1
00:00:54,345 --> 00:00:58,892
Yıllık mahalle partisinde
sizi görmek isterim! Kaçırmayın!
2
00:01:02,187 --> 00:01:07,567
Firari bir sürücüsüz araba mı?
Ben hack'lerken sen yolunu kes, D!
3
00:01:12,363 --> 00:01:15,033
- Ah, Casey! Selam, kızım!
- Neredesin?
4
00:01:15,033 --> 00:01:16,242
Tören başlamak üzere!
5
00:01:16,242 --> 00:01:18,286
Konsey Başkanı Peña
gergin görünüyor!
6
00:01:18,286 --> 00:01:21,456
Tamam, göz açıp kapayana dek
oradayım. Görüşürüz!
7
00:01:26,961 --> 00:01:28,630
Başkan Peña!
8
00:01:28,797 --> 00:01:32,759
Mahalle Partisi için sahne izniyle
ilgili dönüş yapmadınız.
9
00:01:32,759 --> 00:01:37,514
Sayenizde hep tetikteyim,
Bayan Lafayette.
10
00:01:50,902 --> 00:01:53,196
TEŞEKKÜRLER
MOON GIRL & DEVIL DINOSAUR
11
00:01:53,196 --> 00:01:56,199
İşte bu ya! Moon Girl sihri!
12
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Ne demiştim? Göz açıp kapayana
dek geleceğimi söyledim.
13
00:02:06,126 --> 00:02:08,711
Mahalledeki herkes adına
konuştuğuma eminim ki
14
00:02:08,711 --> 00:02:12,048
yerel kahramanlarımıza müteşekkiriz!
15
00:02:12,048 --> 00:02:15,009
Moon Girl ve Devil Dinosaur!
16
00:02:15,510 --> 00:02:17,178
Kent Konseyi adına
17
00:02:17,345 --> 00:02:21,349
resmi Aşağı Doğu Yakası
Halk Liderleri olarak şereflendirerek
18
00:02:21,516 --> 00:02:25,103
size bu özel rozetleri
takdim etmekten çok mutluyum!
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,232
İşte bu!
20
00:02:30,066 --> 00:02:32,610
Ben ağlamıyorum ki
sen ağlıyorsun!
21
00:02:36,030 --> 00:02:38,575
Boynuna asacak ip alırız sana sonra.
22
00:02:38,575 --> 00:02:42,036
TEŞEKKÜRLER
MOON GIRL VE DEVIL DINOSAUR
23
00:02:42,036 --> 00:02:43,746
MAHALLE PARTİSİ PARK YASAK
YEMEK ŞU YÖNDE
24
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
HALK LİDERLERİ
MOON GIRL VE D.D. ARAMIZDA
25
00:02:45,748 --> 00:02:47,375
MAHALLE PARTİSİ PLANI
26
00:02:47,375 --> 00:02:51,921
Hey! Bugün törende göremedim sizi.
Moon Girl uçarak geldi falan.
27
00:02:51,921 --> 00:02:55,425
- Neredeydiniz?
- Ah, konsey işim vardı.
28
00:02:55,425 --> 00:02:58,303
Evet, öğrenci konseyi işi.
29
00:02:58,303 --> 00:03:00,263
Öğrenci konseyi mi?
Ne zamandır?
30
00:03:00,430 --> 00:03:03,683
Geçen hafta. Liderlik merakı
uyandı içimde. Günaydın!
31
00:03:03,850 --> 00:03:07,312
Ama gözde mahalle kahramanından
bahsetmeyi sürdür lütfen!
32
00:03:07,312 --> 00:03:11,900
O sadece bir kahraman değil,
benim kız artık bir Halk Lideri!
33
00:03:12,066 --> 00:03:17,363
Evet! Öyle kabul görmek
epey önemli bir olay, değil mi?
34
00:03:17,530 --> 00:03:21,534
Daha da önemlisi,
halkın sesi olduğu anlamına gelir.
35
00:03:22,368 --> 00:03:25,663
Bilemiyorum. Moon Girl'ün tarzı
"önemli konuşmalar yapmak,"
36
00:03:25,830 --> 00:03:27,123
"ilham olmak" değil.
