1 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Haast je, D. 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,424 De boeven smeren hem. 3 00:00:53,011 --> 00:00:54,888 Sorry. Kom op. 4 00:00:54,888 --> 00:00:56,181 Ze zijn binnen. Pak ze. 5 00:01:02,771 --> 00:01:05,607 Ja, ik weet het, maar je zou niet zijn gekomen... 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,609 ...als je wist dat het badtijd was. 7 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Devil. 8 00:01:12,906 --> 00:01:14,282 Nee. Kom hier. 9 00:01:14,949 --> 00:01:16,826 Luister naar mama. 10 00:01:17,994 --> 00:01:20,538 Je gaat niet winnen. Ik hoop dat je dat weet. 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,750 Vier kwartjes, alsjeblieft. 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,543 Is dat ding veilig? 13 00:01:25,543 --> 00:01:27,921 Dit ding? O ja. Zelf gemaakt. 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,130 Nee, hij. -'Hij'? 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,721 Hallo? 16 00:01:36,721 --> 00:01:37,847 Ik zie je... 17 00:01:40,683 --> 00:01:43,478 Jij ging zwemmen in de East River. 18 00:01:43,478 --> 00:01:47,398 Waarschijnlijk bedekt met cadmium, dioxine, vissensnot... 19 00:01:47,398 --> 00:01:50,860 Twee woorden, sme-rig. 20 00:01:51,319 --> 00:01:52,737 Yo, je ging dit toch niet eten? 21 00:01:52,737 --> 00:01:53,947 Ik denk het niet. 22 00:01:58,409 --> 00:01:59,369 SUPER ULTRA SCHOON 23 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 Daar. Was dat zo erg? 24 00:02:19,347 --> 00:02:21,141 Nog vier kwartjes, alstublieft. 25 00:02:27,063 --> 00:02:28,398 ROL ERMEE 26 00:02:40,660 --> 00:02:43,872 Kijk, de volwassenen gaan vanavond naar Roller Jam in Jersey. 27 00:02:43,872 --> 00:02:45,081 Maar geen zorgen. 28 00:02:45,081 --> 00:02:48,001 Saul past op jullie en op de rollerbaan... 29 00:02:48,001 --> 00:02:50,920 ...jij mooie, lieve kleine... 30 00:02:50,920 --> 00:02:52,630 Mam, het komt wel goed met ze. 31 00:02:54,132 --> 00:02:57,719 Wacht maar tot ze je oude paps zien en bij Roller Jam. 32 00:03:08,771 --> 00:03:10,982 Soepele move, pap. Laat mij eens. 33 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 Ik snap 't... 34 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 Snap 't niet... 35 00:03:17,488 --> 00:03:19,324 Goed, ik ben nu hier beneden. 36 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 Mimi. 37 00:03:23,703 --> 00:03:25,038 Is het al klaar? 38 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 Nog zowat 20 minuten. 39 00:03:27,040 --> 00:03:28,917 Maar dat is net een jaar. 40 00:03:28,917 --> 00:03:31,377 Ik wil nu wat eten. 41 00:03:31,377 --> 00:03:33,963 Mijn speciale ketelmaisrecept kost tijd. 42 00:03:33,963 --> 00:03:35,381 De magnetron kan hoger... 43 00:03:35,381 --> 00:03:37,967 ...en de popcorn is in twee seconden klaar. 44 00:03:39,135 --> 00:03:42,263 Ik sluit mijn fusiegenerator aan en snelle servo's... 45 00:03:42,263 --> 00:03:43,806 Lunella Lafayette. 46 00:03:43,806 --> 00:03:45,767 Waarom altijd die haast? 47 00:03:45,767 --> 00:03:50,021 Soms is het belangrijkste ingrediënt een snufje... 