1 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 Quero ver todo mundo 2 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 lá na Festa Anual do Quarteirão. Está imperdível. 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,938 Um carro desgovernado sem motorista? 4 00:01:03,938 --> 00:01:07,067 Demônio, bloqueie o caminho dele enquanto eu hackeio. 5 00:01:12,614 --> 00:01:14,365 Casey. Oi, garota. 6 00:01:14,365 --> 00:01:16,326 Cadê você? A cerimônia já vai começar, 7 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 e o presidente do Conselho, Peña, está ansioso. 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,789 Certo. Chego aí num segundo. Tchau. 9 00:01:27,045 --> 00:01:30,423 Presidente Peña. Você acabou não me falando 10 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 sobre a liberação do palco para a Festa do Quarteirão. 11 00:01:32,759 --> 00:01:37,388 Sempre me mantendo atento, Sra. Lafayette. É. 12 00:01:53,279 --> 00:01:56,199 É disso que eu estou falando. Magia da Garota da Lua. 13 00:01:58,034 --> 00:02:00,537 Não falei? Eu disse que eu chegaria rapidinho. 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,711 Sei que falo por todos da vizinhança 15 00:02:08,711 --> 00:02:12,048 quando falo que somos gratos pelos heróis locais, 16 00:02:12,048 --> 00:02:14,968 Garota da Lua e Dinossauro Demônio! 17 00:02:15,760 --> 00:02:17,303 Em nome do Conselho Municipal, 18 00:02:17,303 --> 00:02:19,347 estou emocionado de lhes dar hoje 19 00:02:19,347 --> 00:02:21,141 estes distintivos, honrando vocês 20 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 como capitães oficiais da comunidade do Lower East Side! 21 00:02:27,480 --> 00:02:29,274 É isso aí. 22 00:02:30,191 --> 00:02:32,610 Meu rímel não está borrado, o seu está. 23 00:02:35,655 --> 00:02:37,991 Nós arrumamos um cordão depois. 24 00:02:41,995 --> 00:02:43,955 FESTA DO QUARTEIRÃO 25 00:02:43,955 --> 00:02:46,124 COM OS CAPITÃES DA COMUNIDADE GAROTA DA LUA E D.D. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,417 PLANEJAMENTO FESTA DO QUARTEIRÃO 27 00:02:47,417 --> 00:02:49,836 Eu senti sua falta na cerimônia hoje. 28 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 A Garota da Lua veio voando e tudo. Onde você estava? 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 Eu tinha uma coisa pra fazer no Conselho. 30 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 É, no Conselho Estudantil. 31 00:02:58,386 --> 00:02:59,971 Conselho Estudantil? Desde quando? 32 00:02:59,971 --> 00:03:02,432 Semana passada, me deu vontade de ser líder. 33 00:03:02,432 --> 00:03:05,310 Mas, por favor, continue falando 34 00:03:05,310 --> 00:03:07,312 sobre a sua heroína favorita da vizinhança. 35 00:03:07,312 --> 00:03:08,646 Ela não é só heroína, 36 00:03:08,646 --> 00:03:11,399 a minha garota é capitã da comunidade agora. 37 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 É. Aham. 38 00:03:13,693 --> 00:03:17,030 Ser reconhecida desse jeito é uma coisa muito importante. 39 00:03:17,030 --> 00:03:18,406 - Não é? - E mais importante, 40 00:03:18,406 --> 00:03:21,576 significa que ela é uma voz da comunidade. 41 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 Eu sei lá, mãe. 42 00:03:23,369 --> 00:03:25,705 A Garota da Lua não é muito de fazer discursos 43 00:03:25,705 --> 00:03:29,083 e inspirar as pessoas. Ela é mais de derrotar os vilões 44 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 ouvindo uma trilha sonora irada. Não é? 45 00:03:31,878 --> 00:03:34,422 Por favor. Ela é muito mais que isso. 46 00:03:34,422 --> 00:03:36,466 Ela é uma heroína e uma inspiração. 