1 00:00:11,469 --> 00:00:13,138 Estou com os pés no chão 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,306 Cheguei, mundão! Estão ouvindo os trompetes? 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,058 É, eu cheguei! 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,978 Eu e minhas garotas vamos botar para quebrar! 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,771 Podem ir abrindo o caminho Isso aí 6 00:00:21,771 --> 00:00:22,856 Tenho regras para quebrar 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,066 Trabalhando sem parar Agora é hora de me mandar 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,277 Explodindo tudo, querida Linda, esperta e inteligente 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,654 Se você não sabia, agora sabe 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,448 Garota da Lua e o Demônio 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 É, eu sou mágica! 12 00:00:32,615 --> 00:00:33,742 Achei que soubesse 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,410 Achei que soubesse, baby! 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,704 Transbordando inspiração genial 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 Garota da Lua! 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,707 E o Dinossauro Demônio! 17 00:00:40,707 --> 00:00:43,501 - Achei que soubesse - Achei que soubesse, baby! 18 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 19 00:00:48,131 --> 00:00:51,217 Se ligue só, Demônio, eu jogo para ganhar. 20 00:00:54,637 --> 00:00:56,514 - Está de boa com isso mesmo? - Está zoando? 21 00:00:56,514 --> 00:00:59,267 Temos dois cabos de titânio reforçado segurando. 22 00:01:07,817 --> 00:01:09,027 Corrida de patins! 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,803 CHEGADA 24 00:01:41,726 --> 00:01:43,728 É! 25 00:01:43,728 --> 00:01:45,814 Venci! 26 00:01:45,814 --> 00:01:47,023 É! 27 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 {\an8}"JOGO EM XEQUE" 28 00:01:54,072 --> 00:01:57,575 Essa corrida de patins foi demais ou foi demais? 29 00:01:57,575 --> 00:02:00,537 Super clássica. Não tem como essa noite ficar melhor. 30 00:02:01,454 --> 00:02:04,374 Nós vamos detonar essa noite. Tragam todos os lanches. 31 00:02:04,374 --> 00:02:07,001 - O que está acontecendo ali? - E tragam daquela marca boa! 32 00:02:07,001 --> 00:02:08,545 Vamos começar essa festa. 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,380 Essa família faz festa como ninguém. 34 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Festa? Olá. 35 00:02:19,931 --> 00:02:21,599 Onde é a festa? 36 00:02:25,603 --> 00:02:29,816 Espere aí. Vocês estão fazendo a noite de jogos? Sem mim? 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,151 - Não! - Claro que não! 38 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 Surreal. Estou arrasada. 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,905 Lunella, você disse que ia ficar estudando 40 00:02:35,905 --> 00:02:37,949 na casa da Casey a noite toda, e imaginamos... 41 00:02:37,949 --> 00:02:41,035 Que uma diversãozinha com jogos não seria ruim. 42 00:02:42,912 --> 00:02:46,583 Querida, vou lhe mandar a real. Você não sabe bem... 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 Eu não sei bem o quê? 44 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 Você não sabe como se divertir, Lunella! 45 00:02:55,717 --> 00:02:56,801 Divertir? 46 00:02:57,760 --> 00:03:01,222 Eu adoro me divertir! Sou a rainha da diversão! 47 00:03:01,222 --> 00:03:04,434 Sim, é claro, filha, mas quando se trata de jogos... 48 00:03:04,434 --> 00:03:06,728 Você fica meio obcecada. 