1 00:00:54,345 --> 00:00:58,892 Yıllık mahalle partisinde sizi görmek isterim! Kaçırmayın! 2 00:01:02,187 --> 00:01:07,567 Firari bir sürücüsüz araba mı? Ben hack'lerken sen yolunu kes, D! 3 00:01:12,363 --> 00:01:15,033 - Ah, Casey! Selam, kızım! - Neredesin? 4 00:01:15,033 --> 00:01:16,242 Tören başlamak üzere! 5 00:01:16,242 --> 00:01:18,286 Konsey Başkanı Peña gergin görünüyor! 6 00:01:18,286 --> 00:01:21,456 Tamam, göz açıp kapayana dek oradayım. Görüşürüz! 7 00:01:26,961 --> 00:01:28,630 Başkan Peña! 8 00:01:28,797 --> 00:01:32,759 Mahalle Partisi için sahne izniyle ilgili dönüş yapmadınız. 9 00:01:32,759 --> 00:01:37,514 Sayenizde hep tetikteyim, Bayan Lafayette. 10 00:01:50,902 --> 00:01:53,196 TEŞEKKÜRLER MOON GIRL & DEVIL DINOSAUR 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,199 İşte bu ya! Moon Girl sihri! 12 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Ne demiştim? Göz açıp kapayana dek geleceğimi söyledim. 13 00:02:06,126 --> 00:02:08,711 Mahalledeki herkes adına konuştuğuma eminim ki 14 00:02:08,711 --> 00:02:12,048 yerel kahramanlarımıza müteşekkiriz! 15 00:02:12,048 --> 00:02:15,009 Moon Girl ve Devil Dinosaur! 16 00:02:15,510 --> 00:02:17,178 Kent Konseyi adına 17 00:02:17,345 --> 00:02:21,349 resmi Aşağı Doğu Yakası Halk Liderleri olarak şereflendirerek 18 00:02:21,516 --> 00:02:25,103 size bu özel rozetleri takdim etmekten çok mutluyum! 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,232 İşte bu! 20 00:02:30,066 --> 00:02:32,610 Ben ağlamıyorum ki sen ağlıyorsun! 21 00:02:36,030 --> 00:02:38,575 Boynuna asacak ip alırız sana sonra. 22 00:02:38,575 --> 00:02:42,036 TEŞEKKÜRLER MOON GIRL VE DEVIL DINOSAUR 23 00:02:42,036 --> 00:02:43,746 MAHALLE PARTİSİ PARK YASAK YEMEK ŞU YÖNDE 24 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 HALK LİDERLERİ MOON GIRL VE D.D. ARAMIZDA 25 00:02:45,748 --> 00:02:47,375 MAHALLE PARTİSİ PLANI 26 00:02:47,375 --> 00:02:51,921 Hey! Bugün törende göremedim sizi. Moon Girl uçarak geldi falan. 27 00:02:51,921 --> 00:02:55,425 - Neredeydiniz? - Ah, konsey işim vardı. 28 00:02:55,425 --> 00:02:58,303 Evet, öğrenci konseyi işi. 29 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 Öğrenci konseyi mi? Ne zamandır? 30 00:03:00,430 --> 00:03:03,683 Geçen hafta. Liderlik merakı uyandı içimde. Günaydın! 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,312 Ama gözde mahalle kahramanından bahsetmeyi sürdür lütfen! 32 00:03:07,312 --> 00:03:11,900 O sadece bir kahraman değil, benim kız artık bir Halk Lideri! 33 00:03:12,066 --> 00:03:17,363 Evet! Öyle kabul görmek epey önemli bir olay, değil mi? 34 00:03:17,530 --> 00:03:21,534 Daha da önemlisi, halkın sesi olduğu anlamına gelir. 35 00:03:22,368 --> 00:03:25,663 Bilemiyorum. Moon Girl'ün tarzı "önemli konuşmalar yapmak," 36 00:03:25,830 --> 00:03:27,123 "ilham olmak" değil. 