47 00:03:36,466 --> 00:03:40,845 A voz dela e como ela a usa são extremamente importantes. 48 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 Espero que a Garota da Lua vá à Festa do Quarteirão. 49 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Entende, senhorita publicitária? 50 00:03:45,225 --> 00:03:47,435 Senhorita, acha que eu deixaria minha cliente 51 00:03:47,435 --> 00:03:50,855 perder o evento anual que homenageia nosso quarteirãozinho? 52 00:03:50,855 --> 00:03:52,148 Vou ligar agora para ela. 53 00:03:52,982 --> 00:03:54,359 Garota da Lua falando! 54 00:03:54,359 --> 00:03:59,239 Garota! Quero confirmar que você estará na Festa do Quarteirão. 55 00:04:01,741 --> 00:04:02,909 É isso aí, amiga. 56 00:04:02,909 --> 00:04:05,203 Viu? Ela é mesmo... 57 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Nós vamos acabar com esses vilões! 58 00:04:07,664 --> 00:04:09,165 Dez extragrandes de pepperoni. 59 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 Ela está muito atarefada. 60 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 Super-heroína, superocupada, sabe? 61 00:04:13,211 --> 00:04:15,129 Fico feliz que ela venha. Na verdade, 62 00:04:15,129 --> 00:04:18,174 tenho umas músicas especiais para tocar. Só para ela. 63 00:04:19,133 --> 00:04:20,969 Tenho que buscar umas doações de comida. 64 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 Até mais, gente. 65 00:04:23,054 --> 00:04:26,140 - Que cara fechada é essa? - Eu sei lá, Case. 66 00:04:26,140 --> 00:04:29,435 É esse lance de voz da comunidade. 67 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 Eu sou mesmo um exemplo para todos? 68 00:04:31,229 --> 00:04:33,314 As pessoas se importam com o que a Garota da Lua diz, Lu, 69 00:04:33,314 --> 00:04:36,067 e esse distintivo brilhante é a prova. 70 00:04:37,610 --> 00:04:39,112 É o Presidente do Conselho, Peña. 71 00:04:39,112 --> 00:04:41,197 Ele quer encontrar você e o Demônio amanhã! 72 00:04:44,867 --> 00:04:46,911 Garota da Lua. Obrigado por vir. 73 00:04:46,911 --> 00:04:49,122 Gostaria de apresentar vocês a um pessoal. 74 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 Deixe-me apresentar... 75 00:04:52,750 --> 00:04:54,669 Você pode me chamar de Marcy. 76 00:04:55,086 --> 00:04:56,546 E você pode me chamar de Marty. 77 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 Somos os Muzzlers. 78 00:04:59,924 --> 00:05:02,677 Os Muzzlers são uma grande história americana de sucesso. 79 00:05:02,677 --> 00:05:05,513 Eles começaram na garagem com um aparelho revolucionário 80 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 de cancelamento de ruído chamado "O Muzzler". 81 00:05:08,224 --> 00:05:10,184 Como visto na TV. Vizinhos barulhentos? 82 00:05:10,184 --> 00:05:12,478 - Cachorros latindo? - Trânsito barulhento? 83 00:05:12,478 --> 00:05:16,524 Aponte essa caixinha cinza fofa para o problema e voilà. 84 00:05:16,524 --> 00:05:18,318 Eles transformaram o sucesso do Muzzler 85 00:05:18,318 --> 00:05:20,903 em uma linha completa de invenções caseiras úteis. 86 00:05:20,903 --> 00:05:22,989 Eles até criaram um programa de melhoria de casas, 87 00:05:22,989 --> 00:05:24,824 usando as invenções para ajudar as pessoas, 88 00:05:24,824 --> 00:05:26,909 dizendo: "Vamos melhorar suas casas." 89 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 E não é só isso. 90 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Marcy está usando nossa última novidade. 