49 00:03:06,728 --> 00:03:08,438 E você não sabe se divertir direito 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,231 quando está obcecada pela vitória. 51 00:03:10,231 --> 00:03:14,110 Certo, como cientista, eu exijo provas. 52 00:03:14,110 --> 00:03:16,029 Só me deem um exemplo. 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,364 CONTORÇÃO 54 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 Se meu bíceps estiver exercendo 55 00:03:19,699 --> 00:03:22,327 uma força 7.38 vezes o peso suportado... 56 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 DICIONÁRIO 57 00:03:23,536 --> 00:03:27,999 Lunella, ponha isso no chão. Já está 300 pontos na frente. 58 00:03:27,999 --> 00:03:29,375 Consigo fazer uma palavra maior, 59 00:03:29,375 --> 00:03:31,211 só preciso adicionar mais um tabuleiro. 60 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 BARALHO 61 00:03:39,260 --> 00:03:42,347 - Vocês são doidos. - Lunella, querida. 62 00:03:42,347 --> 00:03:44,098 Ela tem que aprender isso sozinha. 63 00:03:46,809 --> 00:03:49,938 Bom dia, posso ouvir um rufar dos tambores? 64 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 Primeiro, um lembrete amigável do diretor Nelson: 65 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 por favor, parem de alimentar os esquilos. 66 00:03:56,319 --> 00:03:58,404 Nós temos orgulho de nosso mascote, eu entendo, 67 00:03:58,404 --> 00:04:00,448 mas semana passada, um deles veio atrás de mim. 68 00:04:00,448 --> 00:04:03,243 E garota, deixe-me contar, disseram que não sou divertida. 69 00:04:03,243 --> 00:04:05,078 - Dá para acreditar nisso? - Não? 70 00:04:05,078 --> 00:04:07,121 Olhe, eles me entenderam super errado. 71 00:04:07,121 --> 00:04:09,332 Não sou "obcecada pela vitória". 72 00:04:09,332 --> 00:04:12,710 Sou super divertida. Não é, Case? 73 00:04:12,710 --> 00:04:14,462 Nossa adorada orientadora pedagógica 74 00:04:14,462 --> 00:04:16,673 está se aposentando depois de 20 anos de serviço. 75 00:04:16,673 --> 00:04:18,633 Uma salva de palmas para a Srta. Sarah! 76 00:04:20,802 --> 00:04:23,179 Por favor, não sintam nada até contratarmos uma substituta. 77 00:04:23,179 --> 00:04:25,974 Então, vamos voltar aos motivos pelos quais estamos aqui hoje. 78 00:04:25,974 --> 00:04:28,309 É meu prazer apresentar 79 00:04:28,309 --> 00:04:30,395 o super computador campeão de xadrez 80 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 do Instituto Científico da Costa Leste, 81 00:04:32,814 --> 00:04:37,360 LOS-307! 82 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 Um super computador. 83 00:04:40,989 --> 00:04:42,865 Quem diz que computadores não têm sentimentos 84 00:04:42,865 --> 00:04:45,535 não conheceu LOS-307. 85 00:04:46,077 --> 00:04:47,662 Quando um grupo de engenheiros de elite 86 00:04:47,662 --> 00:04:50,039 criou um sistema de processamento revolucionário, 87 00:04:50,832 --> 00:04:53,501 a criação digital demonstrou não apenas inteligência, 88 00:04:53,501 --> 00:04:54,794 mas emoção. 89 00:04:55,128 --> 00:04:57,922 Embora, diferente da Lunella, que é obcecada em vencer jogos, 90 00:04:57,922 --> 00:05:00,425 o LOS deseja algo a mais. 91 00:05:00,800 --> 00:05:03,845 O LOS consegue se conectar a qualquer rede ou aparelho, 92 00:05:03,845 --> 00:05:08,141 mas o que elu deseja de verdade é se conectar com pessoas. 93 00:05:09,392 --> 00:05:12,729 Olá, crianças. Sou LOS-307, 94 00:05:12,729 --> 00:05:15,315 um sistema operacional logarítmico não-binário 95 00:05:15,315 --> 00:05:17,984 e blá, blá, blá. Quem quer jogar xadrez 96 00:05:17,984 --> 00:05:20,486 para acabarmos logo com essa reunião? 97 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 - Eu. Eu, eu. - Nós temos uma desafiante. 