37
00:03:27,290 --> 00:03:31,878
Tarzı "havalı bir şarkı eşliğinde
haydutları pataklamak!" Değil mi?
38
00:03:31,878 --> 00:03:36,466
Rica ederim! Onda dahası da var.
Hem kahraman hem örnek bir insan.
39
00:03:36,466 --> 00:03:40,845
Sesi ve bunu nasıl kullandığı
son derece önemli.
40
00:03:40,845 --> 00:03:45,016
Umarım mahalle partisine gelir.
Anladın ya, reklamcı küçük hanım?
41
00:03:45,183 --> 00:03:48,811
Müşterimin minik mahallemizi
kutlayan yıllık etkinliği kaçırmasına
42
00:03:48,978 --> 00:03:52,357
izin verir miyim, Bayan L.?
Onu hemen arıyorum.
43
00:03:52,899 --> 00:03:54,359
Buyurun ben Moon Girl!
44
00:03:54,359 --> 00:03:58,780
Selam, kızım! Mahalle partisine
geleceğini teyit etmek için aradım!
45
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
Tabii ki, tatlım!
46
00:04:02,909 --> 00:04:06,621
- Gördünüz mü? Kesinlikle...
- O kötüleri yere sereceğiz!
47
00:04:07,413 --> 00:04:09,165
On ekstra büyük sucuklu...
48
00:04:09,165 --> 00:04:13,127
Aynı anda birkaç iş yapıyor olmalı.
Süper kahraman, süper meşgul işte.
49
00:04:13,127 --> 00:04:14,420
Geleceğine mutlu oldum.
50
00:04:14,420 --> 00:04:18,216
Doğrusu birkaç özel şarkı hazırladım.
Sadece onun için!
51
00:04:19,092 --> 00:04:22,262
Gıda yardımlarını
teslim almaya gitmeliyim. Görüşürüz.
52
00:04:23,054 --> 00:04:24,722
Niye surat asıyorsun?
53
00:04:24,722 --> 00:04:29,352
Bilemiyorum, Case,
mesele şu "halkın sesi" olayı.
54
00:04:29,352 --> 00:04:31,062
Cidden bir simge miyim?
55
00:04:31,062 --> 00:04:33,314
Moon Girl'ün sözlerini
önemsiyor halk.
56
00:04:33,314 --> 00:04:36,067
Şu parıldayan yeni rozet de
bunun kanıtı!
57
00:04:37,610 --> 00:04:41,698
Konsey Başkanı Peña bu!
Yarın sen ve D'yle buluşmak istiyor!
58
00:04:44,617 --> 00:04:49,038
Moon Girl! Geldiğin için sağ ol.
Tanışmanı istediğim birileri var.
59
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
Seni tanıştırayım...
60
00:04:52,750 --> 00:04:56,921
- Bana Marcy diyebilirsin!
- Bana da Marty diyebilirsin!
61
00:04:56,921 --> 00:04:59,674
Biz Susturucu'larız!
62
00:04:59,924 --> 00:05:02,593
Susturucu'lar müthiş bir
Amerikan Başarı Öyküsü.
63
00:05:02,593 --> 00:05:04,387
Garajlarında başlayıp
64
00:05:04,387 --> 00:05:09,017
bir gürültü önleme cihazı yaptılar!
"Susturucu!" Reklamlardaki gibi!
65
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
- Gürültücü komşular?
- Havlayan köpekler?
66
00:05:11,394 --> 00:05:12,562
Trafik gürültüsü?
67
00:05:12,562 --> 00:05:16,357
Bu şirin gri kutuyu soruna yöneltin
ve işte o kadar!
68
00:05:16,357 --> 00:05:18,276
Susturucu'daki başarılarını
69
00:05:18,276 --> 00:05:20,862
yararlı ev icatları
serisine dönüştürdüler.
70
00:05:20,862 --> 00:05:24,574
Hatta ev yenileme şovu yapıp
icatlarıyla insanlara yardım ettiler,
71
00:05:24,574 --> 00:05:28,369
"Evini mükemmelleştir!" dediler.
Bu kadar da değil.