91 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 Isso aí, Marty. Esse traje confortável, 92 00:05:33,666 --> 00:05:36,336 porém estiloso, funciona com uma bateriazinha nuclear 93 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 e parece um abraço quentinho o dia todo. 94 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 Nós o chamamos de Nuzzler. 95 00:05:42,633 --> 00:05:44,886 Bem, a reputação de supertecnologia de vocês 96 00:05:44,886 --> 00:05:47,096 é superforte. Nunca vi 97 00:05:47,096 --> 00:05:49,307 um cancelamento de ruído ativo como o do Muzzler. 98 00:05:49,307 --> 00:05:52,310 E sua reputação de heroína a precede, Garota da Lua. 99 00:05:52,310 --> 00:05:54,562 Você salvou nosso carro desgovernado ontem. 100 00:05:54,562 --> 00:05:56,647 Espere. Aquele carro era de vocês? 101 00:05:56,773 --> 00:05:57,648 O "Drive-Zler". 102 00:05:58,691 --> 00:06:02,028 - O nome também não funciona. - Bem, de repente, eu conserto. 103 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 Eles, na verdade, têm um pedido maior. 104 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 Eles querem se mudar para o Lower East Side. 105 00:06:05,740 --> 00:06:08,451 Construir seu lar aqui. E ofereceram seus recursos 106 00:06:08,451 --> 00:06:10,119 para melhorar a comunidade. 107 00:06:10,119 --> 00:06:12,538 Temos uma iniciativa em mente. Nós a chamamos de: 108 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 Vamos melhorar o LES! 109 00:06:14,665 --> 00:06:17,543 E eles querem que você seja o rosto da campanha. 110 00:06:17,960 --> 00:06:22,006 {\an8}Sem querer desrespeitar, mas precisamos mesmo de melhorias? 111 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 O LES já é bem irado. 112 00:06:23,800 --> 00:06:26,636 Sempre tem como deixar mais irado. 113 00:06:26,636 --> 00:06:29,138 Se parássemos de melhorar o Muzzler depois da versão 1.0, 114 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 você ainda ouviria o chihuahua do vizinho. 115 00:06:31,474 --> 00:06:32,892 Acho que isso faz sentido. 116 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 {\an8}Sempre quero melhorar a minha tecnologia. 117 00:06:34,977 --> 00:06:40,400 Falando nisso, já melhoramos os computadores da I.S. 833. 118 00:06:40,400 --> 00:06:44,320 É sério? Aquilo estava uma carroça. 119 00:06:44,320 --> 00:06:46,531 - Pelo que eu soube. - E como sua mãe disse: 120 00:06:46,531 --> 00:06:48,408 a Garota da Lua precisa usar a voz. 121 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 - Certo. Contem comigo. - Contem mesmo! 122 00:06:51,994 --> 00:06:53,246 - Belezinha! - Isso vai ser demais! 123 00:06:53,413 --> 00:06:55,665 Vamos melhorar o LES. 124 00:06:55,665 --> 00:06:57,291 Melhorar o LES. 125 00:07:06,676 --> 00:07:08,886 GRAVAÇÃO - CENA - TOMADA 126 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 Vamos detonar o LES. 127 00:07:12,640 --> 00:07:14,767 Não, não, não. Deixe-me repetir. 128 00:07:14,767 --> 00:07:18,020 Vamos detonar o LES! Deixe-me repetir! 129 00:07:19,397 --> 00:07:23,401 Pronuncia direito, Demônio. Pro-nun-ci-a. 130 00:07:23,401 --> 00:07:26,154 "Padrões de embelezamento ótico e auditivo?" 131 00:07:26,154 --> 00:07:28,865 Isso é só blá-blá-blá jurídico, querida. 132 00:07:28,865 --> 00:07:30,616 {\an8}Vamos continuar gravando. 133 00:07:30,616 --> 00:07:31,659 GRAVAÇÃO - CENA - TOMADA 134 00:07:35,204 --> 00:07:37,665 VAMOS MELHORAR O LES 135 00:07:40,084 --> 00:07:43,379 {\an8}E... superestrela! 136 00:07:44,755 --> 00:07:47,675 Vamos melhorar o LES! 137 00:07:49,010 --> 00:07:52,221 - E sem filtro. - Hashtag: mágica da melanina. 138 00:07:54,682 --> 00:07:58,227 Tem razão. Não é aqui que aquele mural irado ficava? 139 00:07:58,227 --> 00:07:59,979 - Era. - Mas que estranho. 