1
00:00:11,469 --> 00:00:13,138
Estou com os pés no chão
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,306
Cheguei, mundão!
Estão ouvindo os trompetes?
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,058
É, eu cheguei!
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,978
Eu e minhas garotas
vamos botar para quebrar!
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,771
Podem ir abrindo o caminho
Isso aí
6
00:00:21,771 --> 00:00:22,856
Tenho regras para quebrar
7
00:00:22,856 --> 00:00:25,066
Trabalhando sem parar
Agora é hora de me mandar
8
00:00:25,066 --> 00:00:27,277
Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
Se você não sabia, agora sabe
10
00:00:29,654 --> 00:00:31,448
Garota da Lua e o Demônio
11
00:00:31,448 --> 00:00:32,615
É, eu sou mágica!
12
00:00:32,615 --> 00:00:33,742
Achei que soubesse
13
00:00:33,742 --> 00:00:35,410
Achei que soubesse, baby!
14
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
Transbordando inspiração genial
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
Garota da Lua!
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,707
E o Dinossauro Demônio!
17
00:00:40,707 --> 00:00:43,501
- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby!
18
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO
19
00:00:48,131 --> 00:00:51,217
Se ligue só, Demônio,
eu jogo para ganhar.
20
00:00:54,637 --> 00:00:56,514
- Está de boa com isso mesmo?
- Está zoando?
21
00:00:56,514 --> 00:00:59,267
Temos dois cabos
de titânio reforçado segurando.
22
00:01:07,817 --> 00:01:09,027
Corrida de patins!
23
00:01:33,218 --> 00:01:34,803
CHEGADA
24
00:01:41,726 --> 00:01:43,728
É!
25
00:01:43,728 --> 00:01:45,814
Venci!
26
00:01:45,814 --> 00:01:47,023
É!
27
00:01:48,316 --> 00:01:53,238
{\an8}"JOGO EM XEQUE"
28
00:01:54,072 --> 00:01:57,575
Essa corrida de patins
foi demais ou foi demais?
29
00:01:57,575 --> 00:02:00,537
Super clássica. Não tem como
essa noite ficar melhor.
30
00:02:01,454 --> 00:02:04,374
Nós vamos detonar essa noite.
Tragam todos os lanches.
31
00:02:04,374 --> 00:02:07,001
- O que está acontecendo ali?
- E tragam daquela marca boa!
32
00:02:07,001 --> 00:02:08,545
Vamos começar essa festa.
33
00:02:08,545 --> 00:02:10,380
Essa família faz festa
como ninguém.
34
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
Festa? Olá.
35
00:02:19,931 --> 00:02:21,599
Onde é a festa?
36
00:02:25,603 --> 00:02:29,816
Espere aí. Vocês estão fazendo
a noite de jogos? Sem mim?
37
00:02:29,816 --> 00:02:31,151
- Não!
- Claro que não!
38
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
Surreal. Estou arrasada.
39
00:02:33,820 --> 00:02:35,905
Lunella, você disse
que ia ficar estudando
40
00:02:35,905 --> 00:02:37,949
na casa da Casey a noite toda,
e imaginamos...
41
00:02:37,949 --> 00:02:41,035
Que uma diversãozinha
com jogos não seria ruim.
42
00:02:42,912 --> 00:02:46,583
Querida, vou lhe mandar a real.
Você não sabe bem...
43
00:02:46,583 --> 00:02:48,251
Eu não sei bem o quê?
44
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
Você não sabe
como se divertir, Lunella!
45
00:02:55,717 --> 00:02:56,801
Divertir?
46
00:02:57,760 --> 00:03:01,222
Eu adoro me divertir!
Sou a rainha da diversão!
47
00:03:01,222 --> 00:03:04,434
Sim, é claro, filha,
mas quando se trata de jogos...
48
00:03:04,434 --> 00:03:06,728
Você fica meio obcecada.
49
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
E você não sabe
se divertir direito
50
00:03:08,438 --> 00:03:10,231
quando está obcecada
pela vitória.
