1 00:00:00,000 --> 00:00:00,083 {\an8}STORY: P0XXXXX LANG: SPA 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,971 Tengo los pies en el suelo 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,265 Llegué, mundo ¿Oyes las trompetas? 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,142 Sí, he llegado 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,394 Mis amigas y yo Vamos a ponernos en marcha 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,896 Despeja el camino Debo pasar 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,189 Tengo reglas que romper 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,275 Trabajo sin parar Apunto a la cima 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,277 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,529 Si no lo sabías Ahora lo sabes 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 Magia de Moon Girl 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Sí, soy mágica 13 00:00:32,949 --> 00:00:35,410 - Creí que lo sabías - Creí que lo sabías, nene 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,704 La vecina genio y heroica 15 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 Magia de Moon Girl 16 00:00:40,749 --> 00:00:43,918 - Pensé que lo sabías - Pensé que lo sabías, nene 17 00:00:43,918 --> 00:00:45,962 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 18 00:00:47,213 --> 00:00:49,466 Rápido, D. Los malos se están escapando. 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,972 Lo siento. Corre. Están ahí. Atrápalos. 20 00:01:00,351 --> 00:01:01,811 LAVADO DE CHORRO PARA VEHÍCULOS GRANDES 21 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Sí, sí. 22 00:01:03,813 --> 00:01:07,192 Lo sé, pero no habrías venido si sabías que te iba a bañar. 23 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Devil. 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,199 No. Ven aquí. 25 00:01:14,866 --> 00:01:16,910 Escucha a mamá. 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,497 No vas a ganar. Espero que lo sepas. 27 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 Cobre uno, por favor. 28 00:01:23,625 --> 00:01:25,543 ¿Eso es seguro? 29 00:01:25,543 --> 00:01:27,962 ¿Esto? Sí. Yo misma la hice. 30 00:01:27,962 --> 00:01:29,214 - No, él. -¿Él? 31 00:01:30,298 --> 00:01:31,299 No. 32 00:01:36,054 --> 00:01:37,680 ¿Hola? Puedo verte. 33 00:01:40,558 --> 00:01:43,311 Fuiste tú quien se metió a nadar al East River. 34 00:01:43,728 --> 00:01:47,649 Seguro te llenaste de cadmio, dioxina, mocos de peces. 35 00:01:48,316 --> 00:01:50,860 Dos palabras: "as-co". 36 00:01:51,319 --> 00:01:52,695 No te comerás esto, ¿no? 37 00:01:52,821 --> 00:01:53,947 Creo que no. 38 00:02:04,124 --> 00:02:05,083 No. 39 00:02:10,296 --> 00:02:12,090 Ya. ¿Fue tan malo? 40 00:02:19,472 --> 00:02:21,099 Cóbreme otro, por favor. 41 00:02:22,058 --> 00:02:26,980 "ENCARGADA DEL LOCAL" 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,398 RUEDA Y YA 43 00:02:40,618 --> 00:02:43,705 Los adultos iremos a una rodada a Jersey hoy. 44 00:02:43,913 --> 00:02:44,831 Pero está bien, 45 00:02:44,831 --> 00:02:47,333 Saul, de Hasty Mart, se encargará del local 46 00:02:47,333 --> 00:02:50,962 y te cuidará, mi hermoso y precioso tesoro. 47 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 Mamá, estará bien. 48 00:02:54,340 --> 00:02:57,844 Espera a que vean el ritmo de tu abuelo en la rodada. 