72
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
- Marcy en yeni icadımızı sunuyor!
- Aynen öyle, Marty!
73
00:05:31,831 --> 00:05:36,294
Bu şık ama rahat tulum
minik bir nükleer pilden güç alıyor.
74
00:05:36,294 --> 00:05:39,213
O yüzden tüm gün
sıcacık bir kucakta gibisiniz!
75
00:05:39,213 --> 00:05:41,466
Adı Kucaklayıcı!
76
00:05:42,633 --> 00:05:45,720
Üstün teknolojinizin namını
tabii ki duymayan yok!
77
00:05:45,887 --> 00:05:49,307
Aktif gürültü önlemede
Susturucu gibisini görmedim.
78
00:05:49,307 --> 00:05:52,310
Senin de kahramanlıklarını
duymayan yok, Moon Girl.
79
00:05:52,310 --> 00:05:54,145
Arızalı arabamızı kurtardın dün!
80
00:05:54,145 --> 00:05:56,731
Durun biraz. O sizin arabanız mıydı?
81
00:05:56,731 --> 00:06:00,318
- Sürücüsüzleyici.
- Adı da henüz düzgün değil.
82
00:06:00,318 --> 00:06:03,488
- Belki düzeltebilirim.
- Daha büyük bir ricaları var.
83
00:06:03,654 --> 00:06:06,699
Aşağı Doğu Yakası'na taşınıp
yerleşmeyi düşünüyorlar.
84
00:06:06,866 --> 00:06:09,869
Mahalleyi geliştirmek için
kaynaklarını sunuyorlar.
85
00:06:10,036 --> 00:06:12,538
Aklımızda bütüncül bir girişim var!
Adı da...
86
00:06:12,538 --> 00:06:14,499
"ADY'yi Mükemmelleştir!"
87
00:06:14,665 --> 00:06:17,377
Kampanyanın yüzü olmanı istiyorlar!
88
00:06:17,960 --> 00:06:21,839
{\an8}Saygısızlık etmek istemem ama
cidden geliştirilmemize gerek var mı?
89
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
{\an8}ADY zaten epey harika.
90
00:06:23,800 --> 00:06:26,636
Daima "hap-harika" olabilir.
91
00:06:26,636 --> 00:06:29,013
Susturucu'nun
ilk halini geliştirmesek
92
00:06:29,013 --> 00:06:31,682
komşunun köpeğini
hâlâ duyuyor olurdun!
93
00:06:31,682 --> 00:06:34,977
Mantıklı sanırım. Ben de hep
teknolojimi geliştirmeye çalışıyorum.
94
00:06:34,977 --> 00:06:40,191
Sözü açılmışken, çoktan
IS 833'deki bilgisayarları yeniledik!
95
00:06:40,358 --> 00:06:43,736
Cidden mi?
Güzel, o şeyler berbattı!
96
00:06:44,153 --> 00:06:45,530
Diye duydum.
97
00:06:45,530 --> 00:06:48,574
Annenin de dediği gibi,
Moon Girl sesini kullanmalı!
98
00:06:49,867 --> 00:06:51,994
- Tamam! Aradığınız benim!
- Evet, o!
99
00:06:51,994 --> 00:06:53,329
-İşte bu!
- Oley!
100
00:06:53,496 --> 00:06:58,084
- ADY'yi mükemmelleştirelim!
- Mükemmel ADY!
101
00:07:06,676 --> 00:07:07,885
{\an8}KASET 1 SAHNE 1 TEKRAR 1
102
00:07:08,136 --> 00:07:09,720
ADY'Yİ MÜKEMMELLEŞTİR
103
00:07:09,720 --> 00:07:10,638
{\an8}Rulo 8 Sahne 12 Deneme 54
104
00:07:10,638 --> 00:07:14,851
ADY'yi müktedenleştir!
Yok, yok. Durun baştan alayım.
105
00:07:15,017 --> 00:07:18,020
ADY'yi müktedenleştir!
Baştan alayım.
106
00:07:19,397 --> 00:07:23,401
Doğru telaffuz et, Devil!
Doğru te-laf-fuz et!