48 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 Paprika? Peterselie? Nee. Plutonium. 49 00:03:51,981 --> 00:03:53,316 ...geduld. 50 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 In het koken en in het leven. 51 00:03:58,988 --> 00:04:00,281 Hé, Saul. 52 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 Hoe gaat het? 53 00:04:03,576 --> 00:04:05,078 Fantastisch. 54 00:04:05,912 --> 00:04:07,330 Geen Roller Jam voor ons. 55 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Wat? 56 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Sauls jicht laaide weer op. 57 00:04:11,209 --> 00:04:12,627 De ijsbaan lukt niet meer. 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,545 Jicht. De stille moordenaar. 59 00:04:15,546 --> 00:04:16,673 Het is goed. 60 00:04:16,673 --> 00:04:18,758 Er is altijd een volgend jaar. 61 00:04:18,758 --> 00:04:19,842 Als de Heer het wil. 62 00:04:21,427 --> 00:04:23,846 We moeten toch gaan. We sluiten de rollerbaan. 63 00:04:23,846 --> 00:04:25,223 Het is een avondje. 64 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 Voor de goede orde... 65 00:04:27,183 --> 00:04:30,687 ...in 42 jaar heeft ons gezin nog nooit... 66 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 ...Roll With It afgelast. 67 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 Het maakt niet uit of er veel of weinig komen... 68 00:04:35,650 --> 00:04:37,819 ...we laten ze hier binnen. 69 00:04:45,743 --> 00:04:47,328 Ik run de rollerbaan wel. 70 00:04:47,328 --> 00:04:50,039 Dan hoeven jullie Roller Jam niet te missen. 71 00:04:50,039 --> 00:04:51,457 Het is jullie Super Bowl. 72 00:04:51,457 --> 00:04:54,002 Rustig aan, Lu... - Ik kan dit, mam. 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,087 Ik ben verantwoordelijk en slim. 74 00:04:56,087 --> 00:04:59,090 Dat weten we. Je bent angstaanjagend slim. 75 00:04:59,090 --> 00:05:01,843 Goed, geef dan een goede reden waarom ik dit niet kan. 76 00:05:01,843 --> 00:05:03,344 Ik kan er 13 bedenken. 77 00:05:03,344 --> 00:05:05,054 Nummer één, je bent 13. 78 00:05:05,054 --> 00:05:07,348 En twee tot en met 13, je bent 13. 79 00:05:07,974 --> 00:05:11,519 Pap, een 13-jarige die deze plek van binnen en buiten kent. 80 00:05:11,519 --> 00:05:14,689 Plus, ik doe de boeken en statistisch gezien... 81 00:05:14,689 --> 00:05:16,024 ...is dinsdag sloom. 82 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 Ik kan Ahmed van de broodjeszaak laten komen. 83 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Ja, Achmed. Ik hou van die man. 84 00:05:20,653 --> 00:05:23,281 Dit is belachelijk. Help me, Mimi. 85 00:05:24,699 --> 00:05:29,245 Eigenlijk denk ik dat een mooie slome dinsdagavond... 86 00:05:29,245 --> 00:05:31,914 ...precies is wat Lunella nodig heeft. 87 00:05:31,914 --> 00:05:35,585 Je zegt altijd dat ze meer vormende ervaringen kan gebruiken. 88 00:05:35,585 --> 00:05:37,920 Juist, vormende ervaringen. 89 00:05:37,920 --> 00:05:41,591 Kijk mij eens, zo ongevormd... 