49 00:03:08,438 --> 00:03:09,981 Buenos pasos, pa. 50 00:03:09,981 --> 00:03:11,065 Déjame intentar. 51 00:03:14,068 --> 00:03:15,153 Ya pude. 52 00:03:15,528 --> 00:03:16,529 No pude. 53 00:03:17,614 --> 00:03:19,324 Estoy en el suelo. 54 00:03:22,243 --> 00:03:23,703 Mimi. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 ¿Ya terminaste? 56 00:03:25,830 --> 00:03:27,081 En 20 minutos. 57 00:03:27,081 --> 00:03:29,000 Te falta como un año. 58 00:03:29,000 --> 00:03:31,169 Quiero comerlas ya. 59 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 Mi receta especial de palomitas lleva tiempo, niña. 60 00:03:34,005 --> 00:03:35,548 Si mejoro el microondas, 61 00:03:35,548 --> 00:03:37,967 podríamos hacerlos en dos segundos. 62 00:03:37,967 --> 00:03:40,929 Sí, a ver. Lo conectaré a mi generador de fusión 63 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 y a alta velocidad. 64 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 Lunella Lafayette. 65 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 ¿Por qué siempre tienes tanta prisa? 66 00:03:45,516 --> 00:03:46,643 A veces, 67 00:03:46,643 --> 00:03:50,021 el ingrediente más importante es una pizca de... 68 00:03:50,021 --> 00:03:50,980 ¿Paprika? ¿Perejil? 69 00:03:50,980 --> 00:03:53,233 - No. Plutonio. - Paciencia. 70 00:03:53,608 --> 00:03:55,985 En la cocina y en la vida. 71 00:03:59,239 --> 00:04:00,240 Hola, Saul. 72 00:04:00,448 --> 00:04:01,449 ¿Qué pasa? 73 00:04:03,576 --> 00:04:04,911 Fantástico. 74 00:04:05,912 --> 00:04:08,414 - No habrá rodada esta vez. -¿Qué? 75 00:04:08,414 --> 00:04:10,959 Saul se enfermó otra vez 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,585 y no puede venir al local. 77 00:04:12,585 --> 00:04:14,754 Gota, ese asesino silencioso. 78 00:04:16,005 --> 00:04:19,968 Está bien. Iremos el otro año. Dios quiera. 79 00:04:21,427 --> 00:04:24,931 Deberíamos ir igual. Cerremos el local, solo por hoy. 80 00:04:25,306 --> 00:04:28,351 Te recuerdo que, en 42 años, 81 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 nuestra familia nunca ha cerrado Rueda y ya 82 00:04:31,479 --> 00:04:32,563 para ir a patinar. 83 00:04:32,563 --> 00:04:35,733 No importa los muchos o pocos que vengan. 84 00:04:35,733 --> 00:04:37,819 Estamos aquí para recibirlos. 85 00:04:45,535 --> 00:04:47,328 Yo lo haré. Yo cuidaré el local. 86 00:04:47,328 --> 00:04:50,164 No quiero que se pierdan de la rodada. 87 00:04:50,164 --> 00:04:51,291 Es como su Super Bowl . 88 00:04:51,291 --> 00:04:53,876 - Ni hablar, Lu. - Yo puedo, ma. 89 00:04:53,876 --> 00:04:55,878 Soy responsable y muy lista. 90 00:04:55,878 --> 00:04:56,963 Lo sabemos. 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,090 Eres tan lista que es aterrador. 92 00:04:59,090 --> 00:05:01,843 Entonces, denme una razón por la que no puedo. 93 00:05:01,843 --> 00:05:03,303 Se me ocurren 13. 94 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Número uno, tienes 13. 95 00:05:04,721 --> 00:05:07,223 Y que no se te olvide: Tienes trece. 96 00:05:08,057 --> 00:05:11,477 Pa, una adolescente que conoce este lugar de arriba bajo. 97 00:05:11,644 --> 00:05:13,021 Además, hago la contabilidad 98 00:05:13,021 --> 00:05:15,898 y, en estadísticas, los martes están muertos. 99 00:05:15,898 --> 00:05:18,776 Le diré a Ahmed, de la cafetería, que venga. 