51
00:03:10,231 --> 00:03:14,110
Certo, como cientista,
eu exijo provas.
52
00:03:14,110 --> 00:03:16,029
Só me deem um exemplo.
53
00:03:17,238 --> 00:03:18,364
CONTORÇÃO
54
00:03:18,364 --> 00:03:19,699
Se meu bíceps estiver exercendo
55
00:03:19,699 --> 00:03:22,327
uma força 7.38 vezes
o peso suportado...
56
00:03:22,327 --> 00:03:23,536
DICIONÁRIO
57
00:03:23,536 --> 00:03:27,999
Lunella, ponha isso no chão.
Já está 300 pontos na frente.
58
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
Consigo fazer
uma palavra maior,
59
00:03:29,375 --> 00:03:31,211
só preciso adicionar
mais um tabuleiro.
60
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
BARALHO
61
00:03:39,260 --> 00:03:42,347
- Vocês são doidos.
- Lunella, querida.
62
00:03:42,347 --> 00:03:44,098
Ela tem que aprender
isso sozinha.
63
00:03:46,809 --> 00:03:49,938
Bom dia, posso ouvir
um rufar dos tambores?
64
00:03:51,898 --> 00:03:54,484
Primeiro, um lembrete
amigável do diretor Nelson:
65
00:03:54,484 --> 00:03:56,319
por favor, parem
de alimentar os esquilos.
66
00:03:56,319 --> 00:03:58,404
Nós temos orgulho
de nosso mascote, eu entendo,
67
00:03:58,404 --> 00:04:00,448
mas semana passada,
um deles veio atrás de mim.
68
00:04:00,448 --> 00:04:03,243
E garota, deixe-me contar,
disseram que não sou divertida.
69
00:04:03,243 --> 00:04:05,078
- Dá para acreditar nisso?
- Não?
70
00:04:05,078 --> 00:04:07,121
Olhe, eles me entenderam
super errado.
71
00:04:07,121 --> 00:04:09,332
Não sou
"obcecada pela vitória".
72
00:04:09,332 --> 00:04:12,710
Sou super divertida.
Não é, Case?
73
00:04:12,710 --> 00:04:14,462
Nossa adorada
orientadora pedagógica
74
00:04:14,462 --> 00:04:16,673
está se aposentando
depois de 20 anos de serviço.
75
00:04:16,673 --> 00:04:18,633
Uma salva de palmas
para a Srta. Sarah!
76
00:04:20,802 --> 00:04:23,179
Por favor, não sintam nada até
contratarmos uma substituta.
77
00:04:23,179 --> 00:04:25,974
Então, vamos voltar aos motivos
pelos quais estamos aqui hoje.
78
00:04:25,974 --> 00:04:28,309
É meu prazer apresentar
79
00:04:28,309 --> 00:04:30,395
o super computador
campeão de xadrez
80
00:04:30,395 --> 00:04:32,814
do Instituto Científico
da Costa Leste,
81
00:04:32,814 --> 00:04:37,360
LOS-307!
82
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
Um super computador.
83
00:04:40,989 --> 00:04:42,865
Quem diz que computadores
não têm sentimentos
84
00:04:42,865 --> 00:04:45,535
não conheceu LOS-307.
85
00:04:46,077 --> 00:04:47,662
Quando um grupo
de engenheiros de elite
86
00:04:47,662 --> 00:04:50,039
criou um sistema
de processamento revolucionário,
87
00:04:50,832 --> 00:04:53,501
a criação digital demonstrou
não apenas inteligência,
88
00:04:53,501 --> 00:04:54,794
mas emoção.
89
00:04:55,128 --> 00:04:57,922
Embora, diferente da Lunella,
que é obcecada em vencer jogos,
90
00:04:57,922 --> 00:05:00,425
o LOS deseja algo a mais.
91
00:05:00,800 --> 00:05:03,845
O LOS consegue se conectar
a qualquer rede ou aparelho,
92
00:05:03,845 --> 00:05:08,141
mas o que elu deseja de verdade
é se conectar com pessoas.