140 00:08:00,188 --> 00:08:03,107 - Por que eles cobriram... - Tire as patas do meu falafel! 141 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 O que está rolando? 142 00:08:06,277 --> 00:08:09,071 Essa barraquinha de comida não licenciada é uma violação 143 00:08:09,071 --> 00:08:11,365 das novas regulamentações de venda. 144 00:08:11,365 --> 00:08:12,325 "Regulamenta" o quê? 145 00:08:12,325 --> 00:08:14,911 Somente máquinas de venda pré-aprovadas da Muzzlebot 146 00:08:14,911 --> 00:08:17,663 podem ocupar esse quarteirão. Sua multa, senhor. 147 00:08:18,039 --> 00:08:21,167 O quê? Mas eu vendo falafel aqui há 15 anos. 148 00:08:21,167 --> 00:08:24,462 Obrigado por melhorar o LES. 149 00:08:28,883 --> 00:08:31,677 "Produtos digeríveis à base de comida." 150 00:08:31,677 --> 00:08:33,221 -É! -É, certo. 151 00:08:33,221 --> 00:08:35,389 Tem alguma coisa bem errada por aqui. 152 00:08:35,389 --> 00:08:36,474 Socorro! 153 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 Você pode achar que os morcegos são noturnos, 154 00:08:43,314 --> 00:08:46,984 mas essa malvadona aqui traz o caos dia e noite. 155 00:08:48,110 --> 00:08:50,738 É, com certeza, uma vilã para música número 5. 156 00:09:02,625 --> 00:09:05,253 É isso aí! Conseguimos! 157 00:09:08,005 --> 00:09:10,758 Para que isso? "Nenhuma música em público? 158 00:09:10,758 --> 00:09:13,678 Perigo de decibéis?" Isso aí nem existe! 159 00:09:13,678 --> 00:09:16,097 Obrigado por melhorar o LES! 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,435 Sem grafite, sem carrocinhas de comida, 161 00:09:21,435 --> 00:09:24,730 e agora sem música? Isso não está melhorando o LES. 162 00:09:24,730 --> 00:09:26,566 Isso está bagunçando o LES. 163 00:09:27,400 --> 00:09:29,277 É isso aí, Demônio. Essa capitã da comunidade 164 00:09:29,277 --> 00:09:31,279 vai bater um papo com alguém. 165 00:09:32,071 --> 00:09:33,114 O quê? 166 00:09:35,700 --> 00:09:37,410 Você é Adria Lafayette? 167 00:09:37,410 --> 00:09:39,328 - Quem quer saber? - Você foi notificada. 168 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 O quê? 169 00:09:45,209 --> 00:09:47,962 - Garota da Lua! - Fizemos uma melhoria na casa. 170 00:09:47,962 --> 00:09:49,714 Olhe só o banho silencioso. 171 00:09:49,714 --> 00:09:52,550 E tem um vaso sanitário que vem quando você chama. 172 00:09:52,550 --> 00:09:53,926 Em algum lugar por aqui. 173 00:09:53,926 --> 00:09:56,345 Que papo é esse de novas regras por todo o LES? 174 00:09:56,345 --> 00:09:58,639 Nem parece mais o mesmo bairro. 175 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 Queridinha, esse é o objetivo. 176 00:10:07,356 --> 00:10:09,817 Seu quarteirãozinho era detonado, 177 00:10:09,817 --> 00:10:13,654 mas está ficando melhor ainda. Aquelas cores contrastantes, 178 00:10:13,654 --> 00:10:17,450 vendedores horrorosos e cacofonia nas ruas eram horríveis. 179 00:10:17,450 --> 00:10:18,659 - O quê? - Mas agora, 180 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 graças ao nosso projeto calmante em tons de cinza 181 00:10:20,995 --> 00:10:22,747 - e tecnologia revolucionária... - O que é isso? 182 00:10:22,747 --> 00:10:25,625 ...aquele ruído, tanto para os ouvidos quanto para os olhos, 183 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 será uma coisa do passado. 184 00:10:29,837 --> 00:10:31,839 Vamos lá, fofinha. Está embelezado. 185 00:10:31,839 --> 00:10:33,466 Está elegantizado. 186 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 {\an8}Está gentrificado. 