100 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Sí, Ahmed. Me cae muy bien. 101 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 Esto es ridículo. 102 00:05:22,030 --> 00:05:23,197 Ayúdame, Mimi. 103 00:05:24,699 --> 00:05:29,245 La verdad, creo que un martes muerto en el local 104 00:05:29,370 --> 00:05:31,831 es justo lo que Lunella necesita. 105 00:05:32,206 --> 00:05:35,585 Siempre dices que le faltan más experiencias reales. 106 00:05:35,585 --> 00:05:37,795 Sí, experiencias reales. 107 00:05:38,463 --> 00:05:41,674 Mírenme, sin preparación. 108 00:05:44,844 --> 00:05:46,929 Vamos a patinar, entonces. 109 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 Eso. 110 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 A rodar. 111 00:05:49,724 --> 00:05:52,477 Mamá, ¿segura que él puede moverse así? 112 00:05:52,477 --> 00:05:55,813 Por moverse así, me casé con él, querido. 113 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 Adiós. 114 00:06:01,861 --> 00:06:05,156 Bueno. Un lindo y muerto martes. 115 00:06:14,290 --> 00:06:15,333 PALOMITAS DE MAÍZ 116 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 ¿Quién tiene tiempo para esto? 117 00:06:48,116 --> 00:06:50,159 A automatizar. 118 00:07:03,464 --> 00:07:06,676 Puedes ir un poquito más rápido. 119 00:07:13,099 --> 00:07:14,142 No tanto. 120 00:07:36,497 --> 00:07:39,584 ¿Cómo voy a limpiar esto antes de que regresen? 121 00:07:40,084 --> 00:07:41,252 Piensa. 122 00:07:41,419 --> 00:07:43,838 Si 81 centímetros cúbicos por metro cuadrado 123 00:07:43,838 --> 00:07:46,007 por 10 metros cuadrados a la cuarta dan... 124 00:07:47,216 --> 00:07:50,261 Voy a barrer hasta que el Sol explote. 125 00:07:50,261 --> 00:07:51,929 Tiene que haber algo más rápido. 126 00:07:58,561 --> 00:07:59,437 Devil D. 127 00:07:59,854 --> 00:08:01,355 Mi amigo. 128 00:08:01,355 --> 00:08:03,149 ¿Quién tiene hambre? 129 00:08:06,652 --> 00:08:07,820 Eso es. Vamos. 130 00:08:07,820 --> 00:08:09,572 Sé que puedes. 131 00:08:09,572 --> 00:08:11,324 Acábate las palomitas. 132 00:08:12,783 --> 00:08:14,202 Todas. 133 00:08:14,202 --> 00:08:16,370 Come, come. 134 00:08:16,370 --> 00:08:17,788 Come las palomitas. 135 00:08:18,456 --> 00:08:19,582 Espera. 136 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 No. 137 00:08:23,711 --> 00:08:24,879 Los tornamesas. 138 00:08:25,379 --> 00:08:27,965 Bien. Tal vez pueda arreglarlo. 139 00:08:27,965 --> 00:08:29,800 Yo arreglo lo que sea. 140 00:08:36,182 --> 00:08:37,683 Sí, esto no. 141 00:08:39,018 --> 00:08:42,939 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 142 00:08:43,523 --> 00:08:47,443 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 143 00:08:50,029 --> 00:08:51,113 Sí. 144 00:08:51,113 --> 00:08:53,324 Claro que mamá lo notará. 145 00:08:56,285 --> 00:08:57,495 Necesitamos a una profesional. 146 00:09:00,665 --> 00:09:02,542 Rápido. Vamos. 147 00:09:02,542 --> 00:09:04,126 Pedalea más. 148 00:09:04,585 --> 00:09:06,546 - Casey. - Casey, me encargo del local, 149 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 y había muchas palomitas que Devil comió, 150 00:09:08,756 --> 00:09:11,592 pero luego los tornamesas de mamá explotaron y... 151 00:09:11,592 --> 00:09:12,718 Rápido. 152 00:09:12,718 --> 00:09:14,345 Cuido el local, y había... 153 00:09:14,345 --> 00:09:15,388 No tú. Les digo a mis papás. 