37 00:03:27,290 --> 00:03:31,878 Tarzı "havalı bir şarkı eşliğinde haydutları pataklamak!" Değil mi? 38 00:03:31,878 --> 00:03:36,466 Rica ederim! Onda dahası da var. Hem kahraman hem örnek bir insan. 39 00:03:36,466 --> 00:03:40,845 Sesi ve bunu nasıl kullandığı son derece önemli. 40 00:03:40,845 --> 00:03:45,016 Umarım mahalle partisine gelir. Anladın ya, reklamcı küçük hanım? 41 00:03:45,183 --> 00:03:48,811 Müşterimin minik mahallemizi kutlayan yıllık etkinliği kaçırmasına 42 00:03:48,978 --> 00:03:52,357 izin verir miyim, Bayan L.? Onu hemen arıyorum. 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 Buyurun ben Moon Girl! 44 00:03:54,359 --> 00:03:58,780 Selam, kızım! Mahalle partisine geleceğini teyit etmek için aradım! 45 00:04:01,741 --> 00:04:02,909 Tabii ki, tatlım! 46 00:04:02,909 --> 00:04:06,621 - Gördünüz mü? Kesinlikle... - O kötüleri yere sereceğiz! 47 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 On ekstra büyük sucuklu... 48 00:04:09,165 --> 00:04:13,127 Aynı anda birkaç iş yapıyor olmalı. Süper kahraman, süper meşgul işte. 49 00:04:13,127 --> 00:04:14,420 Geleceğine mutlu oldum. 50 00:04:14,420 --> 00:04:18,216 Doğrusu birkaç özel şarkı hazırladım. Sadece onun için! 51 00:04:19,092 --> 00:04:22,262 Gıda yardımlarını teslim almaya gitmeliyim. Görüşürüz. 52 00:04:23,054 --> 00:04:24,722 Niye surat asıyorsun? 53 00:04:24,722 --> 00:04:29,352 Bilemiyorum, Case, mesele şu "halkın sesi" olayı. 54 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 Cidden bir simge miyim? 55 00:04:31,062 --> 00:04:33,314 Moon Girl'ün sözlerini önemsiyor halk. 56 00:04:33,314 --> 00:04:36,067 Şu parıldayan yeni rozet de bunun kanıtı! 57 00:04:37,610 --> 00:04:41,698 Konsey Başkanı Peña bu! Yarın sen ve D'yle buluşmak istiyor! 58 00:04:44,617 --> 00:04:49,038 Moon Girl! Geldiğin için sağ ol. Tanışmanı istediğim birileri var. 59 00:04:49,038 --> 00:04:50,123 Seni tanıştırayım... 60 00:04:52,750 --> 00:04:56,921 - Bana Marcy diyebilirsin! - Bana da Marty diyebilirsin! 61 00:04:56,921 --> 00:04:59,674 Biz Susturucu'larız! 62 00:04:59,924 --> 00:05:02,593 Susturucu'lar müthiş bir Amerikan Başarı Öyküsü. 63 00:05:02,593 --> 00:05:04,387 Garajlarında başlayıp 64 00:05:04,387 --> 00:05:09,017 bir gürültü önleme cihazı yaptılar! "Susturucu!" Reklamlardaki gibi! 65 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 - Gürültücü komşular? - Havlayan köpekler? 66 00:05:11,394 --> 00:05:12,562 Trafik gürültüsü? 67 00:05:12,562 --> 00:05:16,357 Bu şirin gri kutuyu soruna yöneltin ve işte o kadar! 68 00:05:16,357 --> 00:05:18,276 Susturucu'daki başarılarını 69 00:05:18,276 --> 00:05:20,862 yararlı ev icatları serisine dönüştürdüler. 70 00:05:20,862 --> 00:05:24,574 Hatta ev yenileme şovu yapıp icatlarıyla insanlara yardım ettiler, 71 00:05:24,574 --> 00:05:28,369 "Evini mükemmelleştir!" dediler. Bu kadar da değil. 