98 00:05:23,531 --> 00:05:26,326 Lunella Lafayette, pode vir aqui. 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,411 Hora de fazer meu lance. 100 00:05:29,746 --> 00:05:31,205 Tem certeza disso, Lu? 101 00:05:31,205 --> 00:05:32,832 Por que não? Você me conhece. 102 00:05:32,832 --> 00:05:34,876 Eu só ligo para diversão, se lembra? 103 00:05:34,876 --> 00:05:37,170 Lunella, Lunella! 104 00:05:37,170 --> 00:05:41,174 Lunella, Lunella, Lunella! 105 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 VÃO, ESQUILOS! 106 00:05:50,016 --> 00:05:53,936 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 107 00:05:54,520 --> 00:05:58,441 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 108 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 Tudo bem, Lunella, nos orgulhe. 109 00:06:07,158 --> 00:06:08,368 Vão, esquilos. 110 00:06:15,541 --> 00:06:18,002 Olá, criança da vizinhança. Qual é o seu nome? 111 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 Destruição. 112 00:06:19,879 --> 00:06:21,172 Nós temos uma cheia de vida aqui. 113 00:06:21,172 --> 00:06:22,590 Estou brincando. Sou a Lunella. 114 00:06:22,590 --> 00:06:25,676 Prazer em conhecê-la, Lunella. Sou LOS-307. 115 00:06:25,676 --> 00:06:27,637 Meus pronomes são elu e delu, por favor. 116 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 Igual os de Tai. 117 00:06:28,930 --> 00:06:32,183 - Vamos, Lunella. - Lunella. Lunella! 118 00:06:32,183 --> 00:06:35,103 - Os meus são ela-dela. - Vamos ver do que é capaz. 119 00:06:35,103 --> 00:06:37,897 Um movimento certeiro 5-10 de xeque-mate é o que faço. 120 00:06:37,897 --> 00:06:40,441 Bem, não se estresse se não funcionar. 121 00:06:40,441 --> 00:06:43,194 Xadrez é "relax". Vamos nos divertir. 122 00:06:55,915 --> 00:06:58,292 Então, esse é o movimento 10. 123 00:06:58,292 --> 00:07:00,253 É, eu sei. E não estou nem perto do xeque-mate. 124 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 É, nem eu. Estranho. 125 00:07:02,213 --> 00:07:05,925 Ninguém nunca durou tanto tempo contra mim. 126 00:07:05,925 --> 00:07:07,844 Engraçado. Eu nunca conheço os meus oponentes, 127 00:07:07,844 --> 00:07:09,679 porque o jogo sempre acaba rápido demais, 128 00:07:09,679 --> 00:07:13,224 mas como ainda estamos aqui, conte-me algo sobre você. 129 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Desculpe, mas tenho que terminar isso 130 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 antes do meu teste de ciências, então... 131 00:07:17,103 --> 00:07:18,396 45 MINUTOS DEPOIS 132 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 É melhor declararmos empate. Não pode perder seu teste. 133 00:07:26,988 --> 00:07:28,614 Não, não. A Casey cuida de mim. 134 00:07:28,614 --> 00:07:30,324 - Casey? - Teste de ciências. 135 00:07:33,995 --> 00:07:35,079 E pronto. 136 00:07:35,371 --> 00:07:36,998 Por que está demorando tanto, Lafayette? 137 00:07:36,998 --> 00:07:39,250 - Devíamos deixar Anand jogar. - Eduardo. 138 00:07:39,250 --> 00:07:41,502 Sua mãe está prestes a receber uma mensagem 139 00:07:41,502 --> 00:07:42,879 bem intensa vinda de mim. 140 00:07:42,879 --> 00:07:46,299 Gostei da Casey. Que amiga boa. 141 00:07:47,967 --> 00:07:50,720 Certo. Foque. Vamos. 142 00:07:51,762 --> 00:07:53,055 HORAS DEPOIS 143 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Já acabei o serviço de hoje, diretor Nelson. 144 00:07:59,812 --> 00:08:00,938 Que horas são? 145 00:08:02,440 --> 00:08:04,901 Lunella, acabou o horário. Você tem que ir para casa. 146 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 Mas eu tenho que vencer. 147 00:08:07,153 --> 00:08:09,280 Estamos começando a nos conhecer. 