vai ser
de mais ninguém.
298
00:17:47,900 --> 00:17:49,359
Acabou a festa, pessoal.
299
00:17:49,359 --> 00:17:51,695
As baterias nucleares desses Nuzzlers
300
00:17:51,695 --> 00:17:53,238
não aquecem só nossos ossos.
301
00:17:53,238 --> 00:17:58,118
Elas também alimentam o traje
para detonarmos super-heróis.
302
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
Está na hora de fazer barulho.
303
00:18:01,997 --> 00:18:03,957
Som na caixa, Sra. L.
304
00:18:50,170 --> 00:18:51,505
- Tudo bem?
- Os trajes deles
305
00:18:51,505 --> 00:18:53,590
têm o mesmo software maluco do carro.
306
00:18:53,590 --> 00:18:55,676
Eu consigo hackear,
mas tenho que chegar perto.
307
00:18:55,676 --> 00:18:59,596
Conte comigo, Garota da Lua.
Mira. Chihuahua babezones.
308
00:18:59,596 --> 00:19:00,639
Qual é a sua, cara?
309
00:19:15,821 --> 00:19:18,323
Mas espere, tem mais.
310
00:19:22,369 --> 00:19:27,416
Apresentando o Mega-Muzzler
tamanho família!
311
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
Manda ver, fofa!
312
00:19:30,919 --> 00:19:32,212
Demônio, vá.
313
00:21:26,493 --> 00:21:28,453
Para onde você os mandou?
De volta para Hollywood?
314
00:21:28,453 --> 00:21:30,414
- Para central da S.H.I.E.L.D.
- Faz mais sentido.
315
00:21:30,414 --> 00:21:31,456
Oi, Garota da Lua!
316
00:21:34,042 --> 00:21:37,087
Não, um gato na árvore? Tenho que ir.
317
00:21:37,546 --> 00:21:38,755
{\an8}TCHAU
318
00:21:39,172 --> 00:21:40,799
Eu queria muito agradecer a ela.
319
00:21:40,799 --> 00:21:45,012
Aposto que vai vê-la logo, logo.
Oi, Lunella.
320
00:21:45,220 --> 00:21:47,472
Oi. Eu cheguei tarde? Desculpe,
321
00:21:47,472 --> 00:21:49,766
o lance do Conselho Estudantil
demorou e...
322
00:21:49,766 --> 00:21:52,519
Não, filha, está tudo bem.
Tenho muito para contar,
323
00:21:52,519 --> 00:21:54,438
mas como que foram as coisas lá?
324
00:21:55,230 --> 00:21:56,773
Digamos que eu descobri
325
00:21:56,773 --> 00:21:59,276
como usar minha voz com sabedoria.
326
00:21:59,276 --> 00:22:02,696
Que ótimo. Que orgulho de você, Lunella.
327
00:22:04,239 --> 00:22:06,742
Então, eu soube
que a Garota da Lua estava aqui.
328
00:22:06,742 --> 00:22:09,202
Salvou o LES e fez jus à sua reputação.
329
00:22:09,202 --> 00:22:10,704
Eu admiro aquela garota.
330
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
Eu aposto que ela também a admira, mãe.
331
00:22:17,252 --> 00:22:21,131
Olhe, Lu, a Garota da Lua
me lembra demais você.
332
00:22:26,720 --> 00:22:29,389
Mas a mãe dela deve ser maluca
de deixar ela por aí
333
00:22:29,389 --> 00:22:31,141
enfrentando supervilões.