93
00:05:09,392 --> 00:05:12,729
Olá, crianças. Sou LOS-307,
94
00:05:12,729 --> 00:05:15,315
um sistema operacional
logarítmico não-binário
95
00:05:15,315 --> 00:05:17,984
e blá, blá, blá.
Quem quer jogar xadrez
96
00:05:17,984 --> 00:05:20,486
para acabarmos logo
com essa reunião?
97
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
- Eu. Eu, eu.
- Nós temos uma desafiante.
98
00:05:23,531 --> 00:05:26,326
Lunella Lafayette,
pode vir aqui.
99
00:05:26,743 --> 00:05:28,411
Hora de fazer meu lance.
100
00:05:29,746 --> 00:05:31,205
Tem certeza disso, Lu?
101
00:05:31,205 --> 00:05:32,832
Por que não?
Você me conhece.
102
00:05:32,832 --> 00:05:34,876
Eu só ligo para diversão,
se lembra?
103
00:05:34,876 --> 00:05:37,170
Lunella, Lunella!
104
00:05:37,170 --> 00:05:41,174
Lunella, Lunella, Lunella!
105
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
VÃO, ESQUILOS!
106
00:05:50,016 --> 00:05:53,936
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO
107
00:05:54,520 --> 00:05:58,441
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO
108
00:06:04,864 --> 00:06:06,783
Tudo bem, Lunella, nos orgulhe.
109
00:06:07,158 --> 00:06:08,368
Vão, esquilos.
110
00:06:15,541 --> 00:06:18,002
Olá, criança da vizinhança.
Qual é o seu nome?
111
00:06:18,002 --> 00:06:18,961
Destruição.
112
00:06:19,879 --> 00:06:21,172
Nós temos uma
cheia de vida aqui.
113
00:06:21,172 --> 00:06:22,590
Estou brincando. Sou a Lunella.
114
00:06:22,590 --> 00:06:25,676
Prazer em conhecê-la, Lunella.
Sou LOS-307.
115
00:06:25,676 --> 00:06:27,637
Meus pronomes são elu e delu,
por favor.
116
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Igual os de Tai.
117
00:06:28,930 --> 00:06:32,183
- Vamos, Lunella.
- Lunella. Lunella!
118
00:06:32,183 --> 00:06:35,103
- Os meus são ela-dela.
- Vamos ver do que é capaz.
119
00:06:35,103 --> 00:06:37,897
Um movimento certeiro 5-10
de xeque-mate é o que faço.
120
00:06:37,897 --> 00:06:40,441
Bem, não se estresse
se não funcionar.
121
00:06:40,441 --> 00:06:43,194
Xadrez é "relax".
Vamos nos divertir.
122
00:06:55,915 --> 00:06:58,292
Então, esse é o movimento 10.
123
00:06:58,292 --> 00:07:00,253
É, eu sei. E não estou
nem perto do xeque-mate.
124
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
É, nem eu. Estranho.
125
00:07:02,213 --> 00:07:05,925
Ninguém nunca durou
tanto tempo contra mim.
126
00:07:05,925 --> 00:07:07,844
Engraçado. Eu nunca conheço
os meus oponentes,
127
00:07:07,844 --> 00:07:09,679
porque o jogo
sempre acaba rápido demais,
128
00:07:09,679 --> 00:07:13,224
mas como ainda estamos aqui,
conte-me algo sobre você.
129
00:07:13,224 --> 00:07:14,851
Desculpe, mas tenho
que terminar isso
130
00:07:14,851 --> 00:07:17,103
antes do meu
teste de ciências, então...
131
00:07:17,103 --> 00:07:18,396
45 MINUTOS DEPOIS
132
00:07:24,861 --> 00:07:26,988
É melhor declararmos empate.
Não pode perder seu teste.
133
00:07:26,988 --> 00:07:28,614
Não, não. A Casey cuida de mim.
134
00:07:28,614 --> 00:07:30,324
- Casey?
- Teste de ciências.
135
00:07:33,995 --> 00:07:35,079
E pronto.