154 00:09:16,514 --> 00:09:18,015 Espera, L. L. Cool Girl. 155 00:09:18,015 --> 00:09:19,642 Llego en 10. 156 00:09:19,934 --> 00:09:21,102 Lunella me necesita. 157 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Está en crisis. 158 00:09:23,479 --> 00:09:24,647 ¿No es asombroso? 159 00:09:27,149 --> 00:09:28,818 Sigan pedaleando. 160 00:09:28,985 --> 00:09:30,069 No me esperen. 161 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 Sigan pedaleando. 162 00:09:40,496 --> 00:09:41,414 Malas noticias: 163 00:09:41,414 --> 00:09:46,294 los tornamesas edición limitada de tu mamá son únicas. 164 00:09:46,294 --> 00:09:48,129 No, no me digas. 165 00:09:48,129 --> 00:09:52,216 Buenas noticias: encontré unos en una tienda local en su caja. 166 00:09:52,216 --> 00:09:55,803 Pero malas noticias: salen en una millonada. 167 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Esto es un desastre, Casey. 168 00:09:57,722 --> 00:09:59,724 No, oye. Una ve un desastre, 169 00:09:59,724 --> 00:10:01,976 mientras que la otra una oportunidad. 170 00:10:01,976 --> 00:10:04,061 -¿Y cuál veo? - Esto es un negocio. 171 00:10:04,061 --> 00:10:07,064 ¿Y genera dinero? 172 00:10:07,064 --> 00:10:10,860 Según las estadísticas, los martes son muertos. 173 00:10:10,985 --> 00:10:12,945 Según la inspiración. 174 00:10:12,945 --> 00:10:16,073 Tenemos que hacer tu noche más exitosa de todas. 175 00:10:16,490 --> 00:10:17,325 Y yo sé cómo. 176 00:10:19,076 --> 00:10:21,829 Hoy en Rueda y ya, habrá una aparición especial 177 00:10:21,829 --> 00:10:25,082 de Moon Girl y Devil, el dinosaurio. 178 00:10:28,836 --> 00:10:31,589 Tus fans vendrán. Cobramos, compramos nuevos tornamesas, 179 00:10:31,589 --> 00:10:33,132 tus padres no se enteran, 180 00:10:33,466 --> 00:10:35,426 y, si nos sobra dinero, compramos zapatos. 181 00:10:36,552 --> 00:10:39,096 Lo sé. Pero ¿cómo ganaré tanto dinero? 182 00:10:39,096 --> 00:10:40,222 Dame luz verde 183 00:10:40,389 --> 00:10:42,933 y Noche de Superhéroes estará en las redes 184 00:10:42,933 --> 00:10:44,143 antes de que digas 185 00:10:44,143 --> 00:10:47,229 "Casey María Eva Duarte Goldberg Calderón". 186 00:10:48,814 --> 00:10:51,984 ¿Te mencioné que la promoción incluye un tenedor libre? 187 00:10:53,778 --> 00:10:55,446 ¿Ahora es una buena idea? 188 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 La magia de la comida. 189 00:10:57,198 --> 00:11:00,242 NOCHE DE PATINAJE CON MOON GIRL Y DEVIL 190 00:11:03,537 --> 00:11:05,790 POR SOLO UNA NOCHE 191 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 ¿IRÁN? CLARO. ¡LOS ADORO! 192 00:11:07,583 --> 00:11:10,878 NOCHE DE PATINAJE CON MG Y DEVIL 193 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 Te tengo, Moon Girl. 194 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Comida: lista. 195 00:11:19,679 --> 00:11:21,180 Transportación: lista. 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,349 Equipo de sonido: listo. 197 00:11:23,349 --> 00:11:27,103 Y ¿publicidad? Listo. 198 00:11:27,103 --> 00:11:29,105 Pero ya nos acabamos la purpurina. 199 00:11:29,105 --> 00:11:30,856 No te pondré más. 200 00:11:32,733 --> 00:11:33,734 Si no te gusta, 201 00:11:33,734 --> 00:11:35,861 no hubieras destruido los tornamesas. 202 00:11:35,861 --> 00:11:36,946 Ten. 203 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 Ahora, sonríe para todos. 204 00:11:39,407 --> 00:11:42,743 Las puertas se abren en tres, dos, uno. 205 00:11:42,868 --> 00:11:45,037 Vamos a ganar dinero. 