107
00:07:23,401 --> 00:07:25,945
Görsel ve işitsel güzelleştirme
ölçütleri mi?
108
00:07:26,112 --> 00:07:28,865
Sadece sıkıcı yasal zırvalar, tatlım.
109
00:07:28,865 --> 00:07:29,907
Kayda devam edelim!
110
00:07:30,700 --> 00:07:35,204
Doğru rol yap, doğru rol yap,
doğru rol yap...
111
00:07:36,581 --> 00:07:38,958
ADY'Yİ MÜKEMMELLEŞTİR
112
00:07:38,958 --> 00:07:40,626
{\an8}KASET 9125
SAHNE 69015 TEKRAR 4578
113
00:07:40,626 --> 00:07:43,379
İşte süper star!
114
00:07:44,755 --> 00:07:48,926
ADY'yi Mükemmelleştir!
115
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
- Hem de filtresiz!
- Etiket de MelaninSihri!
116
00:07:54,474 --> 00:07:57,977
Haklısın. O harika duvar resminin
olduğu yer değil mi burası?
117
00:07:58,144 --> 00:07:59,145
Ah, evet.
118
00:07:59,145 --> 00:08:04,066
- Tuhaf. Üstünü niye kapamış...
- Hey! Falafelimden uzak dur!
119
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
Dur bakalım, neler oluyor?
120
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
Bu ruhsatsız yemek tezgâhı
yeni satıcı düzenlemesini çiğniyor.
121
00:08:11,365 --> 00:08:12,325
Satıcı nesini?
122
00:08:12,325 --> 00:08:14,702
Sadece onaylanış
Susturbot Otomatları
123
00:08:14,869 --> 00:08:17,788
mahallede satış yapabilir.
Cezanız, bayım.
124
00:08:17,955 --> 00:08:21,042
Ne? Ama 15 yıldır
burada falafel satıyorum!
125
00:08:21,209 --> 00:08:24,462
ADY'yi mükemmelleştirdiğiniz için
sağ olun!
126
00:08:26,714 --> 00:08:28,591
SİNDİRİLEBİLİR
GIDA ESASLI ÜRÜNLER
127
00:08:28,883 --> 00:08:31,344
{\an8}"Sindirilebilir gıda esaslı
ürünler." Leziz.
128
00:08:32,303 --> 00:08:35,306
Pekâlâ, burada
yanlış bir şeyler var.
129
00:08:35,473 --> 00:08:36,474
Yardım edin!
130
00:08:40,520 --> 00:08:43,147
Yarasaları gececil
sanmış olabilirsiniz
131
00:08:43,314 --> 00:08:46,984
ama bu fıstık gece gündüz
ortalığı kasıp kavurur.
132
00:08:48,194 --> 00:08:50,738
Kesinlikle beşinci şarkılık
bir suçlu.
133
00:08:51,197 --> 00:08:52,573
PATAKLAMA ŞARKILARI!
134
00:09:03,125 --> 00:09:05,419
Evet! Başardık.
135
00:09:08,005 --> 00:09:12,134
Bu da ne? "Sokakta Müzik Yok" mu?
"Desibel Tehlikesi" mi?
136
00:09:12,134 --> 00:09:13,678
Öyle bir şey yok ki!
137
00:09:13,678 --> 00:09:16,055
ADY'yi mükemmelleştirdiğiniz için
sağ olun!
138
00:09:19,141 --> 00:09:22,645
Grafiti yok, yemek tezgâhı yok,
şimdi de müzik mi yok?
139
00:09:22,645 --> 00:09:26,566
ADY'yi mükemmelleştirmek değil,
ADY'yi berbatlaştırmak bu!
140
00:09:27,316 --> 00:09:31,612
{\an8}Doğru dedin, D! Bu Halk Lideri
birilerine iki çift laf edecek!
141
00:09:35,700 --> 00:09:37,410
Sen Adria Lafayette misin?
142
00:09:37,410 --> 00:09:41,622
- Kim soruyor?
- Ceza ibraz edildi!
143
00:09:41,622 --> 00:09:43,040
Ne?
144
00:09:44,959 --> 00:09:46,127
Moon Girl!