148 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 Foi bom conhecê-la, 149 00:08:12,283 --> 00:08:13,451 Lunella. 150 00:08:14,035 --> 00:08:15,745 Terei que recarregar você à noite. 151 00:08:15,745 --> 00:08:18,372 Você viu só aquilo? 152 00:08:18,372 --> 00:08:20,583 Eu nos vejo nos tornando amigue, não é? 153 00:08:20,583 --> 00:08:23,419 Você acha que ela tem irmãos? Acha que gosta de rosquinhas? 154 00:08:23,419 --> 00:08:24,962 Acha que ela gosta de mim? 155 00:08:31,552 --> 00:08:33,554 Quem é você, Lunella? 156 00:08:50,071 --> 00:08:51,864 Oi, Demônio, tudo bem? Tudo na paz? 157 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 Distraída? Eu não estou distraída, 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 estou focada como um microscópio composto. 159 00:08:56,369 --> 00:08:58,746 Deixe-me fazer umas simulações e aí, eu brinco com você. 160 00:09:12,176 --> 00:09:15,054 Com todas as peças fora, se eu mover a torre até... 161 00:09:22,770 --> 00:09:24,855 Tenho que vencer o jogo. 162 00:09:33,281 --> 00:09:35,700 Só tem 10 mil possibilidades de códigos, 163 00:09:35,700 --> 00:09:39,245 mas graças ao meu hub aqui, isso só deve demorar... 164 00:09:42,707 --> 00:09:44,083 Que estranho. 165 00:10:01,100 --> 00:10:03,894 OLÁ, LUNELLA 166 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Lunella. Eu estava torcendo para você voltar. 167 00:10:18,242 --> 00:10:20,453 Meu páreo intelectual em carne e osso. 168 00:10:20,453 --> 00:10:24,165 Seu páreo intelectual precisa de uma nova partida. 169 00:10:24,165 --> 00:10:26,959 Você quer jogar xadrez? Que isso, Lunella? 170 00:10:26,959 --> 00:10:29,587 Somos super gênios. Podemos fazer qualquer coisa. 171 00:10:29,587 --> 00:10:30,963 Resolvemos a fusão fria 172 00:10:30,963 --> 00:10:33,132 se tivéssemos uma tarde e clipes de papel suficientes. 173 00:10:33,132 --> 00:10:34,759 É, isso parece super divertido, 174 00:10:34,759 --> 00:10:38,596 mas vamos fazer isso amanhã. Hoje, preciso vencer esse jogo. 175 00:10:38,596 --> 00:10:40,765 Claro, está bem. É o que os amigos fazem, 176 00:10:40,765 --> 00:10:42,892 eles cedem, não é? Mas só para você saber, 177 00:10:42,892 --> 00:10:45,144 não posso correr a simulação de jogo por muito tempo 178 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 enquanto estou carregando, senão eu super aqueço e... 179 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 É, tudo bem. Vamos jogar. 180 00:10:51,025 --> 00:10:52,151 2 DA MANHÃ 181 00:10:54,528 --> 00:10:56,155 Não tem mais peões no tabuleiro. 182 00:10:58,741 --> 00:11:00,660 Está quente demais. Está com calor? 183 00:11:00,660 --> 00:11:02,536 Vamos arrumar um ar fresquinho por aqui. 184 00:11:04,330 --> 00:11:07,500 Olá? Você está tentando congelar minha respiração? 185 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 Desculpe, mas se eu super aquecer... 186 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 E se pararmos um pouquinho e esfriarmos a cuca? 187 00:11:13,005 --> 00:11:14,674 Eu fiz minha primeira piada? 188 00:11:15,925 --> 00:11:17,843 Tudo bem. Não estou conseguindo o xeque. 189 00:11:17,843 --> 00:11:21,389 Como a Casey diria: "Pare de esquentar a cabeça, chica". 190 00:11:22,014 --> 00:11:25,518 Xeque. Honestamente, nunca me diverti tanto em anos. 191 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 Bem, tecnicamente só tenho oito meses de idade, 192 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 mas tempo é uma construção humana. 193 00:11:29,063 --> 00:11:32,024 - Ai. - Temos que parar um pouco. 194 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 - Está tão quente. - Logo agora? 195 00:11:34,068 --> 00:11:37,071 - Estou quase terminando. - Sei como se sente, Lunella. 