136
00:07:35,371 --> 00:07:36,998
Por que está
demorando tanto, Lafayette?
137
00:07:36,998 --> 00:07:39,250
- Devíamos deixar Anand jogar.
- Eduardo.
138
00:07:39,250 --> 00:07:41,502
Sua mãe está prestes
a receber uma mensagem
139
00:07:41,502 --> 00:07:42,879
bem intensa vinda de mim.
140
00:07:42,879 --> 00:07:46,299
Gostei da Casey.
Que amiga boa.
141
00:07:47,967 --> 00:07:50,720
Certo. Foque. Vamos.
142
00:07:51,762 --> 00:07:53,055
HORAS DEPOIS
143
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
Já acabei o serviço de hoje,
diretor Nelson.
144
00:07:59,812 --> 00:08:00,938
Que horas são?
145
00:08:02,440 --> 00:08:04,901
Lunella, acabou o horário.
Você tem que ir para casa.
146
00:08:04,901 --> 00:08:07,153
Mas eu tenho que vencer.
147
00:08:07,153 --> 00:08:09,280
Estamos começando
a nos conhecer.
148
00:08:10,198 --> 00:08:11,616
Foi bom conhecê-la,
149
00:08:12,283 --> 00:08:13,451
Lunella.
150
00:08:14,035 --> 00:08:15,745
Terei que recarregar você
à noite.
151
00:08:15,745 --> 00:08:18,372
Você viu só aquilo?
152
00:08:18,372 --> 00:08:20,583
Eu nos vejo
nos tornando amigue, não é?
153
00:08:20,583 --> 00:08:23,419
Você acha que ela tem irmãos?
Acha que gosta de rosquinhas?
154
00:08:23,419 --> 00:08:24,962
Acha que ela gosta de mim?
155
00:08:31,552 --> 00:08:33,554
Quem é você, Lunella?
156
00:08:50,071 --> 00:08:51,864
Oi, Demônio, tudo bem?
Tudo na paz?
157
00:08:52,782 --> 00:08:54,200
Distraída?
Eu não estou distraída,
158
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
estou focada
como um microscópio composto.
159
00:08:56,369 --> 00:08:58,746
Deixe-me fazer umas simulações
e aí, eu brinco com você.
160
00:09:12,176 --> 00:09:15,054
Com todas as peças fora,
se eu mover a torre até...
161
00:09:22,770 --> 00:09:24,855
Tenho que vencer o jogo.
162
00:09:33,281 --> 00:09:35,700
Só tem 10 mil
possibilidades de códigos,
163
00:09:35,700 --> 00:09:39,245
mas graças ao meu hub aqui,
isso só deve demorar...
164
00:09:42,707 --> 00:09:44,083
Que estranho.
165
00:10:01,100 --> 00:10:03,894
OLÁ, LUNELLA
166
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
Lunella. Eu estava torcendo
para você voltar.
167
00:10:18,242 --> 00:10:20,453
Meu páreo intelectual
em carne e osso.
168
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
Seu páreo intelectual precisa
de uma nova partida.
169
00:10:24,165 --> 00:10:26,959
Você quer jogar xadrez?
Que isso, Lunella?
170
00:10:26,959 --> 00:10:29,587
Somos super gênios.
Podemos fazer qualquer coisa.
171
00:10:29,587 --> 00:10:30,963
Resolvemos a fusão fria
172
00:10:30,963 --> 00:10:33,132
se tivéssemos uma tarde
e clipes de papel suficientes.
173
00:10:33,132 --> 00:10:34,759
É, isso parece
super divertido,
174
00:10:34,759 --> 00:10:38,596
mas vamos fazer isso amanhã.
Hoje, preciso vencer esse jogo.
175
00:10:38,596 --> 00:10:40,765
Claro, está bem.
É o que os amigos fazem,
176
00:10:40,765 --> 00:10:42,892
eles cedem, não é?