72 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 - Marcy en yeni icadımızı sunuyor! - Aynen öyle, Marty! 73 00:05:31,831 --> 00:05:36,294 Bu şık ama rahat tulum minik bir nükleer pilden güç alıyor. 74 00:05:36,294 --> 00:05:39,213 O yüzden tüm gün sıcacık bir kucakta gibisiniz! 75 00:05:39,213 --> 00:05:41,466 Adı Kucaklayıcı! 76 00:05:42,633 --> 00:05:45,720 Üstün teknolojinizin namını tabii ki duymayan yok! 77 00:05:45,887 --> 00:05:49,307 Aktif gürültü önlemede Susturucu gibisini görmedim. 78 00:05:49,307 --> 00:05:52,310 Senin de kahramanlıklarını duymayan yok, Moon Girl. 79 00:05:52,310 --> 00:05:54,145 Arızalı arabamızı kurtardın dün! 80 00:05:54,145 --> 00:05:56,731 Durun biraz. O sizin arabanız mıydı? 81 00:05:56,731 --> 00:06:00,318 - Sürücüsüzleyici. - Adı da henüz düzgün değil. 82 00:06:00,318 --> 00:06:03,488 - Belki düzeltebilirim. - Daha büyük bir ricaları var. 83 00:06:03,654 --> 00:06:06,699 Aşağı Doğu Yakası'na taşınıp yerleşmeyi düşünüyorlar. 84 00:06:06,866 --> 00:06:09,869 Mahalleyi geliştirmek için kaynaklarını sunuyorlar. 85 00:06:10,036 --> 00:06:12,538 Aklımızda bütüncül bir girişim var! Adı da... 86 00:06:12,538 --> 00:06:14,499 "ADY'yi Mükemmelleştir!" 87 00:06:14,665 --> 00:06:17,377 Kampanyanın yüzü olmanı istiyorlar! 88 00:06:17,960 --> 00:06:21,839 {\an8}Saygısızlık etmek istemem ama cidden geliştirilmemize gerek var mı? 89 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 {\an8}ADY zaten epey harika. 90 00:06:23,800 --> 00:06:26,636 Daima "hap-harika" olabilir. 91 00:06:26,636 --> 00:06:29,013 Susturucu'nun ilk halini geliştirmesek 92 00:06:29,013 --> 00:06:31,682 komşunun köpeğini hâlâ duyuyor olurdun! 93 00:06:31,682 --> 00:06:34,977 Mantıklı sanırım. Ben de hep teknolojimi geliştirmeye çalışıyorum. 94 00:06:34,977 --> 00:06:40,191 Sözü açılmışken, çoktan IS 833'deki bilgisayarları yeniledik! 95 00:06:40,358 --> 00:06:43,736 Cidden mi? Güzel, o şeyler berbattı! 96 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 Diye duydum. 97 00:06:45,530 --> 00:06:48,574 Annenin de dediği gibi, Moon Girl sesini kullanmalı! 98 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 - Tamam! Aradığınız benim! - Evet, o! 99 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 -İşte bu! - Oley! 100 00:06:53,496 --> 00:06:58,084 - ADY'yi mükemmelleştirelim! - Mükemmel ADY! 101 00:07:06,676 --> 00:07:07,885 {\an8}KASET 1 SAHNE 1 TEKRAR 1 102 00:07:08,136 --> 00:07:09,720 ADY'Yİ MÜKEMMELLEŞTİR 103 00:07:09,720 --> 00:07:10,638 {\an8}Rulo 8 Sahne 12 Deneme 54 104 00:07:10,638 --> 00:07:14,851 ADY'yi müktedenleştir! Yok, yok. Durun baştan alayım. 105 00:07:15,017 --> 00:07:18,020 ADY'yi müktedenleştir! Baştan alayım. 106 00:07:19,397 --> 00:07:23,401 Doğru telaffuz et, Devil! Doğru te-laf-fuz et! 107 00:07:23,401 --> 00:07:25,945 Görsel ve işitsel güzelleştirme ölçütleri mi? 108 00:07:26,112 --> 00:07:28,865 Sadece sıkıcı yasal zırvalar, tatlım. 