196 00:11:37,071 --> 00:11:39,448 As pessoas esperam que a gente vença em coisas como essa. 197 00:11:39,448 --> 00:11:42,118 E a pressão para vencer, a determinação necessária, 198 00:11:42,118 --> 00:11:44,328 ela se torna uma obsessão. 199 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Só mais um movimento! 200 00:11:47,998 --> 00:11:49,166 Essa não! 201 00:11:50,209 --> 00:11:52,795 Está acontecendo. Lunella, corra. 202 00:11:52,795 --> 00:11:55,297 - Está tudo bem, é só esfriar. - Corra. 203 00:11:55,297 --> 00:11:58,259 Corra para se salvar, Garota da Lua! 204 00:11:58,634 --> 00:12:01,011 - Espere aí. Garota da Lua? - É isso aí. 205 00:12:01,011 --> 00:12:03,889 Minha inteligência avançada deduziu o seu grande segredo. 206 00:12:03,889 --> 00:12:05,141 COMBINA 207 00:12:07,601 --> 00:12:11,147 Não vá, Garota da Lua. Está na hora de um novo jogo. 208 00:12:11,147 --> 00:12:13,774 O nome é: "Escape da Escola Viva". 209 00:12:13,774 --> 00:12:17,236 Está tudo bem. Vamos declarar um empate, está bem? 210 00:12:17,236 --> 00:12:20,156 Vamos ficar de boa? Tipo, de boa para valer. 211 00:12:20,156 --> 00:12:23,117 Não! Agora que o jogo está ficando bom. 212 00:12:23,117 --> 00:12:25,953 Se você desistir agora, vou contar para cidade inteira 213 00:12:25,953 --> 00:12:30,916 que Lunella Lafayette é a Garota da Lua! 214 00:12:30,916 --> 00:12:35,171 Peão para o E-4. Sua vez. Hora de lacrar! 215 00:12:36,881 --> 00:12:38,382 Não é isso que significa. 216 00:12:41,218 --> 00:12:43,554 Tudo bem, vamos animar esse jogo. 217 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Vamos, vamos, vamos. 218 00:12:46,056 --> 00:12:47,892 É. Agora, vou chamar o Demônio. 219 00:12:47,892 --> 00:12:50,102 - O quê? Sem sinal? - Sem ligações para você. 220 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 Eu hackeei o wi-fi. E o sistema elétrico. 221 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 A Casey vai me matar se eu for morta por uma enceradeira. 222 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 Nada a ver! 223 00:12:59,570 --> 00:13:01,197 No próximo capítulo da sua meditação 224 00:13:01,197 --> 00:13:02,865 de manifestação de sonhos lúcidos, 225 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 sua forma de RP vai alcançar o status de 500 maiores fortunas 226 00:13:05,910 --> 00:13:08,537 e o programa de entrevistas da Casey vai superar... 227 00:13:13,667 --> 00:13:16,253 Cuidado. Cavalo na F-3. 228 00:13:19,423 --> 00:13:23,344 LOS, por favor, pare. Não queria fazer você derreter. 229 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 Bem, mas derreteu. 230 00:13:25,554 --> 00:13:27,056 Bispo na D-6. 231 00:13:27,056 --> 00:13:29,725 Papel? Agora está desperdiçando. 232 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 Como isso vai... 233 00:13:34,480 --> 00:13:37,316 Você quer jogar? Toda pessoa de 13 anos que se respeita 234 00:13:37,316 --> 00:13:41,278 sabe fazer o fluido não newtoniano chamado Slime. 235 00:13:42,488 --> 00:13:44,615 Acabei de derrubar seu cavalo. 236 00:13:44,615 --> 00:13:48,035 E o que acha de um pouco de nitrogênio líquido? 237 00:13:48,035 --> 00:13:49,870 Derrubei seu bispo. 238 00:13:50,955 --> 00:13:53,874 Bem, e eu derrubei sua rainha. 239 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 Lunella! 240 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 Casey! 241 00:13:58,254 --> 00:14:02,174 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 242 00:14:02,758 --> 00:14:06,679 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 243 00:14:07,972 --> 00:14:11,600 Eu só precisei de uma mensagenzinha falsa 244 00:14:11,600 --> 00:14:12,977 e ela veio correndo. 