90 00:05:44,761 --> 00:05:46,763 We doen onze Roller Jam. 91 00:05:48,765 --> 00:05:49,849 We gaan. 92 00:05:49,849 --> 00:05:52,560 Moet hij dat soort dingen wel doen? 93 00:05:52,560 --> 00:05:56,022 Dat soort dingen is waarom ik met hem trouwde, lieverd. 94 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 Doei. 95 00:06:01,778 --> 00:06:05,239 Oké. Een fijne, slome dinsdag... 96 00:06:42,110 --> 00:06:45,029 Echt niet. Wie heeft daar tijd voor? 97 00:06:48,157 --> 00:06:50,243 Laten we dit eens wat oppeppen. 98 00:07:03,548 --> 00:07:06,676 Misschien nog wat meer sap... 99 00:07:12,515 --> 00:07:13,891 Te veel sap. 100 00:07:35,580 --> 00:07:39,917 Hoe krijg ik dit opgeruimd voordat ze thuiskomen? 101 00:07:39,917 --> 00:07:42,920 8500 kubieke decimeter popcorn per vierkante meter... 102 00:07:42,920 --> 00:07:46,090 ...keer 930 vierkante meter vloer betekent... 103 00:07:46,090 --> 00:07:50,178 ...dat ik aan het vegen ben tot de zon een supernova wordt. 104 00:07:50,178 --> 00:07:52,138 Er moet een snellere manier zijn... 105 00:07:58,394 --> 00:08:01,439 Devil D. Grote vriend. 106 00:08:01,439 --> 00:08:03,191 Wie heeft er honger? 107 00:08:06,319 --> 00:08:07,987 Jij snapt het. Kom op. 108 00:08:07,987 --> 00:08:09,572 Ik weet dat je het kan. 109 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 Al die popcorn is voor jou. 110 00:08:12,909 --> 00:08:14,744 Alles. Ga zo door. 111 00:08:14,744 --> 00:08:17,455 Eet het op. Eet de popcorn. 112 00:08:18,456 --> 00:08:19,749 Wacht. 113 00:08:23,503 --> 00:08:25,046 Mama's draaitafels. 114 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Goed dan. 115 00:08:26,297 --> 00:08:27,882 Misschien kan ik dit oplossen. 116 00:08:27,882 --> 00:08:29,717 Ik kan alles repareren. 117 00:08:36,182 --> 00:08:38,059 Ja, ik kan dit niet oplossen. 118 00:08:50,029 --> 00:08:53,324 Ja, ik denk dat mama het wel zal merken. 119 00:08:55,952 --> 00:08:57,495 Ik bel professionele hulp. 120 00:09:00,498 --> 00:09:04,043 Doorgaan. Kom op, tot het gaatje. 121 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 Met Casey. - Ik run de rollerbaan... 122 00:09:06,504 --> 00:09:08,839 ...en Devil at al die popcorn op... 123 00:09:08,839 --> 00:09:11,676 ...maar mama's draaitafels gingen kapot en... 124 00:09:11,676 --> 00:09:13,844 Sneller. - Ik run de ijsbaan... 125 00:09:13,844 --> 00:09:15,805 ...en... - Ik praat tegen mijn vaders. 126 00:09:16,305 --> 00:09:17,974 Hou vol, LL Cool Girl. 127 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Ik ben er over tien. 128 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 Lunella heeft me nodig. Ze zit in een crisis. 129 00:09:23,437 --> 00:09:24,647 Is het niet geweldig? 130 00:09:27,024 --> 00:09:28,818 Blijf trappen. 131 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 Wacht niet op mij. 132 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 Ik hou zoveel van jullie, jongens. 133 00:09:36,951 --> 00:09:38,244 Blijf trappen. 134 00:09:40,496 --> 00:09:41,414 Slecht nieuws... 135 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 ...de limited-edition SL-1200 draaitafels van je moeder zijn super zeldzaam. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,045 O nee, niet super zeldzaam. 