206 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 Hola. Bienvenidos. 207 00:11:53,921 --> 00:11:55,256 Diviértanse. 208 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 Señorita. 209 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 Ahmed, soy yo, Casey. 210 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 Hola. Perdón. 211 00:12:18,779 --> 00:12:21,407 No te reconocí con todas las luces brillantes. 212 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 El señor Lafayette me pidió que supervisara, 213 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 pero ¿qué pasa aquí? 214 00:12:25,536 --> 00:12:26,704 ¿Dónde está? 215 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 ¿Esa es Moon Girl? 216 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Es mi ídolo. 217 00:12:39,133 --> 00:12:40,551 Esto sí va a funcionar. 218 00:12:40,551 --> 00:12:42,344 Nada nos lo puede arruinar. 219 00:12:42,344 --> 00:12:45,639 Nada. Absolutamente nada. 220 00:12:45,639 --> 00:12:48,976 Prepárate para una golpiza, Moon Girl. 221 00:12:51,395 --> 00:12:52,813 Espera, hermana . 222 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 Tu pago. 223 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 Gracias. Procede. 224 00:12:56,400 --> 00:13:00,738 Voy a tomar un atajo a la fama eliminándote a ti. 225 00:13:01,989 --> 00:13:03,699 Perdón. ¿Y tú eres? 226 00:13:03,699 --> 00:13:06,702 La promesa olímpica Sophie Lentadilla tomó 227 00:13:06,702 --> 00:13:09,663 el camino rápido a la gloria con un ilegal compuesto muscular 228 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 que la hizo una velocista sensación. 229 00:13:11,916 --> 00:13:13,709 Pero la vetaron de por vida. 230 00:13:13,709 --> 00:13:18,255 Se refugió en el crimen y se volvió Instantáneachica. 231 00:13:18,255 --> 00:13:19,340 ¿Insta qué? 232 00:13:19,340 --> 00:13:23,511 Instantáneachica como "Instantánea". 233 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Es difícil de pronunciar. 234 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 - Tal vez "Velocichica". - Sí, es más claro. 235 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 - Velocichica. - Velocichica. 236 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 Velocichica 237 00:13:31,977 --> 00:13:33,729 Es Insa, digo, es... 238 00:13:34,605 --> 00:13:36,482 Instantáneachica 239 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 - Velocichica es mejor. - Cierto. 240 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 Moon Girl gana. 241 00:13:47,660 --> 00:13:48,869 Oye. ¿Tú lo planeaste, Case? 242 00:13:48,869 --> 00:13:50,287 No. Un feliz accidente. 243 00:13:50,287 --> 00:13:51,664 Hashtag: Rueda y ya. 244 00:13:51,664 --> 00:13:53,207 ¿Pero y si más villanos vienen? 245 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 Tranquila, chica , seguro que fue la única... 246 00:13:56,377 --> 00:13:59,046 Quiero dinosaurio. 247 00:14:02,633 --> 00:14:04,969 El pequeño Timmy Grubs creció demasiado rápido 248 00:14:04,969 --> 00:14:07,137 cuando entró al laboratorio de su padre 249 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 y lo alcanzaron rayos del crecimiento. 250 00:14:09,306 --> 00:14:10,766 Ahora, acecha las noches 251 00:14:10,766 --> 00:14:13,060 en busca de botellas, burbujas y juguetes 252 00:14:13,185 --> 00:14:16,522 como el terrible Señorbebé. 