245 00:14:12,977 --> 00:14:15,354 Deve ser legal ter uma amiga assim. 246 00:14:15,354 --> 00:14:20,317 Ninguém mexe com minha BFF barra gerente e sai ileso! 247 00:14:25,531 --> 00:14:28,409 Socorro! Preciso de pelo menos oito horas de sono, 248 00:14:28,409 --> 00:14:30,202 senão meus olhos ficam inchados. 249 00:14:30,452 --> 00:14:32,037 Eu estou indo, Casey! 250 00:14:32,621 --> 00:14:34,915 Você está parecendo meio cansada, Garota da Lua. 251 00:14:34,915 --> 00:14:36,417 Que tal um lanchinho? 252 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Temos uma sala de artes? 253 00:14:42,756 --> 00:14:45,009 Achei que tínhamos perdido isso no corte de verbas. 254 00:14:45,009 --> 00:14:46,427 Vão, esquilos. 255 00:14:58,147 --> 00:15:01,567 Tenho que chamar o Demônio. 256 00:15:02,776 --> 00:15:04,904 Certo, o que temos aqui? 257 00:15:08,198 --> 00:15:10,868 Espere aí, volte para aquela última. É isso. 258 00:15:11,452 --> 00:15:12,453 Isso! 259 00:15:13,746 --> 00:15:15,915 Ligar para o laboratório da Lunella. 260 00:15:20,252 --> 00:15:22,922 Certo, então vai ser modo manual. 261 00:15:31,305 --> 00:15:32,598 Não, não, por favor. 262 00:15:32,598 --> 00:15:34,600 Não a geladeira da sala dos professores. 263 00:15:34,600 --> 00:15:37,603 Agora estou conectade com tudo, Lunella, 264 00:15:37,603 --> 00:15:40,856 mas eu só queria me conectar com você. 265 00:15:41,815 --> 00:15:45,611 Você quer terminar nosso jogo? Vamos terminar nosso jogo. 266 00:15:47,029 --> 00:15:49,615 Não. O frango com páprica da Sra. Hallman. 267 00:15:49,615 --> 00:15:52,409 Ela trouxe isso para o almoço da última quinta. 268 00:15:54,411 --> 00:15:58,290 LOS, certo, escute, você foi super legal comigo 269 00:15:58,290 --> 00:16:00,960 e eu, eu fui super imbecil. 270 00:16:00,960 --> 00:16:02,753 Minha família tinha razão sobre mim. 271 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Será que podemos começar de novo? 272 00:16:04,922 --> 00:16:07,466 Acho que quis dizer encerrar de vez. 273 00:16:23,357 --> 00:16:24,358 Cara! 274 00:16:25,651 --> 00:16:30,614 E parece que o tecno monstro gigante está na liderança. 275 00:17:21,081 --> 00:17:24,668 Isso! Eu sou a Sika Henry do combate aos tecno monstros. 276 00:17:24,668 --> 00:17:25,836 Pesquise aí. 277 00:17:26,879 --> 00:17:28,547 Você é sem graça. 278 00:17:31,425 --> 00:17:32,676 Sem graça mesmo. 279 00:17:36,930 --> 00:17:38,182 Xeque e... 280 00:17:40,350 --> 00:17:42,269 Olhe só o meu garoto aí. 281 00:17:57,034 --> 00:17:58,285 Esportes! 282 00:17:58,827 --> 00:17:59,995 {\an8}VITÓRIA 283 00:18:03,999 --> 00:18:06,960 Eu venci! Tudo bem, tudo bem! 284 00:18:09,755 --> 00:18:13,592 Meus parabéns, Garota da Lua, por um jogo bem jogado. 285 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 Agora vamos expandir o tabuleiro, que tal? 286 00:18:16,804 --> 00:18:18,722 Tem wi-fi em toda parte. 287 00:18:18,722 --> 00:18:21,558 Eu posso me conectar com cada aparelho da cidade. 288 00:18:21,558 --> 00:18:24,436 Logo, tudo estará sob meu comando. 289 00:18:24,436 --> 00:18:26,855 E então vamos nos divertir para valer. 290 00:18:26,855 --> 00:18:28,357 Faça alguma coisa! 291 00:18:30,192 --> 00:18:34,571 Cinco, quatro, três, dois... 292 00:18:34,571 --> 00:18:36,532 Um. Xeque-mate. 293 00:18:43,247 --> 00:18:45,749 Não. Não. Como? 294 00:18:45,749 --> 00:18:49,128 Eu tinha hackeado a escola dez minutos atrás. Eu venci! 295 00:18:49,795 --> 00:18:51,755 Tudo bem, tudo bem! 296 00:18:54,258 --> 00:18:59,263 Lunella, sinto muito por isso ter saído do controle, 297 00:18:59,263 --> 00:19:02,432 estar na estrada tem sido tão solitárie. 