137 00:09:48,045 --> 00:09:49,422 Maar geweldig nieuws. 138 00:09:49,422 --> 00:09:52,842 Ik vond er een paar in een pandjeshuis, in nieuwstaat. 139 00:09:52,842 --> 00:09:55,303 Slecht nieuws, ze zijn onbetaalbaar. 140 00:09:56,012 --> 00:09:57,680 Dit is een ramp, Casey. 141 00:09:57,680 --> 00:10:01,726 Nee. De ramp voor het ene meisje is de kans voor het andere meisje. 142 00:10:01,726 --> 00:10:02,977 Welk meisje ben ik? 143 00:10:02,977 --> 00:10:07,106 Dit is een bedrijf, ja? Waar verdien je geld? 144 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 Statistisch gezien... 145 00:10:08,899 --> 00:10:11,027 ...is dinsdag traag. 146 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 Inspirerend gesproken... 147 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 ...moeten we er je succesvolste avond ooit van maken. 148 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 En ik weet hoe. 149 00:10:18,951 --> 00:10:20,453 Vanavond bij Roll With It... 150 00:10:20,453 --> 00:10:25,041 ...een heel bijzonder optreden van Moon Girl en Devil Dinosaur. 151 00:10:28,836 --> 00:10:30,296 Wij gaan geld verdienen. 152 00:10:30,296 --> 00:10:31,589 We kopen draaitafels. 153 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 Je ouders weten het nooit. 154 00:10:33,382 --> 00:10:35,551 Als er geld over is, kopen we schoenen. 155 00:10:36,427 --> 00:10:39,138 Ja. Maar hoe moet ik zoveel geld verdienen? 156 00:10:39,138 --> 00:10:40,973 Ik kan Superhero Skate Night... 157 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 ...op sociale media zetten... 158 00:10:42,933 --> 00:10:47,229 ...sneller dan je kunt zeggen Casey María Eva Duarte Goldberg Calderon. 159 00:10:48,522 --> 00:10:51,609 Zei ik al dat er een alles-wat-je-kan-eten snackbar is? 160 00:10:53,235 --> 00:10:55,696 O, dus nu is het een goed idee? 161 00:10:55,696 --> 00:10:57,198 Het draait om de hapjes. 162 00:10:57,198 --> 00:10:59,408 {\an8}SK8 NITE MET MG & DEVIL 163 00:11:03,537 --> 00:11:05,665 SLECHTS EEN AVOND 164 00:11:05,665 --> 00:11:07,583 JIJ KOMT - WIJ ZIJN ER MG & DD. 165 00:11:13,714 --> 00:11:15,758 Ik heb je gevonden, Moon Girl. 166 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Horeca, check. 167 00:11:19,679 --> 00:11:21,180 Vervoer, check. 168 00:11:21,180 --> 00:11:23,432 Geluidsafdeling, check. 169 00:11:23,432 --> 00:11:26,102 En publiciteit? 170 00:11:26,102 --> 00:11:28,979 Ja. Maar we hebben alle glitter opgebruikt. 171 00:11:28,979 --> 00:11:31,065 Dus geen glitters meer. 172 00:11:32,692 --> 00:11:35,820 Had je de draaitafels maar niet moeten mollen. 173 00:11:35,820 --> 00:11:36,821 Hier. 174 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 Nu lachen, iedereen. 175 00:11:39,365 --> 00:11:42,785 Deuren gaan open over drie, twee, een... 176 00:11:42,785 --> 00:11:45,037 We pakken dat geld. 177 00:11:51,085 --> 00:11:55,089 Hoi. Welkom. Veel plezier. 178 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Hé, dame. 179 00:12:15,985 --> 00:12:17,278 Ahmed, ik ben het, Casey. 180 00:12:17,278 --> 00:12:18,863 Hoi. Sorry. 181 00:12:18,863 --> 00:12:21,323 Ik herkende je niet met al die lichten. 