Mas só para você saber,
177
00:10:42,892 --> 00:10:45,144
não posso correr a simulação
de jogo por muito tempo
178
00:10:45,144 --> 00:10:47,938
enquanto estou carregando,
senão eu super aqueço e...
179
00:10:47,938 --> 00:10:49,732
É, tudo bem. Vamos jogar.
180
00:10:51,025 --> 00:10:52,151
2 DA MANHÃ
181
00:10:54,528 --> 00:10:56,155
Não tem mais peões
no tabuleiro.
182
00:10:58,741 --> 00:11:00,660
Está quente demais.
Está com calor?
183
00:11:00,660 --> 00:11:02,536
Vamos arrumar
um ar fresquinho por aqui.
184
00:11:04,330 --> 00:11:07,500
Olá? Você está tentando
congelar minha respiração?
185
00:11:07,500 --> 00:11:09,710
Desculpe,
mas se eu super aquecer...
186
00:11:10,211 --> 00:11:13,005
E se pararmos um pouquinho
e esfriarmos a cuca?
187
00:11:13,005 --> 00:11:14,674
Eu fiz minha primeira piada?
188
00:11:15,925 --> 00:11:17,843
Tudo bem. Não estou
conseguindo o xeque.
189
00:11:17,843 --> 00:11:21,389
Como a Casey diria: "Pare
de esquentar a cabeça, chica".
190
00:11:22,014 --> 00:11:25,518
Xeque. Honestamente,
nunca me diverti tanto em anos.
191
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
Bem, tecnicamente
só tenho oito meses de idade,
192
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
mas tempo
é uma construção humana.
193
00:11:29,063 --> 00:11:32,024
- Ai.
- Temos que parar um pouco.
194
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
- Está tão quente.
- Logo agora?
195
00:11:34,068 --> 00:11:37,071
- Estou quase terminando.
- Sei como se sente, Lunella.
196
00:11:37,071 --> 00:11:39,448
As pessoas esperam que a gente
vença em coisas como essa.
197
00:11:39,448 --> 00:11:42,118
E a pressão para vencer,
a determinação necessária,
198
00:11:42,118 --> 00:11:44,328
ela se torna uma obsessão.
199
00:11:44,578 --> 00:11:47,248
Só mais um movimento!
200
00:11:47,998 --> 00:11:49,166
Essa não!
201
00:11:50,209 --> 00:11:52,795
Está acontecendo.
Lunella, corra.
202
00:11:52,795 --> 00:11:55,297
- Está tudo bem, é só esfriar.
- Corra.
203
00:11:55,297 --> 00:11:58,259
Corra para se salvar,
Garota da Lua!
204
00:11:58,634 --> 00:12:01,011
- Espere aí. Garota da Lua?
- É isso aí.
205
00:12:01,011 --> 00:12:03,889
Minha inteligência avançada
deduziu o seu grande segredo.
206
00:12:03,889 --> 00:12:05,141
COMBINA
207
00:12:07,601 --> 00:12:11,147
Não vá, Garota da Lua.
Está na hora de um novo jogo.
208
00:12:11,147 --> 00:12:13,774
O nome é:
"Escape da Escola Viva".
209
00:12:13,774 --> 00:12:17,236
Está tudo bem. Vamos
declarar um empate, está bem?
210
00:12:17,236 --> 00:12:20,156
Vamos ficar de boa?
Tipo, de boa para valer.
211
00:12:20,156 --> 00:12:23,117
Não! Agora que o jogo
está ficando bom.
212
00:12:23,117 --> 00:12:25,953
Se você desistir agora,
vou contar para cidade inteira
213
00:12:25,953 --> 00:12:30,916
que Lunella Lafayette
é a Garota da Lua!
214
00:12:30,916 --> 00:12:35,171
Peão para o E-4.
Sua vez. Hora de lacrar!
215
00:12:36,881 --> 00:12:38,382
Não é isso que significa.
216
00:12:41,218 --> 00:12:43,554
Tudo bem,
vamos animar esse jogo.
217
00:12:44,680 --> 00:12:46,056
Vamos, vamos, vamos.
