1
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
Haast je, D.
2
00:00:48,173 --> 00:00:49,424
De boeven smeren hem.
3
00:00:53,011 --> 00:00:54,888
Sorry. Kom op.
4
00:00:54,888 --> 00:00:56,181
Ze zijn binnen. Pak ze.
5
00:01:02,771 --> 00:01:05,607
Ja, ik weet het,
maar je zou niet zijn gekomen...
6
00:01:05,607 --> 00:01:07,609
...als je wist dat het badtijd was.
7
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Devil.
8
00:01:12,906 --> 00:01:14,282
Nee. Kom hier.
9
00:01:14,949 --> 00:01:16,826
Luister naar mama.
10
00:01:17,994 --> 00:01:20,538
Je gaat niet winnen.
Ik hoop dat je dat weet.
11
00:01:22,290 --> 00:01:23,750
Vier kwartjes, alsjeblieft.
12
00:01:23,750 --> 00:01:25,543
Is dat ding veilig?
13
00:01:25,543 --> 00:01:27,921
Dit ding? O ja. Zelf gemaakt.
14
00:01:27,921 --> 00:01:29,130
Nee, hij.
-'Hij'?
15
00:01:35,470 --> 00:01:36,721
Hallo?
16
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Ik zie je...
17
00:01:40,683 --> 00:01:43,478
Jij ging zwemmen in de East River.
18
00:01:43,478 --> 00:01:47,398
Waarschijnlijk bedekt met cadmium,
dioxine, vissensnot...
19
00:01:47,398 --> 00:01:50,860
Twee woorden, sme-rig.
20
00:01:51,319 --> 00:01:52,737
Yo, je ging dit toch niet eten?
21
00:01:52,737 --> 00:01:53,947
Ik denk het niet.
22
00:01:58,409 --> 00:01:59,369
SUPER ULTRA SCHOON
23
00:02:10,380 --> 00:02:12,132
Daar. Was dat zo erg?
24
00:02:19,347 --> 00:02:21,141
Nog vier kwartjes, alstublieft.
25
00:02:27,063 --> 00:02:28,398
ROL ERMEE
26
00:02:40,660 --> 00:02:43,872
Kijk, de volwassenen gaan vanavond
naar Roller Jam in Jersey.
27
00:02:43,872 --> 00:02:45,081
Maar geen zorgen.
28
00:02:45,081 --> 00:02:48,001
Saul past op jullie en op de rollerbaan...
29
00:02:48,001 --> 00:02:50,920
...jij mooie, lieve kleine...
30
00:02:50,920 --> 00:02:52,630
Mam, het komt wel goed met ze.
31
00:02:54,132 --> 00:02:57,719
Wacht maar tot ze je oude paps zien
en bij Roller Jam.
32
00:03:08,771 --> 00:03:10,982
Soepele move, pap. Laat mij eens.
33
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
Ik snap 't...
34
00:03:15,445 --> 00:03:16,905
Snap 't niet...
35
00:03:17,488 --> 00:03:19,324
Goed, ik ben nu hier beneden.
36
00:03:22,368 --> 00:03:23,703
Mimi.
37
00:03:23,703 --> 00:03:25,038
Is het al klaar?
38
00:03:25,914 --> 00:03:27,040
Nog zowat 20 minuten.
39
00:03:27,040 --> 00:03:28,917
Maar dat is net een jaar.
40
00:03:28,917 --> 00:03:31,377
Ik wil nu wat eten.
41
00:03:31,377 --> 00:03:33,963
Mijn speciale ketelmaisrecept kost tijd.
42
00:03:33,963 --> 00:03:35,381
De magnetron kan hoger...
43
00:03:35,381 --> 00:03:37,967
...en de popcorn
is in twee seconden klaar.
44
00:03:39,135 --> 00:03:42,263
Ik sluit mijn fusiegenerator aan
en snelle servo's...
45
00:03:42,263 --> 00:03:43,806
Lunella Lafayette.
46
00:03:43,806 --> 00:03:45,767
Waarom altijd die haast?
47
00:03:45,767 --> 00:03:50,021
Soms is het belangrijkste ingrediënt
een snufje...