109 00:07:28,865 --> 00:07:29,907 Kayda devam edelim! 110 00:07:30,700 --> 00:07:35,204 Doğru rol yap, doğru rol yap, doğru rol yap... 111 00:07:36,581 --> 00:07:38,958 ADY'Yİ MÜKEMMELLEŞTİR 112 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 {\an8}KASET 9125 SAHNE 69015 TEKRAR 4578 113 00:07:40,626 --> 00:07:43,379 İşte süper star! 114 00:07:44,755 --> 00:07:48,926 ADY'yi Mükemmelleştir! 115 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 - Hem de filtresiz! - Etiket de MelaninSihri! 116 00:07:54,474 --> 00:07:57,977 Haklısın. O harika duvar resminin olduğu yer değil mi burası? 117 00:07:58,144 --> 00:07:59,145 Ah, evet. 118 00:07:59,145 --> 00:08:04,066 - Tuhaf. Üstünü niye kapamış... - Hey! Falafelimden uzak dur! 119 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 Dur bakalım, neler oluyor? 120 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 Bu ruhsatsız yemek tezgâhı yeni satıcı düzenlemesini çiğniyor. 121 00:08:11,365 --> 00:08:12,325 Satıcı nesini? 122 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 Sadece onaylanış Susturbot Otomatları 123 00:08:14,869 --> 00:08:17,788 mahallede satış yapabilir. Cezanız, bayım. 124 00:08:17,955 --> 00:08:21,042 Ne? Ama 15 yıldır burada falafel satıyorum! 125 00:08:21,209 --> 00:08:24,462 ADY'yi mükemmelleştirdiğiniz için sağ olun! 126 00:08:26,714 --> 00:08:28,591 SİNDİRİLEBİLİR GIDA ESASLI ÜRÜNLER 127 00:08:28,883 --> 00:08:31,344 {\an8}"Sindirilebilir gıda esaslı ürünler." Leziz. 128 00:08:32,303 --> 00:08:35,306 Pekâlâ, burada yanlış bir şeyler var. 129 00:08:35,473 --> 00:08:36,474 Yardım edin! 130 00:08:40,520 --> 00:08:43,147 Yarasaları gececil sanmış olabilirsiniz 131 00:08:43,314 --> 00:08:46,984 ama bu fıstık gece gündüz ortalığı kasıp kavurur. 132 00:08:48,194 --> 00:08:50,738 Kesinlikle beşinci şarkılık bir suçlu. 133 00:08:51,197 --> 00:08:52,573 PATAKLAMA ŞARKILARI! 134 00:09:03,125 --> 00:09:05,419 Evet! Başardık. 135 00:09:08,005 --> 00:09:12,134 Bu da ne? "Sokakta Müzik Yok" mu? "Desibel Tehlikesi" mi? 136 00:09:12,134 --> 00:09:13,678 Öyle bir şey yok ki! 137 00:09:13,678 --> 00:09:16,055 ADY'yi mükemmelleştirdiğiniz için sağ olun! 138 00:09:19,141 --> 00:09:22,645 Grafiti yok, yemek tezgâhı yok, şimdi de müzik mi yok? 139 00:09:22,645 --> 00:09:26,566 ADY'yi mükemmelleştirmek değil, ADY'yi berbatlaştırmak bu! 140 00:09:27,316 --> 00:09:31,612 {\an8}Doğru dedin, D! Bu Halk Lideri birilerine iki çift laf edecek! 141 00:09:35,700 --> 00:09:37,410 Sen Adria Lafayette misin? 142 00:09:37,410 --> 00:09:41,622 - Kim soruyor? - Ceza ibraz edildi! 143 00:09:41,622 --> 00:09:43,040 Ne? 144 00:09:44,959 --> 00:09:46,127 Moon Girl! 145 00:09:46,294 --> 00:09:49,547 Evimizi biraz yeniledik. Şu Sessiz Ses Banyosuna bir bak. 146 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Bir de çağırdığında gelen klozet var. 147 00:09:52,508 --> 00:09:53,926 Burada bir yerde olacak. 