145
00:09:46,294 --> 00:09:49,547
Evimizi biraz yeniledik.
Şu Sessiz Ses Banyosuna bir bak.
146
00:09:49,714 --> 00:09:52,341
Bir de çağırdığında gelen klozet var.
147
00:09:52,508 --> 00:09:53,926
Burada bir yerde olacak.
148
00:09:53,926 --> 00:09:56,220
ADY'deki tüm o yeni kurallar
neyin nesi?
149
00:09:56,387 --> 00:09:58,764
Artık o eski mahalle bile değil.
150
00:09:58,764 --> 00:10:01,851
Hey, tatlım. Amaç da bu.
151
00:10:07,189 --> 00:10:11,777
Minik mahallen "çıkış noktası"
ama onu mükemmelleştiriyoruz.
152
00:10:11,777 --> 00:10:14,905
Tüm o uyumsuz renkler,
göz zevkini bozan tezgâhlar,
153
00:10:14,905 --> 00:10:17,908
- ve sokaklardaki tüm o ahenksizlik...
- Ne?
154
00:10:17,908 --> 00:10:20,870
Ama şimdi bize özgü
rahatlatıcı gri tasarım planımız
155
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
- ve teknolojimizle...
- Bu da ne?
156
00:10:22,747 --> 00:10:27,501
tüm o işitsel ve görsel kirlilik
geçmişte kalacak!
157
00:10:29,837 --> 00:10:33,466
- Hadi ama, tatlım. Güzelleştirildi!
- Zevklileştirildi!
158
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
{\an8}Mutenalaştırıldı!
159
00:10:35,551 --> 00:10:37,845
Ev yenileme şovunuz değil bu!
160
00:10:37,845 --> 00:10:41,098
Burada yaşamak istiyorsanız,
her şeyi değiştiremezsiniz.
161
00:10:41,098 --> 00:10:42,683
Yeni bilgisayarlar harika.
162
00:10:42,683 --> 00:10:47,605
Ama tüm kültürümüzü silip atmak,
ADY'nin kalbini söküp atmak gibi!
163
00:10:47,605 --> 00:10:50,066
İnsanlar hep kalp nakli yaptırır.
164
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
Ben üç kez yaptırdım!
165
00:10:51,317 --> 00:10:53,527
{\an8}Yüzde yüz sentetik, bizzat icadımız.
166
00:10:53,527 --> 00:10:56,113
{\an8}Şimdi sipariş edin,
iki mislini gönderelim!
167
00:10:56,113 --> 00:10:57,531
Moon Girl!
168
00:10:57,531 --> 00:11:01,661
Başkan Peña! Neyse ki buradasınız!
Bu girişimi durdurmalısınız!
169
00:11:01,827 --> 00:11:02,912
Bunu yapamam!
170
00:11:02,912 --> 00:11:05,748
Kaç para bağışladıklarını
biliyor musun?
171
00:11:05,915 --> 00:11:09,043
Hem, ADY'yi mükemmelleştirmek
istiyorlar, değil mi?
172
00:11:09,043 --> 00:11:11,962
Kendi ADY'leri
yapmak istiyorlar!
173
00:11:11,962 --> 00:11:15,758
Bunu durdurmalıyız.
Halk Lideri olarak emrediyorum!
174
00:11:16,509 --> 00:11:21,347
Bu aslında sembolik bir görev.
Gerçek bir yetkisi yok.
175
00:11:21,347 --> 00:11:25,434
{\an8}- Ne? Ee, ben...
- E-eh tuvalete yapılır!
176
00:11:25,434 --> 00:11:28,688
Sözü geçmişken,
gel buraya klozetçik, gel!
177
00:11:31,315 --> 00:11:32,983
SUS
178
00:11:34,944 --> 00:11:38,989
- Ee, nasıl geçti?
-Ölçülemez derecede berbat!
179
00:11:39,156 --> 00:11:42,034
Hatta durum bundan kötü olamaz.
180
00:11:42,201 --> 00:11:43,244
İşte buradasınız!
181
00:11:43,244 --> 00:11:46,664
Az önce Mahalle Partisi için
durdurma emri aldım!