48
00:03:50,021 --> 00:03:51,981
Paprika? Peterselie? Nee. Plutonium.
49
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
...geduld.
50
00:03:53,316 --> 00:03:56,027
In het koken en in het leven.
51
00:03:58,988 --> 00:04:00,281
Hé, Saul.
52
00:04:00,281 --> 00:04:01,616
Hoe gaat het?
53
00:04:03,576 --> 00:04:05,078
Fantastisch.
54
00:04:05,912 --> 00:04:07,330
Geen Roller Jam voor ons.
55
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Wat?
56
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Sauls jicht laaide weer op.
57
00:04:11,209 --> 00:04:12,627
De ijsbaan lukt niet meer.
58
00:04:12,627 --> 00:04:14,545
Jicht. De stille moordenaar.
59
00:04:15,546 --> 00:04:16,673
Het is goed.
60
00:04:16,673 --> 00:04:18,758
Er is altijd een volgend jaar.
61
00:04:18,758 --> 00:04:19,842
Als de Heer het wil.
62
00:04:21,427 --> 00:04:23,846
We moeten toch gaan.
We sluiten de rollerbaan.
63
00:04:23,846 --> 00:04:25,223
Het is een avondje.
64
00:04:25,223 --> 00:04:26,683
Voor de goede orde...
65
00:04:27,183 --> 00:04:30,687
...in 42 jaar heeft ons gezin nog nooit...
66
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
...Roll With It afgelast.
67
00:04:32,647 --> 00:04:35,650
Het maakt niet uit
of er veel of weinig komen...
68
00:04:35,650 --> 00:04:37,819
...we laten ze hier binnen.
69
00:04:45,743 --> 00:04:47,328
Ik run de rollerbaan wel.
70
00:04:47,328 --> 00:04:50,039
Dan hoeven jullie
Roller Jam niet te missen.
71
00:04:50,039 --> 00:04:51,457
Het is jullie Super Bowl.
72
00:04:51,457 --> 00:04:54,002
Rustig aan, Lu...
- Ik kan dit, mam.
73
00:04:54,002 --> 00:04:56,087
Ik ben verantwoordelijk en slim.
74
00:04:56,087 --> 00:04:59,090
Dat weten we. Je bent angstaanjagend slim.
75
00:04:59,090 --> 00:05:01,843
Goed, geef dan een goede reden
waarom ik dit niet kan.
76
00:05:01,843 --> 00:05:03,344
Ik kan er 13 bedenken.
77
00:05:03,344 --> 00:05:05,054
Nummer één, je bent 13.
78
00:05:05,054 --> 00:05:07,348
En twee tot en met 13, je bent 13.
79
00:05:07,974 --> 00:05:11,519
Pap, een 13-jarige die deze plek
van binnen en buiten kent.
80
00:05:11,519 --> 00:05:14,689
Plus, ik doe de boeken
en statistisch gezien...
81
00:05:14,689 --> 00:05:16,024
...is dinsdag sloom.
82
00:05:16,024 --> 00:05:18,860
Ik kan Ahmed van de broodjeszaak
laten komen.
83
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Ja, Achmed. Ik hou van die man.
84
00:05:20,653 --> 00:05:23,281
Dit is belachelijk. Help me, Mimi.
85
00:05:24,699 --> 00:05:29,245
Eigenlijk denk ik
dat een mooie slome dinsdagavond...
86
00:05:29,245 --> 00:05:31,914
...precies is wat Lunella nodig heeft.
87
00:05:31,914 --> 00:05:35,585
Je zegt altijd dat ze meer
vormende ervaringen kan gebruiken.
88
00:05:35,585 --> 00:05:37,920
Juist, vormende ervaringen.
89
00:05:37,920 --> 00:05:41,591
Kijk mij eens, zo ongevormd...
90
00:05:44,761 --> 00:05:46,763
We doen onze Roller Jam.
91
00:05:48,765 --> 00:05:49,849
We gaan.
92
00:05:49,849 --> 00:05:52,560
Moet hij dat soort dingen wel doen?