182 00:12:21,323 --> 00:12:23,743 Ik wilde ik bij Lunella ging kijken, maar... 183 00:12:23,743 --> 00:12:26,787 Wat is hier aan de hand? Waar is ze? 184 00:12:29,290 --> 00:12:30,583 Is dat Moon Girl? 185 00:12:31,375 --> 00:12:32,793 Dat is mijn meid. 186 00:12:38,924 --> 00:12:40,718 Dit gaat echt lukken. 187 00:12:40,718 --> 00:12:42,511 Niets staat ons in de weg. 188 00:12:42,511 --> 00:12:45,598 Niks. Helemaal niets. 189 00:12:45,598 --> 00:12:49,059 Maak je klaar voor een pak slaag, Moon Girl. 190 00:12:51,520 --> 00:12:53,939 Wacht even, hermana... Entreegeld. 191 00:12:54,857 --> 00:12:56,484 Dank je. Doorgaan. 192 00:12:56,484 --> 00:13:01,071 Ik neem een kortere weg naar roem door jou neer te halen. 193 00:13:01,739 --> 00:13:03,699 Sorry, maar jij bent? 194 00:13:03,699 --> 00:13:07,578 De Olympische hoop Sophie Slugfoot nam de korte weg naar roem... 195 00:13:07,578 --> 00:13:09,580 ...met een spierversterker... 196 00:13:09,580 --> 00:13:11,749 ...en ze werd een sprintsensatie. 197 00:13:11,749 --> 00:13:13,667 Maar, geschorst voor het leven... 198 00:13:13,667 --> 00:13:16,170 ...wendde ze zich tot de misdaad en werd... 199 00:13:16,170 --> 00:13:18,255 ...Instantanegirl. 200 00:13:18,255 --> 00:13:19,340 Insta-wat? 201 00:13:19,340 --> 00:13:21,759 Instantanegirl. 202 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 Instantanegirl? 203 00:13:23,511 --> 00:13:25,846 Het is lastig uit te spreken... 204 00:13:25,846 --> 00:13:27,848 Misschien 'Speedygirl.' 205 00:13:27,848 --> 00:13:29,058 Dat is duidelijker. 206 00:13:29,058 --> 00:13:32,102 Speedygirl. 207 00:13:32,102 --> 00:13:36,315 Het is... ik bedoel... Instantanegirl. 208 00:13:42,988 --> 00:13:44,949 'Speedygirl' is echt beter. - Hola. 209 00:13:44,949 --> 00:13:46,659 Moon Girl wint. 210 00:13:47,660 --> 00:13:49,161 Heb jij dit bedacht, Case? 211 00:13:49,161 --> 00:13:51,664 Nee. Gelukkig ongeluk. ♪RollWithIt. 212 00:13:51,664 --> 00:13:54,250 Maar als er meer schurken komen? - Chill, chica. 213 00:13:54,250 --> 00:13:55,918 Dit was vast de enige... 214 00:13:56,335 --> 00:13:59,129 Ik wil dinosaurus. 215 00:14:02,967 --> 00:14:04,969 Kleine Timmy Grubs groeide te snel... 216 00:14:04,969 --> 00:14:07,137 ...nadat hij in zijn vaders biolab... 217 00:14:07,137 --> 00:14:09,056 ...bestraald werd met groeistralen. 218 00:14:09,056 --> 00:14:11,851 Nu sluipt hij door de nacht op zoek naar flessen... 219 00:14:11,851 --> 00:14:16,522 ...vochtige doekjes en speelgoed als de verschrikkelijke Manbaby. 220 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 Dat is van mij. 221 00:14:18,524 --> 00:14:20,943 Van mij. 222 00:14:27,241 --> 00:14:28,409 Gaat het, Dev? 223 00:14:31,620 --> 00:14:32,955 Het lijkt zo echt. 224 00:14:32,955 --> 00:14:34,790 De slechteriken zijn erg geloofwaardig. 225 00:14:34,790 --> 00:14:36,000 Meerdere schurken? 226 00:14:36,000 --> 00:14:38,252 Ja, dit wordt... - Ongelooflijk. 227 00:14:38,252 --> 00:14:39,837 Je eigen schurkengalerij? 228 00:14:39,837 --> 00:14:41,922 Dat hoort pas bij het tweede jaar. 229 00:14:41,922 --> 00:14:43,507 We liggen ver voor op schema. 