1 00:00:32,949 --> 00:00:35,160 - Pensavo lo sapessi - Pensavo lo sapessi! 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,466 Svelto, D! I cattivi stanno scappando! 3 00:00:53,261 --> 00:00:56,097 Scusate! Oh, andiamo, su. Sono lì dentro. Prendiamoli! 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,811 DA ARTY AUTOLAVAGGIO 5 00:01:02,896 --> 00:01:07,192 Non saresti venuto se ti avessi detto che era l'ora del bagnetto! 6 00:01:09,360 --> 00:01:10,361 Devil! 7 00:01:12,864 --> 00:01:16,743 Aiuto. Vieni qui. Ascolta a mamma! 8 00:01:17,410 --> 00:01:20,872 Non l'avrai vinta! Spero che tu lo sappia. 9 00:01:22,290 --> 00:01:25,418 - Quattro da 25 centesimi, grazie! - Ma è sicuro? 10 00:01:25,585 --> 00:01:28,505 - Questo? Sì! L'ho fatto io! - No, lui. 11 00:01:28,671 --> 00:01:31,299 Lui? No. 12 00:01:36,012 --> 00:01:37,847 Ehi? Ti vedo. 13 00:01:40,975 --> 00:01:43,269 Sei tu ad aver nuotato nell'East River. 14 00:01:43,436 --> 00:01:48,066 Sarai ricoperto di cadmio, diossina e cacca di pesce. 15 00:01:48,233 --> 00:01:50,860 Due parole: zoz-zo. 16 00:01:51,319 --> 00:01:53,947 - Non lo stavi mangiando, vero? - Immagino di no. 17 00:02:03,581 --> 00:02:04,457 No! 18 00:02:10,213 --> 00:02:12,423 Ecco. È stato tanto brutto? 19 00:02:19,389 --> 00:02:21,224 Altre quattro da 25 centesimi, grazie. 20 00:02:40,618 --> 00:02:43,872 Senti, stasera i cresciutelli verranno alla Roller Jam nel Jersey. 21 00:02:44,038 --> 00:02:46,082 Ma non preoccuparti, Saul di Hasty Mart 22 00:02:46,249 --> 00:02:48,334 sarà in pista tenendoti al sicuro, 23 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 tu bellissimo, 24 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 - piccolo... - Starà bene. 25 00:02:54,299 --> 00:02:57,844 Aspetta che vedano il tuo vecchio Pops alla Roller Jam! 26 00:03:08,438 --> 00:03:10,940 Bella mossa, papà. Fammi provare. 27 00:03:14,319 --> 00:03:17,322 Ci sono... Wow. Non ci sono. 28 00:03:17,488 --> 00:03:19,324 Bene, sono qui... Ora sono qui giù. 29 00:03:21,826 --> 00:03:26,748 - Mimi! Sono pronti? - Mancano venti minuti. 30 00:03:26,915 --> 00:03:31,252 Ma è un'infinità! Ne voglio mangiare un po' ora! 31 00:03:31,419 --> 00:03:33,796 Ci vuole tempo per i miei popcorn dolci! 32 00:03:33,963 --> 00:03:37,800 Se potenzio il microonde, li faremo in due secondi. 33 00:03:37,967 --> 00:03:40,887 Ah, bene. Lo attaccherò al mio generatore a fusione 34 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 - e userò i miei... - Lunella Lafayette. 35 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 Perché hai sempre fretta? 36 00:03:45,725 --> 00:03:50,021 A volte, l'ingrediente più importante è un pizzico di... 37 00:03:50,021 --> 00:03:53,274 - Paprica? Prezzemolo? No. Plutonio! - Pazienza. 38 00:03:53,441 --> 00:03:55,944 In cucina e nella vita. 39 00:03:59,113 --> 00:04:03,326 Ehi, Saul! Come butta? Ah-ah. 40 00:04:03,493 --> 00:04:05,078 Fantastico! 41 00:04:05,703 --> 00:04:08,414 - Niente Roller Jam per noi! - Cosa? 42 00:04:08,414 --> 00:04:12,335 Soul si è ammalato di nuovo. Non può coprirci sulla pista. 