1 00:00:47,213 --> 00:00:49,466 Acele et. Kötü adamlar kaçıyor. 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,972 Pardon! Haydi içerideler. Hakla onları! 3 00:01:00,351 --> 00:01:01,811 ARABA YIKAMA 4 00:01:02,896 --> 00:01:07,192 Biliyorum. Ama banyo zamanı deseydim gelmezdin. 5 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 Devil! 6 00:01:12,864 --> 00:01:16,618 Gel buraya. Lafımı dinle. 7 00:01:17,410 --> 00:01:20,580 Kazanamayacaksın, biliyorsun değil mi? 8 00:01:22,290 --> 00:01:25,502 - Dört çeyreklik lütfen. - O şey güvenli mi? 9 00:01:25,502 --> 00:01:28,588 - Bu mu? Evet kendim yaptım. - Hayır, o. 10 00:01:28,588 --> 00:01:31,299 O mu? Hayır. 11 00:01:36,012 --> 00:01:37,806 Hey! Seni görebiliyorum. 12 00:01:40,517 --> 00:01:43,061 Doğu Nehri'ne yüzmeye giden sensin. 13 00:01:43,436 --> 00:01:47,649 Muhtemelen her yerin kadmiyum, dioksin ve balık sümüğü oldu. 14 00:01:48,233 --> 00:01:50,860 İki hece: Kir-li. 15 00:01:51,319 --> 00:01:53,947 - Onu yemeyeceksin değil mi? - Hayır galiba. 16 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 Olamaz. 17 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 İşte. O kadar kötü müydü? 18 00:02:19,389 --> 00:02:21,099 Dört çeyreklik daha lütfen. 19 00:02:40,660 --> 00:02:43,872 Bak, yetişkinler bu gece Jersey'deki Roller Jam'e gidiyor. 20 00:02:43,872 --> 00:02:44,956 Ama merak etme. 21 00:02:44,956 --> 00:02:48,209 Hasty Mart'ten Saul gelip piste ve sana göz kulak olacak. 22 00:02:48,209 --> 00:02:50,962 Benim güzel, 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 - değerli... - Anne, merak etme. 24 00:02:54,299 --> 00:02:57,844 Roller Jam'de yaşlı dedeni görsünler de. 25 00:03:08,438 --> 00:03:11,357 Müthiş hareket baba. Ben de deneyeyim. 26 00:03:14,319 --> 00:03:16,362 Yaptım... Ah, yapamamışım. 27 00:03:17,488 --> 00:03:19,324 Tamam buradayım, yerdeyim. 28 00:03:22,327 --> 00:03:26,831 - Mimi! Oldu mu? - 20 dakikası var daha. 29 00:03:26,831 --> 00:03:31,336 Yıllar var neredeyse. Ben şimdi istiyorum. 30 00:03:31,336 --> 00:03:33,922 Benim patlamış mısırımı yapmak zaman alır. 31 00:03:33,922 --> 00:03:37,800 Mikrodalgayı biraz hareketlendirirsem iki saniyede yapabiliriz. 32 00:03:37,967 --> 00:03:42,222 Pekâlâ, füzyon jeneratörümü ve yüksek hızlı servo... 33 00:03:42,222 --> 00:03:43,806 Lunella Lafayette. 34 00:03:43,806 --> 00:03:45,600 Neden bu kadar acelecisin? 35 00:03:45,725 --> 00:03:50,021 Bazen en önemli malzeme bir tutam... 36 00:03:50,021 --> 00:03:53,274 - Paprika, maydonoz, hayır plütonyum. - Sabırdır. 37 00:03:53,441 --> 00:03:55,902 Hem yemek pişirirken hem hayatta. 38 00:03:59,113 --> 00:04:03,326 Saul, ne var ne yok? Hım. 39 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Harika. 40 00:04:05,828 --> 00:04:08,414 - Roller Jam iptal. - Ne? 41 00:04:08,414 --> 00:04:12,335 Saul'ün gutu alevlenmiş yine. Piste bakamayacak. 