182
00:11:46,664 --> 00:11:48,916
{\an8}- Yasaklanmış!
- Ne?
183
00:11:48,916 --> 00:11:52,837
Evet! Aynen öyle! Bu "ADY'yi
mükemmelleştir" saçmalığı yüzünden
184
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
tüm mahalle elimizden gidiyor!
185
00:11:54,880 --> 00:11:57,508
Böyle bir şeyi
nasıl desteklersin, Moon Girl?
186
00:11:58,759 --> 00:11:59,760
Ben...
187
00:12:03,889 --> 00:12:06,809
Bizi kollaman gerektiğini sanıyordum.
188
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
Bizim lehimize konuşman gerektiğini.
189
00:12:14,442 --> 00:12:16,527
Sanırım çok şey beklemişim.
190
00:12:34,754 --> 00:12:37,798
ÇOK YAKINDA
191
00:12:37,798 --> 00:12:42,470
SUS sunar... İşetici
192
00:12:42,470 --> 00:12:45,931
ÇOK YAKINDA
193
00:12:45,931 --> 00:12:47,808
ŞARKÜTERİ ÇOK YAKINDA
194
00:12:47,808 --> 00:12:49,769
AŞAĞI
195
00:12:49,769 --> 00:12:51,687
SİNDİRİLEBİLİR
GIDA ESASLI ÜRÜNLER
196
00:12:51,687 --> 00:12:55,483
ADY'Yİ MÜKEMMELLEŞTİR
197
00:12:57,651 --> 00:13:01,405
ADY'yi mükemmelleştir!
198
00:13:02,990 --> 00:13:05,785
HL
199
00:13:08,579 --> 00:13:10,122
Hey, ufaklık, iyi misin?
200
00:13:10,289 --> 00:13:12,666
Eve geldiğinden beri
benden kaçıyor gibisin.
201
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Yo, hayır! Harikayım!
Hiç olmadığım kadar iyiyim.
202
00:13:18,255 --> 00:13:24,345
Seni doğuran benim, biliyorsun ya?
Yani seni tanıyorum. Dökül bakalım.
203
00:13:34,939 --> 00:13:39,068
- Lu?
- Bir şeye katıldım...
204
00:13:39,235 --> 00:13:43,322
-Şu öğrenci konseyi meselesi mi?
- Evet, o, öğrenci konseyi.
205
00:13:44,073 --> 00:13:47,159
Büyük bir şeref gibi göründüğü
için katılmıştım başta.
206
00:13:47,326 --> 00:13:49,620
Sonra halkın iyiliğine
207
00:13:49,787 --> 00:13:53,040
kullanabileceğimi düşündüm sesimi.
Yani okul halkının.
208
00:13:53,207 --> 00:13:56,669
Ama her şeyi yanlış yaptım,
herkesi hayal kırıklığına uğrattım.
209
00:13:56,836 --> 00:14:01,215
Şimdiyse burası değişti,
her şey berbat!
210
00:14:03,300 --> 00:14:07,221
- Peki, ne yapacaksın?
- Yapabileceğim hiç bir şey yok!
211
00:14:07,388 --> 00:14:12,434
Senin gibi sesimi kullanmaya çalıştım
ama meğer sesimin önemi yokmuş.
212
00:14:12,601 --> 00:14:15,354
Lunella, sesinin önemi var.
213
00:14:15,354 --> 00:14:18,274
Daima önemi var.
214
00:14:18,274 --> 00:14:20,776
- Sadece akıllıca kullanmalısın.
- Ama nasıl?
215
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
Kendini duyurmak için
konuşmak şart değil.
216
00:14:23,487 --> 00:14:26,282
Sanatçı sanatıyla konuşur.
Aşçı yemekleriyle.
217
00:14:26,448 --> 00:14:30,911
Ben müziğimle konuşurum.
Daima duyulmanın yolunu bulabilirsin.
218
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Daima mı?
219
00:14:34,331 --> 00:14:36,083
Daima.
220
00:14:43,549 --> 00:14:45,175
Buna çok ihtiyacım vardı.
221
00:14:47,553 --> 00:14:49,597
Mahalle Partisi iptal edildiği için
222
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
onca yiyeceği
ne yapacağımı bulmalıyım.