148 00:09:53,926 --> 00:09:56,220 ADY'deki tüm o yeni kurallar neyin nesi? 149 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 Artık o eski mahalle bile değil. 150 00:09:58,764 --> 00:10:01,851 Hey, tatlım. Amaç da bu. 151 00:10:07,189 --> 00:10:11,777 Minik mahallen "çıkış noktası" ama onu mükemmelleştiriyoruz. 152 00:10:11,777 --> 00:10:14,905 Tüm o uyumsuz renkler, göz zevkini bozan tezgâhlar, 153 00:10:14,905 --> 00:10:17,908 - ve sokaklardaki tüm o ahenksizlik... - Ne? 154 00:10:17,908 --> 00:10:20,870 Ama şimdi bize özgü rahatlatıcı gri tasarım planımız 155 00:10:20,870 --> 00:10:22,747 - ve teknolojimizle... - Bu da ne? 156 00:10:22,747 --> 00:10:27,501 tüm o işitsel ve görsel kirlilik geçmişte kalacak! 157 00:10:29,837 --> 00:10:33,466 - Hadi ama, tatlım. Güzelleştirildi! - Zevklileştirildi! 158 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 {\an8}Mutenalaştırıldı! 159 00:10:35,551 --> 00:10:37,845 Ev yenileme şovunuz değil bu! 160 00:10:37,845 --> 00:10:41,098 Burada yaşamak istiyorsanız, her şeyi değiştiremezsiniz. 161 00:10:41,098 --> 00:10:42,683 Yeni bilgisayarlar harika. 162 00:10:42,683 --> 00:10:47,605 Ama tüm kültürümüzü silip atmak, ADY'nin kalbini söküp atmak gibi! 163 00:10:47,605 --> 00:10:50,066 İnsanlar hep kalp nakli yaptırır. 164 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 Ben üç kez yaptırdım! 165 00:10:51,317 --> 00:10:53,527 {\an8}Yüzde yüz sentetik, bizzat icadımız. 166 00:10:53,527 --> 00:10:56,113 {\an8}Şimdi sipariş edin, iki mislini gönderelim! 167 00:10:56,113 --> 00:10:57,531 Moon Girl! 168 00:10:57,531 --> 00:11:01,661 Başkan Peña! Neyse ki buradasınız! Bu girişimi durdurmalısınız! 169 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 Bunu yapamam! 170 00:11:02,912 --> 00:11:05,748 Kaç para bağışladıklarını biliyor musun? 171 00:11:05,915 --> 00:11:09,043 Hem, ADY'yi mükemmelleştirmek istiyorlar, değil mi? 172 00:11:09,043 --> 00:11:11,962 Kendi ADY'leri yapmak istiyorlar! 173 00:11:11,962 --> 00:11:15,758 Bunu durdurmalıyız. Halk Lideri olarak emrediyorum! 174 00:11:16,509 --> 00:11:21,347 Bu aslında sembolik bir görev. Gerçek bir yetkisi yok. 175 00:11:21,347 --> 00:11:25,434 {\an8}- Ne? Ee, ben... - E-eh tuvalete yapılır! 176 00:11:25,434 --> 00:11:28,688 Sözü geçmişken, gel buraya klozetçik, gel! 177 00:11:31,315 --> 00:11:32,983 SUS 178 00:11:34,944 --> 00:11:38,989 - Ee, nasıl geçti? -Ölçülemez derecede berbat! 179 00:11:39,156 --> 00:11:42,034 Hatta durum bundan kötü olamaz. 180 00:11:42,201 --> 00:11:43,244 İşte buradasınız! 181 00:11:43,244 --> 00:11:46,664 Az önce Mahalle Partisi için durdurma emri aldım! 182 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 {\an8}- Yasaklanmış! - Ne? 183 00:11:48,916 --> 00:11:52,837 Evet! Aynen öyle! Bu "ADY'yi mükemmelleştir" saçmalığı yüzünden 184 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 tüm mahalle elimizden gidiyor! 