42 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 Gut. Sessiz katil. 43 00:04:15,964 --> 00:04:20,051 Olsun, gelecek yıl var. Nasip olursa. 44 00:04:21,427 --> 00:04:25,223 Yine de gitmeliyiz. Bir günlük pisti kapatalım. 45 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Aklında bulunsun, 46 00:04:26,891 --> 00:04:32,480 42 yıldır ailem Roll With It'i hiçbir şekilde kapatmadı. 47 00:04:32,647 --> 00:04:37,652 Ne kadar çok ya da az kişi olursa olsun onları içeri alırız. 48 00:04:45,618 --> 00:04:47,328 Ben pisti idare ederim. 49 00:04:47,328 --> 00:04:51,291 Roller Jam'i kaçırmanıza izin veremem. Sizin için çok önemli. 50 00:04:51,291 --> 00:04:53,835 - Dur bakalım Lu. - Hallederim anne. 51 00:04:53,835 --> 00:04:55,920 Sorumluluk sahibiyim. Zekiyim. 52 00:04:55,920 --> 00:04:59,090 Biliyoruz çok akıllısın. Bu cidden ürkütücü. 53 00:04:59,090 --> 00:05:01,843 Bana yapmamam için bir geçerli sebep söyleyin. 54 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 13 tane bulabilirim. Birincisi 13 yaşındasın. 55 00:05:05,054 --> 00:05:07,223 İkincisi, 13 yaşındasın. 56 00:05:07,974 --> 00:05:11,394 13 yaşındayım ama burayı avcumun içi gibi biliyorum baba. 57 00:05:11,602 --> 00:05:16,024 Ayrıca kayıtları ben tutuyorum. İstatiksel olarak salı sakin geçiyor. 58 00:05:16,024 --> 00:05:18,776 Sanırım şarküterideki Ahmed de uğrayabilir. 59 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Evet Ahmed, onu severim. 60 00:05:20,653 --> 00:05:22,989 Çok saçma. Mimi bana arka çık. 61 00:05:24,615 --> 00:05:29,245 Bence sakin bir salı günü pisti idare etmek 62 00:05:29,370 --> 00:05:31,831 Lunella'ya iyi gelebilir. 63 00:05:32,123 --> 00:05:35,418 Hep biraz deneyim kazanması gerektiğinden bahsediyorsunuz. 64 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Aynen öyle. Deneyim. 65 00:05:37,879 --> 00:05:41,299 Baksanıza çok deneyimsizim. 66 00:05:44,719 --> 00:05:46,929 Haydi Roller Jam'e yollanalım. 67 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Gidelim! 68 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 Babamın böyle şeyler yapması normal mi? 69 00:05:52,560 --> 00:05:55,813 Canım, onunla bu yüzden evlendim ben. 70 00:05:58,483 --> 00:05:59,984 Güle güle. 71 00:06:01,778 --> 00:06:05,114 Tamam. Hoş, sakin bir Salı. 72 00:06:41,776 --> 00:06:45,029 Hayır! Kimin bu kadar zamanı var ki? 73 00:06:48,157 --> 00:06:50,201 Biraz hareketlendirelim. 74 00:07:03,464 --> 00:07:06,676 Belki biraz daha. 75 00:07:12,557 --> 00:07:14,058 Çok oldu! 76 00:07:35,455 --> 00:07:39,625 Onlar gelmeden nasıl temizleyeceğim bunu? 77 00:07:40,042 --> 00:07:41,294 Tamam tamam. 78 00:07:41,294 --> 00:07:46,966 Metrekareye 1500 metreküp patlamış mısır çarpı 3 bin metrekare yer... 79 00:07:47,133 --> 00:07:50,136 Güneş ölene kadar burayı süpürmem gerekecek. 