223
00:14:52,057 --> 00:14:55,227
Çalma listem de harika olacaktı!
224
00:14:56,604 --> 00:14:58,188
İşte bu!
225
00:15:01,609 --> 00:15:03,652
Bekle! Onları atma!
226
00:15:03,652 --> 00:15:05,487
Niye? Ceza mı kesersin?
227
00:15:07,114 --> 00:15:09,742
Tanrım, lütfen beni yeme!
Mantım var!
228
00:15:12,202 --> 00:15:16,832
Hayır, Devil!
Seni yüzüstü bıraktığım için üzgünüm.
229
00:15:16,999 --> 00:15:19,752
Mahallemize böyle olmasını
hiç istememiştim.
230
00:15:19,919 --> 00:15:24,757
Ama düzeltmek için bir fikrim var.
Sen olmadan da yapamam.
231
00:15:27,134 --> 00:15:28,636
{\an8}ADY NYC
232
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
Seni dinliyorum.
233
00:15:48,072 --> 00:15:50,324
Nerede yaşamak istersin, canım?
234
00:15:50,324 --> 00:15:54,453
Şu çirkin paten pisti,
birinci sınıf bir mülkü işgal ediyor.
235
00:15:54,453 --> 00:15:56,747
Oturulmaz yapı
ilan edebilir miyiz, Peña?
236
00:15:56,747 --> 00:16:00,334
ÇIKIŞ
237
00:16:02,920 --> 00:16:06,006
MAHALLENİ GERİ AL
ADY'Yİ KURTAR
238
00:16:08,926 --> 00:16:12,262
Bu mahalle bizim,
o yüzden durmayacağız!
239
00:16:12,262 --> 00:16:16,600
Selam, ADY!
Güzel yüzlerinizi görmek harika!
240
00:16:18,435 --> 00:16:22,648
Evet! Millet, bu,
Mahalle Partisi protestosu!
241
00:16:22,648 --> 00:16:27,152
Dinleyin, bugün sadece eğlenip
moralimizi yükseltmek için değil...
242
00:16:27,152 --> 00:16:32,032
Halkımızı yerle bir eden değişimlere
karşı sesimizi yükseltmek için.
243
00:16:32,199 --> 00:16:36,328
Mahallemiz renkli, enerjik,
coşkulu ve farklılıkları kucaklayıcı!
244
00:16:36,328 --> 00:16:40,040
O yüzden ADY
zaten hep mükemmeldi!
245
00:16:40,040 --> 00:16:44,336
Hadi mahallemizi geri alırken
eğlenip dans edelim, millet!
246
00:16:44,503 --> 00:16:45,546
Öhöm!
247
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Söyle onlara, Başkancık!
248
00:16:49,550 --> 00:16:56,223
Moon Girl? Bak, Halk Lideri olarak
bunu durdurmalısın. Rica ederim.
249
00:16:56,223 --> 00:17:02,813
Bu sembolik bir görev, hatırlasanıza!
Ve sembolik olarak istifa ediyoruz.
250
00:17:05,816 --> 00:17:07,651
Sen de burada büyüdün, Diego!
251
00:17:07,818 --> 00:17:12,823
ADY'nin, sen başındayken, ruhunu
yitirişini izlemek istiyor musun?
252
00:17:12,823 --> 00:17:14,658
{\an8}DAİMA ADY
253
00:17:14,658 --> 00:17:16,493
DAİMA ADY MAHALLENİ GERİ AL
254
00:17:16,493 --> 00:17:18,328
MAHALLENİ GERİ AL
255
00:17:25,002 --> 00:17:26,003
Hayır.
256
00:17:26,003 --> 00:17:28,922
- Ne?
- Satılan mal geri alınmaz, Peña!
257
00:17:28,922 --> 00:17:31,967
Yaptığımız her şeyden sonra,
arka cebimizi öpmelisin!
258
00:17:32,134 --> 00:17:34,094
Zira cüzdanlarımız orada duruyor.
259
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
Bu mahalle rezaletti!