230 00:14:43,507 --> 00:14:46,051 Nee, ik wilde zeggen dat het uit de hand loopt. 231 00:14:46,051 --> 00:14:49,847 En slechte dingen komen altijd in drieën, wat betekent... 232 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 Ken je me nog? 233 00:14:58,772 --> 00:15:01,358 Gravitas. De peetvader van de zwaartekracht. 234 00:15:01,358 --> 00:15:03,235 Zijn snel-rijk-plan? 235 00:15:03,235 --> 00:15:05,738 Trek de kluis uit de centrale bank. 236 00:15:05,738 --> 00:15:07,114 Maar gisteravond... 237 00:15:07,114 --> 00:15:09,116 Sorry. - Het geld werd gebakken... 238 00:15:09,116 --> 00:15:11,702 ...en Gravitas zwoer wraak. 239 00:15:11,702 --> 00:15:15,497 Vlucht, want mijn levensmissie is om de jouwe te vernietigen. 240 00:15:15,497 --> 00:15:17,833 Dit klinkt ernstig. 241 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 Jij bent in gevaar, Moon Girl. 242 00:15:23,422 --> 00:15:27,259 'Moon Girl...' Wat heeft de maan met je hele shtick te maken? 243 00:15:27,259 --> 00:15:28,677 Aanbid je de maan of zo? 244 00:15:28,677 --> 00:15:30,846 'Aanbidding'? Ik bedoel... 245 00:15:30,846 --> 00:15:34,350 ...ik hou van de maan, zeker in mijn top vijf hemellichamen... 246 00:15:34,350 --> 00:15:36,101 Je houdt zo van de maan... 247 00:15:36,101 --> 00:15:37,895 ...zal ik je ernaartoe sturen? 248 00:15:37,895 --> 00:15:40,272 Want als je rotzooit met Gravitas... 249 00:15:40,272 --> 00:15:42,316 ...rotzooit Gravitas terug... 250 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 Devil, wacht. 251 00:16:05,005 --> 00:16:09,843 Let op, mensen, Moon Girl gaat serieus aan de slag. 252 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 Hé, MG. Pak die clown aan, snel. 253 00:16:12,638 --> 00:16:15,391 Hoe? Je zag wat hij met Devil deed. 254 00:16:16,558 --> 00:16:18,143 Wil je niet spelen? 255 00:16:18,143 --> 00:16:21,438 Wil je verstoppertje spelen? Oké. 256 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 Dan stuur ik je niet alleen naar de maan... 257 00:16:23,941 --> 00:16:25,818 ...ik stuur deze hele baan. 258 00:16:36,829 --> 00:16:39,081 De hele baan zweeft, Lu. 259 00:16:39,081 --> 00:16:41,166 Dit verpest onze online beoordelingen. 260 00:16:41,166 --> 00:16:43,460 Ja, en de rollerbaan van mijn familie... 261 00:16:43,460 --> 00:16:45,254 ...en iedereen erin. 262 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 Ja, ik zal de rollerbaan runnen... 263 00:17:00,936 --> 00:17:02,396 Ik ben verantwoordelijk... 264 00:17:02,396 --> 00:17:04,064 Ik stel jullie niet teleur... 265 00:17:04,064 --> 00:17:06,859 Met wie praat je? Pak die vent. 266 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 Als ik hem haast, word ik ook aangetrokken. 267 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 Ik heb deze hele zaak gehaast. 268 00:17:11,905 --> 00:17:14,199 Net zoals ik alles haast. 269 00:17:14,199 --> 00:17:17,327 Onthoud je belangrijkste ingrediënt... 270 00:17:18,454 --> 00:17:19,788 Paprika? 271 00:17:23,292 --> 00:17:24,293 O, ja. 272 00:17:38,015 --> 00:17:39,391 Pak aan. 273 00:18:22,309 --> 00:18:24,728 Elektrische auto's zijn geluidloos. Even een weetje. 