80 00:07:50,303 --> 00:07:51,804 Daha hızlı bir yol olmalı. 81 00:07:58,561 --> 00:08:03,024 Devil D! Kardeşim aç mısın? 82 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 Haydi koçum. Yapabilirsin biliyorum. 83 00:08:09,572 --> 00:08:12,575 Ye bakalım o patlamış mısırı. 84 00:08:12,742 --> 00:08:16,245 Hepsini, hepsini. Devam, devam. Ye gitsin! 85 00:08:16,412 --> 00:08:17,455 Mısırı ye. 86 00:08:18,456 --> 00:08:19,624 Dur, dur, dur. 87 00:08:21,626 --> 00:08:24,879 Annemin plakçaları! 88 00:08:25,463 --> 00:08:29,592 Belki düzeltebilirim. Her şeyi tamir edebiliyorum. 89 00:08:36,057 --> 00:08:37,600 Tamam, bunu düzeltemem. 90 00:08:49,946 --> 00:08:53,282 Bence de annem bunu fark edecek. 91 00:08:56,118 --> 00:08:57,495 Uzmana ihtiyacımız var. 92 00:09:00,498 --> 00:09:05,378 Zorla! Devam! Koş! Konuş. 93 00:09:05,378 --> 00:09:07,797 Casey, piste bakıyordum. Mısır doldu. 94 00:09:07,797 --> 00:09:11,551 Devil yedi ama annemin plakçaları da ezildi ve... 95 00:09:11,551 --> 00:09:12,843 Daha hızlı. 96 00:09:12,843 --> 00:09:16,013 - Piste bakı... - Sana değil babalarıma dedim. 97 00:09:16,472 --> 00:09:19,642 Sakin ol, orada bekle. On dakikaya geliyorum. 98 00:09:20,059 --> 00:09:22,603 Lunella'nın bana ihtiyacı var. Başı belada. 99 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 Harika değil mi? 100 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 Pedal çevirmeye devam. Bırakmayın! 101 00:09:30,194 --> 00:09:32,154 Los quiero mucho, Papis! 102 00:09:36,742 --> 00:09:37,952 Pedala devam. 103 00:09:40,496 --> 00:09:46,335 Kötü haber, annenin plakçaları özel üretim ve nadir bulunuyor. 104 00:09:46,335 --> 00:09:48,963 - Olamaz. -İyi haber! 105 00:09:49,130 --> 00:09:52,383 Rehin dükkanında bir tane buldum. 106 00:09:52,383 --> 00:09:55,803 Yine kötü haber, ona paramız yetmez. 107 00:09:55,970 --> 00:09:57,555 Casey, bu felaket! 108 00:09:57,555 --> 00:10:01,559 Hayır. Tamam bir kızın felaketi diğerinin fırsatıdır. 109 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Ben hangi kızım? 110 00:10:02,768 --> 00:10:06,772 Burası bir işletme değil mi? Para kazanılır yani. 111 00:10:06,939 --> 00:10:10,901 İstatiksel olarak salılar sakin geçer. 112 00:10:10,901 --> 00:10:15,906 İlham verici olarak, bunu en başarılı gece yapmamız gerekiyor. 113 00:10:15,906 --> 00:10:17,325 Nasıl yapacağımızı biliyorum. 114 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Roll With It'te bu gece 115 00:10:20,661 --> 00:10:25,458 Moon Girl ve Devil Dinozor konuğumuz olacak. 116 00:10:28,836 --> 00:10:31,589 Hayranlar gelecek. Parayı ve plakçaları alacağız. 117 00:10:31,589 --> 00:10:35,259 Annenlerin haberi olmayacak. Para artarsa ayakkabı da alırız. 118 00:10:36,719 --> 00:10:39,221 Biliyorum ama o kadar parayı nasıl toplayacağım? 