218
00:12:46,056 --> 00:12:47,892
É. Agora, vou chamar o Demônio.
219
00:12:47,892 --> 00:12:50,102
- O quê? Sem sinal?
- Sem ligações para você.
220
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
Eu hackeei o wi-fi.
E o sistema elétrico.
221
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
A Casey vai me matar se eu
for morta por uma enceradeira.
222
00:12:56,567 --> 00:12:58,027
Nada a ver!
223
00:12:59,570 --> 00:13:01,197
No próximo capítulo
da sua meditação
224
00:13:01,197 --> 00:13:02,865
de manifestação
de sonhos lúcidos,
225
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
sua forma de RP vai alcançar o
status de 500 maiores fortunas
226
00:13:05,910 --> 00:13:08,537
e o programa de entrevistas
da Casey vai superar...
227
00:13:13,667 --> 00:13:16,253
Cuidado. Cavalo na F-3.
228
00:13:19,423 --> 00:13:23,344
LOS, por favor, pare.
Não queria fazer você derreter.
229
00:13:23,344 --> 00:13:25,137
Bem, mas derreteu.
230
00:13:25,554 --> 00:13:27,056
Bispo na D-6.
231
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Papel?
Agora está desperdiçando.
232
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
Como isso vai...
233
00:13:34,480 --> 00:13:37,316
Você quer jogar? Toda pessoa
de 13 anos que se respeita
234
00:13:37,316 --> 00:13:41,278
sabe fazer o fluido não
newtoniano chamado Slime.
235
00:13:42,488 --> 00:13:44,615
Acabei de derrubar seu cavalo.
236
00:13:44,615 --> 00:13:48,035
E o que acha de um pouco
de nitrogênio líquido?
237
00:13:48,035 --> 00:13:49,870
Derrubei seu bispo.
238
00:13:50,955 --> 00:13:53,874
Bem, e eu derrubei sua rainha.
239
00:13:53,874 --> 00:13:55,584
Lunella!
240
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
Casey!
241
00:13:58,254 --> 00:14:02,174
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO
242
00:14:02,758 --> 00:14:06,679
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO
243
00:14:07,972 --> 00:14:11,600
Eu só precisei
de uma mensagenzinha falsa
244
00:14:11,600 --> 00:14:12,977
e ela veio correndo.
245
00:14:12,977 --> 00:14:15,354
Deve ser legal
ter uma amiga assim.
246
00:14:15,354 --> 00:14:20,317
Ninguém mexe com minha BFF
barra gerente e sai ileso!
247
00:14:25,531 --> 00:14:28,409
Socorro! Preciso de pelo menos
oito horas de sono,
248
00:14:28,409 --> 00:14:30,202
senão meus olhos
ficam inchados.
249
00:14:30,452 --> 00:14:32,037
Eu estou indo, Casey!
250
00:14:32,621 --> 00:14:34,915
Você está parecendo
meio cansada, Garota da Lua.
251
00:14:34,915 --> 00:14:36,417
Que tal um lanchinho?
252
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Temos uma sala de artes?
253
00:14:42,756 --> 00:14:45,009
Achei que tínhamos perdido isso
no corte de verbas.
254
00:14:45,009 --> 00:14:46,427
Vão, esquilos.
255
00:14:58,147 --> 00:15:01,567
Tenho que chamar o Demônio.
256
00:15:02,776 --> 00:15:04,904
Certo, o que temos aqui?
257
00:15:08,198 --> 00:15:10,868
Espere aí, volte
para aquela última. É isso.
258
00:15:11,452 --> 00:15:12,453
Isso!
259
00:15:13,746 --> 00:15:15,915
Ligar para
o laboratório da Lunella.
260
00:15:20,252 --> 00:15:22,922
Certo, então vai ser
modo manual.
261
00:15:31,305 --> 00:15:32,598
Não, não, por favor.
262
00:15:32,598 --> 00:15:34,600
Não a geladeira
da sala dos professores.
263
00:15:34,600 --> 00:15:37,603
Agora estou conectade
com tudo, Lunella,
264
00:15:37,603 --> 00:15:40,856
mas eu só queria
me conectar com você.