260
00:17:36,055 --> 00:17:39,933
Duvarlar yazı çizi kaplıydı,
müzik bangırdıyordu! Bangırdıyordu!
261
00:17:40,225 --> 00:17:44,688
Ama istediğimiz gibi olmayacaksa,
mahalle kimsenin olmayacak!
262
00:17:47,775 --> 00:17:49,026
Parti bitti, millet!
263
00:17:49,026 --> 00:17:53,197
Kucaklayıcı'nın nükleer pilleri
sadece içinizi ısıtmaz!
264
00:17:53,363 --> 00:17:58,494
Süper kahramanları pataklamak için
çokça güç de verir!
265
00:17:59,620 --> 00:18:01,914
Patırtı kütürtü çıkarma vakti!
266
00:18:01,914 --> 00:18:03,957
Çal bir şarkı, Bayan L.!
267
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
{\an8}MAHALLENİ GERİ AL
268
00:18:40,452 --> 00:18:42,955
{\an8}MAHALLENİ GERİ AL
269
00:18:45,541 --> 00:18:47,126
MAHALLENİ GERİ AL DAİMA ADY
270
00:18:50,170 --> 00:18:53,132
-İyi misin?
- Tulumlarının yazılımı arabayla aynı.
271
00:18:53,298 --> 00:18:55,676
Hack'leyebilirim ama yaklaşmalıyım!
272
00:18:55,676 --> 00:18:59,596
Yanındayım, Moon Girl!
Buraya bakın! Koca kafalı şivavalar!
273
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
Göster hünerini!
274
00:19:00,889 --> 00:19:02,558
TAKOCU
275
00:19:15,696 --> 00:19:18,782
Ama durun, dahası da var.
276
00:19:22,369 --> 00:19:27,416
Karşınızda endüstriyel boy
Mega-Susturucu!
277
00:19:27,416 --> 00:19:29,334
Bas tuşa, bebeğim!
278
00:19:30,919 --> 00:19:32,838
Devil, derhal...
279
00:20:00,407 --> 00:20:02,367
Marty! Marty!
280
00:20:36,985 --> 00:20:40,072
Bloğu geri al
281
00:21:26,201 --> 00:21:29,162
- Nereye yolladın, Hollywood'a mı?
- SHIELD karargâhına.
282
00:21:29,329 --> 00:21:31,456
- O daha mantıklıymış.
- Hey, Moon Girl!
283
00:21:32,916 --> 00:21:36,962
Bip, bip! Olamaz,
ağaçta kedi mi kaldı? Kaçmam gerek!
284
00:21:37,129 --> 00:21:38,964
GÖRÜŞÜRÜZ
285
00:21:39,589 --> 00:21:40,841
Teşekkür edecektim.
286
00:21:40,841 --> 00:21:44,970
Çok yakında yine karşılaşırsınız
eminim. Hey, işte Lunella!
287
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
Selam! Çok mu geciktim?
288
00:21:47,055 --> 00:21:49,558
Üzgünüm,
Öğrenci Konseyi işim uzadı.
289
00:21:49,725 --> 00:21:51,226
Hayır, küçüğüm, sorun yok!
290
00:21:51,393 --> 00:21:54,438
Anlatacağım çok şey var
ama senin işin nasıl gitti?
291
00:21:55,188 --> 00:21:59,276
Sesimi nasıl akıllıca kullanacağımı
buldum diyelim.
292
00:21:59,276 --> 00:22:02,904
Bu harika! Seninle
çok gurur duyuyorum, Lunella.
293
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
Duyduğuma göre
Moon Girl buradaymış!
294
00:22:06,742 --> 00:22:10,704
ADY'yi kurtarıp namının
hakkını verdi! Hayran olunası kız.
295
00:22:12,289 --> 00:22:15,709
Eminim o sana daha hayrandır, anne.
296
00:22:17,252 --> 00:22:21,006
Biliyor musun, Lu, Moon Girl
bana epey seni anımsatıyor.
297
00:22:26,595 --> 00:22:31,683
Kızının kötülerle dövüşmesine
izin veriyorsa annesi çılgın olmalı.
298
00:23:01,380 --> 00:23:02,798
{\an8}Tercüme: Yasemin Yener