119 00:10:39,221 --> 00:10:42,933 Olur de Süper Kahraman Paten Gecesi bütün sosyal medyada sen 120 00:10:42,933 --> 00:10:47,229 "Casey María Eva Duarte Goldberg Calderon!" diyemeden yayılsın. 121 00:10:48,731 --> 00:10:51,984 Açık büfe atıştırmalıkların kampanya içinde olduğunu söylemiş miydim? 122 00:10:53,819 --> 00:10:57,198 -Şimdi fikri beğendin yani? - Atıştırmalık sayesinde. 123 00:11:03,537 --> 00:11:05,665 SADECE BU GECE 124 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Seni buldum Moon Girl. 125 00:11:18,511 --> 00:11:23,432 Yemekler, tamam. Ulaşım, tamam. Ses, tamam. 126 00:11:23,599 --> 00:11:26,102 Reklam? 127 00:11:26,102 --> 00:11:30,731 Tamam. bütün simi kullandık, yani başka yok. 128 00:11:32,858 --> 00:11:36,362 Beğenmediysen plakçaları kırmayacaktın. 129 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Herkes gülümsesin. 130 00:11:39,448 --> 00:11:45,037 Kapılar üç deyince açılıyor. Bir, iki, haydi parayı alalım. 131 00:11:51,085 --> 00:11:55,256 Hoş geldiniz. İyi eğlenceler. 132 00:12:14,859 --> 00:12:17,319 - Hanımefendi! - Ahmed, benim Casey. 133 00:12:17,319 --> 00:12:21,407 Pardon. Tüm bu ışıklardan seni tanıyamadım. 134 00:12:21,407 --> 00:12:25,494 Bay Lafayette, Lunella'yı kontrol etmemi istedi. Ne oluyor burada? 135 00:12:25,619 --> 00:12:26,746 O nerede? 136 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 Moon Girl mü şu? 137 00:12:30,583 --> 00:12:32,543 İşte benim kızım! 138 00:12:39,008 --> 00:12:40,634 Bu işe yarayacak. 139 00:12:40,634 --> 00:12:45,973 - Hiçbir şey yolumuza çıkamaz. - Hiçbir şey. Hem de hiç. 140 00:12:45,973 --> 00:12:48,976 Yere serilmeye hazır ol Moon Girl! 141 00:12:51,395 --> 00:12:53,981 Kardeş bekle. Giriş ücreti? 142 00:12:54,982 --> 00:12:56,484 Teşekkürler. Devam et. 143 00:12:56,484 --> 00:13:01,071 Seni alt ederek kısa yoldan ünlü olacağım. 144 00:13:01,071 --> 00:13:03,699 Sen kimsin? 145 00:13:03,699 --> 00:13:08,078 Olimpik atlet Sophie Slugfoot hızlı kas yaptırıcı karışımla 146 00:13:08,078 --> 00:13:11,624 sprint ustası olarak şöhret için kısa yolu seçti. 147 00:13:11,791 --> 00:13:16,462 Ama ömür boyu men edildi, suça yönelerek 148 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 Instantanegirl oldu! 149 00:13:18,255 --> 00:13:23,511 - Insta-ne? - Instantanegirl! Enstantane gibi. 150 00:13:23,511 --> 00:13:25,721 Söylemesi biraz zor. 151 00:13:25,721 --> 00:13:28,849 - Belki "Speedygirl" olabilir. - Evet daha açık. 152 00:13:28,849 --> 00:13:31,685 - Speedygirl! - Speedygirl! 153 00:13:31,685 --> 00:13:36,482 Hayır, Insa... Yani Insta... Instantanegirl! 154 00:13:42,905 --> 00:13:44,949 - Yine de Speedygirl daha iyi. - Cidden. 155 00:13:44,949 --> 00:13:46,575 Moon Girl kazandı. 156 00:13:47,660 --> 00:13:51,664 - Bunu sen mi ayarladın Case? - Yoo, hoş bir tesadüf. ♪rollwithit 157 00:13:51,664 --> 00:13:53,207 Peki ya dahası gelirse? 