187 00:10:35,551 --> 00:10:37,845 Isso não é o seu programa de melhorias do lar. 188 00:10:37,845 --> 00:10:41,182 Se querem morar aqui, não podem sair mudando tudo! 189 00:10:41,182 --> 00:10:42,683 Computadores novos são ótimos, 190 00:10:42,683 --> 00:10:44,769 mas desmantelar a nossa cultura inteira 191 00:10:44,769 --> 00:10:47,605 é como arrancar o coração do LES. 192 00:10:47,605 --> 00:10:50,066 As pessoas fazem transplantes de coração o tempo todo. 193 00:10:50,066 --> 00:10:53,903 {\an8}Eu já fiz três. É 100% sintético, uma invenção nossa. 194 00:10:53,903 --> 00:10:56,113 {\an8}Peça agora, e leve dois pelo preço de um. 195 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 Garota da Lua! 196 00:10:57,531 --> 00:11:00,034 Presidente Peña. Graças à gravidade você está aqui. 197 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 Precisa dar um basta nessa iniciativa. 198 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 Não posso fazer isso. 199 00:11:02,912 --> 00:11:05,831 Você faz ideia de quanto dinheiro eles doaram? 200 00:11:05,831 --> 00:11:09,043 Além disso, eles só querem melhorar o LES, não é? 201 00:11:09,043 --> 00:11:11,962 Eles estão tentando criar o LES deles. 202 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 Temos que impedir. 203 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 Eu estou falando como capitã da comunidade. 204 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 Então, isso é meio que um cargo simbólico. 205 00:11:19,178 --> 00:11:21,347 Ele não tem autoridade para valer. 206 00:11:21,347 --> 00:11:22,807 O quê? Mas eu... 207 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 Vai chorar sentada no vaso. 208 00:11:25,434 --> 00:11:28,354 Falando em vaso. Venha cá, vaso, vaso, vaso! 209 00:11:35,027 --> 00:11:36,946 E então, como foi? 210 00:11:36,946 --> 00:11:42,201 Ruim além da conta. Para falar a verdade, não tem como piorar. 211 00:11:42,201 --> 00:11:44,704 Olhe aí você. Eu acabei de receber uma notificação 212 00:11:44,704 --> 00:11:46,664 para cancelar da Festa do Quarteirão. 213 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 - Ela foi banida. - Sério? 214 00:11:48,916 --> 00:11:52,920 É. Isso mesmo. Graças a essa porcaria de "melhorar o LES", 215 00:11:52,920 --> 00:11:54,839 a vizinhança toda está indo por água abaixo. 216 00:11:54,839 --> 00:11:57,425 Como pôde apoiar uma coisa dessas, Garota da Lua? 217 00:11:58,718 --> 00:11:59,593 Eu... 218 00:12:03,931 --> 00:12:06,434 Eu achei que você cuidasse de nós. 219 00:12:07,601 --> 00:12:09,270 Que nos defendesse. 220 00:12:14,525 --> 00:12:16,402 Acho que eu tinha muitas expectativas. 221 00:12:35,629 --> 00:12:37,590 EM BREVE 222 00:12:50,811 --> 00:12:53,981 PRODUTOS DIGERÍVEIS À BASE DE COMIDA 223 00:12:57,735 --> 00:13:00,654 Vamos melhorar o LES! 224 00:13:08,579 --> 00:13:10,331 Oi, filhota, tudo bem? 225 00:13:10,331 --> 00:13:12,666 Parece que está me evitando desde que chegou em casa. 226 00:13:12,666 --> 00:13:16,712 Não, não. Estou ótima. Melhor do que nunca. 227 00:13:18,255 --> 00:13:21,091 Lu, você sabe que eu te fiz, não é? 228 00:13:21,091 --> 00:13:24,136 O que significa que te conheço. Então desembucha. 229 00:13:34,939 --> 00:13:35,773 Lu? 230 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 Então, eu entrei em uma coisa... 231 00:13:39,235 --> 00:13:40,694 O negócio do Conselho Estudantil? 232 00:13:40,694 --> 00:13:43,322 É, é isso, o Conselho Estudantil. 233 00:13:44,156 --> 00:13:47,326 No começo, eu entrei porque parecia uma grande honra, 234 00:13:47,326 --> 00:13:49,870 e aí, achei que eu pudesse usar a minha voz 235 00:13:49,870 --> 00:13:53,207 para fazer coisas boas pela comunidade de alunos, 236 00:13:53,207 --> 00:13:56,877 mas aí fiz tudo errado e decepcionei todo mundo. 