93
00:05:52,560 --> 00:05:56,022
Dat soort dingen is waarom ik
met hem trouwde, lieverd.
94
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
Doei.
95
00:06:01,778 --> 00:06:05,239
Oké. Een fijne, slome dinsdag...
96
00:06:42,110 --> 00:06:45,029
Echt niet. Wie heeft daar tijd voor?
97
00:06:48,157 --> 00:06:50,243
Laten we dit eens wat oppeppen.
98
00:07:03,548 --> 00:07:06,676
Misschien nog wat meer sap...
99
00:07:12,515 --> 00:07:13,891
Te veel sap.
100
00:07:35,580 --> 00:07:39,917
Hoe krijg ik dit opgeruimd
voordat ze thuiskomen?
101
00:07:39,917 --> 00:07:42,920
8500 kubieke decimeter popcorn
per vierkante meter...
102
00:07:42,920 --> 00:07:46,090
...keer 930 vierkante meter vloer betekent...
103
00:07:46,090 --> 00:07:50,178
...dat ik aan het vegen ben
tot de zon een supernova wordt.
104
00:07:50,178 --> 00:07:52,138
Er moet een snellere manier zijn...
105
00:07:58,394 --> 00:08:01,439
Devil D. Grote vriend.
106
00:08:01,439 --> 00:08:03,191
Wie heeft er honger?
107
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
Jij snapt het. Kom op.
108
00:08:07,987 --> 00:08:09,572
Ik weet dat je het kan.
109
00:08:09,572 --> 00:08:11,574
Al die popcorn is voor jou.
110
00:08:12,909 --> 00:08:14,744
Alles. Ga zo door.
111
00:08:14,744 --> 00:08:17,455
Eet het op. Eet de popcorn.
112
00:08:18,456 --> 00:08:19,749
Wacht.
113
00:08:23,503 --> 00:08:25,046
Mama's draaitafels.
114
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Goed dan.
115
00:08:26,297 --> 00:08:27,882
Misschien kan ik dit oplossen.
116
00:08:27,882 --> 00:08:29,717
Ik kan alles repareren.
117
00:08:36,182 --> 00:08:38,059
Ja, ik kan dit niet oplossen.
118
00:08:50,029 --> 00:08:53,324
Ja, ik denk dat mama het wel zal merken.
119
00:08:55,952 --> 00:08:57,495
Ik bel professionele hulp.
120
00:09:00,498 --> 00:09:04,043
Doorgaan. Kom op, tot het gaatje.
121
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
Met Casey.
- Ik run de rollerbaan...
122
00:09:06,504 --> 00:09:08,839
...en Devil at al die popcorn op...
123
00:09:08,839 --> 00:09:11,676
...maar mama's draaitafels
gingen kapot en...
124
00:09:11,676 --> 00:09:13,844
Sneller.
- Ik run de ijsbaan...
125
00:09:13,844 --> 00:09:15,805
...en...
- Ik praat tegen mijn vaders.
126
00:09:16,305 --> 00:09:17,974
Hou vol, LL Cool Girl.
127
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Ik ben er over tien.
128
00:09:20,017 --> 00:09:22,895
Lunella heeft me nodig.
Ze zit in een crisis.
129
00:09:23,437 --> 00:09:24,647
Is het niet geweldig?
130
00:09:27,024 --> 00:09:28,818
Blijf trappen.
131
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
Wacht niet op mij.
132
00:09:29,986 --> 00:09:31,904
Ik hou zoveel van jullie, jongens.
133
00:09:36,951 --> 00:09:38,244
Blijf trappen.
134
00:09:40,496 --> 00:09:41,414
Slecht nieuws...
135
00:09:41,414 --> 00:09:46,252
...de limited-edition SL-1200 draaitafels
van je moeder zijn super zeldzaam.
136
00:09:46,252 --> 00:09:48,045
O nee, niet super zeldzaam.
137
00:09:48,045 --> 00:09:49,422
Maar geweldig nieuws.
138
00:09:49,422 --> 00:09:52,842
Ik vond er een paar
in een pandjeshuis, in nieuwstaat.