185 00:11:54,880 --> 00:11:57,508 Böyle bir şeyi nasıl desteklersin, Moon Girl? 186 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 Ben... 187 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 Bizi kollaman gerektiğini sanıyordum. 188 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 Bizim lehimize konuşman gerektiğini. 189 00:12:14,442 --> 00:12:16,527 Sanırım çok şey beklemişim. 190 00:12:34,754 --> 00:12:37,798 ÇOK YAKINDA 191 00:12:37,798 --> 00:12:42,470 SUS sunar... İşetici 192 00:12:42,470 --> 00:12:45,931 ÇOK YAKINDA 193 00:12:45,931 --> 00:12:47,808 ŞARKÜTERİ ÇOK YAKINDA 194 00:12:47,808 --> 00:12:49,769 AŞAĞI 195 00:12:49,769 --> 00:12:51,687 SİNDİRİLEBİLİR GIDA ESASLI ÜRÜNLER 196 00:12:51,687 --> 00:12:55,483 ADY'Yİ MÜKEMMELLEŞTİR 197 00:12:57,651 --> 00:13:01,405 ADY'yi mükemmelleştir! 198 00:13:02,990 --> 00:13:05,785 HL 199 00:13:08,579 --> 00:13:10,122 Hey, ufaklık, iyi misin? 200 00:13:10,289 --> 00:13:12,666 Eve geldiğinden beri benden kaçıyor gibisin. 201 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Yo, hayır! Harikayım! Hiç olmadığım kadar iyiyim. 202 00:13:18,255 --> 00:13:24,345 Seni doğuran benim, biliyorsun ya? Yani seni tanıyorum. Dökül bakalım. 203 00:13:34,939 --> 00:13:39,068 - Lu? - Bir şeye katıldım... 204 00:13:39,235 --> 00:13:43,322 -Şu öğrenci konseyi meselesi mi? - Evet, o, öğrenci konseyi. 205 00:13:44,073 --> 00:13:47,159 Büyük bir şeref gibi göründüğü için katılmıştım başta. 206 00:13:47,326 --> 00:13:49,620 Sonra halkın iyiliğine 207 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 kullanabileceğimi düşündüm sesimi. Yani okul halkının. 208 00:13:53,207 --> 00:13:56,669 Ama her şeyi yanlış yaptım, herkesi hayal kırıklığına uğrattım. 209 00:13:56,836 --> 00:14:01,215 Şimdiyse burası değişti, her şey berbat! 210 00:14:03,300 --> 00:14:07,221 - Peki, ne yapacaksın? - Yapabileceğim hiç bir şey yok! 211 00:14:07,388 --> 00:14:12,434 Senin gibi sesimi kullanmaya çalıştım ama meğer sesimin önemi yokmuş. 212 00:14:12,601 --> 00:14:15,354 Lunella, sesinin önemi var. 213 00:14:15,354 --> 00:14:18,274 Daima önemi var. 214 00:14:18,274 --> 00:14:20,776 - Sadece akıllıca kullanmalısın. - Ama nasıl? 215 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 Kendini duyurmak için konuşmak şart değil. 216 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 Sanatçı sanatıyla konuşur. Aşçı yemekleriyle. 217 00:14:26,448 --> 00:14:30,911 Ben müziğimle konuşurum. Daima duyulmanın yolunu bulabilirsin. 218 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Daima mı? 219 00:14:34,331 --> 00:14:36,083 Daima. 220 00:14:43,549 --> 00:14:45,175 Buna çok ihtiyacım vardı. 221 00:14:47,553 --> 00:14:49,597 Mahalle Partisi iptal edildiği için 222 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 onca yiyeceği ne yapacağımı bulmalıyım. 