237 00:13:56,877 --> 00:14:00,798 E agora, o lugar mudou, e tudo está horrível. 238 00:14:03,342 --> 00:14:04,969 Bem, e o que você vai fazer? 239 00:14:05,719 --> 00:14:07,388 Não tem nada que eu possa fazer. 240 00:14:07,388 --> 00:14:09,598 Tentei usar a minha voz, como você sempre usa, 241 00:14:09,598 --> 00:14:12,393 mas acabou que a minha voz não importa. 242 00:14:12,726 --> 00:14:15,354 Lunella. A sua voz importa sim. 243 00:14:15,938 --> 00:14:17,690 Ela sempre importa. 244 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 -É só usá-la com sabedoria. - Mas como? 245 00:14:20,901 --> 00:14:23,445 As pessoas podem ser ouvidas com mais que palavras. 246 00:14:23,445 --> 00:14:26,448 Artistas falam pela arte. Cozinheiros falam pela comida. 247 00:14:26,448 --> 00:14:28,325 Eu falo através da música. 248 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 Sempre pode dar um jeito de ser ouvida. 249 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Sempre? 250 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 Sempre. 251 00:14:42,798 --> 00:14:44,800 Eu precisava disso. 252 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 Ainda tenho que descobrir o que fazer com essa comida toda, 253 00:14:49,680 --> 00:14:51,473 já que a Festa do Quarteirão foi cancelada. 254 00:14:51,599 --> 00:14:54,476 Minha lista de músicas ia bombar demais. 255 00:14:56,770 --> 00:14:57,688 É isso. 256 00:15:01,609 --> 00:15:03,652 Espere. Não jogue isso fora. 257 00:15:03,652 --> 00:15:05,487 Por quê? Você vai me dar uma multa? 258 00:15:07,114 --> 00:15:09,742 Meu Deus, por favor, não me coma. Eu tenho bolinhos. 259 00:15:12,453 --> 00:15:13,746 Demônio, não. 260 00:15:14,914 --> 00:15:17,124 Olhe, sinto muito decepcioná-la. 261 00:15:17,124 --> 00:15:19,919 Não queria que isso acontecesse com a nossa vizinhança. 262 00:15:19,919 --> 00:15:22,087 Mas tive uma ideia para mudar isso. 263 00:15:23,047 --> 00:15:24,715 E não consigo fazer sem você. 264 00:15:35,142 --> 00:15:36,393 Sou toda ouvidos. 265 00:15:48,197 --> 00:15:50,282 E onde você gostaria de morar, meu amor? 266 00:15:50,282 --> 00:15:51,784 Aquele rinque de patinação 267 00:15:51,784 --> 00:15:54,453 horrível fica num terreno em uma área nobre. 268 00:15:54,453 --> 00:15:56,747 Será que podemos condenar a construção, Peña? 269 00:16:03,170 --> 00:16:05,965 VAMOS RETOMAR O QUARTEIRÃO 270 00:16:09,093 --> 00:16:12,012 Esse quarteirão é nosso, e ninguém nos tira daqui. 271 00:16:12,012 --> 00:16:16,600 E aí, LES? Que lindo ver essa gente maravilhosa. 272 00:16:18,435 --> 00:16:21,689 É isso aí. É uma festa de protesto do quarteirão, galera! 273 00:16:22,731 --> 00:16:27,152 Mas atenção! Hoje não é só para se divertir e ser feliz. 274 00:16:27,152 --> 00:16:29,071 Também vamos levantar nossas vozes 275 00:16:29,071 --> 00:16:32,116 contra as mudanças que estão destruindo a nossa comunidade. 276 00:16:32,116 --> 00:16:35,327 Nosso quarteirão é colorido, vibrante, animado 277 00:16:35,327 --> 00:16:40,040 e diversificado. E é por isso que o LES sempre foi o melhor. 278 00:16:40,040 --> 00:16:42,418 Agora vamos botar para quebrar 279 00:16:42,418 --> 00:16:44,753 enquanto retomamos o que é nosso, meu povo. 280 00:16:46,839 --> 00:16:49,008 Fale para eles, El Presidente. 281 00:16:49,508 --> 00:16:53,303 Garota da Lua? Olhe, como capitã da comunidade, 282 00:16:53,303 --> 00:16:56,223 nós precisamos encerrar isso. Por favor. 283 00:16:56,223 --> 00:16:59,143 Meu cargo é simbólico, lembra? 