158 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 Sakin ol kanka. Eminim tek o... 159 00:13:56,293 --> 00:13:59,046 Dinozor istiyorum. 160 00:14:02,675 --> 00:14:03,843 Küçük Timmy Grubs 161 00:14:03,843 --> 00:14:06,011 babasının laboratuvarında gezerken 162 00:14:06,178 --> 00:14:09,139 büyüme ışınlarına maruz kalınca biraz hızlı büyüdü. 163 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 Şimdi korkunç Adam Bebek olarak 164 00:14:11,600 --> 00:14:16,522 geceleri etrafta biberon, emzik ve oyuncak aramaya çıkıyor. 165 00:14:16,522 --> 00:14:21,360 Benim. Benim! 166 00:14:27,241 --> 00:14:28,158 İyi misin Dev? 167 00:14:31,579 --> 00:14:34,790 -Çok gerçekçiydi. - Bu kötü adamlar çok inandırıcı. 168 00:14:34,790 --> 00:14:37,209 - Bir sürü kötü adam! - Evet, bu biraz... 169 00:14:37,334 --> 00:14:38,335 İnanılmaz! 170 00:14:38,335 --> 00:14:41,964 Kendi düşman galerin gibi. Bu ileri seviye bir şey. 171 00:14:41,964 --> 00:14:43,507 Planlarımızda ilerideyiz. 172 00:14:43,507 --> 00:14:46,093 Çığırından çıktı diyecektim. 173 00:14:46,260 --> 00:14:49,847 Kötü şeyler her zaman üçler. Yani... 174 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 Beni hatırladın mı? 175 00:14:58,772 --> 00:15:01,233 Gravitas. Yer çekiminin babası. 176 00:15:01,400 --> 00:15:05,362 Nasıl bu kadar hızlı zengin oldu? Merkez bankasının kasasını çalarak. 177 00:15:05,821 --> 00:15:07,698 - Ama dün akşam... - Pardon. 178 00:15:07,698 --> 00:15:11,702 Paralar yandı. Ve Gravitas intikam yemini etti. 179 00:15:11,702 --> 00:15:15,497 Kaçsan iyi olur. Çünkü misyonum artık seni yok etmek. 180 00:15:15,497 --> 00:15:19,335 İşler kızışıyor. Başın belada Moon Girl. 181 00:15:23,422 --> 00:15:27,092 "Ay Kız" mı? Ay ne alaka şimdi? 182 00:15:27,259 --> 00:15:28,677 Ay'a falan mı tapıyorsun? 183 00:15:28,677 --> 00:15:30,512 Tapmak mı? Şey... 184 00:15:30,679 --> 00:15:34,183 Yani Ay'ı severim, gökyüzünde ilk beşte yer alır... 185 00:15:34,183 --> 00:15:37,895 Ay'ı bu kadar seviyorsan oraya göndereyim seni. 186 00:15:38,062 --> 00:15:42,316 Çünkü Gravitas'la uğraşırsan o da seninle uğraşır. 187 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Tamam, tamam. 188 00:15:52,576 --> 00:15:53,786 Devil bekle. 189 00:16:05,005 --> 00:16:09,677 Bekleyin millet. Moon Girl birilerini alt etmek üzere. 190 00:16:10,010 --> 00:16:12,638 Hey MG! Şu soytarının işini hemen bitir. 191 00:16:12,638 --> 00:16:15,307 Nasıl? Devil'a yaptığını gördün. 192 00:16:16,558 --> 00:16:21,146 Oynamak istemiyor musun? Tavuk gibi saklanacak mısın? Peki. 193 00:16:21,313 --> 00:16:27,069 O zaman sadece seni değil bütün paten pistini Ay'a yollayacağım. 194 00:16:36,829 --> 00:16:41,166 Pisti tamamen havaya kaldırdı Lu. Bu yorumlarımızı alt üst edecek. 195 00:16:41,166 --> 00:16:45,045 Yanında ailemin paten pisti ve içindeki herkesi de. 196 00:16:58,809 --> 00:17:04,064 Tabii ki pisti ben idare ederim, sorumluyum, sizi mahcup etmem. 