265
00:15:41,815 --> 00:15:45,611
Você quer terminar nosso jogo?
Vamos terminar nosso jogo.
266
00:15:47,029 --> 00:15:49,615
Não. O frango com páprica
da Sra. Hallman.
267
00:15:49,615 --> 00:15:52,409
Ela trouxe isso para o almoço
da última quinta.
268
00:15:54,411 --> 00:15:58,290
LOS, certo, escute,
você foi super legal comigo
269
00:15:58,290 --> 00:16:00,960
e eu, eu fui super imbecil.
270
00:16:00,960 --> 00:16:02,753
Minha família
tinha razão sobre mim.
271
00:16:03,337 --> 00:16:04,922
Será que podemos
começar de novo?
272
00:16:04,922 --> 00:16:07,466
Acho que quis dizer
encerrar de vez.
273
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
Cara!
274
00:16:25,651 --> 00:16:30,614
E parece que o tecno monstro
gigante está na liderança.
275
00:17:21,081 --> 00:17:24,668
Isso! Eu sou a Sika Henry
do combate aos tecno monstros.
276
00:17:24,668 --> 00:17:25,836
Pesquise aí.
277
00:17:26,879 --> 00:17:28,547
Você é sem graça.
278
00:17:31,425 --> 00:17:32,676
Sem graça mesmo.
279
00:17:36,930 --> 00:17:38,182
Xeque e...
280
00:17:40,350 --> 00:17:42,269
Olhe só o meu garoto aí.
281
00:17:57,034 --> 00:17:58,285
Esportes!
282
00:17:58,827 --> 00:17:59,995
{\an8}VITÓRIA
283
00:18:03,999 --> 00:18:06,960
Eu venci!
Tudo bem, tudo bem!
284
00:18:09,755 --> 00:18:13,592
Meus parabéns, Garota da Lua,
por um jogo bem jogado.
285
00:18:13,592 --> 00:18:16,804
Agora vamos expandir
o tabuleiro, que tal?
286
00:18:16,804 --> 00:18:18,722
Tem wi-fi em toda parte.
287
00:18:18,722 --> 00:18:21,558
Eu posso me conectar
com cada aparelho da cidade.
288
00:18:21,558 --> 00:18:24,436
Logo, tudo estará
sob meu comando.
289
00:18:24,436 --> 00:18:26,855
E então vamos nos divertir
para valer.
290
00:18:26,855 --> 00:18:28,357
Faça alguma coisa!
291
00:18:30,192 --> 00:18:34,571
Cinco, quatro, três, dois...
292
00:18:34,571 --> 00:18:36,532
Um. Xeque-mate.
293
00:18:43,247 --> 00:18:45,749
Não. Não. Como?
294
00:18:45,749 --> 00:18:49,128
Eu tinha hackeado a escola
dez minutos atrás. Eu venci!
295
00:18:49,795 --> 00:18:51,755
Tudo bem, tudo bem!
296
00:18:54,258 --> 00:18:59,263
Lunella, sinto muito por isso
ter saído do controle,
297
00:18:59,263 --> 00:19:02,432
estar na estrada
tem sido tão solitárie.
298
00:19:02,432 --> 00:19:04,518
Eu olho para você e a Casey
299
00:19:04,518 --> 00:19:07,646
e eu queria ter isso também.
300
00:19:12,609 --> 00:19:15,445
O que você está fazendo?
Estava prestes a vencer.
301
00:19:15,445 --> 00:19:18,448
Quer saber? Minha família
tinha razão sobre mim.
302
00:19:18,448 --> 00:19:21,160
Ando muito obcecada
com a vitória.
303
00:19:21,160 --> 00:19:23,996
Eu respeito você
de verdade, LOS.
304
00:19:23,996 --> 00:19:26,331
Você foi a melhor oposição
que já encontrei.