284 00:16:59,143 --> 00:17:02,813 E nós simbolicamente nos demitimos. 285 00:17:05,816 --> 00:17:07,860 Você também cresceu aqui, Diego. 286 00:17:07,860 --> 00:17:11,447 Quer mesmo ver a alma do LES desaparecer no seu mandato? 287 00:17:13,115 --> 00:17:14,366 LES PARA SEMPRE 288 00:17:15,492 --> 00:17:17,369 VAMOS RETOMAR O QUARTEIRÃO 289 00:17:25,294 --> 00:17:26,587 - Não. - O quê? 290 00:17:26,587 --> 00:17:28,922 Todas as vendas são definitivas, Peña. 291 00:17:28,922 --> 00:17:30,549 Depois de tudo o que fizemos, 292 00:17:30,549 --> 00:17:32,092 devia estar de joelhos agradecendo. 293 00:17:32,092 --> 00:17:34,094 Porque fizemos um milagre aqui. 294 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 Essa vizinhança era uma desgraça. 295 00:17:36,055 --> 00:17:39,099 Paredes cheias de rabiscos, bagunça e a música irritante. 296 00:17:39,099 --> 00:17:42,061 Irritante, mas se não pode ser do nosso jeito, 297 00:17:42,061 --> 00:17:44,688 então esse bairro não vai ser de mais ninguém. 298 00:17:47,900 --> 00:17:49,359 Acabou a festa, pessoal. 299 00:17:49,359 --> 00:17:51,695 As baterias nucleares desses Nuzzlers 300 00:17:51,695 --> 00:17:53,238 não aquecem só nossos ossos. 301 00:17:53,238 --> 00:17:58,118 Elas também alimentam o traje para detonarmos super-heróis. 302 00:17:59,620 --> 00:18:01,371 Está na hora de fazer barulho. 303 00:18:01,997 --> 00:18:03,957 Som na caixa, Sra. L. 304 00:18:50,170 --> 00:18:51,505 - Tudo bem? - Os trajes deles 305 00:18:51,505 --> 00:18:53,590 têm o mesmo software maluco do carro. 306 00:18:53,590 --> 00:18:55,676 Eu consigo hackear, mas tenho que chegar perto. 307 00:18:55,676 --> 00:18:59,596 Conte comigo, Garota da Lua. Mira. Chihuahua babezones. 308 00:18:59,596 --> 00:19:00,639 Qual é a sua, cara? 309 00:19:15,821 --> 00:19:18,323 Mas espere, tem mais. 310 00:19:22,369 --> 00:19:27,416 Apresentando o Mega-Muzzler tamanho família! 311 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Manda ver, fofa! 312 00:19:30,919 --> 00:19:32,212 Demônio, vá. 313 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Para onde você os mandou? De volta para Hollywood? 314 00:21:28,453 --> 00:21:30,414 - Para central da S.H.I.E.L.D. - Faz mais sentido. 315 00:21:30,414 --> 00:21:31,456 Oi, Garota da Lua! 316 00:21:34,042 --> 00:21:37,087 Não, um gato na árvore? Tenho que ir. 317 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 {\an8}TCHAU 318 00:21:39,172 --> 00:21:40,799 Eu queria muito agradecer a ela. 319 00:21:40,799 --> 00:21:45,012 Aposto que vai vê-la logo, logo. Oi, Lunella. 320 00:21:45,220 --> 00:21:47,472 Oi. Eu cheguei tarde? Desculpe, 321 00:21:47,472 --> 00:21:49,766 o lance do Conselho Estudantil demorou e... 322 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 Não, filha, está tudo bem. Tenho muito para contar, 323 00:21:52,519 --> 00:21:54,438 mas como que foram as coisas lá? 324 00:21:55,230 --> 00:21:56,773 Digamos que eu descobri 325 00:21:56,773 --> 00:21:59,276 como usar minha voz com sabedoria. 326 00:21:59,276 --> 00:22:02,696 Que ótimo. Que orgulho de você, Lunella. 327 00:22:04,239 --> 00:22:06,742 Então, eu soube que a Garota da Lua estava aqui. 328 00:22:06,742 --> 00:22:09,202 Salvou o LES e fez jus à sua reputação. 329 00:22:09,202 --> 00:22:10,704 Eu admiro aquela garota. 330 00:22:12,414 --> 00:22:15,250 Eu aposto que ela também a admira, mãe. 331 00:22:17,252 --> 00:22:21,131 Olhe, Lu, a Garota da Lua me lembra demais você. 332 00:22:26,720 --> 00:22:29,389 Mas a mãe dela deve ser maluca de deixar ela por aí 333 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 enfrentando supervilões.