197 00:17:04,064 --> 00:17:06,400 Kimle konuşuyorsun. Yensene şu adamı. 198 00:17:06,567 --> 00:17:09,570 Acele edersem beni de havaya kaldıracak. 199 00:17:09,570 --> 00:17:13,907 Çok aceleye getirdim bu işi. Hep yaptığım gibi. 200 00:17:14,366 --> 00:17:17,494 En önemli malzemeyi unutma. 201 00:17:18,287 --> 00:17:21,623 Paprika mı? 202 00:17:23,292 --> 00:17:24,293 Tabi ya! 203 00:17:37,931 --> 00:17:38,849 Gösteri zamanı! 204 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Başladığında çok gürültü yapma yeter. 205 00:18:24,812 --> 00:18:28,398 Ne bekliyorsun? Karşılık versene! 206 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 Bekleyin sadece. 207 00:18:47,126 --> 00:18:48,460 Bak sen. 208 00:18:48,627 --> 00:18:54,466 Küçük dahi sonunda gerçeği anlamış. Yer çekiminden kaçamazsın. 209 00:19:02,599 --> 00:19:06,353 - Asıl suyunun bittiğini anladım. -İyi laftı. 210 00:19:06,520 --> 00:19:09,606 - Beğendin mi? Birden aklıma geldi. - Etkilendim. 211 00:19:17,573 --> 00:19:20,200 Başını kaçırmışım. Tekrar yapar mısın? 212 00:19:33,964 --> 00:19:35,632 Güç kaynağı lazım. 213 00:19:41,972 --> 00:19:44,266 D! Kuyruğunu ver. 214 00:20:25,641 --> 00:20:29,394 Moon Girl yine günü kurtardı. 215 00:20:31,271 --> 00:20:33,857 - Onu yenmeyi nasıl başardın? - Basitti. 216 00:20:33,857 --> 00:20:36,944 Füzyon tankının ölçülerine göre enerjisini hesapladım. 217 00:20:37,110 --> 00:20:39,571 Sonra tükenene kadar kıvrak manevralar yaptım. 218 00:20:42,282 --> 00:20:44,284 Biraz da sabır yardımıyla. 219 00:20:48,413 --> 00:20:52,125 Müthiş paten gecesiydi! Özel efektler harikaydı. 220 00:20:52,125 --> 00:20:54,836 Cidden korktum bir ara. 221 00:20:54,836 --> 00:20:57,339 Teşekkürler herkese. Umarım eğlenmişsinizdir. 222 00:20:57,506 --> 00:20:59,591 Parayı toplayabildik mi? 223 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 - Haydi şu plakçaları alalım. - Evet! 224 00:21:05,973 --> 00:21:10,227 Seni özledim. Yavrum nasılsın? 225 00:21:10,477 --> 00:21:13,522 Merak etme. Annen geldi. 226 00:21:13,689 --> 00:21:15,190 Bekle. 227 00:21:20,070 --> 00:21:23,490 Hatırladığımdan daha da güzelsin. 228 00:21:27,744 --> 00:21:31,456 Yavaş pişmiş patlamış mısırın mis gibi kokusu. 229 00:21:31,623 --> 00:21:36,420 Senin şu fikrin nasıldı? Hızlandırmakla alakalı olan. 230 00:21:36,420 --> 00:21:41,216 Mimi, bence senin tarifin mükemmel. 231 00:21:43,010 --> 00:21:45,429 Şey, tamam o zaman. 232 00:21:45,429 --> 00:21:48,932 Kızımıza bakın. Tek başına burayı idare etti. 233 00:21:49,099 --> 00:21:55,105 Önemli değil dede. Sadece sakin bir salı gecesi. 234 00:21:55,272 --> 00:21:58,900 Hatta tekrar yapmak için çok da can atmıyorum. 235 00:21:59,067 --> 00:22:00,569 Gerçekten mi? Niye? 236 00:22:02,696 --> 00:22:03,739 Bu da nesi? 237 00:22:32,851 --> 00:22:34,853 Tercüme: Medine Canarslan