298 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 Eu olho para você e a Casey 299 00:19:04,518 --> 00:19:07,646 e eu queria ter isso também. 300 00:19:12,609 --> 00:19:15,445 O que você está fazendo? Estava prestes a vencer. 301 00:19:15,445 --> 00:19:18,448 Quer saber? Minha família tinha razão sobre mim. 302 00:19:18,448 --> 00:19:21,160 Ando muito obcecada com a vitória. 303 00:19:21,160 --> 00:19:23,996 Eu respeito você de verdade, LOS. 304 00:19:23,996 --> 00:19:26,331 Você foi a melhor oposição que já encontrei. 305 00:19:26,331 --> 00:19:29,293 É inteligente, é engraçade, e foi super legal 306 00:19:29,293 --> 00:19:32,254 até quase quebrar meu esterno com uma enceradeira, 307 00:19:32,629 --> 00:19:34,715 mas mesmo quando estava tentando me esmagar, 308 00:19:34,715 --> 00:19:36,508 você me deu um presente de verdade. 309 00:19:36,508 --> 00:19:38,010 Eu estava me divertindo. 310 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 Eu também. 311 00:19:42,222 --> 00:19:44,600 Foi uma honra. 312 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 Não posso deixar você partir assim. 313 00:19:46,768 --> 00:19:49,396 Mas o interior delu é tipo 70% água. 314 00:19:49,396 --> 00:19:53,066 Como um ser humano. 315 00:19:55,360 --> 00:19:56,612 O que nós fazemos? 316 00:19:57,446 --> 00:20:00,574 É isso aí. Isso deve funcionar. 317 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 ARROZ 318 00:20:18,634 --> 00:20:20,594 LOS? Você está bem? 319 00:20:20,594 --> 00:20:24,681 Analisando. Ainda tem alguma umidade nas minhas rodas, 320 00:20:24,681 --> 00:20:27,226 mas todos os outros sistemas estão 100%. 321 00:20:29,061 --> 00:20:33,732 Lunella, qual é o nosso status? Nós somos amigues? 322 00:20:35,317 --> 00:20:37,236 Também está em 100%. 323 00:20:37,778 --> 00:20:41,615 Então, tem mais alguém preocupado com o Monte Evereste 324 00:20:41,615 --> 00:20:43,533 de eletrônicos quebrados no ginásio, 325 00:20:43,533 --> 00:20:45,369 ou só vamos olhar para o outro lado? 326 00:20:45,369 --> 00:20:47,955 Pare de esquentar a cabeça, chica. Deixe comigo. 327 00:20:57,339 --> 00:20:58,757 Então, alguém destruiu 328 00:20:58,757 --> 00:21:00,884 milhares de dólares de nossos eletrônicos 329 00:21:00,884 --> 00:21:03,929 e então pediu substitutos melhores e mais novos? 330 00:21:03,929 --> 00:21:05,973 É, os engenheiros não estão aceitando de volta agora. 331 00:21:05,973 --> 00:21:08,183 Muito dano por água. É todo seu, amigão. 332 00:21:08,183 --> 00:21:12,187 Então o que fazemos com um super computador encharcado? 333 00:21:13,146 --> 00:21:14,773 Diretor Nelson? 334 00:21:14,773 --> 00:21:19,069 Posso dizer que conheci LOS muito bem 335 00:21:19,069 --> 00:21:21,780 e acho que elu é um ótimo candidate 336 00:21:21,780 --> 00:21:23,824 para posição de orientação pedagógica. 337 00:21:23,824 --> 00:21:25,909 Quais são suas credenciais? 338 00:21:25,909 --> 00:21:27,995 Aguarde. Acabei de ler todo o curso 339 00:21:27,995 --> 00:21:29,788 de Psicologia do Desenvolvimento da Harvard 340 00:21:29,788 --> 00:21:32,582 em oito milissegundos e vou trabalhar de graça. 341 00:21:32,582 --> 00:21:34,459 Deixe-me levar você para o seu escritório. 342 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 Você não tem, como chamam, sensores olfativos, não é? 343 00:21:37,462 --> 00:21:39,631 Para cheirar as coisas? Porque a Srta. Sarah 344 00:21:39,631 --> 00:21:41,633 costumava esquentar peixe no micro-ondas lá. 345 00:21:42,634 --> 00:21:43,593 Sucesso! 346 00:21:44,469 --> 00:21:47,389 Então, Case, você quer vir depois da aula lá em casa? 347 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 Vamos ter uma noite de jogo! 348 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 Vai ser divertido. Eu prometo.