253 00:14:16,522 --> 00:14:18,649 Es mío. 254 00:14:18,858 --> 00:14:21,110 Mío. 255 00:14:27,241 --> 00:14:28,325 ¿Estás bien, Dev? 256 00:14:31,662 --> 00:14:34,790 - Todo se ve muy real. - Los malos son muy realistas. 257 00:14:34,790 --> 00:14:35,916 ¿Múltiples villanos? 258 00:14:35,916 --> 00:14:38,252 - Sí, esto se pone... - Increíble. 259 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 ¿Tu propia galería de villanos? 260 00:14:40,254 --> 00:14:43,382 Estaba en el año dos. Nos adelantamos al calendario. 261 00:14:43,382 --> 00:14:46,176 No. Iba a decir que se nos fue de las manos. 262 00:14:46,176 --> 00:14:49,972 La mala suerte siempre llega en tres, o sea que... 263 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 ¿Te acuerdas de mí? 264 00:14:58,856 --> 00:14:59,773 Gravitas. 265 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 El padrino de la gravedad. 266 00:15:01,317 --> 00:15:02,735 Quiso hacerse rico rápido 267 00:15:02,735 --> 00:15:05,738 y saqueó las bóvedas del banco central. 268 00:15:05,738 --> 00:15:07,698 - Pero anoche... - Lo siento. 269 00:15:07,698 --> 00:15:11,619 El dinero se incendió, y Gravitas juró vengarse. 270 00:15:11,619 --> 00:15:12,786 Sí, mejor corre 271 00:15:12,786 --> 00:15:16,081 porque acabo de hacer mi misión de vida destruir la tuya. 272 00:15:16,498 --> 00:15:17,750 Esto se puso serio. 273 00:15:17,750 --> 00:15:19,835 Estás en peligro, Moon Girl. 274 00:15:23,422 --> 00:15:24,465 Moon Girl. 275 00:15:24,590 --> 00:15:27,176 ¿Y la luna qué tiene que ver con tus locuras? 276 00:15:27,176 --> 00:15:28,677 ¿Adoras a la luna o así? 277 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 ¿Adorar? Digo, no sé. 278 00:15:31,472 --> 00:15:34,183 Me gusta la luna, es mi cuerpo celestial favorito. 279 00:15:34,183 --> 00:15:37,770 Si la luna te gusta tanto, ¿qué tal si te mando hasta allá? 280 00:15:38,062 --> 00:15:40,439 Porque si te metes con Gravitas, 281 00:15:40,439 --> 00:15:42,316 Gravitas se va a vengar. 282 00:15:42,316 --> 00:15:43,692 Sí. 283 00:15:52,701 --> 00:15:53,786 Devil, no. 284 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 Esperen, amigos, 285 00:16:06,215 --> 00:16:09,385 Moon Girl está por patear algunos traseros. 286 00:16:10,010 --> 00:16:12,638 Oye, MG. Acaba con ese payaso rápido. 287 00:16:12,638 --> 00:16:14,890 ¿Cómo? Viste lo que le hizo a Devil. 288 00:16:16,558 --> 00:16:18,018 ¿No quieres jugar? 289 00:16:18,143 --> 00:16:20,145 ¿Quieres esconderte como un bebé? 290 00:16:20,312 --> 00:16:21,355 Está bien. 291 00:16:21,480 --> 00:16:23,524 Entonces no te enviaré a la luna, 292 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 enviaré todo tu local. 293 00:16:26,110 --> 00:16:27,069 Sí. 294 00:16:36,829 --> 00:16:38,914 Está levantando todo el lugar, Lu. 295 00:16:39,039 --> 00:16:41,166 Esto terminará con nuestras reseñas en línea. 296 00:16:41,166 --> 00:16:43,335 Sí, junto con el local de mi familia 297 00:16:43,335 --> 00:16:45,129 y todos los que están dentro. 298 00:16:45,879 --> 00:16:49,800 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 299 00:16:50,384 --> 00:16:54,304 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 300 00:16:59,226 --> 00:17:02,229 Sí. Yo cuido el local, soy responsable. 301 00:17:02,229 --> 00:17:04,064 No los defraudaré. 302 00:17:04,064 --> 00:17:06,567 ¿Con quién estás hablando? Ve a pelear. 