43 00:04:12,502 --> 00:04:15,046 - La gotta. Il killer silente. - Uhm. 44 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Va bene. Sarà per l'anno prossimo. Se Dio vuole. 45 00:04:21,427 --> 00:04:25,223 Dovremmo andare comunque. Chiudiamo la pista. Per una sera. 46 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Devo ricordarvi... 47 00:04:26,891 --> 00:04:32,397 che in 42 anni, non abbiamo mai chiuso la pista per una cosa simile. 48 00:04:32,563 --> 00:04:37,443 Non importa in quanti o in pochi, siamo sempre qui per loro. 49 00:04:45,743 --> 00:04:47,328 Lo farò io! Resterò qui! 50 00:04:47,328 --> 00:04:51,291 Non ti farò perdere la Roller Jam. È il tuo Super Bowl. 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,584 - Un attimo, Lu... - Ce la faccio, mamma. 52 00:04:53,751 --> 00:04:55,712 Sono responsabile. E intelligente. 53 00:04:55,878 --> 00:04:59,090 Oh, lo sappiamo. Sei molto intelligente, è spaventoso. 54 00:04:59,090 --> 00:05:01,843 Allora datemi una sola ragione per cui non possa. 55 00:05:01,843 --> 00:05:04,721 Posso dartene 13. Numero uno, hai 13 anni! 56 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 E da due a 13: hai 13 anni! 57 00:05:07,640 --> 00:05:11,311 Papà, una tredicenne che conosce perfettamente questo posto. 58 00:05:11,477 --> 00:05:15,940 Tengo la contabilità e la statistica dice che il martedì c'è poca gente! 59 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Potrei far dare un occhio ad Ahmed... 60 00:05:18,526 --> 00:05:20,653 Oh, sì, Ahmed! Amo quell'uomo. 61 00:05:20,653 --> 00:05:22,905 Ridicolo. Aiutami, Mimi! 62 00:05:24,532 --> 00:05:28,995 Credo che un bel martedì con poca gente a badare alla pista 63 00:05:29,162 --> 00:05:31,748 - servirebbe a Lunella. - Uhm. 64 00:05:31,914 --> 00:05:35,335 Dici sempre che dovrebbe fare esperienze più formative. 65 00:05:35,501 --> 00:05:37,628 Esatto, esperienze formative! 66 00:05:37,795 --> 00:05:41,215 Guardatemi, sono così poco formata. 67 00:05:44,635 --> 00:05:46,971 Andiamo alla Roller Jam. 68 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 - Ahi! - Andiamo a pattinare! 69 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 Mamma, sei sicura che può fare cose simili? 70 00:05:52,477 --> 00:05:55,855 È per queste cose che l'ho sposato, tesoro. 71 00:05:58,691 --> 00:05:59,567 Ciao! 72 00:06:01,694 --> 00:06:05,031 Ok. Un bel martedì con poca gente. 73 00:06:41,776 --> 00:06:45,029 No! Non ho il tempo per questo! 74 00:06:47,782 --> 00:06:50,326 Potenziamolo! 75 00:07:03,256 --> 00:07:06,676 Forse serve più potenza. 76 00:07:12,557 --> 00:07:14,517 Troppa potenza! 77 00:07:35,413 --> 00:07:39,667 Come pulirò tutto prima che tornino a casa? 78 00:07:39,834 --> 00:07:43,504 Ok, 8.000 centimetri cubi di popcorn per metro quadro 79 00:07:43,671 --> 00:07:46,215 per 16.000 metri quadri di pavimento sono... 80 00:07:47,049 --> 00:07:50,052 Pulirò finché il sole non sarà una supernova! 