223 00:14:52,057 --> 00:14:55,227 Çalma listem de harika olacaktı! 224 00:14:56,604 --> 00:14:58,188 İşte bu! 225 00:15:01,609 --> 00:15:03,652 Bekle! Onları atma! 226 00:15:03,652 --> 00:15:05,487 Niye? Ceza mı kesersin? 227 00:15:07,114 --> 00:15:09,742 Tanrım, lütfen beni yeme! Mantım var! 228 00:15:12,202 --> 00:15:16,832 Hayır, Devil! Seni yüzüstü bıraktığım için üzgünüm. 229 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 Mahallemize böyle olmasını hiç istememiştim. 230 00:15:19,919 --> 00:15:24,757 Ama düzeltmek için bir fikrim var. Sen olmadan da yapamam. 231 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 {\an8}ADY NYC 232 00:15:34,975 --> 00:15:36,727 Seni dinliyorum. 233 00:15:48,072 --> 00:15:50,324 Nerede yaşamak istersin, canım? 234 00:15:50,324 --> 00:15:54,453 Şu çirkin paten pisti, birinci sınıf bir mülkü işgal ediyor. 235 00:15:54,453 --> 00:15:56,747 Oturulmaz yapı ilan edebilir miyiz, Peña? 236 00:15:56,747 --> 00:16:00,334 ÇIKIŞ 237 00:16:02,920 --> 00:16:06,006 MAHALLENİ GERİ AL ADY'Yİ KURTAR 238 00:16:08,926 --> 00:16:12,262 Bu mahalle bizim, o yüzden durmayacağız! 239 00:16:12,262 --> 00:16:16,600 Selam, ADY! Güzel yüzlerinizi görmek harika! 240 00:16:18,435 --> 00:16:22,648 Evet! Millet, bu, Mahalle Partisi protestosu! 241 00:16:22,648 --> 00:16:27,152 Dinleyin, bugün sadece eğlenip moralimizi yükseltmek için değil... 242 00:16:27,152 --> 00:16:32,032 Halkımızı yerle bir eden değişimlere karşı sesimizi yükseltmek için. 243 00:16:32,199 --> 00:16:36,328 Mahallemiz renkli, enerjik, coşkulu ve farklılıkları kucaklayıcı! 244 00:16:36,328 --> 00:16:40,040 O yüzden ADY zaten hep mükemmeldi! 245 00:16:40,040 --> 00:16:44,336 Hadi mahallemizi geri alırken eğlenip dans edelim, millet! 246 00:16:44,503 --> 00:16:45,546 Öhöm! 247 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Söyle onlara, Başkancık! 248 00:16:49,550 --> 00:16:56,223 Moon Girl? Bak, Halk Lideri olarak bunu durdurmalısın. Rica ederim. 249 00:16:56,223 --> 00:17:02,813 Bu sembolik bir görev, hatırlasanıza! Ve sembolik olarak istifa ediyoruz. 250 00:17:05,816 --> 00:17:07,651 Sen de burada büyüdün, Diego! 251 00:17:07,818 --> 00:17:12,823 ADY'nin, sen başındayken, ruhunu yitirişini izlemek istiyor musun? 252 00:17:12,823 --> 00:17:14,658 {\an8}DAİMA ADY 253 00:17:14,658 --> 00:17:16,493 DAİMA ADY MAHALLENİ GERİ AL 254 00:17:16,493 --> 00:17:18,328 MAHALLENİ GERİ AL 255 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 Hayır. 256 00:17:26,003 --> 00:17:28,922 - Ne? - Satılan mal geri alınmaz, Peña! 257 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 Yaptığımız her şeyden sonra, arka cebimizi öpmelisin! 258 00:17:32,134 --> 00:17:34,094 Zira cüzdanlarımız orada duruyor. 259 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 Bu mahalle rezaletti! 260 00:17:36,055 --> 00:17:39,933 Duvarlar yazı çizi kaplıydı, müzik bangırdıyordu! Bangırdıyordu! 