139
00:09:52,842 --> 00:09:55,303
Slecht nieuws, ze zijn onbetaalbaar.
140
00:09:56,012 --> 00:09:57,680
Dit is een ramp, Casey.
141
00:09:57,680 --> 00:10:01,726
Nee. De ramp voor het ene meisje is
de kans voor het andere meisje.
142
00:10:01,726 --> 00:10:02,977
Welk meisje ben ik?
143
00:10:02,977 --> 00:10:07,106
Dit is een bedrijf, ja?
Waar verdien je geld?
144
00:10:07,106 --> 00:10:08,899
Statistisch gezien...
145
00:10:08,899 --> 00:10:11,027
...is dinsdag traag.
146
00:10:11,027 --> 00:10:13,070
Inspirerend gesproken...
147
00:10:13,070 --> 00:10:15,948
...moeten we er je succesvolste avond
ooit van maken.
148
00:10:15,948 --> 00:10:17,325
En ik weet hoe.
149
00:10:18,951 --> 00:10:20,453
Vanavond bij Roll With It...
150
00:10:20,453 --> 00:10:25,041
...een heel bijzonder optreden
van Moon Girl en Devil Dinosaur.
151
00:10:28,836 --> 00:10:30,296
Wij gaan geld verdienen.
152
00:10:30,296 --> 00:10:31,589
We kopen draaitafels.
153
00:10:31,589 --> 00:10:33,382
Je ouders weten het nooit.
154
00:10:33,382 --> 00:10:35,551
Als er geld over is, kopen we schoenen.
155
00:10:36,427 --> 00:10:39,138
Ja. Maar hoe moet ik
zoveel geld verdienen?
156
00:10:39,138 --> 00:10:40,973
Ik kan Superhero Skate Night...
157
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
...op sociale media zetten...
158
00:10:42,933 --> 00:10:47,229
...sneller dan je kunt zeggen
Casey María Eva Duarte Goldberg Calderon.
159
00:10:48,522 --> 00:10:51,609
Zei ik al dat er een
alles-wat-je-kan-eten snackbar is?
160
00:10:53,235 --> 00:10:55,696
O, dus nu is het een goed idee?
161
00:10:55,696 --> 00:10:57,198
Het draait om de hapjes.
162
00:10:57,198 --> 00:10:59,408
{\an8}SK8 NITE MET MG & DEVIL
163
00:11:03,537 --> 00:11:05,665
SLECHTS EEN AVOND
164
00:11:05,665 --> 00:11:07,583
JIJ KOMT - WIJ ZIJN ER
MG & DD.
165
00:11:13,714 --> 00:11:15,758
Ik heb je gevonden, Moon Girl.
166
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Horeca, check.
167
00:11:19,679 --> 00:11:21,180
Vervoer, check.
168
00:11:21,180 --> 00:11:23,432
Geluidsafdeling, check.
169
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
En publiciteit?
170
00:11:26,102 --> 00:11:28,979
Ja. Maar we hebben
alle glitter opgebruikt.
171
00:11:28,979 --> 00:11:31,065
Dus geen glitters meer.
172
00:11:32,692 --> 00:11:35,820
Had je de draaitafels
maar niet moeten mollen.
173
00:11:35,820 --> 00:11:36,821
Hier.
174
00:11:37,738 --> 00:11:39,365
Nu lachen, iedereen.
175
00:11:39,365 --> 00:11:42,785
Deuren gaan open over drie, twee, een...
176
00:11:42,785 --> 00:11:45,037
We pakken dat geld.
177
00:11:51,085 --> 00:11:55,089
Hoi. Welkom. Veel plezier.
178
00:12:14,734 --> 00:12:15,985
Hé, dame.
179
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
Ahmed, ik ben het, Casey.
180
00:12:17,278 --> 00:12:18,863
Hoi. Sorry.
181
00:12:18,863 --> 00:12:21,323
Ik herkende je niet met al die lichten.
182
00:12:21,323 --> 00:12:23,743
Ik wilde ik bij Lunella ging kijken, maar...
183
00:12:23,743 --> 00:12:26,787
Wat is hier aan de hand? Waar is ze?