81 00:07:50,219 --> 00:07:51,888 Potrebbe esserci un modo più veloce di... 82 00:07:58,561 --> 00:08:03,149 Devil D! Amico mio! Qualcuno ha fame? 83 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 Ecco a te. Andiamo! So che puoi farcela! 84 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 Mangia i popcorn! 85 00:08:12,658 --> 00:08:16,162 Tutti quanti! Continua! Vai! Mangia! Mangiali! 86 00:08:16,329 --> 00:08:17,830 Mangia i popcorn! 87 00:08:18,456 --> 00:08:20,041 Aspetta! 88 00:08:21,626 --> 00:08:25,213 No! Il giradischi di mamma! 89 00:08:25,379 --> 00:08:29,634 Ok, ok. Forse posso sistemarlo. Riesco ad aggiustare tutto. 90 00:08:35,973 --> 00:08:37,850 Sì, non riesco ad aggiustarlo. 91 00:08:49,862 --> 00:08:53,366 Sì, credo che mamma se ne accorgerà! 92 00:08:56,035 --> 00:08:57,495 Serve un professionista. 93 00:09:00,498 --> 00:09:05,127 Continuate! Andiamo. Dateci dentro! Sono Casey. 94 00:09:05,127 --> 00:09:07,505 Sono alla pista e c'erano tanti popcorn, 95 00:09:07,672 --> 00:09:11,384 Devil li divora, ma poi, becca il giradischi di mamma e... 96 00:09:11,551 --> 00:09:12,760 Più veloce! 97 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 - Sono alla pista e... - Non tu! Parlo coi papà! 98 00:09:16,389 --> 00:09:19,809 Tieni duro, L. L. Cool Girl. Sarò lì in 10 minuti. 99 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 Lunella ha bisogno di me. È in crisi. 100 00:09:23,271 --> 00:09:24,647 Non è fantastico?! 101 00:09:26,983 --> 00:09:29,944 Continuate a pedalare! Non aspettatemi svegli. 102 00:09:30,111 --> 00:09:33,155 Vi voglio bene, papini! Smack. 103 00:09:36,909 --> 00:09:38,244 Continuate a pedalare! 104 00:09:39,912 --> 00:09:46,127 Cattive notizie: il giradischi SL-1200 di tua madre è molto raro. 105 00:09:46,294 --> 00:09:48,879 - No, raro no! - Ma ottime notizie! 106 00:09:49,046 --> 00:09:52,300 L'ho trovato a un banco dei pegni qui vicino. Nuovo di zecca! 107 00:09:52,466 --> 00:09:55,720 Ma ancora cattive notizie: ha un prezzo proibitivo. 108 00:09:55,886 --> 00:09:57,346 Un disastro, Casey. 109 00:09:57,513 --> 00:10:01,475 No, ehi. Ok. Il disastro di una ragazza è l'opportunità di un'altra! 110 00:10:01,642 --> 00:10:02,893 Quale ragazza sono? 111 00:10:03,060 --> 00:10:06,689 Questa è un'attività? In cui si fanno dei soldi? 112 00:10:06,856 --> 00:10:10,610 Parlando di statistiche, il martedì c'è poca gente. Yo. 113 00:10:10,776 --> 00:10:12,862 - Parlando d'ispirazione. - Wow! 114 00:10:13,029 --> 00:10:17,325 Dovremo renderla la serata più di successo di sempre. E so come! 115 00:10:18,784 --> 00:10:20,328 Stasera al Roll With It, 116 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 la straordinaria partecipazione di Moon Girl e Devil il Dinosauro. 117 00:10:28,836 --> 00:10:31,589 Vengono i fan coi soldi. Compriamo il giradischi. 118 00:10:31,589 --> 00:10:35,426 I tuoi non sapranno niente. Se restano soldi, compriamo le scarpe. 119 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 Lo so. Ma come altro potrei fare tanti soldi? 