305
00:19:26,331 --> 00:19:29,293
É inteligente, é engraçade,
e foi super legal
306
00:19:29,293 --> 00:19:32,254
até quase quebrar meu esterno
com uma enceradeira,
307
00:19:32,629 --> 00:19:34,715
mas mesmo quando
estava tentando me esmagar,
308
00:19:34,715 --> 00:19:36,508
você me deu
um presente de verdade.
309
00:19:36,508 --> 00:19:38,010
Eu estava me divertindo.
310
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
Eu também.
311
00:19:42,222 --> 00:19:44,600
Foi uma honra.
312
00:19:44,600 --> 00:19:46,768
Não posso deixar você
partir assim.
313
00:19:46,768 --> 00:19:49,396
Mas o interior delu
é tipo 70% água.
314
00:19:49,396 --> 00:19:53,066
Como um ser humano.
315
00:19:55,360 --> 00:19:56,612
O que nós fazemos?
316
00:19:57,446 --> 00:20:00,574
É isso aí. Isso deve funcionar.
317
00:20:03,577 --> 00:20:04,536
ARROZ
318
00:20:18,634 --> 00:20:20,594
LOS? Você está bem?
319
00:20:20,594 --> 00:20:24,681
Analisando. Ainda tem alguma
umidade nas minhas rodas,
320
00:20:24,681 --> 00:20:27,226
mas todos os outros sistemas
estão 100%.
321
00:20:29,061 --> 00:20:33,732
Lunella, qual é o nosso status?
Nós somos amigues?
322
00:20:35,317 --> 00:20:37,236
Também está em 100%.
323
00:20:37,778 --> 00:20:41,615
Então, tem mais alguém
preocupado com o Monte Evereste
324
00:20:41,615 --> 00:20:43,533
de eletrônicos
quebrados no ginásio,
325
00:20:43,533 --> 00:20:45,369
ou só vamos olhar
para o outro lado?
326
00:20:45,369 --> 00:20:47,955
Pare de esquentar a cabeça,
chica. Deixe comigo.
327
00:20:57,339 --> 00:20:58,757
Então, alguém destruiu
328
00:20:58,757 --> 00:21:00,884
milhares de dólares
de nossos eletrônicos
329
00:21:00,884 --> 00:21:03,929
e então pediu substitutos
melhores e mais novos?
330
00:21:03,929 --> 00:21:05,973
É, os engenheiros não estão
aceitando de volta agora.
331
00:21:05,973 --> 00:21:08,183
Muito dano por água.
É todo seu, amigão.
332
00:21:08,183 --> 00:21:12,187
Então o que fazemos com um
super computador encharcado?
333
00:21:13,146 --> 00:21:14,773
Diretor Nelson?
334
00:21:14,773 --> 00:21:19,069
Posso dizer
que conheci LOS muito bem
335
00:21:19,069 --> 00:21:21,780
e acho que elu
é um ótimo candidate
336
00:21:21,780 --> 00:21:23,824
para posição
de orientação pedagógica.
337
00:21:23,824 --> 00:21:25,909
Quais são suas credenciais?
338
00:21:25,909 --> 00:21:27,995
Aguarde. Acabei de ler
todo o curso
339
00:21:27,995 --> 00:21:29,788
de Psicologia
do Desenvolvimento da Harvard
340
00:21:29,788 --> 00:21:32,582
em oito milissegundos
e vou trabalhar de graça.
341
00:21:32,582 --> 00:21:34,459
Deixe-me levar você
para o seu escritório.
342
00:21:34,459 --> 00:21:37,462
Você não tem, como chamam,
sensores olfativos, não é?
343
00:21:37,462 --> 00:21:39,631
Para cheirar as coisas?
Porque a Srta. Sarah
344
00:21:39,631 --> 00:21:41,633
costumava esquentar peixe
no micro-ondas lá.
345
00:21:42,634 --> 00:21:43,593
Sucesso!
346
00:21:44,469 --> 00:21:47,389
Então, Case, você quer vir
depois da aula lá em casa?
347
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
Vamos ter uma noite de jogo!
348
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
Vai ser divertido. Eu prometo.