184
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
Is dat Moon Girl?
185
00:12:31,375 --> 00:12:32,793
Dat is mijn meid.
186
00:12:38,924 --> 00:12:40,718
Dit gaat echt lukken.
187
00:12:40,718 --> 00:12:42,511
Niets staat ons in de weg.
188
00:12:42,511 --> 00:12:45,598
Niks. Helemaal niets.
189
00:12:45,598 --> 00:12:49,059
Maak je klaar voor een pak slaag,
Moon Girl.
190
00:12:51,520 --> 00:12:53,939
Wacht even, hermana... Entreegeld.
191
00:12:54,857 --> 00:12:56,484
Dank je. Doorgaan.
192
00:12:56,484 --> 00:13:01,071
Ik neem een kortere weg naar roem
door jou neer te halen.
193
00:13:01,739 --> 00:13:03,699
Sorry, maar jij bent?
194
00:13:03,699 --> 00:13:07,578
De Olympische hoop Sophie Slugfoot
nam de korte weg naar roem...
195
00:13:07,578 --> 00:13:09,580
...met een spierversterker...
196
00:13:09,580 --> 00:13:11,749
...en ze werd een sprintsensatie.
197
00:13:11,749 --> 00:13:13,667
Maar, geschorst voor het leven...
198
00:13:13,667 --> 00:13:16,170
...wendde ze zich tot de misdaad
en werd...
199
00:13:16,170 --> 00:13:18,255
...Instantanegirl.
200
00:13:18,255 --> 00:13:19,340
Insta-wat?
201
00:13:19,340 --> 00:13:21,759
Instantanegirl.
202
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
Instantanegirl?
203
00:13:23,511 --> 00:13:25,846
Het is lastig uit te spreken...
204
00:13:25,846 --> 00:13:27,848
Misschien 'Speedygirl.'
205
00:13:27,848 --> 00:13:29,058
Dat is duidelijker.
206
00:13:29,058 --> 00:13:32,102
Speedygirl.
207
00:13:32,102 --> 00:13:36,315
Het is... ik bedoel... Instantanegirl.
208
00:13:42,988 --> 00:13:44,949
'Speedygirl' is echt beter.
- Hola.
209
00:13:44,949 --> 00:13:46,659
Moon Girl wint.
210
00:13:47,660 --> 00:13:49,161
Heb jij dit bedacht, Case?
211
00:13:49,161 --> 00:13:51,664
Nee. Gelukkig ongeluk. ♪RollWithIt.
212
00:13:51,664 --> 00:13:54,250
Maar als er meer schurken komen?
- Chill, chica.
213
00:13:54,250 --> 00:13:55,918
Dit was vast de enige...
214
00:13:56,335 --> 00:13:59,129
Ik wil dinosaurus.
215
00:14:02,967 --> 00:14:04,969
Kleine Timmy Grubs groeide te snel...
216
00:14:04,969 --> 00:14:07,137
...nadat hij in zijn vaders biolab...
217
00:14:07,137 --> 00:14:09,056
...bestraald werd met groeistralen.
218
00:14:09,056 --> 00:14:11,851
Nu sluipt hij door de nacht
op zoek naar flessen...
219
00:14:11,851 --> 00:14:16,522
...vochtige doekjes en speelgoed
als de verschrikkelijke Manbaby.
220
00:14:16,522 --> 00:14:18,524
Dat is van mij.
221
00:14:18,524 --> 00:14:20,943
Van mij.
222
00:14:27,241 --> 00:14:28,409
Gaat het, Dev?
223
00:14:31,620 --> 00:14:32,955
Het lijkt zo echt.
224
00:14:32,955 --> 00:14:34,790
De slechteriken zijn erg geloofwaardig.
225
00:14:34,790 --> 00:14:36,000
Meerdere schurken?
226
00:14:36,000 --> 00:14:38,252
Ja, dit wordt...
- Ongelooflijk.
227
00:14:38,252 --> 00:14:39,837
Je eigen schurkengalerij?
228
00:14:39,837 --> 00:14:41,922
Dat hoort pas bij het tweede jaar.