120 00:10:38,971 --> 00:10:42,933 Dammi il via e la Superhero Skate Night sarà su tutti i social 121 00:10:42,933 --> 00:10:47,229 più in fretta di quanto tu possa dire: "Casey Maria Eva Duarte..." 122 00:10:48,648 --> 00:10:52,068 Ho menzionato la promozione che include gli snack all-you-can-eat? 123 00:10:52,818 --> 00:10:57,198 - Ora è una buona idea? - Si fa di tutto per gli snack. 124 00:10:57,198 --> 00:11:00,242 {\an8}MOON GIRL 8K SKATE NIGHT CON MG & DEVIL 125 00:11:03,537 --> 00:11:05,581 SOLO PER UNA NOTTE 126 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Ti ho trovata, Moon Girl. 127 00:11:18,511 --> 00:11:23,349 Catering, fatto. Mezzi di trasporto, fatto. Reparto sonoro, fatto. 128 00:11:23,516 --> 00:11:26,102 E la pubblicità? 129 00:11:26,102 --> 00:11:30,981 Fatto! Ma abbiamo finito i glitter. Quindi, niente più glitter. 130 00:11:32,775 --> 00:11:36,737 Se non volevi farlo, non dovevi schiacciare il giradischi. 131 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Ora sorridete! 132 00:11:39,448 --> 00:11:45,037 Porte aperte in tre. Due. Uno. Facciamo soldi! 133 00:11:51,085 --> 00:11:55,256 Ehi! Benvenuti! Divertitevi! 134 00:12:14,775 --> 00:12:17,153 - Yo, ragazza! - Ahmed, sono io, Casey! 135 00:12:17,319 --> 00:12:21,323 Ehi! Scusa. Non ti ho riconosciuta con tutte queste luci abbaglianti. 136 00:12:21,490 --> 00:12:25,369 Il Sig. Lafayette voleva che controllassi Lunella, che succede? 137 00:12:25,536 --> 00:12:26,996 Dov'è? 138 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 Wow. Non è Moon Girl? 139 00:12:30,583 --> 00:12:32,543 La mia ragazza! 140 00:12:38,340 --> 00:12:40,426 Funzionerà! 141 00:12:40,593 --> 00:12:45,639 - Niente può fermarci! - Niente. Assolutamente niente. 142 00:12:45,806 --> 00:12:48,976 Fatti avanti per una sconfitta, Moon Girl! 143 00:12:51,312 --> 00:12:53,814 Ferma lì, sorella. Paga l'entrata. 144 00:12:54,648 --> 00:12:56,400 Grazie. Procedi. 145 00:12:56,567 --> 00:13:00,696 Prenderò una scorciatoia per la fama, sconfiggendoti! 146 00:13:01,155 --> 00:13:03,699 Scusami, saresti? 147 00:13:03,699 --> 00:13:07,328 La promettente atleta Sophie Slugfoot era vincente, 148 00:13:07,495 --> 00:13:11,540 ma dopandosi muscolarmente, dandosi uno sprint! 149 00:13:11,707 --> 00:13:16,337 Ma fu bannata a vita, così si è data al crimine ed è diventata... 150 00:13:16,545 --> 00:13:18,255 Instantanegirl! 151 00:13:18,255 --> 00:13:23,511 - Insta-cosa? - Instantanegirl! Come "istantanea"? 152 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 Ma è difficile da dire. 153 00:13:25,721 --> 00:13:28,766 - Forse "Speedygirl"! - Sì, così è molto più chiaro. 154 00:13:28,933 --> 00:13:31,310 - Speedygirl! - Speedygirl! 155 00:13:31,769 --> 00:13:36,232 È Insa... Cioè, Insta... Instantanegirl! 156 00:13:42,947 --> 00:13:44,573 - A me sembra meglio "Speedygirl". - Vero. 157 00:13:44,740 --> 00:13:47,576 Moon Girl vince! 158 00:13:47,576 --> 00:13:51,664 - L'hai organizzato tu, Case? - No. Un bell'incidente. ♪rollwithit. 159 00:13:51,664 --> 00:13:53,207 Se arrivano più cattivi? 