303 00:17:06,567 --> 00:17:09,236 Si me acerco, me hará gravitar también. 304 00:17:09,486 --> 00:17:11,613 Apresuré todo esto, 305 00:17:11,989 --> 00:17:13,782 igual que apresuro todo. 306 00:17:14,408 --> 00:17:17,202 Recuerda el principal ingrediente. 307 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 ¿Paprika? 308 00:17:23,292 --> 00:17:24,293 Cierto. 309 00:17:37,931 --> 00:17:38,849 A pelear. 310 00:18:24,812 --> 00:18:27,272 ¿Por qué te mueves tanto? 311 00:18:27,481 --> 00:18:28,398 Defiéndete. 312 00:18:29,858 --> 00:18:30,984 Solo esperen a ver. 313 00:18:47,126 --> 00:18:48,544 Mira esto. 314 00:18:48,544 --> 00:18:51,088 Esta pequeña genio por fin dedujo la verdad: 315 00:18:51,630 --> 00:18:54,174 no puedes escapar de la gravedad. 316 00:19:02,599 --> 00:19:04,977 Yo deduje que no tienes empuje. 317 00:19:05,102 --> 00:19:06,478 Buena respuesta. 318 00:19:06,478 --> 00:19:07,771 ¿Te gusta? 319 00:19:07,771 --> 00:19:09,606 - Tan solo se me ocurrió. - Qué orgullo. 320 00:19:17,698 --> 00:19:18,991 Ay, me perdí el inicio. 321 00:19:19,116 --> 00:19:20,200 ¿Puedes hacerlo otra vez? 322 00:19:33,964 --> 00:19:35,632 Energía. Necesito energía. 323 00:19:42,973 --> 00:19:44,808 D. Colazo. 324 00:20:25,807 --> 00:20:29,061 Moon Girl salva el día otra vez. 325 00:20:31,271 --> 00:20:33,857 -¿Cómo supiste cómo vencerlo? - Simple. 326 00:20:33,857 --> 00:20:36,985 Por su tanque de fusión, calculé su energía 327 00:20:36,985 --> 00:20:39,571 y luego empleé maniobras hasta que se agotó. 328 00:20:42,407 --> 00:20:44,284 Usé una pizca de paciencia. 329 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 ¡GANADOR! ¡PERDEDOR! 330 00:20:48,956 --> 00:20:50,499 Es la mejor noche de la historia. 331 00:20:50,916 --> 00:20:52,459 Geniales los efectos especiales. 332 00:20:52,459 --> 00:20:54,836 Te juro que sí temí por mi vida. 333 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 Gracias por venir. Ojalá se divirtieran. 334 00:20:57,464 --> 00:20:58,840 ¿Ganamos lo suficiente? 335 00:20:59,758 --> 00:21:01,260 Vamos por los tornamesas. 336 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 Sí. 337 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Ay, te extrañé. 338 00:21:08,350 --> 00:21:10,352 ¿Cómo están mis bebés? 339 00:21:10,644 --> 00:21:13,438 No lloren, mamá ya llegó. 340 00:21:13,981 --> 00:21:15,190 Espera. 341 00:21:20,070 --> 00:21:22,948 Son más hermosos de lo que recuerdo. 342 00:21:27,744 --> 00:21:29,246 El dulce olor 343 00:21:29,246 --> 00:21:31,581 de la cocción lenta de las palomitas. 344 00:21:31,581 --> 00:21:33,792 ¿Y esa idea que tenías? 345 00:21:33,792 --> 00:21:36,420 ¿Lo de siempre apresurar las cosas? 346 00:21:36,962 --> 00:21:40,966 La verdad, Mimi, creo que tu receta es perfecta. 347 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Muy bien. 348 00:21:45,512 --> 00:21:46,805 ¿Cómo ves a la niña? 349 00:21:46,805 --> 00:21:49,057 Dirigió este lugar ella sola. 350 00:21:50,017 --> 00:21:52,311 Sí, no fue gran cosa, abue. 351 00:21:52,311 --> 00:21:54,396 Fue otro martes muerto. 352 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Aunque, si soy sincera, 353 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 no tengo prisa por hacerlo otra vez. 354 00:21:59,151 --> 00:22:00,569 ¿En serio? ¿Por qué no? 355 00:22:02,696 --> 00:22:03,739 ¿Pero qué...?