229
00:14:41,922 --> 00:14:43,507
We liggen ver voor op schema.
230
00:14:43,507 --> 00:14:46,051
Nee, ik wilde zeggen
dat het uit de hand loopt.
231
00:14:46,051 --> 00:14:49,847
En slechte dingen komen altijd in drieën,
wat betekent...
232
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
Ken je me nog?
233
00:14:58,772 --> 00:15:01,358
Gravitas. De peetvader
van de zwaartekracht.
234
00:15:01,358 --> 00:15:03,235
Zijn snel-rijk-plan?
235
00:15:03,235 --> 00:15:05,738
Trek de kluis uit de centrale bank.
236
00:15:05,738 --> 00:15:07,114
Maar gisteravond...
237
00:15:07,114 --> 00:15:09,116
Sorry.
- Het geld werd gebakken...
238
00:15:09,116 --> 00:15:11,702
...en Gravitas zwoer wraak.
239
00:15:11,702 --> 00:15:15,497
Vlucht, want mijn levensmissie is
om de jouwe te vernietigen.
240
00:15:15,497 --> 00:15:17,833
Dit klinkt ernstig.
241
00:15:17,833 --> 00:15:20,044
Jij bent in gevaar, Moon Girl.
242
00:15:23,422 --> 00:15:27,259
'Moon Girl...' Wat heeft de maan
met je hele shtick te maken?
243
00:15:27,259 --> 00:15:28,677
Aanbid je de maan of zo?
244
00:15:28,677 --> 00:15:30,846
'Aanbidding'? Ik bedoel...
245
00:15:30,846 --> 00:15:34,350
...ik hou van de maan,
zeker in mijn top vijf hemellichamen...
246
00:15:34,350 --> 00:15:36,101
Je houdt zo van de maan...
247
00:15:36,101 --> 00:15:37,895
...zal ik je ernaartoe sturen?
248
00:15:37,895 --> 00:15:40,272
Want als je rotzooit met Gravitas...
249
00:15:40,272 --> 00:15:42,316
...rotzooit Gravitas terug...
250
00:15:52,743 --> 00:15:53,786
Devil, wacht.
251
00:16:05,005 --> 00:16:09,843
Let op, mensen, Moon Girl gaat
serieus aan de slag.
252
00:16:09,843 --> 00:16:12,638
Hé, MG. Pak die clown aan, snel.
253
00:16:12,638 --> 00:16:15,391
Hoe? Je zag wat hij met Devil deed.
254
00:16:16,558 --> 00:16:18,143
Wil je niet spelen?
255
00:16:18,143 --> 00:16:21,438
Wil je verstoppertje spelen? Oké.
256
00:16:21,438 --> 00:16:23,941
Dan stuur ik je
niet alleen naar de maan...
257
00:16:23,941 --> 00:16:25,818
...ik stuur deze hele baan.
258
00:16:36,829 --> 00:16:39,081
De hele baan zweeft, Lu.
259
00:16:39,081 --> 00:16:41,166
Dit verpest onze online beoordelingen.
260
00:16:41,166 --> 00:16:43,460
Ja, en de rollerbaan van mijn familie...
261
00:16:43,460 --> 00:16:45,254
...en iedereen erin.
262
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
Ja, ik zal de rollerbaan runnen...
263
00:17:00,936 --> 00:17:02,396
Ik ben verantwoordelijk...
264
00:17:02,396 --> 00:17:04,064
Ik stel jullie niet teleur...
265
00:17:04,064 --> 00:17:06,859
Met wie praat je? Pak die vent.
266
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
Als ik hem haast,
word ik ook aangetrokken.
267
00:17:09,403 --> 00:17:11,905
Ik heb deze hele zaak gehaast.
268
00:17:11,905 --> 00:17:14,199
Net zoals ik alles haast.
269
00:17:14,199 --> 00:17:17,327
Onthoud je belangrijkste ingrediënt...
270
00:17:18,454 --> 00:17:19,788
Paprika?
271
00:17:23,292 --> 00:17:24,293
O, ja.
272
00:17:38,015 --> 00:17:39,391
Pak aan.