160 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 Tranquilla, chica. Sono certa che sia l'unica... 161 00:13:55,876 --> 00:13:59,004 Voglio dinosauro! 162 00:14:02,967 --> 00:14:04,760 Timmy Grubs crebbe in fretta, 163 00:14:04,927 --> 00:14:06,887 dopo aver camminato nel laboratorio, 164 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 colpito da raggi della crescita. 165 00:14:09,223 --> 00:14:11,809 Ora si aggira nella notte, per biberon, coccole 166 00:14:11,976 --> 00:14:16,522 e giochi come il terribile Man Baby! 167 00:14:16,522 --> 00:14:21,360 È mio! Mio! 168 00:14:27,241 --> 00:14:28,576 Stai bene, Dev? 169 00:14:31,495 --> 00:14:34,790 - Sembra così reale! - I cattivi sono incredibili! 170 00:14:34,790 --> 00:14:38,168 - Più cattivi? Incredibile! - Sta diventando... 171 00:14:38,335 --> 00:14:41,589 La tua collezione di furfanti? Una cosa da professionisti. 172 00:14:41,589 --> 00:14:43,424 In ritardo col programma! 173 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 No, direi più "ci è sfuggito di mano". 174 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 Le cose brutte vanno in coppia di tre, quindi... 175 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 Ti ricordi di me? 176 00:14:58,772 --> 00:15:01,150 Gravitas. Il boss della gravità. 177 00:15:01,317 --> 00:15:05,362 Il suo modo per arricchirsi in fretta? Ruba il caveau per intero. 178 00:15:05,362 --> 00:15:07,531 - Ma la scorsa notte... - Scusate! 179 00:15:07,781 --> 00:15:11,619 I soldi sono andati bruciati. E Gravitas chiede vendetta. 180 00:15:11,785 --> 00:15:15,414 Meglio che tu corra, perché la mia missione è distruggerti! 181 00:15:15,581 --> 00:15:19,335 Oh, si è fatta una cosa seria. Sei in pericolo, Moon Girl. 182 00:15:23,422 --> 00:15:27,009 "Moon Girl". Cosa c'entra la luna col tuo trucchetto? 183 00:15:27,176 --> 00:15:28,677 Preghi la luna, tipo? 184 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 Prego? Voglio dire... 185 00:15:30,596 --> 00:15:34,183 Non lo so, mi piace la luna, è il mio corpo celeste preferito... 186 00:15:34,183 --> 00:15:37,811 Ti piace tanto la luna, che ne dici se ti ci mando? 187 00:15:37,978 --> 00:15:41,899 Perché se ti metti contro Gravitas, Gravitas ti mette proprio... 188 00:15:42,399 --> 00:15:43,734 Sì, sì, sì. 189 00:15:52,409 --> 00:15:53,786 Devil, aspetta! 190 00:16:05,005 --> 00:16:09,301 Aspettate, ragazzi, Moon Girl sta per dargli delle serie batoste! 191 00:16:09,927 --> 00:16:12,638 Yo, M. G.! Metti a terra questo clown, in fretta! 192 00:16:12,638 --> 00:16:14,890 Come? Hai visto che ha fatto a Devil. 193 00:16:16,558 --> 00:16:21,063 Oh, non vuoi giocare? Vuoi nasconderti come una punk? Bene. 194 00:16:21,230 --> 00:16:26,860 Non solo ti manderò sulla luna, ci manderò tutta la pista! 195 00:16:36,829 --> 00:16:41,166 Fa fluttuare tutta la pista, Lu! Ti rovinerà le recensioni online! 196 00:16:41,166 --> 00:16:45,004 Insieme alla pista di famiglia. E tutto ciò che c'è dentro! 197 00:16:58,809 --> 00:17:04,064 Sì, mi occuperò della pista. Sono responsabile. Non vi deluderò. 