274 00:18:25,229 --> 00:18:27,064 Je draait en springt alleen maar. 275 00:18:27,064 --> 00:18:28,565 Vecht terug. 276 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 Wacht maar, jongens. 277 00:18:47,126 --> 00:18:48,585 Kijk nou eens. 278 00:18:48,585 --> 00:18:51,505 Het kleine genie ontdekte eindelijk de waarheid. 279 00:18:51,505 --> 00:18:54,466 Je kunt niet ontsnappen aan de zwaartekracht. 280 00:19:02,599 --> 00:19:05,060 Ik concludeer dat je tank leeg is. 281 00:19:05,060 --> 00:19:06,562 Dikke klap terug. 282 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Je vindt het leuk? Het kwam gewoon in me op. 283 00:19:09,064 --> 00:19:10,274 Ik ben zo trots. 284 00:19:17,573 --> 00:19:20,200 Ik heb het begin gemist. Doe het nog eens? 285 00:19:34,006 --> 00:19:35,632 Stroom... Ik heb stroom nodig. 286 00:19:43,015 --> 00:19:45,017 D. Staartslag. 287 00:20:14,087 --> 00:20:15,297 O, nee. 288 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 Moon Girl redt de dag weer. 289 00:20:31,271 --> 00:20:32,564 Hoe kon je hem verslaan? 290 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 Ach, dat was makkelijk. 291 00:20:33,857 --> 00:20:37,152 Uit de grootte van zijn tank berekende ik zijn energie... 292 00:20:37,152 --> 00:20:39,571 ...en ontweek hem tot alles op was. 293 00:20:42,366 --> 00:20:44,284 Ik gebruikte een snuifje geduld. 294 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 WINNEN - VERLIEZER 295 00:20:48,830 --> 00:20:50,624 Beste skateavond ooit. 296 00:20:50,624 --> 00:20:52,542 Die speciale effecten waren dope. 297 00:20:52,542 --> 00:20:54,836 Ik was legitiem in doodsangst. 298 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 Bedankt voor het komen. 299 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Hopelijk was het leuk. 300 00:20:57,506 --> 00:20:59,091 Hebben we genoeg verdiend? 301 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 We halen die draaitafels. 302 00:21:05,973 --> 00:21:08,225 Ik heb jullie gemist. 303 00:21:08,225 --> 00:21:10,560 Hoe gaat het met mijn baby's? 304 00:21:10,560 --> 00:21:13,480 Maak je geen zorgen, mama is nu thuis. 305 00:21:13,897 --> 00:21:14,856 Wacht even. 306 00:21:20,070 --> 00:21:23,156 Jullie zijn nog mooier dan ik me herinner. 307 00:21:27,786 --> 00:21:31,456 De zoete geur van langzaam gegaarde ketelmais. 308 00:21:31,456 --> 00:21:33,959 En dat idee van jou? 309 00:21:33,959 --> 00:21:36,795 Iets om dingen te versnellen? 310 00:21:36,795 --> 00:21:41,216 Eigenlijk, Mimi, vind ik je recept perfect. 311 00:21:43,176 --> 00:21:45,429 Nou, oké dan. 312 00:21:45,429 --> 00:21:46,888 Hoe gaat het met ons meisje? 313 00:21:46,888 --> 00:21:49,099 Ze runt deze plek helemaal alleen. 314 00:21:49,099 --> 00:21:52,269 Dat was niet zo heftig, paps. 315 00:21:52,269 --> 00:21:54,563 Gewoon weer een trage dinsdagavond. 316 00:21:55,314 --> 00:21:57,190 Hoewel, als ik eerlijk ben... 317 00:21:57,190 --> 00:21:59,151 ...hoef ik voorlopig niet meer. 318 00:21:59,151 --> 00:22:00,569 Werkelijk? Waarom niet? 319 00:22:02,696 --> 00:22:03,739 Wat de... 320 00:22:29,264 --> 00:22:31,266 Vertaling: Martin Mulder