273
00:18:22,309 --> 00:18:24,728
Elektrische auto's zijn geluidloos.
Even een weetje.
274
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
Je draait en springt alleen maar.
275
00:18:27,064 --> 00:18:28,565
Vecht terug.
276
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
Wacht maar, jongens.
277
00:18:47,126 --> 00:18:48,585
Kijk nou eens.
278
00:18:48,585 --> 00:18:51,505
Het kleine genie
ontdekte eindelijk de waarheid.
279
00:18:51,505 --> 00:18:54,466
Je kunt niet ontsnappen
aan de zwaartekracht.
280
00:19:02,599 --> 00:19:05,060
Ik concludeer dat je tank leeg is.
281
00:19:05,060 --> 00:19:06,562
Dikke klap terug.
282
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Je vindt het leuk?
Het kwam gewoon in me op.
283
00:19:09,064 --> 00:19:10,274
Ik ben zo trots.
284
00:19:17,573 --> 00:19:20,200
Ik heb het begin gemist. Doe het nog eens?
285
00:19:34,006 --> 00:19:35,632
Stroom... Ik heb stroom nodig.
286
00:19:43,015 --> 00:19:45,017
D. Staartslag.
287
00:20:14,087 --> 00:20:15,297
O, nee.
288
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
Moon Girl redt de dag weer.
289
00:20:31,271 --> 00:20:32,564
Hoe kon je hem verslaan?
290
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
Ach, dat was makkelijk.
291
00:20:33,857 --> 00:20:37,152
Uit de grootte van zijn tank
berekende ik zijn energie...
292
00:20:37,152 --> 00:20:39,571
...en ontweek hem tot alles op was.
293
00:20:42,366 --> 00:20:44,284
Ik gebruikte een snuifje geduld.
294
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
WINNEN - VERLIEZER
295
00:20:48,830 --> 00:20:50,624
Beste skateavond ooit.
296
00:20:50,624 --> 00:20:52,542
Die speciale effecten waren dope.
297
00:20:52,542 --> 00:20:54,836
Ik was legitiem in doodsangst.
298
00:20:54,836 --> 00:20:56,129
Bedankt voor het komen.
299
00:20:56,129 --> 00:20:57,506
Hopelijk was het leuk.
300
00:20:57,506 --> 00:20:59,091
Hebben we genoeg verdiend?
301
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
We halen die draaitafels.
302
00:21:05,973 --> 00:21:08,225
Ik heb jullie gemist.
303
00:21:08,225 --> 00:21:10,560
Hoe gaat het met mijn baby's?
304
00:21:10,560 --> 00:21:13,480
Maak je geen zorgen, mama is nu thuis.
305
00:21:13,897 --> 00:21:14,856
Wacht even.
306
00:21:20,070 --> 00:21:23,156
Jullie zijn nog mooier dan ik me herinner.
307
00:21:27,786 --> 00:21:31,456
De zoete geur
van langzaam gegaarde ketelmais.
308
00:21:31,456 --> 00:21:33,959
En dat idee van jou?
309
00:21:33,959 --> 00:21:36,795
Iets om dingen te versnellen?
310
00:21:36,795 --> 00:21:41,216
Eigenlijk, Mimi,
vind ik je recept perfect.
311
00:21:43,176 --> 00:21:45,429
Nou, oké dan.
312
00:21:45,429 --> 00:21:46,888
Hoe gaat het met ons meisje?
313
00:21:46,888 --> 00:21:49,099
Ze runt deze plek helemaal alleen.
314
00:21:49,099 --> 00:21:52,269
Dat was niet zo heftig, paps.
315
00:21:52,269 --> 00:21:54,563
Gewoon weer een trage dinsdagavond.
316
00:21:55,314 --> 00:21:57,190
Hoewel, als ik eerlijk ben...
317
00:21:57,190 --> 00:21:59,151
...hoef ik voorlopig niet meer.
318
00:21:59,151 --> 00:22:00,569
Werkelijk? Waarom niet?
319
00:22:02,696 --> 00:22:03,739
Wat de...
320
00:22:29,264 --> 00:22:31,266
Vertaling: Martin Mulder