198 00:17:04,064 --> 00:17:06,316 Con chi stai parlando? Prendi quel tizio! 199 00:17:06,483 --> 00:17:09,611 Se avrò fretta, graviterò anche io! 200 00:17:09,778 --> 00:17:13,907 Ho sempre fretta. Ho sempre fretta in tutto. 201 00:17:14,700 --> 00:17:17,161 Ricorda il tuo ingrediente più importante. 202 00:17:17,578 --> 00:17:20,914 - Paprika? - Oh. 203 00:17:23,292 --> 00:17:24,293 Oh, sì! 204 00:17:37,931 --> 00:17:38,849 Ora dello show! 205 00:18:24,812 --> 00:18:28,398 Perché ti muovi così veloce? Combatti! 206 00:18:29,608 --> 00:18:30,984 Aspettate, ragazzi! 207 00:18:47,126 --> 00:18:48,377 Guardate. 208 00:18:48,544 --> 00:18:54,299 Il piccolo genio ha capito la verità: non si scappa dalla gravità. 209 00:19:02,599 --> 00:19:06,270 - Deduco ti sia finita la potenza. - Che smacco! 210 00:19:06,436 --> 00:19:09,606 - Oh, ti piace? Ho improvvisato! - Sono fiera. 211 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 Mi sono persa l'inizio! Puoi rifarlo? 212 00:19:33,881 --> 00:19:35,632 Corrente... Mi serve corrente! 213 00:19:41,889 --> 00:19:44,266 Ah ah! D! Colpo di coda! 214 00:20:25,557 --> 00:20:28,477 Moon Girl salva tutti di nuovo! 215 00:20:31,271 --> 00:20:33,857 - Come sapevi come batterlo? - Semplice. 216 00:20:33,857 --> 00:20:36,860 Dalle dimensioni del serbatoio, ho calcolato l'energia 217 00:20:37,027 --> 00:20:39,571 e impiegato manovre elusive per scaricarlo. 218 00:20:42,407 --> 00:20:44,284 Ho usato un pizzico di pazienza. 219 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 VINCITORE - PERDENTE 220 00:20:48,413 --> 00:20:52,167 La migliore serata di sempre! Effetti speciali da paura. 221 00:20:52,334 --> 00:20:54,795 Ho temuto per la mia vita! 222 00:20:54,962 --> 00:20:57,256 Grazie di tutto! Spero vi siate divertiti! 223 00:20:57,422 --> 00:20:58,966 Abbiamo fatto abbastanza? 224 00:20:59,675 --> 00:21:01,802 - Andiamo a prendere il giradischi! - Sì! 225 00:21:05,973 --> 00:21:10,227 Mi sei mancato! Come sta il mio piccoletto? 226 00:21:10,394 --> 00:21:13,438 Tranquillo, ora mamma è a casa. 227 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Aspetta. 228 00:21:20,070 --> 00:21:23,532 Sei più bello di quanto ricordassi! 229 00:21:26,785 --> 00:21:31,373 Il dolce odore dei popcorn dolci a cottura lenta. 230 00:21:31,540 --> 00:21:36,420 E la tua idea? Di velocizzare le cose? 231 00:21:36,420 --> 00:21:40,966 In realtà, Mimi, penso che la tua ricetta sia perfetta. 232 00:21:42,926 --> 00:21:45,429 Beh, ok. 233 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Parliamo della nostra ragazza? Ha gestito tutto da sola. 234 00:21:49,016 --> 00:21:54,688 Sì, niente di che, Pops. Solo un altro martedì con poca gente. 235 00:21:55,188 --> 00:21:58,817 Ma a essere sincera, non ho fretta di farlo di nuovo. 236 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 Davvero? Perché no? 237 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Che...? 238 00:22:32,267 --> 00:22:34,269 {\an8}Tradotto da: Arianna Apollonio