261 00:17:40,225 --> 00:17:44,688 Ama istediğimiz gibi olmayacaksa, mahalle kimsenin olmayacak! 262 00:17:47,775 --> 00:17:49,026 Parti bitti, millet! 263 00:17:49,026 --> 00:17:53,197 Kucaklayıcı'nın nükleer pilleri sadece içinizi ısıtmaz! 264 00:17:53,363 --> 00:17:58,494 Süper kahramanları pataklamak için çokça güç de verir! 265 00:17:59,620 --> 00:18:01,914 Patırtı kütürtü çıkarma vakti! 266 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 Çal bir şarkı, Bayan L.! 267 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 {\an8}MAHALLENİ GERİ AL 268 00:18:40,452 --> 00:18:42,955 {\an8}MAHALLENİ GERİ AL 269 00:18:45,541 --> 00:18:47,126 MAHALLENİ GERİ AL DAİMA ADY 270 00:18:50,170 --> 00:18:53,132 -İyi misin? - Tulumlarının yazılımı arabayla aynı. 271 00:18:53,298 --> 00:18:55,676 Hack'leyebilirim ama yaklaşmalıyım! 272 00:18:55,676 --> 00:18:59,596 Yanındayım, Moon Girl! Buraya bakın! Koca kafalı şivavalar! 273 00:18:59,596 --> 00:19:00,889 Göster hünerini! 274 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 TAKOCU 275 00:19:15,696 --> 00:19:18,782 Ama durun, dahası da var. 276 00:19:22,369 --> 00:19:27,416 Karşınızda endüstriyel boy Mega-Susturucu! 277 00:19:27,416 --> 00:19:29,334 Bas tuşa, bebeğim! 278 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 Devil, derhal... 279 00:20:00,407 --> 00:20:02,367 Marty! Marty! 280 00:20:36,985 --> 00:20:40,072 Bloğu geri al 281 00:21:26,201 --> 00:21:29,162 - Nereye yolladın, Hollywood'a mı? - SHIELD karargâhına. 282 00:21:29,329 --> 00:21:31,456 - O daha mantıklıymış. - Hey, Moon Girl! 283 00:21:32,916 --> 00:21:36,962 Bip, bip! Olamaz, ağaçta kedi mi kaldı? Kaçmam gerek! 284 00:21:37,129 --> 00:21:38,964 GÖRÜŞÜRÜZ 285 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 Teşekkür edecektim. 286 00:21:40,841 --> 00:21:44,970 Çok yakında yine karşılaşırsınız eminim. Hey, işte Lunella! 287 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Selam! Çok mu geciktim? 288 00:21:47,055 --> 00:21:49,558 Üzgünüm, Öğrenci Konseyi işim uzadı. 289 00:21:49,725 --> 00:21:51,226 Hayır, küçüğüm, sorun yok! 290 00:21:51,393 --> 00:21:54,438 Anlatacağım çok şey var ama senin işin nasıl gitti? 291 00:21:55,188 --> 00:21:59,276 Sesimi nasıl akıllıca kullanacağımı buldum diyelim. 292 00:21:59,276 --> 00:22:02,904 Bu harika! Seninle çok gurur duyuyorum, Lunella. 293 00:22:04,156 --> 00:22:06,742 Duyduğuma göre Moon Girl buradaymış! 294 00:22:06,742 --> 00:22:10,704 ADY'yi kurtarıp namının hakkını verdi! Hayran olunası kız. 295 00:22:12,289 --> 00:22:15,709 Eminim o sana daha hayrandır, anne. 296 00:22:17,252 --> 00:22:21,006 Biliyor musun, Lu, Moon Girl bana epey seni anımsatıyor. 297 00:22:26,595 --> 00:22:31,683 Kızının kötülerle dövüşmesine izin veriyorsa annesi çılgın olmalı. 298 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 {\an8}Tercüme: Yasemin Yener